Więcek-Janka E., Komunikacja międzykulturowa, Marketing i Rynek
Transkrypt
Więcek-Janka E., Komunikacja międzykulturowa, Marketing i Rynek
Więcek-Janka E., Komunikacja międzykulturowa, Marketing i Rynek nr 4/2011, Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne, Warszawa 2011. Komunikacja międzykulturowa Ewa Więcek-Janka1 1. Wprowadzenie Konsekwencją problemów z adaptacją migrujących po świecie grup społecznych jest poszukiwanie drogi zrozumienia i adaptacji do własnych norm kulturowych zróżnicowania kulturowego. Powstało szereg dziedzin nauki, które zajęły się międzykulturowością. I tak pojawiły się między innymi: międzykulturowa pedagogika, międzykulturowa psychologia socjologia i wiele innych. Ludzie ze swoją percepcją, myśleniem i postawami funkcjonują w różnej rzeczywistości kulturowej, która determinuje ich zachowanie. Zachowania społeczne: interpersonalne i międzygrupowe są analizowane i interpretowane przez psychologów społecznych i socjologów zgodnie z różnymi kierunkami. Boski2 przybliża podejście: biologiczne, poznawcze i kulturowe. Podejście biologiczne jest reprezentowane przez socjobiologię oraz psychologię ewolucyjną, zakładającą podporządkowanie zachowań społecznych celowi przetrwania gatunku. Podejście poznawcze, charakteryzuje człowieka jak maszynę do przetwarzania informacji, której zachowanie jest wynikiem oceny i wyboru najlepszych rozwiązań. Podejście kulturowe umieszcza człowieka w swoistej (tworzonej przez lata) kulturze i dąży do opisu różnic w zachowaniu i kontekstowego ich wyjaśnienia. W pierwszej kolejności wyróżnia najczęściej występujące i powtarzalne (odrębne dla od innych) wzorce zachowań: skrypty i praktyki kulturowe, a następnie wyjaśnia przez odwołanie do wymiarów różnicujących miedzy innymi kulturami3. Relację omówionych podejść wskazano na rysunku 1. 1 Dr, adiunkt na Politechnice Poznańskiej w Katedrze Marketingu i Sterowania Ekonomicznego, trenerka konfliktów intergrupowych, mediatorka w konfliktach organizacyjnych. 2 Boski P., Kulturowe ramy zachowań społecznych, Warszawa 2010, s. 21 3 Boski P., Kulturowe ramy zachowań społecznych, Warszawa 2010, s. 22 Rysunek 1. Podejścia w opisie zachowań społecznych. Źródło: Boski P., Kulturowe ramy zachowań społecznych 2010, s. 21. Międzykulturowość w dobie bezproblemowej komunikacji, globalnych migracji w celach edukacyjnych i zarobkowych staje się naturalnym środowiskiem współczesnego człowieka. Rubież kulturowa rozumiana jako obszar zróżnicowań, inności i odmienności, na którym można porównywać, odkrywać, negocjować i prowadzić dialog4, staje się środowiskiem nie tylko związków partnerskich, grup towarzyskich ale także przedsiębiorstw i placówek edukacyjnych5. 2. Pojęcia dialogu, dyskusji, debaty, komunikacji i rozmowy Głównym problem adaptacji w międzykulturowym środowisku jest przygotowanie do sprawnej komunikacji i pozytywnego odniesienia do przedstawicieli innych kultur, wzmacnianie własnej tożsamości kulturowej poprzez poznawanie charakteru wspólnoty lokalnej, regionalnej, narodowej, europejskiej i światowej. Nie mniej ważne jest poznawanie i kształtowanie rozumienia odmienności kulturowych, począwszy od subkultur we własnej społeczności, aż po kultury odległych geograficznie społeczeństw6. Działania zmierzające do kreowania wzajemnej wymiany i wchodzenia w wielostronne interakcje poza lokalną kulturą stają się podstawą funkcjonowania w środowiskach międzykulturowych. Ich zadaniem jest organizowanie komunikacji międzyludzkiej związanej z potrzebą wychodzenia poza granice własnej kultury7. Głównym graczem