SK GB CZ

Transkrypt

SK GB CZ
V899-manual - 1
0-0-0-K
SK AUTOMATICKÝ RÝCHLONABÍJAČ
CZ AUTOMATICKÝ RYCHLONABÍJEČ
Nabíječ V-899 je určen k nabíjení NiCd a NiMH nabíjecích článků velikosti AA (tužka) nebo AAA (mikrotužka). Ukončení
nabíjení je automatické s detekcí ∆ V, což zaručuje přesné ukončení nabíjení a články nebudou nikdy přebíjeny. Nabíječ
dokáže automaticky rozpoznat a pracovat při napájecím napětí v rozmezí od 100-240V AC.
CHARGER • model V-899
Tento nabíjač je určený k nabíjaniu NiCd a NiMH nabíjacích článkov veľkosti AA (tužka) alebo AAA (mikrotužka). Ukončenie
nabíjania je automatické s detekciou ∆ V, čo zaručuje presné ukončenie nabíjania a články nebudú nikdy prebíjané. Nabíjač
dokáže automaticky rozpoznať a pracovať pri napájacom napätí v rozmedzí od 100-240V AC.
Pred nabíjaním si pozorne prečítajte návod!
Špecifikácie
Před nabíjením si pozorně přečtěte návod!
Specifikace
Vstup:
Výstup:
GB FAST AUTOMATIC Ni-MH & Ni-Cd BATTERY
NiCd a NiMH ČLÁNKOV • model V-899
NiCd a NiMH ČLÁNKŮ • model V-899
Vstup:
Výstup:
Napájení ze sítě 100-240 V~ 50/60 Hz, 8,5W – automatické přizpůsobení napětí po celém světě
2 x 2,8 V
Napájanie zo siete 100-240 V~ 50/60 Hz, 8,5W – automatické prispôsobenie napätia po celom svete
2x 2,8 V
This charger is designed to charge Nickel-Metal- Hydride or Nickel-Cadmium AA, AAA size rechargeable batteries.
This charger is microprocessor controlled so batteries life well protected by negative delta V cut-off function and timer
protection. This charger can automatically detect and work in voltage range 100-240V AC.
Please, read the instructions carefully before use!
Features
Input:
Output :
Mains power supply 100-240V~ 50/60Hz, 8,5W – automatic detection
2x 2,8V
Nabíjené články
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Nabíjané články
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Batteries
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Nabíjecí proud (mA)
1600
800
900
450
Nabíjací prúd (mA)
1600
800
900
450
Charge Current (mA)
1600
800
900
450
50
50
30
30
Udržovací prúd (mA)
50
50
30
30
Trickle Current (mA)
50
50
30
30
Udržovací proud (mA)
Nabíjí současně 2 nebo 4 články NiCd a NiMH velikosti AA nebo AAA.
Nabíječka je řízená mikroprocesorem – zaručuje dlouhou životnost nabíjecích článků - detekce ∆ V.
Zabudované senzory teploty chrání články před přehřátím
Automatické nastavení velikosti nabíjecího proudu pro články velikosti AA/AAA
Nabíjecí sloty s ochranou proti přepólování
2 x zelená LED kontrolka indikuje rychlé nabíjení/vybíjení/udržovací režim/vadné články
- kontrolka bliká – rychlé nabíjení
- kontrolka svítí– udržovací režim po plném nabití
- kontrolka nesvítí – články nejsou určeny k nabíjení nebo jsou poškozené
Nabíja súčasne 2 alebo 4 články NiCd a NiMH veľkosti AA alebo AAA.
Nabíjačka je riadená mikroprocesorom – zaručuje dlhú životnosť nabíjacích článkov - detekcia ∆ V.
