IAN 103868 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 103868 - Lidl Service Website
R ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION R ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION O peration and Safety Notes S TACJA POGODOWA STEROWANA RADIOWO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS K ezelési és biztonsági utalások R ADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA N avodila za upravljanje in varnostna opozorila B EZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FUNK-WETTERSTATION B edienungs- und Sicherheitshinweise IAN 103868 GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH Operation and Safety Notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite 4 13 23 33 43 52 61 A 23 24 25 2 1 22 21 3 20 4 19 5 6 18 17 7 16 8 9 15 B 14 13 26 27 12 28 11 29 30 10 31 32 33 34 35 C D 38 37 41 36 42 39 40 43 3 Intended use.........................................................................................................................Page5 Description of parts and features.......................................................................Page5 Technical data......................................................................................................................Page5 Scope of supply..................................................................................................................Page5 Safety General safety information..........................................................................................................Page5 Safety instructions for batteries...................................................................................................Page6 Before initial use Setting up devices........................................................................................................................Page6 Putting the outdoor sensor into operation...................................................................................Page6 Putting the weather station into operation..................................................................................Page6 Operation DCF radio signal reception.........................................................................................................Page7 Setting the date / language / location / clock / time zone manually.........................................Page7 Using the 12 / 24 hour display...................................................................................................Page9 Setting the alarm time..................................................................................................................Page9 Activating / deactivating the alarm function...............................................................................Page9 Displaying the sun and moon rising / setting times....................................................................Page9 Moon phases...............................................................................................................................Page9 Preparing to use the weather forecasting function.....................................................................Page9 Reading the barometric pressure................................................................................................Page10 Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................................................Page10 Setting the channel.......................................................................................................................Page10 Displaying the outdoor temperature...........................................................................................Page10 Displaying the temperature trend (outdoor)...............................................................................Page11 Displaying the indoor temperature.............................................................................................Page11 Displaying temperatures in °C / °F............................................................................................Page11 Displaying the air humidity (indoor)...........................................................................................Page11 Displaying the maximum / minimum temperature / humidity.....................................................Page11 Backlight.......................................................................................................................................Page11 Battery state display.....................................................................................................................Page11 Replacing the batteries................................................................................................................Page11 Troubleshooting.................................................................................................................Page11 Cleaning and maintenance......................................................................................Page12 Disposal.....................................................................................................................................Page12 Information Declaration of conformity............................................................................................................Page12 Warranty.................................................................................................................................Page12 4 GB Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the indoor air humidity in percent (% RH) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station also displays the sunrise and sunset times for that day and the phase of the moon. In addition, the weather station has an alarm and calendar function. The device is not intended for commercial use. Description of parts and features Weather station 1 Weather symbol 2 Barometric pressure bar display 3 Indoor air temperature 4 Comfort indicator 5 Air humidity (%RH) (indoor) 6 Moon phase 7 Moon rise / set 8 Location 9 Sunrise / sunset 10 ALARM button 11 / button 12 SNOOZE / LIGHT button 13 Alarm icon 14 / 12 / 24 button 15 MODE button 16 Date (year, month, day) 17 Time display 18 Radio tower symbol 19 Barometric pressure of previous hour 20 Absolute / relative barometric pressure 21 Temperature trend (outdoor) 22 Selected channel 23 Battery state indicator 24 Outdoor temperature 25 Barometric pressure trend 26 Channel button (CHANNEL) 27 HISTORY / WEATHER button (Weather data memory) 28 “+“ / °C / °F button 29 “–“ / MAX / MIN button 30 Relative / absolute barometric pressure button 31 SUN / MOON button (Sun / moon) 32 Wall mounting hole 33 Reset button 34 Battery compartment 35 Stand Sensor 36 Control LED 37 Outdoor temperature / outdoor sensor channel 38 Wall mounting hole 39 Channel selector switch 40 Battery compartment 41 °C / °F button 42 TX button (“Channel setting button”) 43 Stand Technical data Weather Station: Temperature range:0 – +50 °C +32 – +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Humidity measurement range: 20 – 99 % Humidity resolution: 1 % Radio signal: DCF Battery:3 x AA 1.5 V (Mignon, LR06, included in scope of supply) Dimensions:230 x 150 x 30 mm (B x H x D) Outdoor Sensor: Temperature measurement range:–20 – +50 °C –4 – +122 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range:approx. 100 m in open spaces Battery:2 x AAA 1.5 V (Micro, LR03, included in scope of supply) Scope of supply 1 x weather station 1 x outdoor sensor 3 x battery AA 1.5 V (Mignon, LR06, pre-installed) 2 x dowel (dia. approx. 6 mm) 2 x screw 2 x battery AAA 1.5 V (Micro, LR03 pre-installed) 1 x operating instructions Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if GB 5 they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Under no circumstances should you take the device apart. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swal lowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the weather station. Setting up devices CAUTION! When selecting a location to set up the devices, please ensure that they are not exposed to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged. 6 GB Place the weather station on the accompanying base 35 . Note: Please ensure that the pins in the stand 35 are inserted into the corresponding recesses on the weather station. Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired. Putting the outdoor sensor into operation Removing the battery safety strip: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED 36 lights up briefly. Close the battery compartment cover. Installing the Outdoor Sensor: Find an appropriate place for the outdoor sensor. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 100 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data. For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount 38 on one screw. Putting the weather station into operation Removing the battery safety strip: Open the battery compartment 34 on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment 34 . Press the RESET button 33 . All of the symbols light up briefly. As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal. Note: Do not change the location of the weather station during reception. Otherwise there may be interference. For wall mounting: Hang the weather station with the mount 32 on one screw. For free standing: Turn the stand 35 out from the bottom of the weather station. Connecting the weather station with the outdoor sensor: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process may take a few minutes. When the connection with the outdoor sensor has been successfully established, the selected channel symbol 22 is shown the channel of the outdoor sensor (To change the channel of the sensor, see “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing TX button 42 of the sensor”. Radio Signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. Your weather station receives these signals under ideal conditions up to a distance of approximately 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal usually takes about 3–10 minutes. Operation DCF radio signal reception After the establishment of a connection with the outdoor sensor the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 18 flashing. When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol 18 is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (see “Setting the Date / Language / Time / Time Zone Manually”). Note: During the search for the signal, all function buttons except for the SNOOZE / LIGHT button 12 are blocked on the weather station. In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 01:00, 02:00 and 03:00. If the synchronisation with the DCF signal does not succeed, the radio tower signal goes out 18 . In this case, the weather station attempts to conduct a synchronisation with the DCF radio tower at 04:00 and 05:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station. Press and hold down the / button 11 for 3 seconds. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 18 . If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. A further attempt to establish a connection is made automatically on the next full hour. Setting the date / language / location / clock / time zone manually At the location site of the weather station, reception of the DCF radio signal may be impaired or interrupted. In this case it is possible to adjust the device manually. Follow these steps: 1.Press and hold down the MODE button 15 for about 3 seconds. The time zone display flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set the desired value. Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone. Confirm your setting by pressing the MODE button 15 . 2.The hour value of the time display 17 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. Tip: By keeping the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 pressed, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If during a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display. 3.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The minute value of the time display 17 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. 4.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The second value of the time display 17 flashes. Press the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 to set the second value to 0. 5.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The year value flashes in the time display 17 . Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. 6.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The month value of the date display 16 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. 7.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The day value of the date display GB 7 16 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. 8.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The language field for the name of the day of the week of the date display 16 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired language. Note: You have the choice of German, English, Russian, Danish, Dutch, Italian, Spanish and French. Note: The weather station is supplied in the default setting of German (GER). 9.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . The location display for country 8 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired country. Confirm your setting by pressing the MODE button 15 . The location display for city 8 flashes. Press the / button 11 and the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired city. 10.Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . You can choose from the following countries and cities: Germany GER Ibiza IBI Glasgow GLA Eindhoven EIN Charleroi CHA Aachen AAC La Corogna LAC London LON Enschede ENS Liege LIE Berlin BER Leon LEO Manchester MAN Groningen GRO Düsseldorf DUS Las Palmas LPA Plymouth PLY Den Haag DHA Switzerland, SWI Liechtenstein Dresden DRE Madrid MAD Hungary HUN Rotterdam ROT Basel BAS Erfurt ERF Malaga MAL Budapest BUD Portugal POR Bern BER Frankfurt FRA PDM Croatia CRO Evora EVO Chur CHU Flensburg FLE Palma de Mallorca Zagreb ZAG Coimbra COI Geneva GEN Freiburg FRE Salamanca SAL Italy ITA Faro FAR Locamo LOC Hannover HAN Sevilla SEV Ancona ANC Leiria LEI Luceme LUC Bremen BRE Valencia VAL Bari BAI Lisbon LIS St Moritz MOR Hamburg HAM Zaragossa ZAR Bologna BOL Porto POR St Gallen GAL Rostock ROS France FRA Cagliari CAG Poland POL Sion SIO Stralsund STR Besançon BES Catania CAT Gdansk GDA Vaduz VAD Köln KOE Biarritz BIA Firenze FIR Krakow KRA Zuerich ZUE Kiel KIE Bordeaux BOR Foggia FOG Poznan POZ Kassel KAS Brest BRE Genova GEN Szczecin SZC LEI Cherbourg CHE Lecce LEC Warsaw WAR Czech Republic CZR Leipzig München MUE Lyon LYO Messina MES Russia RUS Prague PRA Magdeburg MAG Marseille MAR Milano MIL St.Petersburg PET Greece GR Nürnberg NUE Monaco MON Napoli NAP Sweden SWE Regensburg REG Metz MET Palermo PAL Gothenburg GOT Athens AT Stuttgart STU Nantes NAN Parma PAR Stockholm STO Cyprus CY Saarbruecken SAA Nice NIC Perugia PER Slovakia SLK Nicosia NI Schwerin SCH Orléans ORL Roma ROM Bratislave BRA Romania RO Danmark DAN Paris PAR Torino TOR Slovenia SLO Bucharest BU Albørg ALB Perpignan PER Trieste TRI Ljubljana LJU Bulgaria BG Arhus ARH Lille LIL Venezia VEN Serbia SRB Sofia SO Copenhagen COP Rouen ROU Verona VER Belgrade BER Odense ODE Strasbourg STR Ventimiglia VTG Austria AUS Spain, Andorra ESP Toulouse TOU Ireland IRL Graz GRA Finland FIN Dublin DUB Innsbruck INN Alicante ALI Helsinki HEL Luxembourg LUX Linz LIN Andorra AND Great Britain GB Norway NOR Salzburg SAL Badajoz BAD Aberdeen ABD Bergen BER Vienna VIE Barcelona BAR Belfast BEL Oslo OSL Belgium BEL Bilbao BIL Birmingham BIR Stavanger STA Antwerpen ANT Cadix CAD Bristol BRI Netherlands NET Brugges BRU Cordoba COR Edinburgh EDI Amsterdam AMS Bruxelles BRL 8 GB If you cannot find your country in the table, please orient yourself to the local time zone. Using the 12 / 24 hour display Press the / 12 / 24 button 14 to switch between the 12 and 24 hour time formats. Note: The AM symbol in the time display 17 stands for before noon in the 12 hour format. The PM symbol in the time display 17 stands for after noon in the 12 hour format. Setting the alarm time Note: You can set two different alarms separately. Press the MODE button 15 to select either 13 or Alarm 2 13 . The Alarm 1 currently set alarm time and the selected 13 , 13 appear in alarm symbol the time display 17 . Press and hold down the MODE button 15 for about 3 seconds. The hour value flashes. Press the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. Tip: By keeping the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 pressed, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If during a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display. Press the MODE button 15 . The minute value flashes. Press the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 to set it to the desired value. Confirm your settings by pressing the MODE button 15 . Activating / deactivating alarm function the Press the MODE button 15 to access the activate or deactivate the alarm mode. Press the ALARM button 10 to activate the alarm function. The Alarm symbol 13 appears in the LC display. Press the ALARM button 10 again to deactivate the alarm function. The Alarm symbol 13 disappears from the LC display. The alarm will sound when it reach to the set time. Press the MODE button 15 , the / button 11 , the / 12 / 24 button 14 or the SNOOZE / LIGHT button 12 to switch off the alarm signal. Otherwise the alarm signal sounds for about 2 minutes then stops automatically. Press the SNOOZE / LIGHT button 12 , to switch off the alarm. The alarm automatically switches back on after 5 minutes. When you press the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 , the alarm switches off and only switches on again on the next day in the previously set time. Displaying the sun and moon rising / setting times Note: The calculated times of setting and rising of the sun and moon are intended for orientation only. You should contact your local weather forecasting service for the exact times. Note: After you have completed all the settings (see”setting the date / language / clock / time zone), the weather station calculates the rising and setting times of the sun and moon. The setting / rising time of the sun or moon flashes during this operation. Press the SUN / MOON button 31 to display the calculated sunshine hours of the selected day. To check the setting / rising time for other location & date, press and hold down the SUN / MOON button 31 for about 3 seconds to access the setting / rising time of the sun or moon quick control mode. The location 8 flashes. Set the country, city, year, month and the day for which you wish the information to be displayed by pressing the SUN / MOON button 31 or the / button 11 or the / 12 / 24 button 14 . Press the SUN / MOON button 31 to confirm your settings. Note: The sun and moon setting or rising time flashes while the values are being calculated. Note: If the next moon rising or setting is on the following day, the display shows MOONRISE+1 or MOONSET+1. Moon phases The following moon phases are shown by the moon phase symbol 6 : New moon Waxing halfmoon Half-moon Waxing full moon Full moon Waning full moon Half-moon Waning halfmoon Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information GB 9 from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. Press the HISTORY / WEATHER button 27 for about 3 seconds. The weather symbol 1 flashes. Set the current weather by pressing the “+“ / °C / °F button 28 or the “–“ / MAX / MIN button 29 . You can choose between the following weather symbols: = sunny = light clouds = cloudy = cloudburst / storm = rainy Press the HISTORY / WEATHER button 27 to confirm your settings. Note: Ensure that you have set the current weather correctly, otherwise the weather forecast will not be correctly displayed. The weather station starts with the weather forecast approximately 6 hours after you enter the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend 25 . You may see the following displays: = the barometric pressure will rise. = the barometric pressure will remain constant. = the barometric pressure will fall. Reading pressure the barometric Press the Relative / absolute barometric pressure button 30 to switch between the relative and absolute barometric pressure display. Note: The display shows “Abs” if you have selected absolute pressure. The display shows “Rel” if you have selected relative pressure. Note: The absolute barometric pressure is measured by the weather station. 10 GB Set the relative barometric pressure to the barometric pressure relative to that at sea level. Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level. Press and hold down the Relative / absolute barometric pressure button 30 for about 3 seconds. Set the current barometric pressure by pressing the “+“ / °C / °F button 28 or the “–“ / MAX / MIN button 29 . Press the Relative / absolute barometric pressure button 30 to confirm your settings. Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY / WEATHER button 27 to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure – 1HR = barometric pressure an hour earlier – 2HR = barometric pressure two hours earlier, etc. Press and hold down the “+“ / °C / °F button 28 for about 3 seconds to switch between displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa. Setting the channel To do this open the battery compartment on the back of the outdoor sensor and take it off. Set the channel by means of the Channel selection switch 39 . Press the channel button 26 for approx. 3 seconds until a signal is sounded. The weather station has now received one signal. Press the TX button 42 to transmit the measured temperature to the weather station manually. Then close the battery compartment 40 . Displaying the outdoor temperature Press the Channel button 26 to display the outdoor temperature of each outdoor sensor. – Press the Channel button 26 1 x to display channel 1. – Press the Channel button 26 2 x to display channel 2. – Press the Channel button 26 3 x to display channel 3. – Press the Channel button 26 4 x to display all the channels one after the other in a loop. Only the outdoor sensors which can be addressed are displayed. Press and hold down the Channel button 26 to remove unused channels. If a further outdoor sensor and channel are added later, the weather station will receive the signal automatically. Alternatively, you can also transmit the initial signal from the outdoor sensor manually by pressing the TX button 42 . Displaying the temperature trend (outdoor) After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the Temperature trend 21 . You may see the following displays: = The outdoor temperature is rising. = The outdoor temperature is remaining constant. = The outdoor temperature is falling. Displaying the indoor temperature The current Indoor temperature 3 is shown in the LC display. Displaying temperatures in °C / °F Note: °C is the legally required temperature unit. Note: The weather station is supplied in the default setting of °Celsius. Press the “+“ / °C / °F button 28 to switch between the Celsius and Fahrenheit temperature scales. Displaying the air humidity (indoor) The current air humidity 5 is shown in the LC display. The Comfort indicator 4 displays the air humidity in three categories. The following categories are available: “Dry” = Air humidity 5 < 45 % “Comfort”= A ir humidity 5 45–75 %, indoor temperature 3 24 °C–27.9 °C “Wet” = Air humidity 5 > 75 % Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station. Press the “–“ / MAX / MIN button 29 briefly. The maximum indoor 3 and outdoor temperature 24 measured and the maximum humidity 5 measured are shown. Press the “–“ / MAX / MIN button 29 again briefly. The minimum indoor 3 and outdoor temperature 24 measured and the minimum humidity 5 measured are shown. Press the “–“ / MAX / MIN button 29 again briefly to return to the current values. Note: If no button is pressed within 5 seconds, the displays automatically return to the standard display. Hold the “–“ / MAX / MIN button 29 down for approx. 3 seconds in order to delete the stored maximum and minimum values when you hear a beep sound. The values measured from the time of deletion of the old values until the next time the memory is called up can be called up again. Backlight Press the SNOOZE / LIGHT button 12 . The backlight illuminates for 3 seconds. Battery state display The Battery state indicator 23 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Replacing the batteries Weather station: Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA 1.5 V (Mignon, LR06). Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). The correct polarity is shown inside the battery compartment 34 . Close the battery compartment 34 . Press the RESET button 33 . All the symbols light up briefly. Outdoor sensor: Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Insert 2 new batteries of type AAA 1.5 V (Micro, LR03). Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment 40 . Close the battery compartment cover. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. GB 11 If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 100 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your weather station is not working correctly, please perform a new start by pressing the RESET button 33 . Cleaning Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. GB Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Information Declaration of conformity Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declares that the article Radio-controlled Weather Station, model number Z31092, version 09 / 2014 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC. The declaration of conformity can be found under www.owim.com. and maintenance Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. 12 Pb Hg Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................Strona14 Opis części............................................................................................................................Strona14 Dane techniczne..............................................................................................................Strona14 Zawartość............................................................................................................................Strona14 Bezpieczeństwo..............................................................................................................Strona14 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.......................................................................................Strona15 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii.....................................................................Strona15 Przed uruchomieniem Ustawianie urządzeń................................................................................................................Strona15 Uruchamianie czujnika zewnętrznego....................................................................................Strona15 Uruchamianie stacji pogodowej..............................................................................................Strona16 Obsługa Odbiór sygnału radiowego DCF.............................................................................................Strona16 Ręczne ustawianie daty / języka / lokalizacji / godziny / strefy czasowej............................Strona16 Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego......................................................................Strona18 Ustawianie budzika..................................................................................................................Strona18 Włączanie / wyłączanie funkcji budzika................................................................................Strona18 Wskazywanie czasu wschodu względnie zachodu słońca i księżyca.................................Strona18 Fazy księżyca............................................................................................................................Strona19 Włączanie prognozy pogody.................................................................................................Strona19 Odczytywanie ciśnienia atmosferycznego.............................................................................Strona19 Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin........................Strona20 Ustawianie kanału....................................................................................................................Strona20 Wskazywanie temperatury zewnętrznej.................................................................................Strona20 Wskazywanie trendu temperatury (zewnętrznej)...................................................................Strona20 Wskazywanie temperatury wewnętrznej................................................................................Strona20 Wskazywanie temperatury w ˚C / ˚F.....................................................................................Strona20 Wskazywanie wilgotności powietrza (wewnątrz)..................................................................Strona20 Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza....................Strona20 Podświetlenie.............................................................................................................................Strona21 Wskaźnik stanu baterii.............................................................................................................Strona21 Wymiana baterii.......................................................................................................................Strona21 Usuwanie błędów.........................................................................................................Strona21 Czyszczenie i pielęgnacja.......................................................................................Strona21 Utylizacja..............................................................................................................................Strona21 Informacje Deklaracja zgodności...............................................................................................................Strona22 Gwarancja...........................................................................................................................Strona22 PL 13 Stacja pogodowa sterowana radiowo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wskazuje temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną w stopniach Celsjusza (°C) lub stopniach Fahrenheita (°F) oraz wewnętrzną wilgotność powietrza wyrażoną (% RH), oraz jej wartości maksymalne i minimalne. Pozostałymi wartościami wskazań stacji pogodowej są: prognoza pogody, czas w formacie 12- / 24 godzinnym, jak również data. Ponadto stacja pogodowa wskazuje czas zegarowy codziennego wschodu i zachodu słońca oraz fazy księżyca. Stacja pogodowa wyposażona jest dodatkowo w funkcję alarmu i kalendarza. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Opis części Stacja pogodowa 1 Symbol pogody 2 Wskaźnik słupkowy ciśnienia atmosferycznego 3 Temperatura wewnętrzna 4 Wskaźnik komfortu 5 Wilgotność powietrza (%R]) (wewnątrz) 6 Faza księżyca 7 Wschód / zachód księżyca 8 Lokalizacja 9 Wschód / zachód słońca 10 Przycisk ALARM 11 / -Przycisk / 12 Przycisk SNOOZE / LIGHT 13 Symbol Alarm 14 / Przycisk / 12 / 24 15 Przycisk MODE 16 Data (rok, miesiąc, dzień) 17 Wskaźnik godziny 18 Symbol wieży radiowej 19 Ciśnienie powietrza minionej godziny 20 Ciśnienie atmosferyczne bezwzględne / względne 21 Trend temperatury (na zewnątrz) 22 Wybrany kanał 23 Wskaźnik stanu baterii 24 Temperatura zewnętrzna 25 Trend ciśnienia atmosferycznego 26 Przycisk kanału (CHANNEL) 27 Przycisk: HISTORY / WEATHER (pamięć danych meteorologicznych) 28 Przycisk: „+“ / °C / °F 29 Przycisk: „–“ / MAX / MIN 30 Przycisk: względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 31 Przycisk: SUN / MOON (słońce / księżyc) 32 Element montażowy 33 Przycisk RESET 34 Komora na baterie 35 Stojak 14 PL Czujnik zewnętrzny 36 Kontrolka LED 37 Temperatura zewnętrzna / kanał czujnika zewnętrznego 38 Element montażowy 39 Przełącznik kanału 40 Komora na baterie 41 Przycisk: °C / °F 42 Przycisk: TX („Przycisk nastawiania kanałów”) 43 Stojak Dane techniczne Stacja pogodowa: Zakres pomiaru temperatury:0 – +50 °C +32 – +122 °F Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Zakres pomiaru Wilgotność powietrza: 20 – 99 % Rozdzielczość Wilgotność powietrza: 1 % Sygnał radiowy: DCF Bateria:3 x AA 1,5 V (mignon, LR06, dołączone do zestawu) Wymiary:230 x 150 x 30 mm (szer. x wys. x gł.) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: –20 – +50 °C –4 – +122 °F Sygnał transmisji HF: 433 MHz Zasięg transmisji HF:ok. 100 metrów na otwartym terenie Bateria:2 x AAA 1,5 V (Micro, LR03, dołączone do zestawu) Zawartość 1 x Stacja pogody 1 x Czujnik zewnętrzny 3 xBateria AA 1,5 V (mignon, LR06, wstępnie zainstalowane) 2 x Kołek rozporowy (ok. ø 6 mm) 2 x Śruba 2 xBateria AAA 1,5 V (micro, LR03, wstępnie zainstalowane) 1 x Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem opakunkowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie umieją właściwie ocenić zagrożeń. Dzieci należy trzymać z dala od produktu. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. W żadnym wypadku nie należy rozbierać urządzenia na części. Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co stwarza zagrożenie dla życia. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie ładować ponownie baterii! Umieszczając baterie należy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość! Jest ona oznakowana w komorze baterii. W razie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić jej styki i urządzenia. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko wycieku elektrolitu! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi! Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do prawidłowego usuwania baterii do odpadów! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia. Wszystkie baterie należy wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu. W przypadku wystąpienia wycieku z baterii znajdujących się w urządzeniu należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! U nikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z elektrolitem przemyć dane miejsce dużą ilością wody i / lub udać się lekarza! Przed uruchomieniem Najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrznego a następnie do stacji pogody. Ustawianie urządzeń OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy zadbać, aby urządzenia nie były narażone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Urządzeń nie należy ustawiać w pobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejników. Grozi to uszkodzeniem urządzeń. S tację pogodową należy ustawić na stojaku 35 . Wskazówka: Zwróć uwagę na to, aby kołki stojaka 35 były osadzone w odpowiednich wgłębieniach na stacji pogodowej. Nie ustawiać urządzeń na wartościowych lub delikatnych powierzchniach bez odpowiedniej ochrony. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia powierzchni. Nie ustawiać urządzeń w pobliżu źródeł zakłóceń takich jak telewizory, komputery, grube mury itp. Mogą one ograniczać transmisję radiową między urządzeniami. Należy upewnić się, że urządzenia używane w bliskiej odległości nie korzystają z tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia te mogą powodować zakłócenie połączenia radiowego. Nie należy ustawiać urządzeń obok lub na płytach metalowych. Mogą one ograniczać transmisję radiową między urządzeniami. Nie ustawiać urządzenia w budynkach z żelazobetonu, na przykład w portach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub w piwnicach. Może to znacznie ograniczać transmisję radiową między urządzeniami. Uruchamianie czujnika zewnętrznego Usuwanie paska zabezpieczającego baterie: Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Wyjąć pasek zabezpieczający. Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i kontrolka LED 36 zaświeci się przez krótki czas. Zamknąć osłonę komory baterii. PL 15 Montaż czujnika zewnętrznego: Wybrać odpowiednie miejsce dla czujnika zewnętrznego. Wskazówka: Upewnić się, że czujnik zewnętrzny jest umieszczony w promieniu 100 m od stacji pogodowej. Upewnić się, że pomiędzy czujnikiem zewnętrznym a stacją pogodową nie znajdują się żadne zakłócające przeszkody. W przeciwnym razie transmisja danych może zostać zakłócona. W optymalnych warunkach stacja pogodowa odbiera sygnał DCF w odległości do 1500 km od Frankfurtu nad Menem. Wyszukiwanie sygnału trwa z reguły ok. 3 do 10 minut. Montaż na ścianie: Zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie za pomocą elementu montażowego 38 . Zegar stacji pogodowej po skutecznym połączeniu z czujnikiem zewnętrznym automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Wyszukiwanie sygnału jest wskazywane na wyświetlaczu LC przez miganie symbolu wieży radiowej 18 . W przypadku udanego odbioru sygnału radiowego DCF na wyświetlaczu LC będzie na trwale widoczny symbol wieży radiowej 18 . Jeżeli w momencie uruchomiania nie jest możliwa synchronizacja z zegarem atomowym, to ustawienie czasu zegarowego można wykonać również ręcznie (zobacz „Ustawianie ręczne daty / języka / czasu zegarowego / strefy czasowej”). Wskazówka: Podczas wyszukiwania sygnału zablokowane są wszystkie przyciski funkcyjne stacji pogodowej poza przyciskiem SNOOZE / LIGHT 12 . Uruchamianie stacji pogodowej Usuwanie paska zabezpieczającego baterie: Otworzyć komorę baterii 34 znajdującą się na tylnej ściance stacji pogodowej. Wyjąć pasek zabezpieczający. Ponownie zamknąć komorę baterii 34 . Nacisnąć przycisk RESET 33 . Wszystkie symbole na krótko zapalą się. Stacja pogodowa rozpoczyna odbiór sygnału radiowego od razu po wyjęciu paska zabezpieczającego baterii. Wskazówka: Nie należy zmieniać pozycji stacji pogodowej w trakcie odbioru. W przeciwnym razie może dojść do jego zakłóceń. Montaż na ścianie: Stację pogodową zawiesić na śrubie przy pomocy elementu montażowego 32 . Ustawienie: Rozłożyć stojak 35 na spodzie stacji pogodowej. Połączenie stacji pogodowej z czujnikiem zewnętrznym: Stacja pogodowa próbuje po usunięciu paska zabezpieczającego baterii nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Po udanym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym na wyświetlaczu LC pokazany zostanie wybrany symbol kanału 22 z kanałem czujnika zewnętrznego (w razie potrzeby należy zmienić kanał czujnika zewnętrznego według instrukcji zawartych w części „Ustawianie kanału“). Jeżeli połączenie nie może zostać wykonane automatyczne, to należy nacisnąć przycisk TX 42 , aby ręcznie je nawiązać. Sygnał radiowy (DCF): Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się z impulsów czasowych, które są wysyłane przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata, znajdującego się w pobliżu Frankfurtu nad Menem w Niemczech - dokładność zegara oscyluje wokół 1 sekundy na milion lat. 16 PL Obsługa Odbiór sygnału radiowego DCF W celu skorygowania ewentualnych odchyleń od dokładnego czasu, stacja pogodowa przeprowadza automatyczną synchronizację z sygnałem DCF codziennie o godzinie 01:00, 02:00 i 03:00. W przypadku braku synchronizacji z sygnałem DCF znika symbol wieży radiowej 18 . Zegar będzie teraz próbował przeprowadzić synchronizacje z masztem radiowym DCF o godzinie 04:00 i 05:00. Odbiór sygnału radiowego DCF na stacji pogody może zostać rozpoczęty również ręcznie. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk / 11 . Stacja pogodowa rozpoczyna wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Proces ten zajmuje kilka minut i w jego trakcie wyświetlany jest migający symbol wieży radiowej 18 . Jeżeli połączenie z sygnałem radiowym DCF nie dojdzie do skutku, to wyszukiwanie zostanie przerwane. O następnej pełnej godzinie podjęta zostanie automatycznie próba nawiązania połączenia. Ręczne ustawianie daty / języka / lokalizacji / godziny / strefy czasowej W miejscu ustawienia stacji pogodowej może dojść do zakłócenia lub przerwania odbioru sygnału radiowego DCF. W takim przypadku istnieje możliwość ręcznego ustawienia urządzenia. Tok postępowania: 1.Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE 15 przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik strefy czasowej zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz przycisku / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. Wskazówka: Domyślna strefa czasowa to GMT+1. Ustawić stację pogodową odpowiednio do strefy czasowej użytkownika. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . 2.Wskaźnik godziny w polu czasu 17 miga. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz przycisku / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk / 11 względnie / 12 / 24 14 . W ten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie ustawianie można wykorzystać również podczas zmiany następnych wartości. Jeżeli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego. 3.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Wskaźnik minut w polu czasu 17 miga. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz przycisku / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. 4.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Wskaźnik minut w polu czasu 17 miga. Nacisnąć przycisk / 11 lub / 12 / 24 14 , aby ustawić wskaźnik sekundowy na 0. 5.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Na wskaźniku czasu 17 miga wskaźnik roku. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. 6.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Miga wskaźnik miesiąca wskaźnika daty 16 Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. 7.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Miga wskaźnik dnia wskaźnika daty 16 Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. 8.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Na wskaźniku daty 16 miga wskaźnik języka dla dni tygodnia. Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądany język. Wskazówka: Możliwość wyboru pomiędzy językiem niemieckim, angielskim, rosyjskim, duńskim, holenderskim, włoskim, hiszpańskim i francuskim. Wskazówka: Przy dostawie stacja pogodowa ustawiona jest automatycznie na język niemiecki (GER). 9.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Miga wskaźnik lokalizacji dla danego kraju 8 . Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądany kraj. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Miga wskaźnik lokalizacji dla danego miasta 8 . Przez naciśnięcie przycisku / 11 oraz / 12 / 24 14 ustawić żądane miasto. 10.Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . Można wybrać następujące kraje i miasta: Niemcy GER Schwerin SCH Sewilla SEV Akwizgran AAC Dania DAN Valencia VAL Lecce LEC Messina MES Berlin BER Aalborg ALB Zaragossa Düsseldorf DUS Aarhus ARH Francja ABD Mediolan MIL BEL Neapol Drezno DRE Kopenhaga COP NAP BIR Palermo Erfurt ERF Odense PAL Bristol BRI Parma PAR Frankfurt FRA Flensburg FLE BOR Edynburg EDI Perugia PER BRE Glasgow GLA Rzym Fryburg ROM Londyn LON Turyn TOR LYO Manchester MAN Triest TRI MAR Plymouth PLY Wenecja VEN HUN Werona VER Budapeszt BUD Ventimiglia VTG NAN Chorwacja CRO Irlandia IRL NIC Zagrzeb ZAG Dublin DUB Włochy ITA Luksemburg LUX PAR Ancona ANC Norwegia NOR PER Bari BAI Bergen BER Lille LIL Bolonia BOL Oslo OSL MAD Rouen ROU Cagliari CAG Stavanger STA Málaga MAL Strasburg STR Catania CAT Holandia NET Palma de Mallorca PDM Tuluza TOU Florencja FIR Amsterdam AMS Finlandia FIN Foggia FOG Eindhoven EIN Salamanka SAL Helsinki HEL Genua GEN Enschede ENS Wielka Brytania GB ZAR Aberdeen FRA Belfast Besançon BES Birmingham ODE Biarritz BIA Hiszpania, Andora ESP Bordeaux Brest FRE Alicante ALI Cherbourg CHE Hannower HAN Andora AND Lyon Brema BRE Badajoz BAD Marsylia Hamburg HAM Barcelona BAR Monako MON Rostock ROS Bilbao BIL Metz MET Stralsund STR Kadyks CAD Nantes Kolonia KOE Còrdoba COR Nizza Kiel KIE Ibiza IBI Orlean ORL Kassel KAS La Coruña LAC Paryż Lipsk LEI León LEO Perpignan Monachium MUE Las Palmas LPA Magdeburg MAG Madryt Norymberga NUE Ratyzbona REG Stuttgart STU Saarbrücken SAA Węgry PL 17 Groningen GRO Poznań POZ Belgrad BER Haga DHA Szczecin SZC Austria AUS Rotterdam ROT Warszawa WAR Graz Portugalia POR Rosja RUS Èvora EVO St.Petersburg Coimbra COI Faro FAR Leiria Szwajcaria, SWI Liechtenstein Czechy CZR Praga PRA GRA Basel BAS Grecja GR Innsbruck INN Bern BER PET Linz LIN Chur CHU Ateny AT Szwecja SWE Salzburg SAL Warszawa GEN Cypr CY Göteborg GOT Wiedeń VIE Locamo LOC Nikozja NI LEI Sztokholm STO Belgia BEL Lucerna LUC Rumunia RO Lizbona LIS Słowacja SLK Antwerpia ANT St Moritz MOR Bukareszt BU Porto POR Bratysława BRA Brugia BRU St Gallen GAL Bułgaria BG Polska POL Słowenia SLO Bruksela BRL Sitten SIO Sofia SO Gdańsk GDA Lublana LJU Charleroi CHA Vaduz VAD Kraków KRA Serbia SRB Liège LIE Zurych ZUE Prosimy o zorientowanie się w miejscowej strefie czasowej gdy Wasz kraj nie jest wyszczególniony w tabeli. Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego Nacinąćj przycisk / 12 / 24 14 , aby przełączyć pomiędzy formatami 12- i 24-godzinym. Wskazówka: Symbol AM przy wskaźniku czasu 17 oznacza w formacie 12-godzinnym godziny przedpołudniowe. Symbol PM przy wskaźniku czasu 17 oznacza w formacie 12-godzinnym godziny popołudniowe. Ustawianie budzika Wskazówka: Istnieje możliwość ustawienia dwóch różnych, indywidualnych alarmów. Nacisnąć przycisk MODE 15 , aby wybrać 13 a Alarmem 2 między Alarmem 1 13 . Na wskaźniku czasu 17 pojawi się aktualnie ustawiony czas budzenia oraz 13 , 13 . obecny symbol alarmu Nacisnąć przycisk MODE 15 i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik godziny zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku / 11 względnie / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. Wskazówka: Przytrzymać wciśnięty przycisk / 11 względnie / 12 / 24 14 . W ten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie ustawianie można wykorzystać również podczas zmiany następnych wartości. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku, to wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego. Nacisnąć przycisk MODE 15 . Wskaźnik minut zacznie migać. Przez naciśnięcie przycisku / 11 względnie / 12 / 24 14 ustawić żądaną wartość. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 15 . 18 PL Włączanie / wyłączanie funkcji budzika N acisnąć przycisk MODE 15 , aby włączyć względnie wyłączyć alarm. Nacisnąć przycisk ALARM 10 , aby zaktywować funkcję budzika. Symbol Alarm 13 ukazuje się w wyświetlaczu LC. Należy ponownie nacisnąć przycisk ALARM 10 , aby wyłączyć funkcję budzika. Na wyświetlaczu LC gaśnie się symbol alarmu 13 . Sygnał alarmu zabrzmi, gdy tylko zostanie osiągnięty ustawiony czas zegarowy. Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 , przycisk / 11 , przycisk / 12 / 24 14 lub przycisk MODE 15 , aby zatrzymać sygnał alarmu. W przeciwnym razie sygnał alarmu będzie rozbrzmiewał przez około 2 minuty, a następne zostanie wyłączony automatycznie. Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 , aby wyłączyć alarm. Alarm automatycznie włącza się ponownie po 5 minutach. Po naciśnięciu przycisku / 11 lub / 12 / 24 14 wyłącza się alarm i włącza dopiero na drugi dzień o wcześniej ustawionej godzinie. Wskazywanie czasu wschodu względnie zachodu słońca i księżyca Wskazówka: Obliczony czas wschodów i zachodów słońca, względnie wschodów i zachodów księżyca służy wyłącznie do orientacji. Aby dowiedzieć się o dokładne czasy należy zwrócić się do lokalnej służby meteorologicznej. Wskazówka: Po dokonaniu wszystkich ustawień (zobacz rozdział „Ustawianie ręczne daty / języka / lokalizacji / czasu / strefa czasowej”), stacja meteorologiczna obliczy wschody i zachody słońca względnie wschody i zachody księżyca. W trakcie obliczania miga czas wschodów i zachodów słońca, względnie wschodów i zachodów księżyca. Nacisnąć przycisk SUN / MOON 31 , aby wskazać godziny słoneczne wybranego dnia. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk SUN / MOON 31 przez około 3 sekundy, aby dostać się do skróconej kontroli czasu zegarowego wschodu słońca i księżyca względnie zachodu słońca i księżyca. Miga wskaźnik lokalizacji 8 . Ustawić kraj, miasto, rok, miesiąc oraz dzień, który ma zostać pokazany przy naciśnięciu przycisku SUN / MOON 31 , / 11 lub / 12 / 24 14 . Nacisnąć przycisk SUN / MOON 31 , aby potwierdzić swoje ustawienie. Wskazówka: W trakcie obliczania miga czas zegarowy wschodów i zachodów słońca, względnie wschodów i zachodów księżyca. Wskazówka: Jeżeli wschód księżyca lub zachód księżyca nastąpi dopiero w następnym dniu, to wskazywane będzie MOONRISE+1, względnie MOONSET+1. Fazy księżyca Następujące fazy księżyca wskazywane są za pomocą znaków faz księżyca 6 = pochmurno = Oberwanie chmury / burza = deszczowo Nacisnąć przycisk HISTORY / WEATHER 27 , aby potwierdzić wprowadzenie danych. Wskazówka: Zwracać uwagę na to, żeby prawidłowo ustawiać aktualną pogodę. W przeciwnym razie prognoza pogody nie może być prawidłowo wskazana. Stacja pogodowa rozpoczyna prognozę pogody po około 6 godzinach od wprowadzenia aktualnej pogody. Stacja pogodowa może wskazywać również trend ciśnienia atmosferycznego 25 . Możliwe są następujące wskazania: = Ciśnienie atmosferyczne będzie wzrastało. Nów Księżyc dążący do pierwszej kwadry Pierwsza kwadra Księżyc dążący do pełni = Ciśnienie atmosferyczne pozostaje stałe. = Ciśnienie atmosferyczne będzie obniżało się. Pełnia Księżyc ubywający do ostatniej kwadry Ostatnia kwadra Księżyc ubywający do nowiu Włączanie prognozy pogody Wskazówka: Należy dodatkowo zwrócić uwagę na prognozę pogody swojej lokalnej służby meteorologicznej. W przypadku rozbieżności między prognozą urządzenia a lokalnych służb meteorologicznych, należy kierować się wskazaniami tych ostatnich. Nacisnąć przez około 3 sekundy przycisk HISTORY / WEATHER 27 . Miga symbol pogody 1 . Ustawianie aktualnej pogody przez naciśnięcie przycisku „+“ / °C / °F 28 względnie „–“ / MAX / MIN 29 . Do wyboru są następujące symbole pogody: = słonecznie = lekkie zachmurzenie Odczytywanie ciśnienia atmosferycznego Nacisnąć przycisk Względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 30 , aby przełączać między wskazywaniem względnego i bezwzględnego ciśnienia powietrza. Wskazówka: Jeżeli zostało ustawione wskazanie bezwzględne, to na wyświetlaczu pojawi się „Abs”. Jeżeli zostało ustawione wskazanie względne, to na wyświetlaczu pojawi się „Rel”. Wskazówka: Bezwzględne ciśnienie powietrza jest mierzone przez stację pogodową. Ustawić względne ciśnienie powietrza według ciśnienia powietrza odniesionego do wysokości nad poziomem morza. Dowiedz się w lokalnej służbie meteorologicznej o ciśnienie powietrza odniesione do wysokości nad poziomem morza. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk Względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 30 przez około 3 sekundy. Nacisnąć przycisk „+“ / °C / °F 28 względnie przycisk „–“ / MAX / MIN 29 , aby ustawić ciśnienie powietrza. Nacisnąć przycisk Względne / bezwzględne ciśnienie powietrza 30 , aby potwierdzić swoje ustawienie. PL 19 Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin Nacisnąć przycisk HISTORY / WEATHER 27 , aby można było odczytać wartości ciśnienia powietrza minionych 12 godzin. 0HR = aktualne ciśnienie atmosferyczne – 1HR = ciśnienie powietrza przed jedną godziną – 2HR = ciśnienie powietrza przed dwoma godzinami itp. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk „+“ / °C / °F 28 przez około 3 sekundy, aby przełączać między jednostkami pomiaru ciśnienia powietrza wyrażonymi w inHG lub mb / hPa. Ustawianie kanału Otworzyć w tym celu pokrywę komory na baterie z tyłu czujnika zewnętrznego i zdjąć ją. Ustawić kanał za pomocą przełącznika kanałów 39 . Nacisnąć przycisk kanałów 26 przez ok. 3 sekundy, aż zabrzmi sygnał. Stacja pogodowa odebrała sygnał. Nacisnąć przycisk TX 42 , aby zmierzoną temperaturę przesłać ręcznie do stacji pogodowej. Ponownie zamknąć komorę baterii 40 . Wskazywanie temperatury zewnętrznej Nacisnąć przycisk kanału 26 , aby wskazać temperaturę zewnętrzną różnych czujników zewnętrznych. - Nacisnąć przycisk kanału 26 1 x, aby wskazać kanał 1. - Nacisnąć przycisk kanału 26 2 x, aby wskazać kanał 2. - Nacisnąć przycisk kanału 26 3 x, aby wskazać kanał 3. - Nacisnąć przycisk kanału 26 4 x, aby wskazać naprzemiennie wszystkie kanały w ramach pętli. Zostaną wskazane czujniki zewnętrzne, które można wywołać. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk kanału 26 , aby usunąć wszystkie niewykorzystywane kanały. Jeżeli miałby zostać dodany kolejny czujnik zewnętrzny a tym samym kolejny kanał, to stacja pogodowa odbierze sygnał automatycznie. W przeciwnym razie można ręcznie nadać sygnał z czujnika zewnętrznego naciskając przycisk TX 42 . Wskazywanie trendu temperatury (zewnętrznej) Po skutecznym nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym wskazywany jest trend temperatury 21 . Możliwe są następujące wskazania: = Temperatura zewnętrzna rośnie. = Temperatura zewnętrzna pozostaje stała. = Temperatura zewnętrzna maleje. Wskazywanie temperatury wewnętrznej Na wyświetlaczu LC wskazywana jest aktualna temperatura wewnętrzna 3 . Wskazywanie temperatury w ˚C / ˚F Wskazówka: Ustawowo przepisaną jednostką temperatury jest °C. Wskazówka: Przy dostawie stacja pogody jest ustatawiona fabrycznie na °Celsjusza. Nacisnąć przycisk „+“ / °C / °F 28 , aby przełączać między skalami temperatury Celsjusza i Fahrenheita. Wskazywanie wilgotności powietrza (wewnątrz) Aktualna wilgotność powietrza 5 wskazywana jest na wyświetlaczu LC. Wskaźnik komfortu 4 dokonuje podziału wilgotności powietrza na trzy kategorie. Do dyspozycji są następujące kategorie: „Dry” = wilgotność powietrza 5 < 45 % „Comfort”= wilgotność powietrza 5 45 – 75 %, temperatura wewnętrzna 3 24 °C 27,9 °C „Wet” = wilgotność powietrza 5 > 75 % Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza Stacja pogodowa po raz pierwszy mierzy i zapisuje minimalną / maksymalną temperaturę / wilgotność powietrza po włożeniu baterii. Nacisnąćj krótko przycisk „–“ / MAX / MIN 29 . Wskazana zostanie maksymalna zmierzona temperatura wewnętrzna 3 i zewnętrzna 24 oraz maksymalna zmierzona wilgotność powietrza 5 . 20 PL Nacisnąć ponownie krótko przycisk „–“ / MAX / MIN 29 . Wskazana zostanie minimalna zmierzona temperatura wewnętrzna 3 i zewnętrzna 24 oraz minimalna zmierzona wilgotność powietrza 5 . Nacisnąć ponownie krótko przycisk „–“ / MAX / MIN 29 , aby dostać się do wartości aktualnych. Wskazówka: Jeżeli w przeciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, to wskazania powracają automatycznie do wskazania standardowego. Przytrzymać wciśnięty przycisk „–“ / MAX / MIN 29 przez około 3 sekundy, aby skasować zapamiętane wartości maksymalne i minimalne. Rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Wartości zmierzone od momentu skasowania aż do następnego wywołania pamięci mogą zostać wywołane ponownie. Podświetlenie N acisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 12 . Podświetlenie włączy się na 3 sekund. Wskaźnik stanu baterii Wskaźnik stanu baterii 23 pojawia się na wyświetlaczu LC stacji pogodowej, gdy baterie czujnika zewnętrznego są słabe. Wymiana baterii Stacja pogodowa: Usuń pokrywę komory na baterie z tyłu stacji pogodowej. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć 3 nowe baterie typu 1,5 V AA (mignon, LR06). Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Jest ona oznakowana w komorze na baterie 34 . Zamknąć komorę na baterie 34 . Nacisnąć przycisk RESET 33 . Wszystkie symbole na krótko zapalą się. Czujnik zewnętrzny: Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Włożyć 2 nowe baterie typu AAA 1,5 V (micro, LR03). Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Jest ona oznakowana w komorze na baterie 40 . Zamknąć osłonę komory baterii. Usuwanie błędów Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne elementy konstrukcyjne. Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń. Mogą one ograniczać transmisję sygnału radiowego. J eżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia, należy usunąć tego rodzaju urządzenia z pola zasięgu stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego. Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również prowadzić do tego, że odbiór będzie zakłócony. W tym przypadku należy zmienić położenie (np. w pobliżu okna). Należy koniecznie przestrzegać, aby sensor zewnętrzny został ustawiony zawsze w promieniu maks. 100 metrów (wolne pole) od stacji bazowej. Podany zasięg jest zasięgiem w wolnym polu i oznacza, że nie powinna stać żadna przeszkoda pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową. „Kontakt wzrokowy” pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową poprawia często transmisję. Chłód (temperatury zewnętrzne poniżej 0 °C) może negatywnie wpłynąć na wydajność baterii sensora zewnętrznego i przez to również na transmisję radiową. K olejnym faktorem, który może prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie sensora zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Ewentualnie ponownie uruchomić stację pogodową, jeżeli nie działa ona prawidłowo. W tym celu należy nacisnąć przycisk RESET 33 . Czyszczenie i pielęgnacja W żadnym wypadku nie używać cieczy oraz środków czyszczących ponieważ powodują one uszkodzenia. Należy czyścić wyłącznie zewnętrzne powierzchnie urządzenia, używając do tego miękkiej i suchej szmatki. W żadnym wypadku nie należy spryskiwać czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny zabezpieczony jest wyłącznie przed deszczem padającym z góry. Utylizacja Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. PL 21 O możliwościach usuwania wysłużonego produktu można dowiedzieć się w zarządzie gminy lub miasta. e względów ochrony środowiska nie Z wyrzucać wyeksploatowanego urządzenia razem z odpadami domowymi, lecz przekazać je do specjalistycznego punktu utylizacji odpadów. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Pb Hg Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jako odpady niebezpieczne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Informacje Deklaracja zgodności My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm oświadczamy we własnej odpowiedzialności, że produkt: stacja pogodowa sterowana radiowo, nr modelu: Z31092, wersja 09 / 2014, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, zgadza się z normami / normatywnymi dokumentami rozporządzenia 1999 / 5 / WE. Niniejsze dokumenty w razie potrzeby można pobrać ze strony www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez 22 PL użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Rendeltetésszerű használat.................................................................................. Oldal24 Alkatrészleírás.................................................................................................................. Oldal24 Műszaki adatok............................................................................................................... Oldal24 A csomagolás tartalma............................................................................................. Oldal24 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók................................................................................................ Oldal24 Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban.................................................................. Oldal25 Az üzembevétel előtt A készülékek felállítása.............................................................................................................. Oldal25 A kültéri érzékelő üzembevétele............................................................................................... Oldal25 Az időjárás állomás üzembevétele........................................................................................... Oldal25 Kezelés A DCF-rádiójel vételezése......................................................................................................... Oldal26 Dátum / nyelv / telepítési hely / pontos idő / időidőzóna kézi beállítása............................... Oldal26 12 / 24-órás kijelzés alkalmazása............................................................................................ Oldal28 Az ébresztési idő beállítása...................................................................................................... Oldal28 Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása...................................................................... Oldal28 A nap- és holdkelte ill. -lemente időpontjának kijelzése.......................................................... Oldal28 Holdfázisok................................................................................................................................ Oldal28 Az időjárás előrejelző üzembevétele....................................................................................... Oldal28 A légnyomás leolvasása............................................................................................................ Oldal29 Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása...................................................................... Oldal29 A csatorna beállítása................................................................................................................. Oldal29 A kültéri hőmérséklet kijelzése.................................................................................................. Oldal29 A (külső) hőmérséklet tendenciájának kijelzése...................................................................... Oldal30 A beltéri hőmérséklet kijelzése.................................................................................................. Oldal30 A hőmérséklet jelzése ˚C / ˚F -ban.......................................................................................... Oldal30 A (beltéri) levegő páratartalmának kijelzése........................................................................... Oldal30 A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése................................................ Oldal30 Háttérmegvilágítás..................................................................................................................... Oldal30 Az elemekre vonatkozó kijelzések............................................................................................ Oldal30 Az elemek cseréje...................................................................................................................... Oldal30 Hibaelhárítás...................................................................................................................... Oldal31 Tisztítás és ápolás.......................................................................................................... Oldal31 Megsemmisítés................................................................................................................. Oldal31 Információk Megfelelőségi nyilatkozat......................................................................................................... Oldal31 Garancia................................................................................................................................. Oldal31 HU 23 Rádióvezérelt időjárásállomás Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás a beltéri és a kültéri hőmérsékletet Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban és a beltéri páratartalmat (% RH)-ban, valamint azok maximális és minimális értékét jelzi ki. Az időjárás állomás további kijelzései az időjárás előrejelzése, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban valamint a dátum. Továbbá az időjárás állomás a napi napkelte és neplemente időpontjait és a holdfázisokat is kijelzi. -A továbbiakban az időjárás állomás riasztási és naptár- funkciókkal is rendelkezik. A készülék nem közületi alkalmazásra készült. Alkatrészleírás Időjárás- állomás 1 Időjárás-jel 2 Légnyomás oszlopos kijelzése 3 Beltéri hőmérséklet 4 Komfort-indikátor 5 Levegő páratartalma (%RH) (bent) 6 Holdfázis 7 Holdkelte / -lemente 8 Telepítés helye 9 Napfelkelte / -lemente 10 ALARM- (riasztás-) gomb 11 / -gomb 12 SNOOZE / LIGHT (szundi / világítás) gomb 13 Riasztás- jel 14 / 12 / 24-gomb 15 MODE-( / módozat)-gomb 16 Dátum (év, hónap, nap) 17 Idő- kijelzés 18 Rádiótorony szimbólum 19 Az elmúlt óra légnyomása 20 Abszolut / relatív légnyomás 21 Hőmérséklet tendencia (külső) 22 Kiválasztott csatorna 23 Elem-kijelzés 24 Kültéri hőmérséklet 25 Légnyomás tendencia 26 Csatorna- gomb (CHANNEL) 27 HISTORY / WEATHER-gomb (időjárási adatok tárolása) 28 „+“ / °C / °F- gomb 29 „–“ / MAX / MIN- gomb 30 Relatív- / abszolut-légnyomás- gomb 31 SUN / MOON-gomb (nap- / hold) 32 Felakasztó szerkezet 33 RESET- (nullázó-) gomb 34 Elemrekesz 35 Állvány Kültéri érzékelő 36 Kontroll- LED 37 Kültéri hőmérséklet / kültéri érzékelő- csatorna 38 Felakasztó szerkezet 39 Csatorna kiválasztó kapcsoló 40 Elemrekesz 24 HU 41 °C / °F- gomb 42 TX-gomb („csatorna beállító gomb”) 43 Állvány Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartomány:0 – +50 °C +32 – +122 °F Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Mérési tartomány Levegő páratartalma: 20 – 99 % Felbontás Levegő páratartalma: 1 % Rádiójel:DCF Elemek:3 x AA 1,5 V (mignon, LR06, tartozék) Méret:230 x 150 x 30 mm (Szé x Ma x Mé) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20 – +50 °C –4 – +122 °F HF közvetitési jel: 433 MHz HF közvetítésiHatótávolság:kb. 100 méter szabad terepen Elemek:2 x AAA 1,5 V (mikro, LR03, tartozék) A csomagolás tartalma 1 x időjárás állomás 1x kültéri érzékelő 3 xelem AA 1,5 V (mignon, LR06, előre behelyezett) 2x tipli (ø kb. 6 mm) 2 x csavar 2xelem AAA 1,5 V (mikro, LR03, előre behelyezett) 1 x használati utasítás Biztonság ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! Általános biztonsági tudnivalók KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYE! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagoló anyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A készüléket semmiképpen se szedje szét. Javításokat csak szakemberrel végeztessen. Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, ami életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulnia. Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azokat hosszabb ideig nem használta. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse fel újra az elemeket! A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Ez jelölve van az elemrekeszekben. Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait. A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Fokozott szivárgásveszély áll fenn! Az elemek nem valók a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen semmisítse meg! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét. Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet. Csak azonos típusú elemeket használjon. Ha az elemek a készülékben kifolytak, a készülék károsodásának az elkerülése érdekében vegye ki azokat azonnal a készülékből! Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz! Az üzembevétel előtt Először tegye az elemeket a külső töltőbe és csak azután az időjárás-állomásba. A készülékek felállítása VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülék ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülék károsodása fenyeget. Á llítsa az időjárás állomást a hozzá tartozó állványra 35 . Utalás: Ügyeljen arra, hogy az állvány csapszegei 35 az időjárás állomás megfelelő nyílásaiba illeszkedjenek. N e helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti. Ne helyezze a készüléket zavarforrások, mint pl. televíziós készülékek, számítógépek, vastag falak stb. közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti. Bizonyosodjon meg róla, hogy a szomszédos készülékek nem ugyanazzal a 433 MHz-es frekvenciával üzemeljenek-e. Ezok a készülékek megzavarhatják a rádiós összeköttetést. Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti. Ne állítsa fel a készülékeket vasbeton épületekben, pl. repülőterek épületeiben, toronyházakban, gyárépületekben, vagy pincékben. Ez erősen befolyásolná a készülékek közötti rádiós összeköttetést. A kültéri érzékelő üzembevétele Az elembiztosító- csík eltávolítása: Távolítsa el a kültéri érzékelő hátoldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elembiztosító- csíkot. A kültéri érzékelő most készen áll az üzemelésre és az ellenőrző-LED 36 röviden felvillan. Zárja le az elemrekesz a fedelét. A kültéri érzékelő felszerelése: Keressen a kültéri érzékelő számára egy megfelelő helyet. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelőt az időjárás állomáshoz képest 100 m sugarú körleten belül szerelje fel. Biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő és az időjárás állomás között ne legyenek zavaró hatású akadályok. Ellenkező esetben azok az adatálvitelt zavarhatják. Falra szerelés: Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő szerkezettel 38 a csavarra. Az időjárás állomás üzembevétele Az elembiztosító- csík eltávolítása: Nyissa fel a készülék hátoldalán található elemtartó rekeszt 34 . Húzza ki az elembiztosító- csíkot. Végezetül zárja le újra az elemrekeszt 34 . Nyomja meg a RESET-gombot 33 . Mindegyik szimbólum röviden felvillan. Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét. Útmutatás: a vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő. HU 25 Falra szerelés: Akassza az időjárás állomást a felakasztó szerkezettel 32 egy csavarra. Felállítás: Hajtsa ki az időjárás- állomás alján található állványt 35 . Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre hangolása: Az időjárás állomás az elembiztosító- csík eltávolítása után megkisérli a kültéri érzékelővel való összeköttetés létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása esetén az LC-kijelzőn látható a csatorna-jel 22 és a kültéri érzékelő kiválasztott csatornája (esetleg változtassa meg a kültéri érzékelő csatornáját „A csatornák beállítása“ fejezet szerint). Ha automatikus kapcsolatot nem sikerül létrehoznia, a kapcsolat kézi létrehozásához nyomja meg a TX-gombot 42 . Rádiójel (DCF): A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki - és amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió év alatt. Az időjárás- állomás ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1500 km távolságig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart. Kezelés A DCF-rádiójel vételezése Az időjárás állomás órája a külső érzékelővel való sikeres összeköttetés után azonnal automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel keresését. A keresést az LC-kijelző a rádiótorony- jel 18 villogásával jelzi. A DCF-rádiójel sikeres vételezése esetén az LCkijelző a rádiótorony-jelet 18 állandóan kijelzi. Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával való szinkronizálás nem lehetséges, a pontos idő beállítását kézzel is elvégezheti (lásd a „Dátum / nyelv / pontos idő / időzóna / kézi beállítása”). Tudnivaló: Jelkeresés közben a SNOOZE / LIGHT- gombon 12 kívül az időjárás állomás összes működtetési gombja le van zárva. A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra naponta 01:00, 02:00 és 03:00 órakor a DCFrádiójellel való szinkronizálást hajt végre. Ha a DCF-rádiójellel való szinkronizálás sikertelen, a rádiótorony-jel kialszik 18 . Ezután az óra a DCFrádiótoronnyal való szinkronizálás elvégzését 04:00 és 05:00 órakor is megkisérli. A DCFrádiójel vételezését az időjárás állomáson kézzel is be lehet indítani. Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva a / -gombot 11 . Az időjárás állomás megkisérli a DCF-rádiójel vételezését. Ez a 26 HU folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal 18 jelzi. Ha a DCF-rádiójel vételezése nem történik meg, a keresés megszakad. A következő egész órakor az óra automatikusan újra megkisérli az összeköttetés létrehozását. Dátum / nyelv / telepítési hely / pontos idő / időidőzóna kézi beállítása A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén valami megzavarhatja, ill. megszakíthatja. Ebben az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására. A következőképpen járjon el: 1.Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a MODE-gombot 15 . Az időzóna kijelzés villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. Tudnivaló: Az időzóna alapbeállítása GMT+1. Állítsa be az időjárás állomást az időzónájának megfelelően. Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. 2.Az idő- kijelzés 17 órajele villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. Tipp: Tartsa lenyomva a / -gombot 11 ill. a / 12 / 24- gombot 14 . Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza. 3.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A pontos idő kijelzésen 17 a percek jelzése villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. 4.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A pontos idő kijelzésen a másodpercek kijelzése villog 17 . A másodpercek 0-ra állításához nyomja meg a / -gombot 11 , vagy a / 12 / 24-gombot 14 . 5.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A pontos idő kijelzésen 17 az évek kijelzése villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. 6.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a hónapok kijelzése villog. Most állítsa be a kívánt értéket a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával. 7.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a napok kijelzése villog. Most állítsa be a kívánt értéket a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával. 8.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A dátum kijelzésen 16 a hét napjának a nyelvjelzése villog. Most állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24gomb megnyomásával a kívánt nyelvet. Tudnivaló: Német, angol. orosz, dán, holland, olasz, spanyol és francia nyelvek közül lehet választani. Tudnivaló: A kiszállításkor az időjárás állomás automatikusan német nyelvre (GER) van beállítva. 9.Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. A telephely kijelzés 8 or- szágra vonatkozó kijelzése villog. Most állítsa be a kívánt országot a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával. Erősítse meg a bevitelt a MODE-gomb 15 megnyomásával. Az telephely kijelzés 8 város jelzése villog. Állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 egnyomásával a kívánt várost. 10.Erősítse meg a bevitelt a MODE- gomb 15 megnyomásával. A következő országokat és városokat lehet kiválasztani: Ibiza IBI Glasgow GLA Eindhoven EIN Lüttich La Coruña LAC London LON Enschede ENS AAC León LEO Manchester MAN Groningen GRO Svájc, SWI Liechtenstein Berlin BER Las Palmas LPA Plymouth PLY Hága DHA Basel BAS Düsseldorf DUS Madrid MAD HUN Rotterdam ROT Bern BER Drezda DRE Málaga MAL Magyarország Portugália POR Chur CHU Erfurt ERF Budapest BUD Èvora EVO Varsó GEN FRA Palma de Mallorca PDM Frankfurt CRO Coimbra COI Locamo LOC Flensburg FLE Salamanca SAL Horvátország Faro FAR Luzern LUC Freiburg FRE Sevilla SEV Zagreb ZAG Leiria LEI St Moritz MOR Hannover HAN Valencia VAL Olaszország ITA Lisszabon LIS St Gallen GAL Bremen BRE Zaragossa ZAR Ancona ANC Porto POR Sitten SIO Hamburg HAM FRA Bari BAI Vaduz VAD ROS Bologna BOL Lengyelország POL Rostock Franciaország Zürich ZUE Stralsund STR Besançon BES Cagliari CAG Gdanszk GDA Csehország CZR Köln KOE Biarritz BIA Catania CAT Krakkó KRA Prága PRA Kiel KIE Bordeaux BOR Firenze FIR Posen POZ GR Kassel KAS Brest BRE Foggia FOG Stettin SZC Görögország Lipcse LEI Cherbourg CHE Genova GEN Varsó WAR Atén AT München MUE Lyon LYO Lecce LEC Oroszország RUS Ciprus CY Magdeburg MAG Marseille MAR Messina MES Szentpétervár PET Nikosia NI Nürnberg NUE Monaco MON Milánó MIL Svédország SWE Románia RO Regensburg REG Metz MET Nápoly NAP Göteborg GOT Bukarest BU Stuttgart STU Nantes NAN Palermo PAL Stockholm STO Bulgária BG Saarbrücken SAA Nizza NIC Parma PAR Szlovákia SLK Szófia SO Schwerin SCH Orléans ORL Perugia PER Pozsony BRA Dánia DAN Párizs PAR Róma ROM Szlovénia SLO Aalborg ALB Perpignan PER Torinó TOR Laibach LJU Aarhus ARH Lille LIL Trieszt TRI Szerbia SRB Koppenhága COP Rouen ROU Velence VEN Belgrad BER Odense ODE Strassburg STR Verona VER Ausztria AUS Spanyolország, Andorra ESP Toulouse TOU Ventimiglia VTG Graz GRA Finnország FIN Írország IRL Innsbruck INN Helsinki HEL Dublin DUB Linz LIN Luxemburg LUX Salzburg SAL Németország GER Aachen Alicante ALI Andorra AND Badajoz Nagy Britania GB Norvégia NOR Bécs VIE BAD Aberdeen ABD Bergen BER Belgium BEL Barcelona BAR Belfast BEL Oslo OSL Antwerpen ANT Bilbao BIL Birmingham BIR Stavanger STA Brügge BRU Cádiz CAD Bristol BRI Hollandia NET Brüsszel BRL Còrdoba COR Edinburgh EDI Amsterdam AMS Charleroi CHA LIE HU 27 Kérjük, igazodjon a helyi időzónához, ha nem találja országát a táblázatban. 