Instrukcja obslugi elektrostymulatora itouch-TONE

Transkrypt

Instrukcja obslugi elektrostymulatora itouch-TONE
-1-
ELEKTROSTYMULATOR
itouch TONE
Instrukcja obsługi
Wielofunkcyjny aparat do stymulacji mięśni (EMS) oraz TENS
Spis treści:
1. Wprowadzenie
2. Cechy charakterystyczne
3. Jak działa EMS ?
4. Jak działa TENS ?
Efekty uboczne
5. Programy
6. Dobór właściwego natężenia
7. Parametry programu
8. Ustawienia programu
9. Przyciski kontrolne i informacje ekranowe
10. Zawartość
11. Instalacja baterii
12. Podłączanie przewodu MONO
13. Ułożenie elektrod
14. Ogólne porady dotyczące elektrod
15. Alarm elektrody
16. Mocowanie do paska
17. Rozwiązywanie problemów
18. Środki ostrożności i przeciwwskazania
19. Czyszczenie
20. Materiały eksploatacyjne i serwis
21. Gwarancja
22. Gospodarka odpadami
23. Specyfikacja techniczna
24. Diagram rozmieszczania elektrod
1. WPROWADZENIE
„Itouch tone” jest urządzeniem przeznaczonym do dwóch celów: elektrycznej stymulacji mięśni oraz terapii
TENS. Urządzenie jest efektem zaawansowanych badań i należy do nowej generacji tego rodzaju urządzeń.
2. CECHY CHARAKTERYSTCZNE
 Duży wybór programów do stymulacji mięśni oraz TENS
„Itouch tone” posiada 8 wstępnie ustawionych programów stymulacji mięśni, które można stosować do
treningu mięśni, poprawy kondycji i urody oraz do masażu. Posiada również 2 programy, umożliwiające
indywidualne ustawienie następujących parametrów: częstotliwość, szerokość impulsu, czasy narastania i
opadania, czasy pracy i odpoczynku. Ponadto posiada jeszcze 2 programy TENS przeznaczone do walki z
bólem, które mogą być dostosowane do indywidualnych potrzeb.
 Kontrola Komfortu Mocy (COMFORT STRENGTH CONTROL)
Funkcja ta stale monitoruje stan kontaktu elektrod ze skórą, aby dopasować odpowiednią moc impulsu i
zagwarantować ciągłość odczuwania stymulacji. Podczas odpadania elektrod natężenie prądu jest tak
zmniejszane, aby nie dopuścić do szoku elektrycznego. Użytkownik może regulować natężenie prądu w bardzo
małych krokach, co 0.5mA, co jest rozwiązaniem dość komfortowym w porównaniu z typowymi aparatami
TENS innych firm.
-2-
 Wywołanie pamięci za jednym dotknięciem (One Touch Memory)
Urządzenie posiada inteligentną pamięć pozwalającą na zachowanie ostatniego programu i zastosowanej
ostatnio intensywności. Podczas uruchamiania wystarczy nacisnąć tylko jeden przycisk, a urządzenie
automatycznie wybierze ostatnio użyty program przyjmując ok. 50% pamiętanego natężenia. Natężenie
będzie rosnąć do tego poziomu bardzo łagodnie. Nasilenie impulsów można przerwać w każdym momencie
poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. Poziom 50% wynika z konieczności dostosowania się ciała do
warunków stymulacji.
 Alarm elektrody
Dla uzyskania maksymalnych korzyści, ważne jest dokładne przyleganie elektrod oraz ich stan. Aby zapewnić
najlepszą wydajność, urządzenie „itouch tone” posiada „alarm elektrody”, aby zasygnalizować brak kontaktu
którejkolwiek z czterech elektrod. Eliminuje to trudne w wykryciu przerwy kontaktowania elektrod i zwiększa
korzystne działanie urządzenia.