Zabudované senzory teploty chránia články pred prehriatím
Automatické nastavenie veľkosti nabíjacieho prúdu pre články veľkosti AA/AAA
Nabíjacie sloty s ochranou proti prepólovaniu
2x zelená LED kontrolka indikuje rýchle nabíjanie/vybíjanie/udržovací režim/vadné články
- kontrolka bliká – rýchle nabíjanie
- kontrolka svieti– udržovací režim po plnom nabití
- kontrolka nesvieti – články nie sú určené k nabíjaniu alebo sú poškodené
Bezpečnostní prvky
Recharges 2 pieces or 4 pieces of AA & AAA Ni-MH/Ni-Cd batteries at a time
Mircroprocessor controlled – batteries life well protected by –∆V detection and timer protection
Built-in temperature sensors protect batteries against overheating
Automatic charging current selection for size AA and AAA
Smart channels designed against wrong polarity
2x LED indicator for fast charge/trickle charge/bad cell detection
- Flashing Green LED – Quick charge
- Green LED light on – Trickle charge (after full charge)
- LED goes Off – Cells are not suitable for charging (Bad cell detection)
Bezpečnostné prvky
Safety features
Detekce ∆ V zaručuje přesné ukončení nabíjení a nabíjecí články nebudou nikdy přebíjeny
Bezpečnostní časovač k ochraně proti přebíjení
Ochrana proti přehřátí zabudovanými teplotními senzory
Ochrana proti vložení článků ve špatné polaritě
Detekce vadných článků
Detekcia ∆ V zaručuje presné ukončenie nabíjania a nabíjacie články nebudú nikdy prebíjané
Bezpečnostný časovač k ochrane proti prebíjaniu
Ochrana proti prehriatiu zabudovanými teplotnými senzormi
Ochrana proti vloženiu článkov v zlej polarite
Detekcia vadných článkov
Návod k obsluze
1. Vložte 2 nebo 4 nabíjecí články AA nebo AAA typu NiCd nebo NiMH do slotů nabíječky, články je třeba nabíjet v párech
(viz obr.). Každý vložený pár (dvojice) článků musí být vždy stejného typu a kapacity. Současně nabíjejte pouze články
stejné velikosti v obou párech (buď jen AAA nebo jen AA). Při nabíjení pouze dvou článků je můžete vložit do levé nebo
do pravé dvojice slotů.
2. Nabíjecí články vkládejte ve správné polaritě (+/-) podle značení v nabíjecích slotech.
3. Vložte nabíječku do odpovídající elektrické zásuvky 100-240 V~. Nabíječka se automaticky přizpůsobí napětí v uvedeném
rozsahu. Při používání mimo Evropu může být nutné použití adaptéru vidlice (není součástí dodávky). Blikání zelené LED
kontrolky indikuje probíhající nabíjení odpovídajcí dvojice vložených článků.
4. Jakmile je nabíjení ukončeno, LED kontrolka přestane blikat a svítí trvale, což znamená plné nabití článků, články jsou
připraveny k použití. Pokud zelená LED kontrolka trvale svítí, probíhá udržovací dobíjení velmi malým proudem, což udržuje
články plně nabité.
5. Jakmile je nabíjení ukončeno, odpojte nabíječku ze sítě a vyjměte z ní nabité články. Nenechávejte články v nabíječce
dlouhou dobu (více jak 2 dny) nebo pokud není nabíječka připojena do sítě. Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji ze
sítě.
6. Při nabíjení dalších článků postupujte znovu od bodu 1.
Detekce vadných článků
Na začátku nabíjení nabíječka kontroluje stav nabíjených článků. Pokud je zjištěn článek nevhodný pro nabíjení (zkratovaný,
přepólovaný) nebo pokus o nabíjení primárních baterií (alkalické nebo zink uhlíkové), zelená LED kontrolka nebude svítit
ani blikat a nabíjení nebude zahájeno. Vadné články je třeba vyřadit.
Nabíjecí časy (Nabíjecí čas je pouze orientační a může se měnit v závislosti na typu, kapacitě a stavu nabíjených článků):
AAA
Kapacita (mAh)
Návod k obsluhe
1. Vložte 2 alebo 4 kusy nabíjacích článkov AA alebo AAA typu NiCd alebo NiMH do slotov nabíjačky, články je treba nabíjať
v pároch (viď obr.). Každý vložený pár (dvojice) článkov musí byť vždy rovnakého typu a kapacity. Súčasne nabíjajte iba
články rovnakej veľkosti v oboch pároch (buď len AAA alebo en AA). Pri nabíjaní iba dvoch článkov ich môžete vložiť do
ľavej alebo do pravej dvojice slotov.
2. Nabíjacie články vkladajte v správnej polarite (+/-) podľa značenia v nabíjacích slotoch.
3. Vložte nabíjačku do odpovedajúcej elektrickej zásuvky 100-240 V~. Nabíjačka sa automaticky prispôsobí napätiu v
uvedenom rozsahu. Pri používaní mimo Európu môže byť nutné použitie adaptéru vidlice (nie je súčasťou dodávky).
Blikanie zelenej LED kontrolky indikuje prebiehajúce nabíjanie odpovedajúcej dvojice vložených článkov.
4. Akonáhle je nabíjanie ukončené, LED kontrolka prestane blikať a svieti trvale, čo znamená plné nabitie článkov, články
sú pripravené k použitiu. Pokiaľ zelená LED kontrolka trvale svieti, prebieha udržovacie dobíjanie veľmi malým prúdom,
čo udržuje články plne nabité.