12 / 24-órás kijelzés alkalmazása A 12-órás és 24-órás formátum közötti ideoda kapcsoláshoz nyomja meg a / 12 / 24gombot 14 . Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen 17 a 12 órás formátumban az AM-szimbólum a délelőttöt jelzi. A pontos idő kijelzésen 17 a 12 órás formátumban a PM-szimbólum a délutánt jelzi. Az ébresztési idő beállítása Tudnivaló: Két különböző egyéni riasztási időpontot beállítására van lehetősége. Nyomja meg a MODE- gombot 15 az 1. 13 és a 2. riasztás 13 riasztás közötti választáshoz. Az idő- kijelzőn 17 megjelenik az aktuálisan beállított ébresztési 13 , idő, valamint az adott riasztási jel 13 . Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a MODE-gombot 15 . Az óra kijelzése villog. Most állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. Tipp: Tartsa lenyomva a / -gombot 11 ill. a / 12 / 24-gombot 14 . Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 30 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan visszatér a standard kijelzésre. Nyomja meg a MODE-gombot 15 . A percek kijelzése villog. Most állítsa be a / -gomb 11 és a / 12 / 24-gomb 14 megnyomásával a kívánt értéket. Erősítse meg a bevitelt a MODE- gomb 15 megnyomásával. Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása A 1. riasztás aktiválásához, ill. deaktiválásához nyomja meg a MODE- gombot 15 . Az ébresztés aktiválásához nyomja meg az ALARM-gombot 10 . Az LC-kijelzőn megjelenik a riasztás-szimbólum 13 . Az ébresztési funkció deaktiválásához nyomja meg újra az ALARM-gombot 10 . Az LCkijelzőn kialszik a riasztás-szimbólum 13 . Mihelyt a beállított időpont bekövetkezik, felhangzik a riasztási hangjelzés. A riasztási hangjelzés leállításához nyomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 12 , a / -gombot 11 , a / 12 / 24- gombot 14 , vagy a MODE-gombot 15 . Ellenkező 28 HU esetben a riasztási hagjelzés kb. 2 percen keresztül hallatszik és utána automatikusan leáll. Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 12 a riasztás kikapcsolásához. A riasztás 5 perc múlva automatikusan újra bekapcsolódik. Ha megnyomja a / -gombot 11 , vagy a / 12 / 24-gombot 14 ,a riasztás kikapcsol és a következő napon a beállíásnak megfelelő időpontban újra beindul. A nap- és holdkelte ill. -lemente időpontjának kijelzése Tudnivaló: A napkelte és -lemente, ill. a holdkelte- és –lemente kiszámított időpontjai csak a tájékoztató jellegűek. A pontos időpontokról a helyi meteorológiai szolgálatnál érdeklődhet. Tudnivaló: Miután mindegyik beállítást elvégezte (lásd a „Dátum / nyelv / telephely / pontos idő / időzóna kézi beállítása” fejezetet), az időjárás állomás elvégzi a nap- és holdkelték, ill. – lementék kiszámítását. Ezalatt a nap- és holdkelték, ill. –lementék időpont-kijelzése villog. Nyomja meg a SUN / MOON-gombot 31 a kiválasztott nao napos óráinak kijelzéséhez. A nap- és holdkelték, ill. –lementék időpontjának a rövid ellenőrző kijelzésére való jutáshoz nyomja meg és tartsa kb.3 másodpercig lenyomva a SUN / MOON-gombot 31 . A telephely kijelzése 8 villog Állítsa be azt az országot, várost, évet, hónapot és napot, amelyre vonatkozó kijelzést látni szeretné úgy, hogy a SUN / MOONgombot 31 , a / -gombot 11 , vagy a / 12 / 24-gombot 14 lenyomja. A beállítás megerősítéséhez 31 nyomja meg a SUN / MOON-gombot. Tudnivaló: A kiszámítás ideje alatt a napés holdkelte, ill. –lemente időpont kijelzése villog. Tudnivaló: Ha a következő napi holdkeltéről vagy holdlementéről van szó, a kijelzés MOONRISE+1, ill. MOONSET+1. Holdfázisok A holdfázis jelzések 6 a következő holdfázisokat jelzik: Újhold Növő félhold Félhold Növő telihold Telihold Fogyó telihold Félhold Fogyó félhold Az időjárás előrejelző üzembevétele Tudnivaló: vegye figyelembe a helyi meteorológiai szolgálat időjárás előrejelzését is. Ha a készüléke és a helyi meteorológiai szolgálat előrejelzése között ellentmondások lennének, forduljon a helyi meteorológiai szolgálathoz. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül a HISTORY / WEATHER gombot 27 lenyomva. Az időjárás-szimbólum 1 villog. Állítsa be az aktuális időjárást a „+“ / °C / °F -gomb 28 , ill. a „–“ / MAX / MIN-gomb 29 megnyomásával. A következő időjárás-szimbólumok állnak a rendelkezésére: = napos = enyhén felhős = felhős = felhőszakadás / vihar = esős A beállítások megerősítéséhez nyomja meg a HISTORY / WEATHER-gombot 27 . Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy helyesen állítsa be az aktuális időjárást . Ellenkező esetben az időjárás előrejelzésének a kijelzése nem lehet helyes. Az időjárás állomás kb. 6 órával az aktuális időjárás bevitele után indítja be az időjáráselőrejelzést. Az időjárás állomás a légnyomás-trendet 25 is kijelezheti. A következő kijelzések lehetségesek: = A légnyomás emelkedik. = A légnyomás változatlan marad. = A légnyomás csökken. A légnyomás leolvasása A relatív, ill. abszolut légnyomás-kijelzés közötti átváltásra nyomja meg a relatív- / abszolut-légnyomás-gombot 30 . Tudnivaló: Ha az abszolut kijelzést állította be, a kijelzőn „Abs” jelenik meg. Ha a relativ kijelzést állította be, a kijelzőn „Rel” jelenik meg. Tudnivaló: Az abszolut légnyomást az időjárás állomás méri. Állítsa be a tengerszint feletti magasságra vonatkoztatott légnyomás alapján a relatív légnyomást. A tengerszintre vonatkoztatott légnyomást érdeklődje meg a helyi meteorológiai szolgálatnál. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a relatív- / abszolút-légnyomásgombot 30 . A légnyomás beállításához nyomja meg a „+“ / °C / °F-gombot 28 ill. a „–“ / MAX / MIN-gombot 29 . A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a relatív- / abszolút páratartalom 30 gombot. Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását le tudja olvasni nyomja meg a HISTORY / WEATHER-gombot 27 . 0HR = jelenlegi légnyomás – 1HR = légnyomás értéke egy órával ezelőtt – 2HR = légnyomás értéke két órával ezelőtt, stb. A légnyomásnak inHG vagy mb / hPa mértékegységekben mért értékek közötti átváltásához nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a „+“ / °C / °F-gombot 28 . A csatorna beállítása Ehhez nyissa fel a kültéri érzékelő hátsó oldalán található elemrekesz fedelét és vegye azt le. Állítsa be a csatornát a csatorna kiválasztó kapcsolóval 39 . Tartsa 3 másodpercig lenyomva csatornagombot 26 , míg egy hangjelzés nem hallatszik. Az időjárás- állomás jelet fogott. A mért hőmérsékletnek az időjárás állomáshoz való kézi továbbításához nyomja meg a TX-gombot 42 . Végezetül zárja vissza az elemrekeszt 40 . A kültéri hőmérséklet kijelzése A különböző kültéri érzékelők kültéren mért hőmérsékletének a kijelzéséhez nyomja meg a csatorna-gombot 26 . - Az 1. csatorna kijelzéséhez nyomja meg 1 x a csatorna-gombot 26 . - A 2. csatorna kijelzéséhez nyomja meg 2 x a csatorna-gombot 26 . - A 3. csatorna kijelzéséhez nyomja meg 3 x a csatorna-gombot 26 . – Valamennyi csatorna felváltva egymásután történő kijelzéséhez nyomja meg 4 x a csatorna-gombot 26 . HU 29 sak a lehívható külső érzékelők kerülnek C kijelzésre. A használaton kívül levő csatornák eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a csatorna-gombot 26 . Ha egy további kültéri érzékelőt alkalmaz és ezzel egy új csatornát használ, az időjárás állomás automatikusan vételezi annak a jelét. Ha nem, akkor a kültéri érzékelő jeleit kézzel is továbbíthatja a TX-gomb 42 lenyomásával. A (külső) hőmérséklet tendenciájának kijelzése A külső érzékelővel való sikeres összeköttetés létrehozása után a kijelzőn látható a hőmérséklet-tendencia 21 . A következő kijelzések lehetségesek: = A kültéri hőmérséklet emelkedik. =A kültéri hőmérséklet állandó marad. = A kültéri hőmérséklet csökken. A beltéri hőmérséklet kijelzése Az LC-kijelző kijelzi az aktuális beltéri hőmérsékletet 3 . A hőmérséklet jelzése ˚C / ˚F -ban Tudnivaló: °C a törvény által előírt hőmérsékleti mértékegység. Tudnivaló: A kiszállításkor az időjárás állomást gyárilag Celsius°-ra állították be. A Celsius és Fahrenheit hőmérsékleti skálák közötti ide-oda kapcsoláshoz nyomja meg a „+“ / °C / °F-gombot 28 . A (beltéri) levegő páratartalmának kijelzése Az aktuális légpáratartalom 5 az LC-kijelzőn látható. A komfort-indikátor 4 a levegő páratartalmát három kategóriába sorolja. A következő kategóriák állnak rendelkezésre: „Dry“ = páratartalom 5 < 45 % „Comfort“ = p áratartalom 5 45–75 %, belső hőmérséklet 3 24 °C– 27,9 °C „Wet“ = páratartalom 5 > 75 % 30 HU A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése A maximális / minimális hőmérsékletet / páratartalmat az elemek behelyezése után az időjárás állomás megméri és tárolja. Nyomja meg röviden a „–“ / MAX / MINgombot 29 . A kijelzőn látható a mért maximális beltéri- 3 és kültéri-hőmérséklet 24 , valamint a mért maximális légpáratartalom 5 . Nyomja meg ismét röviden a „–“ / MAX / MIN -gombot 29 . A kijelzőn látható a mért minimális beltéri- 3 és kültéri-hőmérséklet 24 , valamint a mért minimális légpáratartalom 5 . Nyomja meg ismét röviden a „–“ / MAX / MIN -gombot 29 . Tudnivaló: Amennyiben 5 másodpercen belül egyetlen gombot sem nyom meg, automatikusan visszatérnek a standard kijelzések. A tárolt maximális és minimális értékek törléséhez tartsa a „–“ / MAX / MIN-gombot 29 kb.3 másodpercig lenyomva. Felhangzik egy hangjelzés. A törlés időpontjától a tároló következő lekérdezéséig mért értékeket újra le lehet kérdezni. Háttérmegvilágítás N yomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot 12 . A háttér megvilágítása 3 másodpercig világít. Az elemekre vonatkozó kijelzések Az időjárás állomás 23 LC-kijelzőjén akkor jelenik meg az elem-kijelzés, ha a kültéri érzékelő elemei gyengék. Az elemek cseréje Időjárás állomás: Távolítsa el az időjárás állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be 3 darab új AA 1,5 V (Mignon, LR06) típusú elemet. Tudnivaló: Ennek során ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben 34 megjelölték. Zárja le az elemrekesz 34 . Nyomja meg a RESET-gombot 33 . Mindegyik szimbólum röviden felvillan. Kültéri érzékelő: Távolítsa el a kültéri érzékelő hátoldalán az elemrekesz fedelét. Helyezzen be 2 új AAA 1,5 V (mikro, LR03) típusú elemet. Tudnivaló: eközben ügyeljen a helyes polaritásra. Azt az elemrekeszben 40 megjelölték. Zárja le az elemrekesz a fedelét. kiszolgált terméket a környezetvéA delem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. Hibaelhárítás Útmutatás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel rendelkezik. Ne helyezze a készüléket zavarforrások közelébe. Azok által a rádiójelek vételezése legyengülhet. T ávolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha a kijelző zavarokat jelez, vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri érzékelőből. Akadályok, mint pl. betonfalak a vétel érzékenységének zavarához vezethetnek. Ebben az esetben változtassa meg a készülék helyét (pl. tegye egy ablak közelébe). Feltétlenül vegye figyelembe, hogy a külső érzékelő (nyílt térben) legfeljebb 100 méteres körzetben legyen a bázisállomástól. A megadott hatótávolság nyílt térre értendő és azt jelenti, hogy nincs akadály a külső érzékelő és a bázisállomás között. A külső érzékelő és a bázisállomás közötti „szemkontaktus”gyakran javítja az átvitelt. A hideg (0 °C alatti külső hőmérséklet) negatívan befolyásolhatja a külső érzékelő elemeinek teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt. Egy másik tényező, amely vételi zavarokhoz vezethet, az az, ha a külső érzékelő elemei üresek, vagy gyengék. Cserélje ezeket újakra. Esetleg indítsa be újra az időjárás állomást, ha az nem működik helyesen. Ehhez nyomja meg a RESET-gombot 33 . Tisztítás A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Pb Hg Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek! Az elemeket tilos a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre. Információk Megfelelőségi nyilatkozat Mi az OWIMKft.&Co.KG,Stiftsbergstraße1, D-74167Neckarsulm (Németország), ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk, rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.: Z31092 verzió: 09 / 2014, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC normáknak / normativ dokumentumoknak megfelel. Ezek a dokumentációk szükség esetén a www. owim.com –ról letölthetők. és ápolás A tisztításhoz semmi esetre sem alkalmazzon folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel azok a készüléket megkárosítják. Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és száraz törlőkendővel. Semmi esetre se locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő csak az eső ellen és csak felülről védett. Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes hivatalánál érdeklődhet. Garancia A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjaHU 31 vítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek. 32 HU Pravilna uporaba............................................................................................................ Stran34 Opis delov.............................................................................................................................. Stran34 Tehnični podatki............................................................................................................... Stran34 Obseg dobave.................................................................................................................... Stran34 Varnost Splošna varnostna opozorila..................................................................................................... Stran34 Varnostni napotki za uporabo baterij........................................................................................ Stran35 Pred začetkom obratovanja Postavitev naprav........................................................................................................................ Stran35 Začetek obratovanja zunanjega tipala..................................................................................... Stran35 Začetek uporabe vremenske postaje......................................................................................... Stran35 Uporaba Sprejem radijskega DCF signala............................................................................................... Stran36 Ročno nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne cone..................................... Stran36 Uporaba 12- / 24-urnega prikaza............................................................................................. Stran37 Nastavljanje časa bujenja.......................................................................................................... Stran37 Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja................................................................................ Stran38 Prikaz časa sončnega in luninega vzhoda oz. zahoda........................................................... Stran38 Lunine faze.................................................................................................................................. Stran38 Začetek uporabe vremenske napovedi..................................................................................... Stran38 Odčitavanje zračnega tlaka...................................................................................................... Stran39 Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur............................................................................. Stran39 Nastavljanje kanala.................................................................................................................... Stran39 Prikaz zunanje temperature........................................................................................................ Stran39 Prikaz temperaturnega trenda (zunaj)....................................................................................... Stran39 Prikaz notranje temperature....................................................................................................... Stran39 Prikaz temperature v C / F.......................................................................................................... Stran39 Prikaz vlažnosti zraka (znotraj).................................................................................................. Stran40 Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlažnosti............................................... Stran40 Osvetlitev ozadja........................................................................................................................ Stran40 Prikaz stanja baterij.................................................................................................................... Stran40 Menjavanje baterij...................................................................................................................... Stran40 Odpravljanje napak..................................................................................................... Stran40 Čiščenje in nega................................................................................................................. Stran41 Odstranjevanje.................................................................................................................. Stran41 Informacije Izjava o skladnosti...................................................................................................................... Stran41 Garancijski list.................................................................................................................... Stran42 SI 33 Radijsko vodena vremenska postaja Pravilna uporaba Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) in notranjo vlažnost zraka (% RH) kot tudi maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved, čas v 12 / 24-urnem formatu ter datum. Nadalje vremenska postaja prikazuje čas dnevnega sončnega vzhoda in zahoda ter lunine faze. Poleg tega vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in koledarja. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo. Opis delov Vremenska postaja 1 Vremenski simbol 2 Stolpični prikaz zračnega tlaka 3 Notranja temperatura 4 Indikator udobja 5 Vlažnost zraka (%RH) (znotraj) 6 Lunina faza 7 Lunin vzhod / zahod 8 Lokacija 9 Sončni vzhod / zahod 10 Tipka ALARM 11 / -Tipka 12 Tipka SNOOZE / LIGHT 13 Simbol za alarm 14 Tipka / 12 / 24 15 Tipka MODE 16 Datum (leto, mesec, dan) 17 Prikaz časa 18 Simbol radijskega stolpa 19 Zračni tlak pretekle ure 20 Absolutni / relativni zračni tlak 21 Temperaturni trend (zunaj) 22 Izbrani kanal 23 Prikaz stanja baterije 24 Zunanja temperatura 25 Trend zračnega tlaka 26 Tipka za kanal (CHANNEL) 27 Tipka HISTORY / WEATHER (pomnilnik vremenskih podatkov) 28 Tipka „+“ / °C / °F 29 Tipka „–“ / MAX / MIN 30 Tipka za relativni / absolutni zračni tlak 31 Tipka za SUN / MOON (sonce / luno) 32 Priprava za obešanje 33 Tipka RESET 34 Predalček za baterije 35 Podnožje Zunanje tipalo 36 Kontrolna LED 37 Zunanja temperatura / kanal zunanjega tipala 38 Priprava za obešanje 39 Stikalo za izbiranje kanalov 40 Predalček za baterije 41 Tipka °C / °F 34 SI 42 Tipka TX („tipka za nastavljanje kanalov“) 43 Stojalo Tehnični podatki Vremenska postaja: Temperaturno merilno območje:0 – +50 °C +32 – +122 °F Merilna ločljivost temperature: 0,1 °C Merilno območje Vlažnost zraka: 20–99 % Ločljivost Vlažnost zraka: 1 % Radijski signal: DCF Baterija:3 x AA 1,5 V (Mignon, LR06, vsebovano v obsegu dobave) Mere:230 x 150 x 30 mm (Š x V x G) Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 – +50 °C –4 – +122 °F VF-signal prenosa: 433 MHz HF doseg prenosa:pribl. 100 metrov na odprtem terenu Baterija:2 x AAA 1,5 V (Micro, LR03, vsebovano v obsegu dobave) Obseg dobave 1 x vremenska postaja 1 x zunanje tipalo 3 xbaterija AA 1,5 V (Mignon, LR06, predhodno instalirana) 2 x zatič (ø pribl. 6 mm) 2 x vijak 2 xbaterija AAA 1,5 V (Micro, LR03, predhodno instalirana) 1 x navodilo za uporabo Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna opozorila SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne pustite brez nadzora z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Naprave na noben način ne razstavljajte. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. Varnostni napotki za uporabo baterij ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Otroci lahko baterije pogoltnejo, kar je lahko smrtno nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati zdravniško pomoč. Iz naprave odstranite baterije, če jih dalj časa niste uporabljali. POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčkih za baterije. Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave. Obstaja velika nevarnost iztekanja! Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke! Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije odstraniti skladno s predpisi! Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. Uporabljajte samo baterije enakega tipa. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! Pred začetkom obratovanja Baterije vstavite najprej v zunanji detektor, šele nato v vremensko postajo. Postavitev naprav POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se prepričajte, da naprave niso izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi. Naprav ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovale. Vremensko postajo postavite na pripadajoče podnožje 35 . Napotek: Pazite na to, da se zatiči podnožja 35 nahajajo v ustreznih odprtinah na vremenski postaji. Naprav ne postavite na dragocene ali obču- tljive površine brez primerne zaščite. V nasprotnem primeru se te lahko poškodujejo. Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli zidovi itn. Na ta način se radijski prenos med napravami lahko zmanjša. Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med napravami se lahko zmanjša. Naprav ne postavite v stavbe iz železobetona, npr. na letališčih, v stolpnicah, tovarnah ali kleteh. Radijski prenos med napravami je lahko močno oviran. Začetek obratovanja zunanjega tipala Odstranjevanje varnostnega traku baterije: Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. Odstranite varnostni trak baterije. Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED 36 na kratko posveti. Pokrov predalčka za baterije zaprite. Montaža zunanjega tipala: Poiščite primerno mesto za zunanje tipalo. Napotek: Pazite na to, da zunanje tipalo montirate v območju 100 m do vremenske postaje. Prepričajte se, da se med zunanjim tipalom in vremensko postajo ne nahajajo moteče ovire. V nasprotnem primeru je prenos podatkov lahko moten. Stenska montaža: Zunanje tipalo s pomočjo priprave za obešanje 38 obesite na vijak. Začetek postaje uporabe vremenske Odstranjevanje varnostnega traku baterije: Odprite predalček za baterije 34 na zadnji strani vremenske postaje. Varnostni trak baterije potegnite ven. Nato predalček za baterije 34 ponovno zaprite. Pritisnite tipko RESET 33 . Vsi simboli na kratko posvetijo. Takoj ko je varnostni trak baterije odstranjen, začne vremenska postaja sprejemati radijski signal. Napotek: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Stenska montaža: Vremensko postajo s pomočjo priprave za obešanje 32 obesite na vijak. SI 35 Postavitev: Podstavek 35 na dnu vremenske postaje razprite. Povezava vremenske postaje z zunanjim tipalom: Ko je varnostni trak baterije odstranjen, skuša vremenska postaja vzpostaviti povezavo z zunanjim tipalom. Ta postopek lahko traja nekaj minut. V primeru uspešne povezave z zunanjim tipalom se na LC-prikazovalniku pojavi simbol kanala 22 s kanalom zunanjega tipala (kanal zunanjega tipala po potrebi spremenite v skladu s poglavjem „Nastavljanje kanala“). Če avtomatske povezave ni mogoče vzpostaviti, pritisnite tipko TX 42 , da povezavo vzpostavite ročno. Radijski signal (DCF): Signal DCF (oddajnih časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v milijonu let, v bližini mesta Frankfurt / Main. Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do oddaljenosti pribl. 1.500 km od Frankfurta. Sprejem radijskega signala praviloma traja pribl. 3–10 minut. Uporaba Sprejem radijskega DCF signala Po vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom ura vremenske postaje avtomatsko začne z iskanjem radijskega DCF signala. Iskanje se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripanje simbola radijskega stolpa 18 . V primeru uspešnega sprejema radijskega signala DCF se simbol radijskega stolpa 18 na prikazovalniku prikazuje stalno. Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča, lahko nastavitev ure opravite tudi ročno (glejte „Ročno nastavljanje datuma / jezika / časa / časovne cone“). Opozorilo: Med iskanjem signala so blokirane vse funkcijskih tipke vremenske postaje razen tipke SNOOZE / LIGHT 12 . Za popravljanje eventualnih odstopanj od točnega časa, ura vsak dan ob 01:00, 02:00 in 03:00 uri avtomatsko izvede sinhronizacijo z radijskim DCF signalom. Če sinhronizacija z radijskim DCF signalom spodleti, simbol za radijski stolp 18 ugasne. Zdaj poskuša ura ob 04:00 in 05:00 uri izvesti sinhronizacijo z radijskim DCF stolpom. Sprejem radijskega DCF signala lahko na vremenski postaji zaženete tudi ročno. Pritisnite tipko 11 / in jo držite 3 sekunde. Vremenska postaja poskuša sprejemati radijski signal DCF. Ta postopek traja nekaj minut in se na LC-prikazovalniku prikaže kot utripajoči simbol radijskega stolpa 18 . 36 SI Če povezava z radijskim DCF signalom spodleti, se iskanje prekine. Ob naslednji polni uri bo naprava avtomatsko poskušala vzpostaviti povezavo. Ročno nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne cone Sprejem radijskega signala DCF je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno. Ravnajte, kot sledi: 1.Pritisnite tipko MODE 15 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekundi. Prikaz časovne cone utripa. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. Napotek: Standardna nastavitev časovne cone je GMT+1. Vremensko postajo nastavite v skladu s svojo časovno cono. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . 2.Prikaz ur v prikazu časa 17 utripa. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. Nasvet: Tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če več kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC-prikazovalnik samodejno povrne nazaj na standardni prikaz. 3.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz minut v prikazu časa 17 utripa. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. 4.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz sekund v prikazu časa 17 utripa. Pritisnite tipko / 11 ali tipko / 12 / 24 14 , da prikaz sekund nastavite na 0. 5.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . V prikazu časa 17 utripa prikaz leta. S pritiskom na tipko 11 / in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. 6.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz meseca v prikazu datuma 16 utripa. Zdaj s pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. 7.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz dneva v prikazu datuma 16 utripa. Sedaj s pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. 8.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . V prikazu datuma 16 utripa prikaz jezika za dneve v tednu. Zdaj s pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeni jezik. Napotek: Imate možnost izbire med nemščino, angleščino, ruščino, danščino, nizozemščino, italijanščino, španščino in francoščino. Opozorilo: Pri dobavi je vremenska postaja avtomatsko nastavljena na nemški jezik (GER). 9.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz lokacije za državo 8 utripa. S pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno državo. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Prikaz lokacije za mesto 8 utripa. S pritiskom na tipko / 11 in tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno mesto. 10.Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Izberete lahko naslednje države in mesta: Nemčija GER Còrdoba COR Birmingham BIR Oslo OSL Salzburg SAL Aachen AAC Ibiza IBI Bristol BRI Stavanger STA Dunaj VIE Berlin BER La Coruña LAC Edinburgh EDI Nizozemska NET Belgija BEL Düsseldorf DUS León LEO Glasgow GLA Antwerpen ANT Dresden DRE Las Palmas LPA London LON Amsterdam AMS Brügge BRU Erfurt ERF Madrid MAD Manchester MAN Eindhoven EIN Bruselj BRL Frankfurt FRA Málaga MAL Plymouth PLY Enschede ENS Charleroi CHA Flensburg FLE PDM Madžarska HUN Groningen GRO Lüttich LIE Freiburg FRE Palma de Mallorca Budimpešta BUD Den Haag DHA Hannover HAN Salamanca SAL Hrvaška CRO Rotterdam ROT Švica, SWI Liechtenstein Bremen BRE Sevilla SEV Zagreb ZAG Portugalska POR Basel BAS Hamburg HAM Valencia VAL Italija ITA Èvora EVO Bern BER Rostock ROS Zaragossa ZAR Ancona ANC Coimbra COI Chur CHU Stralsund STR Francija FRA Bari BAI Faro FAR Varšava GEN Köln KOE Besançon BES Bologna BOL Leiria LEI Locamo LOC Kiel KIE Biarritz BIA Cagliari CAG Lizbona LIS Luzern LUC Kassel KAS Bordeaux BOR Catania CAT Porto POR St Moritz MOR Leipzig LEI Brest BRE Firence FIR Poljska POL St Gallen GAL München MUE Cherbourg CHE Foggia FOG Danzig GDA Sitten SIO Magdeburg MAG Lyon LYO Genua GEN Krakov KRA Vaduz VAD Nürnberg NUE Marseille MAR Lecce LEC Posen POZ Zürich ZUE Regensburg REG Monaco MON Messina MES Stettin SZC Češka CZR Stuttgart STU Metz MET Milano MIL Varšava WAR Praga PRA Saarbrücken SAA Nantes NAN Neapelj NAP Rusija RUS Grčija GR Schwerin SCH Nica NIC Palermo PAL St.Petersburg PET Danska DAN Orléans ORL Parma PAR Švedska SWE Atene AT Aalborg ALB Pariz PAR Perugia PER Göteborg GOT Ciper CY Aarhus ARH Perpignan PER Rim ROM Stockholm STO Nikosia NI Kopenhagen COP Lille LIL Torino TOR Slovaška SLK Romunija RO Odense ODE Rouen ROU Trst TRI Bratislava BRA Bukarešta BU Španija, Andora ESP Strassbourg STR Benetke VEN Slovenija SLO Bolgarija BG Toulouse TOU Verona VER Ljubljana LJU Sofia SO Alicante ALI Finska FIN Ventimiglia VTG Srbija SRB Andorra AND Helsinki HEL Irska IRL Beograd BER Badajoz BAD GB Dublin DUB Avstrija AUS Barcelona BAR Velika Britanija Luksemburg LUX Graz GRA Bilbao BIL Aberdeen ABD Norveška NOR Innsbruck INN Cádiz CAD Belfast BEL Bergen BER Linz LIN Če vaše države ne najdete v tabeli držav, se ravnajte po vaši krajevni časovni coni. Uporaba prikaza 12- / 24-urnega Za menjavanje med 12- in 24-urnim formatom pritisnite tipko / 12 / 24 14 . Napotek: Simbol AM na prikazu časa 17 pomeni 12-urni format za dopoldan. Simbol PM na prikazu časa 17 pomeni 12-urni format za popoldan. Nastavljanje časa bujenja Napotek: Imate možnost nastaviti dva različna, individualna alarma. SI 37 Pritisnite tipko MODE 15 , da izberete med 13 in alarmom 2 13 . alarmom 1 V prikazu časa 17 se prikažeta aktualno nastavljeni čas bujenja kot tudi simbol 13 , 13 . alarma Pritisnite in držite pritisnjeno tipko MODE 15 pribl. 3 sekund. Prikaz ur utripa. Zdaj s pritiskom na tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. Nasvet: Tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 držite pritisnjeno. Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavljanje lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz. Pritisnite tipko MODE 15 . Prikaz minut utripa. Zdaj s pritiskom na tipko / 11 oz. tipko / 12 / 24 14 nastavite želeno vrednost. Vnos potrdite s pritiskom na tipko MODE 15 . Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja Pritisnite tipko MODE 15 , da lahko aktivirate oz. deaktivirate alarm. Pritisnite tipko ALARM 10 , da aktivirate funkcijo bujenja. Simbol za alarm 13 se pojavi na LC prikazovalniku. Ponovno pritisnite tipko ALARM 10 , da deaktivirate funkcijo bujenja. Simbol alarma 13 na LC prikazovalniku ugasne. Alarmni signal se zasliši, ko je dosežen nastavljen čas. Za zaustavitev alarmnega signala pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 12 , tipko / 11 , tipko / 12 / 24 14 ali tipko MODE 15 . V nasprotnem primeru se alarmni signal oglasi za pribl. 2 minuti in se takoj nato avtomatsko zaustavi. Za zaustavitev alarma, pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 12 . Alarm se po petih minutah ponovno vklopi. Če pritisnete tipko / 11 ali tipko / 12 / 24 14 , se alarm izključi in se ponovno vklopi naslednji dan po predhodno nastavljenem času. Prikaz časa sončnega in luninega vzhoda oz. zahoda Opozorilo: Izračunani časi sončnih oz. luninih vzhodov in zahodov služijo samo za orientacijo. Če želite ugotoviti natančen čas, se obrnite na vašo lokalno vremensko službo. Opozorilo: Potem ko ste opravili vse nastavitve (glejte poglavje „Ročno nastavljanje datuma / jezika / lokacije / časa / časovne cone“), vremenska postaja izračuna sončne in lunine vzhode oz. zahode. Čas sončnih in luninih vzhodov oz. zahodov medtem utripa. Pritisnite tipko SUN / MOON 31 , da prikažete sončne ure izbranega dne. 38 SI Pritisnite tipko SUN / MOON 31 in jo držite pribl. 3 sekunde, da pridete v kratko kontrolo prikaza časa sončnega in luninega vzhoda oz. zahoda. Prikaz lokacije 8 utripa. Nastavite državo, mesto, leto, mesec in dan, ki jih želite imeti prikazane, tako da pritisne11 ali te tipko SUN / MOON 31 , tipko tipko / 12 / 24 14 . Pritisnite tipko SUN / MOON 31 , da potrdite vašo nastavitev. Opozorilo: Čas sončnih in luninih vzhodov oz. zahodov med izračunavanjem utripa. Opozorilo: Če bo naslednji lunin vzhod ali zahod šele naslednji dan, se prikaže MOONRISE+1 oz. MOONSET+1. Lunine faze Naslednje lunine faze so prikazane s pomočjo znaka za lunine faze 6 : Mlaj Prednji krajec Polmesec Rastoča polna luna Polna luna Pojemajoča polna luna Polmesec Zadnji krajec Začetek uporabe vremenske napovedi Napotek: Poleg tega tudi upoštevajte vremensko napoved svoje lokalne vremenske službe. Če bi prišlo do razlik med napravo in vašo lokalno vremensko službo, raje upoštevajte napovedi svoje lokalne vremenske službe. Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 . Prikaz vremenskega simbola 1 utripa. S pritiskom na tipko “+” / °C / °F 28 oz. tipko “–” / MAX / MIN 29 nastavite trenutno vreme. Na izbiro imate naslednje vremenske simbole: = sončno = rahlo oblačno = oblačno = ploha / nevihta = deževno Pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 , da potrdite vašo nastavitev. Opozorilo: Pazite na to, da trenutno vreme pravilno nastavite. V nasprotnem primeru vremenska napoved ne more biti pravilno prikazana. Vremenska postaja začne z vremensko napovedjo pribl. 6 ur po vnosu trenutnega vremena. Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka 25 . Možni so naslednji prikazi: = Zračni tlak bo narasel. = Zračni tlak bo ostal konstanten. = Zračni tlak se bo znižal. Odčitavanje zračnega tlaka Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni tlak 30 , da preklapljate med prikazom relativnega oz. absolutnega zračnega tlaka. Opozorilo: Če ste nastavili absolutni prikaz, se na prikazovalniku prikaže „Abs“. Če ste nastavili relativni prikaz, se na prikazovalniku prikaže „Rel“. Opozorilo: Vremenska postaja meri absolutni zračni tlak. Relativni zračni tlak nastavite skladno z zračnim tlakom, vezanim na nadmorsko višino. Lokalno vremensko službo povprašajte po zračnem tlaku, ki je vezan na nadmorsko višino. Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni tlak 30 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 oz. tipko “–” / MAX / MIN 29 , da nastavite zračni tlak. Pritisnite tipko za relativni / absolutni zračni tlak 30 , da potrdite vašo nastavitev. Nastavljanje kanala V ta namen odprite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala in ga snemite. Nastavite kanal s pomočjo stikala za izbiranje kanalov 39 . Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko za kanal 26 . Vremenska postaja je sedaj sprejela signal. Pritisnite tipko TX 42 , da izmerjeno temperaturo ročno pošljete vremenski postaji. Nato predalček za baterije 40 ponovno zaprite. Prikaz zunanje temperature Pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete zunanjo temperaturo različnih zunanjih tipal. - 1 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete kanal 1. - 2 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete kanal 2. - 3 x pritisnite tipko za kanal 26 , da prikažete kanal 3. -4 x pritisnite tipko za kanal 26 , da zaporedno izmenično prikažete vse kanale v krogu. Prikažejo se samo zunanja tipala, ki jih je možno priklicati. Pritisnite tipko za kanal 26 in jo držite pritisnjeno, da odstranite neuporabljene kanale. Če dodate dodatno zunanje tipalo in s tem dodaten kanal, vremenska postaja signal avtomatsko sprejema. V nasprotnem primeru lahko signal zunanjega tipala pošljete ročno, tako da pritisnete tipko TX 42 . Prikaz temperaturnega trenda (zunaj) Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom se prikaže temperaturni trend 21 . Možni so naslednji prikazi: = Zunanja temperatura narašča. = Zunanja temperatura ostaja konstantna. Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur Pritisnite tipko HISTORY / WEATHER 27 , da lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka preteklih 12 ur. 0HR = trenutni zračni tlak – 1HR = zračni tlak pred eno uro – 2HR = zračni tlak pred dvema urama, itn. Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde, da prestavljate med enotami barometra v HG ali mb / hPa. = Zunanja temperatura pada. Prikaz notranje temperature Trenutna notranja temperatura 3 se pojavi na LC-prikazovalniku. Prikaz temperature v C / F Opozorilo: °C je zakonsko predpisana temperaturna enota. Opozorilo: Pri dobavi je vremenska postaja tovarniško nastavljena na ° Celzija. SI 39 Pritisnite tipko “+” / °C / °F 28 , da sem in tja preklapljate med temperaturno lestvico v stopinjah Celzija in stopinjah Fahrenheita. Prikaz vlažnosti zraka (znotraj) Trenutna vlažnost zraka 5 je prikazana na LC prikazovalniku. Z indikatorjem udobja 4 je zračna vlažnost razdeljena v tri kategorije. Na razpolago so naslednje kategorije: „Dry“ = vlažnost zraka 5 < 45 % „Comfort“= v lažnost zraka 5 45–75 %, notranja temperatura 3 24 °C –27,9 °C „Wet“ = vlažnost zraka 5 > 75 % Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlažnosti Minimalna / maksimalna temperatura / zračna vlaga se prvič izmerita in shranita v vremenski postaji po vstavitvi baterij. Na kratko pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 . Prikažejo se maksimalna izmerjena notranja 3 in zunanja temperatura 24 ter maksimalna izmerjena vlažnost zraka 5 . Ponovno na kratko pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 . Prikažejo se minimalna izmerjena notranja 3 in zunanja temperatura 24 ter minimalna izmerjena vlažnost zraka 5 . Ponovno na kratko pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 , da pridete do trenutnih vrednosti. Opozorilo: Če dlje kot 5 sekund ne pritisnete nobene tipke, se prikazi samodejno vrnejo nazaj v standardni prikaz. Za brisanje shranjenih maksimalnih in minimalnih vrednosti pritisnite tipko “–” / MAX / MIN 29 in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. Zasliši se signalni ton. Vrednosti, merjene od trenutka brisanja podatkov do naslednjega priklica shranjenih podatkov, se lahko ponovno prikliče. Osvetlitev ozadja Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 12 . Osvetlitev ozadja sveti 3 sekund. Prikaz stanja baterij Prikaz stanja baterije 23 se pojavi na LC prikazovalniku vremenske postaje, kadar so baterije zunanjega tipala šibke. 40 SI Menjavanje baterij Vremenska postaja: Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani vremenske postaje. Prazne baterije vzemite ven. Vstavite 3 nove baterije tipa AA 1,5 V (Mignon, LR06). Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije 34 . Predalček za baterije 34 zaprite. Pritisnite tipko RESET 33 . Vsi simboli na kratko posvetijo. Zunanje tipalo: Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani zunanjega tipala. Vstavite 2 novi bateriji tipa AAA 1,5 V (Micro, LR03). Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije 40 . Pokrov predalčka za baterije zaprite. Odpravljanje napak Napotek: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele. Naprave ne postavite v bližino virov motenj. Sprejem radijskega signala se zaradi tega lahko poslabša. Takšne naprave odstranite iz dosega vremenske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremenske postaje / zunanjega tipala, če prikazovalnik prikazuje motnje. Ovire, kot so npr. betonske stene, lahko povzročijo tudi, da je sprejem občutno moten. V tem primeru spremenite lokacijo (npr. v bližino okna). Obvezno upoštevajte, da je zunanji senzor postavljen vedno maks. 100 metrov (prostega polja) naokrog od osnovne postaje. Navedeni doseg je širjava prostega polja in pomeni, da ne sme biti ovire med zunanjim senzorjem in osnovno postajo. »Vidni kontakt« med zunanjim senzorjem in osnovno postajo dostikrat izboljša prenos. Mraz (zunanja temperatura pod 0 °C) ravno tako lahko negativno vpliva na moč baterije zunanjega senzorja in s na tem radijski prenos. Nadaljnji faktor, ki lahko povzroča motnje prenosa, so prazne ali preslabe baterije zunanjega senzorja. Zamenjajte jih z novimi. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, po potrebi izvedite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite tipko RESET 33 . Čiščenje in nega N ikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker ta napravo poškodujejo. Napravo čistite samo od zunaj z mehko suho krpo. Zunanjega tipala nikoli ne poškropite, npr. s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj. Odstranjevanje Embalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri vaši občinski ali mestni upravi. arujte svoje okolje in naprave ne V odvrzite v gospodinjske odpadke, kadar je ne potrebujete več, temveč jo oddajte za strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih. Pb Hg Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. Informacije Izjava o skladnosti Podjetje OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: radijsko vodena vremenska postaja, model št.: Z31092, verzija 09 / 2014, ki se nanaša na to izjavo, skladen z direktivami / normativi dokumentov 1999 / 5 / ES. To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s spletne strani www.owim.com. SI 41 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1.S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2.Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3.Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 42 SI 6.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10.Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11.Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Použití ke stanovenému účelu............................................................................Strana44 Popis dílů...............................................................................................................................Strana44 Technická data.................................................................................................................Strana44 Obsah dodávky..............................................................................................................Strana44 Bezpečnost Všeobecná bezpečnostní upozornění.....................................................................................Strana44 Bezpečnostní upozornění k bateriím........................................................................................Strana45 Před uvedením do provozu Umístění přístrojů.......................................................................................................................Strana45 Uvedení venkovního čidla do provozu....................................................................................Strana45 Uvedení meteorologické stanice do provozu.........................................................................Strana45 Obsluha Příjem rádiového signálu DCF..................................................................................................Strana46 Manuální nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma.............................Strana46 Použití formátů času 12 / 24 hodin.........................................................................................Strana47 Nastavení času buzení.............................................................................................................Strana47 Aktivování a deaktivování funkce buzení................................................................................Strana48 Zobrazení východu a západu slunce a měsíce......................................................................Strana48 Měsíční fáze..............................................................................................................................Strana48 Uvedení předpovědi počasí do provozu................................................................................Strana48 Odečítání tlaku vzduchu...........................................................................................................Strana49 Odečtení tlaku vzduchu v uplynulých 12 hodinách...............................................................Strana49 Nastavení kanálu......................................................................................................................Strana49 Zobrazení venkovní teploty......................................................................................................Strana49 Zobrazení trendu venkovní teploty..........................................................................................Strana49 Zobrazení teploty v místnosti....................................................................................................Strana49 Zobrazení teploty ve °C nebo °F............................................................................................Strana50 Zobrazení vlhkosti vzduchu v místnosti....................................................................................Strana50 Zobrazení maximální nebo minimální teploty / vlhkosti vzduchu...........................................Strana50 Osvětlení pozadí.......................................................................................................................Strana50 Zobrazení kapacity baterie......................................................................................................Strana50 Výměna baterií..........................................................................................................................Strana50 Odstranění poruch........................................................................................................Strana50 Čistění a ošetřování.....................................................................................................Strana51 Odstranění do odpadu.............................................................................................Strana51 Informace Prohlášení o konformitě............................................................................................................Strana51 Záruka.....................................................................................................................................Strana51 CZ 43 Bezdrátová meteorologická stanice Použití ke stanovenému účelu Meteorologická stanice měří teplotu v místnosti a venkovní teplotu ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F) a vlhkost v místnosti (% RH) a i jejich maximální a minimální hodnoty. Dále zobrazuje meteorologické stanice předpověď počasí, čas v 12-hodinovém / 24-hodinovém formátu a datum. Ukazuje hodinu východu a západu slunce a fáze měsíce. Meteorologická stanice má i funkce alarmu a kalendáře. Přístroj není určen ke komerčnímu použití. Popis dílů Meteorologická stanice 1 Symbol počasí 2 Tlak vzduchu jako sloupcový diagram 3 Vnitřní teplota 4 Indikátor komfortu 5 Vlhkost vzduchu (%RH) (uvnitř) 6 Měsíční fáze 7 Východ a západ měsíce 8 Stanoviště 9 Východ a západ slunce 10 Tlačítko ALARM 11 / -Tlačítko 12 Tlačítko SNOOZE / LIGHT 13 Symbol alarmu 14 Tlačítko hodinového formátu 12 / 24 15 Tlačítko MODE 16 Datum (rok, měsíc, den) 17 Zobrazení času 18 Symbol věže rádiového vysílače 19 Tlak vzduchu v minulé hodině 20 Absolutní / Relativní tlak vzduchu 21 Trend teploty (venkovní) 22 Zvolený kanál 23 Stav baterie 24 Venkovní teplota 25 Trend tlaku vzduchu 26 Kanálové tlačítko (CHANNEL) 27 Tlačítko HISTORY / WEATHER (paměť s daty počasí) 28 Tlačítko „+“ / °C / °F 29 Tlačítko „–“ / MAX / MIN 30 Tlačítko Relativní / Absolutní tlak vzduchu 31 Tlačíko SUN / MOON (slunce / měsíc) 32 Závěs 33 Tlačítko RESET 34 Přihrádka na baterie 35 Podstavec Venkovní čidlo 36 LED kontrolka 37 Venkovní teplota / kanál venkovního čidla 38 Závěs 39 Volič kanálů 40 Přihrádka na baterie 41 Tlačítko °C- / °F 42 Tlačítko TX („nastavovací tlačítko kanálu“) 43 Podstavec 44 CZ Technická data Meteorologická stanice: Rozsah měření teploty:0 – +50 °C +32 – +122 °F Rozlišení teploty: 0,1 °C Rozsah měření Vlhkost vzduchu: 20 – 99 % Rozlišení Vlhkost vzduchu: 1 % Rádiový signál: DCF Baterie:3 x AA 1,5 V (Mignon, LR06, v obsahu dodávky) Rozměry:230 x 150 x 30 mm (Š x V x H) Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 – +50 °C –4 – +122 °F HF přenosový signál: 433 MHz Dosah Přenosu HF: cca 100 metrů ve volném terénu Baterie:2 x AAA 1,5 V (Micro LR03, v obsahu dodávky) Obsah dodávky 1 x meteorologická stanice 1 x venkovní čidlo 3 xbaterie AA 1,5 V (Mignon, LR06, předinstalované) 2 x hmoždinka (ø cca 6 mm) 2 x roub 2 xbaterie AAA 1,5 V (Micro, LR03, předinstalované) 1 x návod k obsluze Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! Všeobecná upozornění bezpečnostní NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podceňují nebezpečí. Uchovávejte výrobek vždy mimo dosah dětí. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. V ýrobek nikdy nerozebírejte. Opravy nechávejte provádět jen odborníky. Bezpečnostní upozornění k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Odstraňte baterie z přístroje, jestliže ho delší dobu nepoužíváte. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Baterie nikdy znovu nenabíjejte! Při vkládání baterií do přístroje dbejte na správnou polaritu! Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie. V případě potřeby vyčistěte před vložením baterii a kontakty přístroje. Vybité baterie neprodleně odstraňte z přístroje. Hrozí zvýšené nebezpečí vytečení! Baterie nepatří do domácího odpadu! Každý spotřebitel je ze zákona povinen odstraňovat baterie do odpadu náležitým způsobem! Udržujte baterie mimo dosah dětí, neodhazujte je do ohně, nezkratujte a nerozebírejte je. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte pouze baterie stejného typu. V případě, že baterie vytekly, okamžitě je vyjměte, aby jste zabránili poškození přístroje! Vyhýbejte se kontaktu baterie nebo tekutiny z baterie s pokožkou, očima a sliznicemi. V případě kontaktu s kyselinou z baterie opláchněte postižené místo pokožky dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc! Před uvedením do provozu Vložte baterie nejdříve do venkovního čidla a teprve potom do meteorologické stanice. Umístění přístrojů POZOR! Při volbě stanoviště se ujistěte, že nebudou přístroje vystaveny přímému slunečnímu záření, vibraci, prachu, horku, chladu a vlhkosti. Neumisťujte přístroje v blízkosti tepelných zdrojů, např. topných těles. Jinak hrozí jejich poškození. Postavte meteorologickou stanici na dodaný podstavec 35 . Upozornění: Dbejte na to, aby zapadly kolíky podstavce 35 do odpovídajících otvorů meteorologické stanice. Nestavte přístroje bez vhodné ochrany na choulostivé, cenné nebo snadno poškoditelné povrchy. V opačném případě může dojít k poškození povrchu. Nestavte přístroj do blízkosti zdrojů rušení, jako jsou televizory, počítače, silné zdi, atd. Mohlo by dojít k omezení přenosu rádiových signálů mezi přístroji. Zajistěte, aby nepracovaly sousedící přístroje se stejnou frekvencí 433 MHz. V opačném případě může dojít k rušení rádiového spojení Vašich nových přístrojů. Neumisťujte přístroje na kovové desky nebo v jejich blízkosti. Mohlo by dojít k omezení přenosu rádiových signálů mezi přístroji. Neumisťujte přístroje v železobetonových budovách, např. na letištích, ve výškových budovách, továrnách nebo ve sklepě. Může dojít k omezení přenosu rádiových signálů mezi přístroji. Uvedení venkovního čidla do provozu Odstranění pojistných proužků baterií: Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Odstraňte pojistný proužek baterie. Venkovní čidlo je nyní připraveno k provozu a kontrolní LED 36 se krátce rozsvítí. Uzavřete kryt přihrádky na baterie. Montáž venkovního čidla: Najděte vhodné místo pro umístění venkovního čidla. Upozornění: Dbejte na to, aby se venkovní čidlo nacházelo v okruhu 100 m od meteorologické stanice. Zajistěte, aby se nenacházely žádné rušící překážky mezi venkovním čidlem a meteorologickou stanicí. V opačném případě může dojít k rušení přenosu dat. Montáž na stěnu: Zavěste venkovní čidlo pomocí závěsu 38 na šroub. Uvedení meteorologické stanice do provozu Odstranění pojistných proužků baterií: Otevřete přihrádku baterií 34 na zadní straně meteorologické stanice. Vytáhněte pojistný proužek baterie. Uzavřete zase přihrádku baterií 34 . Stiskněte tlačítko RESET 33 . Všechny symboly se krátce rozsvítí. Po odstranění pojistného proužku baterie, zahájí meteorologická stanice příjem rádiového signálu. Upozornění: Během příjmu signálů neměňte stanoviště meteorologické stanice. V opačném případě může dojít k poruchám příjmu. Montáž na stěnu: Zavěste meteorologickou stanici pomocí závěsu 32 na šroub. Postavení: Vyklopte podstavec 35 na spodní straně meteorologické stanice. CZ 45 Spojení meteorologické stanice s venkovním čidlem: Po odstranění pojistného proužku baterie zkouší meteorologická stanice navázat spojení s venkovním čidlem. Tento proces může trvat několik minut. V případě úspěšného spojení s venkovním čidlem se objeví na LC displeji symbol zvoleného kanálu 22 (v případě potřeby navolte jiný kanál venkovního čidla podle kapitoly „Nastavení kanálu“). V případě, že nedojde k automatickému spojení, stiskněte tlačítko TX 42 , pro manuální spojení. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – s nepřesností 1 vteřiny za 1 milión let. Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály při optimálních podmínkách až do vzdálenosti cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá zpravidla cca 3–10 minut. Obsluha Příjem rádiového signálu DCF Hodiny meteorologické stanice zahájí po úspěšném spojení s venkovním čidlem automaticky vyhledávání rádiového signálu DCF. Toto hledání se znázorňuje na LC displeji blikajícím symbolem věže vysílačky 18 . Při úspěšném příjmu rádiového signálu DCF se symbol věže vysílače 18 trvale zobrazí na LC displeji. Není-li v okamžiku uvedení do provozu možná synchronizace s atomovými hodinami, můžete nastavit čas i manuálně (viz „Manuální nastavení data / jazyka / času / časového pásma“). Upozornění: Během vyhledávání signálu jsou všechna funkční tlačítka meteorologické stanice, mimo tlačítka SNOOZE / LIGHT 12 , blokována. K opravě eventuálních odchylek od přesného času provádí hodiny denně v 01:00, 02:00 a 03:00 hodiny v noci automaticky synchronizaci s rádiovým signálem DCF. V případě, že se synchronizace s rádiovým signálem DCF nezdaří, zhasne symbol věže vysílače 18 . Hodiny se potom pokusí provést synchronizaci s vysílačem DCF v 04:00 a 05:00 hodin. Příjem rádiového signálu DCF lze na meteorologické stanici aktivovat i manuálně. Stiskněte a přidržte tlačítko / 11 po dobu 3 vteřin. Meteorologická stanice se pokusí přijmout rádiový signál DCF. Tento proces trvá několik minut a na LC displeji je zobrazen blikající symbol věže vysílače 18 . Neuskuteční-li se spojení s vysílaným rádiovým signálem DCF, vyhledávání se přeruší. Každou 46 CZ další hodinu pak následuje automaticky pokus o nové spojení s vysílačem. Manuální nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma Příjem rádiového signálu DCF může být na vybraném stanovišti meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost manuálního nastavení přístroje. Postupujte následujícím způsobem: 1.Stiskněte a přidržte tlačítko MODE 15 po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení časového pásma začne blikat. Nastavte nyní tlačítkem 14 poža / 11 a tlačítkem 12 / 24 dovanou hodnotu. Upozornění: Standardní nastavení časového pásma je GMT+1. Nastavte meteorologickou stanici podle Vašeho časového pásma. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . 2.Pro nastavení bliká hodina času 17 . Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14 požadovanou hodinu. Tip: Držte tlačítko / 11 resp. tlačítko 12 / 24 14 stisknuté. Docílíte tím rychlejšího nastavení požadovaného času. Rychlé nastavování můžete použít i v následujících případech. Nestisknete-li po dobu 30 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. 3.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Pro další nastavení času blikají minuty 17 . Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14 požadovanou minutu. 4.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Pro další nastavení času blikají vteřiny 17 . Stiskněte tlačítko / 11 nebo 12 / 24 14 , pro nastavení vteřin na 0. 5.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká v zobrazení 17 pozice pro nastavení roku. Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14 požadovaný rok. 6.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká nastavení měsíce 16 . Nastavte stisknutím tlačítka / 11 a tlačítka 14 požadovaný měsíc roku. 12 / 24 7.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká nastavení dne 16 . Nastavte tlačít14 kem / 11 a tlačítkem 12 / 24 požadovaný den. 8.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . V zobrazení 16 nyní bliká nastavení jazyka pro dny v týdnu. Nastavte stisknutím tlačítka / 11 a 12 / 24 14 požadovaný jazyk. Poznámka: Máte volbu mezi němčinou, angličtinou, ruštinou, dánštinou, nizozemštinou, italštinou, španělštinou a francouzštinou. Poznámka: Před dodávkou je automaticky nastavována němčina (GER). 9.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká nastavení země stanoviště 8 . Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14 požadovanou zemi. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Nyní bliká nastavení města 8 . Nastavte tlačítkem / 11 a 12 / 24 14 požadované město. 10.Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Lze zvolit následující země a města: Německo GER Ibiza IBI Edinburgh EDI Nizozemí NET Brügge BRU Aachen AAC La Coruña LAC Glasgow GLA Amsterdam AMS Brusel BRL Berlín BER León LEO Londýn LON Eindhoven EIN Charleroi CHA Düsseldorf DUS Las Palmas LPA Manchester MAN Enschede ENS Lutych LIE Drážďany DRE Madrid MAD Plymouth PLY Groningen GRO SWI Erfurt ERF Málaga MAL Maďarsko HUN Den Haag DHA Švýcarsko, Lichenštejnsko Frankfurt FRA PDM Budapešť BUD Rotterdam ROT Flensburg FLE Palma de Mallorca Chorvatsko CRO Portugalsko POR Basilej BAS Freiburg FRE Salamanca SAL Záhřeb ZAG Èvora EVO Hannover HAN Sevilla SEV Itálie ITA Coimbra COI Bern BER Bremen BRE Valencie VAL Ancona ANC Faro FAR Chur CHU Hamburg HAM Zaragossa ZAR Bari BAI Leiria LEI Varšava GEN Rostock ROS Francie FRA Bologna BOL Lisabon LIS Locamo LOC Stralsund STR Besançon BES Cagliari CAG Porto POR Lucern LUC Kolín KOE Biarritz BIA Catania CAT Polsko POL St Moritz MOR Kiel KIE Bordeaux BOR Florencie FIR Gdaňsk GDA St Gallen GAL Kassel KAS Brest BRE Foggia FOG Krakov KRA Sitten SIO Lipsko LEI Cherbourg CHE Janov GEN Poznaň POZ Vaduz VAD Mnichov MUE Lyon LYO Lecce LEC Štětín SZC Curych ZUE Magdeburg MAG Marseille MAR Messina MES Varšava WAR NUE Monako MON Milán MIL Rusko RUS Česká republika CZR Norimberk Regensburg REG Metz MET Neapol NAP Petrohrad PET Praha PRA Stuttgart STU Nantes NAN Palermo PAL Švédsko SWE Řecko GR Saarbrücken SAA Nice NIC Parma PAR Göteborg GOT Atény AT Schwerin SCH Orléans ORL Perugia PER Stockholm STO Dánsko DAN Paříž PAR Řím ROM Slovensko SLK Kypr CY Aalborg ALB Perpignan PER Turín TOR Bratislava BRA Nikósie NI Aarhus ARH Lille LIL Terst TRI Slovinsko SLO Rumunsko RO Kodaň COP Rouen ROU Benátky VEN Laibach LJU Bukurešť BU Odense ODE Štrasburk STR Verona VER Srbsko SRB Bulharsko BG Španělsko, Andorra ESP Toulouse TOU Ventimiglia VTG Bělehrad BER Sofie SO Finsko FIN Irsko IRL Rakousko AUS Alicante ALI Helsinki HEL Dublin DUB Štýrský Hradec GRA Andora AND GB Innsbruck INN BAD Lucembursko LUX Badajoz Velká Británie Linec LIN Barcelona BAR Aberdeen ABD Norsko NOR Salzburg SAL Bilbao BIL Belfast BEL Bergen BER Vídeň VIE Cádiz CAD Birmingham BIR Oslo OSL Belgie BEL Cordoba COR Bristol BRI Stavanger STA Antverpy ANT Jestliže nenajdete v tabulce Vaší zemi, orientujte se podle místního časového pásma. Použití formátů času 12 / 24 hodin 14 , pro volbu Stiskněte tlačítko 12 / 24 mezi 12-hodinovým nebo 24-hodinovým formátem času. Upozornění: Symbol AM u času 17 označuje ve 12-hodinovém formátu času dopoledne. Symbol PM u času 17 označuje ve 12-hodinovém formátu času odpoledne. Nastavení času buzení Upozornění: Máte možnost nastavit dva různé individuální časy buzení. CZ 47 Stiskněte tlačítko MODE 15 , pro volbu času 13 nebo 2 13 . V zobrabuzení 1 zení 17 se objeví aktuálně nastavený čas 13 , buzení spolu s příslušným symbolem 13 . Stiskněte a přidržte tlačítko MODE 15 po dobu cca 3 vteřin. Začne blikat nastavení hodin. Nastavte tlačítkem / 11 resp. tlačítkem 12 / 24 14 požadovanou hodinu. Tip: Přidržte tlačítko / 11 resp. tlačítko 12 / 24 14 stlačené. Docílíte tím rychlejšího nastavení požadovaného času. Rychlé nastavování můžete použít i v následujících případech. Nestisknete-li po dobu 30 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. Stiskněte tlačítko MODE 15 . Začne blikat nastavení minut. Nastavte tlačítkem / 11 14 požadovanou resp. tlačítkem 12 / 24 minutu. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE 15 . Aktivování a deaktivování funkce buzení Stiskněte tlačítko MODE 15 pro aktivování nebo deaktivování buzení. Stiskněte tlačítko ALARM 10 pro aktivování alarmu. Na LC displeji se objeví symbol alarmu 13 . Novým stisknutím tlačítka ALARM 10 můžete alarm deaktivovat. Na LC- ispleji zhasne symbol alarmu 13 . Alarm zazní při dosažení nastaveného času. Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 , tla14 nebo čítko / 11 , tlačítko 12 / 24 tlačítko MODE 15 pro vypnutí alarmu. Jinak se rozezní alarm na dobu cca 2 minut a pak se automaticky vypne. Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 pro vypnutí alarmu. Alarm se zase po cca 5 minutách automaticky zapne. Jestliže stisknete tlačítko / 11 nebo tlačítko 12 / 24 14 alarm se vypne a zapne se znovu v nastaveném čase následující den. Zobrazení východu a západu slunce a měsíce Upozornění: Vypočítaný čas východů a západů slunce, popř. měsíce slouží jen k orientaci. Ke zjištění přesných časů se laskavě obraťte na místní meteorologickou službu. Poznámka: Jestliže jste provedli všechna nastavení (viz kapitola „Manuální nastavení data / jazyka / stanoviště / času / časového pásma“), vypočítává meteorologická stanice časy východů a západů slunce, popř. měsíce. Přitom bliká čas východů a západů slunce, popř. měsíce. Stiskněte tlačítko SUN / MOON 31 pro zobrazení slunečních hodin zvoleného dne. 48 CZ Stiskněte a přidržte tlačítko SUN / MOON 31 po dobu cca 3 vteřin pro přechod na rychlou kontrolu časů východu a západu slunce popř. měsíce. Zobrazení stanoviště 8 bliká. Nastavte zem, město, rok, měsíc a den, pro který chcete získat zobrazení stlačením tlačítka SUN / MOON 31 , tlačítka / 11 nebo tlačítka 12 / 24 14 . Stiskněte tlačítko SUN / MOON 31 , aby jste nastavení potvrdili. Upozornění: Časy východů, popř. západů slunce a měsíce blikají během výpočtu. Upozornění: Je-li příští východ nebo západ měsíce teprve následující den, zobrazí se MOONRISE+1, popř. MOONSET+1. Měsíční fáze Následující měsíční fáze se zobrazují prostřednictvím příslušného symbolu 6 : Nový měsíc Dorůstající srpek měsíce Půlměsíc Dorůstající měsíc Úplněk Ubývající měsíc Půlměsíc Ubývající půlměsíc Uvedení předpovědi počasí do provozu Upozornění: Prosíme, dbejte současně na předpověď počasí místní meteorologické služby. V případě, že dojde k nesrovnalostem mezi předpovědí přístroje a místní meteorologické služby, řiďte se přednostně podle předpovědí místní meteorologické služby. Stiskněte po dobu cca 3 vteřin tlačítko HISTORY / WEATHER 27 . Symbol počasí 1 začne blikat. Nastavte aktuální počasí stisknutím tlačítka „+“ / °C / °F 28 resp. tlačítka „–“ / MAX / MIN 29 . Máte k dispozici následující symboly počasí: = slunečno = mírně zataženo = zataženo = průtrž mračen / bouřka = deštivo S tiskněte tlačítko HISTORY / WEATHER 27 , aby jste nastavení potvrdili. Poznámka: Dbejte na to, aby jste správně nastavili aktuální počasí. Jinak nelze předpověď počasí správně zobrazit. Meteorologická stanice zahájí předpověď cca 6 hodin po zadání aktuálního počasí. Meteorologická stanice může zobrazit trend tlaku vzduchu 25 . Jsou možná následující zobrazení: = Tlak vzduchu stoupá. = Tlak vzduchu je konstantní. = Tlak vzduchu klesá. Odečítání tlaku vzduchu Stiskněte tlačítko relativního / absolutního tlaku vzduchu 30 pro přepínání mezi zobrazením relativního a absolutního tlaku vzduchu. Poznámka: Jestliže jste nastavili zobrazení absolutního tlaku vzduchu, objeví se na displeji „Abs“. Jestliže jste nastavili zobrazení relativního tlaku vzduchu, objeví se na displeji „Rel“. Upozornění: Meteorologická stanice měří absolutní tlak vzduchu. Nastavte relativní tlak vzduchu podle tlaku vzduchu v souvislosti s nadmořskou výškou. O tlaku vzduchu vztaženém na nadmořskou výšku se informujte u místní meteorologické služby. Stiskněte a přidržte tlačítko relativní / absolutní tlak vzduchu 30 po dobu cca 3 vteřin. Nastavte tlak vzduchu stisknutím tlačítka „+“ / °C / °F 28 , popř. tlačítka „–“ / MAX / MIN 29 . Stiskněte tlačítko relativní / absolutní tlak vzduchu 30 , aby jste nastavení potvrdili. Odečtení tlaku vzduchu v uplynulých 12 hodinách S tiskněte tlačítko HISTORY / WEATHER 27 pro odečtení tlaku vzduchu v uplynulých 12 hodinách. 0HR = aktuální tlak vzduchu – 1HR = tlak vzduchu před hodinou – 2HR = tlak vzduchu před dvěma hodinami, atd. S tiskněte a přidržte tlačítko „+“ / °C / °F 28 po dobu cca 3 vteřin, pro přepínání mezi jednotkami tlaku podle sloupce rtuti Hg nebo mb / hPa. Nastavení kanálu Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně venkovního čidla a sejměte ho. Nastavte kanál pomocí kanálového voliče 39 . Stiskněte tlačítko kanálů 26 po dobu cca 3 vteřin až zazní signál. Meteorologická stanice přijímá signál. Stiskněte tlačítko TX 42 , aby jste naměřenou teplotu manuálně zaslali na meteorologickou stanici. Uzavřete zase přihrádku na baterie 40 . Zobrazení venkovní teploty Stiskněte tlačítko kanálu 26 , pro zobrazení venkovní teploty různých čidel. –S tiskněte tlačítko kanálu 26 1 x pro zobrazení kanálu 1. – Stiskněte tlačítko kanálu 26 2 x pro zobrazení kanálu 2. – Stiskněte tlačítko kanálu 26 3 x pro zobrazení kanálu 3. – Stiskněte tlačítko kanálu 26 4 x pro zobrazení všech kanálů po sobě, opakované v jedné smyčce. Zobrazují se jen venkovní čidla, která jsou aktivní. Stiskněte a přidržte tlačítko kanálu 26 pro vymazání nepoužívaných kanálů. V případě, že se připojí další venkovní čidlo a tím i další kanál, přijme meteorologická stanice signál automaticky. Jinak můžete vyslat signál venkovního čidla i manuálně stisknutím tlačítka TX 42 . Zobrazení trendu venkovní teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí trend teploty 21 . Jsou možná následující zobrazení: = Venkovní teplota stoupá. = Venkovní teplota zůstává konstantní. = Venkovní teplota klesá. Zobrazení teploty v místnosti Aktuální teplota v místnosti 3 se zobrazí na LC displeji. CZ 49 Zobrazení teploty ve °C nebo °F Poznámka: °C je zákonem předepsaná jednotka teploty. Upozornění: Při dodávce je meteorologická stanice nastavená automaticky na °Celsia. S tiskněte tlačítko „+“ / °C / °F 28 pro přepnutí zobrazení v jednotce teploty Celsius nebo Fahrenheit. Zobrazení v místnosti vlhkosti vzduchu Aktuální vlhkost vzduchu 5 se zobrazí na LC displeji. Prostřednictvím indikátoru komfortu 4 se vlhkost vzduchu dělí do tří kategorií. K dispozici jsou následující kategorie: „Dry“ = v lhkost vzduchu 5 < 45 % „Comfort“ = vlhkost vzduchu 5 45–75 %, teplota v místnosti 3 24 °C–27,9 °C „Wet“ = v lhkost vzduchu 5 > 75 % Zobrazení maximální nebo minimální teploty / vlhkosti vzduchu Minimální / maximální teplota / vlhkost vzduchu se poprvé změří po vložení baterií a uloží se do paměti meteorologické stanice. Stiskněte krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí se naměřená maximální teplota v místnosti 3 a maximální venkovní teplota 24 , spolu s naměřenou maximální vlhkostí vzduchu 5 . Stiskněte znovu krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí se naměřená minimální teplota v místnosti 3 a minimální venkovní teplota 24 , spolu s naměřenou minimální vlhkostí vzduchu 5 . Stiskněte znovu krátce tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 pro přechod na aktuální hodnoty. Upozornění: Nestisknete-li po dobu 5 vteřin žádné tlačítko, vrátí se zobrazení automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. Přidržte tlačítko „–“ / MAX / MIN 29 po dobu cca 3 vteřin pro vymazání maximálních a minimálních hodnot z paměti. Zazní signál. Hodnoty naměřené v době od vymazání k příštímu vyvolání z paměti lze znovu vyvolat. Osvětlení pozadí Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT 12 . Pozadí se osvětlí na 3 vteřiny. 50 CZ Zobrazení kapacity baterie Symbol baterie 23 se objeví na LC displeji meteorologické stanice, jestliže jsou slabé baterie venkovního čidla. Výměna baterií Meteorologická stanice: Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně meteorologické stanice. Vyjměte vybité baterie. Vložte do přihrádky 3 nové baterie typu AA, 1,5 V (Mignon, LR06). Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie 34 . Uzavřete přihrádku baterií 34 . Stiskněte tlačítko RESET 33 . Všechny symboly se krátce rozsvítí. Venkovní čidlo: Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vložte dovnitř 2 nové baterie typu AAA 1,5 V (Mignon, LR03). Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie 40 . Uzavřete kryt přihrádky na baterie. Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické díly. Nestavte přístroj v blízkosti možných zdrojů rušení. Radiový příjem se tím může snížit. Odstraňte přístroje, které jsou příčinou rušení z dosahu meteorologické stanice, venkovního čidla nebo vyjměte krátce baterie ze stanice a čidla, jestliže ukazuje displej poruchu. Překážky, jako například betonové stěny, mohou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna). Dbejte na umístění venkovního čidla v okruhu maximálně 100 m (volný prostor) od základní stanice. Udaný dosah je podmíněný volným prostorem, mezi venkovním čidlem a základní stanicí se nesmí nacházet žádná překážka. „Vzájemná viditelnost“ meteorologické stanice a venkovního čidla často zlepší přenos signálů. Nízké teploty (venkovní teplota pod 0 °C) mohou negativně ovlivnit kapacitu baterií a tím i přenos rádiového signálu. Dalším faktorem způsobujícím poruchy příjmu, jsou vybité nebo slabé baterie venkovního čidla. V tomto případě vyměňte baterie za nové. Jestliže meteorologická stanice správně nepracuje, proveďte nový start. K tomu stiskněte tlačítko RESET 33 . Čistění a ošetřování V žádném případě nepožívejte na čištění přístroje tekutiny ani čistící prostředky, může dojít k jeho poškození. Čistěte přístroj jen zvenku měkkým, suchým hadrem. Nikdy nestříkejte na venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chráněno jen proti dešti shora. Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete odevzdat do místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech odstranění použitého výrobku do odpadu u Vaší místní obecní nebo městské správy. evyhazujte použitý výrobek v zájmu N ochrany životního prostředí do domácího odpadu. Zajistěte jeho odborné odstranění do tříděného odpadu. Informujte se o sběrnách tříděného odpadu a jejich otevíracích dobách u příslušné správy v místě Vašeho bydliště. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Vadné nebo vybité baterie se musí recyklovat podle příslušné směrnice 2006 / 66 / EC. Baterie a / nebo přístroj recyklujte prostřednictvím dostupných sběren. Pb Hg Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Baterie se nesmí odhazovat do domácího odpadu. Mohou obsahovat jedovaté, těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny. Informace Prohlášení o konformitě My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme, že jsme samostatně zodpovědní za výrobek: bezdrátová meteorologická stanice, model č.: Z31092, verze 09 / 2014, na který se toto prohlášení vztahuje, přístroj je vyroben v souladu s normami a dokumenty 1999 / 5 / EC. V případě potřeby je možné stáhnout tyto podklady na stránce www.owim.com. CZ 51 Používanie v súlade s určeným účelom.....................................................Strana53 Popis častí.............................................................................................................................Strana53 Technické údaje...............................................................................................................Strana53 Obsah dodávky..............................................................................................................Strana53 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia..................................................................................Strana53 Bezpečnostné upozornenia k batériám...................................................................................Strana54 Pred uvedením do prevádzky Umiestnenie prístrojov...............................................................................................................Strana54 Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky.......................................................................Strana54 Uvedenie meteostanice do prevádzky....................................................................................Strana54 Obsluha Príjem rádiového signálu DCF..................................................................................................Strana55 Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / miesta postavenia / času / časového pásma.......Strana55 Používanie 12 / 24-hodinového zobrazenia času.................................................................Strana57 Nastavenie času budenia........................................................................................................Strana57 Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia..........................................................................Strana57 Zobrazenie času východu príp. času západu slnka a mesiaca............................................Strana57 Fázy mesiaca............................................................................................................................Strana57 Uvedenie predpovede počasia do prevádzky.......................................................................Strana57 Zobrazenie tlaku vzduchu........................................................................................................Strana58 Zobrazenie tlaku vzduchu posledných 12 hodín...................................................................Strana58 Nastavenie kanála....................................................................................................................Strana58 Zobrazenie vonkajšej teploty...................................................................................................Strana58 Zobrazenie teplotného trendu (vonku)....................................................................................Strana59 Zobrazenie vnútornej teploty...................................................................................................Strana59 Zobrazenie teploty v °C / °F...................................................................................................Strana59 Zobrazenie vlhkosti vzduchu (vnútri).......................................................................................Strana59 Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu............................................Strana59 Osvetlenie pozadia..................................................................................................................Strana59 Ukazovateľ batérie...................................................................................................................Strana59 Výmena batérií..........................................................................................................................Strana59 Odstraňovanie porúch..............................................................................................Strana59 Čistenie a údržba...........................................................................................................Strana60 Likvidácia.............................................................................................................................Strana60 Informácie Konformitné vyhlásenie.............................................................................................................Strana60 Záruka.....................................................................................................................................Strana60 52 SK Meteostanica Používanie v súlade s určeným účelom Meteostanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F) a vnútornú vlhkosť vzduchu (% RH), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Ďalšie zobrazované hodnoty meteostanice sú prognóza počasia, čas v 12- / 24-hodinovom formáte a dátum. Okrem toho zobrazuje meteostanica čas každodenného východu a západu slnka a fázy mesiaca. Meteostanica ďalej disponuje funkciou alarmu a kalendára. Prístroj nie je určený na komerčné používanie. Popis častí Meteostanica 1 Symbol počasia 2 Graficky zobrazený tlak vzduchu 3 Vnútorná teplota 4 Indikátor komfortu 5 Vlhkosť vzduchu (% RH) (vnútri) 6 Fáza mesiaca 7 Východ / západ mesiaca 8 Miesto postavenia 9 Východ / západ slnka 10 Tlačidlo ALARM 11 / -tlačidlo 12 Tlačidlo SNOOZE / LIGHT 13 Symbol alarmu 14 / 12 / 24-tlačidlo 15 Tlačidlo MODE 16 Dátum (rok, mesiac, deň) 17 Ukazovateľ času 18 Symbol vysielača 19 Tlak vzduchu uplynulej hodiny 20 Absolútny / relatívny tlak vzduchu 21 Teplotný trend (vonku) 22 Zvolený kanál 23 Indikátor batérie 24 Vonkajšia teplota 25 Trend tlaku vzduchu 26 Tlačidlo kanála (CHANNEL) 27 Tlačidlo HISTORY / WEATHER (dátová pamäť počasia) 28 Tlačidlo „+“ / °C / °F 29 Tlačidlo „–“ / MAX / MIN 30 Tlačidlo relatívny / absolútny tlak vzduchu 31 Tlačidlo SUN / MOON (slnko / mesiac) 32 Závesné zariadenie 33 Tlačidlo RESET 34 Priečinok pre batérie 35 Stojan Vonkajší snímač 36 Kontrolná LED 37 Vonkajšia teplota / kanál vonkajšieho snímača 38 Závesné zariadenie 39 Prepínač kanálov 40 Priečinok pre batérie 41 Tlačidlo °C- / °F 42 Tlačidlo TX („tlačidlo pre nastavenie kanála“) 43 Stojan Technické údaje Meteostanica: Rozsah merania teploty:0 – +50 °C +32 – +122 °F Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rozsah merania Vlhkosť vzduchu: 20 – 99 % Rozlíšenie Vlhkosť vzduchu: 1 % Rádiový signál: DCF Batéria:3 x AA 1,5 V (Mignon, LR06, sú súčasťou dodávky) Rozmery:230 x 150 x 30 mm (Š x V x H) Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 – +50 °C –4 – +122 °F Prenosový signál HF: 433 MHz HF prenosový dosah:cca. 100 metrov vo voľnom priestranstve Batéria:2 x AAA 1,5 V (Micro, LR03, sú súčasťou dodávky) Obsah dodávky 1 x meteostanica 1 x vonkajší senzor 3 xbatéria AA 1,5 V (Mignon, LR06, vopred nainštalovaná) 2 x hmoždinka (ø cca. 6 mm) 2 x skrutka 2 xbatéria AAA 1,5 V (Mignon, LR03, vopred nainštalovaná) 1 x návod na používanie Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY V BUDÚCNOSTI! Všeobecné bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku. SK 53 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj v žiadnom prípade nerozoberajte. Opravami poverte len odborníkov. Bezpečnostné upozornenia k batériám NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je znázornená v priečinku pre batérie. Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby očistite. Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom! Batérie držte mimo dosahu detí, nevhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte. Vymeňte vždy všetky batérie naraz. Používajte iba batérie rovnakého typu. Ak došlo k vytečeniu batérií v prístroji, ihneď ich vyberte, aby ste predišli poškodeniu prístroja! Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami. Pri kontakte s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! Pred uvedením do prevádzky Vložte batérie najskôr do vonkajšieho senzora, až potom do meteostanice. Umiestnenie prístrojov POZOR! Pri výbere miesta postavenia zabezpečte, aby prístroje neboli vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu, vysokým a nízkym teplotám a vlhkosti. Prístroje neumiestňujte v blízkosti zdrojov vysokých teplôt ako sú napr. vyhrievacie telesá. V opačnom prípade hrozí poškodenie prístrojov. Meteostanicu postavte na príslušný stojan 35 . Poznámka: Dbajte na to, aby kolíky stoja54 SK na 35 zapadli do zodpovedajúcich vyhĺbení na meteostanici. Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom prípade sa môžu poškodiť. Neklaďte prístroje do blízkosti zdrojov rušenia ako je televízor, počítač, hrubé steny atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v dôsledku toho môže zhoršiť. Zabezpečte, aby susedné prístroje neboli prevádzkované na rovnakej frekvencii 433 MHz. Tieto prístroje môžu spôsobovať rušenie rádiového spojenia. Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa môže zhoršiť. Prístroje neinštalujte v budovách z oceľobetónu, napr. na letiskách, vo výškových budovách, továrňach alebo pivniciach. Rádiový prenos medzi prístrojmi môže byť značne obmedzený. Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky Odstránenie bezpečnostného pásika batérie: Odstráňte kryt priečinka pre batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača. Odstráňte bezpečnostný pásik z batérie. Vonkajší snímač je následne pripravený na prevádzku a kontrolná LED 36 sa na chvíľu rozsvieti. Zatvorte kryt priečinka pre batérie. Montáž vonkajšieho snímača: Vyhľadajte vhodné miesto pre vonkajší snímač. Upozornenie: Dbajte na to, aby ste vonkajší snímač namontovali v okruhu 100 m od meteostanice. Zabezpečte, aby sa medzi vonkajším senzorom a meteostanicou nenachádzali žiadne rušivé prekážky. V opačnom prípade môže dochádzať k rušeniam pri prenose údajov. Montáž na stenu: Zaveste vonkajší snímač na skrutku pomocou závesného zariadenia 38 . Uvedenie meteostanice do prevádzky Odstránenie bezpečnostného pásika batérie: Otvorte priečinok pre batérie 34 na zadnej strane meteostanice. Vytiahnite bezpečnostný pásik batérie. Priečinok pre batérie 34 znova zatvorte. Stlačte tlačidlo RESET 33 . Všetky symboly sa nakrátko rozsvietia. Hneď po odstránení bezpečnostného pásika batérie začne meteostanica prijímať rádiový signál. Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiestnenie meteostanice. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu. Montáž na stenu: Zaveste meteostanicu pomocou závesného zariadenia 32 na skrutku. Postavenie: Rozložte stojan 35 na spodnej strane meteostanice. Spojenie meteostanice s vonkajším snímačom: Meteostanica sa po odstránení bezpečnostného pásika z batérie pokúsi nadviazať spojenie s vonkajším senzorom. Tento proces môže trvať niekoľko minút. Pri úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa na LC-displeji zobrazí symbol zvoleného kanála 22 s kanálom vonkajšieho snímača (V prípade potreby prepnite kanál vonkajšieho snímača podľa kapitoly „Nastavenie kanála“). Ak sa spojenie nevytvorí automaticky, stlačte tlačidlo TX 42 pre manuálne vytvorenie spojenia. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov. Vaša meteostanica prijíma tieto signály za optimálnych podmienok až do vzdialenosti cca. 1 500 km od Frankfurtu nad Mohanom. Príjem rádiového signálu trvá spravidla cca. 3–10 minút. Obsluha Príjem rádiového signálu DCF Hodiny meteostanice začnú po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším senzorom automaticky s vyhľadávaním rádiového signálu DCF. Vyhľadávanie sa zobrazí na LC-displeji blikaním symbolu vysielacej veže 18 . Pri úspešnom príjme rádiového signálu DCF sa symbol vysielacej veže 18 trvalo zobrazí na LC-displeji. Ak v momente uvedenia do prevádzky nie je možná synchronizácia s atómovými hodinami, môžete nastavenia času vykonať aj manuálne (pozri časť „Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / času / časového pásma“). Poznámka: Počas vyhľadávania signálu sú všetky funkčné tlačidlá meteostanice okrem tlačidla SNOOZE / LIGHT 12 zablokované. Za účelom opravy prípadných odchýliek od presného času vykonávajú hodiny denne o 01:00, 02:00 a 03:00 hod. automaticky synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Ak synchronizácia s rádiovým signálom DCF zlyhá, symbol vysielacej veže 18 zhasne. Hodiny sa následne o 04:00 a 05:00 hod. pokúsia vykonať synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Príjem rádiového signálu DCF sa dá na meteostanici spustiť aj manuálne. Stlačte a 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo / 11 . Meteostanica sa pokúsi o príjem rádiového signálu DCF. Tento proces trvá niekoľko minút a na LC-displeji sa zobrazí blikaním symbolu vysielacej veže 18 . Ak sa spojenie s rádiovým signálom DCF nevytvorí, vyhľadávanie sa preruší. V nasledujúcej celej hodine dôjde k automatickému pokusu o nadviazanie spojenia. Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / miesta postavenia / času / časového pásma Na mieste postavenia meteostanice môže dôjsť k poruchám, príp. k prerušeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja. Postupujte takto: 1.Stlačte a podržte cca. 3 sekundy stlačené tlačidlo MODE 15 . Ukazovateľ časového pásma bliká. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu. Poznámka: Štandardným nastavením pre časové pásmo je GMT+1. Meteostanicu nastavte podľa Vášho časového pásma. Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . 2.V režime zobrazenia času 17 bliká ukazovateľ hodín. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu. Tip: Podržte stlačené tlačidlo / 11 príp. tlačidlo / 12 / 24 14 . Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich nastavovaniach. Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC-displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie. 3.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia času 17 bliká ukazovateľ minút. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu. 4.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia času 17 bliká ukazovateľ sekúnd. Stlačte tlačidlo / 11 alebo tlačidlo / 12 / 24 14 pre vynulovanie ukazovateľa sekúnd. 5.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia času 17 bliká ukazovateľ ročného obdobia. Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú hodnotu. 6.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia mesiaca roka 16 bliká ukazovateľ dátumu. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 a tlačidla SK 55 / 12 / 24 14 želanú hodnotu. 7.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia dátumu 16 bliká ukazovateľ dňa. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu. 8.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . V režime zobrazenia dátumu 16 bliká zobrazenie jazyka pre dni v týždni. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu. Upozornenie Máte na výber medzi nemčinou, angličtinou, ruštinou, dánčinou, holandčinou, taliančinou, španielčinou a francúzštinou. Poznámka Pri dodaní je meteostanica automaticky nastavená na nemčinu (GER). 9.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . Bliká indikátor polohy pre štát 8 . Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želanú krajinu. Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . Bliká indikátor polohy pre mesto 8 . Stlačením tlačidla / 11 a tlačidla / 12 / 24 14 nastavte želané mesto. 10.Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . Je možné vybrať nasledujúce štáty a mestá: Nemecko GER La Coruña LAC Londýn LON Enschede ENS Aachen AAC León LEO Manchester MAN Groningen GRO Berlín BER Las Palmas LPA Plymouth PLY Den Haag DHA Düsseldorf DUS Madrid MAD Maďarsko HUN Rotterdam ROT Drážďany DRE Málaga MAL Budapešť BUD Portugalsko POR Erfurt ERF PDM Chorvátsko CRO Èvora Frankfurt FRA Palma de Mallorca Zagreb ZAG Coimbra Flensburg FLE Salamanca SAL Taliansko ITA Freiburg FRE Sevilla SEV Ancona Hannover HAN Valencia VAL Bari Brémy BRE Zaragoza ZAR Hamburg HAM Francúzsko Rostock ROS Besançon Stralsund STR Kolín Švajčiarsko Lichtenštajsko SWI Bazilej BAS EVO Bern BER COI Chur CHU Faro FAR Varšava GEN ANC Leiria LEI Locamo LOC BAI Lissabon LIS Luzern LUC Bologna BOL Porto POR St Moritz MOR FRA Cagliari CAG Poľsko POL St Gallen GAL BES Catania CAT Gdaňsk GDA Sion SIO Biarritz BIA Florencia FIR Krakow KRA Vaduz VAD KOE Bordeaux BOR Foggia FOG Poznaň POZ Zürich ZUE Kiel KIE Brest BRE Janov GEN Štetín SZC Česko CZR Kassel KAS Cherbourg CHE Lecce LEC Varšava WAR Praha PRA Lipsko LEI Lyon LYO Messina MES Rusko RUS Grécko GR Mníchov MUE Marseille MAR Miláno MIL Petrohrad PET Atény AT Magdeburg MAG Monako MON Neapol NAP Švédsko SWE Norimberg NUE Metz MET Palermo PAL Göteborg GOT Cyprus CY Regensburg REG Nantes NAN Parma PAR Stockholm STO Nikosia NI Štuttgart STU Nizza NIC Perugia PER Slovensko SLK Rumunsko RO Saarbrücken SAA Orléans ORL Rím ROM Bratislava BRA Bukarešť BU Schwerin SCH Paríž PAR Turín TOR Slovinsko SLO Bulharsko BG Dánsko DAN Perpignan PER Trieste TRI Ľubľana LJU Sofia SO Aalborg ALB Lille LIL Benátky VEN Srbsko SRB Aarhus ARH Rouen ROU Verona VER Belehrad BER Kopenhagen COP Štrasburg STR Ventimiglia VTG Rakúsko AUS Odense ODE Toulouse TOU Írsko IRL Graz GRA Španielsko, Andorra ESP Fínsko FIN Dublin DUB Innsbruck INN Helsinki HEL LUX Linz LIN Alicante ALI GB Salzburg SAL Andorra AND Veľká Británia Luxembursko Nórsko NOR Viedeň VIE Badajoz BAD Aberdeen ABD Bergen BER Belgicko BEL Barcelona BAR Belfast BEL Oslo OSL Antwerpen ANT Bilbao BIL Birmingham BIR Stavanger STA Bruggy BRU Cádiz CAD Bristol BRI Holandsko NET Brusel BRL Còrdoba COR Edinburg EDI Amsterdam AMS Charleroi CHA Ibiza IBI Glasgow GLA Eindhoven EIN Liege LIE 56 SK Ak v tabuľke nemôžete nájsť Vašu krajinu, orientujte sa prosím podľa miestneho časového pásma. Používanie 12 / 24-hodinového zobrazenia času Stlačte tlačidlo / 12 / 24 14 pre prepínanie medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátom. Upozornenie: Symbol AM v režime zobrazenia času 17 je v 12-hodinovom formáte pre dopoludnie. Symbol PM v režime zobrazenia času 17 je v 12-hodinovom formáte pre popoludnie. Nastavenie času budenia Upozornenie: Máte možnosť nastaviť dva rôzne, individuálne alarmy. Stlačte tlačidlo MODE 15 pre voľbu medzi 13 a alarmom 2 13 . V alarmom 1 režime zobrazenia času 17 sa objaví aktuálne nastavený čas budenia, ako aj príslušný sym13 , 13 . bol alarmu Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo MODE 15 . Ukazovateľ hodín bliká. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 príp. tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu. Tip: Podržte stlačené tlačidlo / 11 príp. tlačidlo / 12 / 24 14 . Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich nastavovaniach. Ak do 30 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC-displej sa automaticky prepne na štandardné zobrazenie. Stlačte tlačidlo MODE 15 . Zobrazenie minút bliká. Teraz nastavte stlačením tlačidla / 11 príp. tlačidla / 12 / 24 14 želanú hodnotu. Potvrďte Vaše zadanie stlačením tlačidla MODE 15 . Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia Stlačte tlačidlo MODE 15 pre aktivovanie príp. deaktivovanie alarmu. Stlačte tlačidlo ALARM 10 pre aktivovanie funkcie budenia. Na LC-displeji sa objaví symbol alarmu 13 . Znovu stlačte tlačidlo ALARM 10 pre deaktivovanie funkcie budenia. Na LC-displeji zhasne symbol alarmu 13 . Signál alarmu zaznie ihneď po dosiahnutí nastaveného času. Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 , tlačidlo / 11 , tlačidlo / 12 / 24 14 alebo tlačidlo MODE 15 pre vypnutie signálu alarmu. Inak znie signál alarmu cca. 2 minúty a následne sa automaticky vypne. Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 pre vypnutie alarmu. Alarm sa po 5 minútach automaticky opäť zapne. Ak stlačíte tlačidlo / 11 alebo tlačidlo / 12 / 24 14 , alarm sa vypne a zapne sa až nasledujúci deň v nastavenom čase. Zobrazenie času východu príp. času západu slnka a mesiaca Poznámka: Vypočítaný čas východov a západov slnka, resp. východov a západov mesiaca slúži len na orientáciu. Ak sa chcete dozvedieť presné časy, obráťte sa prosím na miestnu meteorologickú službu. Poznámka: Po vykonaní všetkých nastavení (pozri kapitolu „Manuálne nastavenie dátumu / jazyka / miesta / času / časového pásma“), vypočíta meteostanica východy príp. západy slnka a mesiaca. Počas toho bliká čas východov príp. západov slnka a mesiaca. Stlačte tlačidlo SUN / MOON 31 pre zobrazenie slnečných hodín zvoleného dňa. Stlačte a cca. 3 sekundy podržte tlačidlo SUN / MOON 31 , aby ste sa dostali do krátkej kontroly času východu príp. západu slnka a mesiaca. Bliká zobrazenie miesta umiestnenia 8 . Nastavte štát, mesto, rok, mesiac a deň, ktorý chcete mať zobrazený, stlačením tlačidla SUN / MOON 31 , tlačidla / 11 alebo tlačidla / 12 / 24 14 . Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo SUN / MOON 31 . Poznámka: Počas výpočtu bliká čas východov príp. západov slnka a mesiaca. Poznámka: Ak je nasledujúci východ alebo západ mesiaca až na nasledujúci deň, zobrazí sa MOONRISE+1, príp. MOONSET+1. Fázy mesiaca Pomocou znaku fáz mesiaca 6 sa zobrazujú nasledujúce fázy mesiaca: Nov Pribúdajúci polmesiac Polmesiac Pribúdajúci mesiac Spln Ubúdajúci mesiac Polmesiac Ubúdajúci polmesiac Uvedenie predpovede počasia do prevádzky Upozornenie: Dodatočne si prosím všímajte predpoveď počasia miestnej meteorologickej SK 57 služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi prístrojom a miestnou meteorologickou službou, riaďte sa prosím podľa miestnej meteorologickej služby. Na cca. 3 sekundy stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 . Bliká symbol počasia 1 . Nastavte aktuálne počasie stlačením tlačidla „+“ / °C / °F 28 príp. tlačidla „–“ / MAX / MIN 29 . Na výber sú nasledujúce symboly počasia: = slnečno = mierne zamračené = zamračené = prietrž mračien / búrka = daždivo Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 . Poznámka: Dbajte na to, aby ste nastavili aktuálne počasie správne. Inak sa predpoveď počasia nemusí zobraziť správne. Meteostanica začne cca. 6 sekúnd po zadaní aktuálneho počasia s predpoveďou počasia. Meteostanica môže zobrazovať trend tlaku vzduchu 25 . Je možné zobraziť nasledujúce ukazovatele: = Tlak vzduchu bude stúpať. = Tlak vzduchu zostane konštantný. = Tlak vzduchu bude klesať. Zobrazenie tlaku vzduchu Stlačte tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 pre prepínanie medzi zobrazením relatívneho príp. absolútneho tlaku vzduchu. Poznámka: Ak ste nastavili absolútne zobrazenie, zobrazí sa na displeji „Abs“. Ak ste nastavili relatívne zobrazenie, zobrazí sa na displeji „Rel“. Upozornenie: Absolútny tlak vzduchu meria meteostanica. 58 SK Nastavte relatívny tlak vzduchu podľa tlaku vzduchu vzťahujúceho sa na nadmorskú výšku. Spýtajte sa miestnej meteorologickej služby na tlak vzduchu vzťahujúci sa na nadmorskú výšku. Stlačte a podržte cca. 3 sekundy stlačené tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 . Stlačte tlačidlo „+“ / °C / °F 28 príp. tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 pre nastavenie tlaku vzduchu. Pre potvrdenie Vášho nastavenia stlačte tlačidlo Relatívny / absolútny tlak vzduchu 30 . Zobrazenie tlaku vzduchu posledných 12 hodín Stlačte tlačidlo HISTORY / WEATHER 27 pre zobrazenie hodnoty tlaku vzduchu uplynulých 12 hodín. 0HR = súčasný tlak vzduchu – 1HR = tlak vzduchu pred hodinou – 2HR = tlak vzduchu pred dvoma hodinami, atď. Stlačte a cca. 3 sekundy podržte stlačené tlačidlo „+“ / °C / °F 28 , aby ste mohli prepínať medzi jednotkami tlaku vzduchu v inHG alebo mb / hPa. Nastavenie kanála Za týmto účelom otvorte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača a vyberte ho. Nastavte kanál pomocou prepínača kanálov 39 . Stlačte tlačidlo kanála 26 na cca. 3 sekundy, kým záznie signál. Meteostanica práve zachytila signál. Stlačte tlačidlo TX 42 pre manuálne odoslanie nameranej teploty do meteostanice. Priečinok na batérie 40 znova zatvorte. Zobrazenie vonkajšej teploty Stlačte tlačidlo kanála 26 , aby ste zobrazili vonkajšiu teplotu rozličných vonkajších snímačov. – Stlačte tlačidlo kanála 26 1 x, aby ste zobrazili kanál 1. –S tlačte tlačidlo kanála 26 2 x, aby ste zobrazili kanál 2. –S tlačte tlačidlo kanála 26 3 x, aby ste zobrazili kanál 3. –S tlačte tlačidlo kanála 26 4 x, aby ste zobrazili všetky kanály za sebou striedavo v cykle. Zobrazia sa iba vonkašie snímače, ktoré sú vyvolateľné. Pre odstránenie nepoužívaných kanálov stlačte a podržte tlačidlo kanála 26 . Ak by ste pridali ďalší vonkajší snímač a tým aj ďalší kanál, prijme meteostanica signál automa- ticky. V opačnom prípade môžete signál z vonkajšieho snímača odoslať manuálne tak, že stlačíte tlačidlo TX 42 . Zobrazenie teplotného trendu (vonku) Po úspešnom nadviazaní spojenia s vonkajším senzorom sa zobrazí teplotný trend 21 . Možné sú nasledujúce ukazovatele: = Vonkajšia teplota stúpa. = Vonkajšia teplota zostáva konštantná. Osvetlenie pozadia = Vonkajšia teplota klesá. Zobrazenie vnútornej teploty Aktuálna vnútorná teplota 3 sa zobrazuje na LC-displeji. Zobrazenie teploty v °C / °F Poznámka: °C je zákonom predpísaná jednotka teploty. Poznámka: Pri dodaní je meteostanica výrobou nastavená na °C. Stlačte tlačidlo „+“ / °C / °F 28 pre prepínanie medzi teplotnými stupnicami Celzius a Fahrenheit. Zobrazenie (vnútri) vlhkosti vzduchu Aktuálna vlhkosť vzduchu 5 sa zobrazí na LC-displeji. Pomocou indikátora komfortu 4 je vlhkosť vzduchu rozdelená do troch kategórií. K dispozícii sú nasledovné kategórie: „Dry“ = vlhkosť vzduchu „Comfort“= v lhkosť vzduchu vnútorná teplota 24 °C–27,9 °C „Wet“ = vlhkosť vzduchu O päť krátko stlačte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí sa maximálna nameraná vnútorná 3 a vonkajšia teplota 24 , ako aj maximálna nameraná vlhkosť vzduchu 5 . Znovu krátko stlačte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 , aby ste sa dostali k aktuálnym hodnotám. Poznámka: Ak do 5 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, zobrazenia sa automaticky vrátia na štandardné zobrazenie. Podržte tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 stlačené asi 3 sekundy pre vymazanie uložených maximálnych a minimálnych hodnôt. Zaznie signalizačný tón. Hodnoty namerané od okamihu vymazania až po ďalšie vyvolanie pamäte je možné znovu vyvolať. 5 < 45 % 5 45–75 %, 3 5 > 75 % Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu sa prvýkrát zmeria po vložení batérií a uloží sa v meteostanici. Stlačte tlačidlo SNOOZE / LIGHT 12 . Pozadie sa rozsvieti na 3 sekundy. Ukazovateľ batérie Ukazovateľ batérie 23 sa zobrazí na LC-displeji meteostanice, keď sú batérie vonkajšieho snímača slabé. Výmena batérií Meteostanica: Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane meteostanice. Vyberte použité batérie. Vložte 3 nové batérie typu AA 1,5 V (Mignon, LR06). Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie 34 . Zatvorte priečinok na batérie 34 . Stlačte tlačidlo RESET 33 . Všetky symboly sa nakrátko rozsvietia. Vonkajší snímač: Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane vonkajšieho snímača. Vložte 2 nové batérie typu AAA 1,5 V (Micro, LR03). Upozornenie: Dbajte pritom na správnu polaritu. Tá je znázornená v priečinku na batérie 40 . Zatvorte kryt priečinka pre batérie. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Neklaďte prístroj do blízkosti zdrojov rušenia. Môže sa tým zhoršiť rádiový príjem. Stlačte krátko tlačidlo „–“ / MAX / MIN 29 . Zobrazí sa maximálna nameraná vnútorná 3 a vonkajšia teplota 24 , ako aj maximálna nameraná vlhkosť vzduchu 5 . SK 59 T akéto prístroje odstráňte z dosahu meteostanice / vonkajšieho snímača, alebo nakrátko vyberte z meteostanice / vonkajšieho snímača batérie, ak displej zobrazuje poruchy. Prekážky ako napr. betónová stena môžu viesť k tomu, že príjem bude citeľne rušený. V tomto prípade zmeňte miesto umiestnenia (napr. v blízkosti okna). Bezpodmienečne dbajte na to, aby bol vonkajší senzor umiestnený vždy v okruhu max. 100 metrov (voľný priestor) od základnej stanice. Uvedený dosah je dosah vo voľnom priestore a znamená, že medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou by nemala byť žiadna prekážka. „Vizuálny kontakt“ medzi vonkajším senzorom a základnou stanicou často zlepšuje prenos. Chlad (vonkajšia teplota pod 0 °C) môže negatívne ovplyvniť výkon batérií vonkajšieho senzora a tým negatívne ovplyvniť i prenos signálu. Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkajšieho senzora. Vymeňte ich za nové. V prípade potreby meteostanicu znovu aktivujte, ak správne nefunguje. Za týmto účelom stlačte tlačidlo RESET 33 . Čistenie Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných staníc. O možnostiach likvidácie opotrebovaného produktu sa môžete informovať na Vašej správe obce alebo mesta. ariadenie po vyradení v záujme Z ochrany životného prostredia neodhadzujte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom uvedených zberných miest. SK Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné s nimi zaobchádzať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste. Informácie Konformitné vyhlásenie My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Meteostanica, model č.: Z31092, verzia 09 / 2014, na ktorý sa vzťahuje toto vyhlásenie, zodpovedá normám / normatívnym dokumentom smernice 1999 / 5 / EC. Tieto podklady si v prípade potreby môžete načítať na stránke www.owim.com. a údržba V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny ani čistiace prostriedky, pretože poškodzujú prístroj. Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou. Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší senzor je chránený len proti dažďu zhora. 60 Pb Hg Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................Seite62 Teilebeschreibung............................................................................................................Seite62 Technische Daten...............................................................................................................Seite62 Lieferumfang........................................................................................................................Seite62 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................................................................Seite62 Sicherheitshinweise zu Batterien.................................................................................................Seite63 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen..........................................................................................................................Seite63 Außenfühler in Betrieb nehmen...................................................................................................Seite63 Wetterstation in Betrieb nehmen.................................................................................................Seite63 Bedienung DCF-Funksignal empfangen.........................................................................................................Seite64 Datum / Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell einstellen.........................................Seite64 12 / 24-Stundenanzeige verwenden..........................................................................................Seite66 Weckzeit einstellen......................................................................................................................Seite66 Weckfunktion aktivieren / deaktivieren.......................................................................................Seite66 Sonnen- und Mondaufgangs- bzw. -untergangsuhrzeit anzeigen............................................Seite66 Mondphasen................................................................................................................................Seite67 Wettervorhersage in Betrieb nehmen.........................................................................................Seite67 Luftdruck ablesen.........................................................................................................................Seite67 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen.......................................................................Seite67 Kanal einstellen............................................................................................................................Seite67 Außentemperatur anzeigen.........................................................................................................Seite68 Temperaturtrend (außen) anzeigen............................................................................................Seite68 Innentemperatur anzeigen..........................................................................................................Seite68 Temperatur in °C / °F anzeigen.................................................................................................Seite68 Luftfeuchtigkeit (innen) anzeigen.................................................................................................Seite68 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen...................................................Seite68 Hintergrundbeleuchtung..............................................................................................................Seite68 Batterieanzeige............................................................................................................................Seite68 Batterien wechseln.......................................................................................................................Seite68 Fehler beheben...................................................................................................................Seite69 Reinigung und Pflege....................................................................................................Seite69 Entsorgung.............................................................................................................................Seite69 Informationen Konformitätserklärung..................................................................................................................Seite69 Garantie....................................................................................................................................Seite70 DE/AT/CH 61 Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die Innenluftfeuchtigkeit (% RH), sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und untergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Wetterstation 1 Wettersymbol 2 Luftdruck-Balkenanzeige 3 Innentemperatur 4 Komfort-Indikator 5 Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen) 6 Mondphase 7 Mondaufgang / -untergang 8 Standort 9 Sonnenaufgang / -untergang 10 ALARM-Taste 11 / -Taste 12 SNOOZE / LIGHT-Taste 13 Alarm-Symbol 14 / 12 / 24-Taste 15 MODE-Taste 16 Datum (Jahr, Monat, Tag) 17 Zeitanzeige 18 Funkturm-Symbol 19 Luftdruck der vergangenen Stunde 20 Absoluter / Relativer Luftdruck 21 Temperatur-Trend (Außen) 22 Gewählter Kanal 23 Batterie-Anzeige 24 Außentemperatur 25 Luftdrucktrend 26 Kanal-Taste (CHANNEL) 27 HISTORY / WEATHER-Taste (Wetterdatenspeicher) 28 „+“ / °C / °F-Taste 29 „–“ / MAX / MIN-Taste 30 Relativer- / Absoluter-Luftdruck-Taste 31 SUN / MOON-Taste (Sonne / Mond) 32 Aufhängevorrichtung 33 RESET-Taste 34 Batteriefach 35 Standfuß Außenfühler 36 Kontroll-LED 37 Außentemperatur / Kanal des Außenfühlers 38 Aufhängevorrichtung 39 Kanal-Wahlschalter 40 Batteriefach 62 DE/AT/CH 41 °C- / °F-Taste 42 TX-Taste („Kanaleinstelltaste“) 43 Standfuß Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich:0 – +50 °C +32 – +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–99 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal:DCF Batterie:3 x AA 1,5 V (Mignon, LR06, im Lieferumfang enthalten) Maße:230 x 150 x 30 mm (B x H x T) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 – +50 °C –4 – +122 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite:ca. 100 Meter auf freiem Gelände Batterie:2 x AAA 1,5 V (Micro, LR03, im Lieferumfang enthalten) Lieferumfang 1 x Wetterstation 1 x Außenfühler 3 x Batterie AA 1,5 V (Mignon, LR06, vorinstalliert) 2 x Dübel (ø ca. 6 mm) 2 x Schraube 2 x Batterie AAA 1,5 V (Micro, LR03, vorinstalliert) 1 x Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation. Geräte aufstellen VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. Stellen Sie die Wetterstation auf den dazugehörigen Standfuß 35 . Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stifte des Standfußes 35 in den entsprechenden Aussparungen an der Wetterstation sitzen. Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark beeinträchtigt werden. Außenfühler in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 36 leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 100 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 38 an eine Schraube. Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach 34 auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach 34 anschließend wieder. Drücken Sie die RESET-Taste 33 . Alle Symbole leuchten kurz auf. DE/AT/CH 63 Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wandmontage: Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhängevorrichtung 32 an eine Schraube. Aufstellen: Klappen Sie den Standfuß 35 am Boden der Wetterstation aus. Wetterstation mit dem Außenfühler verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 22 mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die TXTaste 42 , um die Verbindung manuell herzustellen. Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Bedienung DCF-Funksignal empfangen Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des FunkturmSymbols 18 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol 18 dauerhaft im LCDisplay angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „Datum / Sprache / Uhrzeit / Zeitzone / manuell einstellen“). Hinweis: Während der Signalsuche sind alle Funktionstasten außer der SNOOZE / LIGHT-Taste 12 der Wetterstation gesperrt. Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Uhr täglich um 01:00, 02:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Sollte die 64 DE/AT/CH Synchronisation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen, erlischt das Funkturm-Symbol 18 . Die Uhr versucht nun um 04:00 und 05:00 Uhr die Synchronisation mit dem DCF-Funkmast durchzuführen. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden. Drücken und halten Sie die / -Taste 11 , 3 Sekunden lang. Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 18 angezeigt. Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Zur nächsten vollen Stunde wird automatisch versucht die Verbindung herzustellen. Datum / Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Gehen Sie wie folgt vor: 1.Drücken und halten Sie die MODE-Taste 15 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Zeitzonenanzeige blinkt. Stellen Sie durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . 2.Die Stundenanzeige der Zeitanzeige 17 blinkt. Stellen Sie durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. Tipp: Halten Sie die / -Taste 11 bzw. / 12 / 24-Taste 14 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 3.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die Minutenanzeige der Zeitanzeige 17 blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. 4.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die Sekundenanzeige der Zeitanzeige 17 blinkt. Drücken Sie die Taste / -Taste 11 oder die / 12 / 24-Taste 14 , um die Sekundenanzeige auf 0 zu setzen. 5.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . In der Zeitanzeige 17 blinkt die Jahresanzeige. Stellen Sie nun durch Drücken / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. 6.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die Monatsanzeige der Datumsanzeige 16 blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. 7.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die Tagesanzeige der Datumsanzeige 16 blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. 8.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . In der Datumsanzeige 16 blinkt die Sprachanzeige für die Wochentage. Stellen Sie nun durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 die gewünschte Sprache ein. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen deutsch, englisch, russisch, dänisch, niederländisch, italienisch, spanisch und französisch. Hinweis: Bei Lieferung ist die Wetterstation automatisch auf deutsch (GER) eingestellt. 9.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die Standort-Anzeige für das Land 8 blinkt. Stellen Sie durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 das gewünschte Land ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Die StandortAnzeige für die Stadt 8 blinkt. Stellen Sie durch Drücken der / -Taste 11 und / 12 / 24-Taste 14 die gewünschte Stadt ein. 10.Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Deutschland GER Badajoz BAD Straßburg STR Perugia PER Russland RUS Aachen AAC Barcelona BAR Toulouse TOU Rom ROM St.Petersburg PET Berlin BER Bilbao BIL Finnland FIN Turin TOR Schweden SWE Düsseldorf DUS Cádiz CAD Helsinki HEL Triest TRI Göteborg GOT Dresden DRE Còrdoba COR GB Venedig VEN Stockholm STO Erfurt ERF Ibiza IBI Groß britannien Verona VER Slowakei SLK Frankfurt FRA La Coruña LAC Aberdeen ABD Ventimiglia VTG Bratislava BRA Flensburg FLE León LEO Belfast BEL Irland IRL Slowenien SLO Freiburg FRE Las Palmas LPA Birmingham BIR Dublin DUB Laibach LJU Hannover HAN Madrid MAD Bristol BRI Luxemburg LUX Serbien SRB Bremen BRE Málaga MAL Edinburgh EDI Norwegen NOR Belgrad BER Hamburg HAM PDM Glasgow GLA Bergen BER Österreich AUS Rostock ROS Palma de Mallorca London LON Oslo OSL Graz GRA Stralsund STR Salamanca SAL Manchester MAN Stavanger STA Innsbruck INN Köln KOE Sevilla SEV Plymouth PLY Niederlande NET Linz LIN Kiel KIE Valencia VAL Ungarn HUN Amsterdam AMS Salzburg SAL Kassel KAS Zaragossa ZAR Budapest BUD Eindhoven EIN Wien VIE Leipzig LEI Frankreich FRA Kroatien CRO Enschede ENS Belgien BEL München MUE Besançon BES Zagreb ZAG Groningen GRO Antwerpen ANT Magdeburg MAG Biarritz BIA Italien ITA Den Haag DHA Brügge BRU Nürnberg NUE Bordeaux BOR Ancona ANC Rotterdam ROT Brüssel BRL Regensburg REG Brest BRE Bari BAI Portugal POR Charleroi CHA Stuttgart STU Cherbourg CHE Bologna BOL Èvora EVO Lüttich LIE Saarbrücken SAA Lyon LYO Cagliari CAG Coimbra COI Schwerin SCH Marseille MAR Catania CAT Faro FAR Schweiz, SWI Liechtenstein Dänemark DAN Monaco MON Florenz FIR Leiria LEI Basel BAS Aalborg ALB Metz MET Foggia FOG Lissabon LIS Bern BER Aarhus ARH Nantes NAN Genua GEN Porto POR Chur CHU Kopenhagen COP Nizza NIC Lecce LEC Polen POL Warschau GEN Odense ODE Orléans ORL Messina MES Danzig GDA Locamo LOC Spanien, Andorra ESP Paris PAR Mailand MIL Krakau KRA Luzern LUC Perpignan PER Neapel NAP Posen POZ St Moritz MOR Alicante ALI Lille LIL Palermo PAL Stettin SZC St Gallen GAL Andorra AND Rouen ROU Parma PAR Warschau WAR Sitten SIO DE/AT/CH 65 Schweiz, SWI Liechtenstein Tschechien CZR Zypern CY Bulgarien BG Prag PRA Nikosia NI Sofia SO Vaduz VAD Griechenland GR Rumänien RO Zürich ZUE Athen Bukarest BU AT Bitte orientieren Sie sich an der örtlichen Zeitzone, wenn Sie Ihr Land nicht in der Tabelle finden können. 12 / 24-Stundenanzeige verwenden Drücken Sie die / 12 / 24-Taste 14 , um zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten. Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 17 steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige 17 steht im 12-Stundenformat für nachmittags. Weckzeit einstellen Hinweis: Sie haben die Möglichkeit zwei verschiedene, individuelle Alarme einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste 15 , um zwischen 13 und Alarm 2 13 zu Alarm 1 wählen. In der Zeitanzeige 17 erscheinen die aktuell eingestellte Weckzeit sowie das 13 , 13 . jeweilige Alarm-Symbol Drücken und halten Sie die MODE-Taste 15 ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken der / -Taste 11 bzw. der / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. Tipp: Halten Sie die / -Taste 11 bzw. die / 12 / 24-Taste 14 gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Drücken Sie die MODE-Taste 15 . Die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken der / -Taste 11 bzw. der / 12 / 24-Taste 14 den gewünschten Wert ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste 15 . Weckfunktion deaktivieren aktivieren / Drücken Sie die MODE-Taste 15 , um den Alarm zu aktivieren bzw. deaktivieren zu können. Drücken Sie die ALARM-Taste 10 , um die Weckfunktion zu aktivieren. Das AlarmSymbol 13 erscheint im LC-Display. 66 DE/AT/CH Drücken Sie erneut die ALARM-Taste 10 , um die Weckfunktion zu deaktivieren. Das AlarmSymbol 13 erlischt im LC-Display. Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Uhrzeit erreicht wurde. Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 12 , die / -Taste 11 , die / 12 / 24-Taste 14 oder die MODE-Taste 15 , um das Alarmsignal zu stoppen. Andernfalls ertönt das Alarmsignal ca. 2 Minuten lang und stoppt anschließend automatisch. Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 12 , um den Alarm auszuschalten. Der Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch wieder ein. Wenn Sie die / -Taste 11 oder / 12 / 24-Taste 14 drücken, schaltet der Alarm sich aus und erst am nächsten Tag in der zuvor eingestellten Zeit wieder ein. Sonnen- und Mondaufgangsbzw. -untergangsuhrzeit anzeigen Hinweis: Die berechnete Uhrzeit der Sonnenauf- und -untergänge, bzw. der Mondauf- und -untergänge dienen nur zur Orientierung. Um exakte Zeiten zu erfahren wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Wetterdienst. Hinweis: Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben (siehe Kapitel „Datum / Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell einstellen“), berechnet die Wetterstation die Sonnen- und Mondaufgänge, bzw. -untergänge. Die Uhrzeit der Sonnen- und Mondaufgänge, bzw. -untergänge blinkt währenddessen. Drücken Sie die SUN / MOON-Taste 31 , um die Sonnenstunden des ausgewählten Tages anzuzeigen. Drücken und halten Sie die SUN / MOONTaste 31 für ca. 3 Sekunden, um in die Sonnen- und Mondaufgangs, bzw. -untergangs-Uhrzeit-Kurz-Kontrolle zu gelangen. Die Standortanzeige 8 blinkt. Stellen Sie das Land, die Stadt, das Jahr, den Monat und den Tag ein, den Sie angezeigt bekommen wollen, indem Sie die SUN / MOON-Taste 31 , die / -Taste 11 oder die / 12 / 24-Taste 14 drücken. Drücken Sie die SUN / MOON-Taste 31 , um Ihre Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Die Uhrzeit der Sonnen- und Mondaufgänge, bzw. -untergänge blinkt während der Berechnung. Hinweis: Ist der nächste Mondauf- oder Monduntergang erst am folgenden Tag, wird MOONRISE+1, bzw. MOONSET+1 angezeigt. Mondphasen Folgende Anzeigen sind möglich: Folgende Mondphasen werden mittels des Mondphasen-Zeichens 6 angezeigt: = Der Luftdruck wird steigen. = Der Luftdruck bleibt konstant. Neumond Vollmond Wachsender Halbmond Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Wachsender Vollmond Abnehmender Halbmond Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die HISTORY / WEATHER-Taste 27 . Das Wettersymbol 1 blinkt. Stellen Sie das aktuelle Wetter durch Drücken der „+“ / °C / °F-Taste 28 bzw. der „–“ / MAX / MIN-Taste 29 ein. Folgende Wetter-Symbole stehen Ihnen zur Auswahl: = Der Luftdruck wird sinken. Luftdruck ablesen Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-LuftdruckTaste 30 , um zwischen der relativen, bzw. absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Hinweis: Haben Sie die absolute Anzeige eingestellt, erscheint „Abs“ auf dem Display. Haben Sie die relative Anzeige eingestellt, erscheint „Rel“ auf dem Display. Hinweis: Der absolute Luftdruck wird durch die Wetterstation gemessen. Stellen Sie den relativen Luftdruck nach dem Luftdruck bezogen auf die Meereshöhe ein. Fragen Sie den lokalen Wetterdienst nach dem auf die Meereshöhe bezogenen Luftdruck. Drücken und halten Sie die Relativer- / Absoluter-Luftdruck-Taste 30 für ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste 28 bzw. die „–“ / MAX / MIN-Taste 29 , um den Luftdruck einzustellen. Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-LuftdruckTaste 30 , um Ihre Einstellung zu bestätigen. = sonnig = leicht bewölkt = bewölkt = Wolkenbruch / Gewitter = regnerisch Drücken Sie für die HISTORY / WEATHERTaste 27 , um Ihre Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls kann die Wettervorhersage nicht korrekt angezeigt werden. Die Wetterstation startet ca. 6 Stunden nach der Eingabe des aktuellen Wetters mit der Wettervorhersage. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 25 anzeigen. Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie die HISTORY / WEATHER-Taste 27 , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können. 0HR = gegenwärtiger Luftdruck – 1HR = Luftdruck vor einer Stunde – 2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc. Drücken und halten Sie die „+“ / °C / °F-Taste 28 für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter in inHG oder mb / hPa zu wechseln. Kanal einstellen Öffnen Sie hierzu den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Außenfühlers und nehmen Sie ihn ab. Stellen Sie den Kanal mit Hilfe des KanalWahlschalters 39 ein. Drücken Sie die Kanal-Taste 26 für ca. 3 Sekunden, bis ein Signal ertönt. Die Wetterstation hat nun ein Signal empfangen. Drücken Sie die TX-Taste 42 , um die gemessene Temperatur manuell an die Wetterstation zu senden. Schließen Sie das Batteriefach 40 anschließend wieder. DE/AT/CH 67 Außentemperatur anzeigen Drücken Sie die Kanal-Taste 26 , um die Außentemperatur der verschiedenen Außenfühler anzuzeigen. –D rücken Sie die Kanal-Taste 26 1 x, um Kanal 1 anzuzeigen. –D rücken Sie die Kanal-Taste 26 2 x, um Kanal 2 anzuzeigen. –D rücken Sie die Kanal-Taste 26 3 x, um Kanal 3 anzuzeigen. –D rücken Sie die Kanal-Taste 26 4 x, um alle Kanäle nacheinander abwechselnd in einer Schleife anzuzeigen. Es werden nur die Außenfühler angezeigt, die abrufbar sind. Drücken und halten Sie die Kanal-Taste 26 , um ungenutzte Kanäle zu entfernen. Sollte ein weiterer Außenfühler und damit ein weiterer Kanal hinzugefügt werden, empfängt die Wetterstation das Signal automatisch. Andernfalls können Sie das Signal vom Außenfühler manuell senden, indem Sie die TX-Taste 42 drücken. Temperaturtrend (außen) anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird der Temperaturtrend 21 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Außentemperatur steigt. = Die Außentemperatur bleibt konstant. die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: „Dry“ = Luftfeuchtigkeit 5 < 45 % „Comfort“ = Luftfeuchtigkeit 5 45–75 %, Innentemperatur 3 24 °C–27,9 °C „Wet“ = Luftfeuchtigkeit 5 > 75 % Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Drücken Sie kurz die „–“ / MAX / MIN-Taste 29 . Die maximal gemessene Innen- 3 und Außentemperatur 24 sowie die maximal gemessene Luftfeuchtigkeit 5 werden angezeigt. Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MINTaste 29 . Die minimal gemessene Innen- 3 und Außentemperatur 24 sowie die minimal gemessene Luftfeuchtigkeit 5 werden angezeigt. Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MINTaste 29 , um zu den aktuellen Werten zu gelangen. Hinweis: Sofern Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Taste drücken, kehren die Anzeigen automatisch zur Standardanzeige zurück. Halten Sie die „–“ / MAX / MIN-Taste 29 für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die gespeicherten maximalen und minimalen Werte zu löschen. Es ertönt ein Signalton. Die vom Zeitpunkt der Löschung bis zum nächsten Speicherabruf gemessenen Werte können erneut abgerufen werden. = Die Außentemperatur sinkt. Innentemperatur anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 3 wird im LC-Display angezeigt. Temperatur in °C / °F anzeigen Hinweis: °C ist die gesetzlich vorgeschriebene Temperatur-Einheit. Hinweis: Bei Lieferung ist die Wetterstation werkseitig auf °Celsius eingestellt. Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste 28 , um zwischen den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit hin- und herzuschalten. Luftfeuchtigkeit anzeigen (innen) Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 5 wird im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 4 wird 68 DE/AT/CH Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 12 . Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 3 Sekunden. Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige 23 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers schwach sind. Batterien wechseln Wetterstation: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA 1,5 V (Mignon, LR06) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 34 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach 34 . Drücken Sie die RESET-Taste 33 . Alle Symbole leuchten kurz auf. Außenfühler: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Legen Sie 2 neue Batterien von Typ AAA 1,5 V (Micro, LR03) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Fehler Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. beheben erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgeW dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken Sie dazu die RESET-Taste 33 . Reinigung Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Hg Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Informationen Konformitätserklärung Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Model-Nr.: Z31092, Version 09 / 2014, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen. und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. DE/AT/CH 69 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 70 DE/AT/CH OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31092 Version: 09 / 2014 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.: Z31092072014-4 IAN 103868