Chopin na 5 - Chopin 2010

Transkrypt

Chopin na 5 - Chopin 2010
26
Film, Art & Tourism 2009 nr 3 (9)
Maestro Chopin
na pięciu kontynentach
Polska, w której urodził się Fryderyk Chopin, z jej
burzliwą historią i wielowiekową tradycją w nieodwracalny sposób zaważyła na życiu i twórczości genialnego kompozytora. Nikt do dziś nie
kwestionował faktu, że niepowtarzalność dzieł
Chopina w znacznym stopniu wyrosła z inspiracji polską muzyką ludową.
Muzyka ta rozwijała się w kraju o unikalnym
usytuowaniu w Europie. W związku z tym poddana była silnym wpływom z Północy, Południa,
Wschodu i Zachodu.
Muzyka ludowa, której słuchał w dzieciństwie
Chopin (zanim wyruszył na emigrację) to anonimowy zapis tych wpływów.
W muzyce naszych przodków możemy zatem
znaleźć nawet echo czasów, gdy Tatarzy i Turcy
podbijali Europę, przynosząc ze sobą rytmy, opowieści i melodie Bliskiego Wschodu.
Pomysł „Maestro Chopin na pięciu kontynentach” to próba przeniesienia muzyki genialnego
kompozytora w czasy Paryża XXI wieku. Jest to
muzyczna podróż wyobraźni. Wiemy, jak ukochał
on mazowieckie pieśni, oberki, kujawiaki – będąc
otwartym na polską muzykę ludową.
A jakie mogłyby być doświadczenia Fryderyka
Chopina, jeśli wyruszyłby na emigrację 180 lat później? Jakich rodzajów muzyki mógłby słuchać, a co
za tym idzie: jakimi mógłby zainspirować się w swej
twórczości? Jakie instrumenty mógłby poznać?
Paryż obecnych czasów jest miejscem, gdzie
mieszają sie kultury, gdzie można posłuchać koncertów muzyki perskiej, afrykańskiej, indyjskiej,
Maestro Chopin on Five Continents
The country, in which Frederic Chopin was born,
with its stormy history and long traditions, permanently impacted the life of the composer
and his works. Never has anyone questioned
the fact that the unique character of the composer’s masterpieces was inspired by Polish folk
music.
The folk music was created in the area of Central Europe that was heavily influenced by the
North, South, East, and the West.
The folk music to which Chopin listed when
he was young (before leaving Poland) is an anonymous recording of these influences.
In the music of our ancestors we can discover the echoes of the Tatars and Turks conquering Europe, who brought the flavors of the Near
East to our rhythms and melodies.
The idea of the “Maestro Chopin on Five Continents” is an attempt to move the music of the
genius to the twenty-first-century Paris. It is
a musical journey of your imagination. We know
how the composer loved the Masovian songs,
the Oberek, and the Kujawiak.
What would Frederic Chopin’s experiences have been if he had gone to Paris 180
years later? What music would he have listed to and what type would have inspired him?
Which of the instruments would he have easily recognized?
Present day Paris is a conglomerate of various cultures, where one can listen to a variety
of music from Persia, Africa, India, China, Japan, South America, and etc. My CD is a journey
through time and space, telling the story of the
melodies and instruments of different cultures
on five continents of our planet. It talks about
the beauty of music and its universals, which allow for the integration of Chopin everywhere.
Maria Pomianowska – multiinstrumentalistka, wokalistka,
kompozytorka i pedagog. Od 1981 r. prowadzi studia nad
unikalnymi technikami gry na instrumentach muzycznych Azji
(podróżuje do Indii, Chin, Korei, Japonii na Bliski Wschód).
Twórca Sekcji Muzyki Pozaeuropejskiej w AM w Warszawie
(1995–1997). Zrekonstruowała technikę grania i repertuar
dwóch zaginionych staropolskich instrumentów smyczkowych
zwanych: Suka Biłgorajska i Fidel Płocka (nowa nazwa
Padudla). Jest założycielką i kierownikiem artystycznym
Zespołu Polskiego, który koncentruje się na prezentowaniu
muzyki ludowej Mazowsza oraz jej związków z utworami
wielkich kompozytorów polskich, w tym Fryderyka Chopina.
Zespół koncertował w Japonii, Francji, Niemczech, Belgii,
Algierii, Izraelu,Bułgarii, Rosji, Austrii, na Syberii i Tajwanie.