5. Akonáhle je nabíjanie ukončené, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte z nej nabité články. Nenechávajte články v nabíjačke dlhú dobu (viac ako 2 dni) alebo pokiaľ nie je nabíjačka pripojená do siete. Odpojte nabíjačku zo siete, pokiaľ ju
nepoužívate.
6. Pri nabíjaní ďalších článkov postupujte znovu od bodu 1.
Detekcia vadných článkov
Na začiatku nabíjania nabíjačka kontroluje stav nabíjaných článkov. Pokiaľ je zistený článok nevhodný pre nabíjanie
(skratovaný, prepólovaný) alebo pokiaľ o nabíjaní primárnych batérií (alkalické alebo zink-uhlíkové), zelená LED kontrolka
nebude svietiť ani blikať a nabíjanie nebude zahájené. Vadné články je treba vyradiť.
Nabíjacie časy (Nabíjací čas je iba orientačný a môže sa meniť v závislosti na typu, kapacite a stavu nabíjaných článkov):
AA
Nabíjecí čas (hod : min)
2 články
4 články
Kapacita (mAh)
AAA
Nabíjecí čas (hod : min)
2 články
4 články
-∆V cut-off function
Safety timer to prevent over charge
Over-temperature protection
Reverse-polarity protection
Bad cell detection
Kapacita (mAh)
Operation instructions
1. Insert 2 or 4 pieces of AA/AAA rechargeable Ni-Cd/Ni-MH batteries into the battery compartment; batteries must be
charged in pairs. Each pair of batteries (2pcs) must be the same type and capacity. Charge either AA or AAA size at a
time. Do not mix to charge AA or AAA at same time. For charging only 2 cells, insert the batteries to the two left or right
charging terminals (Fig. 1).
2. Make correct contact for polarity ( + and - ) ; according to the sign in the battery compartment.
3. Plug the charger into any available 100-240VAC outlet. The built-in switching power supply will adjust automatically. When
using overseas, a proper plug adaptor may be required (not supplied). The Green LED will glow and flashing when the
batteries are receiving charge.
4. After charge is completed, the Green LED will stop flashing and light on to indicate that the charge is completed and
batteries are ready for use. Once the Green LED light on, the charger switches to “trickle” mode to keep the batteries at
full.
5. Once charge is completed, remove batteries and unplug charger as soon as it is practical. Do not leave batteries in charger
for extended periods of time (more than 2 days) OR when the charger is not plugged in. Unplug the charger when not in
use.
6. Begin again at Step-1 to charge the next set of batteries.
Bad Cell Detection
When charge process is started, the charger detects the health status of each of the cells in the battery compartment. If
any battery is unsuitable for charging. i.e. short circuit or reversed polarity, the status LED will NOT light on and off. The
damaged cell(s) should be properly disposed of.
Charging time (Charge time will vary depending upon the brand, capacity and condition of batteries being charged):
AA
Nabíjací čas (hod : min)
2 články
4 články
Kapacita (mAh)
AAA
Nabíjací čas (hod : min)
2 články
4 články
Capacity (mAh)
AA
Charging time (hrs : mins)
2 batteries
4 batteries
Capacity (mAh)
Charging time (hrs : mins)
2 batteries
4 batteries
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
Důležité bezpečnostní pokyny
• Tato nabíječka je určena pouze pro nabíjení NiCd a NiMH nabíjecích článků. Pokus o nabíjení jiných než uvedených článků
může vést ke zranění osob nebo zničení nabíječky.
• Nevystavujte nabíječku dešti ani vlhku. Nabíječka není určena pro venkovní použití.
• Odpojte adaptér od sítě, pokud nabíječku nepoužíváte.
• Nikdy nepoužívejte prodlužovací přívody nebo jakékoliv připojení, jež může způsobit zkrat, požár, nebo zranění osob.
• Nepoužívejte nabíječku, pokud je poškozená. K opravě ji předejte autorizovanému servisu, nebo v místě, kde jste ji
zakoupili.
• Nabíječku nikdy nerozebírejte, chybné složení může způsobit zkrat, požár nebo zranění osob.
• Při čištění nabíječku vždy odpojte od zdroje napětí. Pro čištění povrchu používejte vlhké utěrky, nabíječku neponořujte do
vody!
• Tuto nabíječku nesmí obsluhovat děti a nemohoucí osoby bez dozoru. Nabíječku udržujte mimo dosah dětí.
• Nepoužívejte nabíječku jinak, než je uvedeno v tomto návodu.
