EPWR - WROCŁAW/Strachowice

Transkrypt

EPWR - WROCŁAW/Strachowice
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-1
AIRAC effective date
18 AUG 2016
EPWR AD 4.1
WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I
NAZWA
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
EPWR - WROCŁAW/Strachowice
EPWR
1.
2.
3.
4.
EPWR
1.
2.
3.
AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I
ADMINISTRACYJNE LOTNISKA
AERODROME GEOGRAPHICAL AND
ADMINISTRATIVE DATA
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
51°06'10''N 016°53'09''E - 950 m od THR 29, na linii
centralnej RWY 11/29.
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,
teleks, AFS
ul. Graniczna 190
54-530 Wrocław
+48-71-358-1310/-1410
+48-71-357-3973 (faks)
SITA: WROEPXH
http://www.airport.wroclaw.pl
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
51°06'10''N 016°53'09''E - 950 m FM THR 29, at the
centre line of RWY 11/29.
AD Administration, address, telephone, telefax,
telex, AFS
ul. Graniczna 190
54-530 Wrocław
+48-71-358-1310/-1410
+48-71-357-3973 (fax)
SITA: WROEPXH
http://www.airport.wroclaw.pl
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
VFR/IFR
Uwagi
Prezes PL Wrocław S.A.:
+48-71-358-1310/-1410,
+48-71-357-3973 faks
Dyżurny Operacyjny Portu:
+48-71-358-1301/-1401
+48-71-353-7728 telefaks
Centrala:
+48-71-358-1100
TWR:
+48-71-323-4861, +48-71-358-1371
+48-71-357-5448 telefaks
ARO:
+48-22-574-7173
+48-22-574-7188 (faks)
Służby celne i paszportowe:
+48-71-358-1363, +48-71-358-1354
MET:
+48-71-358-1390
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
VFR/IFR
Remarks
Chairman of Wrocław Airport Co.:
+48-71-358-1310/-1410
+48-71-357-3973 fax
Airport Duty Officer:
+48-71-358-1301/-1401
+48-71-353-7728 telefax
Operator:
+48-71-358-1100
TWR:
+48-71-323-4861, +48-71-358-1371
+48-71-357-5448 telefax
ARO:
+48-22-574-7173
+48-22-574-7188 (fax)
Customs and immigration:
+48-71-358-1363, +48-71-358-1354
MET:
+48-71-358-1390
AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC1))
OPERATIONAL HOURS (UTC1))
Zarządzający lotniskiem
H24
Służby Ruchu Lotniczego
ATC: H24
Uwagi
Aerodrome Administration
H24
ATS
ATC: H24
Remarks
1)
1)
- patrz VFR GEN 2.1.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
- see VFR GEN 2.1.
AIRAC AMDT
081
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-2
AIRAC effective date 03 APR 2014
EPWR
1.
2.
3.
4.
EPWR
1.
EPWR
1.
AIRAC AMDT
AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
Rodzaje paliwa i oleju
JET A-1, AVGAS 100LL
Możliwość hangarowania dla przylatujących
statków powietrznych
NIL
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków
powietrznych
NIL
Uwagi
Dostępny rozruchowy agregat pneumatyczny (ASU)
Garrett AT2739 - 1
Agent handlingowy:
WRO-LOT Usługi Lotniskowe Sp. z o.o.
http://www.wrolot.com.pl
Zarząd:
+48-71-358-1382
+48-71-373-7820 (faks)
Kierownik Zmiany:
+48-71-358-1280
+48-71-358-1480 (faks)
SITA: WROOPXH
E-mail: [email protected]
Lotnictwo Ogólne:
+48-71-358-1386
+48-71-358-1281 faks/fax
E-mail: [email protected]
Częstotliwość: 131,500 MHz
Znak wywoławczy: WROLOT KOORDYNACJA
Opłaty za handling:
Akceptowane formy płatności:
a) gotówka,
b) karty płatnicze: VISA, EUROCARD/MASTERCARD,
AMERICAN EXPRESS,
c) przedpłata,
d) przelew bankowy (tylko po wcześniejszym uzgodnieniu).
