PL / EN - ARMATURY Group a.s.

Transkrypt

PL / EN - ARMATURY Group a.s.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE
I REGULACYJNE
BUTTERFLY AND CONTROL
CHECK VALVES
PL / EN
PROFIL PRODUCENTA
Firma ARMATURY Group a.s. jest wiodącym czeskim producentem i dystrybutorem armatury przemysłowej, osprzętu i systemów sterowania zaworami. Roczna produkcja przekracza
100000 sztuk zaworów i 500000 wyrobów hutniczych. Firma
została założona 1 stycznia 2000 r. Tradycja naszej młodej i dynamicznie rozwijającej się firmy jest ściśle powiązana z ponad
pięćdziesięcioletnią historią produkcji zaworów w regionie
Hlučín.
Nasze produkty są dostarczane lokalnym i zagranicznym
klientom w przemyśle:
• energetyki, energii jądrowej
• chemii i petrochemii
• gazownictwa
• hutnictwa
• wodociągów
Spółka posiada w Czechach trzy zakłady produkcyjne, trzy
biura handlowe na Słowacji oraz spółkę zależną w Rosji.
ARMATURY Group posiada certyfikacje ČSN EN ISO 9001:2009,
EN ISO 14001:2005, certyfikat systemu jakości spawania wg
EN ISO 3834-2, API Spec 6D oraz GOST-R.
COMPANY PROFILE
The company ARMATURY Group a.s. is a leading Czech
manufacturer and distributor of industrial valves, fittings and
control systems for valves. The annual production is of more
than 100 000 valves and 500 000 metallurgical stock items.
The company was established January 1, 2000. The tradition
of our young and dynamically developing company is
closely linked with the more than fifty-years’ history of valve
production in the Hlučín Region.
Our products have been supplied to local and foreign
customers for the following industries:
• power engineering, nuclear power
• chemical and petrochemical
• gas supply
• metallurgical industry
• water supply
ARMATURY Group consists of three production plants located
in Czech Repulic, three sales offices in Slovakia and subsidiary
company in Russia.
ARMATURY Group is ČSN EN ISO 9001:2009, EN ISO 14001:2005,
EN ISO 3834-2, API Spec 6D and GOST-R certified.
Company profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Table of content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Typ L32.6
Przepustnice zaporowe z pojedynczym mimośrodem . . . . . . . . . . . 4
Type L32.6
Single-eccentric butterfly valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Typ L32.7
Przepustnice zaporowe z podwójnym mimośrodem . . . . . . . . . . . 11
Type L32.7
Double-eccentric butterfly valves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Typ L32.8
Przepustnice zaporowe z potrójnym mimośrodem . . . . . . . . . . . . . 20
Type L32.8
Triple-eccentric butterfly valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Charakterystyki przepływów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Flow characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Typ L35.1
Przepustnice regulacyjne centryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Type L35.1
Centric control check valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Typ L35.6
Przepustnice regulacyjne mimośrodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Type L35.6
Eccentric control check valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wyliczenia MKP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CFD Analysis, FEM Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Złożenie numeru typowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Type number composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
Profil spółki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
SPIS TREŚCI
TABLE OF CONTENT
Przepustnica L32.7 DN 3500 - wbudowana w elektrowni wodnej w norweskim Rendalenu. /
Butterfly valve L32.7 DN 3500 - install in the hydropower plant in Rendalen in Norway.
w w w. ar m atur ygroup. cz
3
TYP / TYPE L32.6
Zastosowanie
Przepustnice pojedynczo mimośrodowe to armatura przemysłowa
przeznaczona do zupełnego zamknięcia lub otwarcia przepływu.
Można stosować ją do regulacji przepływu. Podczas długotrwałego stosowania w trybie regulacyjnym nie można zagwarantować
100% szczelności.
Application
Single-eccentric butterfly valves are industrial valves, which are
designed to fully open or close a passage of the working medium
flowing through a pipeline. They can also be used for flow-control
purposes. However, a 100% tightness of the valve cannot be guaranteed in a long-term use for control purposes.
Medium robocze
Ścieki i woda użytkowa, woda pitna, woda gorąca i para wodna,
ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty ropopochodne i inne).
Working medium
Waste and service water, drinking water, hot water and steam,
non-aggressive liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum
products, etc.).
Przepustnice dostarczane moga być z powierzchnią pokrytą
ochronną warstwą wykonaną z naniesionego tworzywa sztucznego (Rilsan, Halar). Warstwa ochronna wraz z zastosowaniem materiałów nierdzewnych rozszerza zakres zastosowania przepustnic
na następujące media: substancje agresywne chemicznie lub abrazyjne, woda morska.
Butterfly valves is possible to deliver with surface protection which
is done by coverage with plastic material (rilsan, halar). This surface protection together with the use of stainless steel material is
widening the usage of Butterfly valves for Chemically aggressive or
abrasive media and Sea water.
Maksymalna temperatura robocza zależy od materiału uszczelnienia.
Oznaczenie /
Identification
Elastomer
Maximum working temperature of the butterfly valve depends on
the packing material used.
Medium robocze / Working medium
Temperatura robocza /
Working temperature
Nitryl-butadein-kauczuk /
Nitrile-butadien rubber
NBR
Woda, powietrze, oleje mineralne, nafta, benzyna, oleje pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, gazy
neutralne / Water, air, mineral oils, petroleum, petrol, animal and vegetable oils, non-agressive gases
od / from -20 °C do / to +80 °C
Etylen-propylen-kauczuk /
Ethylene-propylene rubber
EPDM
Para wodna, gorąca woda, ozon, nie nadaje się do oleju i tłuszczu /
Steam, hot water, ozone; not suitable for oil and grease
od / from -40 °C do / to +130 °C
FPM
Najwyższa odporność chemiczna spośród wszystkich elastomerów; produkty ropopochodne, gaz
koksowniczy i wielkopiecowy; nie nadaje się do pary wodnej i gorącej wody /
The highest chemical resistance of all elastomers; oil products, stack and coke-oven gases etc.;
not suitable for steam and hot water
od / from -20 °C do / to +180 °C
Fluor-kauczuk (viton) /
Fluorine rubber
Opis techniczny
Pojedynczy mimośród (rys. A) - oś wału sterowniczego pomimo
osy uszczelki
- prosta wymiana uszczelek
- uszczelka na obwodzie nie jest przerwana wałem
Talerz jest przymocowany do wału sterowniczego i czopa, które
znajdują się w pozycji obrotowej w samosmarujących łożyskach
ślizgowych (rys. B).
Wał uszczelniony za pomocą pierścienia „O“ (rys. B).
Rys. / Fig. A
Technical description
Single eccentricity (Fig. A) - the operating shaft axis is eccentric to
the packing axis
- easy replacement of gasket
- gasket is not interrupted on the circumference by shaft
Disc is clamped on the operating shaft and pivot, which are
pivoted in self-lubricated friction bearings (Fig. B).
Shaft is sealed by O-ring (Fig. B).
Čep je utěsněn plochým těsněním (Rys. C).
Rys. / Fig. B
Łożysko / Bearing
„O“ krążek / O-ring
Kąt siedliska / Seat angle
4
1. mimośród /
1. Eccentricity
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
Rys. / Fig. C
Siedlisko / Seat
Uszczelnienie płaske / Flat seal
Delta krążek / Delta ring
Talerz / Disc
Sterowanie
Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub
hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą
dźwigni z cienżarkem, otwieranie wałem hydraulicznym.
Operation
Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator,
remote control from a stand, lever with a counterweight for closing
the valve and hydraulic cylinder for opening the valve.
Badania
Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208.
Testing
The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• kołnierzowe wg. EN 1092-1,
długość wg. EN 558-1 seria 14
• międzykołnierzowe wg. EN 1092-1,
długość wg. EN 558-1 seria 16
• spawane wg. EN 12 627, ewentualnie wg. wymagań klienta
długość wg. EN 12 982 seria 14
Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta.
Connection to piping
• flanged ends acc. to EN 1092-1, DIN 2501,
face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 14
• wafer type acc. to EN 1092-1, DIN 2501,
face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 16
• welded ends acc. to EN 12 627, eventually acc. to the customer´s
requirement
face to face dimension acc. to EN 12 982, Series 14
Other face to face and connecting dimensions are acc. to the
customer´s requierement, e.g. ANSI.
Montaż
Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych,
pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna
z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a oś obrotu talerza
przepustnicy znajdowała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy
brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu.
Wykonanie międzykołnierzowe
z przekładnią ręczną / Wafer-type
with manual gear-box
Wykonanie miedzykotnierzowe
z napędem elektrycznym /
Wafer-type with electric actuator
Installation
The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or
inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body
corresponds with the direction of the tightness (arrow points
from higher pressure to lower when the disc is closed), and the
rotating axe of the disc is in a horizontal position. The bolt type
at the pivot area is also very important. When there is a butterfly
valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s
manufacturer.
Wykonanie kołnierzowe
z napędem hydraulicznym /
Flanged ends with pneumatic
actuator
w w w. ar m atur ygroup. cz
Wykonanie kołnierzowe
z obciążnikiem dźwigni z ciężarkiem
i wałem hydraulicznym / Flanged
ends with hydraulic cylinder and lever
5
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
The pivot is sealed by flat gasket (Fig. C).
The sealing bears on the conical area of the seat, and is together with
the disc pushed by the media pressure onto the conical seat, and
by this is an absolute tightness reached (Fig. C). To see the tightness
grade in the opposite direction please contact manufacturer.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
Czop uszczelniono uszczelką płaską (rys. C).
Uszczelka jest dopasowana do płaszczyzny stożkowej gniazda
i wraz z talerzem dzięki ciśnieniu medium dociśnięta jest do gniazda, w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. C). O szczelności w kierunku odwrotnym należy informować się u producenta.