 Pojedynczy przewód doprowadzający MONO (2 w 1)
Unikalne rozwiązanie jednego przewodu doprowadzającego elektrody ułatwia instalację i używanie
urządzenia. 2 podwójne przewody w jednym.
 Dziennik używania
Urządzenie „itouch tone” ma wbudowany dziennik używania, który pozwala na monitorowanie stosowania
stymulacji. Rejestruje on i zachowuje całkowity czas używania urządzenia podczas połączenia z ciałem. Ten
„rzeczywisty” czas zabiegu jest bardzo przydatny nie tylko dla ciebie, ale również dla twojego lekarza.
 Podświetlany ekran LCD
Po każdym naciśnięciu dowolnego klawisza, ekran zacznie jasno świecić zapewniając bardzo łatwe i wyraźne
odczyty.
3. EMS: CO TO JEST I JAK TO DZIAŁA ?
3.1. EMS skutecznie odbudowuje i napina mięśnie. W zależności od typu wysyłanych impulsów elektrycznych,
osiągane są różne poziomy kurczliwości mięśni. Zależy to od wybranego programu. Skurcze mięśniowe
reedukują mięśnie, zwiększają ich efektywność i poprawiają ich sprawność. Jest to szczególnie korzystne, gdy
mięśnie – z jakiegokolwiek powodu – nie były przez dłuższy czas używane i utraciły swoją sprawność (atrofia).
Dla sportowców, korzyścią jest wyższa efektywność treningu i wzrost wydajności.
3.2. Ubytek mięśni: EMS jest wykorzystywany w następujących rodzajach zabiegów:
Torowanie nerwowo-mięśniowe, reedukacja mięśni, ćwiczenie mięśni, zapobieganie i hamowanie
atrofii/hipotrofii, zapobieganie pooperacyjnemu osłabieniu mięśni, ograniczenie spastyczności, utrzymanie i
zwiększanie zakresu ruchu, ćwiczenie częściowo uszkodzonych nerwów obwodowych z objawami reinerwacji,
leczenie skoliozy, leczenie nietrzymania moczu.
3.3. Zastosowania sportowe: EMS jest stosowany w:
treningu sportowym, podczas rozgrzewki, w ćwiczeniach siłowych, szybkościowych, oporowych,
wytrzymałościowych, przy regeneracji i w ramach rehabilitacji po kontuzjach sportowych.
EMS działa jako doskonałe uzupełnienie regularnych treningów.
3.4. Tryby pracy
EMS stosuje zewnętrzne impulsy elektryczne, które działają poprzez skórę na nerwy obsługujące określone
grupy mięśni.
Reakcja mięśni jest zróżnicowana i zależy od natężenia prądu oraz od szerokości i częstotliwości impulsu.
Mięśnie zbudowane są z dwóch rodzajów włókien:
 włókna czerwone - są wolnokurczliwe i wykorzystują metabolizm aerobowy (tlenowy)
 włókna białe – są szybkokurczliwe i wykorzystują metabolizm anerobowy (beztlenowy).
Proporcja występowania włókien czerwonych i białych zależy od tego, w jaki sposób mięsień jest używany.
Włókna mogą być przekształcane z jednego typu na drugi, w zależności od rodzaju sygnału jaki odbierają
(efekt troficzny).
-3-
Różne częstotliwości mają różne działanie. Niskie częstotliwości (1-10Hz) w powiązaniu z dużą szerokością
impulsu dają efekt oczyszczania i relaksacji podczas każdorazowego skurczu. Dzięki temu poprawia się
cyrkulacja krwi w leczonym mięśniu i zachodzi usuwanie produktów końcowych metabolizmu (drenaż
limfatyczny). Polepsza się zasilanie mięśni w tlen.
Średnie częstotliwości impulsów (20-50Hz) dają większy poziom napięcia mięśniowego poprawiając w ten
sposób strukturę mięśni.
Wysokie częstotliwości (60-90Hz) wzmagają masę i objętość mięśni.