• Nabíjecí články nevhazujte do ohně, nezkratujte, nerozebírejte a po vyřazení z provozu odevzdejte k ekologické likvidaci
např. v prodejně, kde jste je zakoupili.
EMOS spol. s r. o.
Dôležité bezpečnostné pokyny
• Táto nabíjačka je určená iba pre nabíjanie NiCd a NiMH nabíjacích článkov. Pokus o nabíjanie iných než uvedených
článkov môže viesť ku zraneniu osôb alebo zničenie nabíjačky.
• Nevystavujte nabíjačku dažďu ani vlhku. Nabíjačka nie je určená pre vonkajšie použitie.
• Odpojte adaptér od siete, pokiaľ nabíjačku nepoužívate.
• Nikdy nepoužívajte predlžovacie prívody alebo akékoľvek pripojenie, ktoré môže spôsobiť skrat, požiar, alebo zranenie
osôb.
• Nepoužívajte nabíjačku, pokiaľ je poškodená. K oprave ju odovzdajte autorizovanému servisu, alebo v mieste, kde ste
ju zakúpili.
• Nabíjačku nikdy nerozoberajte, chybné zloženie môže spôsobiť skrat, požiar alebo zranenie osôb.
• Pri čistení nabíjačku vždy odpojte od zdroja napätia. Pre čistenie povrchu používajte vlhké utierky, nabíjačku neponárajte
do vody!
• Túto nabíjačku nesmú obsluhovať deti a nevládne osoby bez dozoru. Nabíjačku udržujte mimo dosah detí.
• Nepoužívajte nabíjačku inak, než je uvedené v tomto návodu.
• Nabíjacie články nevhadzujte do ohňa, neskratujte, nerozoberajte a po vyradení z prevádzky odovzdajte k ekologické
likvidácii napr. v predajni, kde ste ich zakúpili.
Important Safety Instructions
• This charger is intended for use with Nickel-Cadmium and Nickel-metal-hydride rechargeable batteries only. Attempting
to charge other types of batteries may cause personal injury and damage to the charger.
• Do not expose charger to rain or moisture. For indoor use only.
• Remove from mains when not in use.
• Never use an extension cord or any attachment not recommended by manufacturer, otherwise this may result in a risk
of fire, electric shock or injury to persons.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or damage. Take it to a qualified serviceman for repair.
• Do not disassemble the charger. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
• Unplug the charger from outlet before attempting any maintenance of cleaning. Use damp cloth to clean the surface,
do not immerse into water.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use this charger other way than mentioned in the instructions.
• Do not expose rechargeable batteries to fire, do not short-circuit them, do not dismantle them and keep them away from
children´s attention.
V899-manual - 2
0-0-0-K
PL AUTOMATYCZNA, SZYBKA ŁADOWARKA
H
AUTOMATIKUS GYORSTÖLTŐ
NiCd és NiMH AKKUKHOZ • V-899 modell
DO OGNIW NiCd i NiMH • model V-899
Ładowarka model V-899 przeznaczona jest do ładowania ogniw NiCd i NiMH o rozmiarach AA (paluszek) lub AAA (mikropaluszek). Zakończenie ładowania jest automatyczne z zastosowaniem detekcji -∆V. Gwarantuje to dokładne zakończenie
ładowania tak, aby nie doszło do przeładowania ogniw. Ładowarka automatycznie rozpoznaje i pracuje z napięciem zasilania
w granicach od 100 do 240V AC.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
• Ładowarka model V-899 jest przeznaczona wyłącznie do ładowania ogniw NiCd i NiMH. Próba ładowania innych ogniw
może spowodować zranienia osób lub zniszczenie ładowarki.
• Ładowarki nie można wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie wewnątrz
pomieszczeń.
• Kiedy ładowarka nie jest używana, odłącz ją od zasilania.
• Nigdy nie używaj przewodów przedłużających lub jakichkolwiek połączeń, które mogłyby spowodować zwarcie, pożar lub
zranienia osób.
• Nie używaj ładowarki, jeżeli jest uszkodzona. Oddaj ją do naprawy w autoryzowanym serwisie lub w miejscu, gdzie została
zakupiona.
• Nigdy nie demontuj ładowarki, nieprawidłowy montaż może spowodować zwarcie, pożar lub zranienia osób.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki zawsze odłącz ją od źródła zasilania. Do czyszczenia powierzchni używaj
wilgotnej szmatki, nie zanurzaj ładowarki w wodzie!
• Niniejsza ładowarka nie powinna być obsługiwana przez dzieci lub osoby niedołężne bez nadzoru. Urządzenie należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Z ładowarki należy korzystać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
• Ogniw nie należy wrzucać do ognia ani doprowadzać do zwarcia, nie wolno ich demontować, a po wyłączeniu z eksploatacji
należy je oddać do ekologicznej likwidacji, np. w sklepie, w którym zostały zakupione.
Specyfikacja
Wejście:
Wyjście:
Zasilanie z sieci elektrycznej o napięciu 100-240 V~ 50/60 Hz, 8,5W – automatyczne dostosowanie do napięcia
na całym świecie
2x 2,8 V
Ładowane ogniwa
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Prąd ładowania (mA)
1600
800
900
450
50
50
30
30
Prąd podtrzymania (mA)
Jednocześnie można ładować 2 lub 4 ogniwa NiCd i NiMH o rozmiarach AA lub AAA.
Ładowarka sterowana mikroprocesorem – gwarantuje to długą żywotność ładowanych ogniw – detekcja -∆V.
Wbudowane czujniki temperatury chronią ogniwa przed przegrzaniem.
Automatyczne ustawianie wielkości prądu ładowania dla ogniw o rozmiarach AA/AAA.
Komory ładowania posiadają zabezpieczenie przed zamianą biegunowości.
Dwie zielone diody LED sygnalizują szybkie ładowanie /rozładowywanie/przejście w tryb podtrzymywania /uszkodzone
ogniwa. Jeżeli:
- dioda pulsuje – szybkie ładowanie,
- dioda świeci światłem ciągłym – tryb podtrzymywania po osiągnięciu pełnego naładowania,
- dioda nie świeci – ogniwa nie nadają się do ładowania lub są uszkodzone.
Zabezpieczenia
Detekcja -∆V gwarantuje dokładne zakończenie ładowania tak, aby nie doszło do przeładowania ogniw.
Wyłącznik czasowy – dodatkowa ochrona przed przeładowaniem.
Wbudowane czujniki temperatury chronią przed przegrzaniem.
Zabezpieczenie przed włożeniem ogniw w odwrotnej polaryzacji.
Detekcja uszkodzonych ogniw.
Ez a gyorstöltő NiCd és NiMH AA (ceruza) vagy AAA (mikroceruza) méretű akkuk töltésére szolgál. A töltés befejezése automatikus, ∆ V detektálás, ami a töltés pontos befejezését garantálja és azt hogy az akkuk sohasem lesznek túltöltve. A töltő
képes automatikusan felismerni a töltő feszültséget és működni ennek 100-240V AC terjedemén.
Töltés előtt olvassa el figyelmesen a haszálati útmutatót.
Na początku ładowania ładowarka kontroluje stan ładowanych ogniw. Jeżeli wykryje ogniwo nie nadające się do ładowania
(zwarcie, zmiana biegunowości) lub próbę ładowania ogniw pierwotnych (baterie alkaliczne lub cynkowo – węglowe),
zielona dioda LED nie świeci się w sposób ciągły ani nie pulsuje. W takim wypadku ładowarka nie rozpocznie ładowania.
Uszkodzone ogniwa należy usunąć.
Czasy ładowania:
AAA
Pojemność (mAh)
AA
Czas ładowania (godz : min)
2 ogniwa
4 ogniwa
Pojemność (mAh)
Czas ładowania (godz : min)
2 ogniwa
4 ogniwa
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
* Czas ładowania jest tylko orientacyjny i może ulec zmianie w zależności od typu, pojemności i stanu ładowanych ogniw.
EMOS spol. s r. o.
Ta polnilnik je namenjen za polnjenje polnilnih členov NiCd in NiMH vrste AA (navadna baterija) ali AAA (mikro baterija).
Polnjenje se ukine samodejno z detekcijo ∆ V, kar zagotavlja natančno ukinitev polnjenja, za to se členi nikoli ne prenapolnijo.
Polnilnik lahko samodejno prepozna napetost v obsegu 100-240V AC in se ji prilagodi.
Pred polnjenjem temeljito preberite navodilo.
Vhod:
Izhod:
Napajanje iz omrežja 100-240 V~ 50/60 Hz, 8,5 W – samodejna prilagoditev napetosti po vsem svetu.
2x 2,8 V
Töltött akkuk
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Polnjeni členi
2 x AA
4 x AA
2 x AAA
4 x AAA
Töltőáram (mA)
1600
800
900
450
Polnilni tok (mA)
1600
800
900
450
50
50
30
30
Vzdrževalni tok (mA)
50
50
30
30
Csepptöltés (mA)
Egyidejűleg 2 vagy 4 NiCd és NiMH AA vagy AAA méretű akkut tölt.
