HDS Super M Eco HDS Super MX Eco HDS 655 M Eco HDS 695 M

Transkrypt

HDS Super M Eco HDS Super MX Eco HDS 655 M Eco HDS 695 M
HDS Super M Eco
HDS 655 M Eco
HDS 695 M Eco
HDS 895 M Eco
HDS 1195 S Eco
www.kaercher.com
HDS Super MX Eco
HDS 695 MX Eco
HDS 895 MX Eco
HDS 1195 SX Eco
5.961-306 A2008544 05/04
Deutsch
7
Magyar
214
English
24
Česky
231
Français
41
Slovensko
247
Italiano
59
Polska
264
Nederlands
77
Româneşte
282
Español
94
Türkçe
300
Português
111
Русский
317
ÅëëÞíéêÜ
128
Slovensky
337
Dansk
147
Hrvatski
353
Norsk
164
Srpski
370
Svenska
181
Български
387
Suomi
198
2
-
1
5
2
6a
3
6b
4
7
8
11b
9
12
10
13
11a
14
15
16
17
18
19
Polska
Instrukcja obsługi
Spis treści
Ochrona środowiska
264
Rysunek urządzenia
265
Człony obsługi urządzenia
265
Wskazówka dotycząca
instrukcji obsługi
266
Uruchomienie
266
Obsługa
268
Po każdorazowym
czyszczeniu
271
Wyłączenie urządzenia
z eksploatacji
272
Konserwacja
273
Prace konserwacyjne
273
Awarie
274
Gwarancja
276
Wskazówki ogólne
277
W przypadku stwierdzenia szkód
transportowych natychmiast zawiadomić
sprzedawcę.
Ochrona środowiska
Deklaracja zgodności z
normami Wspólnoty
Europejskiej
278
Dane techniczne
279
Lista części zamiennych
405
Uwaga para!
Niebezpieczeństwo poparzenia! Tutaj
wydostaje się para.
264
Uwaga!
Koniecznie przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy nr. 5.951-949 przed uruchomieniem
urządzenia po raz pierwszy!
Opakowanie należy usunąć w sposób
przyjazny dla środowiska
Opakowanie można poddać procesowi
recyklingu. Prosimy o nie wyrzucanie na
śmieci opakowań po urządzeniu, lecz o
postaranie się o jego utylizację.
Prosimy o przyjazne dla środowiska
usunięcie zużytych urządzeń
W zużytych urządzeniach znajdują się
wartościowe tworzywa, które można i
należy poddać utylizacji. Akumulatory,
oleje i inne tego typu materiały i substancje
nie mogą dostać się do środowiska
naturalnego. Z tego względu prosimy o
oddanie zużytych urządzeń w
odpowiednich punktach zbiorczych.
Olej silnikowy, olej opałowy, olej
napędowy i benzyna
Nie mogą dostać się do środowiska
naturalnego. Należy przed tym chronić
glebę, a zużyty olej usunąć w zgodnie z
zasadami ochrony środowiska.
Instrukcja obsługi
Polska
Rysunek urządzenia
Człony obsługi urządzenia
1 Wlew paliwa
2 Rączka uchwytu
3 Konsoleta
5 Zamek pokrywy
6 Pojemnik na akcesoria
7 Skrócona instrukcja obsługi
8 Pokrywa pojemnika na akcesoria
9 Pokrywa urządzenia
10 Pokrywa wlewu
11 Wlew dla środka zmiękczającego
12 Otwór do napełniania środkiem
czyszczącym
13 Dysza wysokiego ciśnienia
14 Nieckowate chwyty w dnie
15 Lanca strumieniowa
16 Regulacja ciśnienia i ilości wody
17 Rolka samonastawna z hamulcem
blokującym
18 Przyłącze do wody z sitem
19 Przyłącze wysokiego ciśnienia
20 Ręczny pistolet natryskowy z wężem
wysokociśnieniowym
22 Elektryczny przewód przyłącza
23 Włącznik i wyłącznik urządzenia
24 Regulator temperatury
25 Lampka kontrolna-paliwo
26 Lampka kontrolna-zmiękczacz płynny
27 Lampka kontrolna silnika (nie
HDS Super M Eco/HDS Super MX Eco)
28 Lampka kontrolna-gotowość do pracy
29 Manometr
30 Zawór dozujący środek czyszczący
31 Bęben węża (tylko MX / SX Eco)
32 Korba (tylko MX / SX Eco)
33 Filtr dokładny
265
Polska
Wskazówka dotycząca instrukcji
obsługi
Wszystkie następująco w instrukcji obsługi
opisane pozycje wymienione są na rysunku
urządzenia.
Uruchomienie
Uwaga!
Urządzenie, przewody doprowadzające,
wąż wysokociśnieniowy i podłączenia
muszą być w nienagannym stanie!
! Zablokować hamulec postojowy.
Sprawdzić poziom oleju
Instrukcja obsługi
Dozowanie jest ustawione standardowo na
średnią twardość wody.
! W razie występowania wody o innej
twardości należy zawiadomić punkt
obsługi i napraw Kärcher w celu
dostosowania ustawień do faktycznych
warunków.
Dopełnić zbiornik paliwem
Uwaga!
Nie używać nigdy urządzenia z pustym
zbiornikiem paliwa! W przeciwnym
wypadku zniszczona zostanie pompa
paliwa!
Uwaga!
Rysunek 3
Rysunek 1
Uwaga!
Należy natychmiast powiadomić punkt
obsługi i napraw Kärcher, jeżeli olej
nabierze koloru mleka!
