Aplikatory LA 825 / LA 825 RC
Transkrypt
Aplikatory LA 825 / LA 825 RC
Aplikatory LA 825 / LA 825 RC Instrukcja P/N 7156033_02 – Polish – Wydanie 10/13 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Copyright 2007. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. © 2013 Wszystkie prawa zastrzeżone. – Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi – Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, Mini Blue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane są zatrzeżonymi znakami towarowymi ® firmy Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, Allegro, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, Freedom, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Quantum, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Nazwa Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Deklaracja zgodności Dyrektywy: Dyrektywa 2006/42/WE Dyrektywa 2006/95/WE 97/23/WE Grupa produktów: Aplikator elektryczny do kleju zimnego Numer modelu: LA 825XX Numery katalogowe: 7303131 LA 825 7303141 LA 825 z LED 7303151 LA 825 RC 7303161 LA 825 RC z LED Spełnione wymagania norm międzynarodowych: NEN-EN-ISO 12100-1:2003 NEN-EN-ISO 12100-2:2003 EN 60204-1 Przyjmuję pełną odpowiedzialność za oświadczenie, że wymieniony produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wszystkie normy i dyrektywy przytoczone powyżej. Oświadczył: Paul Spronck CEO – Polish – Maastricht, 16 lutego 2011 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Spis treści I Spis treści Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definicja terminu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacja fabryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odpowiedzialnoœæ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niebezpieczeñstwo poparzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opary i gazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pod³o¿e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐3 0‐4 0‐4 0‐4 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symbole informujące o zagrożeniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obowiązki właściciela urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcje, wymagania i standardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kwalifikacje użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przeznaczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . Zasady instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady konserwacji i napraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozprężanie układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odłączanie zasilania systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączenie aplikatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem . . . Inne środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierwsza pomoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naklejki ostrzegawcze na aplikatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji . . . . 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐2 1‐3 1‐3 1‐3 1‐4 1‐4 1‐4 1‐5 1‐5 1‐6 1‐6 1‐6 1‐6 1‐7 1‐10 1‐10 1‐11 1‐11 1‐11 P/N 7156033_02 II Spis treści P/N 7156033_02 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem . . . . . . . . . . Zasady bezpiecznej eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pozostałe zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaktualizowany wykaz części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Składniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐2 2‐2 2‐3 2‐5 2‐5 2‐5 2‐6 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linie materiałowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawianie ilości kleju, LA 825 / LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐1 3‐2 3‐2 3‐2 3‐2 3‐4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zasady ogólne pracy z klejami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zgodność klejów różnego typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codzienne uruchamianie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codzienne wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐1 4‐2 4‐2 4‐2 4‐2 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja zapobiegawcza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie aplikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obsługa bieżąca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozmontowanie aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmontowanie aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zmontowanie aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐2 5‐2 5‐2 5‐3 5‐5 5‐7 5‐7 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Spis treści 2013 Nordson Corporation III Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaktualizowany wykaz części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 RC Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 RC LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł aplikatora LA 825 Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . . . . Moduł pistoletu LA 825 LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moduł aplikatora LA 825 RC Standard (bez LED) . . . . . . . . . . . Moduł aplikatora LA 825 RC LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zestawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zestaw dyszy do aplikatora LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny . . Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC . . . . . . . . . . . . Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja) . . . . . . . . . . . . Wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiązka przewodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Węże . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiązki przewodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter złącza kleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐1 7‐1 7‐2 7‐2 7‐3 7‐3 7‐4 7‐5 7‐5 7‐6 7‐7 7‐7 7‐8 7‐9 7‐9 7‐10 7‐11 7‐11 7‐12 7‐13 7‐14 7‐15 7‐15 7‐15 7‐16 7‐16 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplikator LA 825 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 8‐1 8‐3 8‐3 8‐4 LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 IV Spis treści P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX O‐2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved Wprowadzenie 0‐3 Ogólne instrukcje postêpowania z materia³ami aplikacyjnymi Definicja terminu Materia³y aplikacyjne, to np. termoplastyczne materia³y topliwe, kleje, uszczelniacze, p³ynne kleje i podobne materia³y aplikacyjne, które w poni¿szym tekœcie nazywane s¹ materia³ami. WSKAZÓWKA: Materia³y, które mog¹ byæ przerabiane przy u¿yciu produktów firmy Nordson s¹ wymienione w instrukcji w punkcie Przeznaczenie i Niewskazane u¿ycie. W przypadku w¹tpliwoœci, nale¿y skonsultowaæ siê z reprezentantem firmy Nordson. Informacja fabryczna Materia³y mog¹ byæ przetwarzane jedynie, jeœli przestrzega siê opisu fabrycznego produktu i karty bezpieczeñstwa. Znajduj¹ siê tam, miêdzy innymi, informacje na temat poprawnego przetwarzania produktu, transportu, przechowywania i utylizacji. Mo¿na tam równie¿ znaleŸæ informacje dotycz¹ce reaktywnoœci i potencjalnie niebezpiecznych produktów rozk³adu, w³aœciwoœci toksycznych, temperatury zap³onu itp. Odpowiedzialnoœæ Firma Nordson nie jest odpowiedzialna prawnie za niebezpieczeñstwo i awarie spowodowane przez te materia³y. Niebezpieczeñstwo poparzenia Istnieje ryzyko poparzenia przy pracy z podgrzanymi materia³ami. Pracuj uwa¿nie i stosuj odpowiednie, œrodki bezpieczeñstwa. 2013 Nordson Corporation HMI02_PL_C-0108 0‐4 Wprowadzenie Opary i gazy Upewnij siê, czy opary kleju nie przekraczaj¹ wyznaczonego poziomu. Usuwaj opary i gazy u¿ywaj¹c odpowiednich urz¹dzeñ, kiedy to konieczne i/ lub zapewnij odpowiedni¹ wentylacjê miejsca pracy. Pod³o¿e Pod³o¿e powinno byæ oczyszczone z kurzu, t³uszczu i wilgoci. Zbadaj wybór odpowiedniego materia³u i okreœl optymalne warunki pracy i jak¹kolwiek obróbkê wstêpn¹, która mo¿e byæ stosowana dla pod³o¿a. Temperatura pracy Przy stosowaniu materia³ów hartowanych, zalecana temperatura pracy musi byæ przestrzegana, aby zapewniæ wysok¹ jakoœæ aplikacji. Nie mo¿na przekroczyæ poziomu ustalonej temperatury! Przegrzanie mo¿e powodowaæ zwêglanie lub rozk³ad materia³u, co mo¿e z kolei prowadziæ przestojów lub uszkodzenia urz¹dzenia. Materia³ powinien byæ zawsze topiony ostro¿nie. Nale¿y unikaæ d³ugiego, niepotrzebnego ogrzewania. Jeœli przerywa siê pracê, nale¿y obni¿yæ temperaturê. Temperatura w zbiorniku urz¹dzenia powinna byæ dostosowana do zu¿ycia. Przy du¿ym zu¿yciu materia³u, temperatura powinna byæ ustawiona blisko zalecanej temperatury pracy, mniejsze zu¿ycie oznacza ni¿sz¹ temperaturê. Przy przetwarzaniu zimnego materia³u, nale¿y wzi¹æ pod uwagê wp³yw ciep³a i temperatury otoczenia. W razie potrzeby sch³odziæ. HMI02_PL_C-0108 2013 Nordson Corporation Bezpieczeństwo 1‐1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej „używania”) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej „urządzenia”). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia. 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL 1‐2 Bezpieczeństwo Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach — wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Instrukcje, wymagania i standardy Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa. Safe_PPA1011LUE_PL 2013 Nordson Corporation Bezpieczeństwo 1‐3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson. 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL 1‐4 Bezpieczeństwo Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, Safe_PPA1011LUE_PL blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii. 2013 Nordson Corporation Bezpieczeństwo 1‐5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące. 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL 1‐6 Bezpieczeństwo Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane „pistoletami”. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem. Safe_PPA1011LUE_PL 2013 Nordson Corporation Bezpieczeństwo 1‐7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1‐1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1‐1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Typ urządzenia KT KT KT, KC Ostrzeżenie lub uwaga OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie 2013 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_PL 1‐8 Bezpieczeństwo Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia KT KT, ST KT, KC, ST KT, KC, ST Ostrzeżenie lub uwaga OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie Safe_PPA1011LUE_PL 2013 Nordson Corporation Bezpieczeństwo 1‐9 Tabela 1‐1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia KT, KC, ST KT KT KT, KC KT 2013 Nordson Corporation Ostrzeżenie lub uwaga OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R. Safe_PPA1011LUE_PL 1‐10 Bezpieczeństwo Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego. Safe_PPA1011LUE_PL 2013 Nordson Corporation Zasady bezpiecznej eksploatacji 1‐11 Specjalne zasady bezpiecznej eksploatacji Naklejki ostrzegawcze na aplikatorze Na aplikatorze znajdują się następujące naklejki ostrzegawcze: UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. Zasady bezpiecznej eksploatacji opisane w tej instrukcji Piktogramy używane w niniejszej instrukcji oraz opisy ich znaczenia zamieszczono poniżej: UWAGA: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zignorowanie ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń lub śmierci osób obsługujących albo uszkodzenia sprzętu. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć rękawice ochronne. UWAGA: Wysoka temperatura! Ryzyko oparzeń! Założyć okulary ochronne i rękawice. UWAGA: Urządzenie i klej są pod ciśnieniem. Uwolnić ciśnienie z urządzenia. Zignorowanie tego obowiązku grozi poważnymi oparzeniami. OSTROŻNIE: Zignorowanie ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia dodatkowego. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 1‐12 Zasady bezpiecznej eksploatacji Strona celowo niezadrukowana P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐1 Rozdział 2 Wprowadzenie Przeznaczenie Aplikatory LA 825 / LA 825 RC – dalej nazywane aplikatorami – są przystosowane do nakładania klejów wodorozcieńczalnych (PVAC), w dalszej części nazywanych w skrócie klejami. Można je stosować do bezkontaktowego nakładania kleju. Inne zastosowania urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała ani szkody, będące skutkiem używania z urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem. Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem wiąże się również z przestrzeganiem zalecanych przez producenta procedur związanych z obsługą, konserwacją i serwisem. Opisywane urządzenie może być obsługiwane, serwisowane i konserwowane tylko przez osoby, które zapoznały się z nim oraz znają zagrożenia, które mogą wynikać z jego używania. Należy przestrzegać odpowiednich zasad zapobiegania wypadkom przy pracy oraz stosować się do obowiązujących przepisów z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy. Przykłady użycia niezgodnego z przeznaczeniem Aplikatora nie można używać w następujących okolicznościach: w niesprawnym systemie; w atmosferze grożącej wybuchem; w przypadku otwarcia obudowy lub usunięcia wyposażenia ochronnego; w środowisku, które nie jest zgodne ze stopniem ochrony urządzenia; po dokonaniu nieautoryzowanych modyfikacji. Aplikatora nie można używać do przetwarzania następujących materiałów: palnych i wybuchowych; wrażliwych na nacisk; produktów spożywczych. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 2‐2 Wprowadzenie Zasady bezpiecznej eksploatacji Przed zainstalowaniem i pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji. Zasady ogólne stanowią załącznik do dokumentacji lub osobny rozdział w instrukcji obsługi. Zasady szczegółowe są częścią niniejszej instrukcji. Pozostałe zagrożenia Firma Nordson nie zna żadnych innych zagrożeń. Informacje ogólne Aplikatory sterowane elektrycznie zostały zaprojektowane do nakładania klejów bazujących na wodzie. Nadają się w szczególności do szybkiego, nieciągłego i bezkontaktowego nakładania kleju. Po zasileniu elektromagnesu w aplikatorze iglica dyszy podnosi się i umożliwia przepływ kleju. Po wyłączeniu zasilania sprężyna sprowadza iglicę w dół, zamykając dyszę. Skok iglicy można ustawiać pokrętłem, którego położenie można zmieniać nawet podczas pracy. Jest dostępny wspornik montażowy, za pomocą którego można umocować aplikator praktycznie we wszystkich pozycjach roboczych. Zaktualizowany wykaz części W razie braku innych informacji opisane w tym rozdziale wsporniki montażowe są wspornikami standardowymi. Nietypowe zastosowania wymagają nietypowych rozwiązań. W takich sytuacjach należy kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Należy zapoznać się ze zaktualizowanym wykazem części dostarczonym z urządzeniem. W sprawie dalszych pytań należy skontaktować się z firmą Nordson. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐3 Opis działania Na poniższym rysunku pokazano podstawowy sposób działania aplikatora w kompletnym systemie klejowym. Na podłoże (7) należy nanieść klej. Podłoża są przenoszone za pomocą pasów transportujących (8). Kiedy krawędź przednia podłoża osiągnie fotokomórkę (10), odbita wiązka światła spowoduje uruchomienie programu. Sterownik przetwarza wszystkie dane zgodnie z prędkością maszyny produkcyjnej. Enkoder (4) jest mechanicznie sprzężony z urządzeniem transportowym za pośrednictwem przekładni i generuje jeden impuls na 1 mm. Sterownik przetwarza wszystkie dane i ustala punkt, w którym muszą być aktywowane aplikatory kleju wodnego (5). Pompa kleju (12) jest połączona do zasilania sprężonym powietrzem (1). Pracuje ona nieustannie i pompuje klej ze zbiornika z klejem (11) do aplikatorów (5). Ze sterownika (3) do proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2) jest dostarczany prąd o natężeniu 0–20 mA. Wartość natężenia prądu zależy od prędkości maszyny produkcyjnej. Od natężenia tego prądu zależy stopień otwarcia proporcjonalnego zaworu regulującego ciśnienie (2), do którego dostosowuje się otwarcie regulatora (9). Klej przepływa do aplikatorów (5) i jest nakładany na podłoże. Długość aplikacji jest definiowana przez program sterownika. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 2‐4 Wprowadzenie Działanie (cd.) 3 2 4 1 10 9 5 6 7 12 Połączenia elektryczne Sprężone powietrze 8 11 Klej O615 Rys. 2‐1 1 2 3 4 Rysunek poglądowy Przyłącze sprężonego powietrza Zawór proporcjonalny Sterownik Enkoder P/N 7156033_02 5 6 7 8 Aplikator Ścieżka kleju Podłoże Pas przenośnika LA 825 / LA 825 RC 9 10 11 12 Regulator ciśnienia kleju LA380 Fotokomórka Zbiornik z klejem Pompa klejowa LA300 2013 Nordson Corporation Wprowadzenie 2‐5 Działanie Gdy do elektromagnesu w aplikatorze zostanie dostarczone napięcie, iglica w module przesuwa się z położenia spoczynkowego, powodując otwarcie dyszy. Doprowadzone napięcie podtrzymujące utrzymuje iglicę uniesioną. Po wyłączeniu napięcia odpowiednio ustawiona sprężyna opuszcza iglicę i zamyka dyszę. Jako opcja jest dostępny aplikator z diodą LED. Dioda LED zaświeca się, kiedy do aplikatora jest doprowadzone napięcie szczytowe/podtrzymujące lub prąd szczytowy/podtrzymujący w celu otwarcia dyszy. Składniki LA 825 5 4 3 6 Rys. 2‐2 2 1 8 7 O800 Aplikator LA 825 1 Złącze elektryczne 2 Przyłącze kleju 3 Nasadka ochronna 2013 Nordson Corporation 4 Regulator skoku iglicy 5 Moduł 6 Nakrętka tulejowa z dyszą LA 825 / LA 825 RC 7 Śruba mocująca 8 LED (opcja) P/N 7156033_02 2‐6 Wprowadzenie LA 825 RC 5 4 3 2 9 1 7 6 8 Rys. 2‐3 O801 Aplikator LA 825 RC 1 Złącze elektryczne 2 Przyłącze kleju 3 Nasadka ochronna P/N 7156033_02 4 Regulator skoku iglicy 5 Moduł 6 Dysza LA 825 / LA 825 RC 7 Śruba mocująca 8 Osłona dyszy 9 LED (opcja) 2013 Nordson Corporation Instalacja 3‐1 Rozdział 3 Instalacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. UWAGA: Przed podłączeniem elektrozaworów należy odłączyć zasilanie sterownika. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną śmierci. Rozpakowanie Rozpakowanie urządzenia wymaga zachowania dużej ostrożności. Sprawdzić, czy nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu. Opakowanie można użyć ponownie lub należy je zutylizować zgodnie z przepisami. Aplikator został w całości zmontowany w fabryce (zobacz opis Składniki w rozdziale Wprowadzenie). Aplikator LA 825 jest dostarczany z gniazdem iglicy, ale bez dyszy. Dyszę trzeba zamówić oddzielnie. Aplikatory LA 825 RC są dostarczane z dyszą, ponieważ gniazdo iglicy jest z nią zintegrowane. Transport Aplikator jest precyzyjnym i kosztownym urządzeniem. Należy obchodzić się z nim bardzo ostrożnie. Dyszę trzeba chronić przed uszkodzeniem, używając, na przykład, oryginalnego opakowania. Przechowywanie Nie przechowywać na zewnątrz pomieszczeń! Chronić przed wilgocią i pyłem. Nie opierać urządzenia na dyszy. Chronić dyszę przed uszkodzeniem, umieszczając ją, na przykład, w oryginalnym opakowaniu. Utylizacja Kiedy produkt firmy Nordson ulegnie całkowitemu zużyciu i zostanie wyłączony z eksploatacji, należy go potraktować jako odpad i usunąć zgodnie z przepisami. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 3‐2 Instalacja Instalacja Z powodu możliwych drgań własnych spowodowanych pracą w trybie przerywanym, aplikator trzeba zainstalować w miarę możliwości jak najbardziej stabilnie. Należy w maksymalnym stopniu unikać przenoszenia drgań z innych urządzeń na aplikator. Pistolety należy instalować w łatwo dostępnych miejscach, ponieważ muszą być wyjmowane do czyszczenia oraz konserwacji. UWAGA: Na ogół maszyna produkcyjna jest maszyną, na której są montowane urządzenia firmy Nordson do nakładania kleju (na przykład maszyna pakująca). Termin „maszyna produkcyjna” oznacza to samo, co termin maszyna nadrzędna, który może występować w innej dokumentacji Nordson. Połączenia Poniżej opisano najczęściej używane połączenia. W niektórych przypadkach, na przykład w razie obsługi w pomieszczeniu zamkniętym lub w warunkach czystego pomieszczenia, może być niezbędne odejście od tych instrukcji. Linie materiałowe Należy zdjąć nasadkę ochronną (3). Następnie trzeba podłączyć wąż materiału ze zbiornika ciśnieniowego lub pompy do złącza kleju (2) w aplikatorze. Połączenia elektryczne UWAGA: Przed podłączeniem linii elektrycznych należy odłączyć zasilanie od sterownika. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną śmierci. Wiązkę przewodową ze sterownika trzeba podłączyć do gniazda (1) w aplikatorze. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Instalacja 1 2 3 4 1 2 3 3‐3 4 5 5 LA 825 LA 825 RC 6 O802 Rys. 3‐1 Instalacja i podłączanie aplikatora 1 Złącze elektryczne 2 Przyłącze kleju 2013 Nordson Corporation 3 Nasadka ochronna 4 Regulator skoku iglicy LA 825 / LA 825 RC 5 Śruba mocująca 6 Osłona dyszy P/N 7156033_02 3‐4 Instalacja Ustawianie ilości kleju, LA 825 / LA 825 RC Na wzór ścieżki klejowej ma wpływ ciśnienie i ilość kleju. Ciśnienie kleju określane jest przez sterownik pompy na podstawie prędkości aplikacji. 1 Regulator skoku iglicy (1) służy do prawidłowego odmierzania ilości kleju. Aby zwiększyć ilość kleju, należy przekręcić regulator w lewo. Przekręcenie w prawo spowoduje zmniejszenie ilości kleju. Rys. 3‐2 O621 UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez przekręcenie regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą stronę o 12 kliknięć. Regulator skoku można cofać o minimalnie 10 kliknięć i maksymalnie 14 kliknięć. UWAGA: Zwiększenie skoku iglicy zmniejsza maksymalne ciśnienie kleju. Podczas pracy przy dużych prędkościach długość ścieżki klejowej zwiększa się i dlatego wymaga większej kompensacji. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Obsługa 4‐1 Rozdział 4 Obsługa UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Zasady ogólne pracy z klejami UWAGA: Poniższe informacje są szczególnie ważne przy pracy z klejami, należy je jednak stosować również podczas pracy z innymi materiałami. Zawsze przeprowadzić próbę z produktem przed zastosowaniem go w produkcji. Powierzchnie przeznaczone do sklejenia powinny mieć temperaturę pokojową oraz powinny być pozbawione pyłu, tłuszczu oraz wilgoci. Odpowiedni materiał podłoża, optymalne warunki pracy i ewentualne przygotowanie powierzchni należy ustalić metodą prób i błędów. Niektóre materiały zawierają środki zmiękczające i inne składniki, które po pewnym czasie mogą ulatniać się. Czasami powierzchnie są pokryte woskiem, olejem izolującym itp. Bez odpowiedniej obróbki wstępnej lub testów wiązanie kleju może zaniknąć natychmiast lub w późniejszym czasie. UWAGA: Trzeba przestrzegać wszystkich wskazówek, dotyczących pracy z wybranym materiałem. Zgodność klejów różnego typu UWAGA: Nie wszystkie kleje są ze sobą zgodne. Nieprawidłowo używany klej może ulec degradacji, prowadzącej do wadliwego działania urządzeń lub ich awarii. Jako dostawca aplikatorów nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia, węży ani pistoletów spowodowane stwardnieniem kleju, będące skutkiem niewłaściwej eksploatacji. W razie wątpliwości lub zamiaru zmiany kleju należy skontaktować się z producentem kleju, naszym biurem lub z jednym z naszych przedstawicieli. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 4‐2 Obsługa Wyłączanie awaryjne Należy zapoznać się z postępowaniem w sytuacjach awaryjnych oraz trzeba znać lokalizację i zasady użycia wyłączników awaryjnych zainstalowanych w obszarze produkcji. UWAGA: W razie jakiegokolwiek zagrożenia należy natychmiast użyć wyłącznika awaryjnego. 1. Uruchomić najbliższy WYŁĄCZNIK AWARYJNY (nacisnąć przycisk EMERGENCY STOP, pociągnąć linkę lub wyłączyć wyłącznik główny zasilania z funkcją wyłącznika awaryjnego). 2. Przed ponownym włączeniem urządzenia ustalić i usunąć przyczynę konieczności użycia wyłącznika awaryjnego. Pierwsze uruchomienie 1. Ustawić ciśnienie powietrza w pompie tak, aby nie zostało przekroczone maksymalne ciśnienie hydrauliczne. Aplikator Maks. ciśnienie hydrauliczne LA 825 20 barów (290 psi) LA 825 RC 23 bary (330 psi) UWAGA: Aplikatory nie pracują z wyższym ciśnieniem. 2. Umieścić pojemnik pod aplikatorem i włączyć sterownik. 3. Ustawić sterownik tak, aby klej wypływał z dyszy aplikatora równomiernie i bez pęcherzyków powietrza. 4. Wykonać próbę klejenia i sprawdzić ścieżkę kleju. Jeśli wymagana jest grubsza ścieżka, można zwiększyć ciśnienie, jednak nie można przekraczać maksymalnej wartości ciśnienia hydraulicznego. OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i uszkodzenia cewki elektromagnesu. Codzienne uruchamianie urządzenia 1. Sprawdzić, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość kleju. 2. Włączyć dopływ powietrza do pompy. Codzienne wyłączanie urządzenia 1. Zamknąć dopływ sprężonego powietrza do pompy (zredukować ciśnienie do 0 bar). 2. Zamknąć otwory dyszy aplikatora LA 825 pastą silikonową (nr kat. Nordson 311642). 3. Zamknąć otwory dyszy aplikatora LA 825 RC osłoną silikonową (nr kat. Nordson 7302596) napełnioną kilkoma kroplami wody. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Konserwacja 5‐1 Rozdział 5 Konserwacja UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Aplikator jest łatwy w utrzymaniu i w zasadzie nie wymaga konserwacji. W normalnych warunkach pracy żywotność wszystkich elementów jest bardzo długa. UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne! UWAGA: Wyłączyć zasilanie klejem! UWAGA: W miarę możliwości podczas pracy używać rękawic ochronnych. Zawsze trzeba pamiętać o następujących zasadach: Upewnić się, że materiał przeznaczony do aplikowania jest czysty i przefiltrowany. Indywidualne warunki pracy i stosowany klej decydują o niezbędnym minimalnym nakładzie pracy przy konserwacji. Do czyszczenia elementów zewnętrznych, na przykład końcówek dysz, nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi, tylko miękkich szczotek. Podczas napraw i konserwacji miejsce pracy oraz aplikator trzeba utrzymywać w możliwie jak najczystszym stanie. Aplikatory zanieczyszczone trzeba dokładnie przepłukać przy najbliższej możliwości. Możliwość taka istnieje, na przykład, w przypadku konieczności wymiany iglicy lub dyszy materiału. Aplikatory nie powinny pozostawać zainstalowane podczas poważniejszych prac serwisowych; należy je zdemontować z maszyny. Odpowiednio wcześniej trzeba rozprężyć linie doprowadzające materiał. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 5‐2 Konserwacja Konserwacja zapobiegawcza Czyszczenie aplikatora Nie trzeba czyścić aplikatora, jeśli powietrze nie ma dostępu do układu hydraulicznego i nie wchodzi w kontakt z klejem. Jeśli jednak taka sytuacja wystąpi, klej zacznie tężeć po ok. 30 minutach. Dokładny czas zależy od użytego kleju. Zablokowane otwory dysz lub pistoletów można łatwo oczyścić w dowolnej chwili. UWAGA: Nie można rozmontowywać aplikatora, w którym klej stwardniał! Istnieje znaczne prawdopodobieństwo uszkodzenia delikatnych elementów. OSTROŻNIE: Złącze elektryczne nie może mieć kontaktu z wodą! Mogłoby to uszkodzić urządzenie. Zaleca się zanurzyć aplikator w ciepłej wodzie na 1 do 2 dni, aby klej rozpuścić klej. W razie potrzeby należy powtórzyć tę czynność kilka razy. Jeżeli mimo to rozmontowanie aplikatora jest niemożliwe, należy wysłać go do firmy Nordson w celu naprawy. Obsługa bieżąca Zaleca się przepłukiwanie aplikatora wodą dwa razy w roku. Aplikatory należy utrzymywać w czystości, codziennie usuwając resztki kleju i zanieczyszczenia. P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Konserwacja 5‐3 Rozmontowanie aplikatora LA 825 UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne. UWAGA: System i materiał są pod ciśnieniem. Odłączyć dopływ sprężonego powietrza! W przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała. Zapoznać się z rysunkiem 5‐1. 1. Przygotować pojemnik z wodą. 2. Dopilnować, aby miejsce pracy i narzędzia były czyste. UWAGA: Zanieczyszczenia mogą uszkodzić uszczelki i pasowania uszczelnień, powodując nieszczelności. 3. Ustawić pojemnik pod aplikatorem. 4. Odłączyć wąż klejowy od złącza kleju (1). Zamknąć wąż klejowy taśmą klejącą lub korkiem, aby uniemożliwić wypływanie kleju. 5. Odkręcić dwie śruby mocujące (10). 6. Odkręcić nakrętkę tulejową (9). 7. Wyjąć gniazdo iglicy (8). 8. Wyjąć o-ring (7) z gniazda. 9. Wyjąć iglicę (6) i sprężynę dociskową (5) z aplikatora. 10. Wyjąć regulator skoku iglicy (3) z aplikatora. 11. Oczyścić dokładnie wszystkie części wodą. UWAGA: Elektromagnesu ani złącza elektrycznego nie da się wyjąć. UWAGA: Regulator skoku iglicy nie podlega dalszemu rozmontowaniu. OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i uszkodzenia cewki elektromagnesu. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 5‐4 Konserwacja 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 O623 Rys. 5‐1 1 2 3 4 Rozmontowanie aplikatora LA 825 Przyłącze węża Nasadka ochronna Regulator skoku iglicy Obudowa P/N 7156033_02 5 6 7 8 Sprężyna dociskowa Iglica dyszy O-ring Gniazdo iglicy LA 825 / LA 825 RC 9 Nakrętka tulejowa 10 Śruba mocująca 2013 Nordson Corporation Konserwacja 5‐5 Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne. UWAGA: System i materiał są pod ciśnieniem. Odłączyć dopływ sprężonego powietrza! W przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała. Zapoznać się z rysunkiem 5‐2. 1. Przygotować pojemnik z wodą. 2. Dopilnować, aby miejsce pracy i narzędzia były czyste. UWAGA: Zanieczyszczenia mogą uszkodzić uszczelki i pasowania uszczelnień, powodując nieszczelności. 3. Ustawić pojemnik pod aplikatorem. 4. Odłączyć wąż klejowy od złącza kleju (1). Zamknąć wąż klejowy taśmą klejącą lub korkiem, aby uniemożliwić wypływanie kleju. 5. Odkręcić dwie śruby mocujące (9). 6. Odkręcić dyszę (8). 7. Wyjąć uszczelkę o-ring (7) z dyszy. 8. Wyjąć iglicę (6) i sprężynę dociskową (5) z aplikatora. 9. Wyjąć regulator skoku iglicy (3) z aplikatora. 10. Oczyścić dokładnie wszystkie części wodą. UWAGA: Elektromagnesu ani złącza elektrycznego nie da się wyjąć. UWAGA: Regulator skoku iglicy nie podlega dalszemu rozmontowaniu. OSTROŻNIE: Nie uruchamiać aplikatora bez kleju, przy zbyt niskim ciśnieniu lub jeżeli dysza jest zatkana. Może dojść do przegrzania aplikatora i uszkodzenia cewki elektromagnesu. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 5‐6 Konserwacja 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 O803 Rys. 5‐2 1 2 3 4 Rozmontowanie aplikatora LA 825 RC Przyłącze węża Nasadka ochronna Regulator skoku iglicy Obudowa P/N 7156033_02 5 6 7 8 Sprężyna dociskowa Iglica dyszy O-ring Dysza LA 825 / LA 825 RC 9 Śruba mocująca 10 Osłona dyszy 2013 Nordson Corporation Konserwacja 5‐7 Zmontowanie aplikatora LA 825 Zapoznać się z rysunkiem 5‐1. 1. Włożyć o-ring (7) do gniazda (8). 2. Włożyć sprężynę dociskową (5) na iglicę dyszy (6) i wsunąć iglicę do aplikatora. 3. Wkręcić gniazdo iglicy do aplikatora. 4. Wkręcić regulator skoku iglicy (3) do aplikatora i dokręcić kluczem. UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez przekręcenie regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą stronę o 12 kliknięć. 5. Umieścić dyszę w nakrętce tulejowej (9) i przykręcić nakrętkę mocno do obudowy. Zmontowanie aplikatora LA 825 RC Zapoznać się z rysunkiem 5‐2. 1. Założyć o-ring (7) na dyszę (8). 2. Włożyć sprężynę dociskową (5) na iglicę dyszy (6) i wsunąć iglicę do aplikatora. 3. Wkręcić dyszę z osłoną (10) do aplikatora. 4. Wkręcić regulator skoku iglicy (3) do aplikatora i dokręcić kluczem. UWAGA: Domyślne ustawienie skoku uzyskuje się poprzez przekręcenie regulatora całkowicie w dół, a następnie w drugą stronę o 12 kliknięć. OSTROŻNIE: Jeżeli regulator skoku nie zostanie przekręcony w lewo, może dojść do zniszczenia iglicy. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 5‐8 Konserwacja Strona celowo niezadrukowana P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Rozwiązywanie problemów 6‐1 Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby. Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpiecznej eksploatacji, które opisano w tej instrukcji oraz w innych dokumentach. Aplikatory są łatwe w utrzymaniu i na ogół nie wymagają konserwacji. Wszystkie elementy posiadają duża trwałość użytkową, jeśli używane są zgodnie z przeznaczeniem. UWAGA: Odłączyć zasilanie elektryczne! UWAGA: Wyłączyć zasilanie klejem! UWAGA: W miarę możliwości podczas pracy używać rękawic ochronnych. Zawsze trzeba pamiętać o następujących zasadach: Upewnić się, że materiał przeznaczony do aplikowania jest czysty i przefiltrowany. Powietrze sterujące, które jest dostarczane do urządzenia, powinno być czyste. Indywidualne warunki pracy i stosowany klej decydują o niezbędnym minimalnym nakładzie pracy przy konserwacji. Do czyszczenia elementów zewnętrznych, na przykład końcówek dysz, nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi, tylko miękkich szczotek. Podczas napraw i konserwacji miejsce pracy oraz aplikator trzeba utrzymywać w możliwie jak najczystszym stanie. Aplikatory zanieczyszczone trzeba dokładnie przepłukać przy najbliższej możliwości. Jest to szczególnie ważne, gdy trzeba wymienić iglicę dyszy, element uszczelniający lub dyszę materiału. Aplikatory nie powinny pozostawać zainstalowane podczas poważniejszych prac serwisowych; należy je zdemontować z maszyny. Odpowiednio wcześniej trzeba wyłączyć ciśnienie i linie doprowadzające materiał. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 6‐2 Rozwiązywanie problemów UWAGA: Instrukcje demontażu znajdują się w rozdziale 5 Problem Aplikator nie nakłada kleju Problem Klej kapie z dyszy Problem Długość nakładanej ścieżki klejowej jest większa od długości ustawionej w sterowniku P/N 7156033_02 Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Za wysokie ciśnienie robocze Sprawdzić ciśnienie robocze w instalacji hydraulicznej. Jeśli ciśnienie przekracza 20 barów (290 psi) w modelu LA 825 lub 23 bary (330 psi) w modelu LA 825 RC, iglica nie będzie mogła się otworzyć. Zmniejszyć ciśnienie. Stwardniały klej Wymontować gniazdo iglicy lub dyszę, iglicę i regulator skoku z aplikatora i sprawdzić obecność stwardniałego kleju. Oczyścić elementy pod strumieniem zimnej bieżącej wody. UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe części pistoletu. Za duży skok iglicy Zmniejszyć skok iglicy regulatorem. W tym celu należy naprzemian wyłączać i włączać aplikator podczas obracania regulatora w prawo. Zapchane dysze Oczyścić dysze Możliwa przyczyna Czynności naprawcze Stwardniały klej w gnieździe dyszy, w dyszy lub na iglicy. Wymontować gniazdo iglicy lub dyszę, iglicę i regulator skoku z aplikatora i sprawdzić obecność stwardniałego kleju. Oczyścić elementy pod strumieniem zimnej bieżącej wody. UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe części pistoletu. Zużyta iglica, gniazdo lub dysza Wymienić iglicę, gniazdo lub dyszę. Możliwa przyczyna Aplikator jest zanieczyszczony Czynności naprawcze Rozmontować aplikator i sprawdzić obecność pozostałości kleju. Oczyścić elementy pod strumieniem zimnej bieżącej wody. UWAGA: Do czyszczenia nie używać ostrych ani metalowych narzędzi. Mogą one uszkodzić metalowe części pistoletu. LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Części 7‐1 Rozdział 7 Części Wprowadzenie Części do urządzenia, wymienione w tym rozdziale, są opisane w następujących kolumnach tabeli: Pozycja — numer części na rysunku. P/N — numer części w katalogu Nordson. Myślniki (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) w kolumnie „P/N” oznaczają, że danej części nie można zamówić oddzielnie. Opis — nazwa części oraz jej wymiary i inne cechy. Kropki w kolumnie Opis symbolizują zależności między zespołami, podzespołami i pojedynczymi częściami. Liczba szt. — liczba sztuk potrzebna w urządzeniu, zespole lub podzespole. Skrót AR (As Required, według potrzeb) jest używany do oznaczenia części dostępnych luzem lub do wskazania, że liczba części zależy od wersji lub modelu urządzenia. UWAGA: Wykaz części jest dostępny tylko w języku angielskim. Zaktualizowany wykaz części Należy pamiętać, że posiadane urządzenie może nieznacznie różnić się od zamieszczonego opisu oraz od niektórych informacji szczegółowych podanych w tej instrukcji. Należy zapoznać się ze zaktualizowanym wykazem części dostarczonym z urządzeniem. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 7‐2 Części Części zamienne Aplikator LA 825 2 4 3 1 O805 Rys. 7‐1 Aplikator LA 825 P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Części 7‐3 Aplikator LA 825 Standard (bez LED) Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303130 Gun, LA 825 1/2‐20 UNF 1 1 7303131 Module complete, LA 825 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 2 7304127 Kit, needle & seat, LA 825 wear resistant 1 See Kit, Needle & Seat, Gun LA 825 Wear Resistant 3 375297 Sleeve nut 1 4 ‐ Nozzle/gasket 1 Not included: See Kit, Nozzle, Gun LA 825 Aplikator LA 825 LED Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303140 Gun, LA 825 LED 1/2‐20 UNF 1 1 7303141 Module complete, LA 825 LED 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 2 7304127 Kit, needle & seat, LA 825 wear resistant 1 See Kit, Needle & Seat, Gun LA 825 Wear Resistant 3 375297 Sleeve nut 1 4 ‐ Nozzle/gasket 1 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC Not included: See Kit, Nozzle, Gun LA 825 P/N 7156033_02 7‐4 Części Aplikator LA 825 RC 1 2 O806 Rys. 7‐2 Aplikator LA 825 RC P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Części 7‐5 Aplikator LA 825 RC Standard (bez LED) Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303153 Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.30 1 1 7303151 Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF) 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304129 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.30mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303154 Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.40 1 1 7303151 Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304130 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.40mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303155 Gun, LA 825 RC w. nozzle 0.50 1 1 7303151 Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF) 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304131 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.50mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC Aplikator LA 825 RC LED Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303163 Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.30 1 1 7303161 Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304129 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.30mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303164 Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.40 1 1 7303161 Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304130 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.40mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC Poz. P/N Opis Licz. Uwagi ‐ 7303165 Gun, LA 825 RC LED w. nozzle 0.50 1 1 7303161 Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF 1 See Module, Gun LA 825 RC 2 7304131 Kit, needle & nozzle, LA 825 RC, 0.50mm 1 See Kit, Needle & Nozzle, Gun LA 825 RC 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 7‐6 Części Moduł aplikatora LA 825 2 3 1 4 O807 Rys. 7‐3 Moduł aplikatora LA 825 P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Części 7‐7 Moduł aplikatora LA 825 Standard (bez LED) Poz. P/N Opis Licz. ‐ 7303131 Module complete, LA 825 1/2‐20 UNF 1 1 7302333 Adjustable pole piece, LA 825xx 1 2 372570 Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF 1 3 311551 Protection plug, 1/2‐20 UNF 1 Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2 2 4 Uwagi Moduł pistoletu LA 825 LED Poz. P/N Opis Licz. ‐ 7303141 Module complete, LA 825 LED 1/2‐20 UNF 1 1 7302333 Adjustable pole piece, LA 825xx 1 2 372570 Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF 1 3 311551 Protection plug, 1/2‐20 UNF 1 Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2 2 4 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC Uwagi P/N 7156033_02 7‐8 Części Moduł aplikatora LA 825 RC 2 3 1 4 O808 Rys. 7‐4 Moduł aplikatora LA 825 RC P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Części 7‐9 Moduł aplikatora LA 825 RC Standard (bez LED) Poz. P/N Opis Licz. ‐ 7303151 Module complete, LA 825 RC 1/2‐20 UNF 1 1 7302333 Adjustable pole piece, LA 825xx 1 2 372570 Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF 1 3 311551 Protection plug, 1/2‐20 UNF 1 Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2 2 4 Uwagi Moduł aplikatora LA 825 RC LED Poz. P/N Opis Licz. ‐ 7303161 Module complete, LA 825 RC LED 1/2‐20 UNF 1 1 7302333 Adjustable pole piece, LA 825xx 1 2 372570 Hosenipple 1/8BSP‐1/2‐20 UNF 1 3 311551 Protection plug, 1/2‐20 UNF 1 Screw allenhead, M4x12, DIN912, A2 2 4 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC Uwagi P/N 7156033_02 7‐10 Części Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC 1 2 3 1 O632 Rys. 7‐5 Poz. Zespół filtra, aplikator LA 825 / LA 825 RC P/N ‐ 7300530 1 Opis Licz. Filter assy, 75 mesh, 1/8 BSP‐1/2 20 UNF 1 ‐ Filter subassy, 1/8 BSP‐1/2 20 UNF 1 2 7300532 Filter cartridge, 75 mesh, stainless 1 3 7300531 O‐ring, 10.82x1.78 1 P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC Uwagi 2013 Nordson Corporation Części 7‐11 Zestawy Zestaw dyszy do aplikatora LA 825 2 1 O809 Rys. 7‐6 Poz. 1-2 Zestaw dyszy do aplikatora LA 825 P/N Opis Licz. 374760 Bead nozzle long engagement diam. 0.3 mm incl. 1 gasket 1 374762 Bead nozzle long engagement diam. 0.35 mm incl. 1 gasket 1 374764 Bead nozzle long engagement diam. 0.4 mm incl. 1 gasket 1 374766 Bead nozzle long engagement diam. 0.45 mm incl. 1 gasket 1 374768 Bead nozzle long engagement diam. 0.5 mm incl. 1 gasket 1 374770 Bead nozzle long engagement diam. 0.6 mm incl. 1 gasket 1 374772 Bead nozzle long engagement diam. 0.7 mm incl. 1 gasket 1 Uwagi UWAGA: Części o numerach od 374760 do 374772 zawierają jedną dyszę i jedną uszczelkę. 2 374755 2013 Nordson Corporation Set gasket replacement kit, 10 pcs LA 825 / LA 825 RC 1 P/N 7156033_02 7‐12 Części Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny 5 6 7 8 O810 Rys. 7‐7 Poz. Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825, wodoodporny P/N Opis Licz. ‐ 7304127 Kit, Needle & seat LA 825 wear resistant 1 5 375293 Compression spring 1 6 ‐ Needle LA825 1 7 ‐ O‐ring LA825xx 1 8 ‐ Seat 1 (7) 7302799 Kit, O‐ring LA825xx, 5 pcs 5 P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC Uwagi 2013 Nordson Corporation Części 7‐13 Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC 3 4 5 6 7 O811 Rys. 7‐8 Poz. Zestaw iglicy i gniazda do aplikatora LA 825 RC P/N Opis Licz. ‐ 7304129 Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.30 1 ‐ 7304130 Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.40 1 ‐ 7304131 Kit, needle & nozzle, LA825RC, 0.50 1 3 375293 Compression spring 1 4 ‐ Needle LA825RC 1 5 ‐ O‐ring LA825xx 1 6 7302883 Nozzle, 0.3 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover 1 7302884 Nozzle, 0.4 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover 1 7302885 Nozzle, 0.5 mm, LA825RC incl. 1 O‐ring and 1 nozzle cover 1 Nozzle cover 1 7 ‐ Uwagi UWAGA: Części o numerach od 7302883 do 7302885 zawierają jedną uszczelkę o-ring i jedną osłonę dyszy. (5) 7302799 Kit, O‐ring LA825xx, 5 pcs 5 (7) 7302596 Kit, nozzle cover, 15 pcs 15 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 7‐14 Części Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja) 2 1 O812 Rys. 7‐9 Zestaw prowadnicy pistoletu LA 825 RC (opcja) Poz. P/N 1 ‐ 2 7302844 1 ‐ 2 ‐ P/N 7156033_02 Opis Guide for LA825RC, Kit (optional) Product guide Screw, M5x8, DIN915, A2 LA 825 / LA 825 RC Licz. 1 1 1 Uwagi 2013 Nordson Corporation Części 7‐15 Wyposażenie dodatkowe Wiązka przewodowa Poz. P/N Opis Liczba szt. ‐ 7302530 Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 2.5 m 1 ‐ 7302531 Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 5 m 1 ‐ 7302330 Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 7m 1 ‐ 7302532 Cable, LogiComm/ LA404‐2 to LA 825, 10 m 1 ‐ 7301617 Cable, splitter to drive two LA 825 / LA 825 RC guns at one channel 1 Węże Poz. P/N Opis Liczba szt. ‐ 312255 High pressure hose 0.15 m / 0.5 ft 1 ‐ 312256 High pressure hose 0.25 m / 0.8 ft 1 ‐ 312257 High pressure hose 0.50 m / 1.6 ft 1 ‐ 312258 High pressure hose 0.75 m / 2.5 ft 1 ‐ 312259 High pressure hose 1.00 m / 3.3 ft 1 ‐ 312264 High pressure hose 1.25 m / 4.1 ft 1 ‐ 312265 High pressure hose 1.50 m / 4.9 ft 1 ‐ 312266 High pressure hose 2.00 m / 6.6 ft 1 ‐ 312267 High pressure hose 2.50 m / 8.2 ft 1 ‐ 312268 High pressure hose 3.00 m / 9.8 ft 1 ‐ 312270 High pressure hose 4.00 m / 13.1 ft 1 ‐ 312271 High pressure hose 5.00 m / 16.4 ft 1 ‐ 312272 High pressure hose 5.50 m / 18.0 ft 1 ‐ 312273 High pressure hose 6.00 m / 19.7 ft 1 ‐ 312274 High pressure hose 7.00 m / 23.0 ft 1 ‐ 312275 High pressure hose 8.00 m / 26.3 ft 1 ‐ 373066 High pressure hose 10.00 m / 32.8 ft 1 ‐ 312263 High pressure hose 12.00 m / 39.4 ft 1 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 7‐16 Części Wiązki przewodowe Poz. P/N Opis Liczba szt. ‐ 7302978 Harness, 2m, hp, rem.conn.box & LA404‐2 1 ‐ 7302979 Harness, 3m, hp, rem.conn.box & LA404‐2 1 ‐ 7302980 Harness, 4.5m, hp, rem.conn.box & LA404‐2 1 ‐ 7303190 Harness, 2m, hp, LogiComm, GD200S 1 ‐ 7303191 Harness, 3m, hp, LogiComm, GD200S 1 ‐ 7303192 Harness, 4.5m, hp, LogiComm, GD200S 1 ‐ 7303187 Harness, 2m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor 1 ‐ 7303188 Harness, 3m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor 1 ‐ 7303189 Harness, 4.5m, hp, LogiComm, incl. GD Sensor 1 Adapter złącza kleju Poz. ‐ P/N 7156033_02 P/N 7300017 Opis Reducer, 1/2‐20 female ‐ 7/16‐20 male LA 825 / LA 825 RC Liczba szt. 1 2013 Nordson Corporation Dane techniczne 8‐1 Rozdział 8 Dane techniczne Dane ogólne Typ aplikatora: Czas trwania napięcia szczytowego LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: Napięcie podtrzymujące (VDC) / Prąd trzymania (A): LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: LA 825 / LA 825 RC 1,8 ms 0,8 ms przy 1,8 A 1,6 ms 5 VDC 0,6 A 0,6 A Złącze kleju: 1/2‐20 UNF Zakres lepkości*1: Do 1500 mPas (liniowo do 1200 mPas) Maks. ciśnienie kleju 42 bary (610 psi) Dopuszczalny odczyn pH kleju 4-7 Minimalny czas włączenia *2 LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: Minimalny czas wyłączenia *2 LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: Maks. ciśnienie robocze kleju LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: Tempo cyklu ciągłego (maks.): LA 404‐2: LogiComm (uniwersalny wzmacniacz przełączający aplikatora): płyta sterownika WM 408: Klasa IP 1 ms 0,8 ms 1 ms 1 ms 1 ms 1 ms LA 825: 20 barów LA 825 RC: 23 bary 18 barów 18 barów 23 bary 23 bary 250 Hz 250 Hz 250 Hz IP 65 UWAGA: *1 Liniowość zależy od właściwości reologicznych kleju. Lepkość mierzona jest metodą Brookfielda. 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 8‐2 Dane techniczne UWAGA: *2 Podany czas zależy w znaczniej mierze od typu kleju i służy tylko jako wskazówka. Minimalny czas włączenia odpowiada długości ścieżki, zaś czas wyłączenia odpowiada odległości między dwiema ścieżkami. UWAGA: Dane i opisy podane w informacji o produkcie mają na celu przekazanie zarysu możliwości naszych produktów i oferowanych usług. Większość danych uzyskano na podstawie testów w naszym środowisku badawczym, stąd mogą one nie być adekwatne w innych okolicznościach. Mimo wysiłków zmierzających do zaprezentowania dokładnych danych i informacji, nie przyjmujemy za nie odpowiedzialności ani nie gwarantujemy ich dokładności, kompletności ani aktualności. 1 bar = 14,5 psi = 105Pa 0,4536 kg = 1 funt 9 x °C / 5 + 32 = °F 25,4 mm = 1 cal 1 cps = 1 cP = 1 mPa s = 1 mNs/m2 P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation Dane techniczne 8‐3 Wymiary Aplikator LA 825 O813 Rys. 8‐1 Aplikator LA 825 2013 Nordson Corporation LA 825 / LA 825 RC P/N 7156033_02 8‐4 Dane techniczne Aplikator LA 825 RC O814 Rys. 8‐2 Aplikator LA 825 RC P/N 7156033_02 LA 825 / LA 825 RC 2013 Nordson Corporation