W roku 2008 (lipiec) na festiwalu muzyki etno „Sajanskoje
kolco” (Syberia) zdobył I nagrodę za „najlepszy projekt
zagraniczny”. Podczas pięcioletniego pobytu w Japonii
artystka poznawała jej muzykę, a jednocześnie prezentowała
mazowieckie pieśni i tańce. Na zlecenie światowej sławy
wiolonczelisty Yo Yo Ma komponuje utwory odwołujące
się do jej bogatych azjatyckich doświadczeń i wykonuje
je razem z wielkim artystą(2000). Solistka zespołów: San
Nin Trio, Zespół Polski, Ars Nova, Jedwabny Szlak. Od
2008 roku koncertuje w największych salach świata jako
solistka-instrumentalistka u boku legendy muzyki rosyjskiej
Borysa Grebenshikowa. Grywa też w międzynarodowym
składzie z gwiazdami muzyki Etno: JJ Kelly, B.Finneganem,
Sh. Mukherjee, Becky Taylor i innymi. Od 2008 prowadzi
własną audycję w II programie Polskiego Radia pt.:
„Muzyka Wschodu”. Obecnie artystka nagrywa autorską
płytę „Maestro Chopin na 5 kontynentach”, która ma być
odpowiedzią na pytanie, dlaczego muzyka genialnego
polskiego kompozytora jest kochana na całym świecie
i możliwa do zagrania na wszystkich instrumentach.
chińskiej, japońskiej, południowo-amerykańskiej
itd. Moja płyta jest podróżą w przestrzeni i czasie. Opowieścią muzyczną o melodiach i instrumentach różnych kultur z pięciu kontynentów
naszej Ziemi, jej pięknie i cechach uniwersalnych, pozwalających na łączenie się z muzyką
Chopina. Ma to być kolejna próba odpowiedzi
na pytanie: dlaczego muzyka genialnego Chopina (wyrosła na polskiej tradycji głównie MAZOWSZA) jest zrozumiana, kochana i grana w każdym
niemal zakątku świata i na każdym instrumencie muzycznym?
Maria Pomianowska
It is also my another attempt at answering the
question: Why the music of the genius raised in
the Masovian traditions is understood, loved,
and played on every instrument in every corner
of the world?
Maria Pomianowska
Maria Pomianowska is a multi-instrumentalist, vocalist,
composer, and a teacher. Since 1981 she has been studying
unique playing techniques of Asian instruments and travelling
to India, China, Korea, Mongolia, Japan and Middle East.
In 1995-97 she created the Non-European Music Division
at F. Chopin Music Academy in Warsaw. She successfully
reconstructed the techniques of playing on two historical Polish
string instruments: Bilgoraj Suka and Płock Fiddle. She is the
founder and artistic director of „Zespol Polski”, which specializes
in folk music of the Masovia region and its influence on the
music of great composers, such as Fredric Chopin. Zespol Polski
has visited Japan, Taiwan, France, Germany, Belgium, Algeria,
Israel, Bulgaria, Austria, Siberia, and many other countries and
regions. In July 2008, the group received a Grand Award for
the Best Foreign Project at the folk music festival „Sajanskoje
kolco” in Siberia. The artist lived in Japan for five years, where
she learned Asian music, but at the same time, presented
the Masovian songs and dances to the Japanese audience.
On the request of the world famous cellist YoYoMa, the artist
has composed several pieces, which reflect her rich Asian
experience. She performed her compositions together with
YoYoMa in 2000. She is a vocalist of the following groups: San
Nin Trio, Zespół Polski, Ars Nova, and Jedwabny Szlak. Since
2008 the artist has been touring the world’s greatest concert
halls, accompanied by the legendary Russian musician Boris
Grebenshikow and her international band (JJ Kelly, B.Finnegan,
Sh. Mukherjee, and Becky Taylor, among others).
Maria Pomianowska has been the author of the radio show Asian
Music broadcast by Channel II of the Polish Radio Broadcasting,
which she started in 2008. The artist is currently working on her
new CD called Maestro Chopin on Five Continents, which is
the artist’s attempt to answer the question why the music of this
greatest Polish composer is so popular around the world and
possible to play on every instrument imaginable.

Podobne dokumenty