! Jeśli poziom oleju zbliża się do
oznaczenia MIN, uzupełnić olej do
poziomu MAX.
! Zamknąć króciec do napełniania oleju.
Rodzaje oleju patrz Dane techniczne.
Dolać zmiękczacza płynnego
Rysunek 2
(Próbny pojemnik w zakresie dostawy)
Płyn zmiękczający zapobiega odkładaniu
się kamienia wapiennego na wężownicy
grzejnej, gdy urządzenie pracuje z
zawapnioną wodą wodociągową.
Dozowany jest on kroplami do dopływu
pojemnika na wodę.
266
Napełniać tylko olejem napędowym lub
lekkim olejem opałowym.
Nie wolno używać nieodpowiednich paliw,
n.p. benzyny (zagrożenie wybuchem,
uszkodzenie urządzenia).
! Zamknąć zbiornik
! Zetrzeć rozlane paliwo
Nalewanie środka czyszczącego
— Prosimy używać jedynie wyrobów firmy
Kärcher.
— W żadnym wypadku nie napełniać
rozpuszczalnikami (benzyna, aceton,
rozcieńczalnik itp.)!
— Unikać kontaktu z oczami i skórą
— Przestrzegać wskazówek producenta
dotyczących bezpieczeństwa i
posługiwania się środkiem czyszczącym
Instrukcja obsługi
Kärcher oferuje Państwu indywidualny
program czyszczący i pielęgnujący.
Sprzedawca chętnie udzieli Państwu
porady.
Rysunek 4
Nalewanie środka czyszczącego
Zamontować ręczny pistolet
natryskowy (urządzenia bez
bębna węża)
! Lancę strumieniową (Pos.15) połączyć z
ręcznym pistoletem natryskowym
(Pos.20)
! Dyszę wysokociśnieniową wsunąć do
nakrętki złączkowej
! Zamontować nakrętkę złączkową i
dokręcić
! Zamontować wąż wysokiego ciśnienia
do przyłącza wysokiego ciśnienia na
urządzeniu. (Rys. 6a)
Zamontować ręczny pistolet
natryskowy i bęben węża
(urządzenia z bębnem węża)
! Lancę strumieniową (Pos.15) połączyć z
ręcznym pistoletem natryskowym
(Pos.20)
! Dyszę wysokociśnieniową wsunąć do
nakrętki złączkowej
! Zamontować nakrętkę złączkową i
dokręcić
! Podłączyć walczak wężowy (Pos.31)
przy pomocy dostarczonych w dostawie
śrub o sześciu wewnętrznych
krawędziach, podkładek i nakrętek
(po 4 sztuk). (Rys. 5)
! Podłączyć wąż wysokiego ciśnienia do
podłącza wysokiego ciśnienia walczaka
wężowego i urządzenia. (Rys. 6b)
Polska
! Podłączyć wąż wysokiego ciśnienia
pistoletu natryskowego do walczaka
wężowego
! ściśle nawinąć wąż wysokiego ciśnienia
na walczak węża (kierunek nawijania
-kierunek obrotu wskazówek zegara-)
Montaż zapasowego węża
wysokociśnieniowego
Rysunek 7
Zamontować uchwyt kabłąka
Rysunek 8
Przyłącze do wody
! Moce przyłączowe patrz dane
techniczne.
! Podłączyć wąż doprowadzający do
przyłącza wody (Pos.18) w urządzeniu.
(Wąż doprowadzający nie jest objęty
zakresem dostawy)
Zassać wodę z pojemnika
Jeżeli woda jest zasysana z odkrytego
pojemnika, należy
! zdjąć przyłącze wody z głowicy pompy.
! odkręcić górny wąż dopływowy z filtrem
dokładnym od skrzynki na wodę i
podłączyć do głowicy pompy.
! należy używać węża ssącego o
minimalnej średnicy 3/4" wraz z filtrem
ssącym.
Do momentu, kiedy pompa zassię wodę,
powinno się:
! regulator ciśnienia i ilości wody
przekręcić na "MAX".
! zamknąć zawór dozujący środek
czyszczący.
267
Polska
Instrukcja obsługi
Obsługa
Uwaga!
Proszę nie zasysać urządzeniem wody z
pojemnika na wodę pitną.
Proszę nigdy nie zasysać urządzeniem
płynów zawierających rozpuszczalniki jak
rozcieńczalnik do lakieru, benzynę, olej lub
niefiltrowaną wodę. uszczelki w urządzeniu
nie są wytrzymałe na działanie
rozpuszczalników. Rozproszone w
powietrzu kropelki rozpuszczalników są
bardzo łatwopalne, wybuchowe i trujące!
Przyłącze do prądu
Wartości dotyczące podłączenia, zob.
Dane Techniczne i tabliczkę typową.
Uwaga!
Nie wolno przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej impedancji sieci w
elektrycznym punkcie przyłączeniowym
(patrz dane techniczne).
Uwaga!
Po każdej zmianie gniazdka sprawdzić
kierunek obrotów silnika
— W przypadku prawidłowego kierunku
obrotów, z otworu wylotowego spalin
palnika można wyczuć silny strumień
powietrza.
— W razie nieprawidłowego kierunku
obrotu: zmienić bieguny wtyczki. Patrz
rysunek 18.
! Jeżeli używacie Państwo przedłużacza,
to powinien on być zawsze całkowicie
rozwinięty i posiadać wystarczający
przekrój poprzeczny.
268
Uwaga!
(Tylko HDS Super M / MX Eco)
Długi okres użytkowania urządzenia może
powodować uwarunkowane wibracjami
zakłócenia w dopływie krwi do rąk.