TYP / TYPE L32.6
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
TYP / TYPE L32.6
Materiał / Material
Element / Component
1
Korpus / Body
1.0577, 1.0425
1.0566
1.4541
A 105
A 350 LF2
A182 F316
2
Talerz / Disc
1.0577, 1.0425
1.0566
1.4541
A 105
A 350 LF2
A182 F316
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Pozycja / Position
3
Gniazdo / Seat
4, 5
Wał, czop / Shaft, pivot
Materiał wg. EN / Material acc. EN
Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM
1.4541
ocel / steel 13 % Cr
5
1
3
A 182 F304
A 182 F304
A182 F316
1.4541
A182 F6A
A 182 F6A
A182 F316
2
4
Zakres produkcji / Production range
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
Wykonanie międzykołnierzowe / Wafer type
Wykonanie do spawania / Welded ends
PN
PN
PN
DN
6
10
16
25
6
10
16
25
6
10
16
25
200
2,5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
250
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
300
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
350
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
400
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
500
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
700
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
800
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1000
2,5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1200
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1400
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1600
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Po konsultacji można zaproponować inne możliwości w kolejnych
seriach ciśnieniowych (do DN 3500).
6
2,5
Other dimensions (up to DN 3500) can be offered upon request.
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.6
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS
a
F (ISO 5211)
nxd
L
d1
D2
B
B
l1
C
A
B
m
ax
.1
0°
0°
Końcówka do wspawania / Welded ends
°
1,5 t
L1
a
m
0‘
°3
0,7 L1
37
0°
.3
±5°0‘
30‘
37°
30
x.
m
°0‘
±5
ø DN
øB
1,5
+1
-0,5
øB
1,5
+1
-0,5
øA
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
1200
810
780
30
630
25
65
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D1
D2
D3
a
f
d
n
kg
110
1375
1320
1280
40
2
30
32
1100
1400
910
890
30
710
25
65
110
1575
1520
1480
44
2
30
36
1300
1600
1110
1080
30
790
25
70
140
1790
1730
1690
48
2
30
40
2300
2000
1325
1290
35
950
30
140
165
2190
2130
2090
54
2
30
48
4670
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
D1
D2
D3
a
f
d
n
kg
200
185
175
15
230
10
25
40
320
280
258
22
2
18
8
37
250
240
210
20
250
12
30
40
375
335
312
24
2
18
12
54
300
255
245
20
270
12
30
50
440
395
365
24
2
22
12
72
350
290
260
20
290
12
35
50
490
445
415
26
2
22
12
110
400
320
295
20
310
12
35
50
540
495
465
28
2
22
16
155
500
380
365
25
350
14
40
70
645
600
570
30
2
22
20
230
600
480
450
25
390
16
50
85
755
705
670
32
2
26
20
300
700
500
470
25
430
16
50
70
860
810
775
32
2
26
24
470
800
575
530
25
470
16
50
90
975
920
880
34
2
30
24
650
1000
690
660
30
550
25
80
110
1175
1120
1080
36
2
30
28
1040
1200
810
780
30
630
25
80
110
1405
1340
1295
40
2
33
32
1240
1400
920
890
30
710
25
100
110
1630
1560
1510
44
2
36
36
2200
1600
1110
1080
35
790
30
140
145
1830
1760
1710
48
2
36
40
2800
2000
1330
1290
35
950
35
140
165
2265
2180
2125
54
2
42
48
4750
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
øA
PN 2,5
ø A - przez EN 12 627 / acc. to EN 12 627
ø B - wewnętrzna średnica rury /
inner pipe diameter (upon customer´s request)
t - grubość ścianki rury /
pipe thickness (upon customer´s request)
L1 = 48 dla / for T ≤ 16
L1 = 3 T dla / for < T ≤50
x
ma
.1
ax
PN 6
* długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak
w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu
z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach
zabudowy)
Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość
ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient.
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
f
D1
D3
DN
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
* face to face dimensions for welded ends are in compliance with
flange connections (can be different upon customer’s request)
Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe
thickness) for welding are given by customer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
7
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5–25 • DN 200–2000 • Tmax +180 °C
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.6
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 10
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
185
240
255
290
320
380
430
535
595
700
790
1040
1380
1580
175
210
245
265
295
365
410
485
575
680
760
980
1080
1350
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
40
40
40
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
790
950
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
40
40
40
25
30
30
35
35
40
50
65
70
80
100
140
140
160
40
40
50
50
50
70
85
90
90
110
140
145
165
240
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
185
240
255
290
330
395
480
520
595
710
830
1040
1380
175
210
245
265
310
370
445
490
570
700
805
980
1080
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
790
10
12
12
12
14
16
25
25
25
25
35
40
40
25
30
35
40
40
50
65
70
85
100
100
140
160
40
50
50
50
70
90
90
110
130
140
160
220
240
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
210
230
270
320
350
425
485
530
610
840
910
1040
185
220
250
295
330
395
455
505
580
790
910
980
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
12
12
12
14
16
25
25
25
25
30
40
40
25
30
35
40
50
55
65
85
100
120
140
160
50
60
75
80
80
110
110
110
140
160
220
240
D1
340
395
445
505
565
670
780
895
1015
1230
1455
1675
1915
2325
D2
295
350
400
460
515
620
725
840
950
1160
1380
1590
1820
2230
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
268
24
2
22
320
26
2
22
370
26
2
22
430
28
2
22
482
32
2
26
585
38
2
26
685
42
2
30
800
42
2
30
905
44
2
33
1110
44
2
36
1330
46
2
39
1535
48
2
42
1760
58
2
48
2170
64
2
48
n
8
12
12
16
16
20
20
24
24
28
32
36
40
48
kg
45
60
80
100
140
235
365
505
700
1090
1280
2800
3600
4900
D1
340
405
460
520
580
715
840
910
1025
1255
1485
1685
1930
D2
295
355
410
470
525
650
770
840
950
1170
1390
1590
1820
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
268
26
2
22
320
29
2
26
378
32
2
26
438
35
2
26
490
38
2
30
610
46
2
33
725
52
2
36
795
52
2
36
900
54
2
39
1115
54
2
42
1330
58
2
48
1530
58
2
48
1750
64
2
56
n
12
12
12
16
16
20
20
24
24
28
32
36
40
kg
42
65
90
120
165
245
425
530
650
1205
1580
3100
3920
D1
360
425
485
555
620
730
845
960
1085
1320
1530
1755
D2
310
370
430
490
550
660
770
875
990
1210
1420
1640
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
278
32
2
26
335
35
2
30
395
38
2
30
450
42
2
33
505
46
2
36
615
56
2
36
720
68
2
39
820
68
2
42
930
70
2
48
1140
70
2
56
1350
70
2
56
1560
76
2
62
n
12
12
16
16
16
20
20
24
24
28
32
36
kg
55
71
109
155
208
285
525
640
860
1500
2200
3600
PN 16
PN 25
* długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak
w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu
z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach
zabudowy)
Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość
ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient.
8
* face to face dimensions for welded ends are in compliance with
flange connections (can be different upon customer’s request)
Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe
thickness) for welding are given by customer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C
DN > 1200 na podstawie szczególnych uzgodnień /
upon special agreement
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.6
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
D3
d1
L
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
F (ISO 5211)
DN
C
B
l1
A
nxM
D2
B
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
B
PN 2,5
DN
1200
1400
1600
2000
A
810
920
1110
1330
B
780
890
1080
1290
C
30
30
35
35
L
350
390
440
540
F
25
25
30
30
D2
1320
1520
1730
2130
D3
1280
1480
1690
2090
d1
65
65
100
140
M
M27
M27
M27
M27
n
8
8
8
8
l1
110
110
145
165
kg
900
1050
2000
4200
A
200
240
255
330
350
375
430
480
575
690
810
930
1110
1330
B
175
200
230
265
300
355
410
460
530
555
780
900
1080
1290
C
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
30
35
50
L
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
540
F
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
25
30
35
D2
280
335
395
445
495
600
705
810
920
1120
1340
1560
1760
2180
D3
258
312
365
415
465
570
670
775
880
1080
1295
1510
1710
2125
d1
25
30
30
35
35
40
50
50
50
80
80
100
100
140
M
M16
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M39
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
40
40
50
50
50
70
70
70
85
110
110
110
145
165
kg
45
52
65
89
110
195
280
390
550
820
1240
2000
2710
4250
PN 6
DN
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. / Depth of the thread (“M“) in the body is corresponds to the
thread dimension.
w w w. ar m atur ygroup. cz
9
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POJEDYNCZYM MIMOŚRODEM
SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +180 °C
DN > 1200 na podstawie szczególnych uzgodnień /
upon special agreement
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.6
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 10
DN
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
A
200
240
255
330
350
375
430
530
595
700
790
1070
1400
1430
B
175
200
230
265
300
355
410
485
575
680
760
980
1080
1350
C
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
40
40
40
L
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
540
F
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
40
40
40
D2
295
350
400
460
515
620
725
840
950
1160
1380
1590
1820
2230
D3
268
320
370
430
482
585
685
800
905
1110
1330
1535
1760
2170
d1
25
30
30
35
35
40
50
65
70
80
100
140
140
160
M
M20
M20
M20
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M45 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
40
40
50
50
50
70
85
90
90
110
140
145
165
240
kg
48
54
68
92
115
200
290
415
640
835
1260
2300
3100
4310
A
200
240
270
300
370
420
480
515
600
715
830
1070
1400
B
175
210
245
275
310
370
450
485
565
695
805
980
1080
C
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
30
40
40
L
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
F
10
12
12
12
14
16
25
25
25
25
35
40
40
D2
295
355
410
470
525
650
770
840
950
1170
1390
1590
1820
D3
268
320
378
438
490
610
725
795
900
1115
1330
1535
1760
d1
25
30
35
40
40
50
65
70
85
100
100
140
140
M
M20
M24
M24
M24
M27
M30
M33
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M45 x 3
M52 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
40
50
50
50
70
90
90
110
130
140
160
220
240
kg
51
57
72
95
120
215
310
435
600
1100
1300
2800
3400
A
215
260
280
325
380
420
500
540
645
870
940
1070
B
185
220
250
295
325
380
460
505
610
800
880
980
C
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
L
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
F
12
12
12
14
16
25
25
25
25
30
40
40
D2
310
370
430
490
550
660
770
875
990
1210
1420
1640
D3
278
335
395
450
505
615
720
820
930
1140
1350
1560
d1
25
30
35
40
50
55
65
85
85
120
140
160
M
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M52 x 3
M52 x 3
M56 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
50
60
70
80
80
110
110
110
140
160
220
240
kg
56
62
80
110
170
260
380
500
770
1390
1480
3100
PN 16
DN
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
PN 25
DN
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu. / Depth of the thread (“M“) in the body is corresponds to the
thread dimension.