na polu 4 Nikitorowicz J., Pogranicze, tożsamość, edukacja międzykulturowa. Białystok 1995, Trans Humana, s. 12 – 15 Mahoon J., Conflict style and cultural understanding among teachers in the western United States: Exploring relationships, 2009,s. 46 6 Cudowska A., Dialog kultur. Edukacja i dialog, nr. 10/1995 7 Koronkiewicz M., Ścieżki międzykulturowej edukacji na pograniczu w projektach Ośrodka "Pogranicze sztuk, kultur, narodów w Sejnach, pr. mag. UWM 5 komunikacji międzykulturowej jest sfera edukacji, która korzystając z osiągnięć globalizacji, transformacji i integracji, oddziałuje na wszystkie obszary życia, kształtując umiejętność funkcjonowania ludzi, grup, społeczeństw na pograniczach kulturowych, intelektualnych, psychicznych i społecznych8. Dialog9, to sposób komunikacji między ludźmi, drogą rozmowy w celu wzajemnego zrozumienia się, zbliżenia do siebie, a także współdziałania10. Proces dialogowy może być rozumiany jako droga prowadząca do zbliżenia odmiennych punktów widzenia przy pomocy rozmowy pozwalającej na rozumienie się partnerów11 . Uczestnictwo w procesie dialogowym wymaga od uczestników postawy dialogowej, która polega na stałej gotowości i dążeniu poprzez rozmowę do zrozumienia innych ludzi, zbliżenia się do nich i w miarę możliwości współpracy z nimi12. Dialog powinien być także rozumiany jako wzajemne otwarcie się na siebie wielu ludzkich zbiorowości, zróżnicowanych pod względem światopoglądowym i religijnym13. Dialog w węższym znaczeniu jest bliskoznaczny pojęciu komunikacji, rozumianej jako rozmowa dwóch lub więcej osób, której celem jest zazwyczaj uzyskanie informacji. Jest głównie wykorzystywany podczas rozstrzygania problemów o szerszym zasięgu, wtedy uczestnikami są nie tylko pojedyncze osoby ale przede wszystkim różne grupy społeczne, a celem jest nie tylko uzyskanie informacji, ale rozwiązanie problemów naukowych, obrona wartości ogólnoludzkich, wzajemne zrozumienie czy podjęcie działań prospołecznych14. Głównymi składowymi dialogu są: 1. rozmowa, porozumiewanie się, komunikacja międzyludzka, 2. otwarcie się wobec odmienności, 3. chęć rozumienia i dążenie do zrozumienia, 4. zbliżenie społeczno – emocjonalne, 5. wspomaganie we wspólnym działaniu. Literatura przedmiotu wskazuje na szereg interpretacji pojęć związanych z komunikacją i dialogiem społecznym i międzykulturowym. Według Komisji Europejskiej dialog społeczny to proces ciągłych interakcji między partnerami społecznymi w celu osiągnięcia porozumienia 8 Nikitorowicz J., Kreowanie tożsamości dziecka. Wyzwania edukacji międzykulturowej. Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne 2005, s. 39 9 dialog pochodzi z języka greckiego (dialogos, dialegein) i oznacza rozmowę, rozmawianie lub typ utworu literackiego w formie rozmowy (pytanie – odpowiedź). 10 Bauman Z., Globalizacja: i co z tego dla ludzi wynika, Warszawa 2000 11 Geertz C., Interpretacja kultur, Kraków 2005 12 Cynarski W., Proces globalizacji. Dialog kultur czy konflikt wartości?, Rzeszów 2002 13 Geertz C., Interpretacja kultur, Kraków 2005 14 Winiarski M., Znaczenie i wymiary dialogu międzyludzkiego, [w:] Pilch, O potrzebie dialogu kultur i ludzi, Warszawa 2000, s. 128 dotyczącego kontroli pewnych zmiennych ekonomicznych i społecznych, zarówno na poziomie makro, jak o mikroekonomicznym, inaczej mówiąc: to wymiana informacji i prezentacja stanowisk, dotyczących problemów i zagadnień społecznych, pomiędzy stronami. Dialog społeczny jest rozumiany też jako forma reprezentacji interesów poszczególnych stron. Dialog społeczny można także definiować