Fuel/Oil types
JET A-1, AVGAS 100LL
Hangar space for visiting aircraft
NIL
Repair facilities for visiting aircraft
NIL
Remarks
Air starter unit (ASU) Garrett AT2739 available - 1
Handling Agent:
WRO-LOT Airline Services Ltd.
http://www.wrolot.com.pl
Management:
+48-71-358-1382
+48-71-373-7820 (fax)
Manager on Duty:
+48-71-358-1280
+48-71-358-1480 (fax)
SITA: WROOPXH
E-mail: [email protected]
General Aviation:
+48-71-358-1386
+48-71-358-1281 faks/fax
E-mail: [email protected]
Frequency: 131.500 MHz
Call sign: WROLOT COORDINATION
Handling payments:
Payments are accepted:
a) in cash,
b) by credit cards: VISA, EUROCARD/MASTERCARD,
AMERICAN EXPRESS,
c) by pre-payment,
d) by bank transfer (only after prior consultation).
AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW
PASSENGER FACILITIES
Hotele
Hotele w mieście.
Hotels
Hotels in the city.
AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I
PRZECIWPOŻAROWA
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
Kategoria lotniska w zakresie ochrony
przeciwpożarowej
CAT 7 ICAO
Aerodrome category for fire fighting
050
CAT 7 ICAO
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP VFR POLAND
EPWR
1.
2.
3.
EPWR
VFR AD 4 EPWR 1-3
AIRAC effective date
13 NOV 2014
AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE
METEOROLOGICZNE
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
Biuro MET
Lotniskowa Stacja Meteorologiczna WrocławStrachowice.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
H24
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb
itd.)
Biuro Prognoz Meteorologicznych Wrocław:
Tel.:
+48-71-358-1390
Tel. kom.:+48-503-122-812
Faks: +48-71-373-7705
E-mail: [email protected]
Biuro Prognoz Meteorologicznych Wrocław:
Tel.:
+48-71-320-0152, +48-503-171-150
Faks: +48-71-71-348-7337
E-mail: [email protected]
Associated MET office
Aeronautical Meteorological Station WrocławStrachowice.
Hours of service/MET Office outside hours
H24
Additional information (limitation of services, etc.)
Meteorological Forecasting Office Wrocław.
Phone: +48-71-358-1390
Mobile: +48-503-122-812
Fax:
+48-71-373-7705
E-mail: [email protected]
Meteorological Forecast Office Wrocław:
Phones: +48-71-320-0152, +48-503-171-150
Fax:
+48-71-348-7337
E-mail: [email protected]
AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU
LOTNICZEGO
Oznaczenie przestrzeni powietrznej
oraz współrzędne geograficzne jej
granic bocznych (WGS-84)
Airspace designation and
geographical coordinates of its
lateral limits (WGS-84)
1
AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE
Granice pionowe
(AMSL)
Vertical limits
(AMSL)
Klasyfikacja przestrzeni
powietrznej
Airspace
classification
2
3
WROCŁAW/Strachowice CTR
51°06'01''N 016°33'52''E
51°14'11''N 016°39'28''E
51°05'33''N 017°08'42''E
50°57'38''N 017°02'40''E
51°06'01''N 016°33'52''E
2100 ft
GND
5 Bezwzględna wysokość
przejściowa
Transition altitude
C
Znak wywoławczy oraz
język(i) używane przez
organ ATS
ATS unit call sign
Language(s)
4
WROCŁAW WIEŻA (120.250
MHz)
PL
WROCŁAW TOWER (120.250
MHz)
EN
6500 ft AMSL
Uwagi
NIL
Remarks
NIL
EPWR
AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION
LOTNICZEGO
FACILITIES
Opis służby
Service
designation
1
APP
Znak wywoławczy
Call sign
Częstotliwość (MHz)
Frequency (MHz)
2
POZNAŃ ZBLIŻANIE
POZNAŃ APPROACH
3
127.225
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Godziny pracy
Hours of operation
(UTC 1))
4
H24
AIRAC AMDT
058
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-4
AIRAC effective date 12 NOV 2015
Opis służby
Service
designation
1
TWR
TWR
ATIS
Znak wywoławczy
Call sign
Częstotliwość (MHz)
Frequency (MHz)
2
WROCŁAW DELIVERY
WROCŁAW WIEŻA
WROCŁAW TOWER
-
3
121.800
120.250
Godziny pracy
Hours of operation
(UTC 1))
4
0630-2200 (0530-2100)
H24
124.325
H24
Uwagi
1)
- patrz VFR GEN 2.1.
AIRAC AMDT
071
Remarks
1)
- see VFR GEN 2.1.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-5
AIRAC effective date
11 DEC 2014
EPWR AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I
ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ
4.10.1.
4.10.2
VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS
(ROUTES)
PROCEDURY DLA LOTÓW VFR
PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS
Doloty i odloty VFR do/z lotniska WROCŁAW/
Strachowice mogą odbywać się po następujących
trasach VFR:
VFR arrivals and departures to/from WROCŁAW/
Strachowice aerodrome may be conducted along
the following VFR routes:
- punkt KILO (Kostomłoty) 51°02’54”N 016°36’48”E
do punktu SIERRA (Smolec) 51°04’30”N
016°53’02”E
- point KILO (Kostomłoty village) 51°02’54”N
016°36’48”E to point SIERRA (Smolec village)
51°04’30”N 016°53’02”E
- punkt
GOLF
(Gniechowice)
50°59’22”N
016°50’03”E do punktu SIERRA (Smolec)
51°04’30”N 016°53’02”E
- point GOLF (Gniechowice village) 50°59’22”N
016°50’03”E to point SIERRA (Smolec village)
51°04’30”N 016°53’02”E
- punkt MIKE (Mrozów) 51°11’00”N 016°47’38”E do
punktu
NOVEMBER
(zakład
przemysłowy)
51°07’33”N 016°54’11”E
- point MIKE (Mrozów village) 51°11’00”N
016°47’38”E to point NOVEMBER (factory)
51°07’33”N 016°54’11”E
- punkt BRAVO (Most Milenijny) 51°08’04”N
016°59’42”E do punktu NOVEMBER (fabryka)
51°07’33”N 016°54’11”E
- point BRAVO (Milenijny Bridge) 51°08’04”N
016°59’42”E to point NOVEMBER (factory)
51°07’33”N 016°54’11”E.
Wysokość lotu po trasach: 500 ft - 1000 ft AGL.
Height of flights along routes: 500 ft - 1000 ft AGL.
Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek
wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie potrzeby,
polecenie oczekiwania nad punktem:
In case of air traffic congestion, an aircraft flying
under VFR may expect holding at the following
point:
NOVEMBER 51°07’33”N 016°54’11”E (fabryka).
NOVEMBER 51°07’33”N 016°54’11”E (factory).
Procedurę oczekiwania wykonać na północnywschód od fabryki nie przekraczając linii kolejowych.
Perform holding to the north-east of the factory,
not passing the railways.
Wysokość oczekiwania nad punktem NOVEMBER
wynosi 1400 ft AMSL ze względu na ograniczenie
hałasu, o ile służba kontroli ruchu lotniczego nie
udzieli innych warunków wykonywania lotu.
The holding altitude over NOVEMBER point shall
be 1400 ft AMSL due to noise reduction unless
instructed otherwise by the air traffic control
service.
LOTY SPECJALNE VFR
SPECIAL VFR FLIGHTS
Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub
widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu
VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania
zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie
kontrolowanej lotniska (CTR).
If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility
is lower than 5 km, VFR flights may be performed,
provided ATC clearance for special VFR flight in
controlled zone (CTR) is obtained.
Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ
zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach
szczególnych takich jak loty medyczne, działania
poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze,
obowiązują następujące warunki:
Except situations when a relevant unit cleared for
a helicopter flight in special cases like medical,
search and rescue as well as firefighting flight, the
following conditions apply:
a)
a) the flight will be performed during daytime
only,
wyłącznie w porze dziennej,
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
059
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-6
AIRAC effective date 07 JAN 2016
b)
4.10.3
z dala od chmur i z widocznością terenu,
c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500
m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800
m,
c) ground visibility is not less than 1500 m, in
case of helicopters – not less than 800 m,
d)
d)
pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft,
e) the flight will be performed with indicated
airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate
opportunity to observe other traffic and any
obstacles to avoid collision.
Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny
może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe
pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima
meteorologiczne na lot specjalny VFR.
Special VFR flight clearance may be cancelled if
the meteorological conditions change below the
meteorological minima described above.
PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW
PROCEDURES FOR HELICOPTERS
Śmigłowce wykonujące start/lądowanie na
lotnisku WROCŁAW/Strachowice wykorzystują
drogę startową będącą w użyciu jako samoloty
kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO, Doc
8168 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej –
Operacje Statków Powietrznych Tom II –
Opracowywanie Procedur z Widocznością i
według Przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1,
punkt 1.8.8.
Helicopters taking-off/landing from/at WROCŁAW/
Strachowice aerodrome shall use the RWY in use as
Category A aircraft in accordance with ICAO Doc
8168 Procedures for Air Navigation Services –
Aircraft Operations – Construction of Visual and
Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4,
Chapter 1, Item 1.8.8.
Załogi śmigłowców na płozach są zobowiązane
przekazać informację o rodzaju podwozia
podczas pierwszego nawiązania łączności z
TWR WROCŁAW.
Crews of skid-fitted helicopters are obliged to report
on the type of undercarriage upon first contact with
WROCŁAW TWR.
W celu utrzymania sprawnego przepływu ruchu
lotniczego, załogi śmigłowców na płozach nie
wykonują przyziemienia, jedynie zniżą lot do
wysokości podlotu i możliwie szybko opuszczą
strefę lądowania w wyznaczoną drogę do
kołowania, chyba, że kontroler nakaże inaczej.
For an expeditious flow of air traffic, crews of skidfitted helicopters shall not touchdown, only descend
to the height of air taxiing and exit the landing area
via a designated taxiway unless the controller clears
otherwise.
Odlot śmigłowców powinien być wykonany
możliwie najkrótszą trasą do pierwszego
wyznaczonego przez TWR WROCŁAW punktu
na trasie lotu.
Helicopers shall depart via the shortest possible
route to the first point on the route determined by
WROCŁAW TWR.
Przyjmuje się, że załogi śmigłowców na płozach,
po otrzymaniu zezwolenia zajęcia RWY,
wykonają podlot i bez przyziemienia rozpoczną
start, chyba, że kontroler nakaże inaczej.
It is assumed that crews of skid-fitted helicopters,
having been cleared to line up the RWY, will air taxi
and begin to take off unless instructed otherwise by
the controller.
Patrz AIP POLSKA GEN 4.1.14.
073
the ceiling is not less than 600 ft,
e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub
mniejszą,
dającą
wystarczającą
możliwość
dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich
przeszkód w celu uniknięcia kolizji.
EPWR AD 4.11 OPŁATY
AIRAC AMDT
b) the flight will be performed clear of cloud and
in visual reference to terrain,
CHARGES
See AIP POLAND GEN 4.1.14.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP VFR POLAND
VFR AD 4 EPWR 1-7
AIRAC effective date
05 MAR 2015
EPWR AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE
NIL
EPWR
4.13
AD
ADDITIONAL INFORMATION
NIL
MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
CHARTS RELATED TO THE AERODROME
VFR AD 4 EPWR 3-0 Mapa lotniska
Aerodrome Chart
VFR AD 4 EPWR 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością
Visual Operation Chart
VFR AD 4 EPWR 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO
1: 500 000
Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO
1: 500 000
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
062
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK

Podobne dokumenty