10
w w w. ar m atur ygroup. cz
TYP / TYPE L32.7
Zastosowanie
Przepustnice zaporowe z podwójnym mimośrodem to armatury
przemysłowe przeznaczone do zupełnego otwarcia lub zamknięcia
przepływu. Można stosować do regulacji przepływu. Przy długotrwałym stosowaniu do regulacji nie można zagwarantować 100%
szczelności.
Medium robocze
Ścieki i woda użytkowa, woda pitna, woda gorąca i para wodna ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty
ropopochodne i inne).
Przepustnice dostarczane moga być z powierzchnią pokrytą
ochronną warstwą wykonaną z naniesionego tworzywa sztucznego (Rilsan, Halar). Warstwa ochronna wraz z zastosowaniem materiałów nierdzewnych rozszerza zakres zastosowania przepustnic
na następujące media: substancje agresywne chemicznie lub abrazyjne, woda morska.
Application
Double-eccentric butterfly valves are industrial valves, which are
designed to fully open or close the passage of the working medium
flowing through a pipeline. They can also be used for flow-control
purposes. However, a 100% tightness of the valve cannot be
guaranteed in a long-term use for control purposes.
Maksymalna temperatura robocza zależy od materiału uszczelnienia.
A maximum working temperature of the butterfly valve depends
on the packing material used.
Working medium
Waste and service water, drinking water, hot water and steam,
non-aggressive liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum
products, etc.).
Butterfly valves is possible to deliver with surface protection which
is done by coverage with plastic material (rilsan, halar). This surface
protection together with the use of stainless steel material is
widening the usage of Butterfly valves for Chemically aggressive or
abrasive media and Sea water.
Uszczelka / Seal
Oznaczenie / Identification
Temperatura robocza /
Working temperature
Uszczelka miękka /
Soft seal
PTFE + 15 % C, grafit z nierdzewnym pierścieniem i sprężyną / graphite with stainless steel ring and spring
NBR kauczuk butadienowo-nitrylowy / nitrile-butadien rubber
Etylenowo-propylenowego EPDM, gumy / ethylene-propylene rubber
FPM fluoro-guma (Viton) / fluorine rubber
od / from -50 °C do / to +250 °C
od / from -20 °C do / to + 80 °C
od / from -40 °C do / to +130 °C
od / from -20 °C do / to +180 °C
Uszczelka metal x metal /
Metal x metal seal
Metal / Metal
od / from -40 °C do / to +350 °C
Rys. / Fig. A
Technical description
Double eccentricity (Fig. A)
1. the operating shaft axis is eccentric to the packing axis
of the disc
2. the operating shaft axis is eccentric to the flow axe
Disc is clamped on the operating shaft and pivot, which are
pivoted in self-lubricated friction bearings (Fig. B).
The shaft is sealed by gland packing (Fig. B).
The pivot is sealed by flat gasket.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
Opis techniczny
Podwójny mimośród (rys. A)
1. osa wału sterowniczego jest pomimo osy uszczelki talerza
2. osa wału sterowniczego jest pomimo osy przepływu
Talerz jest przymocowany do wału sterowniczego i czopa, które
znajdują się w pozycji obrotowej w samosmarujących łożyskach
ślizgowych (rys. B).
Wał uszczelniony za pomocą uszczelki dławiącej (rys. B).
Czop uszczelniono uszczelką płaską.
Rys. / Fig. B
Kąt siedliska / Seat angle
Krążek dławiący / Gland ring
1. mimośród /
1. Eccentricity
Łożysko / Bearing
2. mimośród /
2. Eccentricity
„O“ krążek / O-ring
w w w. ar m atur ygroup. cz
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
11
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
TYP / TYPE L32.7
Uszczelka jest dopasowana do płaszczyzny stożkowej gniazda nierdzewnego i wraz z talerzem dzięki ciśnieniu medium dociśnięta
jest do gniazda, w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. C). O stopniu szczelności w kierunku odwrotnym należy informować się u producenta.
W przypadku średnicy DN 80-125 główny pierścień uszczelniający jest przyczepiony za pomocą pierścienia dokowego w korpusie. Talerz w stanie zamkniętym dociskany jest na stożkowej
płaszczyźnie poprzez ciśnienie medium , w ten sposób zapewniona jest całkowita szczelność w tym kierunku (rys. D). Również
w tej wersji szczelność w kierunku odwrotnym jest ograniczona.
O stopniu szczelności w kierunku odwrotnym należy informować
się u producenta.
The gasket bears on the conical area of the stainless steel seat, and
is together with the disc pushed by the media pressure onto the
conical seat, and by this is an absolute tightness reached (Fig. C).
The tightness is restricted when the media flow is from the opposite side. To see the tightness grade is upon request.
For DN 80-125 is the major packing ring attached in the body by
the thrust ring. In the „closed“ position, the disc is pushed against the seat by its conical area due to the pressure caused by the
working medium, which ensures a total tightness in that direction (Fig. D). For all the valve variants, however, the valve tightness
is limited in the opposite flow direction. For the leakage class in
opposite direction please contact manufacturer.
Rys. / Fig. C
Rys. / Fig. D
Siedlisko / Seat
Uszczelnienie PTFE / Seal PTFE
Uszczelnienie PTFE / Seal PTFE
Talerz / Disc
Sterowanie
Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub
hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą
dźwigni z ciężarkem, otwieranie wałem hydraulicznym.
Operation
Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator, remote control from a stand, lever with a counterweight for
closing the valve and hydraulic cylinder for opening the valve.
Badania
Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208.
Testing
The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• kołnierzowe wg. EN 1092-1,
długość wg. EN 558-1 seria 14
• międzykołnierzowe wg. EN 1092-1,
długość wg. EN 558-1 seria 16
• spawane wg. EN 12 627, ewentualnie wg. wymagań klienta
długość wg. EN 12 982 seria 14
Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta.
Connection to piping
• flanged ends acc. to EN 1092-1,
face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 14
• wafer type acc. to EN 1092-1,
face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series 16
• welded ends acc. to EN 12 627, eventually acc. to the customer´s
requirement
face to face dimension acc. to EN 12 982, Series 14
Other face to face and connecting dimensions are acc. to the
customer´s requierement, e.g. ANSI.
Montaż
Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych,
pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna
z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a oś obrotu talerza
przepustnicy znajdovała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy
brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu.
12
Installation
The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body corresponds with the direction of the tightness (arrow points from higher
pressure to lower when the disc is closed), and the rotating axe of
the disc is in a horizontal position. The bolt type at the pivot area
is also very important. When there is a butterfly valve with electric
actuator it is important to abide the actuator’s manufacturer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
TYP / TYPE L32.7
Materiał / Material
Korpus / Body
1.0577, 1.0425
Materiał wg. EN / Material acc. EN
2
Talerz / Disc
1.0577, 1.0425
3
Gniazdo / Seat
4, 5
Wał, czop / Shaft, pivot
Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM
1.0566
1.4541
1.0566
1.4541
A 105
1.4541
stal / steel 13 % Cr
5
1
1.4541
3
2
A 350 LF2
A182 F316
A182 F316
A 105
A 350 LF2
A 182 F304
A 182 F304
A182 F316
A182 F6A
A 182 F6A
A182 F316
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Element / Component
1
4
Zakres produkcji / Production range
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
DN
2,5
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wykonanie metal x metal /
Wafer type design metal x metal
PN
6
10
16
25
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wykonanie do spawania / Welded ends
PN
Wykonanie międzykołnierzowe / Wafer type
PN
PN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
2,5
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2,5
•
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
16
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1400
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1600
•
•
•
•
•
•
•
2000
•
•
•
•
•
•
40
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Przepustnice z uszczelnieniem z gumy projektowania typu podwójnie mimośrodowego L32.7 są wytwarzane w tym samym zakresie jak
w przypadku produkcji L32.6 typu. / Rubber sealed butterfly valves with double-eccentricity type L32.7 are produced in the same
production range as type L32.6.