Nie można wyznaczyć ogólnie
obowiązującego okresu użytkowania, gdyż
zależy on od wielu czynników wpływu:
— Osobiste skłonności do zakłóceń
przepływu krwi (często zimne palce,
mrowienie w palcach).
— Niska temperatura otoczenia. Nosić
ciepłe rękawiczki dla ochrony rąk.
— Mocny uchwyt przeszkadza w dopływie
krwi.
— Praca bez przerw jest gorsza od pracy
przerywanej przerwami.
Przy regularnym, długotrwałym
użytkowaniu urządzenia i przy
powtarzających się odpowiednich
objawach (na przykład mrowienia w
palcach, zimne palce) zalecamy badanie
lekarskie.
Instrukcja obsługi
Włączyć urządzenie
! Włącznik urządzenia (Pos.23)
przełączyć na "I"
Pali się lampka kontrolna-gotowość do
pracy (Pos.28)
Uwaga!
Regulator temperatury (poz.24) musi być
ustawiony w położeniu "0", gdyż inaczej
ewentualnie włączy się palnik
Urządzenie włącza się na krótko i wyłącza
się po osiągnięciu ciśnienia roboczego.
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie,
gdy podczas pracy zapali się lampka
kontrolna (Pos.25-27). Usuwanie usterki,
patrz Usterki.
Rysunek 9
! Odbezpieczyć ręczny pistolet
natryskowy (A)
Po uruchomieniu ręcznego pistoletu
natryskowego, urządzenie włącza się
ponownie.
Jeśli z dyszy wysokociśnieniowej nie
wydostaje się woda, należy odpowietrzyć
pompę. Zobacz w informacji o usterkach
"Urządzenie nie wytwarza ciśnienia"
Proszę ustawić temperaturę
czyszczenia
! Ustawić regulator temperatury (Pos.24)
na żądaną temperaturę
od 30°C do 90°C
Czyszczenie gorącą wodą
od 100°C do 150°C
Czyścić parą
! Zastąpić dyszę wysokiego ciśnienia
dyszą parową (patrz praca z parą)
Polska
Ustawić ciśnienie pracy i ilość
tłoczenia
Rysunek 10
— Przekręcić trzpień regulacyjny w
kierunku obrotu wskazówek
zegara: podwyższyć ciśnienie pracy
(MAX)
— Przekręcić w przeciwnym kierunku do
kierunku obrotu wskazówek
zegara: obniżyć ciśnienie pracy (MIN)
Regulacja "servopress"
! Regulator temperatury (Pos.24) ustawić
maksymalnie na 98°C.
! Wkręt regulacyjny ustawić na
maksymalną wartość ciśnienia
roboczego.
Rysunek 9
Ciśnienie robocze i wydatek pompy należy
regulować przez obracanie (bezstopniowe)
regulatora ciśnienia i ilości (B) (+/-)
Jeśli przewiduje się długoterminową pracę
ze zredukowanym ciśnieniem, ciśnienie
ustawiać na urządzeniu. Patrz rysunek 10
Dozować środek czyszczący
— W celu ochrony środowiska oszczędnie
stosować środek czyszczący
— Do powierzchni, która ma być
czyszczona, należy używać
odpowiedniego środka czyszczącego.
! Przy pomocy zaworu dozującego środek
czyszczący (Pos.30) proszę ustawić
koncentrację środka czyszczącego
według wskazówek producenta
Wartości orientacyjne przy maksymalnym
ciśnieniu roboczym
269
Polska
Instrukcja obsługi
Zastosowanie
Czyszczenie
Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,
narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń
ogrodniczych, itd.
! Ustawić ciśnienie, temperaturę i
stężenie środka czyszczącego
odpowiednio do czyszczonej
powierzchni
Strumień wysokociśnieniowy kierować
najpierw z większej odległości na obiekt
przeznaczony do czyszczenia, aby uniknąć
szkód spowodowanych za wysokim
ciśnieniem.
Uwaga!
— W przypadku zastosowania urządzenia
na stacjach benzynowych lub innych
strefach zagrożonych
niebezpieczeństwem, należy
przestrzegać odpowiednich przepisów
BHP.
Ścieki zawierające olej mineralny
Nie mogą dotrzeć do ziemi, zbiorników
wodnych i kanalizacji. Z tego względu
silniki i podwozia należy myć w
odpowiednich dla tego celu miejscach przy
pomocy oddzielacza oleju.
Prace z dyszą wysokociśnieniową
Kąt natryskiwania decyduje o skuteczności
myjki wysokociśnieniowej.
W normalnym przypadku używana jest
dysza płaskostrumieniowa 25° (w zakresie
dostawy).
Zalecane dysze, dostępne są jako
wyposażenie dodatkowe
— Do intensywnych zabrudzeń
dysza pełnostrumieniowa 0°
— Dla wrażliwych powierzchni i lekkich
zabrudzeń
40°dysza strumieniowa płaska
— Dla trudnych do usunięcia,
grubowarstwowych zabrudzeń
Frez do brudu
— Dysza z regulowanym kątem natrysku,
dla dopasowywania do różnych zadań
czyszczenia
Dysza ze zmiennym kątem
270
Zalecana metoda czyszczenia
Rozpuszczanie zanieczyszczeń:
! Spryskać oszczędnie środkiem
czyszczącym i pozostawić przez
1...5 min, nie dopuścić jednak do
wyschnięcia.
Usuwanie zanieczyszczeń:
! Rozpuszczone zanieczyszczenia
spłukać strumieniem
wysokociśnieniowym.