Znajdujące się w oryginalnej instrukcji producenta mapy ciała pokazują umiejscowienie elektrod do stymulacji
określonych grup mięśniowych.
3.5. Czas leczenia i czas przerwy
Zabiegi EMS powinny trwać zmiennie 15-60 minut, od dwóch razy w tygodniu do kilku razy w ciągu dnia.
4. JAK DZIAŁA „TENS” ?
TENS oznacza: przezskórna elektryczna stymulacja nerwów (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation).
TENS stymuluje naturalne mechanizmy obronne twojego ciała do walki z bólem poprzez uwalnianie betaendorfin. TENS jest całkowicie bezpieczny i sprawdził się jako skuteczna pomoc dla osób cierpiących na ból.
TENS wysyła łagodne impulsy poprzez skórę, które działają na dwa sposoby:
Bramka Bólowa
Pobudzają nerwy czuciowe, odpowiedzialne za doznania dotyku i temperatury. Nerwy te dochodzą do tych
samych połączeń nerwowych w rdzeniu kręgowym, które prowadzą sygnał bólu. Silny sygnał czuciowy blokuje
sygnał bólu, idący do mózgu. Jest to proces znany jako Bramka Bólowa.
Uwolnienie beta-endorfin
Przy niskich częstotliwościach i nieco silniejszym impulsie, TENS stymuluje nerwy ruchowe do małych i
powtarzalnych skurczów mięśni. Jest to dostrzegane przez mózg jako ćwiczenia, a to sprzyja uwalnianiu
endorfin - twoje ciało produkuje własne naturalne substancje przeciwbólowe. Ulga rośnie i zwykle trwa około
40 minut, aby osiągnąć maksymalny poziom, który może trwać wiele godzin.
Używając TENS należy spodziewać się znaczącej redukcji bólu, o ile nie całkowitego zaniku bólu.
EFEKTY UBOCZNE
Nie są znane żadne skutki uboczne stosowania TENS, długa stymulacja jest nieszkodliwa.
UMIEJSCOWIENIE ELEKTROD W TERAPII TENS
Elektrody umieszczane są przede wszystkim tam, gdzie jest odczuwalny największy ból. Sprawdź różne
rozmieszczenia, aż odnajdziesz najlepsze dla siebie. Przemieszczaj elektrody na krótkich odległościach, aby
uzyskać najbardziej efektywną pozycję.
5. PROGRAMY
Urządzenie posiada następujące programy:
 8 wstępnie zaprogramowanych programów A, B, C, D, E, F, G i H
 2 własne programy N i M
 3 ręcznie wybierane programy TENS: S, T i W.
Wybór programu zależy od wyników, jakie chcesz osiągnąć.
Każdy program posiada zaprogramowany czas trwania i daje odmienne odczucia.
Ustawienia programów własnych mogą być zablokowane przez lekarza: w takim wypadku na wyświetlaczu
pojawi się LOC M (lub N). Można też na stałe przypisać jeden program do urządzenia (LOC P).
ODCZUWANIE SYGNAŁÓW W POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMACH
Programy od A do H dają odczucie mrowienia lub pulsujących nakłuć, co jest związane ze skurczami mięśni. W
EMS, okresy skurczu mięśni (pracy) są przeplatane okresami odpoczynku.
-4-
Programy S, T oraz W są programami TENS.
Programy S i W dają na wyjściu sygnał ciągły. Natężenie powinno być tak dobrane, aby było odczuwalne silne
mrowienie, ale BEZ SKURCZY mięśniowych. Program S może być stosowany tak długo, jak tylko efekt ulgi
zacznie mijać, tj. do 2 godzin.
W programie T, impulsy są dostarczane w formie uderzeń (burst), tj. serii impulsów, a nie w formie
pojedynczych impulsów. Tak ustaw natężenie, aby tylko zaczynały się skurcze mięśni i czas trwania zabiegu nie
powinien przekraczać 60 minut.