A töltő mikroprocesszor által vezérelt – biztosítja a töltött akkuk hosszú élettartamát - ∆ V detektálás.
Beépített hőérzékelők védik az akkut a túlhevülés ellen
A töltőáram automatikus beállítása az AA/AAA nagyságú akkukra
A töltőhelyek ellátva póluscsere védelemmel
2x zöld LED jelző indikája a gyors töltést/lemerülést/csepptöltést/hibás akkut
- a kijelző villog – gyors töltés
- a kijelző világít – a teljes töltést követő csepptöltés
- a kijelző nem világít – nem tölthető vagy meghibásodott akkuk
Polni istočasno 2 ali 4 člene NiCd in NiMH velikosti AA ali AAA.
Polnilnik je krmiljen preko mikroprocesorja. Zagotavlja dolgo življenjsko dobo polnilnih členov - detekcija ∆ V.
Vgrajena toplotna tipala ščitijo člene pred pregretjem.
Samodejno nastavljanje velikosti polnilnega toka za člene AA in AAA.
Polnilni predalčki z zaščito pred vložitvijo členov z napačno polarnostjo.
2x zelena LED lučka prikazuje hitro polnjenje/izpraznjevanje/vzdrževalni način/neprimerne člene.
- lučka utripa – hitro polnjenje.
- lučka sveti – vzdrževalni način po popolni napolnjenosti.
- lučka ne sveti – členi niso namenjeni za polnjenje, oziroma so poškodovani
Biztonsági elemek
Varnostni elementi
A ∆ V detektálás garantálja a töltés pontos befejezését és azt hogy a töltött akku sohasem lesz túltöltve
Biztonsági időzítő a túltöltés elleni védelem érdekében
Túlhevülés elleni védelem beépített hőérzékelők által
Védelem az akkuk helytelen polaritással való behelyzése ellen
Hibás akkuk érzékelése
Detekcija ∆ V zagotavlja natančno ukinitev polnjenja, zato se polnilni členi nikoli ne prenapolnijo.
Varnostno časovno stikalo, ki varuje pred prenapolnitvijo.
Zaščita pred pregretjem z vgrajenimi toplotnimi tipali.
Zaščita pred namestitvijo členov z napačno polarnostjo.
Detekcija neprimernih členov.
Használati útmutató
Navodilo za uporabo
A hibás akkuk detektálása
Detekcija neprimernih členov
1. A töltőhelybe helyezzen 2 vagy 4 darab AA vagy AAA típusú NiCd vagy NiMH tölthető akkut, az akkuk mindig párban
töltendők (lásd az 1-es ábr.). Minden behelyezett akkupárnak (kettős) mindig azonos típusúnak és kapacitásúnak kell
lennie. Egyidejűleg mindkét párban csakis egyforma méretű akkut töltsön (vagy csak AAA vagy pedig AA). Ha csak két
akkut tölt a bal vagy a jobb töltőhüvelypárba helyezheti őket.
2. A tölthető akkukat helyezze be megfelelő polaritásban (+/-) a töltőhelyen kijelöltek szerint.
3. A töltőt kapcsolja a megfelelő elektromos aljzatba 100-240 V~. A töltő automatikusan alkalmazkodik az említett terjedelemben. Európán kívüli használatnál szükséges lehet a villa adapter használata (nem része a szállítmánynak). A zöld
LED jelző villogása a behelyezett akku-páros végbemenő töltését jelzi.
4. Amint a töltés befejeződött, a LED jelző nem villog de megszakítás nélkül világít, ami az akkuk teljes feltöltését jelzi, az
akkuk haszálatra készen állnak. Ha zöld LED jelző állandó jelleggel világít, nagyon kis árammal történő csepptöltés folyik,
ami az akkukat teljesen feltöltve tartja.
5. Amint a töltés befejeződött, kapcsolja ki a töltőt a hálózatból és vegye ki belőle a feltöltött akkut. Ne hagyja az akkut a
töltőben hosszú ideig (több mint 2 napig) vagy amikor a töltő nincs a hálózatba kapcsolva. Ha a töltőt nem használja,
kapcsolja ki a hálózatból.