Czyszczenie zimną wodą
Usuwanie lekkich zabrudzeń i spłukiwanie
czystą wodą
np.: urządzenia ogrodnicze, taras,
narzędzia, itd.
! Ustawić ciśnienie robocze w zależności
od potrzeb
! regulator temperatury (Pos.24)
przełączyć na "0"
Instrukcja obsługi
Czyszczenie gorącą wodą
Uwaga!
Niebezpieczeństwo poparzenia
Polska
! Ciśnienie robocze ustawić na
najmniejszą wartość. Patrz rysunek 10
! Regulator temperatury (Pos.24) ustawić
minimalnie na 100°C
! Ustawić regulator temperatury (Pos.24)
na żądaną temperaturę
Uwaga para!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zalecamy następujące temperatury
czyszczenia
— Lekkie zabrudzenia 30-50°C
— Zabrudzenia zawierające białko, np. w
przemyśle żywnościowym maks. 60°C
— Czyszczenie pojazdów
samochodowych, czyszczenie maszyn
60-90°C
Zalecamy następujące temperatury
czyszczenia
— Usuwanie powłok konserwujących,
zabrudzenia o dużej zawartości tłuszczu
100-110°C
— Roztapianie domieszek, częściowe
czyszczenie elewacji do 140°C
Czyszczenie parą
Po każdorazowym czyszczeniu
Uwaga para!
W temperaturach roboczych powyżej 98°C
ciśnienie robocze nie może przekraczać
32 bar (HDS 1195: 28 bar).
Dlatego należy koniecznie wykonać
następujące operacje:
! Zastąpić dyszę wysokociśnieniową
dyszą parową
Numer zamawiania:
4.766-023
HDS Super M Eco
HDS Super MX Eco
HDS 655 M Eco
HDS 695 M Eco
HDS 695 MX Eco
HDS 895 M Eco
HDS 895 MX Eco
Uwaga!
Istnieje zagrożenie poparzenia się gorącą
wodą.
Po czyszczeniu gorącą wodą lub parą,
należy ostudzić urządzenie zimną wodą
eksploatując je przy otwartym pistolecie
przez co najmniej dwie minuty.
4.766-024
Po pracy ze środkiem czyszczącym
! zawór dozujący środek czyszczący
(Pos.30) przełączyć na "0"
! Włącznik urządzenia (Pos.23)
przełączyć na "I"
! Uruchomić ręczny pistolet natryskowy i
przepłukać urządzenie przez ok. 1 min
HDS 1195 S Eco
HDS 1195 SX Eco
! Całkowicie otworzyć regulator ilości
wody na ręcznym pistolecie
natryskowym, kierunek + do oporu.
Patrz rys. 9 (B)
271
Polska
Instrukcja obsługi
Wyłączyć urządzenie
! włącznik urządzenia (Pos.23) przełączyć
na "0"
! Zamknąć dopływ wody
! Pompę (Pos.23) włączyć na krótko
(ca. 5 sec.) przełącznikiem urządzenia
! Wtyczkę należy wyciągać z gniazda
tylko suchymi rękoma
! Odłączyć przyłącze wody
! Uruchomić ręczny pistolet natryskowy
tak długo, aż w urządzeniu nie będzie
ciśnienia
! Zabezpieczyć ręczny pistolet
natryskowy rys. 9 (A)
! Zatrzasnąć rurkę natryskową w
uchwycie pokrywy
! Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i
przewód elektryczny i zawiesić na
uchwytach
Wyłączenie urządzenia z
eksploatacji
Wskazówka!
Nie załamywać węża wysokociśnieniowego
i przewodu elektrycznego!
Przepłukać urządzenie środkiem
przeciw zamarzaniu
! Do pojemnika pływakowego dodać
przyjętą w handlu substancję
zapobiegającą zamarzaniu
! Urządzenie (bez palnika) włączyć i
odczekać do momentu, aż urządzenie
zostanie kompletnie przepłukane
! Należy przestrzegać podanych przez
producenta przepisów dotyczących
stosowania środka przeciw zamarzaniu
Dzięki temu uzyskiwane jest również
pewne zabezpieczenie przed korozją
Wskazówka!
Urządzenie niecałkowicie opróżnione z
wody zostaje zniszczone przez mróz!
! Odstawić urządzenie w miejsce
zabezpieczone przed działaniem mrozu
Jeżeli urządzenie podłączone jest do
komina, należy przestrzegać
następujących wskazówek:
Istnieje zagrożenie uszkodzenia urządzenia
w wyniku wdzierającego się przez komin
zimnego powietrza. Przy panującej na
zewnątrz temperaturze poniżej 0 °C ,
należy urządzenie odłączyć od komina.
Jeżeli niemożliwe jest zapewnienienie
odpowiedniego, chroniącego przed
mrozem składowania urządzenia, należy je
wyłączyć z eksploatacji.
272
W przypadku dłuższych przerw w pracy lub
gdy niemożliwe jest składowanie
urządzenia w miejscu zabezpieczonym
przed działaniem mrozu:
! Spuścić wodę i przepłukać urządzenie
za pomocą środka przeciw zamarzaniu
! Opróżnić zbiornik środka czyszczącego
Spuścić wodę
! Odkręcić wąż doprowadzający wodę i
wąż wysokociśnieniowy
! Odkręcić przewód zasilający od dna
kotła i opróżnić spiralę grzejną
! Włączyć urządzenie na maks. 1 min, aż
do opróżnienia pompy i przewodów
Instrukcja obsługi
Konserwacja
Uwaga!
Przed wykonywaniem wszystkich prac
konserwacyjnych i naprawczych należy
wyłączyć urządzenie z sieci.
Stosować tylko oryginalne części zamienne
Polska
Co miesiąc
— Wyczyścić sitko w zabezpieczeniu przed
brakiem wody
— Wyczyścić filtr w wężu ssącym środka
czyszczącego
Po 500 godzinach pracy, co najmniej raz
w roku
— Wymienić olej
Przed wszystkimi pracami wyłączać
urządzenie, patrz "Po zakończeniu pracy".
! włącznik urządzenia (Pos.23) przełączyć
na "0"
! Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego
! Zamknąć dopływ wody
! Uruchomić ręczny pistolet natryskowy
tak długo, aż w urządzeniu nie będzie
ciśnienia.
! Odłączyć przyłącze wody
! Pozwolić żeby urządzenie wystygło
Prace konserwacyjne
Wyczyścić sito przyłącza do
wody
Rysunek 11
! Wyciągnąć sitko
! Wyczyścić w wodzie i ponownie
zamontować
Oczyścić filtr dokładny
Informacje dotyczące regularnego
przeprowadzania inspekcji
bezpieczeństwa lub zawarcia umowy
konserwacji urządzenia otrzymacie
Państwo u Państwa przedstawiciela
handlowego firmy Kärcher
Rysunek 12
! Pozbawić urządzenie ciśnienia
! Odkręcić pokrywę z filtrem
! Oczyścić filtr czystą wodą lub
sprężonym powietrzem
! Zmontować w odwrotnej kolejności
Przedziały czasowe konserwacji
Wyczyścić sitko w
zabezpieczeniu przed brakiem
wody
Tygodniowo
— Wyczyścić sito przyłącza do wody
— Oczyścić filtr dokładny
— Sprawdzić poziom oleju
Należy natychmiast powiadomić punkt
obsługi i napraw Kärcher, jeżeli olej
nabierze koloru mleka!
Rysunek 13
! Odkręcić nakrętkę złączkową i zdjąć
wąż
273
Polska
Rysunek 14
! Wyciągnąć sitko
W razie potrzeby wkręcić śrubę M8
ca. 5mm i wyjąć sito
!
!
!
!
Wyczyścić sitko w wodzie
Wsunąć sitko
Nałożyć wąż
Dokręcić nakrętkę złączkową
Wyczyścić filtr w wężu ssącym
środka czyszczącego
Rysunek 15
! wyciągnąć króciec ssący środka
czyszczącego
! Wyczyścić filtr w wodzie i ponownie
założyć
Wymienić olej
Rysunek 16
! Podstawić pojemnik do zebrania oleju o
pojemności ok. 1 litrów
! Odkręcić śrubę upustową
Zużyty olej należy usunąć zgodnie z
zasadami ochrony środowiska lub oddać w
odpowiednim punkcie zbiornym.
! Śrubę spustową ponownie przykręcić
! Powoli napełniać olej do symbolu MAX
Pęcherzyki powietrza muszą mieć
możliwość ujścia
Rodzaje olejów i ilości napełnienia patrz
Dane techniczne.
274
Instrukcja obsługi
Awarie
Gaśnie lampka kontrolna gotowości
roboczej (poz.28)
— Przeciążony/przegrzany silnik
! Przełączyć włącznik wyboru na "0" i
przez przynajmniej 5 min pozostawić
silnik do schłodzenia.
! Jeśli usterka wystąpi ponownie, zlecić
sprawdzenie urządzenia przez serwis
firmy.
! Brak napięcia sieci
(zobacz – urządzenie nie pracuje -)
! Sprawdzić ogranicznik temperatury
spalin, ew. zresetować (rys. 19)
(tylko HDS Super M / MX Eco)
Świeci się lampka kontrolna paliwa
(poz.25)
— Pusty zbiornik paliwa
! Napełnić
Świeci się lampka płynu zmiękczającego
(poz.26)
— Pusty pojemnik z płynem
zmiękczającym; ze względów
technicznych w pojemniku pozostaje
zawsze resztka płynu.
! Napełnić
— Zabrudzone elektrody w pojemniku
! Wyczyścić elektrody
Świeci się lampka kontrolna silnika
(poz.27)
! włącznik urządzenia (Pos.23) przełączyć
na "0"
! Pozwolić żeby urządzenie wystygło
! Sprawdzić ogranicznik temperatury
spalin, ew. zresetować (rys. 19)
! Włącznik urządzenia (Pos.23)
przełączyć na "I"
Instrukcja obsługi
Urządzenie nie pracuje
— Brak napięcia w sieci
! Skontrolować przyłącze do
sieci/przewód doprowadzający
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
— Powietrze w układzie
Odpowietrzyć pompę:
! zawór dozujący środek czyszczący
(Pos.30) przełączyć na "0"
! Przy otwartym pistolecie kilkakrotnie
włączyć i wyłączyć urządzenie
wyłącznikiem urządzenia.
! Przy otwartym pistolecie odkręcić i
zakręcić wkręt regulacyjny (rysunek 10).
Odłączenie węża wysokiego ciśnienia od
przyłącza wysokiego ciśnienia przyśpiesza
proces odpowietrzania.
! Jeśli pojemnik na środek czyszczący
jest pusty, uzupełnić środek.
! Sprawdzić podłączenia i przewody
— Ciśnienie jest ustawione na MIN
! Ustawić ciśnienie na MAX
— Sito w przyłączu do wody jest
zanieczyszczone
! Wyczyścić sitko
! Oczyścić filtr dokładny, w razie potrzeby
wymienić
— Za mała ilość doprowadzanej wody
! Sprawdzić ilość doprowadzanej wody
(patrz Dane techniczne)
Urządzenie przecieka, u dołu kapie
woda z urządzenia
— Nieszczelna pompa
Dopuszczalne jest 3 kropli/min.