6. DOBÓR WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA
Celem leczenia metodą EMS jest doprowadzanie do silnych skurczy mięśni. Natężenie prądu powinno być
zwiększane około 3 razy od czasu, kiedy pierwszy raz poczujesz mrowienie, do momentu, kiedy nie jest
jeszcze odczuwalny ból.
Prawdopodobnie skurcze elektryczne będą odczuwalne mocniej niż skurcze spontaniczne, gdyż prąd również
stymuluje twoje nerwy czuciowe. Takie prądy dają również efekt ulgi w bólu.
Na początku możesz odczuwać nieprzyjemne wrażenia, dlatego w początkowej fazie leczenia nie stosuj od
razu typowego natężenia leczniczego. W toku leczenia, natężenie powinno być zwiększane, aż stanie się czymś
zwyczajnym.
Spontaniczna aktywność mięśni jest bardziej efektywna niż stymulacja, dlatego gdy towarzyszy stymulacji, to
może mieć korzystny wpływ na postępy w leczeniu.
Silne skurcze mięśniowe wywołanych stymulacją mogą przybrać formę bólów treningowych, które na ogół
mijają w ciągu tygodnia.
Po zabiegu mogą pozostać odczucia mrowienia odrętwienia skóry, co jest normalnym zjawiskiem.
7. PARAMETRY PROGRAMU
 Częstotliwość (mierzona w Hz – ilość impulsów na sekundę)
EMS: 1-110 Hz (patrz sekcja 4. Jak działa EMS?)
TENS: 1-150 Hz
Częstotliwość 110 Hz jest odpowiednia dla sygnałów blokujących ból.
Niska częstotliwość 4-10 Hz pozwala na uwalnianie beta-endorfin, naturalnej substancji o działaniu
morfinopodobnym.
 Szerokość impulsu (mierzona w s – milionowych częściach sekundy)
EMS: 50-400 s w zależności od częstotliwości *
TENS: 50-250 s
Przy większej szerokości impulsu jest większe prawdopodobieństwo uaktywnieni grup mięśniowych.
Dłuższe włókna mięśniowe wymagają większej szerokości impulsu.
 CZAS PRACY (WORK) wyrażany w sekundach jest czasem pełnej stymulacji mięśnia (łącznie z czasem
narastania). Urządzenie oferuje zakres czasów pracy: 1-40 sek.
 CZAS ODPOCZYNKU (REST) wyrażany w sekundach oznacza okres zerowego natężenia impulsów pomiędzy
stymulacjami. Urządzenie oferuje zakres czasów odpoczynku: 1-40 sek.
 CZAS NARASTANIA (RAMP) (lub nachylenia) wyrażany w sekundach jest czasem narastania i opadania
pomiędzy natężeniem zerowym (odpoczynkiem), a pełnym natężeniem stymulacji (pracy). Urządzenie
oferuje zakres czasów narastania: 1-5 sek. w krokach co 1 sek. Czas narastania = czas opadania.
 Współbieżny/Naprzemienny (Synchronous/Alternating) (SYN/ALT) – w trybie naprzemiennym sygnał z
kanału 2 jest opóźniony. Ustaw czas opóźnienia (Delay) kanału 2 (CH2) na 0-40 sekund w krokach co 1 sek.
Ustawienie czasów pracy/odpoczynku
WORK (czas pracy) czas skurczy mięśni wyrażony w sekundach
REST (czas odpoczynku) czas bez stymulacji wyrażony w sekundach
RAMP (czas narastania) czas zmiany natężenia od wartości zerowej do
wartości ustawionego natężenia
-5-
Jeżeli został wybrany tryb naprzemienny (ALT), to stymulacja w kanale CH2 wystąpi później niż w kanale CH1.
To opóźnienie (Delay) możesz ustawić w sekundach.
Ch1 Work + Ch1 Rest = Delay + Ch2 Work
Ch2 Work jest obliczany na podstawie pozostałych trzech parametrów, które mogą być ustawione.