jako systematyczny proces prowadzenia bezpośredniego dialogu z partnerami społecznymi, którzy w nieskrępowany sposób prezentują swoje stanowiska, są one wysłuchane i brane pod uwagę przez pozostałe strony, których kapitałem społecznym są wspólne wartości i wzajemne zaufanie i żadna nie stara się zdominować drugiej15. Głównym zatem zadaniem dialogu jest poszukiwanie konstruktywnych i trwałych rozwiązań satysfakcjonujących wszystkie strony. Włączenie problematyki międzykulturowości do dialogu społecznego z gruntu komplikuje jego przebieg. Obok interesów grup społecznych pojawiają się dążenia związane z obyczajami, tradycją, religią itp. Dialog najczęściej dotyczy dużych grup społecznych, społeczeństw, narodów. Nieczęsto ludzie mają szansę uczestniczyć w dialogu społecznym czy międzykulturowym. Zwykle wymiana myśli, poglądów i doświadczeń w życiu codziennym przebiega na płaszczyźnie rozmowy, komunikacji i dyskusji. Rozmowa bowiem jest najbardziej powszechną formą społecznego zachowania człowieka i polega na wzajemnej wymianie myśli za pomocą słów i gestów. Dyskusja zaś może przybierać zarówno formę ustną jak i pisemną. Jej głównym celem jest wymiana poglądów na określony temat mająca doprowadzić do powstania wspólnych wniosków. Debata jest niczym innym jak dyskusją na ważny społecznie temat. Niezależnie od tego jaką formę przybierze porozumiewanie się między ludźmi będzie to forma komunikacji interpersonalnej lub intergrupowej. 3. Komunikacja o międzykulturowym otoczeniu 3.1. Komunikacja a otoczenie Funkcjonowanie w zglobalizowanym świecie, w międzykulturowych przedsiębiorstwach, grupach towarzyskich, motywuje ludzi do poszukiwania nowych form porozumiewania się, poszukiwania wspólnych obszarów działania. W przyszłości jak i obecnie współpraca krajów, narodów, społeczności z pominięciem dialogu, a więc szeroko rozumianej różnorodności postaw etycznych, kulturowych, literackich, filozoficznych, społecznych, politycznych a 15 Towalski R., (red.), Dialog społeczny. Najnowsze dyskusje i koncepcje, Centrum Partnerstwa Społecznego Dialog, Warszawa 2007 także językowych i metodycznych, jest już niemożliwa16. Uczestnictwo osób, grup, społeczeństw w dialogu międzykulturowym wiąże się z przekraczaniem granic własnej kultury i jest istotnym warunkiem współpracy międzyludzkiej w różnych sferach życia ludzkiego. Taka wymiana myśli i doświadczeń jest gwarantem tworzenia nowych wartości społecznych i kulturowych. Człowiek żyjący w określonej społeczności utożsamia się z grupą będąc jednocześnie w opozycji do grup w jego rozumieniu obcych. Główną funkcją przynależności grupowej jest z jednej strony budowanie więzi międzyludzkich z drugiej zaś mechanizm tworzenia się niechęci i uprzedzeń w stosunku do obcych17. Więź z własną grupą społeczną jest ściśle związana z izolacją od pozostałych (innych) grup. Jest to związane z brakiem komunikacji i szerzej pojmowanego dialogu między społecznościami postrzeganymi jako inne, co skutkuje uproszczonymi wyobrażeniami o „obcych”18. Powstałe w ten sposób stereotypowe przekonania dotyczące innych kultur są ogromnym utrudnieniem w porozumieniu międzykulturowym. Wydaje się, iż wpływ na to czy dialog przyniesie akceptację czy też odrzucenie ma nie częstotliwość kontaktów ale ich jakość, zakres treści, których dotyczą. Badania Clausen (2010) nad międzykulturowymi stereotypami w sferze zarządzania firmami międzynarodowymi wskazują na ważkość treningów komunikacji miedzykulturowej dla menedżerów. Clausen stoi na stanowisku że ograniczenia i zagrożenia jakie niesie za sobą poddawanie się stereotypom oraz szanse jakie mogą wykorzystać kierownicy potrafiąc uwolnić się od nich poprawia świadomość międzykultuowaosci. Stereotypy różnic kulturowych mogą doprowadzić do niemal całkowitego niezrozumienia myśli, systemu wartości, działań i intencji drugiej osoby. Próba komunikacji kończy się wówczas całkowitym fiaskiem. Brak ustalonych zasad przekazywania informacji często prowadzi do nieporozumień, a te z kolei powodują niepewność, niejasność, trudności i niepowodzenia w komunikacji międzykulturowej. 