! W przypadku znacznej nieszczelności
zlecić sprawdzenie urządzenia przez
serwis.
Polska
Urządzenie stale załącza się i wyłącza
przy zamkniętym ręcznym pistolecie
natryskowym
— Przeciek w układzie wysokiego ciśnienia
! Sprawdzić szczelność układu wysokiego
ciśnienia i przyłączy
Urządzenie nie zasysa środka
czyszczącego
! Pozostawić włączone urządzenie,
jednocześnie otworzyć zawór dozowania
środka czystości i zamknąć dopływ
wody, aż do momentu, kiedy pojemnik
pływaka zostanie wyssany do pustego i
ciśnienie spadnie do poziomu "0".
! Teraz ponownie otworzyć dopływ wody.
Jeżeli pompa nadal nie pompuje środka
czyszczącego, mogło to nastąpić z
następujących przyczyn:
— Zabrudzony filtr w wężu ssącym środka
czyszczącego
! Oczyścić filtr
— Zaklejony zawór przeciwzwrotny
! Ściągnąć wąż środka czyszczącego i
obluzować zawór zaporowy tępym
przedmiotem, zobacz rysunek 17.
Palnik nie zapala się
— Pusty zbiornik paliwa
! Napełnić
— Niedobór wody
! Skontrolować przyłącze do wody,
przewody doprowadzające, wyczyścić
zabezpieczenie od niedoboru wody.
— Filtr paliwa jest zanieczyszczony
! Wymienić filtr paliwa.
275
Polska
Instrukcja obsługi
— Nieprawidłowy kierunek obrotów. W
przypadku prawidłowego kierunku
obrotów, z otworu wylotowego spalin
palnika można wyczuć silny strumień
powietrza.
! Sprawdzić kierunek obrotów. W razie
potrzeby wymienić pozycję biegunów we
wtyczce urządzenia. Patrz rysunek 18.
Gwarancja
— Brak iskry zapłonowej
! Jeśli podczas pracy urządzenia przez
wziernik nie widać iskry zapłonowej,
zlecić sprawdzenie urządzenia przez
serwis.
Gwarancja zaczyna obowiązywać tylko
wtedy, gdy sprzedawca przy sprzedaży
kompletnie wypełni, podstempluje i
podpisze załączoną formularz zwrotny, a
Państwo wyślą ten formularz do
generalnego dystrybutora urządzeń w
danym kraju.
W trybie pracy z gorącą wodą nie jest
osiągana ustawiona temperatura
— Za wysokie ciśnienie robocze/ilość
tłoczonej cieczy
! Zmniejszyć ciśnienie robocze/ilość
tłoczonej cieczy przy pomocy wkrętu
regulacyjnego (rysunek 10)
— Zakopcona wężownica grzejna
! Zlecić usunięcie sadzy z urządzenia
serwisowi firmowemu
Jeżeli usunięcie awarii jest niemożliwe,
konieczna jest kontrola urządzenia
przez punkt obsługi i napraw Kärcher.
276
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji opracowane przez generalnego
dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwamy w okresie
gwarancyjnym bezpłatnie, jeśli przyczyną
usterki był błąd materiału lub wykonania.
W przypadku reklamacji gwarancyjnej
prosimy o zwrócenie się z wyposażeniem
dodatkowym urządzenia i dowodem
zakupu do sprzedawcy autoryzowanego
lub do najbliższej autoryzowanej placówki
serwisowej.
Instrukcja obsługi
Wskazówki ogólne
Urządzenia zabezpieczające
Zawór przelewowy z dwoma
wyłącznikami ciśnieniowymi
— Przy zredukowaniu ilości wody za
pomocą głowicy pompy lub układu
regulacji Servopress zostaje otwarty
zawór przelewowy i część wody
przepływa z powrotem do króćca
ssawnego pompy.
— Włącznik ciśnienia przy zaworze
wyłącza pompę, jeżeli pistolet zostanie
zamknięty i woda odpłynie w kierunku
ssącej strony pompy.
— Jeśli ręczny pistolet natryskowy zostanie
ponownie otwarty, wyłącznik ciśnieniowy
na głowicy cylindra włącza ponownie
pompę.
Polska
Wyłącznik samoczynny silnika
— Samoczynny wyłącznik silnika przerywa
obwód prądu, jeśli silnik jest
przeciążony.
proces włączania
— Proces włączania powoduje krótkotrwałe
spadki napięcia.
— Niekorzystne warunki sieci mogą
ujemnie oddziaływać na inne
urządzenia.
— Jeżeli opór pozorny sieci jest mniejszy
niż 0,15 omy, praca powinna przebiegać
bezawaryjnie.
Zawór przelewowy jest ustawiony
fabrycznie i zaplombowany. Ustawienie
tylko przez serwis firmowy.
Zawór bezpieczeństwa
— Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy
zawór przelewowy, wzgl.°wyłącznik
ciśnieniowy jest uszkodzony.
Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony
fabrycznie i zaplombowany. Ustawienie
tylko przez serwis firmowy.
Zabezpieczenie przed brakiem wody
— Zabezpieczenie przed brakiem wody
zapobiega włączeniu palnika przy braku
wody.
— Sito chroni bezpiecznik przed
zanieczyszczeniami i dlatego też
konieczne jest jego częste czyszczenie.