w w w. ar m atur ygroup. cz
13
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
Pozycja / Position
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.7
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS
D1
D3
a
nxd
L
d1
D2
B
B
l1
C
A
B
m
ax
Końcówka do wspawania / Welded ends
.1
0°
0°
x
ma
.1
ax
°
L1
1,5 t
0,7 L1
0
.3
0°
.3
30‘
37°
m
ax
m
0‘
°3
øB
+1
1,5 -0,5
øA
PN 2,5
±5°0‘
°0‘
±5
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
F (ISO 5211)
37
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
f
DN
ø DN
øB
øA
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
1200
1400
1600
2000
1180
1150
1270
1500
800
890
1100
1300
30
30
30
35
630
710
790
950
25
25
25
30
65
65
100
140
110
110
145
165
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
253
290
320
335
360
400
510
560
600
770
830
1030
1150
1300
1500
146
180
210
230
260
295
360
415
460
530
660
800
890
1100
1300
15
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
30
35
35
210
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
790
950
10
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
30
40
40
25
25
30
30
35
35
40
50
50
50
80
80
100
140
160
40
40
40
50
50
50
70
85
70
90
110
110
110
145
165
1,5
+1
-0,5
ø A - przez EN 12 627 / acc. to EN 12 627
ø B - wewnętrzna średnica rury /
inner pipe diameter (upon customer´s request)
t - grubość ścianki rury /
pipe thickness (upon customer´s request)
L1 = 48 dla / for T ≤ 16
L1 = 3 T dla / for < T ≤50
D1
1375
1575
1790
2190
D2
1320
1520
1730
2130
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
1280
40
2
30
1480
44
2
30
1690
48
2
30
2090
54
2
30
n
32
36
40
48
kg
1250
1640
2840
4680
D1
265
320
375
440
490
540
645
755
860
975
1175
1405
1630
1830
2265
D2
225
280
335
395
445
495
600
705
810
920
1120
1340
1560
1760
2180
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
202
20
2
18
258
22
2
18
312
24
2
18
365
24
2
22
415
26
2
22
465
28
2
22
570
30
2
22
670
32
2
26
775
32
2
26
880
34
2
30
1080
36
2
30
1295
40
2
33
1510
44
2
36
1710
48
2
36
2125
54
2
42
n
8
8
12
12
12
16
20
20
24
24
28
32
36
40
48
kg
39
45
54
82
118
164
240
370
520
710
1090
1310
1700
3300
4800
PN 6
* długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak
w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu
z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach
zabudowy)
Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość
ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient.
14
* face to face dimensions for welded ends are in compliance with
flange connections (can be different upon customer’s request)
Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe
thickness) for welding are given by customer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.7
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS
A
B
C
L*
F
d1
l1
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
253
290
320
335
360
400
510
560
620
700
850
940
1280
1620
1820
146
180
210
230
260
295
360
415
485
550
680
760
980
1080
1350
15
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
40
40
40
210
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
790
950
10
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
40
40
40
25
25
30
30
35
35
40
50
65
70
80
100
140
140
160
40
40
40
50
50
50
70
85
90
90
110
140
145
165
240
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
253
265
315
350
380
455
520
620
670
750
865
1000
1280
1620
146
175
205
245
275
310
375
435
490
565
700
810
980
1080
15
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
210
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
790
10
10
12
12
12
14
16
25
25
25
25
35
40
40
25
25
30
35
40
40
50
65
70
85
100
100
140
160
40
40
50
50
50
70
90
90
110
130
140
160
220
240
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
253
290
325
350
440
475
535
660
690
805
1000
1150
1280
146
185
225
250
295
330
395
460
505
580
800
910
980
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
210
230
250
270
290
310
350
390
430
470
550
630
710
10
12
12
12
14
16
25
25
25
30
30
40
40
25
25
30
35
40
50
55
70
85
100
120
140
160
50
50
60
75
80
80
110
110
110
140
160
220
240
D1
285
340
395
445
505
565
670
780
895
1015
1230
1455
1675
1915
2325
D2
240
295
350
400
460
515
620
725
840
950
1160
1380
1590
1820
2230
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
212
24
2
22
268
24
2
22
320
26
2
22
370
26
2
22
430
28
2
22
482
32
2
26
585
38
2
26
685
42
2
30
800
42
2
30
905
44
2
33
1110
44
2
36
1330
46
2
39
1535
48
2
42
1760
58
2
48
2170
64
2
48
n
8
8
12
12
16
16
20
20
24
24
28
32
36
40
48
kg
40
45
60
80
100
140
235
365
505
700
1090
1280
2790
3690
3990
D1
285
340
405
460
520
580
715
840
910
1025
1255
1485
1685
1930
D2
240
295
355
410
470
525
650
770
840
950
1170
1390
1590
1820
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
212
24
2
22
268
26
2
22
320
29
2
26
378
32
2
26
438
35
2
26
490
38
2
30
610
46
2
33
725
52
2
36
795
52
2
36
900
54
2
39
1115
54
2
42
1330
58
2
48
1530
58
2
48
1750
64
2
56
n
8
12
12
12
16
16
20
20
24
24
28
32
36
40
kg
46
46
62
95
127
174
255
392
550
745
1260
1700
2890
4030
D1
300
360
425
485
555
620
730
845
960
1085
1320
1530
1755
D2
250
310
370
430
490
550
660
770
875
990
1210
1420
1640
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
218
30
2
26
278
32
2
26
335
35
2
30
395
38
2
30
450
42
2
33
505
46
2
36
615
56
2
36
720
68
2
39
820
68
2
42
930
70
2
48
1140
70
2
56
1350
70
2
56
1560
76
2
62
n
8
12
12
16
16
16
20
20
24
24
28
32
36
kg
53
55
71
109
155
208
298
525
640
860
1500
2290
3690
PN 16
PN 25
* długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak
w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu
z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach
zabudowy)
Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość
ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient.
* face to face dimensions for welded ends are in compliance with
flange connections (can be different upon customer’s request)
Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe
thickness) for welding are given by customer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
15
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
DN
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 10
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.7
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
EN 12627 DO SPAWANIA / WELDED ENDS
DN
A
B
C
L*
F
d1
l1
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
200
230
270
305
355
380
450
535
580
715
150
205
255
280
315
340
425
510
550
670
20
25
25
25
25
30
30
35
35
35
210
230
250
270
290
310
350
390
430
470
12
14
14
14
16
25
25
30
30
35
27
35
40
40
55
60
70
85
100
120
45
60
70
100
110
110
120
140
140
160
* długości zabudowy w wykonaniu do spawania są takie same jak
w wykonaniu kołnierzowym (na życzenie klienta po uzgodnieniu
z producentem można dostarczyć armaturę o innych długościach
zabudowy)
Wymiary rury øD x t (øD – średnica zewnętrzna rury; t – grubość
ściany rury) do spawania w wykonaniu do spawania podaje klient.
D1
300
375
450
515
580
660
755
890
995
1140
D2
250
320
385
450
510
585
670
795
900
1030
Wykonanie kołnierzowe / Flanged ends
D3
a
f
d
218
28
2
26
285
34
2
30
345
38
2
33
410
42
2
33
465
46
2
36
535
50
2
39
615
57
2
42
735
72
2
48
840
76
2
48
960
79
2
56
n
8
12
12
16
16
16
20
20
24
24
kg
87
102
133
205
275
400
530
940
1150
1550
* face to face dimensions for welded ends are in compliance with
flange connections (can be different upon customer’s request)
Pipe dimensions øD x t (øD – outside pipe diameter; t – the pipe
thickness) for welding are given by customer.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 40
Wykonanie z końcówkami
do wspawania z napędem
elektrycznym / Wafer-type
with electric actuator
16
Wykonanie kołnierzowe
z obciążnikiem dźwigni i wałem
hydraulicznym / Flanged ends with
hydraulic cylinder and lever
Wykonanie kołnierzowe
z przystosowaniem pod
sterowanie / Flanged ends with
bare shaft
w w w. ar m atur ygroup. cz
Wykonanie kołnierzowe z przekładnią ręczną / Wafer-type
with manual gear-box
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
Połączenie / Connection:
D3
DN
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
C
F (ISO 5211)
D2
d1
L
nxM
C
C
B
l1
A
metal x metal
DN 80-125
n x d lub / or n x M*
D2
B
B
PN 2,5
DN
1200
1400
1600
2000
A
1210
1180
1300
1530
B
800
890
1100
1300
C
30
30
35
35
L
350
390
440
540
F
25
25
30
30
D2
1320
1520
1730
2130
D3
1280
1480
1690
2090
d1
65
65
100
140
M
M27
M27
M27
M27
n
8
8
8
8
l1
110
110
145
165
kg
1050
1400
2500
4200
DN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
A
190
200
235
253
290
320
335
360
400
495
550
600
770
830
920
1180
1300
1530
B
105
115
140
146
200
210
230
260
295
355
410
460
530
660
750
890
1100
1300
C
15
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
30
35
50
L
64
64
70
76
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
540
F
07
07
07
10
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
30
40
40
D2
150
170
200
225
280
335
395
445
495
600
705
810
920
1120
1340
1560
1760
2180
D3
128
148
178
202
258
312
365
415
465
570
670
775
880
1080
1295
1510
1710
2125
d1
16
16
20
25
25
30
30
35
35
40
50
50
50
80
80
100
140
160
d
18
18
18
-
M
M16*
M16*
M16*
M16
M20
M20
M20
M20
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M39 x 3
n
4
4
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
30
30
30
40
40
40
50
50
50
70
70
70
85
110
110
110
145
165
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
PN 6
kg
14
16
20
53
60
64
70
89
110
195
280
390
550
820
1240
2600
3200
4350
* wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi
* this apply only for lug type connection
Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu.
Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread
dimension.
w w w. ar m atur ygroup. cz
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C
Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal
PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
TYP / TYPE L32.7
17
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C
Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal
PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.7
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 10
DN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
2000
A
190
200
235
253
290
320
335
360
400
495
550
620
700
850
940
1300
1670
1850
B
105
115
140
146
200
210
230
260
295
355
410
485
550
680
760
980
1080
1350
C
15
15
20
20
20
20
25
25
25
25
30
30
40
40
40
L
64
64
70
76
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
540
F
07
07
07
10
10
12
12
12
12
14
16
16
16
25
25
30
40
40
D2
160
180
210
240
295
350
400
460
515
620
725
840
950
1160
1380
1590
1820
2230
D3
138
158
188
212
268
320
370
430
482
585
685
800
905
1110
1330
1535
1760
2170
d1
16
16
20
25
25
30
30
35
35
40
50
65
70
80
100
140
140
160
d
18
18
18
-
M
M16*
M16*
M16*
M20
M20
M20
M24
M24
M27
M27
M30
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M45 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
30
30
30
40
40
40
50
50
50
70
85
90
90
110
140
145
165
240
kg
16
18
22
50
60
64
68
92
115
200
290
415
640
835
1260
2600
3200
4400
A
190
200
235
253
280
320
335
360
455
495
615
640
750
860
980
1300
1700
B
105
115
140
150
190
225
260
295
320
390
460
505
580
800
890
980
1080
C
15
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
L
64
64
70
76
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
440
F
07
07
07
10
10
12
12
12
14
16
25
25
25
25
35
40
40
D2
160
180
210
240
295
355
410
470
525
650
770
840
950
1170
1390
1590
1820
D3
138
158
188
212
268
320
378
438
490
610
725
795
900
1115
1330
1530
1750
d1
16
16
20
25
25
30
35
40
40
50
65
70
85
100
120
140
160
d
18
18
18
-
M
M16*
M16*
M16*
M20
M24
M24
M24
M27
M30
M33
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M45 x 3
M52 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
30
30
30
40
40
50
50
50
70
90
90
110
130
140
160
220
240
kg
16
18
22
50
60
64
72
95
120
215
310
435
600
1100
1325
2900
3500
PN 16
DN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
1600
* wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi
* this apply only for lug type connection
Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu.
Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread
dimension.
18
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z PODWÓJNYM MIMOŚRODEM
DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 2,5-40 • DN 150-1200 • Tmax +350 °C
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.7
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
Wykonanie metal x metal / Design: metal x metal seal
PN 2,5-40 • DN 80-2000 • Tmax +250 °C
Wykonanie z uszczelnieniem PTFE / Design: PTFE seal
A
195
210
240
253
290
325
370
445
510
565
630
690
805
980
1170
1300
B
110
120
145
150
190
225
260
295
330
395
460
505
580
800
910
980
C
15
20
20
20
25
25
30
30
30
30
35
40
40
L
64
64
70
76
89
114
114
127
140
152
178
229
241
300
350
390
F
07
07
10
10
12
12
12
14
16
25
25
25
30
30
40
40
D2
160
190
220
250
310
370
430
490
550
660
770
875
990
1210
1420
1640
D3
138
162
188
218
278
335
395
450
505
615
720
820
930
1140
1350
1560
d1
16
20
25
25
25
30
35
40
50
55
70
85
100
120
140
160
d
18
22
26
-
M
M16*
M20*
M24*
M24
M27
M27
M30
M33
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M52 x 3
M52 x 3
M56 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
30
30
35
50
50
60
70
80
80
110
110
130
140
160
220
240
kg
17
19
25
55
60
65
85
115
170
260
380
610
770
1390
1500
3100
A
195
210
240
250
250
290
320
380
410
470
550
600
720
B
110
120
145
150
205
255
280
315
340
425
510
550
670
C
20
25
25
25
25
30
30
35
35
35
L
64
64
70
76
89
114
114
127
140
152
178
229
241
F
07
07
10
12
14
14
14
16
25
25
30
30
35
D2
160
190
220
250
320
385
450
510
585
670
795
900
1030
D3
138
162
188
218
285
345
410
465
535
615
735
840
960
d1
20
20
25
27
35
40
40
55
60
70
85
100
120
d
18
22
26
-
M
M16*
M20*
M24*
M27
M30
M30
M33
M36 x 3
M39 x 3
M45 x 3
M45 x 3
M52 x 3
n
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
l1
30
30
35
45
60
70
100
110
110
120
140
140
160
kg
17
19
25
58
66
74
97
130
190
280
430
690
860
PN 40
DN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
* wytyczne sa ważne tylko dla wykonania z otworami gwintowanymi
* this apply only for lug type connection
Głębokość gwintu M w korpusie jest równa znamionowemu wymiarowi gwintu.
Depth of the thread (“M“) in the body corresponds to the thread
dimension.
w w w. ar m atur ygroup. cz
19
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
DN
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
600
700
800
1000
1200
1400
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PN 25
TYP / TYPE L32.8
Zastosowanie
Przepustnice zaporowe z potrójnym mimośrodem to armatury
przemysłowe przeznaczone do zupełnego otwarcia lub zamknięcia
przepływu. Można stosować do regulacji przepływu. W przypadku długotrwałego stosowania systemu prawnego nie gwarantuje
szczelność.
Application
Triple-eccentric butterfly valves are industrial valves, which
designed to fully open or close the passage of the working
medium flowing through a pipeline. They can also be used for flowcontrol purposes. However, the tightness of the valve cannot be
guaranteed in a long-term use for control purposes.
Medium robocze
Ścieki i woda użytkowa, woda gorąca i para wodna, ciecze nieagresywne i gazy (gaz ziemny, gaz koksowniczy, produkty ropopochodne i inne).
Working medium
Waste and service water, hot water and steam, non-aggressive
liquids and gases (natural gas, CO-gas, petroleum products, etc.).
Maksymalna temperatura robocza wynosi +400 ˚C, wg. uzgodnień do +500 ˚C zależy od materiału uszczelnienia.
A maximum working temperature of the butterfly valve is
+400 °C, by agreement up to +550 °C and depends on the body
material used.
Opis techniczny
Potrójny mimosród (Rys. A)
1. oś wału sterowniczego jest pomimo ośi uszczelki talerza
2. oś wału jest pomimo osą przepływu
3. oś stożka gniazda jest pomimo osą przepływu
Konstrukcja z potrójnym mimośrodem zapewnia, że uszczelka pozostaje pomimo płaszczyzną uszczelniającą talerza oprócz pozycji
zamkniętej, przedłuża to żywotność uszczelek oraz ilość cyklów sterowania. Konstrukcja z potrójnym mimośrodem w czasie otwarcia
natychmiast oddzieli talerz od płaszczyzny uszczelniającej a przy
zamykaniu przepustnicy talerzy dotknie płaszczyznę uszczelniającą dopiero bezpośrednio przed zamknięciem. Tak zmniejsza się
moment otwarcia i zamknięcia armatury, zamykanie i otwieranie
armatury przebiega z mniejszym tarciem, przedłuża to jej żywotność. Przepustnica jest szczelna w obydwóch kierunkach, strzałka
na korpusie oznacza kierunek, w którym szczelność jest zapewniona długotrwale.
Przepustnice wykonane zgodnie z rozporządzeniem TA-LUFT lub
Fugitive Emision mają trzpień kierowniczy uszczelnion uszczelkami Quick set firm Garlock.
Technical description
Triple eccentricity (Fig. A)
1. the operating shaft axe is eccentric to the packing axis
2. the operating shaft axe is eccentric to the axis of the flow
3. the axe of the seat cone is eccentric to the axis of the flow
Triple eccentricity assures, that the packing stays out of sealing
surface of the disc except for the closed position, which results in
long life-time of the packing (sealing) and lots of cycles. The triple
eccentricity design immediately divides the disc from the sealing
surface and when closing the valve the disc touches sealing surface
just before closure. By this is the closing and opening torque lower
and the opening and closing of the valve is done by very little
friction. This makes the valves life-time longer. Butterfly valve is
both-side tight. The arrow stamped on the valve body corresponds
with the direction of the long-term tightness.
Stems of the butterfly valves manufactured according to TA-Luft
standard or in compliance with Fugitive Emission are tightened
through the Quick set seal from Garlock company.
Rys. / Fig. A
α°
2. mimośród
α°
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM
TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
α° = 3. mimośród
1. mimośród
Sterowanie
Przekładnia ręczna, napęd elektryczny, napęd pneumatyczny lub
hydrauliczny, sterowanie zdalne z stojaka, zamykanie za pomocą
dźwigni z cienżarkem, otwieranie wałem hydraulicznym.
Operation
Manual gear-box, electric actuator, pneumatic or hydraulic actuator,
remote control from a stand, lever with a counterweight for closing
the valve and hydraulic cylinder for opening the valve.
Badania
Armatury są badane wg. normy EN 12 266-1/ISO 5208.
Testing
The valves are tested according to EN 12 266-1/ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• międzykołnierzowe wg. EN 1092-1,
długość wg. EN 558-1 seria ANSI
Inne długości zabudowy i połączenia na żądanie klienta.
Connection to piping
• wafer type acc. to EN 1092-1,
face to face dimensions acc. to EN 558-1, Series ANSI
Other face to face and connecting dimensions are acc. to the
customer´s requierement.
20
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM
TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
Installation
The butterfly valves can be mounted into horizontal, vertical or
inclined pipeline so that the arrow stamped on the valve body
corresponds with the direction of the tightness (arrow points
from higher pressure to lower when the disc is closed), and the
rotating axe of the disc is in a horizontal position. The bolt type
at the pivot area is also very important. When there is a butterfly
valve with electric actuator it is important to abide the actuator’s
manufacturer.
Materiał / Material
Pozycja / Position
Element / Component
Materiał wg. EN / Material acc. EN
Materiał wg. ASTM / Material acc. ASTM
1
Korpus / Body
1.0577
1.0425
1.4541
1.7335
A 105
A182 F316
A182 F12
2
Talerz / Disc
1.0577
1.0425
1.4541
1.7335
A 105
A182 F316
A182 F12
3
Gniazdo / Seat
4
Wał / Shaft
stellit
stal / steel 13 % Cr
stellit
1.4541
ASTM
A479 XM 19
A182 F6A
A182 F316
ASTM
A479 XM 19
Wykonanie do temperatury ponad +400 ˚C (do +550 ˚C) możliwe po uzgodnieniu z producentem. / For temperatures higher than +400 °C (up
to +550 °C) – only after agreement with the manufacturer.
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Montaż
Przepustnice zaporowe montowane są w rurociągach poziomych,
pionowych i skośnych tak, aby strzałka na korpusie była zgodna
z kierunkiem przepływu (strzałka skierowana jest od ciśnienia wyższego do niższego przy zamkniętym talerzu) a osa obrotu talerza
przepustnicy znajdowała sie w pozycji poziomej. Ponad to należy
brać pod uwagę typ śrub w okolicach czopu. W przypadku przepustnicy z napędem elektrycznym, należy kierować się instrukcjami producenta napędu.
TYP / TYPE L32.8
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
1
2
3
4
Zakres produkcji / Production range
PN 16-40 • DN 200-600 • Tmax +400 °C
Armatury w wykonaniu do niższych serii ciśnieniowych można dostarczyć po uzgodnieniu z producentem. /
For lower pressure range – only after agreement with manufacturer.
w w w. ar m atur ygroup. cz
21
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE Z POTRÓJNYM MIMOŚRODEM
TRIPLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES
PN 16-40 • DN 200-600 • Tmax +400 °C
Połączenie / Connection:
TYP / TYPE L32.8
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
mxød
nxM
øD
ø d1
L
ø DN
ø D3
f
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
F (ISO 5211)
2
1
øD
B
B
l1
B
A
PN 16
DN
A
B
L
F
D1
D2
D3
d1
f
M
n
m x ød
l1
kg
200
290
190
89
12
340
295
268
30
2
M20
8
8 x 22
40
76
250
330
210
114
14
405
355
320
35
2
M24
8
8 x 26
60
93
300
345
240
114
14
460
410
378
35
2
M24
8
8 x 26
70
167
350
370
270
127
14
520
470
438
40
2
M24
8
12 x 26
80
196
400
465
330
140
16
580
525
490
50
2
M27
8
12 x 30
80
220
500
505
385
152
16
715
650
610
55
2
M30
8
16 x 33
110
371
600
625
450
178
25
840
770
725
80
2
M33
8
16 x 36
130
440
DN
A
B
L
F
D1
D2
D3
d1
f
M
n
m x ød
l1
kg
200
310
205
89
12
360
310
278
30
2
M24
8
8 x 26
50
84
250
345
245
114
14
425
370
335
35
2
M27
8
8 x 30
60
105
300
395
265
114
14
485
430
395
40
2
M27
8
12 x 30
70
184
350
425
300
127
16
555
490
450
50
2
M30
8
12 x 33
80
226
400
460
335
140
16
620
550
505
50
2
M33
8
12 x 36
90
246
500
555
415
152
25
730
660
615
60
2
M33
8
16 x 36
100
390
600
650
480
178
25
845
770
720
80
2
M36
8
16 x 39
130
460
PN 25
PN 40
22
DN
A
B
L
F
D1
D2
D3
d1
f
M
n
m x ød
l1
kg
200
350
210
89
14
375
320
285
35
2
M27
8
8 x 30
60
102
250
390
250
114
14
450
385
345
40
2
M30
8
8 x 33
70
124
300
420
290
114
16
515
450
410
50
2
M30
8
12 x 33
80
220
350
530
350
127
25
580
510
465
60
2
M33
8
12 x 36
110
270
400
570
390
140
25
660
585
535
60
2
M36
8
12 x 39
110
290
500
640
470
152
30
755
670
615
80
2
M39
8
16 x 42
130
460
600
790
550
178
30
890
795
735
90
2
M45
8
16 x 48
160
545
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE
BUTTERFLY VALVES
CHARAKTERYSTYKI PRZEPŁYWÓW / FLOW CHARACTERISTICS
L32.8
DN
NPS
80
3“
100
4“
125
5“
1200
48“
1400
56“
1600
64“
2000
80“
PN
Kvs [m3/h]
ζ
Cv [gall/min]
149
2,9
173
250
2,5
290
200
1150
1330
1,95
430
2,1
500
250
2010
2330
1,55
127800
0,20
148200
300
3260
3780
1,22
183300
0,18
212600
350
4900
5680
1,00
239500
0,18
277800
400
6710
7780
0,91
374100
0,18
434000
450
8630
10010
0,88
500
10980
12740
0,83
600
16100
18680
0,80
6-40
2,5
L32.6, L32.7
DN
NPS
150
Kvs [m3/h]
DN
Cv [gall/min]
ζ
PN 16-40
Kvs [m3/h]
ζ
Cv [gall/min]
PN 6-16
PN 25
PN 40
PN 6-16
PN 25
PN 40
PN 6
PN 25
6"
1170
1160
650
0,58
0,59
1,90
1360
1350
200
8"
2320
2140
1310
0,47
0,55
1,50
2690
2480
250
10"
3920
3620
2190
0,40
0,47
1,30
4550
4200
300
12"
6130
5510
3430
0,34
0,42
1,10
7110
6390
350
14"
8880
8220
4900
0,30
0,35
1,00
10300
9540
400
16"
11800
10900
6700
0,29
0,34
0,92
13690
12640
500
20"
19500
18100
11300
0,26
0,30
0,78
22620
21000
600
24"
28600
27000
17300
0,25
0,28
0,69
33180
31320
700
28"
39700
37400
24900
0,24
0,27
0,62
46050
43380
800
32"
54100
48900
34200
0,22
0,27
0,56
62760
56720
1000
40"
84600
82700
-
0,22
0,23
-
98140
95900
1200
48"
121800
119200
-
0,22
0,23
-
141300
138300
1400
56"
169700
162200
-
0,21
0,23
-
196900
-
1600
64"
227200
-
-
0,20
-
-
263600
-
2000
80"
354900
-
-
0,20
-
-
411700
-
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
L32.6, L32.7
Kv Coefficient
A „Kv 100 %“ value represents a flow rate (in m3/h) of density water
of 1000 kg/m3 at a pressure drop p of 0,01 MPa for the valve in the
„OPEN“ position.
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Wskaźnik Kv
Wartość Kv podaje objętość przepływu wody w m3/h o masie
właściwej 1000 kg/m3 przy spadku ciśnienia Δp 0,1 MPa przy
otwartej przepustnicy.
Wskaźnik przepływu / Flow coefficient - Κvs
Wskaźnik straty / Loss coefficient - ζ
Koeficient / Coefficients - Cv
Wykres zależnośći maxymalnego roboczego ciśnienia i temperatury dla
L32.7(PTFE) / Maximum working pressure/temperature diagram for L32.7
Typowa pomiarowa charakterystyka przepływu
(DN 300 PN 25) / Relative flow characteristics
100
4,0
90
80
3,0
70
2,5
Kv / Kvs [ % ]
Ciśnienie / Pressure (MPa)
3,5
2,0
1,5
L32.8
60
50
40
30
1,0
0,5
0
L32.6(7)
20
10
0
-50
0
50
100
150
200
250
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Otwarcie pomiarowe / Differential opening [ % ]
Temperatura / Temperature (°C)
w w w. ar m atur ygroup. cz
23
PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE
CENTRIC CONTROL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Zastosowanie
Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone
do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura , która nie może być stosowana
jako zaporowa.
Medium robocze
Powietrze, woda, ciecze nieagresywne i gazy.
Temperatura robocza jest możliwa od -40 °C do +350 °C wg. rodzaju materialu i uszczelnienia.
Maksymalne dopuszczone nadciśnienie delta pmax. na zamknienty dysk jest zgodne z maxymalnym ciśnieniem w armaturze.
TYP / TYPE L35.1
Application
The control check valves are valves to regulation medium flow rate,
which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop
valves.
Working medium
Air, water, non-aggressive liquids and gases.
A working temperature is from - 40 °C up to + 350 °C and depends
on the body and gland packing material.
Maximum allowable differential overpressureis in accordance
with maximum allowable pressure in the valve.
Opis techniczny
W korpusie przepustnicy jest za pomocą wału sterujacego obrotowo zamocowany dysk przepustnicy. Kąt obrotu dysku jest od 0-90°.
Położenie dysku jest pokazywane poprzes kreskę na wale, wskażnik
na dżwigni, wskażnik na napędzie. Pomiędzy dyskiem w stanie zamkniętym i korpusem jest zawsze pusto (przepustnica niejest armaturą zamykajaca). W przypadku wykonania z klap uszczelki, szczelina jest ograniczone do obszaru obrotu.
Technical description
The disc is pivoted by operating shaft in the body. The angle
displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by
indicator line on the shaft, on the lever eventually on the electric
actuator. There is always a gap between disc and body in closed
position. (Butterfly valve is not closing valve.). In case of butterfly
valve design with sealing collar then the gap is limited to shaft area
merely.
Sterowanie
Dżwignia ręczna, przekładnia, napęd elektryczny, przystosowanie
do sterowania
Operation
Lever, manual gear-box, electric actuator, bare shaft.
Próby
Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED 97/23/ES
i EN 12 266-1 lub ISO 5208.
Testing
The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1
as standard or ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1
Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach.
Montaż
Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami
producenta założonego napędu.
3
2
1
Connection to piping
• wafer type acc. to EN 1092-1
Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement.
The face to face and connecting dimensions are noted in table of
dimensions.
Installation
The control check valves can be mounted into horizontal, vertical
or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the disc.
When there is a butterfly valve with electric actuator it is important
to abide the actuator’s manufacturer.