3.2. Kompetencje w międzykulturowej komunikacji Historia badań nad komunikacją międzykulturową obejmuje ostatnie pięćdziesiąt lat. Istotnym zagadnieniem w problematyce międzykulturowości stało się badanie międzykulturowych kompetencji komunikacyjnych (ICC - Intercultural communication 16 BorkowskaE., Łyda A., [red]. Kultura dialogu. Tożsamość europejska a edukacja, Katowice 2004, s. 5 PeltokorpiV., Intercultular Communications in foreing subsidiaries: The influence of expatriates’ language and cultural competencies, Scandynavian Journal of Management, 2010 p.176-188 18 Szwed, Tożsamość a obcość kulturowa, Lublin 2003, s. 65 17 competence), które stały się istotą badań empirycznych. Wyróżnione kompetencje międzykulturowe (kognitywne i poznawcze) stały się równie ważne dla praktyki zarządzania, gdzie wykorzystuje się je w szkoleniach poprawiających codzienne funkcjonowanie w rodzinach i międzynarodowych firmach i korporacjach. Ponieważ kompetencje w ramach ICC mogą być subiektywnie postrzegane przez członków różnych kultur, Arasaratnama i Doerfel19 twierdzą, że pierwszym krokiem w rozwoju kultury w ramach ogólnego modelu jest zbadanie tożsamości i charakteru zmiennych, które przyczyniały się do powstania ICC, co też realizują w swoich badaniach. Kompetencje komunikacji międzykulturowej zastały przedstawione na rysunku 2. Kompetencje komunikacji międzykulturowej emocjonalne wartosci kognitywne postawy wiedza umiejetności zachowania Rysunek 2. Wymiary kompetencji w komunikacji międzykulturowej. Opracowanie własne W badaniach nad komunikacją kulturową zajmowano się wieloma aspektami kształtowania kultury (w tym języka) w różnych społecznościach. Należą do nich aspekty takie jak20: 1. indywidualizm a kolektywizm – popieranie celów indywidualnych a popieranie wspólnych celów; 2. tolerancja dla odchyleń – do jakiego stopnia dopuszcza się odchylenia od norm kulturowych; 3. tolerancja niepewności – do jakiego stopnia dopuszcza się nieokreśloność i niejasność; 4. męskość a kobiecość – nacisk na cechy stereotypowo męskie lub stereotypowo kobiece; 19 Arasaratnama L.A., Doerfel M.L., Intercultural communication competence: Identifyingkey components from multicultural perspectives, International Journal of Intercultural Relations 2005, No 29, p. 137–163 20 Por. Gudykunst i Kim, 1992; Hall, 1976; Hofstede, 1984; Hofstede i Bond, 1984; Kluckhohn i Strodtbeck, 1961; Triandis, 1990 w: L. A. Arasaratnama, M. L. Doerfel 2005. 5. orientacja na naturę ludzką – do jakiego stopnia człowiek spostrzegany jest jako z natury dobry, zły bądź stanowiący mieszankę zła i dobra; 6. złożoność kulturowa – stopień zróżnicowania w środowisku kulturowym; 7. kontrola emocji – do jakiego stopnia dozwolone jest wyrażanie uczuć; 8. mały dystans a duży dystans – do jakiego stopnia kultura zezwala na dotykanie się nawzajem i bliski kontakt podczas interakcji; 9. nierównowaga sił – do jakiego stopnia akceptowane są relacje, w których jedna ze stron dominuje nad drugą; 10. słaby kontekst a silny kontekst – w jakim stopniu komunikat odczytywany jest z kontekstu fizycznego i internalizowany przez osobę (silny kontekst), a na ile zawarty jest bezpośrednio w przekazywanej wiadomości czy bezpośrednio wypowiadany (słaby kontekst); 11. relacja człowiek – natura, do jakiego stopnia naturę należy ujarzmić bądź żyć z nią w harmonii. 3.3. Kontekst międzykulturowy Przedstawione aspekty funkcjonowania w środowisku wielokulturowym znalazły miejsce w eksperymentach i obserwacjach społeczeństw indywidualistycznych i kolektywistycznych. W badaniach nad adaptacją grup obcojęzycznych Petokorpi21 wskazuje ponadto, że umiejętność posługiwania się językiem zarezerwowanym dla danej kultury, a który utożsamiany jest z kulturą i traktowany często jako „esencja kultury” 22, nie daje gwarancji na pełną akceptację wśród lokalnych społeczności. W badaniach nie wzięto pod uwagę złożoności funkcjonowania w środowisku w kontekście kulturowym. Kształtowanie kontekstu kulturowego Umiejętności interpersonalne Kompetencje społeczne Kompetencje międzykulturowe 21 Petokorpi (Intercultural communication in foreign subsidiaries: The influence of expatriates’ language and cultural Competencies Scandinavian Journal of Management (2010) 26, 176—188 22 Pearce B. W., Kang Kyung-Wha (1988), Conceptual Migrations: Implications of 'Travellers' Tales' for Communication theory, in William Gudykundst and Y. Y. Kim, eds., Intercultural Communication Theory. Beverly Hills: Sage pp 20-41. Rysunek 3. Kontekst kulturowy a kompetencje międzykulturowe. Opracowanie własne na podstawie: Reflections based on ideas from Intercultural Competence, Round Table (25-29.05.2009) Proces rozwoju „kontekstu kulturowego” i kompetencji międzykulturowych obejmuje obok kompetencji międzykulturowych umiejętności interpersonalne i kompetencje społeczne co zilustrowano na rysunku 3. 4. Kanał komunikacji 4.1. Budowa i funkcje kanału komunikacyjnego Wiele problemów utrudniających kontakty międzykulturowe wygląda podobnie (lub jest wręcz identyczna) do tych, które przeszkadzają w interakcjach międzygrupowych w obrębie tej samej kultury. I w jednym i w drugim przypadku trudności w kanale komunikacyjnym są często wywoływane są przez te same mechanizmy i pociągają za sobą podobne konsekwencje. Kanał komunikacji to rodzaj „połączenia” pozwalającego na komunikację pomiędzy uczestnikami wymieniającymi się informacjami. Każdy przekaz jest wysyłany przez nadawcę i odbierany przez odbiorcę wiadomości. Kanał może pozwalać na komunikację dwustronną, ale tylko w jedną stronę na raz (ang. half duplex) lub na równoczesny przekaz informacji w tym samym czasie w obu kierunkach (ang. full duplex). Zgodnie z przedstawionym modelem nadawca inicjuje kontakt i przekazuje w komunikacie określoną wiadomość (intencję). Komunikatem może być mowa, pismo lub gest. Kanał przekazu informacji może być formalny, wyznaczony przez strukturę organizacji oraz nieformalny (kontakty osobiste, czy towarzyskie). Sprzężenie zwrotne polega na sprawdzeniu skuteczności przekazania komunikatu i jego zgodności z pierwotnym zamierzeniem nadawcy. W ten sposób ustala się, czy doszło do wzajemnego zrozumienia. Przebieg komunikatu w kanale komunikacji zilustrowano na rysunku 4. Rysunek 4. Przebieg informacji w kanale komunikacji. Źródło: Obłój K., Strategia organizacji 2001; Falkowski A., Tyszka T., Psychologia zachowań konsumenckich 2001. Warunkiem sukcesu każdej interakcji jest umiejętna komunikacja, zarówno zewnętrzna (miejsce pracy, spotkania towarzyskie) jak i wewnętrzna (z najbliższymi). Komunikacja, a właściwie zaburzenia w komunikacji, mają zwielokrotniony negatywny wpływ na stosunki międzyludzkie i perspektywę rozwoju indywidualnego i grupowego zwłaszcza w środowisku wielokulturowym. Zarówno w rodzinie, jak i w organizacji komunikacja spełnia cztery podstawowe funkcje: – informowanie: przekazywanie danych potrzebne do ustalania oceny rozwiązań branych pod uwagę przy podejmowaniu decyzji przez członków rodziny i przedsiębiorstwa; – wyrażanie uczuć: pozwala na uwolnienie emocji i zaspokojenie potrzeb społecznych członków rodziny i pracowników; – motywowanie: informowanie pracowników o tym, co mają robić, oraz w jaki sposób mogą zwiększyć swoją efektywność; – kontrolowanie: formalne – przez reguły postępowania i procedury, nieformalne – przez bezpośredni kontakt z pracownikami. 4.2. Typologia kanałów komunikacyjnych Tam, gdzie grupa liczy więcej niż trzy osoby, zasadniczego znaczenia nabierają kanały przepływu informacji. Struktura komunikowania się, jaką przyjmują członkowie grup, wyznacza stopień łatwości i możliwości przekazywania informacji. W grupie istnieje zróżnicowanie ze względu na ilość informacji docierających do poszczególnych osób. Ta różnorodność dotyczy również kanałów informacyjnych. Niektóre osoby częściej komunikują się z innymi, pozostali są gorzej poinformowani. W badaniach nad strukturami komunikacyjnymi analiza przekazywania informacji w grupach badanych doprowadziła do wyodrębnienia różnych rodzajów struktur komunikacyjnych. Ich graficzne przedstawienie stanowi rysunek 5. Rysunek 5. Rodzaje struktur komunikacyjnych. Źródło: Mika S., 1981, s. 476 Sieć typu „gwiazda” polega na tym, że tylko jedna osoba porozumiewa się z innymi członkami grupy i nie dochodzi do dyskusji pomiędzy pozostałymi członkami sieci23. Sieci typu „rak” i „łańcuch” przypominają odgórny przekaz decyzji, a komunikacja odbywa się w górę i w dół hierarchii z nieznacznym pominięciem szczebli. W przypadku „koła” informacje przekazywane są w sposób hierarchiczny ale zawsze wracają do nadawcy. W sieci „zintegrowanej” wszyscy członkowie grupy stale porozumiewają się ze sobą nawzajem. Do wyboru struktury komunikacji i samego aktu komunikacji dochodzi jedynie wtedy, gdy spełnione zostaną następujące warunki przy założeniu, że informacja będzie przeznaczona dla danego odbiorcy24: – informacja zostanie przekazana w języku zrozumiałym dla obu komunikujących się stron, 23 – zaistnieje skuteczny nośnik tej informacji, – przekaz pozostanie czysty od zniekształceń przez czynniki zewnętrzne (tzw. szum), Czerwiński T., Grzybowski M., Wybrane zagadnienia z organizacji i zarządzania, Wyższa Szkoła Administracji i Biznesu, Gdynia, 1996s. 68-72. 24 Falkowski A., Tyszka T., Psychologia zachowań konsumenckich, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne, Gdańsk 2001 – przekaz spotka się z odbiorem. Kluczowymi elementami każdego komunikatu międzykulturowego są nadawca komunikatu i jego odbiorca oraz kontekst kulturowy. Należy pamiętać, ze obok kontekstu kulturowego występują także cechy typowo indywidualne takie jak: temperament, osobowość, inteligencja, twórczość, poczucie własnej wartości nadawcy i odbiorcy oraz potrzeby i motywy działania determinujące jakość, miejsce, czas oraz treść komunikatu. Przekazywanie informacji w kanale komunikacyjnym w środowisku międzykulturowym może prowadzić do nieporozumień, niemożności prawidłowego odkodowania przekazu, intencji i celów nadawcy. W takiej sytuacji dochodzi do konieczności rozpoznania przyczyn problemów (prowadzących często do konfliktów) i wyjaśnienia ich na drodze negocjacji, mediacji lub arbitrażu.