UWAGA: Jeżeli czas opóźnienia kanału 2 (Ch2 Delay) nie będzie większy lub równy czasowi pracy kanału 1
(Ch1 Work), to na ekranie pojawi się „ERROR”.
PROGRAMY TENS
 Tryb stały oraz tryb uderzeń (burst)
Tryb stały odpowiada ciągłym impulsom, a tryb uderzeń odpowiada impulsom aplikowanych w krótkich
seriach.
 Tryby modulacji
Odpowiadają sytuacji, gdy częstotliwość impulsów przyjmuje różne wartości zgodnie z ustawieniami.
Dzięki temu, ciało odbiera różne rodzaje sygnałów, co może być bardzo korzystne i zmniejsza efekt
przyzwyczajania się (akomodacji). Zobacz program W.
UWAGA
Przed zmianą tych ustawień skonsultuj się ze swoim lekarzem. Prawidłowe ustawienia są uzależnione od
twojego napięcia mięśniowego oraz od celów leczniczych. Nieodpowiednie ustawienia mogą prowadzić do
dyskomfortu, do nierównowagi mięśniowej, a nawet do uszkodzenia mięśni.
8. USTAWIENIA PROGRAMÓW
Pr.
Mięśnie
Cel
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
S
T
W
Stadium
Częstotliwość Szer.imp.
Hz
s
wszystkie Rozgrzewka
Dowolne
10
250
wszystkie Wytrzymałość
Dowolne
20
250
Długie
Siła
Start
50
300
Długie
Siła
Poprawa
50
300
Długie
Masa
Zaawansowane
75
300
Krótkie
Siła
Start
50
100
Siła
Poprawa
50
150
Masa
Zaawansowane
75
150
wybierana
wybierana
1-110
50-300
wybierana
wybierana
1-110
50-300
Ulga w bólu
110
wybierana
50-250
Ulga w bólu
110
wybierana
50-250
Ulga w bólu
modulowana wybierana
20-200
50-250
Work
sek
5
3
5
5
3
5
5
Rest
Ramp
sek
sek
tryb ciągły
10
1
6
2
10
1
15
1
6
1
10
1
15
1
Tryb stały
uderzenia 2 Hz
Modulacja częstotliwości
-6-
USTAWIENIA WŁASNE
Programy M oraz N pozwalają na ustawienie częstotliwości oraz szerokości impulsów zgodnie z własnymi
wymaganiami. Oznacza to, że samodzielnie lub z pomocą lekarza można tak dobrać parametry, aby uzyskać
najlepsze efekty w walce z bólem. W następnym rozdziale opisano, jak to wszystko ustawić. Czas pracy w
kanale 2 (Ch2 Work) jest obliczany na podstawie pozostałych trzech parametrów.
9. PRZYCISKI KONTROLNE I INFORMACJE EKRANOWE
Przycisk: WŁĄCZ / zwiększ natężenie kanału 1
UWAGA: Kanał 1 steruje sygnałem wyjściowym na przewodach białych
Aby włączyć urządzenie: naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.
Aby zwiększyć natężenie: naciśnij i przytrzymaj tak długo, aż osiągniesz wymagane natężenie. Na elektrodach
jakiekolwiek wrażenia będą odczuwane dopiero od natężenia 2.5 mA.
Natężenie wzrasta w bardzo małych krokach (0.5 mA), co daje miękkie i przyjemne odczucia. Przeczytaj
rozdział 6 o wyborze najbardziej odpowiedniego natężenia.
Ciało dostosowuje się do wrażeń pochodzących z elektrod, dlatego zwiększanie natężenia może być konieczne,
aby utrzymać stały poziom wrażeń.
Aby zapewnić dokładne ustawienie natężenia danego kanału, drugi kanał jest w tym czasie tymczasowo
wyłączany, a program utrzymuje fazę czasu pracy (WORK) podczas całej regulacji.