277
Polska
Deklaracja zgodności z normami
Wspólnoty Europejskiej
Niniejszym oświadczamy, że poniżej
wymienione urządzenie ze względu na jej
koncepcję i budowę, jak i wprowadzone
przez nas w obieg wykonanie, odpowiada
odnośnym i podstawowym wymogom
bezpieczeństwa i zdrowia i poniżej
wymienionym wytycznym Wspólnoty
Europejskiej.
Jeżeli przeprowadzone w maszynie zmiany
nie zostaną z nami uzgodnione,
oświadczenie to traci na ważności.
Wyrób: Urządzenie wysokociśnieniowe
z funkcją czyszczenia parą
Typ: 1.025-xxx, 1.026-xxx, 1.027-xxx,
1.028-xxx
Odnośne wytyczne Wspólnoty
Europejskiej
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej
dotycząca maszyn (98/37/EG)
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej
dotycząca niskiego napięcia (73/23/EWG)
zmieniona przez 93/68/EWG
Wytyczna Wspólnoty Europejskiej
dotycząca zgodności elektromagnetycznej
(89/336/EWG) zmieniona przez
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Wytyczne Wspólnoty Europejskiej
dotyczące urządzeń ciśnieniowych
(97/23/EG)
Wytyczne Wspólnoty Europejskiej
dotyczące emisji hałasu (2000/14/EU)
Zastosowane tzw. normy
zharmonizowane, tzn. dostosowane do
norm Wspólnoty Europejskiej
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-79
DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001
DIN EN 55014-2:1997
DIN EN 61000-3-2:2000
DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
(HDS 695 / HDS 895)
DIN EN 61000-3-11:2000
(HDS 655 / HDS 1195 / HDS Super)
Zastosowane normy krajowe
-278
Instrukcja obsługi
Zastosowana metoda zgodności
Załącznik V
Poziom dźwięku, który został ustalony w
wyniku pomiarów:
HDS 655
85 dB(A)
HDS 695
88 dB(A)
HDS 895
89 dB(A)
HDS 1195
88 dB(A)
HDS Super
95 dB(A)
Gwarantowany poziom dźwięku:
HDS 655
87 dB(A)
HDS 695
89 dB(A)
HDS 895
91 dB(A)
HDS 1195
89 dB(A)
HDS Super
96 dB(A)
Wewnętrzne zarządzenia w
przedsiębiorstwie gwarantują dostosowanie
urządzeń seryjnych do aktualnych
wytycznych Wspólnoty Europejskiej i
stosowanych norm. Sygnatariusze działają
w imieniu i z pełnomocnictwa dyrekcji
przedsiębiorstwa.
5.957-649 (02/04)
Alfred Kärcher spółka komandytowa.
Siedziba Winnenden. Sąd
rejestrowy: Waiblingen, rejestr
handlowy 169.
Wspólniczka odpowiadająca osobiście.
Kärcher maszyny czyszczące sp. z o.o.
siedziba Winnenden, 2404 Sąd Rejestrowy
Waiblingen, HRB
Dyrektor naczelny:
Dr Bernhard Graf, Hartmut Jenner,
Georg Metz
Alfred Kärcher sp. z o.o. & Co. KG
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
P.O.Box 160
D-71349 Winnenden
Tel.:++49 7195 14-0
Fax :++49 7195 14-2212
279
Moc przyłączowa
Zabezpieczenie (zwłoczne)
Maksymalnie dopuszczalna impedancja sieci
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej
Ilość wody zasilającej
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20 °C)
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną
Numer części dyszy parowej
Temperatura pracy
- woda gorąca
- praca z parą wodną
Zasysanie środka czyszczącego
Moc palnika
Maksymalne zużycie oleju opałowego
Siła odrzutu ręcznego pistoletu natryskowego
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy
Lanca strumieniowa
Materiały pomocnicze
Paliwo
Ilość oleju
Rodzaje oleju
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość
ciężar bez wyposażenia dodatkowego
ciężar bez wyposażenia dodatkowego, MX Eco
Zbiornik paliwa
Zbiornik na środek czyszczący
Typ
Zasilanie sieciowe
Dane techniczne
HDS 655 M Eco
230 V
230 V
1~ 50 Hz
1~ 60 Hz
3,2 kW
3,2 kW
16 A
16 A
(0,294+j 0,184) Ω (0,294+j 0,184) Ω
max. 30 °C
min. 1000 l/h (16,7 l/min)
0,5 m
350-700 l/h (5,8-11,7 l/min)
3-11 MPa (30-110 bar)
350 l/h (5,8 l/min)
max. 3,2 MPa (32 bar)
4.766-023
max. 95 °C
98-155 °C
0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
60 kW
4,9 kg/h
24 N
71 dB (A)
87 dB (A)
2,0 m/s²
2,2 m/s²
olej opałowy EL lub napędowy
0,75 l
olej silnikowy 15W40 (6.288-050)
1285x690x835 mm
130 kg
25 l
20 l
HDS Super M / MX Eco
400 V
230 V
230 V
3~ 50 Hz
3~ 50 Hz
3~ 60 Hz