4
Materiał / Material
Pozycja /
Position
Element /
Component
Materiał wg. EN /
Material acc. EN
1
Korpus / Body
1.0425+N
2
Talerz / Disc
1.0425+N
3
Wał / Shaft
1.4021-QT700
4
Czop / Pivot
1.4021-QT700
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie występuje zgodnie z tabelką materiału korpusu - 1.0425+N / Maximum allowable pressure in the valve
adheres to Pressure-Temperature chart of body material - 1.0425+N
PN
24
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar)
Temperatura / Temperature
- 10 do / to + 50 °C
100 °C
150 °C
200 °C
250 °C
300 °C
350 °C
2,5
2,5
2,2
2,0
1,9
1,8
1,6
1,5
6
6,0
5,6
5,2
4,7
4,3
3,9
3,6
10
10,0
9,3
8,7
7,8
7,1
6,4
6,0
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE
CENTRIC CONTROL CHECK VALVES
PN 2,5-10 • DN 50-600 • Tmax +350 °C
TYP / TYPE L35.1
Połączenie / Connection:
EN 1092-1 MIĘDZYKOŁNIERZOWE / WAFER TYPE
l1
B
A2
D3
l1
DN
5211)
d1
L
F (ISO
PN 2,5
A1
A2
B
L
F
D3
l1
d1
50
137
190
68
46
F05
90
23
16
kg
6
65
144
197
78
46
F05
110
23
16
6,8
80
155
208
85
46
F05
128
23
16
7,3
100
166
226
95
46
F05
148
23
16
8,6
125
178
238
108
46
F07
178
23
16
9
150
193
253
119
46
F07
202
23
16
10
200
233
310
160
46
F07
258
23
16
18
250
258
335
195
46
F10
312
30
20
26
300
290
370
220
50
F10
365
40
25
31
350
320
400
245
50
F10
415
40
25
36
400
345
425
270
70
F10
465
40
35
39
500
395
475
325
70
F12
570
45
35
45
600
445
525
390
90
F14
670
65
50
52
kg
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
DN
PN 10
DN
A1
A2
B
L
F
D3
l1
d1
50
137
190
68
46
F05
102
23
16
6
65
144
197
78
46
F05
122
23
16
6,8
80
155
208
85
46
F05
138
23
16
7,3
100
166
226
95
46
F07
158
23
16
8,6
125
178
238
108
46
F07
188
23
16
9,5
150
193
253
119
46
F10
212
23
16
11
200
233
310
160
50
F10
268
35
25
19
250
258
335
200
50
F10
320
35
25
25
300
290
370
225
70
F12
370
45
35
32
350
320
400
250
70
F12
430
45
35
37
400
345
425
275
90
F14
482
65
50
40
500
395
475
330
90
F16
585
65
50
47
600
445
525
390
100
F16
685
80
65
54
w w w. ar m atur ygroup. cz
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
F (ISO
5211
)
d1
A1
25
PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE
CONTROL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Zastosowanie
Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone
do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura , która nie może być stosowana
jako zaporowa.
TYP / TYPE L35.1
Application
The control check valves are valves to regulation medium flow rate,
which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop
valves.
Working medium
Air, non-aggressive gases.
Medium robocze
Powietrze, nieagresywne gazy.
A maximum working temperature +350 °C
Maksymalna temperatura robocza określona jest +350 ˚C.
Maxymalne dopuszczone nadciśnienie delta pmax. na zamknienty dysk jest zgodne z maxymalnym cisnieniem w armaturze
0,1 MPa.
Opis techniczny
W korpusie przepustnicy jest za pomocą wału sterujacego obrotowo zamocowany dysk przepustnicy. Kąt obrotu dysku jest od 0-90°.
Położenie dysku jest pokazywane poprzes kreskę na wale, wskażnik
na dżwigni, wskażnik na napędzie. Pomiędzy dyskiem w stanie zamkniętym i korpusem jest zawsze pusto (przepustnica niejest armaturą zamykajaca).
Sterowanie
Przekładnia, napęd elektryczny,przystosowanie pod sterowanie.
Próby
Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED 97/23/ES
i EN 12 266-1 lub ISO 5208.
Maximum allowable differential overpressure is in accordance
with maximum allowable pressure in the valve 0,1 MPa.
Technical description
The disc is pivoted by operating shaft in the body. The angle
displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by indicator
line on the shaft, on the lever eventually on the electric actuator.
There is always a gap between disc and body in closed position.
(Butterfly valve is not closing valve.)
Operation
Manual gear-box, electric actuator, bare shaft.
Testing
The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1
as standard or ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1, wymiar dla PN 2,5
Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach.
Connection to piping
• flanged ends acc. to EN 1092-1, dimension for PN 2,5
Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement.
The face to face and connecting dimensions are noted in table of
dimensions.
Montaż
Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami
producenta założonego napędu.
Installation
The control check valves can be mounted into horizontal, vertical
or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the disc.
When there is a butterfly valve with electric actuator it is important
to abide the actuator’s manufacturer.
1
3
Materiał / Material
4
2
Pozycja /
Position
Element /
Component
Materiał wg. EN /
Material acc. EN
1
Korpus / Body
1.0425+N
2
Talerz / Disc
1.0425+N
3
Wał / Shaft
1.4021-QT700
4
Czop / Pivot
1.4021-QT700
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie występuje zgodnie z tabelką materiału korpusu - 1.0425+N / Maximum allowable pressure in the valve
adheres to Pressure-Temperature chart of body material - 1.0425+N
PN
26
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar)
Temperatura /
Temperature
- 10 do / to + 50 °C
100 °C
150 °C
200 °C
250 °C
300 °C
350 °C
1
1,0
0,88
0,80
0,76
0,72
0,64
0,60
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE REGULACYJNE CENTRYCZNE
CONTROL CHECK VALVES
PN 1 • DN 700-2400 • Tmax +350 °C
TYP / TYPE L35.1
Połączenie / Connection:
EN 1092-1 KOŁNIERZOWE / FLANGED ENDS
Wymiary dla / Dimensions for PN 2,5
L
a
f
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
D1
D3
DN
nxd
D2
5211
)
d1
F (ISO
A
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
l1
B
PN 1
DN
A
B
L
F
D1
D2
D3
d
n
a
f
l1
d1
kg
700
610
475
180
F10
860
810
775
26
24
30
2
45
36
205
800
670
535
180
F12
975
920
880
30
24
30
2
45
36
277
1000
770
635
180
F12
1175
1120
1080
30
28
30
2
45
36
360
1200
960
735
200
F14
1375
1320
1280
30
32
30
2
80
50
490
1400
1090
835
220
F16
1575
1520
1480
30
36
35
2
80
50
620
1600
1200
940
240
F16
1790
1730
1690
30
40
40
2
90
60
790
1800
1400
1050
260
F25
1990
1930
1890
30
44
40
2
100
80
920
2000
1500
1150
280
F25
2190
2130
2090
30
48
40
2
100
80
1120
2400
1700
1350
300
F30
2605
2540
2495
33
56
45
2
120
100
1380
Przyłącza wg. EN 1092-1, dla PN 2,5. / Connecting dimensions are acc. to EN 1092-1, for PN 2,5.
w w w. ar m atur ygroup. cz
27
Zastosowanie
Przepustnice regulacyjne to armatury przemysłowe przeznaczone
do regulacji przepływu medium w obydwóch kierunkach. Przepustnice regulacyjne to armatura, która nie może być stosowana
jako zaporowa.
Medium robocze
Powietrze, woda, ciecze nieagresywne i gazy.
Temperatura robocza jest możliwa od -40 °C do +400 °C wg. rodzaju materialu i uszczelnienia.
Opis techniczny
W korpusie przepustnicy za pomocą wału sterowniczego ułożony
jest w pozycji obrotowej talerz przepustnicy. Kąt obrotu talerza
przepustnicy wynosi 0-90°. Pozycję talerza określa kreska na wale,
ewentualnie wskaźnik na napędzie elektrycznym. Pomiędzy talerzem w stanie zamkniętym a korpusem jest zawsze przerwa (przepustnica nie jest armaturą zaporową) - patrz rys. A.
Sterowanie
Napęd elektryczny, przystosowanie pod sterowanie.
Próby
Armatura jest poddawana próbom standardowo wg. PED. 97/23/ES
i EN 12 266-1 lub ISO 5208.
Połączenie z rurociągiem
• miedzykolnierzowe wg. EN 1092-1
• kołnierzowe wg. EN 1092/1
• do spawania wg. EN 12 627
Inne rodzaje przyłącz wg. uzgodnień. Długości zabudowy są podane w tabelkach.
Montaż
Przepustnice sa montowane do poziomego, skośnego i pionowego
rurociagu z pozycją dyska poziomom. W przypadku przepustnic
z napędem elektrycznym klient jest zobowiązany przepisami producenta założonego napędu.
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE REGULACYJNE MIMOŚRODOWE
CONTROL CHECK VALVES
TYP / TYPE L35.6
Application
The control check valves are valves to regulation medium flow rate,
which can flow by both ways. The control check valves aren’t stop
valves.
Working medium
Air, water, non-aggressive liquids and gases.
A working temperature is from -40 °C up to +400 °C and depends
on the body and gland packing material.
Technical description
The eccentric disc is pivoted by operating shaft in the body. The
angle displacement of the disc is 0-90°. Disc position is shown by
indicator line on the shaft, eventually on the electric actuator. There
is always a gap between disc and body in closed position (Butterfly
valve is not closing valve.) - see Fig. A.
Operation
Electric actuator, bare shaft.
Testing
The valves are tested according to PED 97/23/EC and EN 12 266-1
as standard or ISO 5208.
Connection to piping
• wafer type acc. to EN 1092-1
• flanged ends acc. to EN 1092-1
• welded ends acc. EN 12 627
Other ways of connection are acc. to the customer´s requierement,
e.g. ANSI. The face to face and connecting dimensions are noted in
table of dimensions.
Installation
The control check valves can be mounted into horizontal, vertical
or inclined pipeline with the horizontal rotating axe of the
disc. When there is a butterfly valve with electric actuator it is
important to abide the actuator’s manufacturer.