Funkcja: One Touch memory Start
Czyli włączenie pamięci jednym przyciskiem. Po włączeniu urządzenia automatycznie rozpocznie się program,
który był używany, kiedy został on wyłączony. Natężenie impulsu ustawione zostanie na ok. 75% poziomu, jaki
był używany, gdy urządzenie zostało wyłączone. Znacznie upraszcza to uruchomienie. Aby zatrzymać wzrost
natężenia w dowolnym momencie podczas uruchamiania, naciśnij tylko raz dowolny klawisz.
-7-
Przycisk: Zmniejsz natężenie kanału 1 / WYŁĄCZ
Aby zmniejszyć natężenie: Naciśnij i zwolnij ten przycisk. Natężenie zmniejsza się za każdym
razem o 2.0 mA (cztery razy szybciej, niż przy zwiększaniu).
Gdy natężenie osiągnie wartość zero, urządzenie wyłączy.
Aby wyłączyć urządzenie natychmiast - naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy i urządzenie się wyłączy.
Przycisk: Zwiększ natężenie kanału 2
UWAGA: Kanał 2 steruje sygnałem wyjściowym na przewodach czarnych
Aby zwiększyć natężenie: naciśnij i przytrzymaj tak długo, aż osiągniesz wymagane natężenie. Na
elektrodach jakiekolwiek wrażenia będą odczuwane dopiero od natężenia 2.5 mA.
Przycisk: Zmniejsz natężenie kanału 2
Aby zmniejszyć natężenie: Naciśnij i zwolnij ten przycisk. Natężenie zmniejsza się za każdym
razem o 2.0 mA (cztery razy szybciej, niż przy zwiększaniu).
Przycisk wyboru programu
Urządzenie posiada 8 medycznie sprawdzonych programów. Wybrany program wyświetlony jest
w górnym lewym rogu ekranu. Aby wybrać następny program naciśnij przycisk wyboru
programu i zwolnij go.
Dostępne programy: A, B, C, D, E, F, G, H, M i N, S, T oraz W.
Przycisk ustawienia czasu
Za każdym razem po włączeniu, urządzenie domyślnie ustawia się w tryb ciągły, nazywany „bez odliczania”
(TIMER OFF). Dostępne są cztery okresy czasowe: 15, 30, 45 i 60 minut. Aby
ustawić jeden z tych okresów, naciskaj i zwalniaj przycisk ustawiania czasu, aż
wymagany okres czasowy pokaże się na ekranie.
Podczas zabiegu urządzenie odlicza w minutach ustawiony czas i wyłącza się,
gdy osiągnie zero.
Przycisk blokady
Aby zablokować klawisze naciśnij i trzymaj przycisk blokady (po prawej stronie urządzenia) tak długo, aż na
ekranie pokaże się „LOCK”.
Aby odblokować klawiaturę, naciśnij i trzymaj przycisk blokady, aż słowo „LOCK” zniknie.
KLAWISZE WEWNĘTRZNE
Aby mieć dostęp do klawiszy wewnętrznych, przesuń do góry górną połowę urządzenia. Klawiatura
wewnętrzna pozwoli na dostęp do następujących funkcji: ustawienia własne, dziennik używania, zegar i
alarm lekarstwa.
Tryb następny (MODE )
Aby aktywować ustawienia własne, wybierz program M lub N. Użyj klawiszy GÓRA/DÓL, aby wybrać
częstotliwość impulsów (FREQ), szerokość impulsu (PULS), czas pracy (WORK), czas odpoczynku (REST), czas
narastania (RAMP), czy tryby naprzemienności (SYN/ALT).
Tryb poprzedni (MODE )
Ten klawisz działa tak samo, jak klawisz przewijania w górę, ale w odwrotnym kierunku (CONST, PULS i FREQ).
-8-
Przewijanie w górę/dół
Mając już wybrany tryb, który zamierzasz regulować, możesz zmieniać poszczególne ustawienia za pomocą
klawiszy góra/dół (UP/DOWN). Następnie naciśnij SET, aby zatwierdzić dane ustawienie.
