EPWR - WROCŁAW/Strachowice
Transkrypt
EPWR - WROCŁAW/Strachowice
AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-1 AIRAC effective date 18 AUG 2016 EPWR AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPWR - WROCŁAW/Strachowice EPWR 1. 2. 3. 4. EPWR 1. 2. 3. AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja 51°06'10''N 016°53'09''E - 950 m od THR 29, na linii centralnej RWY 11/29. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS ul. Graniczna 190 54-530 Wrocław +48-71-358-1310/-1410 +48-71-357-3973 (faks) SITA: WROEPXH http://www.airport.wroclaw.pl ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51°06'10''N 016°53'09''E - 950 m FM THR 29, at the centre line of RWY 11/29. AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS ul. Graniczna 190 54-530 Wrocław +48-71-358-1310/-1410 +48-71-357-3973 (fax) SITA: WROEPXH http://www.airport.wroclaw.pl Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) VFR/IFR Uwagi Prezes PL Wrocław S.A.: +48-71-358-1310/-1410, +48-71-357-3973 faks Dyżurny Operacyjny Portu: +48-71-358-1301/-1401 +48-71-353-7728 telefaks Centrala: +48-71-358-1100 TWR: +48-71-323-4861, +48-71-358-1371 +48-71-357-5448 telefaks ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (faks) Służby celne i paszportowe: +48-71-358-1363, +48-71-358-1354 MET: +48-71-358-1390 Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR Remarks Chairman of Wrocław Airport Co.: +48-71-358-1310/-1410 +48-71-357-3973 fax Airport Duty Officer: +48-71-358-1301/-1401 +48-71-353-7728 telefax Operator: +48-71-358-1100 TWR: +48-71-323-4861, +48-71-358-1371 +48-71-357-5448 telefax ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (fax) Customs and immigration: +48-71-358-1363, +48-71-358-1354 MET: +48-71-358-1390 AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC1)) OPERATIONAL HOURS (UTC1)) Zarządzający lotniskiem H24 Służby Ruchu Lotniczego ATC: H24 Uwagi Aerodrome Administration H24 ATS ATC: H24 Remarks 1) 1) - patrz VFR GEN 2.1. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY - see VFR GEN 2.1. AIRAC AMDT 081 AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-2 AIRAC effective date 03 APR 2014 EPWR 1. 2. 3. 4. EPWR 1. EPWR 1. AIRAC AMDT AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES Rodzaje paliwa i oleju JET A-1, AVGAS 100LL Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych NIL Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych NIL Uwagi Dostępny rozruchowy agregat pneumatyczny (ASU) Garrett AT2739 - 1 Agent handlingowy: WRO-LOT Usługi Lotniskowe Sp. z o.o. http://www.wrolot.com.pl Zarząd: +48-71-358-1382 +48-71-373-7820 (faks) Kierownik Zmiany: +48-71-358-1280 +48-71-358-1480 (faks) SITA: WROOPXH E-mail: [email protected] Lotnictwo Ogólne: +48-71-358-1386 +48-71-358-1281 faks/fax E-mail: [email protected] Częstotliwość: 131,500 MHz Znak wywoławczy: WROLOT KOORDYNACJA Opłaty za handling: Akceptowane formy płatności: a) gotówka, b) karty płatnicze: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, c) przedpłata, d) przelew bankowy (tylko po wcześniejszym uzgodnieniu). Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL Hangar space for visiting aircraft NIL Repair facilities for visiting aircraft NIL Remarks Air starter unit (ASU) Garrett AT2739 available - 1 Handling Agent: WRO-LOT Airline Services Ltd. http://www.wrolot.com.pl Management: +48-71-358-1382 +48-71-373-7820 (fax) Manager on Duty: +48-71-358-1280 +48-71-358-1480 (fax) SITA: WROOPXH E-mail: [email protected] General Aviation: +48-71-358-1386 +48-71-358-1281 faks/fax E-mail: [email protected] Frequency: 131.500 MHz Call sign: WROLOT COORDINATION Handling payments: Payments are accepted: a) in cash, b) by credit cards: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, c) by pre-payment, d) by bank transfer (only after prior consultation). AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES Hotele Hotele w mieście. Hotels Hotels in the city. AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej CAT 7 ICAO Aerodrome category for fire fighting 050 CAT 7 ICAO POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP VFR POLAND EPWR 1. 