6. Az újabb akkuk töltésénél járjon el ismét az 1. pont szerint.
Instrukcja obsługi
Detekcja uszkodzonych ogniw
SAMODEJNI HITRI POLNILNIK
ČLENOV NiCd in NiMH • model V-899
Specifikacija
Specifikáció
Belépés: Hálózati táp 100-240 V~ 50/60 Hz, 8,5W – világszerte automatikus alkalmazkodás a feszültséghez
Kilépés: 2x 2,8 V
A töltési folyamat elején a töltő ellenőrzi a töltött akkuk állapotát. Az esetben, ha a töltésre alkalmatlan akkut észlel (zárlatos,
pólusát átváltott) vagy más elemek töltésének kísérletét (alkáli vagy szén-cink), a zöld LED kijelző nem fog sem világítani
sem villogni és a töltés nem kezdődik meg. A hibás akkukat ki kell vonni.
Töltésidők:
1. Włóż 2 lub 4 ogniwa AA lub AAA typu NiCd lub NiMH do komór ładowarki, ogniwa należy ładować parami (patrz rys. 1).
Każda włożona para ogniw musi być zawsze tego samego typu i mieć taką samą pojemność. Ładowane jednocześnie
pary ogniw powinny mieć jednakowy rozmiar (tylko AAA lub AA). Ładując tylko dwa ogniwa można je włożyć do lewej lub
do prawej pary komór.
2. Wkładając ogniwa zwróć uwagę na właściwą polaryzację (+-) zgodnie z oznaczeniem biegunowości.
3. Wtyczkę ładowarki podłącz do odpowiedniego gniazda sieciowego 100-240 V ~. Ładowarka automatycznie przystosuje
się do napięcia w wymienionym zakresie. Przy korzystaniu z ładowarki poza Europą może się potrzebne zastosowanie
adapteru (nie jest częścią zestawu). Pulsowanie zielonego światła diody LED sygnalizuje proces ładowania odpowiadający
parze włożonych ogniw.
4. Po zakończeniu procesu ładowania dioda LED przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym, co oznacza, że
ogniwa są już w pełni naładowane i gotowe do użycia. Świecąca w sposób ciągły zielona dioda LED sygnalizuje proces
doładowywania ogniw bardzo małym prądem, dzięki czemu ogniwa są utrzymywane w stanie pełnego naładowania.
5. Jeżeli ładowanie zostanie zakończone, odłącz ładowarkę od sieci zasilającej i usuń z niej naładowane ogniwa. Doładowywanie ogniw nie może trwać dłużej niż 2 dni. Nie wolno pozostawiać (przechowywać) ogniw w komorach ładowarki nie
podłączonej do sieci. Jeżeli nie korzystamy z ładowarki należy ją odłączyć od sieci.
6. Podczas ładowania następnych ogniw postępuj ponownie zgodnie z instrukcjami podanymi w punktach 1-5.
SLO
AAA
Kapacitás (mAh)
1. V predalčke polnilnika vložite 2 ali 4 polnilne člene AA ali AAA vrste NiCd ali NiMH. Členi naj se polnijo vedno v parih
(glej sliko). Vsak vložen par (dvojica) členov mora biti vedno iste vrste in kapacitete. Istočasno polnite samo člene iste
velikosti v obeh parih (bodisi samo AAA ali samo AA). Če polnite samo dva člena, ju lahko vložite v levo ali desno dvojico
predalčkov.
2. Polnilne člene nameščajte s pravilno polarnostjo (+/-) v skladu z oznakami v polnilnih predalčkih.
3. Polnilnik vložite v ustrezno električno vtičnico 100-240 V ~. Polnilnik se samodejno prilagodi napetosti v navedenem
obsegu. Pri uporabi izven Evrope je včasih potrebno uporabiti adapter za vilice (ni sestavni del dobave). Utripanje zelene
LED lučke prikazuje trenutno polnjenje ustrezne dvojice vloženih členov.
4. Po napolnitvi členov se utripanje LED lučke ukine. Sedaj sveti lučka trajno, kar pomeni, da so členi popolnoma napolnjeni
in pripravljeni za uporabo. Če sveti zelena LED lučka trajno, je v teku vzdrževalno polnjenje z zelo majhno količino toka,
kar ohranja člene v stanju napolnjenosti.
5. Kakor hitro je polnjenje zaključeno, polnilnik odklopite od omrežja in iz njega iztaknite napolnjene člene. Členov v polnilniku
ne puščajte predolgo (več kot 2 dni) ali takrat, ko polnilnik ni priključen na omrežje. Polnilnik odklopite od omrežja, če ga
ne uporabljate.
6. Pri polnjenju naslednjih členov upoštevajte enak postopek (začnite pri točki 1).
Na začetku polnjenja polnilnik preveri stanje členov, namenjenih za polnjenje. Če je ugotovljen člen, ki ni primeren za polnjenje
(zaradi kratkega stika ali napačne polarnosti), oziroma poskus polnjenja primarnih baterij (alkalnih ali cinkovo-ogljikovih),
zelena LED lučka ne bo svetila niti utripala, polnjenje pa se ne bo začelo. Neprimerne člene morate odstraniti.