Rys. / Fig. A
4
2
1
Zakres produkcji / Production range
PN 2,5-25 • DN 200-2000 • Tmax +400 °C
Materiał / Material
3
PN
Pozycja / Position
Element /
Component
Materiał wg. EN /
Material acc. EN
1
Korpus / Body
1.0425+N
2
Talerz / Disc
1.0425+N
3
Wał / Shaft
1.4021-QT700
4
Czop / Pivot
1.4021-QT700
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie / Maximum allowable working pressure (bar)
Temperatura / Temperature
-10 do / to +50 °C
100 °C
150 °C
200 °C
250 °C
300 °C
350 °C
400 °C
2,5
2,5
2,2
2,0
1,9
1,8
1,6
1,5
1,4
3,5
6
6,0
5,6
5,2
4,7
4,3
3,9
3,6
10
10,0
9,3
8,7
7,8
7,1
6,4
6,0
5,8
16
16,0
14,9
13,9
12,4
11,4
10,3
9,6
9,2
25
25,0
23,3
21,7
19,4
17,8
16,1
15,0
14,4
Tabelki rozmiarów zgodne są z typem L32.6 – patrz str. 7-10. / Table of dimensions are identical with type L32.6 – see page 7 - 10.
28
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE
BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES
Wyliczenie Kvs oraz wskaźnika straty w przepustnicy L32 / Kvs and Loss coefficient analysis
WYLICZENIA MKP
- statyczne napięcie przesunięcia punktu zerowego, dp = 16 bar
FEM ANALYSIS
- stress and displacement, dp = 16 bar
von Mises
von Mises
300.0
300.0
275.0
275.0
250.0
250.0
225.0
225.0
200.0
200.0
175.0
175.0
150.0
150.0
125.0
125.0
100.0
100.0
75.0
75.0
50.0
50.0
25.0
25.0
0.0
0.0
Kontrola wytrzymałości talerza przepustnicy / Equivalent tense
von Mises
Ciśnienie dotykowe w łożysku i ładunku talerza / Contact pressure
in the bearing and disc hub
von Mises
300.0
300.0
275.0
275.0
250.0
250.0
225.0
225.0
200.0
200.0
175.0
175.0
150.0
150.0
125.0
125.0
100.0
100.0
75.0
75.0
50.0
50.0
25.0
25.0
0.0
0.0
Kontrola wytrzymałości talerza przepustnicy – deformacja
(posunięcie) talerza pod wpływem ciśnienia / Strength disc
calculation - disc deformation by pressure
w w w. ar m atur ygroup. cz
29
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
CFD ANALYSIS
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
WYLICZENIA PRZEPŁYWU
PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE
BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
CERTYFIKACJA / CERTIFICATION
Certyfikat systemy jakości wg
EN ISO 9001:2009 /
QMS Certificate acc. to
ČSN EN ISO 9001:2009
Certyfikat systemu EMS wg.
DIN EN ISO 14001:2005/ EMS
Certificate acc. to DIN EN ISO
14001:2005
Certyfikat systemu jakości
spawania wg EN ISO 3834-2/
QMS Certificate in welding acc.
to EN ISO 3834-2
Certyfikat produktu dla L32 /
Product Certificate for L32
Certyfikat urządzeń ciśnieniowych
dla L32 wg. PED 97/23/EC /
Pressure equipment for L32
Certificate acc. to PED 97/23/EC
Zaświadczenie zastosowania
do wody pitnej dla L32.6 /
Drinking water Certificate for
L32.6
Deklaracja zgodności eksport
GOST-R dla L32 / GOST-R
Certificate of conformity for
export of L32
Decyzja o bezpiecznej
eksploatacji / Safe operation
Certificate
30
w w w. ar m atur ygroup. cz
PRZEPUSTNICE UZAMYKAJACE I REGULACYJNE
BUTTERFLY AND CONTROL CHECK VALVES
OZNACZENIA / TYPE NUMBER COMPOSITION
L32.62 DN 200 PN 16 124 AG
Ciśnienie znamionowe / Nominal pressure
Średnica armatury / Valve size
Materiał powierzchni uszczelniających /
Sealing surface material
Konstrukcja korpusu / Body design
Typ armatury / Valve type
Typ armatury / Valve type
L32 – prepustnice zaporowe / butterfly valve
L35 – prepustnice regulacyjne / control check valve
Konstrukcja korpusu / Body design
1 – centryczna, korpus spawany / centricity, fabricated body
5 – centryczna, odlew / centricity, casting
6 – pojedynczy mimośród, korpus spawany (kuty) / single
eccentricity, fabricated body (forging)
7 – podwójny mimośród, korpus spawany, odlew lub kuty /
double eccentricity, fabricated body, casting or forging
8 – potrójny mimośród, korpus spawany, odlew lub kuty / triple
eccentricity, fabricated body, casting or forging
Materiał powierzchni uszczelniających /
Sealing surface material
1 – metal x NBR / metal x NBR
2 – metal x EPDM / metal x EPDM
3 – metal x VITON / metal x VITON
4 – metal x inny rodzaj gumy / metal x other type of rubber
5 – metal x PTFE / metal x PTFE
6 – metal x inne twarde uszczelnienia / metal x other type of
hard sealing
7 – metal x lamele grafitowe / metal x graphite seal ring
8 – metal x metal
Sterowanie / Operation
1 – ręczne (dźwignia) / lever
2 – przekładnia / manual gear-box
3 – napęd elektryczny / electric actuator
4 – napęd pneumatyczny, hydrauliczny, elektrohydraliczny
i kombinacia / pneumatic, hydraulic, el.-hydraulic actuator
and their combination
5 – goły trzpień / bare shaft
8 - sterowanie zdalne poprzes kolumne / extension
9 – wyposarzenie dodatkowe (dźwignia z przeciwwagą, siłownik
hydrauliczny) / auxiliary (lever with counterweight, hydraulic
cylinder)
Materiał korpusu / Body material
0 – stal nierdzewna / stainless steel
1 – żeliwo sferoidalne / ductile cast iron
2 – stal stopowa - odlew / alloy cast steel
4 – stal węglowa – kuta / carbon forged steel
5 – stal węglowa – odlew / carbon cast steel
6 – żeliwo szare / grey cast iron
7 – ciężke metale nieżelazne / heavy non-ferrous metals
Znak producenta (dostawcy) /
Manufacturer’s (Supplier’s) identification
AG – ARMATURY Group a.s.
Przyłącze / Connection to piping
1 - kołnierzowe / flanged ends
2 - do spawania / welded ends
7 - międzykołnierzowe / wafer type
Dane o których mowa w katalogu nie podlegają zmianom a do zamówień i dostaw towarów obowiązują dane umieszczone w odpowiednich
specyfikacjach. / Data mentioned in the catalogue are not subject to changes, for an order and delivery of the goods are obligatory the data
mentioned in respective specifications.
w w w. ar m atur ygroup. cz
31
PRZEPUSTNICE ZAPOROWE I REGULACYJNE
Znak producenta (dostawcy) / Manufacturer´s (Supplier´s) identification
Materiał korpusu / Body material
Sterowanie / Operation
Podłączenie / Connection to piping
BUT TERFLY AND CONTR OL CHECK VALVES
Oznaczenie typu, jednoznacznie opisujące typ i budowe armatury. / Type number uniquely describes the valve.
Oznaczenie typu jest własnością producenta (dostawcy). / Type number is fixed by the manufacturer (supplier).
Oznaczenie typu służy do identyfikacji armatury w kontaktach zamawiający - producent. / Type number serves customers in subsequent
communication with the manufacturer (supplier) valve.
REPUBLIKA CZESKA
CZECH REPUBLIC
SŁOWACJA
SLOVAKIA
ROSJA
RUSSIA
ARMATURY Group a.s.
ARMATÚRY GROUP, s.r.o.
АО „АРМАТУРЫ Гроуп“
Zakład i dyrekcja spółki
Production plant and Headquarters
Nádražní 129, 747 22 Dolní Benešov
tel.: +420/553 680 111
fax: +420/553 680 333
email: [email protected]
Siedziba spółki
Registered office
Jánošíkova 264, 010 01 Žilina
tel.: +421/41/707 77 77
fax: +421/41/707 77 70
email: [email protected]
3 Тверская-Ямская д. 31/35
125047 Москва, Россия
тел./факс: +7/495 956 3335
email: [email protected]
Zakład i siedziba spółki
Production plant and Registered office
Bolatická 39, 747 21 Kravaře
tel.: +420/553 680 111
fax: +420/553 680 333
email: [email protected]
Biura handlowe / Sales offices
Južná trieda č. 74, 040 01 Košice
tel.: +421/55/ 677 18 77
fax: +421/55/ 677 18 78
email: [email protected]
Zakład / Sales office
Lipnická 157, 753 61 Hranice IV - Drahotuše
tel.: +420/581 658 111
fax: +420/581 658 128
email: [email protected]
AO „ARMATURY Group a.s.“
3. ulica/street Tverskaya-Yamskaya,
dom/house 31/35
125047 Moskwa/Moscow
tel./fax: +7/495 956 3335
email: [email protected]
Murgašova 27, 927 00 Šaľa
tel.: +421/31/770 00 67
fax: +421/31/770 00 69
email: [email protected]
Firma ARMATURY Group a.s. zastrzega sobie prawo do zmian w specyfkacji technicznej wyrobów i nie odpowiada za ewentualne błędy w druku.
The ARMATURY Group a.s. company reserves the right for changes of technical products-specifications, and is not responsible for incidental misprints.
Wydano w kwietniu 2013 / Issued in April 2013
WWW.ARMATURYGROUP.CZ

Podobne dokumenty