6,4 kW
6,4 kW
6,4 kW
16 A
25 A
25 A
(0,307+j 0,192) Ω (0,307+j 0,192) Ω (0,307+j 0,192) Ω
max. 30 °C
min. 1200 l/h (20 l/min)
0,5 m
450-900 l/h (7,5-15 l/min)
3-18 MPa (30-180 bar)
450 l/h (6,7 l/min)
max. 3,2 MPa (32 bar)
4.766-023
max. 95 °C
98-155 °C
0 - 35 l/h (0-0,6 l/min)
77 kW
6,3 kg/h
32 N
79 dB (A)
96 dB (A)
2,6 m/s²
2,3 m/s²
olej opałowy EL lub napędowy
0,6 l
Hypoid SAE90 (6.288-016)
1285x690x835 mm
133 kg
141 kg
25 l
20 l
Polska
280
Moc przyłączowa
Zabezpieczenie (zwłoczne)
Maksymalnie dopuszczalna impedancja sieci
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej
Ilość wody zasilającej
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20 °C)
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną
Numer części dyszy parowej
Temperatura pracy
- woda gorąca
- praca z parą wodną
Zasysanie środka czyszczącego
Moc palnika
Maksymalne zużycie oleju opałowego
Siła odrzutu ręcznego pistoletu natryskowego
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy
Lanca strumieniowa
Materiały pomocnicze
Paliwo
Ilość oleju
Rodzaje oleju
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość
ciężar bez wyposażenia dodatkowego
ciężar bez wyposażenia dodatkowego, MX Eco
Zbiornik paliwa
Zbiornik na środek czyszczący
Typ
Zasilanie sieciowe
Dane techniczne
0,5 m
470-1000 l/h (7,8-16,7 l/min)
3-18 MPa (30-180 bar)
470 l/h (7,8 l/min)
max. 3,2 MPa (32 bar)
4.766-023
max. 95 °C
98-155 °C
0 - 40 l/h (0-0,7 l/min)
86 kW
6,9 kg/h
43 N
75 dB (A)
91 dB (A)
1,9 m/s²
1,9 m/s²
olej opałowy EL lub napędowy
0,75 l
Hypoid SAE90 (6.288-016)
1285x690x835 mm
133 kg
141 kg
25 l
20 l
0,5 m
400-800 l/h (6,7-13,3 l/min)
3-17 MPa (30-170 bar)
400 l/h (6,7 l/min)
max. 3,2 MPa (32 bar)
4.766-023
max.95 °C
98-155 °C
0 - 32 l/h (0-0,5 l/min)
69 kW
5,6 kg/h
32 N
73 dB (A)
89 dB (A)
1,4 m/s²
0,8 m/s²
olej opałowy EL lub napędowy
0,75 l
Hypoid SAE90 (6.288-016)
1285x690x835 mm
130 kg
138 kg
25 l
20 l
HDS 895 M / MX Eco
230 V
230 V
3~ 50 Hz
3~ 60 Hz
6,8 kW
6,8 kW
25 A
25 A
----max. 30 °C
min. 1200 l/h (20 l/min)
400 V
3~ 50 Hz
6,8 kW
16 A
---
max. 30 °C
min. 1000 l/h (16,7 l/min)
HDS 695 M / MX Eco
230 V
400 V
3~50 Hz
3~ 50 Hz
5,8 kW
5,8 kW
25 A
16 A
-----
380 V
3~ 50 Hz
6,8 kW
16 A
---
Polska
281
Moc przyłączowa
Zabezpieczenie (zwłoczne)
Maksymalnie dopuszczalna impedancja sieci
Przyłącze wody
Temperatura wody zasilającej
Ilość wody zasilającej
Wysokość zasysania w przypadku pobierania wody z otwartego zbiornika
(przy temperaturze wody wynoszącej 20 °C)
Dane dotyczące wydajności
Ilość tłoczona wody zimnej/gorącej
Ciśnienie robocze wody zimn./gorąc. (z dyszą dostarczaną seryjnie)
Ilość tłoczona podczas pracy z parą wodną
Ciśnienie robocze podczas pracy z parą wodną
Numer części dyszy parowej
Temperatura pracy
- woda gorąca
- praca z parą wodną
Zasysanie środka czyszczącego
Moc palnika
Maksymalne zużycie oleju opałowego
Siła odrzutu ręcznego pistoletu natryskowego
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/14/EC)
Wibracje generowane przez urządzenie
Całkowita wartość wibracji (ISO 5349)
Ręczny pistolet natryskowy
lanca strumieniowa
Materiały pomocnicze
Paliwo
Ilość oleju
Rodzaje oleju
Wymiary i ciężary
długość x szerokość x wysokość
ciężar bez wyposażenia dodatkowego
ciężar bez wyposażenia dodatkowego, SX Eco
Zbiornik paliwa
Zbiornik na środek czyszczący
Typ
Zasilanie sieciowe
Dane techniczne
400 V
3~ 50 Hz
8,2 kW
16 A
(0,307+j 0,192) Ω
1285x690x875 mm
155 kg
163 kg
25 l
20 + 17 l
olej opałowy EL lub napędowy
0,75 l
Hypoid SAE90 (6.288-016)
2,5 m/s²
2,3 m/s²
73 dB (A)
89 dB (A)
max. 95 °C
98-155 °C
0 - 48 l/h (0-0,8 l/min)
103 kW
8,3 kg/h
60 N
600-1200 l/h (10-20 l/min)
3-18 MPa (30-180 bar)
600 l/h (10 l/min)
max. 2,8 MPa (28 bar)
4.766-024
0,5 m
max. 30 °C
min. 1500 l/h (25 l/min)
HDS 1195 S / SX Eco
230 V
230 V
3~ 50 Hz
3~ 60 Hz
8,2 kW
8,2 kW
35 A
35 A
(0,307+j 0,192) Ω
(0,307+j 0,192) Ω
380 V
3~ 50 Hz
8,2 kW
16 A
(0,307+j 0,192) Ω
Polska
405
406

Podobne dokumenty