Polnilni časi:
AAA
AA
Töltésidő (óra : perc)
2 akku
4 akku
Kapacitás (mAh)
Töltésidő (óra : perc)
2 akku
4 akku
Kapaciteta (mAh)
AA
Polnilni čas (ure : min.)
2 člena
4 členi
Kapaciteta (mAh)
Polnilni čas (ure : min.)
2 člena
4 členi
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
300
0:25
0:50
1000
0:45
1:30
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
750
1:00
2:00
1300
1:00
2:00
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
800
1:05
2:10
1800
1:25
2:50
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
850
1:10
2:20
2100
1:35
3:10
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
950
1:15
2:30
2300
1:45
3:30
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1000
1:20
2:40
2500
1:55
3:50
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
1100
1:25
2:50
2700
2:05
4:10
* A töltésidő csupán tájékoztató jellegű és változhat típustól, kapacitástól és a töltött akkuk állapotától függően.
* Polnilni čas je zgolj orientacijski in se lahko spreminja glede na vrsto, kapaciteto in stanje polnjenih členov.
Fontos biztonsági előírások
Pomembni varnostni napotki
• A töltés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
• Ez a töltő csakis NiCd és NiMH tölthető akkuk töltésére használatos. Más akkuk mint a felsoroltak töltésének próbálkozása
személyi sérüléshez vagy a töltő megsemmisítéséhez vezethet.
• Ne tegye ki a töltőt sem esőnek sem nedvességnek. A töltő kinti használatra nem alkalmas.
• Ha a töltőt nem használja, kapcsolja ki a hálózatból.
• Ne használjon hoszabbító vezetéket vagy bármi olyan kapcsolást, ami rövidzárlatot, tüzet, vagy személyi sérülést okozhatna.
• Ne használja a töltőt, ha sérült. Javításra szakavatott szervizben, vagy a vásárlás helyén adja át.
• A töltőt sohase szerelje szét, a hibás összerakás rövidzárlatot, tüzet vagy személyi sérülést okozhat.
• Tisztításkor a töltőt mindig kapcsolja ki a feszültség forrástól. A felülete tisztítására nedves törlő ruhát használjon, a töltőt
ne merítse vízbe!
• Ezen töltőt gyermekek vagy tehetetlen személyek felügyelet nélkül nem működtethetik. A töltőt tartsa gyermekektől
távol.
• Ne használja a töltőt másképp, mint ez a használai útmutatóban le van írva.
• Az akkut ne dobja tűzbe, ne zárlatozza, ne szerelje szét és a kiiktatását követően adja át ekológiai likvidációra pl. az
üzletbe, ahol megvásárolta.
• Pred polnjenjem temeljito preberite navodilo.
• Ta polnilnik je namenjen samo za polnjenje polnilnih členov NiCd in NiMH. Polnjenje drugih členov, ki v tem navodilu niso
navedeni, lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodovanje polnilnika.
• Polnilnika ne izpostavljajte dežju niti vlagi. Polnilnik ni namenjen za zunanjo uporabo.
• Adapter odklopite od omrežja, če polnilnika ne uporabljate.
• Nikoli ne uporabljajte podaljševalnih vodov ali drugih priključkov, ki lahko povzročijo kratki stik, požar ali telesno poškodbo.
• Polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan. Popravila zaupajte pooblaščenemu servisu oziroma obratovalnici, v kateri
ste polnilnik kupili.
• Polnilnika nikoli ne razstavljajte, saj bi napačna sestavitev lahko povzročila kratki stik, požar ali telesno poškodbo.
• Med čiščenjem polnilnik vedno odklopite od vira napetosti. Za čiščenje površine uporabljajte navlaženo krpico. Polnilnika
nikoli ne smete potopiti v vodo!
• Polnilnika ne smejo uporabljati otroci ali nemočne osebe brez nadzora. Polnilnik hranite zunaj dosega otrok.
• Polnilnika ne uporabljajte v neskladju z napotki, navedenimi v tem navodilu.
• Polnilnih členov ne mečite v ogenj, ne razstavljajte, preprečite nastanek kratkih stikov in po izteku njihove življenjske
dobe jih za ekološko odstranitev oddajte npr. v trgovino, kjer ste jih kupili.
Sposób wkładania ogniw / Način vstavljanja členkov-akumulatorjev (polnilnih baterij):
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowa-nego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego
i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczegól-nie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.

Podobne dokumenty