2. 3. EPWR VFR AD 4 EPWR 1-3 AIRAC effective date 13 NOV 2014 AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED Biuro MET Lotniskowa Stacja Meteorologiczna WrocławStrachowice. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET H24 Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Biuro Prognoz Meteorologicznych Wrocław: Tel.: +48-71-358-1390 Tel. kom.:+48-503-122-812 Faks: +48-71-373-7705 E-mail: [email protected] Biuro Prognoz Meteorologicznych Wrocław: Tel.: +48-71-320-0152, +48-503-171-150 Faks: +48-71-71-348-7337 E-mail: [email protected] Associated MET office Aeronautical Meteorological Station WrocławStrachowice. Hours of service/MET Office outside hours H24 Additional information (limitation of services, etc.) Meteorological Forecasting Office Wrocław. Phone: +48-71-358-1390 Mobile: +48-503-122-812 Fax: +48-71-373-7705 E-mail: [email protected] Meteorological Forecast Office Wrocław: Phones: +48-71-320-0152, +48-503-171-150 Fax: +48-71-348-7337 E-mail: [email protected] AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) 1 AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification 2 3 WROCŁAW/Strachowice CTR 51°06'01''N 016°33'52''E 51°14'11''N 016°39'28''E 51°05'33''N 017°08'42''E 50°57'38''N 017°02'40''E 51°06'01''N 016°33'52''E 2100 ft GND 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude C Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 4 WROCŁAW WIEŻA (120.250 MHz) PL WROCŁAW TOWER (120.250 MHz) EN 6500 ft AMSL Uwagi NIL Remarks NIL EPWR AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION LOTNICZEGO FACILITIES Opis służby Service designation 1 APP Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) 2 POZNAŃ ZBLIŻANIE POZNAŃ APPROACH 3 127.225 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Godziny pracy Hours of operation (UTC 1)) 4 H24 AIRAC AMDT 058 AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-4 AIRAC effective date 12 NOV 2015 Opis służby Service designation 1 TWR TWR ATIS Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) 2 WROCŁAW DELIVERY WROCŁAW WIEŻA WROCŁAW TOWER - 3 121.800 120.250 Godziny pracy Hours of operation (UTC 1)) 4 0630-2200 (0530-2100) H24 124.325 H24 Uwagi 1) - patrz VFR GEN 2.1. AIRAC AMDT 071 Remarks 1) - see VFR GEN 2.1. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-5 AIRAC effective date 11 DEC 2014 EPWR AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ 4.10.1. 4.10.2 VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS Doloty i odloty VFR do/z lotniska WROCŁAW/ Strachowice mogą odbywać się po następujących trasach VFR: VFR arrivals and departures to/from WROCŁAW/ Strachowice aerodrome may be conducted along the following VFR routes: - punkt KILO (Kostomłoty) 51°02’54”N 016°36’48”E do punktu SIERRA (Smolec) 51°04’30”N 016°53’02”E - point KILO (Kostomłoty village) 51°02’54”N 016°36’48”E to point SIERRA (Smolec village) 51°04’30”N 016°53’02”E - punkt GOLF (Gniechowice) 50°59’22”N 016°50’03”E do punktu SIERRA (Smolec) 51°04’30”N 016°53’02”E - point GOLF (Gniechowice village) 50°59’22”N 016°50’03”E to point SIERRA (Smolec village) 51°04’30”N 016°53’02”E - punkt MIKE (Mrozów) 51°11’00”N 016°47’38”E do punktu NOVEMBER (zakład przemysłowy) 51°07’33”N 016°54’11”E - point MIKE (Mrozów village) 51°11’00”N 016°47’38”E to point NOVEMBER (factory) 51°07’33”N 016°54’11”E - punkt BRAVO (Most Milenijny) 51°08’04”N 016°59’42”E do punktu NOVEMBER (fabryka) 51°07’33”N 016°54’11”E - point BRAVO (Milenijny Bridge) 51°08’04”N 016°59’42”E to point NOVEMBER (factory) 51°07’33”N 016°54’11”E. Wysokość lotu po trasach: 500 ft - 1000 ft AGL. Height of flights along routes: 500 ft - 1000 ft AGL. Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie potrzeby, polecenie oczekiwania nad punktem: In case of air traffic congestion, an aircraft flying under VFR may expect holding at the following point: NOVEMBER 51°07’33”N 016°54’11”E (fabryka). NOVEMBER 51°07’33”N 016°54’11”E (factory). Procedurę oczekiwania wykonać na północnywschód od fabryki nie przekraczając linii kolejowych. Perform holding to the north-east of the factory, not passing the railways. Wysokość oczekiwania nad punktem NOVEMBER wynosi 1400 ft AMSL ze względu na ograniczenie hałasu, o ile służba kontroli ruchu lotniczego nie udzieli innych warunków wykonywania lotu. The holding altitude over NOVEMBER point shall be 1400 ft AMSL due to noise reduction unless instructed otherwise by the air traffic control service. LOTY SPECJALNE VFR SPECIAL VFR FLIGHTS Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR). If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained. Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki: Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply: a) a) the flight will be performed during daytime only, wyłącznie w porze dziennej, POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 059 AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-6 AIRAC effective date 07 JAN 2016 b) 4.10.3 z dala od chmur i z widocznością terenu, c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m, c) ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters – not less than 800 m, d) d) pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft, e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision. Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR. Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above. PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW PROCEDURES FOR HELICOPTERS Śmigłowce wykonujące start/lądowanie na lotnisku WROCŁAW/Strachowice wykorzystują drogę startową będącą w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO, Doc 8168 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej – Operacje Statków Powietrznych Tom II – Opracowywanie Procedur z Widocznością i według Przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt 1.8.8. Helicopters taking-off/landing from/at WROCŁAW/ Strachowice aerodrome shall use the RWY in use as Category A aircraft in accordance with ICAO Doc 8168 Procedures for Air Navigation Services – Aircraft Operations – Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, Item 1.8.8. Załogi śmigłowców na płozach są zobowiązane przekazać informację o rodzaju podwozia podczas pierwszego nawiązania łączności z TWR WROCŁAW. Crews of skid-fitted helicopters are obliged to report on the type of undercarriage upon first contact with WROCŁAW TWR. W celu utrzymania sprawnego przepływu ruchu lotniczego, załogi śmigłowców na płozach nie wykonują przyziemienia, jedynie zniżą lot do wysokości podlotu i możliwie szybko opuszczą strefę lądowania w wyznaczoną drogę do kołowania, chyba, że kontroler nakaże inaczej. For an expeditious flow of air traffic, crews of skidfitted helicopters shall not touchdown, only descend to the height of air taxiing and exit the landing area via a designated taxiway unless the controller clears otherwise. Odlot śmigłowców powinien być wykonany możliwie najkrótszą trasą do pierwszego wyznaczonego przez TWR WROCŁAW punktu na trasie lotu. Helicopers shall depart via the shortest possible route to the first point on the route determined by WROCŁAW TWR. Przyjmuje się, że załogi śmigłowców na płozach, po otrzymaniu zezwolenia zajęcia RWY, wykonają podlot i bez przyziemienia rozpoczną start, chyba, że kontroler nakaże inaczej. It is assumed that crews of skid-fitted helicopters, having been cleared to line up the RWY, will air taxi and begin to take off unless instructed otherwise by the controller. Patrz AIP POLSKA GEN 4.1.14. 073 the ceiling is not less than 600 ft, e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji. EPWR AD 4.11 OPŁATY AIRAC AMDT b) the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain, CHARGES See AIP POLAND GEN 4.1.14. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPWR 1-7 AIRAC effective date 05 MAR 2015 EPWR AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE NIL EPWR 4.13 AD ADDITIONAL INFORMATION NIL MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPWR 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPWR 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPWR 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 062 STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK