Instrukcja techniczna Laminam 12 PL

Transkrypt

Instrukcja techniczna Laminam 12 PL
Instrukcja
techniczna /
On Top
1620x3240
x12mm
p02
laminam
wstęp
1
produkt / the product
2
opakowanie / packing and packages
3
przenoszenie i składowanie / handling and storage
4
kontrola jakości / quality control
5
design / design
6
cięcie Laminam 12+ / Laminam 12+ processing
7
krawędzie / edges
8
klejenie / gluing
9
zabiegi pielęgnacyjne / treatments
10
transport i montaż gotowego blatu /
transport and installation of the finished top
11
czyszczenie i konserwacja / cleaning and maintenance
12
odnowienie powierzchni / surface restoring
p002
laminam / technical guide
>
Wstęp
/
Laminam On Top 1620x3240x12mm / 63.7"x 127.5"x0.47"
Płyty spieków kwarcowych Laminam w formacie 1620x3240mm, grubości 12mm, dostępne są w 5
kolekcjach. Oferują one bezcenne dodatkowe milimetry powierzchni dla rąk zdolnych instalatorów,
zapewniając im więcej swobody twórczej niż kiedykolwiek wcześniej.
Powierzchnie zostały zaprojektowane dla meblarstwa, bardzo dużych kuchni i łazienek z najwyższej
półki. Ogromne płyty spieków kwarcowych mogą być stosowane jako alternatywa dla materiałów
takich jak marmur i granit, których cena jest zazwyczaj wyższa i większy jest również ich wpływ na
środowisko.
Dzięki doskonałym właściwościom technicznym, płyty Laminam są idealne dla najbardziej delikatnych
zastosowań, wymagających maksymalnej higieny i odporności. Estetyczna różnorodność wielkiego
formatu oferuje wiele artystycznych doznań, przy jednoczesnym zagwarantowaniu powtarzalności
materiału i jego parametrów. A to wszystko w wyrafinowanych ale naturalnych tonacjach.
The Laminam pure ceramic slabs in the 1620x3240mm size, 12mm thick (63.7"x 127.5"size, 0.47"
thick), are available in five series. They offer priceless millimetres of extra space for the hands of
skilled workers, providing them with more creative freedom than ever before.
These surfaces are designed for the world of furnishings, from horizontal surfaces to large, top-ofthe-range kitchens and bathroom where extra-large ceramics slabs can be used as an alternative to
materials such as marble and stone, which have a higher price and greater environmental impact.
Thanks to their excellent technical performance, Laminam slabs are ideal for the most delicate of
uses, requiring maximum hygiene and resistance. The aesthetic virtues of the large size offer a
major artistic advantage, guaranteeing material continuity throughout the settings, in sophisticated,
natural shades.
p003
/ on top
p004
laminam / technical guide
1>
Produkt / The product
Unikalne walory LAMINAM 12+
Doskonały materiał do kreowania powierzchni poziomych: blatów kuchennych, blatów łazienkowych, blatów
stołów.
12-milimetrowy spiek kwarcowy o jednolitej strukturze jest dostępny w formacie 1620x3240 mm.
Wzmocnienie z włókna szklanego aplikowane jest na tylną część płyty w automatycznym procesie.
Dostępny w 3 wykończeniach: dekoracyjnym, polerowanym i soft touch.
The special features of LAMINAM 12+
Ideal material for creating horizontal surfaces: kitchen worktops, bathroom countertops, table tops.
12mm thick (0.47"), full-body porcelain stoneware surface in the 1620x3240mm size(63.7"x 127.5")
Fibre reinforcement applied to the back during an automated industrial process
Available in three surface finishes: Naturale, Lucidato, Soft Touch.
Higieniczna powierzchnia nadająca się do kontaktu z produktami spożywczymi / Hygienic surface
suitable for contact with foodstuffs
Testy laboratoryjnie udowodniły, że Laminam jest całkowicie neutralny dla produktów spożywczych ponieważ
nie uwalnia składników w roztworach. / Laboratory tests have proven that Laminam is totally compatible with
foodstuffs, as it does not release elements in solution.
Łatwy w czyszczeniu i konserwacji / Easy to clean and maintain
Laminam 12+ jest prosty i szybki w czyszczeniu. Laminam 12+ z upływem czasu nie wymaga specjalnych
zabiegów konserwujących; ogólnie rzecz ujmując, jedyne co jest potrzebne do czyszczenia to ciepła
woda i neutralny detergent. / Laminam 12+ is simple, fast and easy to clean. Laminam 12+ has no special
maintenance requirements as time goes by; generally speaking, all you need to clean the surface is warm
water and a neutral detergent.
Kompaktowa powierzchnia, brak porów (absorpcja wody średnio 0,1%) / Compact surface, no surface
porosity (water absorption 0.1% average value)
Absorpcja wody na poziomie średnio 0,1% / The water absorption of Laminam is average 0.1%.
Stałość wymiarów / Dimensional stability
Laminam 12+ nie ulega zmianom wymiarów, ponieważ posiada niski współczynnik rozszerzalności cieplnej /
Laminam 12+ is not subject to dimensional variations of any significance, as it has a low coefficient of thermal
expansion.
Nadający się do zastosowania wewnątrz i na zewnątrz budynków / Suitable as an indoor or outdoor
solution
Laminam może być stosowany zarówno w warunkach wewnętrznych jak i zewnętrznych. / Laminam can be
used as a surface for interior or exterior décor.
Odporność na ciepło i wysoką temperaturę / Resistant to heat and high temperatures
Laminam nie zawiera składników organicznych więc jego powierzchnia nie jest narażona na uszkodzenie
pod wpływem bezpośredniego kontaktu z gorącymi przedmiotami w kuchni, jak garnki, patelnie oraz z samą
bardzo wysoką temperaturą. / The ceramic surface does not contain any organic materials and so its
surface is not altered in case of direct contact with very hot items in the kitchen, like pots and pans, and high
temperatures.
Odporność na pleśń i grzyby / Resistant to mould and fungi
Laminam uniemożliwia rozwój pleśni, bakterii i grzybów. / Laminam does not allow mould, bacteria or fungi
to grow.
p005
/ on top
Odporność na zaplamienie** / Resistance to staining**
Laminam 12+ pozostaje niezmieniony nawet po długotrwałym kontakcie z produktami popularnie stosowanymi
w kuchni, które uznawane są jako szczególnie plamiące, jak np. wino, kawa, oliwa z oliwek, sok z cytryny, a
kolor i połysk pozostaje idealny. / Laminam 12+ is not affected by prolonged contact with products commonly
found in the kitchen that can cause staining, such as wine, coffee, olive oil, or lemon juice, and its colour or
shine will not be affected permanently.
Odporność na detergenty i środki czyszczące** / Resistant to detergents and cleaning products**
Laminam 12+ pozostaje niezmieniony nawet po długotrwałym kontakcie z popularnie stosowanymi
detergentami, włączając również produkty stosowane do odtłuszczania i usuwania kamienia. / Laminam
12+ is not affected by prolonged contact with normal household detergents, including products to eliminate
grease or lime scale.
Odporność na substancje chemiczne, kwasy, zasady i rozpuszczalniki** / Resistant to chemicals,
acids, alkalis and solvents**
Laminam 12+ pozostaje niezmieniony w kontakcie z substancjami chemicznymi, rozpuszczalnikami lub
środkami odkażającymi. Jedną z nielicznych substancji jaka może zniszczyć powierzchnię Laminam jest
kwas fluorowodorowy. / Laminam 12+ is not affected by chemicals, solvents or disinfectants. The only
chemical that can damage ceramics is hydrofluoric acid.
Odporność na szoki termiczne / Resistant to thermal shock
Nagłe zmiany temperatury na zewnątrz nie uszkodzą płyty Laminam 12+. / Sudden changes in temperature
out of doors will not damage Laminam 12+.
Mrozoodporność / Frost resistant
Powierzchnia spieku kwarcowego Laminam 12+ nie zostanie uszkodzona pod wpływem spadku temperatury
lub zamarzania wody / The ceramic surface of Laminam 12+ is not affected by drops in temperature or the
formation of ice.
Odporność na wilgoć / Resistance to humidity
Powierzchnia Laminam 12+ jest odporna na długotrwałe oddziaływanie wilgoci. / The ceramic surface of
Laminam 12+ is not affected by long-term humidity.
Odporność na promienie UV, brak zmiany koloru / Resistant to UV light, no alteration to colours
Laminam 12+ pozostaje niezmieniony pod wpływem długotrwałej ekspozycji na promienie UV i zachowuje
swój oryginalny wygląd przez cały czas. / Laminam 12+ is not affected by exposure to UV light and will
preserve its original good looks throughout its lifetime.
Odporność na zginanie / Resistant to flexion
Laminam 12+ posiada wysoki moduł siły łamiącej. / Laminam 12+ has a high modulus of rupture.
Odporność na zarysowania i głębokie ścieranie** / Resistant to scratching and abrasion**
Laminam 12+ jest odporny na zarysowania i głębokie ścieranie. Jego właściwości pozostają niezmienione
nawet w przypadku stosowania ostrych narzędzi np. w kuchni oraz w przypadku częstego czyszczenia. /
Laminam 12+ is resistant to scratching and deep abrasion. Its properties do not change even if it is subjected
to intensive use in the kitchen and frequent cleaning.
** Właściwości niegwarantowane w przypadku Laminam 12+ o powierzchni polerowanej, która jest bardziej delikatna niż pozostałe powierzchnie Laminam. Nie mniej
jednak powierzchnia Laminam polerowana w dalszym ciągu posiada lepsze lub podobne właściwości niż inne materiały stosowane na blaty. / Not guaranteed for
Laminam 12+ Lucidato as it is more sensitive than other Laminam surfaces. However, Laminam 12+ Lucidato surfaces still offer a similar or a better performance than
other work top materials.
p006
laminam / technical guide
Specyfikacje techniczne - przemysł meblarski /
Technical specifications - furniture industry >
właściwości fizyczne i chemiczne /
physical and chemical properties /
norma / metoda
norm / test method
Laminam 12+
gęstość /
density /
EN 14617-1
ASTM C97
2500 kg/m3
(wartość średnia / average value)
absorpcja wody /
water absorption /
EN 14617-1
wartość średnia 0,1%
average value 0.1%
siła zginania /
bending strength /
EN 14617-2
50 MPa (wartość średnia /average value)
mrozoodporność /
freeze and thaw resistance /
EN 14617-5
odporny / resistant
odporność na wysoką temperaturę /
dry heat resistance /
EN 12722
EN 438-2
par.16
5 (brak widocznych efektów do temp. 200°C)
5 (no visible effect till 200°C)
odporność chemiczna /
chemical resistance /
ISO 10545-13
od klasy A do B
from class A to B
odporność chemiczna /
chemical resistance /
ASTM C650
odporny /
resistant
odporność na zimne substancje, płyny /
cold liquid resistance /
EN 12720
5 brak widocznych efektów za wyjątkiem tuszu (2) /
5 no visible effect except ink (2)
odporność na silne środki czyszczące /
cleaner product resistance /
PTP 53 CATAS
5 brak widocznych efektów /
5 no visible effect
odporność na ścieranie /
abrasion resistance /
EN 14617-4
28,0 mm
właściwości higieniczne /
hygiene properties /
Metodo
CATAS
doskonałe (wysoki poziom redukcji komórek bakteryjnych >99% po
czyszczeniu detergentem nie posiadającym biocydów)
excellent (high degree of removal of bacterial cells >99% after
cleaning with a biocide-free detergent)
odporność na grzyby /
resistance to fungi /
ASTM G21
brak rozwoju grzybów /
no fungal growth
zawartość ołowiu i kadmu /
lead and cadmium given off /
ISO 10545-15
0 mg/dm3
ogólna migracja /
overall migration /
UNI EN 1186
0 mg/dm^2 brak zauważalnej migracji /
0 mg/dm^2 no significant migration
emisja lotnych związków organicznych /
VOC emission /
UNI EN
16000-9
klasa A+ francuska / class A+ French
odporność na uderzenia /
shock resistance /
ISO 4211-4
EN 14617-9
brak zniszczenia 400mm / no damage 400mm
średnia wartość / average value 3
odporność na światło /
light resistance /
UNI EN 15187
5 brak widocznych zmian /
5 no visible effect
odporność na szoki termiczne /
thermal shock resistance /
EN 14617-6
odporne / resistant
odporność na zaplamienie /
resistance to staining /
ASTM C1378
odporne / resistant
p007
/ on top
właściwości fizyczne i chemiczne /
propriétés physique et chimiques /
norma / metodo
norme / méthode
Laminam 12+ Lucidato / Polerowane / Polished
gęstość /
density /
EN 14617-1
ASTM C97
2500 kg/m3
(wartość średnia / average value)
absorpcja wody /
water absorption /
EN 14617-1
wartość średnia 0,1%
average value 0.1%
siła zginania /
bending strength /
EN 14617-2
50 MPa (wartość średnia / average value)
mrozoodporność /
freeze and thaw resistance /
EN 14617-5
odporny / resistant
odporność na wysoką temperaturę /
dry heat resistance /
EN 12722
EN 438-2
par.16
5 (brak widocznych efektów do temp. 200°C)
5 (no visible effect till 200°C)
odporność chemiczna /
chemical resistance /
ISO 10545-13
od klasy A do C
od klasy A do C
odporność chemiczna /
chemical resistance /
ASTM C650
odporny (za wyjątkiem tuszu i błękitu metylenowego) /
resistant (except ink and methylene blue)
odporność na zimne substancje, płyny /
cold liquid resistance /
EN 12720
od klasy 5 do 2
from class 5 to 2
odporność na silne środki czyszczące /
cleaner product resistance /
PTP 53 CATAS
od klasy 5 do 3
from class 5 to 3
odporność na ścieranie /
abrasion resistance /
EN 14617-4
28,0 mm
właściwości higieniczne /
hygiene properties /
Metodo
CATAS
doskonałe (wysoki poziom redukcji komórek bakteryjnych >99% po
czyszczeniu detergentem nie posiadającym biocydów)
excellent (high degree of removal of bacterial cells >99% after
cleaning with a biocide-free detergent) /
odporność na grzyby /
resistance to fungi /
ASTM G21
brak rozwoju grzybów /
no fungal growth
zawartość ołowiu i kadmu /
lead and cadmium given off /
ISO 10545-15
0 mg/dm3
ogólna migracja /
overall migration /
UNI EN 1186
0 mg/dm^2 brak zauważalnej migracji /
no significant migration
emisja lotnych związków organicznych /
VOC emission /
UNI EN
16000-9
klasa A+ francuska / Class A+ French
odporność na uderzenia /
shock resistance /
ISO 4211-4
EN 14617-9
brak zniszczenia 400mm / no damage 400mm
wartość średnia / average value 3
odporność na światło /
light resistance /
UNI EN 15187
5 brak widocznych zmian /
5 no visible effect
odporność na szoki termiczne /
thermal shock resistance /
EN 14617-6
odporny /
resistant
odporność na zaplamienie /
resistance to staining /
ASTM C1378
odporny (za wyjątkiem wodorotlenku potasu) /
resistant (except potassium hydroxide)
p008
laminam / technical guide
Specyfikacje techniczne /
Technical specifications >
właściwości fizyczne i chemiczne /
Propriétés physique et chimiques /
norma / metodo
norm / test method
Laminam 12+
wymiary / 1620x3240mm
size / (63.7"x 127.5")
ISO 10545-2
maksymalna odchyłka na krawędzi +/- 0.5 mm
max. deviation on the side +/- 0.5 mm
wymiary / 1620x3240mm
size / (63.7"x 127.5")
Laminam
maksymalna odchyłka na przekątnej +/- 1.0 mm
max deviation on the diagonal +/- 1.0 mm
waga /
weight /
Laminam
wartość średnia 30 kg/m²
average value 30 kg/m²
jakość powierzchni / % powierzchni bez
widocznych wad
surface quality / % pof tiles with no visibl flaws
ISO 10545-2
> 95%
absorpcja wody /
water absorbtion /
ISO 10545-3
wartość średnia 0.1% ( < 0.3%)
average value 0.1% ( < 0.3%)
absorpcja wody /
water absorbtion /
ASTM C373
wartość średnia 0.1% ( < 0.3%)
average value 0.1% ( < 0.3%)
wytrzymałość na rozerwanie w N / camp.
200x300 mm
breaking strength in N / camp. 200x300 mm
ISO 10545-4
> 4000 (próbka o wymiarach 200x300 mm)
> 4000 (sample dimensions 200x300 mm)
ISO 10545-4
wartość średnia 50
( próbka o wymiarach 200x300 mm)
average value 50
(sample dimensions 200x300 mm)
UNI EN 101
klasa: od 5 do 7
klasa: od 5 do 7
ISO 10545-6
≤ 175 mm
moduł siły łamiącej w N / mm²
modulus of rupture in N / mm²
twardość w skali Mohsa /
Mohs scale hardness /
odporność na głębokie ścieranie /
resistance to deep abrasion /
współczynnik liniowej rozszerzalności cieplnej /
10¯6/°C
coefficient of linear thermal expansion / 10¯6/°C
ISO 10545-8
3
6,6 wartość średnia / average value
odporność na szoki termiczne /
resistance to thermal shock /
ISO 10545-9
odporny
resistant
odporność chemiczna /
chemical resistance /
ISO 10545-13
od klasy A do B
class: from A to B
odporność na zaplamienie /
stain resistance /
ISO 10545-14
od klasy 4 do 5
class: from 4 to 5
mrozoodporność /
frost resistance /
ISO 10545-12
odporny
resistant
odporność na ogień /
fire reaction /
EN 13501 (rev. 2005)
A2 - s1,d0
p009
/ on top
Laminam 12+ Lucidato
maksymalna odchyłka na krawędzi +/- 0.5 mm
max. deviation on the side +/- 0.5 mm
maksymalna odchyłka na przekątnej +/- 1.0 mm
max deviation on the diagonal +/- 1.0 mm
wartość średnia 30 kg/m²
average value 30 kg/m²
> 95%
wartość średnia 0.1% ( < 0.3%)
average value 0.1% ( < 0.3%)
wartość średnia 0.1% ( < 0.3%)
average value 0.1% ( < 0.3%)
> 4000 (próbka o wymiarach 200x300 mm)
> 4000 (ample dimensions 200x300 mm)
wartość średnia 50
(próbka o wymiarach 200x300 mm)
average value 50
(sample dimensions 200x300 mm)
max 5
max 5
3
≤ 175 mm
6,6 wartość średnia / average value
odporny
resistant
od klasy A do C
class: from A to C
od klasy 2 do 5
class: from 2 to 5
odporny
resistant
A2 - s1,d0
p010
laminam / technical guide
2>
Opakowanie / Packing and packages
A
A
B
B
Płyty Full Size Laminam są składowane z największą ostrożnością w pozycji pionowej na specjalnie
zaprojektowanych metalowych stojakach zwanych A-Frame, które mogą podlegać zwrotowi.
Stojak A-Frame posiada dwa miejsca do chwytania i transportowania ich wózkiem widłowym:
“A” punkty w poprzek stojaka;
“B” punkty wzdłuż stojaka.
Full Size Laminam slabs are packed with great care in a vertical position on specially designed metal “A
Frame” trestles, which can be returned.
The A-frame has two grab points for moving them with a forklift truck:
“A” grab point sideways;
“B” grab point lengthways.
p011
formaty/ mm
sizes/ mm
/ on top
szt x A-frame
pcs per A-frame
m2 x A-frame
sqm per A-frame
kg x A-frame
wym. A-frame
dim. A-frame
16
84
2900
3320x760x2007h
130.7”x29.9”x79h”
kg per A-frame
laminam 12+
full size XL*
1620x3240
* Płyty niedocięte. Powierzchnia pracy możliwa do uzyskania 1620x3240mm /
* Untrimmed end product. Processing and billing surface 1620x3240mm.
Poniższa tabela przedstawia możliwości załadunku w zależności od pojazu, jego ładowności i kraju
docelowego.
The table below gives some examples of loading that vary for the type of vehicle, its payload and the
destination country.
Container
ISO 20'
Container
ISO 40" **
Ciężarówka z
naczepą **/
Bilico /
Ciężarówka **/
Motrice /
A-frame do załadunku/
A-frames for loading
Quant.
3
9
9
6
Płyty do załadunku /
Slabs for loading
Quant.
48
144
144
96
M2 do załadunku /
Sqm for loading
mq
252
756
756
504
Waga całkowita płyt +
opakowania /
Total weight of slabs
+packing materials
Kg
8˙700
26˙100
26˙100
17˙400
**Maksymalna waga brutto możliwa do załadowania może być niższa, w zależności do przepisów ruchu obowiązujących w kraju docelowym. /
** The maximum gross weight loadable can be less according to the traffic regulations in force in the country of destination of the goods.
p012
laminam / technical guide
3>
Przenoszenie i składowanie / Handling and storage
Podczas przenoszenia płyt Laminam 12+ bardzo ważne jest zachowanie ostrożności, tak aby nie zniszczyć
oryginalnego wyglądu płyt i aby zapobiec przypadkowym ich pęknięciom.
Safety is important when handling Laminam 12+ slabs so that the original appearance of the material is not
damaged and to prevent breaking the slabs by accident.
3.1 Przenoszenie i składowanie / Handling and storage
Stojaki A-frame muszą być zapełniane płytami symetrycznie po obu stronach zanim zacznie się ich
transportowanie po to, aby uniknąć problemów z brakiem stabilności.
Operator powinien za każdym razem sprawdzać czy płyty są zamocowane do stojaka A-frame przy użyciu
odpowiednich pasów zanim rozpocznie się ich transportowanie.
Podczas przekładania materiału należy zachować dużą ostrożność, jako że zewnętrzne narożniki Laminam
12+ nie są w tym momencie zabezpieczone.
Używaj wózka widłowego o właściwej ładowności.
Właściwymi punktami chwytania stojaka podczas transportowania Laminam 12+ na terenie magazynu lub
w firmie zajmującej się obróbką są punkty chwytania "A" tzn. te w które wkłada się widły w stojak od strony
boku 3240 cm.
Upewnij się, że ładunek spoczywa bezpiecznie na widłach, bez osuwania się.
Podczas załadunku i rozładunku ciężarówki lub kontenera włóż widły wózka w stojak A-frame w dwa punkty
chwytania "A" i "B", jak opisano poniżej.
Podczas załadunku/rozładunku i podczas transportowania nawet pojedynczych płyt, zabezpiecz Laminam
12+ na stojaku przy użyciu plastikowych lub poliestrowych pasów.
Nie używaj do tego celu metalowych łańcuchów.
The A-frame must be loaded symmetrically before it is moved in order to prevent problems of instability.
The operator should always check that the slabs are secured to the A-frame trestle using the proper straps
before attempting to move it.
Take great care when moving the material, as the outer edges of Laminam 12+ slabs are not protected when
they are loaded onto the A-frames.
Use a forklift truck with sufficient load capacity.
The preferred grab point when moving Laminam 12+ slabs loaded onto an A-frame, within the warehouse
or at the processing company, is the sideways grab point “A”, i.e. inserting the forks into the trestle from the
3240 side.
Make sure the load rests securely on the forks without any sway.
When loading and unloading on/off a truck and container, insert the forks into the A-frame at the two grab
points “A” and “B” as instructed below.
When loading/unloading and during following transports even of the single slab, secure Laminam 12+ to the
trestle using plastic or canvas straps.
Do not use for this purpose metal chains.
p013
/ on top
> Stojak A-frame załadowany na wózek widłowy w punktach chwytania A /
> A-frame forked in grab point A
> Stojak A-frame załadowany na wózek widłowy w punktach B, przy użyciu wideł o długości min. 2,80 m /
> A-frame forked in grab point B, using long forks at least 2,80 m
p014
laminam / technical guide
3.1.1 Załadunek/rozładunek stojaków A-frame na/z ciężarówki / Loading/Unloading A-frames on/off a
truck
Podczas załadunku/rozładunku stojaków na lub z ciężarówki z opuszczonymi bokami, włóż widły w stojak od
strony punktów chwytania "A".
Podczas załadunku stojaka w sam środek auta używaj wideł, które mają przynajmniej 1800 mm długości.
Podczas załadunku upewnij się, że materiał jest stabilny, zabezpieczony i przypięty pasami jeden do drugiego
i do wnętrza auta.
Przed rozładunkiem zawsze sprawdź w jaki sposób stojaki zostały zapięte i zamocowane, w celu prawidłowego
ich przewiezienia.
Podczas załadunku i rozładunku, operator wózka musi zwrócić uwagę na ludzi znajdujących się w najbliższym
otoczeniu i zapobiec jakiemukolwiek zagrożeniu dla stabilności ładunku. Również z tego powodu ładunek
podczas przewożenia powinien zawsze znajdować się na najniższym poziomie wózka i powinien być
podnoszony tylko kiedy jest w bezpośrednim otoczeniu ciężarówki.
Przykład załadunku na standardowych widłach o długości 13.50 m pokazany jest poniżej.
When loading/unloading A-frames on/off a truck with fold down sides, insert the forklift forks into the A-frame
at the two grab points “A”.
Use forks that are at least 1800 mm long when loading the trestle at the middle of the truck.
When loading, check the material is stable, securing and fastening the trestles to one another and to the
truck bed.
Before unloading, always check how the trestles were fastened down, in order to remove these blocks
properly.
During loading and unloading, the operator must pay attention to any people in the direct vicinity and prevent
any instability of the load. For this reason, the load should always be in a low position when it is being moved
and only lifted when it is in the direct vicinity of the truck.
An example of loading on a standard length 13.50 m truck is given below.
A
A
A
A
A
A
A
A
p015
/ on top
A
A
A
A
3.1.2 Załadunek/rozładunek stojaków A-frame na/z ciężarówki / Loading/Unloading A-frames on/off a
container
Do załadunku i rozładunku materiału na / z kontenera używaj paleciaka lub wózka widłowego o ładowności
5000 kg z szeroko rozstawionymi widłami (minimalna długość 2,80 m).
Operator transportuje załadowane stojaki A-frame podnosząc i utrzymując załadunek przez dwa punkty
chwytne "B".
Podczas załadunku stojaka upewnij się, że materiał umiejscowiony jest stabilnie, zabezpieczony i że stojaki
są spięte jeden do drugiego oraz do wnętrza ciężarówki.
Przed rozładunkiem zawsze sprawdź, czy stojaki są zapięte, aby właściwie je przewozić. Poza kontenerem
zawsze przewoź materiał wkładając widły w stojak A-frame w punkty chwytne "A".A
Use a pallet truck or a forklift truck of capacity 5000 kg with extension forks (minimum lenght 2,80 m). for
loading and unloading material onto/off a container.
The operator moves the loaded A-frame trestle, taking up and lifting the load via the two grab points “B”.
When loading, check the material is stable, securing and fastening the trestles to one another and to the
truck bed.
Before unloading, always check how the trestles were fastened down, in order to remove these blocks
properly. Outside the container, always move the material by inserting the forks into the A-frame trestles at
grab point “A”.
B
B
B
B
B
B
p016
laminam / technical guide
A
3.1.3 Załadunek/rozładunek stojaków (pustych) /
Loading/Unloading A-frames (when empty)
Puste stojaki A-frame muszą być załadowane i
podnoszone przy pomocy wideł wózka wkładanych
od krótszego boku - punkty chwytne "B".
Jest to jedyny sposób na piętrowanie dwóch stojaków.
Empty A-frame trestles must be loaded and lifted
lengthways (with the short side facing the forklift
truck driver) using the two grab points “B”.
This is the only way to stack empty trestles in groups
of two.
Jak pokazano na rysunku puste stojaki A-frame
muszą być umieszczane jeden obok drugiego tak aby
ich dłuższe boki do siebie przylegały. Przykładowo na
ciężarówkę z naczepą o długości 13,60 m możemy
załadować maksymalnie 30 pustych stojaków.
As shown empty A-frame trestles must be placed
next to each other with their long sides adjacent. By
way of example, a maximum of 30 empty trestles can
be loaded onto an articulated lorry 13,60 m long.
> Maksymalna wysokość 2269 mm
> Max height 2269 mm
Rodzaj
pojazdu /
Transport type
Maksymalna liczba pustych stojaków/
Maximum number of empty A-Frame
Kontener
ISO 20"
14
Kontener
ISO 40"
30
Ciężarówka z naczepą /
Articulated lorry
(L 13,60 m)
30
A
p017
/ on top
3.2 Przenoszenie i składowanie pojedynczych płyt / Handling and storage of individual slabs
Ze względów bezpieczeństwa podczas zdejmowania pojedynczych płyt Laminam 12+ ze stojaka wykonuj
czynność naprzemiennie: najpierw zdejmij płytę z jednej strony, a następnie z drugiej strony stojaka. To
zapewni maksymalną symetrię ładunku i poprawi stabilność.
Aby przenieść pojedynczą płytę Laminam 12+ i ustawić ją na stojaku lub maszynie do cięcia można wykorzystać
urządzenia podnośnikowe z przyssawkami, zabezpieczane przez suwnicę lub dźwig z wysięgnikiem, po
uprzednim sprawdzeniu, że ciężar pojedynczej płyty zostanie udźwignięty.
Pojedyncza płyta może być również transportowana przy użyciu poliestrowych pasów pokrytych gumą;
stosowanie łańcuchów lub stalowych lin nie jest zalecane ponieważ mogą one uszkodzić materiał.
For safety reasons, alternate the slabs you take off the trestle: take one off one side first and then take the
next off the other side. This will maintain the maximum symmetry of the load and the stability will be better.
To move an individual Laminam 12+ slab and place it on a rack or machine for processing, lifting devices with
suction cups can be used supported by an overhead crane or a jib crane, after checking the maximum load
capacity can handle the weight of the single slab.
The individual slab can also be moved using rubber-coated canvas straps; the use of chains or steel cables
is not advisable as they could damage the material.
> Przykład przenoszenia przy
użyciu suwnicy i przyssawek
> Example of handling
with overhead crane
and suction cups
p018
laminam / technical guide
Płyty Laminam 12+ mogą być składowane na magazynie na odpowiednich podporach i metalowych
wspornikach jak np. stojaki, w pozycji pionowej, a powierzchnia płyty powinna być zabezpieczona drewnem,
gumą lub plastikiem. Również oryginalne stojaki Laminam mogą być do tego celu stosowane.
Laminam 12+ slabs can be stored in the warehouse on appropriate supports and metal structures such as
trestles or racks, provided the surface where the material will rest in a vertical position is protected with wood,
rubber or plastic. The Laminam trestle can also be used for storage.
p019
/ on top
p020
laminam / technical guide
4>
Kontrola jakości / Quality control
Wykonane z naturalnych surowców płyty Laminam 12+ są produkowane i starannie selekcjonowane, przy
równoczesnym restrykcyjnym przestrzeganiu wysokich standardów jakości ustanowionych przez Laminam
S.p.A.
Pracownicy firm zajmujących się obróbką muszą przeprowadzić wizualną inspekcję stanu jakościowego płyt
przed ich obróbką, po uprzednim starannym oczyszczeniu powierzchni.
Jakiekolwiek zaobserwowane zmiany muszą być zgłoszone przed przystąpieniem do pracy.
Laminam S.p.A. nie będzie akceptował reklamacji i roszczeń zgłaszanych po rozpoczęciu obróbki i/lub
instalacji.
Made from natural raw materials, Laminam 12+ slabs are carefully produced and selected, strictly following
the high quality standards Laminam S.p.A has set.
Processors must perform a visual inspection of the slab prior to processing and having carefully cleaned the
slab surface.
Any deformities which may be noted must be reported prior to processing.
Laminam S.p.A will not accept any claims or disputes after the product has been processed and/or installed.
4.1 Format / Size
Termin 'Full Size' odnosi się do płyty otrzymanej po zakończeniu cyklu produkcyjnego i nie dociętej. Jest to
format przeznaczony do obróbki, w której wykonawca ma możliwość otrzymania wszystkich planowanych
cięć i wzorów w odniesieniu do projektu i według własnego uznania.
Z każdej płyty można uzyskać format 1620x3240 mm, który stanowi handlową powierzchnię użytkową.
The term ‘Full Size’ refers to the slab at the end of the production cycle and without rectification. This is the
size destined for processing, as the processor has the possibility to optimise all potential cutting patterns in
line with the required design and at his own discretion.
Each slab can be used to obtain the size 1620x3240 mm, corresponding to the useful surface area invoiced.
p021
/ on top
4.2 Grubość / Thickness
Laminam 12+
Nominalna grubość Laminam 12+ / 12 mm
Nominal thickness Laminam 12+
12 mm
Tolerancja /
Tolerance
+/- 0.5
+/- 0.5
4.3 Płaskość / Planarity
Aby prawidłowo sprawdzić płaskość połóż pojedynczą płytę Laminam 12+ na perfekcyjnie wypoziomowanej
i stabilnej powierzchni, np. metalowej. Nie sprawdzaj tego parametru w pozycji pionowej.
Płaskość jest sprawdzana przy użyciu aluminiowej łaty i grubościomierza, mierzona w miejscu, gdzie jest
największa krzywizna.
To correctly check the planarity, place an individual Laminam 12+ slab on a perfectly horizontal and stable
reference surface, for example in metal. Do not perform this check with slab in vertical position.
The planarity is measured using an aluminium rod and a thickness gauge, measuring the point in which there
is the greatest curvature.
Płaskość / Planarity
Laminam 12+
Strona / side 1620 mm +/- 2 mm
Strona / side3240 mm
+/- 2 mm
p022
laminam / technical guide
4.4 Tonacja / Colour shade
Płyty Laminam 12+ są produkowane z naturalnych surowców. Mimo, że nie mogą konkurować z kamieniem
naturalnym pod kątem różnorodności wzorów, występują jednak mniejsze różnice w tonacjach.
Co za tym idzie proces produkcji w Laminam S.p.A. zawiera etap dokładnej selekcji w celu podziału i oznaczenia
poszczególnych odcieni otrzymanych w partii produkcyjnej, co gwarantuje każdorazową zgodność materiału
ze standardami przestrzeganymi w fabryce.
Każda paczka materiału może zawierać delikatnie różne odcienie w tym samym wykończeniu, które są
oznaczone na etykiecie zamocowanej do każdej płyty.
Sprawdź jednorodność kolorystyczną jeśli zamierzasz użyć kilku płyt w jednym projekcie.
Każda tonacja jest niepowtarzalna: jeśli dane wykończenie jest w ciągłej produkcji, na specjalne życzenie
Laminam S.p.A. postara się dostarczyć materiał z magazynu w tonacji najbardziej zbliżonej do tej ostatnio
zakupionej.
Laminam 12+ slabs are manufactured industrially from natural raw materials. Although they do not suffer
from major surface variations, as with natural stone, there may be minor differences in colour/finish.
Consequently the Laminam S.p.A production process involves a careful phase of selection to divide and
mark the different shades resulting from a single production batch, guaranteeing that the product always
complies with the quality margins set by the company.
Each pack could contain slightly different shades in the same finish, as indicated on the label on each slab.
Check the colour uniformity when using more than one slab in the same project.
Each colour shade is non-repeatable: if the finish is still in production, on request Laminam S.p.A will seek to
supply the material available in stock with the colour shade closest to that of the previously purchased slabs.
4.5 Powierzchnia / Surface
Laminam S.p.A. klasyfikuje płyty Laminam 12+ do trzech odrębnych kategorii w zależności od jakości
powierzchni.
Stosownie do właściwych standardów produkcji ceramiki, wizualna kontrola powierzchni Laminam przebiega
w następujących warunkach:
• Dystans: obserwacja "gołym" okiem z dystansu 1 metra
• Oświetlenie: płyta ustawiona pod źródłem światła 300 lux
• Kąt: prostopadły widok na powierzchnię płyty
Producent akceptuje zamówienia na gatunki Q2 i TECHNICAL SUPPORT tylko w przypadku ich dostępności
na stanie magazynowym w momencie zamówienia.
Laminam S.p.A classifies the Laminam 12+ slabs into three distinct categories based on surface quality.
In compliance with the applicable ceramic standards, the Laminam ceramic surface controls are performed
visually at the following conditions:
• Distance: observed with the naked eye at a distance of 1 metre
• Lighting: slab positioned under a 300 lux light source
• Angle: orthogonal view of the ceramic surface
The company accepts orders for Q2 and TECHNICAL SUPPORT products only having checked the effective
availability of such material in stock at the time of request.
p023
/ on top
Q1 – pierwszy gatunek* / Q1 – first choice*
Ta kategoria obejmuje płyty Laminam 12+ spełniające poniższe tolerancje powierzchni:
/ This category includes the Laminam 12+ slabs meeting the following surface tolerances:
Jakość Q1 - Laminam 12+ - full size xl powierzchnia posiadająca przebarwienia i chropowatości
Quality Q1 – Laminam 12+ - full size xl surface spotting and roughness
Przebarwienia powierzchni w tym
samym kolorze /
Surface spotting
in the same colour
• Maksymalnie 6 punktów na płycie 1620x3240mm / Maximum 6 spots per
Przebarwienia powierzchni w innym
kolorze /
Surface spotting
in a different colour
• Maksymalnie 5 punktów na płycie 1620x3240mm / Maximum 5 spots per
ceramic slab size 1620x3240mm
ceramic slab size 1620x3240mm
• Promień przebarwienia: 1 mm / Spotting radius: 1 mm
• Promień przebarwienia: 1 mm / Spotting radius: 1 mm
• Odległość między jednym punktem a drugim: nie mniej niż 70 cm
/ Distance between one spot and another: not less than 70 cm
Chropowatość i załamania światła / Roughness and light surface depressions
• Maksymalnie 12 punktów na płycie 1620x3240mm / Maximum 12 per
ceramic slab size 1620x3240mm
• Dopuszczalny promień: 2 mm / Admissible radius: 2 mm
* Uwaga: obecność przejaśnień lub delikatnie kontrastujących linii lub smug jest charakterystyczne dla produktu i akceptowalne w gatunku 1 (Q1)
/ * Note: the presence of any light or slightly contrasting lines or bands is a characteristic of the product and is therefore admitted in the first choice
selection (Q1)
Q2 – drugi gatunek / Q2 – second choice
Płyty Laminam 12+ z zarysowaniami, smugami, ułamanymi narożnikami i/lub pęknięciami z których można
uzyskać jednolitą powierzchnię co najmniej 1000x3000mm (minimum 60% powierzchni roboczej) są
oznaczane jako drugi gatunek (Q2). Ta minimalna gwarantowana powierzchnia robocza 1000x3000mm nie
jest zaznaczona na płycie.
Laminam 12+ slabs with scratches, bands, broken corners and/or cracks can in any case be used to obtain
a continuous surface of at least 1000x3000mm (minimum 60% usable continuous surface), the product is
designated as second choice (Q2). This minimum guaranteed surface area of 1000x3000mm is not marked
on the slab.
ST – gatunek techniczny / technical support
Płyty Laminam 12+ z zarysowaniami, ułamanymi narożnikami i/lub pęknięciami, które nie mogą być
wykorzystane do uzyskania powierzchni roboczej co najmniej 1000x3000mm są oznaczane jako gatunek
techniczny. Płyty nie są podzielone na rodzaje.**
Laminam 12+ slabs with scratches, broken corners and/or cracks which cannot be used to obtain a continuous
surface of at least 1000x3000mm are destined for Technical Support (ST). Technical support slabs are not
divided by article type.**
** Gatunek techniczny nie gwarantuje identycznych wzorów i struktur produktów Laminam wskazanych w cenniku. / ** Technical Support products
do not guarantee the patterns or structure of the Laminam products indicated in the Price List.
p024
laminam / technical guide
4.6 Etykieta / Label
Na każdej płycie Laminam znajduje się etykieta, która zawiera znaczące informacje odnośnie kodu płyty,
tonacji, rozmiaru, daty i godziny produkcji, jakości i rodzaju wykończenia.
Etykieta odnosi się do strony www.laminam.it na której można znaleźć informacje o produkcie.
On each Laminam slab is present a recognition label which contains sensitive information about code, shade,
size, date and time, quality and finishing.
The label refers to the website www.laminam.it where the technical product information can be found.
p025
KOD PRODUKTU
TONACJA
/ on top
DATA
PRODUKCJI
GATUNEK
WYKOŃCZENIE
FORMAT
p026
laminam / technical guide
5>
Design / Design
5.1 Minimalna odległość od krawędzi / Minimum distances from the edges
W projektowaniu blatu kuchennego należy zachować dystans minimum 50 mm od zewnętrznej krawędzi do
otworów i ich krawędzi. Ten sam minimalny dystans musi zostać utrzymany między sąsiadującymi otworami.
In the design of a kitchen top, maintain a minimum distance of 50 mm from the outer edge with holes and
grooves. The same minimum distance must be maintained between adjacent openings.
min 50 mm
min 50 mm
min 50 mm
p027
/ on top
5.2 Wewnętrzne narożniki / Inside corners
Aby prawidłowo wykonać wewnętrzne narożniki i otwory, należy wywiercić mały otwór wielkości co najmniej 5
mm w narożniku w celu usunięcia naprężeń, tak jak standardowo postępuje się przy pracy z kwarcogranitami,
marmurem i podobnymi materiałami.
To create internal corners and openings, create a joint of at least 5 mm in the angle to distribute the stresses,
as is generally done when working stone, marble and bonded materials.
R ≥ 5mm
Mimo że nie są rekomendowane, narożniki wykonane pod kątem ostrym mogą być uzyskane w procesie
cięcia water-jet'em. To wykończenie zwiększa prawdopodobieństwo pęknięć podczas obróbki, przenoszenia,
transportowania i instalacji blatu oraz problemy w dalszym umiejscawianiu elementów wyposażenia kuchni.
Reklamacje na narożniki wykonane pod kątem ostrym nie będą rozpatrywane.
Although not recommended, 90° internal angles may be obtained using a water-jet process. This finish
increases the possibility of cracking during processing, handling, transport and installation of the top, and the
subsequent settling of the various kitchen units.
p028
laminam / technical guide
5.3 Instalacja zlewozmywaków i płyty grzewczej / Installation of sinks and hobs
Laminam 12+ może być docinany w celu uzyskania szeregu konfiguracji dla zlewozmywaków i płyt
grzewczych.
Laminam 12+ can be processed to obtain a range of configurations for sinks and hobs.
• Instalacja nablatowa /
Top-standing installation:
Podobna do podblatowej, jedna z najbardziej
powszechnych i prostych, z krawędzią wystającą
kilka milimetrów nad blat.
Corresponding to flush-mounting of the most
conventional and simple kind of processing, with
a protruding edge of a few millimetres, above the
work top.
• Instalacja na równo z blatem /
Top-flush installation:
Instalacja nie pozostawia krawędzi nałożonych na
blat, a płyta grzewcza jest wpasowana w podcięcie
kilkumilimetrowej głębokości wykonane w blacie,
w zależności od grubości płyty grzewczej lub
zlewozmywaka który ma być zainstalowany. Jest
to bardziej praktyczne rozwiązanie jeśli chodzi o
utrzymanie czystości, jednak trochę trudniejsze w
dopasowaniu.
Top flush installation leaves no overlapping edges
and the hob is fitted into a groove a couple of
millimetres deep made in the top, depending on the
thickness of the edge of the sink or hob to be fitted
into the kitchen top. It is a more practical solution
for cleaning but is trickier to fit.
• Instalacja podblatowa /
Under-top installation:
Stosowana dla zlewozmywaków, to rozwiązanie
zapewnia ciągłą pracę na blacie ponieważ nie
wystaje nad niego żadna krawędź. Czyszczenie i
utrzymanie higieny również jest szybsze i łatwiejsze
ponieważ nie ma żadnych miejsc w które może
wchodzić pył i brud.
Used for sinks, this solution ensures the uniformity
of the work top surface as it has no edges. Cleaning
and hygiene are also quicker and simpler as there
are no protrusions to capture dust and dirt.
p029
/ on top
5.3 Instalacja zlewozmywaków i płyt grzewczych / Installation of sinks and hobs
Otwory w płytach Laminam muszą być wycinane w sposób właściwy dla wytycznych przedstawionych przez
producenta produktu który ma być instalowany, dotyczących wymiarów cięcia i otworów pod instalację, w
zależności od wybranej metody instalacji.
Pozostaw minimalny odstęp 2 mm pomiędzy zlewozmywakiem lub płytą grzewczą a blatem Laminam, aby
umożliwić pracę materiału pod wpływem rozszerzalności termicznej.
Podczas wpasowywania zlewozmywaka pod blatem, sfazuj krawędź blatu z Laminam wokół otworu.
Podczas wpasowywania zlewozmywaka lub płyty grzewczej uszczelnij krawędzie silikonem, uszczelką lub
równoważnym produktem.
Użyj jednej lub dwóch podpór przymocowanych do blatu aby podeprzeć zlewozmywak i zniwelować
naprężenia w blacie.
Laminam 12+ slabs must be processed to obtain openings having scrupulously checked the processing
measurements given in the technical sheet of the specific product to be installed, depending on the chosen
installation method.
Leave a minimum distance of 2 mm between the sink or hob and the Laminam top, to allow for thermal
expansion.
When fitting a prefabricated sink below the top, chamfer the edge of the Laminam 12+ slab around the hole.
When fitting the prefabricated sink and/or hob seal the edges with silicone, adhesive seal or an equivalent
product.
Use one or two support bars to support sinks, fixed to the unit frame, in order to avoid stresses to the
countertop.
p030
laminam / technical guide
5.4 Odstęp od ściany / Wall joint
Zainstaluj blat w odległości 2-3 mm od ściany.
Install the top at a distance of 2-3 mm from the wall.
5.5 Blat w kształcie litery L i połączenie boków / “L” top and joint
Podczas wykonywania L-kształtnych blatów, zaleca się prostopadłe łączenie części blatu. Podczas instalacji
wypełnij fugę między płytami silikonem.
Ukośne fugi i łączenia nie są zalecane.
W przypadku nieregularnych lub kierunkowych wzorów płyt, sprawdź czy części blatu prawidłowo się łączą
i czy wzory są dopasowane.
When creating “L” shaped tops, it is advisable to fit the slabs using a straight pattern. When installing the top,
fill the joint between the two slabs with silicone.
A diagonal joint is not advised.
In case of finishes that have a non-uniform and / or with a direction pattern, perform a preliminary check on
the parts to be joined to make them compatible as much as possible.
p031
/ on top
5.5 Wzmocnienia i mocowania / Reinforcements And Fixings
Aby wzmocnić blat, ważne jest przestrzeganie poniższych wskazówek:
- w przypadku blatów o niepogrubionych brzegach (bez doklejania pogrubienia blatu) wzmocnienia muszą
być zapewnione na całym obwodzie szafek kuchennych i w poprzek, ze szczególnym uwzględnieniem miejsc
instalacji zlewozmywaka i płyty grzewczej.
- blaty z pogrubieniem i nacięte pod kątem muszą być wzmocnione wstawieniem profili (w przypadku Laminam
12+ aluminiowych lub innego rodzaju), przy szczególnym zwróceniu uwagi na zastosowanie elastycznych
klejów.
In order to give more strength to the top, it is important to observe the following guidelines:
- in the case of countertops with edges made of 12mm thick (without front edge), supports are to be guaranteed
in correspondence on the whole perimeter of the cabinets and across each cabinet of the kitchen, with
particular attention to areas next to sinks and hobs.
- countertops made directly with front edge and miter cut may be reinforced by the insertion of bars (for
example in Laminam 12+, aluminum or other types of panel) taking care to use sufficiently elastic adhesives.
STOŁY / TABLES
Aby przymocować płyty Laminam 12+ do ramy stołu można stosować akcesoria do szkła, jak np. zagłębione
kotwy o maksymalnej orientacyjnej głębokości 6 mm.
Alternatywnie, w zależności od przeznaczenia stołu np. na zewnątrz lub do wnętrza, jest również możliwe
zastosowanie klejów lub rzepów.
To fix the Laminam 12+ slab to the tables frame it is possible to use glass accessories, such as recessing
anchoring, with an indicative maximum depth of 6 mm.
Alternatively, depending on the table frame and the use, e.g. indoor or outdoor, it is also possible to use
Velcro or adhesives.
p032
laminam / technical guide
5.6 Nadstawki i rozszerzenia blatu / Overhangs and table extensions
Produkcja nadstawek i rozszerzeń blatów stołowych z Laminam 12+ została sprawdzona wg normy EN
1730:2012 “Meble. Stoły. Metody badania stateczności, wytrzymałości i trwałości".
The production of overhangs using Laminam 12+ slabs has been tested to standard EN 1730:2012
"Furniture. Tables. Test methods for the determination of stability, strength and durability".
W konfiguracji dla blatu stołu o szerokości 800 mm /
In a configuration of a 800 mm table top
Szerokość
stołu /
Top width
Maksymalny rozstaw /
Maximum span
Maksymalna wysokość /
Maximum height
Przeprowadzone testy /
Tests passed
800 mm
350 mm
6,5 mm
• Obciążenie przyłożone 50
mm od krawędzi: 1000 N /
Load applied 50 mm from the
edge: 1000 N
• Naprężenie / Stress:
10000 cykli, naprężenie 300
N / 10000 cycles, applied load
300 N
• Uderzenie / Impact:
10 uderzeń, ciężar 25 kg,
wysokość spadania 180mm /
10 knocks, 25 kg weight, falling
height 180mm
Wszystkie większe rozstawy powinny być sprawdzone przez producenta.
Jeśli blat posiada rozszerzenie, zastosuj tę samą płytę Laminam 12+ na blat i rozszerzenie. To zapewni
jednolitość kolorystyczną i jednolitość grubości blatu.
Pozwoli to również na przedłużenie jednakowej płaskości blatu i jego rozszerzeń w przypadku niewielkich
różnic płyt w tolerowanym zakresie. Jeśli rozszerzenia wykonane są z innych płyt, sprawdź tonację, wzór i
dopasowanie powierzchni.
Zalecane jest również wykorzystanie tej samej płyty na blat i rozszerzenie jeśli wzór posiada kierunkowość.
Any larger spans shall be tested by the producer.
If the table has extensions, use the same Laminam 12+ slab for both the table top and the extensions. This
procedure ensures a uniform colour and thickness of the finished table.
This also allows to create continuity in terms of flatness between top and extensions, in case of small
deviations of the slab covered by the tolerance. If extensions are made from different plates, verify tone,
graphics and flatness matching.
It is also advisable to obtain the extensions and top continuously from the same slab, above all if the finish
has a preferential direction.
p033
/ on top
5.7 Pozycjonowanie w trakcie obróbki / Piece positioning during processing
Podczas cięcia ustaw płytę Laminam 12+ centralnie w celu wykonania otworów i wycięć.
Position the Laminam 12+ slab during processing to create openings and grooves in the central part of the
slab.
p034
laminam / technical guide
5.8 Lustrzane odbicie Laminam 12+ “Book Match” / “Book Match” Laminam 12+ articles
Płyty z kolekcji Cava są dostępne w dwóch wzorach będących swoją wzajemną kontynuacją, wymieszanych
losowo, bez oznakowania w opakowaniu.
W tym przypadku jeśli do danego projektu potrzebne są płyty z kontynuacją wzoru, wykonawca powinien
wybrać płyty z tego samego stojaka.
Płyty oznaczone w cenniku słowami "Book Match" oznaczają płyty posiadające wzór możliwy do zestawienia
w efekcie lustrzanym ze wzorem drugiej płyty.
W tym przypadku minimalne zamówienie wynosi 2 stojaki: każdy z nich zawiera inny wzór. Płyty z dwóch
stojaków są dostarczane w tym samym odcieniu.
The articles in the Cava series consist of two consecutive patterns, mixed randomly in the packaging without
marking.
In this case, if pattern continuity is required for the specific design, the processor should select the slabs on
the same trestle.
The articles marked in the Price List by the specific wording “Book Match” refer to the "open stain" composition.
In this case, the minimum order consists of two trestles for each article: each trestle consists of the same
pattern in a single shade; the shades of the two trestle are supplied in matching shades.
p035
/ on top
Book Match Compositions
Cava - Bianco Statuario Venato Soft Touch / Bianco Statuario Venato Lucidato
Cava - Calacatta Oro Venato Soft Touch / Calacatta Oro Venato Lucidato
Naturalna asymetria między wzorami Book Match jest swoistą cechą układanej kompozycji /
The natural asymmetry between the involved Book Match graphics is an intrinsic feature of the laying composition /
p036
laminam / technical guide
6>
Cięcie Laminam 12+ / Laminam 12+ processing
Do cięcia Laminam 12+ używaj maszyn do cięcia na mokro kamienia naturalnego, marmuru i powiązanych
materiałów.
Jest możliwe stosowanie pił do cięcia na sucho linii prostych, jak do szkła.
Przed rozpoczęciem cięcia sprawdź stanowiska pracy i maszyny:
• Blat roboczy musi być stabilny, odporny, czysty i nieuszkodzony.
• Blat roboczy musi być doskonale płaski i wypoziomowany.
• Blat roboczy musi być oczyszczony z pyłów i resztek pozostałych po poprzednim cięciu i musi być
pozbawiony nierówności.
• Narzędzia muszą być przeznaczone do cięcia gresu lub spieków kwarcowych i muszą być dobrej jakości.
Parametry pracy w zakresach wskazanych w tej instrukcji są rekomendowane przez producentów maszyn
i narzędzi do cięcia oraz przez specjalistów, na podstawie testów cięcia, ale są czysto orientacyjne i muszą
zostać sprawdzone przez użytkownika pod kątem dostępnego sprzętu, jego doświadczenia i rodzaju
wykończenia jakie ma być wykonane.
Generalnie zalecane jest, żeby operatorzy wykonywali indywidualne testy przed przystąpieniem do cięcia na
próbce materiału, aby sprawdzić wybrany program oraz narzędzia.
Jeśli wykończenie nie jest satysfakcjonujące lub płyta zaczyna pękać, powodu powinno się poszukać w
niewłaściwej prędkości posuwu, nacisku narzędzia tnącego lub prędkości obrotów, nieprawidłowej płaskości
blatu roboczego, ruchu lub wibracji oddziałujących na płytę podczas cięcia, nieprawidłowym doborze tarczy
lub narzędzia.
IMPORTANT: Rekomendujemy pracę według zasad lokalnego prawa i przepisów dotyczących bezpieczeństwa
pracy. Zapoznaj się z kartami charakterystyki produktu.
Process Laminam 12+ slabs using water-based machinery for processing natural stones, marbles and
bonded materials.
It is possible to use dry cutting benches for straight cuts, as with flat glass.
Before cutting check the state of maintenance of the operating machine, in particular:
• The work top must be solid, resistant, clean and intact.
• The work top must be perfectly flat and level.
• The work top must be free of any previous processing waste and must have no irregularities in the surface.
• The utensil must be suited to working porcelain stoneware and must be in good condition.
The operating parameters, in the ranges indicated in this guide, are those recommended by the manufacturers
of the machinery and utensils and by specialist technicians, following processing tests, but are in any case
purely indicative and must be checked by the user according to the available equipment, his experience and
the type of finish to be obtained.
It is therefore recommended that all operators perform preliminary practical tests on a sample before cutting
and processing, to test and suitably programme the machine and utensils used.
If the cutting finish is unsatisfactory or the operation leads to breakage of the slab, the reasons for this must
be sought in the incorrect feed speed, operating pressure or utensil rotational speed, the incorrect planarity
of the support surface, movements or vibrations caused to the slab during the operations, the incorrect
choice of disk or utensil.
IMPORTANT: It is recommended to work in compliance with local laws and provisions concerning safety at
work. Consult the product safety data sheet.
p037
/ on top
ZAKOŃCZENIE PRACY / WAŻNA INFORMACJA:
Po zakończeniu cięcia przy użyciu jakiejkolwiek maszyny, zwróć szczególną uwagę na przenoszenie płyty,
zwłaszcza jeśli wykonałeś otwory lub większe wycięcia w płycie. Używaj odpowiednio dużej ilości przyssawek
aby zapobiec wyginaniu się wyciętego blatu.
Możesz również ręcznie przenosić elementy w pozycji pionowej, dbając o to aby się nie przekręcały.
END PROCESSING / IMPORTANT NOTE:
After finishing the processing with any type of machine, pay particular attention to the handling of the slab,
in particular if openings or inner holes are present. Use suckers only if equipped with a sufficient number of
outlets, to avoid any bending of the processed countertop.
Alternatively, manually move the vertical piece, taking care to avoid twisting.
p038
laminam / technical guide
6.1 Cięcie dyskiem / Disc cutting operations
Do cięcia używaj dobrej jakości diamentowych tarcz dedykowanych do cięcia spieków kwarcowych/
wielkoformatowej ceramiki.
Mogą być stosowane zarówno tarcze z bieżnią ciągłą jak i z bieżnią segmentową.
Płyta musi być ustawiona w takim samym kierunku w jakim będzie obracać się tarcza.
Cięcie jest uzyskiwane przez niszczenie grubości proporcjonalnej do grubości tarczy.
Przed pracą sprawdź czy stół do cięcia jest płaski, wypoziomowany, w dobrej kondycji i oczyszczony z
resztek po poprzednim cięciu.
For cutting, use good condition diamond discs suited for machining porcelain stoneware, on water-operated
machinery.
Both segmented and continuous rim discs can be used.
The slab must be fed in the same direction as the disc rotation.
The cut is obtained by erosion of a thickness proportional to the thickness of the disc.
Before machining, check that the work top is flat, level, in good condition and free of any processing waste.
SCHEMAT CIĘCIA / CUTTING DIAGRAM
Laminam 12+ w formacie "Full Size" ma zewnętrzne krawędzie, które nie są docięte do idealnego kąta
prostego.
Cięcie rozpocznij od przycięcia dwóch boków do kąta prostego.
Aby otrzymać format 1620x3240mm, ustaw ścieżkę dysku tak aby wyśrodkować format od centrum płyty
"Full Size".
Laminam 12+ in size “Full Size” has non-squared external edges.
Start the machining by squaring off the two sides.
To obtain size 1620x3240mm, set the disc path to obtain the size from the centre of the “Full Size” slab.
PARAMETRY / PARAMETERS
• Im mniejszy dysk, tym większa prędkość obrotów na osi.
• Im mniejsza prędkość posuwu, tym lepsza jakość cięcia.
• Mniejsza prędkość posuwu zapewnia wykończenie krawędzi płyty mniejszą fazą.
• Prędkość początkowa i końcowa pracy musi być zawsze 50% niższa niż normalna prędkość pracy.
• Sprawdź pozycję płyty oraz ilość wody.
• Jak najmniejsza powierzchnia tarczy powinna być wyeksponowana, uwzględniając to, że co najmniej 1 mm
musi przechodzić poza grubość płyty.
• Używaj bardzo dużej ilości wody podczas cięcia.
p039
/ on top
• Efektywność cięcia może być zapewniona jeśli wibracje emitowane przez maszyny i narzędzia tnące będą
zredukowane do minimum. Aby je ograniczyć, połóż drewniane lub gumowe (np. wulkanizowane) płyty
podkładowe pod Laminam.
• The smaller the disc diameter, the greater the spindle rotation speed.
• The lower the feed speed, the greater the cutting quality.
• A lower feed speed ensures finishing with reduced chamfer on the edge.
• The infeed and outfeed speed must always be 50% less than nominal working speed.
• Correct positioning and amount of water.
• As little of the disc as possible must be exposed, considering at least 1 mm passing beyond the thickness
of the slab.
• Successful machining will be ensured if the vibrations emitted by the cutting operations are reduced to a
minimum. To limit the vibrations, place a disposable wooden or rubber-based (e.g. vulcanised) panel beneath
the slab.
> Prędkość posuwu
> Feed rate
Poniższa tabela przedstawia przykłady parametrów dla różnego rodzaju narzędzi.
The table below gives some examples of loading that vary for the type of vehicle, its payload and the destination
country.
Średnica dysku
/ Disc Diameter
Obroty na
minutę / Rpm
Prędkość posuwu
mm/min
Feed rate
Mm / min
Cięcie proste / Straight
cut
300
400
500
2˙800
1˙800-2˙200
1˙400-1˙900
1˙500-2˙000
1˙000-1˙200
1˙000-1˙200
Cięcie pod kątem 45° /
45° cut
300
400
500
2˙800
1˙800-2˙200
1˙400-1˙900
800-1˙000
500-600
500 600
Prędkość
początkowa/
końcowa
Infeed/outfeed
speed
50%
50%
p040
laminam / technical guide
Przez odpowiednie ustawienie maszyny istnieje możliwość cięcia płyty pod kątem. Podczas cięcia na 45
stopni i połączenia płyt pod kątem, nowo wycięte krawędzie muszą zostać sfazowane.
W cięciu na 45 stopni można zastosować wyjątkowo pogrubione (wzmocnione) tarcze aby zmniejszyć
wibracje i prawdopodobieństwo pękania płyt podczas pracy.
W celu wykonania L-kształtnych cięć w pierwszej kolejności należy wywiercić otwór w narożniku, a następnie
wykonać cięcia proste. Ostatnie cięcia bezpośrednio dochodzące do otworu muszą być wykonywane ręcznie
przy użyciu szlifierki.
By appropriately setting the machine it is possible to cut the slab on the bias. When cutting at 45° to join two
Laminam slabs, the new edge must be chamfered.
In 45° cuts it is possible to use extra-thick disks to limit the vibrations and reduce the possibility of breaking
the slab during machining.
For “L” cuts, first of all make a hole at the angle, and then make the straight cuts. The last part near the hole
must be cut by hand using a grinder.
> Cięcie L-kształtne.
> "L" cut: processing
sequence.
1
2
3
4
p041
/ on top
Na koniec procesu cięcia i zanim płyty wyschną, umyj powierzchnię czystą wodą. Do ostrzenia tarcz po
wielokrotnym użyciu zastosuj bloczki wykonane z aluminium lub kwarcu.
At the end of each processing phase and before the piece has dried, clean the surface with clean water. To
restore the disc after a number of cuts, use an alumina or quartz block.
6.2 Cięcie na stole do cięcia szkła / Cutting bench machining
Proste cięcia mogą być również wykonywane na stołach do cięcia używanych do cięcia dużych tafli szkła,
przy użyciu narzędzi tnących z diamentowym kółeczkiem.
Straight cuts on Laminam 12+ can also be done on cutting benches used for solid glass slabs, on a solid top
with a diamond wheel.
Rodzaj płyty
Laminam
12+ /
Laminam 12+
Type
Nacisk /
Feed speed
Prędkość posuwu /
Feed speed
Mm / min
Kąt ostrza / Wheel
angle
Jasne kolory /
Pale colour
5 bar
10.000
135-140°
Ciemne kolory /
Dark colour
4 bar
15.000
135-140°
Cięcie jest otwierane przy użyciu chwytaków do szkła.
Ten typ obróbki pozwala na wycięcie paska o minimalnej szerokości 40mm - tylko w tym przypadku udaje się
otworzyć cięcie. Ten rodzaj cięcia prostego nie może być zastosowany do uzyskania wewnętrznych otworów.
Uzyskana linia cięcia jest prosta, ale nie idealnie gładka lub niejednakowej grubości i wymaga dopracowania.
Czynność może być wykonana na maszynie CNC wyposażonej w diamentowe narzędzia tnące, w celu
usunięcia zadziorów oraz do wygładzenia i wypolerowania wszelkich nierówności powstałych podczas cięcia
na sucho.
Podczas planowania formatek należy wziąć pod uwagę wszystkie kolejne cięcia.
The cut is then opened using glass grippers.
The special type of machining requires that a strip of at least 40mm be cut to guarantee the opening of the
cut. This type of straight cut cannot be used to obtain internal openings.
The obtained cut is straight, but not smooth or with a uniform thickness, and must therefore be finished.
The operation can be done on a CNC work station with diamond utensils, to remove the burrs and for the
following smoothing and polishing of the irregularities caused by the dry cut.
It is advisable to consider any subsequent abrasion of the material in the cutting sizes.
p042
laminam / technical guide
6.3 Maszyna kontrolowana numerycznie / Numeric control machining
Laminam 12+ może być obrabiany przy użyciu maszyny kontrolowanej numerycznie (CNC).
Najlepiej wyposażone stanowiska CNC dają możliwość ustawienia głowicy pod kątem w celu uzyskania
zróżnicowanych kształtów. To urządzenie jest stosowane najczęściej do wykonywania frezów pod płyty
grzewcze i zlewozmywaki, wykończenia krawędzi dla montażu urządzeń na równi z blatem, otworowania,
wykańczania krawędzi i do wykonywania skomplikowanych, zakrzywionych linii cięcia.
Laminam 12+ can be machined with numeric control machinery (CNC).
The most complex CNC stations offer the possibility to angle the head to create many different types of
shapes and outlines. This machine is used mainly to obtain recesses for hobs and sinks, edge finishing for
flush-mounted tops, holes, edges and curved cuts.
NARZĘDZIA / TOOLS
Urządzenie musi być wyposażone w diamentowe ostrze i przeznaczone do cięcia spieków kwarcowych/
wielkoformatowej ceramiki.
Wybór narzędzia jest uzależniony od rodzaju cięć jakie mają być wykonane wg zamówienia.
Podczas obróbki używaj dużych ilości dedykowanej do tego celu wody, zarówno od strony urządzenia jak i
z zewnątrz.
The tool must be diamond finished and suitable for processing porcelain stoneware. The choice of utensil is
linked to the specific processing in question.
Do not make any cuts or holes with utensil oscillation.
p043
/ on top
USTAWIANIE PRZYSSAWEK / POSITIONING THE SUCTION CUPS
Przed rozpoczęciem obróbki sprawdź przyczepność przyssawek do płyty. Jeśli jest ona niesatysfakcjonująca
użyj miękkich uszczelek o bardziej dostosowanej grubości. Jeśli płyta nie jest perfekcyjnie sztywna i
zamocowana, może się przemieszczać co może doprowadzić do jej uszkodzenia.
Prawidłowe ustawienie przyssawek wspierających płytę jest fundamentalnym aspektem dla efektywnego
cięcia.
Z tego powodu umieść przyssawki aby wzmocnić płytę blisko linii cięcia i w części, która ma być odłączona
po cięciu.
W trakcie cięcia ważne jest aby unikać wyginania się części która ma być odłączona względem części
obrabianej ponieważ może to spowodować pęknięcia i złamania.
Jako alternatywę dla przyssawek możemy stosować specjalne zaciski: w takim przypadku należy pamiętać,
że fragment do którego przymocowany jest zacisk nie może być obrabiany.
Before starting machining, check the correct grip of the suction cups on the back of the slab. If unsatisfactory,
use softer seals of a more suitable thickness. If the slab is not perfectly fixed it may move, consequently
making the piece unusable.
The correct positioning of the suction cups supporting the slab is a fundamental aspect for successful cutting.
For this reason, distribute the suction cups evenly to support the slab particularly near the cut and below the
part to be removed after cutting.
With the cutting feed, it is important to avoid any bending between the part to be removed and the part
machined as this may cause cracks and/or breakages.
As an alternative to the suction cups, special clamps can be used: in this case, bear in mind that the part the
clamp is positioned on cannot be machined.
p044
laminam / technical guide
25.
OBRÓBKA PRZED MONTAŻEM NA RÓWNO Z BLATEM / TOP-FLUSH MACHINING
Zalecamy odpowiednie przygotowanie się do wykonywania otworów pod instalację na równo z blatem przed
wykonaniem otworu.
Wykonaj frezowanie do potrzebnego formatu i głębokości, przestrzegając instrukcji w kartach technicznych
producenta zlewozmywaka lub innego elementu, który ma być zainstalowany.
Uwzględnij rozmiar instalowanego elementu aby ocenić szerokość wcięcia montażowego.
It is recommended to proceed by machining the top-flush before making the hole.
Make the cut to the size and depth required, following the instructions in the technical data sheet provided
with the sink or appliance to be installed.
Consider the appropriate size of the appliance or sink in order to assess the width of the top-flush recess.
1
> Wiercenie
> Drilling
2
> Frezowanie wcięcia montażowego
> Incremental cutting
3
> Cięcie
> Cutting
p045
/ on top
obroty na
minutę /
RPM
Prędkość posuwu mm/min
Feed speed
mm/min
Otwór / Hole
(średnica / diam. 35mm)
1.800-2.200
20-30 mm/min
Frez /
Cutter
3.000-4.000
100-200
Na równo z blatem /
Top-flush
5.000-7.000
150-250
Fazowanie /
Chamfering
5.000-5.500
1.000-2.000
Polerowanie krawędzi
(wykończenie matowe przy pomocy zdzieraków metalowych /
Edge polishing
(Matt finishing with metal
grinder sequence)
3.000-5.500
1.000-3.000
Polerowanie krawędzi
(wykończenie polerowane rzepami
polerskimi, po szlifowaniu metalowymi zdzierakami. /
Edge polishing
(Polished finishing with resin grinder sequence, after metal grinder
sequence)
3.000-5.500
1.500-3.000
UWAGI / NOTES
Zmniejsz prędkość do 10mm/min,
na 1-2 mm od wnętrza, bez podlewania wodą. /
Slow the feed to 10 mm/min at
1-2mm from the bottom, without
water
Pod koniec każdej fazy cięcia i zanim elementy wyschną, spłucz powierzchnię czystą wodą. Do
przechowywania narzędzi po wielokrotnym ich stosowaniu użyj aluminiowych lub kwarcowych bloków. /
At the end of each processing phase and before the piece has dried, rinse the surface with clean water.
To restore the utensil after a number of cuts, use an alumina or quartz block.
p046
laminam / technical guide
6.4 Obróbka water-jet'em / water jet machining
Płyty Laminam 12+ mogą być z powodzeniem cięte przy pomocy water-jet'a: ta metoda wykorzystywana jest
do wszystkich rodzajów cięcia, formowania i wiercenia, które wymagają wysokiej precyzji.
Upewnij się, że metalowa krata podkładowa jest w dobrej kondycji i ze jest płaska, oraz że płyta jest dobrze
wpasowana, unieruchomiona. Jej ruchy mogłyby pogorszyć jakość cięcia.
Jeśli maszyna ma tę możliwość, można wykonywać również cięcia na 45 stopni. Poprzez dostosowanie
parametrów obróbki jest możliwe uzyskanie ostrych lub zaokrąglonych krawędzi.
Wykonując otworowanie w płycie, cięcie rozpocznij w środku otworu, następnie kontynuuj w kierunku obwodu.
Zachowaj minimalny promień 5 mm w wewnętrznych narożnikach.
Laminam 12+ slabs can easily be cut with water-jet machines: this method is used for all cutting, shaping and
drilling operations with a high degree of precision.
Check that the metal support grid is in a good condition and flat, and that the piece is appropriately fixed to
prevent it from moving, which could compromise the quality of the cut.
If the machine allows, it is also possible to cut at 45°. By adjusting the machining parameters, it is possible
to obtain a sharper or rounder edge.
For openings in the slab, start cutting inside the hole and then proceed towards the perimeter of the cut. Keep
a minimum radius of 5mm for internal angles.
A.
2.
B.
1.
p047
/ on top
Pod koniec każdej fazy cięcia i zanim elementy wyschną, spłucz powierzchnię czystą wodą.
At the end of each processing phase and before the piece has dried, rinse the surface with clean water.
Typ Laminam
12+
/
Laminam 12+
Ciśnienie
podczas cięcia
/ Cutting pressure
Prędkość posuwu / Ścierniwo do
Feed speed
cięcia /
Cutting
mm / min
abrasive
Nacisk
początkowego
wiercenia/
Initial drilling
pressure 4s
Ścierniwo do wiercenia /
Drilling
abrasive
Jasne kolory /
Pale colour
3500-3800 bar
400-500
80 mesh;
350 g/min
800 bar
80 mesh;
150 g/min
Ciemne kolory /
Dark colour
3500-3800 bar
500-600
80 mesh;
350 g/min
800 bar
80 mesh;
150 g/min
p048
laminam / technical guide
7>
Krawędzie / Edges
Krawedź może być wykończona przy użyciu maszyn (np. polerki do krawędzi, kontrolowanych numerycznie)
lub ręcznie, w zależności od oczekiwanego efektu wizualnego.
The edge can be finished using automatic machinery (e.g. edge polisher, numeric control) or by hand,
depending on the visual effect desired.
7.1 Proste krawędzie i fazowanie / Straight edge and chamfering
Prosta krawędź jest to wykończenie, które pozostawia krawędź Laminam 12+ widoczną w całym przekroju.
Może być stosowane jako wykończenie krawędzi blatów stołowych i kuchennych, lub do wykończenia otworu
pod zlewozmywak, gdy ma on być zainstalowany podblatowo.
The straight edge is the finish that keeps the edge of the Laminam 12+ slab visible. It can be used as a
perimeter edge for table tops and kitchen tops, or to finish the sink hole when the sink is fitted beneath the
top.
Następnie, jeśli jest to wymagane, istnieje możliwość wypolerowania krawędzi przy użyciu zestawu
diamentowych rzepów polerskich o zwiększającej się gradacji, ręcznie lub przy pomocy maszyny kontrolowanej
numerycznie.
Aby wzmocnić i przedłużyć żywotność blatu, prosta krawędź musi zostać wykończona fazą o szerokości co
najmniej 1 mm.
Generalnie wystarczy, że sfazowana będzie tylko górna krawędź, ale w niektórych przypadkach może okazać
się konieczne sfazowanie obu: w takim przypadku najlepiej jest zastosować narzędzia, które pozwolą nam
wykonać te dwie czynności jednocześnie, jednym ruchem.
Do fazowania zakrzywionych linii użyj maszyny CNC z pięcioosiową szlifierką.
Ostatnie czynności podczas polerowania i fazowania powinny być wykonywane ręcznie, przy użyciu
specjalnych diamentowych padów zamocowanych do szlifierki: w tym przypadku precyzja wykonania jest
związana z umiejętnościami operatora.
Subsequently, where required, it is possible to polish the edge using a sequence of abrasive diamond grinders,
with increasing grit size, on numeric control machines.
To guarantee the duration of the finish over time, the straight edge must end with a chamfered angle or at
least 1 mm.
Generally only the upper corner must be chamfered, but in some cases it may be necessary to chamfer on
both sides: in this case, use a utensil that can perform the operation in a single passage.
For chamfering curved cuts, use a CNC machine with a 5-axis grinder.
The final passages of polishing and chamfering may be completed by hand, using special diamond pads fitted
on a grinder: in this case the precision of the result is linked to the skill of the operator.
p049
/ on top
7.2 Pozostałe typy wykończenia krawędzi / Other types of edges
Inne typy wykończenia krawędzi (jak np. półwałek i ćwierćwałek) mogą być uzyskane przy pomocy specjalnie
wyprofilowanych szlifierek przymocowanych do maszyny kontrolowanej numerycznie.
Wiele rodzajów wykończenia może być więc uzyskanych przy użyciu różnych szlifierek.
Prędkość pracy musi być sprawdzona wcześniej.
Other types of edges (such as bullnose and half bullnose) can be obtained using special profiling grinders
fitted on numeric control machines.
Many edge finishes can therefore be obtained using different grinders.
The operating speed must be checked in advance.
p050
laminam / technical guide
7.3 Cięcie pod kątem 45° / 45° edges
Laminam 12+ może być obrabiane w celu stworzenia połączenia na 45 stopni.
Laminam 12+ can be machined to create continuous joints for baffles of a greater height than the thickness
of the product, sinks and recesses.
1.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
4.
5.
p051
/ on top
7.4 Zeszlifowywanie siatki z włókno-cementu / Fibre sanding
Aby poprawić wygląd widocznych krawędzi, wzmacniająca siatka z włókna szklanego może być zeszlifowana
wzdłuż całego obwodu płyty przy użyciu ręcznej szlifierki z diamentowym padem (lub zatępiarki - przyp.PL).
Powinno być to wykonane na maksymalnej odległości do 50 mm od zewnętrznej krawędzi.
To improve the appearance of visible edges, the reinforcing fibre can be removed along the perimeter of the
slab by hand using a grinder with diamond pad.
This should be done for a maximum width of 50 mm from the outer edge.
p052
laminam / technical guide
8>
Klejenie / Gluing
8.1 Klejenie krawędzi Laminam 12+ / Laminam 12+ edge gluing
Aby połączyć płyty Laminam 12+, należy na krawędziach płyty lub ich częściach użyć epoksydowego
2-składnikowego kleju lub odpowiednika.
Dla optymalnego wykończenia, zaleca się stosować kleje barwione pod kolor jak najbardziej zbliżony do
bazy pyty lub wykończenia powierzchni użytej płyty.
Na rynku dostępne są kleje barwione fabrycznie lub kleje z dołączonym specjalnym pigmentem.
Klejenie przeprowadzaj w warunkach określonych przez producenta w kartach technicznych oraz przestrzegaj
wpisanych w nich czasów utwardzania.
To couple Laminam 12+ slabs, on the edges of the slab or the portions use epoxy 2-component glue or
equivalent.
For the optimal finish, it is advisable to use coloured glue in a shade that is as close as possible to the base
colour or the surface finish of the slab used.
Pre-coloured glues or glues with special colouring agent additives are available on the market.
Perform the gluing operating and comply with the hardening times given in the manufacturer's technical data
sheets.
Poniżej zamieszczono wybrane produkty dostępne na rynku.
Here below is a selection of products available on the market.
Kleje do klejenia Laminam
12+/ Adhesive for gluing
Laminam 12+ slabs
Związek między kolorami klejów a
wykończeniem Laminam a kartami technicznymi klejów / Correspondence between
adhesive
colours and Laminam finish and
Akemi
• Colour Bond
(do wewnątrz / internal use)
• Akepox 5010
(do wewnątrz / internal use)
Kolorowe naboje
uzupełniające /
Coloured cartridges
www.akemi.de/en/
Tenax
Epoxigres (A+B)
Na życzenie / On demand
www.tenaxceramica.it
Integra Adhesives
Integra Xi
Kolorowe naboje
uzupełniające /
Coloured cartridges
www.integra-adhesives.com/
p053
/ on top
8.2 Klejenie Laminam 12+ do innych materiałów / gluing Laminam 12+ on other materials
Podczas klejenia Laminam 12+ do innych materiałów należy wziąć pod uwagę:
• charakterystyki techniczne płyty oraz wybranego materiału, w tym rozszerzalność termiczną i wilgotność
• przeznaczenie finalnego produktu, np. do wnętrz lub na zewnątrz
Zalecamy wykonanie próbki (mock-up'u) pierwszego klejenia, przetestowanie jej w najcięższych warunkach
odpowiadających finalnemu przeznaczeniu, w celu sprawdzenia zachowania się materiału z wyprzedzeniem
oraz oszacowania stabilności połączenia.
Stosowane produkty powinny być klejami epoksydowymi lub poliuretanowymi 2-składnikowymi, w celu
zapewnienia pełnego utwardzenia kleju nawet na środku płyty.
WAŻNE
Oczyść płytę przy pomocy acetonu lub rozpuszczalnika z resztek kleju zanim on stwardnieje, stosując się do
zaleceń producenta.
2-składnikowe produkty (kleje, fugi) są trudne do usunięcia po ich utwardzeniu. Dlatego też, podczas klejenia,
zapobiegaj zabrudzeniu płyt, ponieważ usunięcie resztek może okazać się niemożliwe.
When gluing Laminam 12+ on different materials you must consider:
• the technical characteristics of the slab and the chosen material, including
thermal expansion and humidity
• the use of the finished product, for example indoor or outdoor
We also recommend that a mock-up be prepared for the first gluing, testing the sample under the most
severe conditions, according to the final application, to find out (and if required compensate) the behaviour
of the material in advance and assess the stability of the support panel.
The products used may be epoxy or polyurethane 2-component glues, to ensure the full hardening of the
glue in the centre of the panel.
NOTE
Remove any glue residues before hardening with acetone or solvent as indicated by the manufacturer.
2-component products (glues, grouts) are difficult to remove once hardened. Therefore, when gluing, prevent
them from dirtying the slab surface, as it may be impossible to remove residues and smears once hardened.
p054
laminam / technical guide
9>
Zabiegi pielęgnacyjne / Treatments
Po przecięciu płyty producent nie zapewnia takiej samej odporności płyty na zaplamienie na całej jej grubości.
Z tego powodu radzimy zabezpieczyć grubość płyty, np. widoczne krawędzie wzdłuż blatów kuchennych lub
stołów lub też wokół otworów przy zlewozmywaku, transparentnymi impregnatami.
Zwróć uwagę na Karty Techniczne producentów w celu prawidłowej aplikacji wybranego produktu.
Once cut, the product no longer offers the same surface stain resistance through its full thickness.
For this reason, we advise you to treat the thickness, for example visible edges along kitchen tops or tables,
or along the sink openings, with commercial transparent protective products.
Refer to the manufacturer's Technical Sheets for the correct application of the chosen product.
Poniżej przedstawiono wybrane produkty dostępne na rynku.
Here below is a selection of products available on the market.
Środki zabezpieczające /
Edge protector
Powiązanie między kolorami klejów a
wykończeniem Laminam a Kartami Technicznymi klejów / Correspondence between
adhesive
colours and Laminam finish and
Adhesive Technical Sheet
Akemi
Ever Shield – delikatna zmiana koloru /
slight colour change.
Transformer – efekt zmatowienia lub
wyblaknięcia/ "faded effect”
www.akemi.de/en/
Tenax
Progress – efekt zmatowienia lub
wyblaknięcia/ "faded effect”
Ager – efekt "mokrego" /
“wet" effect
www.tenaxceramica.it
p055
/ on top
p056
laminam / technical guide
10>
Transport i montaż gotowego blatu / Transport and installation of the
finished top
Podczas przenoszenia, transportowania i instalacji wykonanego blatu, zwróć szczególną uwagę na unikanie
wyginania, skręcania oraz obtłukiwania, zwłaszcza krawędzi płyt./
During handling, transport and installation of the finished top, pay the utmost attention to avoid any excessive
bending, twisting or knocks, particularly on the edges.
10.1 Opakowania i transport / Packaging and transport
Po obróbce płyty przenoś gotowy blat w pozycji pionowej, utrzymując powierzchnię z otworami skierowanymi
delikatnie ku górze.
Aby ułatwić transport zapakuj blat w drewnianą skrzynię lub w specjalne drewniane ramy.
Jeśli gotowy blat jest transportowany na stojakach, upewnij się, że są one odpowiedniej wielkości, aby
tworzyły wystarczającą podporę dla płyty.
Krawędzie mogą być również zabezpieczone pianką z tworzywa sztucznego lub polistyrenowymi
ochraniaczami na narożniki.
Once the slabs have been machines, handle the finished top vertically, keeping any openings towards the
top.
To facilitate transport, package the top in wooden crates or special wooden frames.
If the finished top is transported on trestles or stands, make sure that these are of the right size to completely
protect the top.
The edges can also be protected with foam rubber or polystyrene corner guards.
10.2 Montaż / Installation
Upewnij się, że podkład wzmacniający płytę jest perfekcyjnie płaski i wypoziomowany, solidny i stabilny.
Powtórz czynność aby upewnić się, że blat będzie stale wsparty szafkami kuchennymi. Sprawdź
wypoziomowanie szafek kuchennych jeśli blat był wykonany z więcej niż jednej płyty, aby upewnić się, że
nie ma różnicy poziomów.
Jakiekolwiek pęknięcia blatu spowodowane nierówną powierzchnią na której leży lub leżała płyta Laminam
lub spowodowane niewłaściwym ustawieniem mebli kuchennych nie będą brane pod uwagę jako wady
produktu.
Na miejscu instalacji zawsze przenoś gotowy blat w pozycji pionowej, utrzymując otwory skierowane ku
górze.
Aby zniwelować ryzyko pęknięć podczas instalacji przenoś blat dopóty dopóki nie będzie spoczywał on na
szafkach podkładając pod niego drewnianą płytę wzmacniającą.
Przymocuj blat do podstawy przy użyciu silikonu, dbając o jego równomierne rozłożenie.
Jeżeli blat wykonany jest z więcej niż 1 elementu, zwróć szczególną uwagę podczas jego instalacji na to aby
zapobiec obtłukiwaniu widocznych krawędzi. Tą czynność można sobie ułatwić poprzez użycie podkładek
regulacyjnych, które należy usunąć kiedy blat jest już poprawnie umiejscowiony.
Sąsiadujące krawędzie mogą być sfazowane przed instalacją, co utrudni ich odszczypywanie podczas
łączenia. Na końcu wypełnij fugi silikonem.
Check that the base supporting the top is perfectly flat and level, structurally solid and stable.
Do this to ensure that the top can be continuously supported by the kitchen units over time. Check the
planarity of the kitchen units scrupulously if the top has been made of more than one Laminam 12+ slab
joined together, to ensure that the pieces fit perfectly.
p057
/ on top
Any cracks in the top caused by an uneven supporting surface or the subsequent settling of the units will not
be considered a defect of the product.
On site, always handle the finished top vertically, keeping any openings towards the top.
To reduce the risk of breakage during assembly, handle the top until it is resting on the supporting surface
by supporting the underside on a wooden panel.
Fix the top to the base using silicone, taking care to spread this uniformly.
If the top is made of more than one piece of Laminam 12+, pay particular attention during laying to prevent
any impact on the visible edges. This operation can be facilitated with the use of shims that must be removed
once the slabs are in position.
The coupled edges may be chamfered beforehand by the operator to make it easier to couple the pieces
without chipping. Finally, fill the joint with silicone.
p058
laminam / technical guide
11>
Czyszczenie i konserwacja / Cleaning and maintenance
Płyty Laminam 12+ czyści się wyjątkowo łatwo.
Najlepsze rezultaty można uzyskać przestrzegając porad zawartych poniżej.
Do wszystkich czynności czyszczenia radzimy przeprowadzić wstępne testy na niewielkiej próbce materiału
przy użyciu produktów które mamy zamiar zastosować, w celu upewnienia się, że powierzchnia nie ulegnie
zniszczeniu.
Pamiętaj, że generalnie usunięcie świeżych plam jest łatwiejsze niż tych zaschniętych. Zabrudzenia i plamy na
powierzchni zazwyczaj są wynikiem niewłaściwego, głębokiego czyszczenia.
Pod żadnym pozorem nie stosuj kwasu fluorowodorowego lub produktów zawierających kwas fluorowodorowy.
Laminam 12+ slabs are cleaned extremely easily.
However, for best results follow the instructions given below.
For all the following cleaning operations, it is advisable to carry out tests in advance on a small portion of
material using the foreseen cleaning product to make sure that this does not damage the surfaces.
Remember that, generally, it is easier to remove stains when done rapidly. Smears and stains on the surfaces
are usually the result of incorrect, in-depth cleaning.
Under no circumstances use hydrofluoric acid or products containing hydrofluoric acid.
11.1 Czyszczenie po obróbce/montażu
Cleaning after machining/installation
Instrukcje podane w tym rozdziale dotyczą wszystkich rodzajów powierzchni Laminam 12+.
Bardzo ważne jest aby zapewnić poprawny sposób czyszczenia po obróbce lub/i montażu, ponieważ jeśli jest
ono przeprowadzone niewłaściwie lub zbyt słabo może skutkować w powstawaniu trwałych zabrudzeń, które
utrudnią codzienne czyszczenie.
Po każdym cięciu water-jet'em, piłą lub maszynami kontrolowanymi numerycznie, umyj powierzchnię płyty
dużą ilością wody aby usunąć pozostałości po cięciu, następnie osusz powierzchnię ściągaczką do wody lub
ściereczką do szkła. Nie pozostawiaj materiału mokrego.
Po obróbce i klejeniu materiału, umyj powierzchnię w celu usunięcia wszelkich zalegających resztek (np. kleju).
Oczyść płyty i usuń wszelkie resztki i zabrudzenia zanim klej całkowicie zwiąże. Zabrudzone powierzchnie
umyj miękką szmatką nasączoną acetonem lub rozpuszczalnikiem, jak zaleca producent kleju.
Ponadto umyj powierzchnię płyty po zakończeniu prac montażowych wodą i neutralnym detergentem przy
użyciu gąbki lub wilgotnej szmatki.
Nie używaj ścierajcych substancji i przyrządów.
p059
/ on top
The instructions given in this paragraph are valid for all Laminam 12+ finishes.
It is fundamental to ensure correct cleaning after machining and/or installation as if this is done poorly or
incorrectly it may cause smears that may compromise everyday cleaning.
After each cutting operation on water-jet machines, disc cutters or numeric control machines, clean the slab
surface with plenty of water to remove the processing residues, then dry with a squeegee or glass wiper. Do
not store any machined material wet.
Having machined and glued the material, clean the ceramic surface to remove all contaminants (patinas,
glue residues…) that may be present.
Clean the slabs and remove any residues before the glue is completely hardened. Clean the affected areas
using a soft cloth dampened with acetone or solvent, as indicated by the glue manufacturer.
Moreover, clean the slab surface after installation with water and neutral detergent using a sponge or damp
cloth.
Do not use abrasive substances or equipment.
p060
laminam / technical guide
11.2 Czyszczenie i konserwacja Laminam 12+ / Cleaning and maintenance Laminam 12+
CODZIENNE / ROUTINE
Generalnie, do codziennego mycia Laminam 12+ stosuj gorącą wodę i neutralne detergenty, jeśli w ogóle są
potrzebne, i miękką szmatkę. Postępuj wg instrukcji wskazanych na opakowaniu detergentu.
Spłucz dużą ilością wody i osusz powierzchnię suchą szmatką.
Aby zapobiec powstawaniu matowych plam, nie używaj produktów zawierających wosk.
Plamy nie usunięte natychmiast po ich powstawniu mogą pozostawić mniej lub bardziej widoczne ślady na
powierzchni, w zależności od tolerancji wskazanej dla danego rodzaju wykończenia.
Generally, for everyday cleaning of Laminam 12+ use hot water and neutral detergents if required, with a soft
cloth. Follow the instructions given on the detergent package.
Rinse with plenty of water and dry the surface with a soft cloth.
To prevent matt stains, do not use products containing wax.
Stains not promptly removed may leave more or less visible traces on the surface, in accordance with the
tolerance of the specific type of finishing.
NADZWYCZAJNE / EXTRAORDINARY
Aby usunąć plamy lub wyjątkowo uporczywe zabrudzenia z powierzchni Laminam 12+, najpierw wyczyść ją
gorącą wodą z dodatkiem neutralnego detergentu.
Jeśli to nie pomoże, użyj bardziej zaawansowanych technik czyszczenia i specjalnych produktów,
dopasowywanych w zależności od rodzaju plamy, w tym m.in.:
>
Nie ścierające/ nie szorujące neutralne detergenty
>
Delikatnie ścierające detergenty
>
Kwaśne lub zasadowe detergenty
>
Detergenty na bazie rozpuszczalników.
Bardzo ważne jest aby postępować w zgodzie z informacjami podanymi w kartach technicznych i na
etykietach produktu.
To remove stains or particularly resistant residues from the Laminam 12+ surface, clean first with hot water
and neutral detergent.
If this is not sufficient, use increasingly incisive cleaning techniques and specific products, depending on the
stain, including:
>
Non-abrasive neutral pH detergents
>
Slightly abrasive detergents
>
Acid or alkali detergents
>
Solvent-based detergents
p061
/ on top
Środek plamiący /
Staining agent
Rodzaj detergentu / Type of
detergent
Produkt /
Product
Oliwa z oliwek / Olive oil
Olej parafinowy / Paraffin oil
Czyść gorącą bieżącą wodą /
Clean with hot running water
-
Tłuste i oleiste substancje
/ Grease and oily substances
Wosk / Wax
Rdza / Rust
Metaliczne ślady / Metallic marks
Neutralny detergent, odtłuszczacz /
Neutral detergent, degreasing agent
FILA PS 87
Detergent na bazie kwasu / Detergente a
base acida /
FILA Deterdek
Rozcieńczony kwas chlorowodorowy /
Commercial diluted hydrochloric acid
Osady wapniowe /
Limescale residues
Detergent na bazie kwasu /
Acid-based detergent
Odkamieniacz / Descaling Detergent
Preparat do usuwania kamienia / Descaler
Cilit Bang do usuwania osadów wapniowych i do uporczywych plam / limescale and
stubborn dirt cleaner
Faberchimica Tile cleaner
Tusz / Ink
Marker / Marker pen
Zmywacz do paznokci / Nail
varnish
Detergent na bazie kwasu /
Acid-based detergent
Aceton / Acetone
Spirytus / White spirit
Rozcieńczalnik nitro / Niter diluent
FILA PS87
FILA SR95
Kawa / Coffee
Herbata / Tea
Pomidory / Tomato
Ocet balsamiczny / Balsamic
Vinegar
Cytryna / Lemon
Coca cola
Czerwone wino / Red wine
Piwo / Beer
Mleko / Milk
Masło / Butter
Sok owocowy / Fruit Juice
Dżem / Jam
Kosmetyki / Cosmetics
p062
laminam / technical guide
11.1.2 Czyszczenie i konserwacja Laminam 12+ polerowanego /
Cleaning and maintenance Laminam 12+ lucidato finish
W związku ze sposobem produkcji płyty polerowane Laminam są bardziej podatne na zaplamienie, środki
chemiczne i zarysowania niż te o wykończeniu matowym, dekoracyjnym, ale w każdym przypadku są
porównywalne do materiałów konkurencyjnych dostępnych na rynku meblarskim.
Z tego powodu dla utrzymania oryginalnego wyglądu powierzchni zalecane jest przestrzeganie metod
czyszczenia opisanych w poniższym paragrafie.
Plama nie usunięta natychmiast może pozostawić mniej lub bardziej widoczne ślady na powierzchni, w
zależności od rodzaju wykończenia.
Due to the production process, Laminam Lucidato surfaces are more sensitive to stains, chemicals and
scratching than the corresponding “matt” finish, but are in any case comparable to the competitor materials
available in the furnishing world.
For this reason, it is advisable to follow the cleaning methods described in the following paragraphs to
maintain the original appearance of the surface.
Stains not promptly removed may leave more or less visible traces on the surface, in accordance with the
tolerance of the specific type of finishing.
CODZIENNE / ROUTINE
Generalnie do czyszczenia codziennego Laminam 12+ polerowanego używaj gorącej wody i neutralnych
detergentów, jeśli są wymagane, oraz miękkiej szmatki. Przestrzegaj instrukcji zamieszczonych na
opakowaniu detergentu.
Spłucz dużą ilością wody i wysusz powierzchnię miękką szmatką.
Aby zapobiec powstawaniu matowych plam nie stosuj produktów zawierających wosk.
Nie używaj rzeczy takich jak naczynia stołowe, patelnie, noże i inne przyrządy bezpośrednio na blacie.
Używaj desek do krojenia, podstawek pod garnki i patelnie, mat i podkładek.
Nie używaj ostrych, szorujących gąbek.
Generally, for everyday cleaning of Laminam 12+ Lucidato use hot water and neutral detergents if required,
with a soft cloth. Follow the instructions given on the detergent package.
Rinse with plenty of water and dry the surface with a soft cloth.
To prevent matt stains, do not use products containing wax.
Do not drag objects such as crockery, pans, knives or appliances directly on the top. Use chopping boards
when cutting, pan stands, place mats and coasters.
Do not use abrasive sponges.
p063
/ on top
NADZWYCZAJNE / EXTRAORDINARY
Rozlane substancje (kawa, herbata, czerwone wino itp.) szybko usuń z blatu przy pomocy chłonnej szmatki.
Nie używaj ostrych gąbek i detergentów z szorującymi drobinkami.
Nie używaj wysokozasadowych (powyżej 11) detergentów do czyszczenia.
Używaj wybielacza do usuwania uporczywych plam. Nasącz miękką szmatkę wybielaczem i pocieraj
powierzchnię przez kilka sekund. Większość plam znika po 2-3 minutach po aplikacji.
Alternatywnie, umieść detergent bezpośrednio na powierzchni. Pozostaw go na maksymalnie 10 minut.
Następnie spłucz, zawsze i w każdym przypadku ostrożnie, dużą ilością wody, następnie wysusz powierzchnię.
Jeśli jest taka potrzeba powtórz wszystkie czynności kilkukrotnie.
Kwaśne substancje jak np. odkamieniacze mogą być również stosowane.
Clean liquid spills (coffee, tea, red wine etc.) quickly off the surface with an absorbent cloth.
Do not use abrasive sponges or products such as detergents with abrasive particles.
Do not use high alkali (above 11) detergents for cleaning.
Use bleach to remove stubborn stains. Dampen a soft cloth with bleach and rub the surface for a few
seconds. Most stains will disappear 2/3 minutes after application.
Alternatively, place the detergent directly on the surface. Leave the detergent in place for max. 10 minutes.
Then rinse, always and in any case, carefully with plenty of water and then dry the surface. If necessary,
repeat the cleaning procedure several times.
Acid products such as limescale remover may be used.
p064
laminam / technical guide
12>
Odnowienie powierzchni / Surface restoring
Jeśli powierzchnie uległy uszkodzeniu lub krawędzie się uszczypały podczas użytkowania blatu, ze względu
na charakterystykę rodzaju materiału generalnie nie jest możliwe całkowite usunięcie defektu jak w przypadku
innych materiałów.
Choć nie jest to zalecane, płyty Laminam można "naprawić" przy pomocy epoksydowych, 2-składnikowych
klejów o podobnym do płyty Laminam kolorze. Uzupełnienie będzie jednak miało inne właściwości i
wykończenie niż oryginalna powierzchnia.
If the surfaces become damaged or chipped during the use of the top, given the specific technical and
mechanical characteristics of porcelain stoneware and ceramic materials generally it is not possible to make
these defects completely disappear as can be done with other products.
While not advised, the slabs can be restored using epoxy 2-component glues in a similar colour to that of the
Laminam 12+ slab, though with different properties and finishes from the original surface.
p065
/ on top
NOTE / WAŻNE
Informacje oraz dane zawarte w tej Instrukcji zostały spisane w oparciu o nasze doświadczenie, wiedzę
techniczną oraz wiedzę naszych najlepszych Partnerów, na podstawie najczęstszych przypadków, które
miały miejsce podczas cięcia płyt Laminam 12+.
Biorąc pod uwagę wiele różnorodnych sytuacji, jakie mogą się pojawiać, Instrukcja musi być rozpatrywana
czysto subiektywnie. Dlatego też przed przystąpieniem do cięcia powinno się za każdym razem wykonać
testy na płycie przeznaczonej do obróbki.
The information and data given in this Technical Guide have been drafted according to our best experience,
our best technical knowledge and that of our technical Partners based on the most frequent cases recorded
during the processing of Laminam slabs.
Given the many and variable situations that may arise, this Technical Guide must be considered purely
indicative and therefore, before proceeding with the applications preliminary machining tests should be
carried out.
Na stronie www.laminam.it znaleźć można najbardziej aktualne wersje dokumentów i Kart Technicznych.
Consult the website www.laminam.it for the most updated versions of the document and the Technical Sheets.
PARTNERZY TECHNICZNI / TECHNICAL PARTNERS:
•
Maszyny / Machines
1.
2.
3.
INTERMAC – BIESSE SPA
PRUSSIANI ENGINEERING
DENVER SPA
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Narzędzia i tarcze / Utensils and discs
•
1.
2.
3.
Kleje i produkty do wykończeń / Adhesives and finishing products
ADI SPA
TYROLIT VINCENT SPA
DIAMUT – BIESSE SPA
TECNODIAMANT
MARMOELETTROMECCANICA
ITALDIAMANTI
INTEGRA ADHESIVES
AKEMI
TENAX SPA
p066
laminam / technical guide
p067
/ on top
13>
Referencje /
References
p068
laminam / technical guide
p069
/ on top
/Laminam
On Top
Indoor
Calce, Bianco
1620x3240x12mm
p070
laminam / technical guide
p071
/ on top
/Laminam
On Top
Indoor
Calce, Antracite
1620x3240x12mm
Shutters/Portes
Collection, Fumo
Laminam 3+
p072
laminam / technical guide
/Laminam
On Top
Indoor
Calce, Tortora
1620x3240x12mm
p073
/Laminam
On Top
Indoor
Calce, Avorio
1620x3240x12mm
/ on top
p074
/Laminam
On Top
Outdoor
Calce, Bianco
1620x3240x12mm
laminam / technical guide
p075
/ on top
p076
laminam / technical guide
p077
/contacts
Laminam Poland
Laminam Distribution
Center for Central Europe
Adamowice
ul.Styropianowa 2,
96-320 Mszczonów
Tel +48 46 857 24 47
www.laminam.pl
[email protected]
Laminam Showroom
Al.Jerozolimskie 132
02-305 Warszawa
+48 22 202 61 00
[email protected]
Laminam S.p.A
via Ghiarola Nuova 258
41042 Fiorano Modenese
(Modena) / Italy
Tel +39 0536 1844200
Fax +39 0536 1844201
www.laminam.it
Laminam Showroom
Via Mercato, 3
20121, Milano / Italy
Tel +39 02 89092496
Fax +39 02 89092497
Cod. LAMC001069 4/2016
Campionatura gratuita di
modico valore ai sensi del
DPR 633/72 e succ.modifiche art.2
Copyright 2016 Laminam S.p.A.
/ on top
p078
technical guide

Podobne dokumenty

TECHNICAL GUIDE FOR FABRICATORS

TECHNICAL GUIDE FOR FABRICATORS excessive stresses in the lumbar area; wear suitable gloves for a better grip and to avoid abrasions.

Bardziej szczegółowo