Przycisk zatwierdzenia (SET)
Naciśnij i zwolnij ten przycisk, aby zatwierdzić bieżące ustawienie programowe wyświetlane na ekranie. W
celu zmiany tego ustawienia, wystarczy dokonać nowego wyboru ustawienia i zatwierdzić go również
klawiszem SET.
UWAGA: W trybie wyboru trybów SYS/ALT mamy nieco inne zachowanie. Kiedy wybierzesz SYN, będzie ono
migać. Zastosuj klawisz przewijania, aby zmienić wartość na ALT i wciśnij SET. Wtedy zacznie migać ALT i użyj
przewijania, aby ustawić czas opóźnienia (Delay).
Przycisk Hash (#)
(przy dzienniku użycia i ustawieniu ekranu LCD)
Naciskaj i zwalniaj przycisk #, aby przechodzić pomiędzy opcjami: Zegar (Clock), Alarm 1, Alarm 2, Alarm 3,
Dziennik użycia (MEM) oraz LCD.
LCD
Funkcja LCD pozwala na podświetlenie ekranu w celu wyłączenia lub włączenia.
Dziennik użycia
Naciskaj klawisz #, aż na ekranie pojawi się symbol MEM. Na dole od strony lewej ręki pojawią się godziny, w
jakich urządzenie było podłączone prawidłowo.
Proszę zauważyć, że dziennik użycia jest aktywowany tylko wtedy, gdy elektrody są właściwie podłączone do
ciała i natężenie prądu w czasie pracy przekracza 4.5 mA.
Aby wyzerować dziennik użycia naciśnij i przytrzymaj jednocześnie dwa klawisze przewijania góra/dół przez 3
sekundy, aż dolna linia pokaże 000 000. Powtarzamy to w taki sam sposób dla każdego programu.
Łatwa blokada ustawień
Aby zablokować wszystkie wybrane ustawienia w programach M i N, naciśnij przez 3 sekundy jednocześnie
przycisk SET oraz MODE  (góra), aż na ekranie pojawi się „LOC M” lub „LOC N”.
Aby odblokować ustawienia użyj w ten sam sposób powyższych klawiszy, aż na ekranie nie będzie już „LOC M”
lub „LOC N”.
Łatwa blokada programu
Aby zablokować dowolny program w urządzeniu, tak aby tylko ten jeden konkretny program mógł być
stosowany, naciśnij przez 3 sekundy jednocześnie przycisk SET oraz MODE  (dół), aż na ekranie pojawi się
„LOC P”.
Aby odblokować program użyj w ten sam sposób powyższych klawiszy, aż na ekranie nie będzie już „LOC P”.
10. ZAWARTOŚĆ







Urządzenie „itouch tone” do uśmierzania bólu
Przewód doprowadzający MONO
Mocowanie do paska
Pakiet 4 samoprzylepnych elektrod 50x50mm (kod: E-CM5050)
2 baterie AA 1.5V (LR6)
Instrukcja obsługi
etui.
-9-
11. INSTALACJA BATERII
Zdjęcie pokrywy baterii
Wciśnij centralną część pokrywy baterii i przesuń ją do tyłu zgodnie z kierunkiem strzałek.
Włożenie baterii
Upewnij się, aby za bateriami znajdowała się tasiemka, która ułatwi wyciągnięcie baterii w przyszłości.
Upewnij się, aby baterie zostały włożone we właściwym kierunku, z godnie z oznaczeniami w komorze.
Przy niskim stanie baterii, na ekranie pokaże się symbol baterii. W takiej sytuacji wymień baterie jak
najszybciej.
Akumulatorki: można je stosować w urządzeniu.
Usuwanie baterii:
Utylizuj baterie zgodnie z przepisami. Nie wrzucaj ich do ognia.
OSTRZEŻENIA:
 Trzymaj baterie z dala od dzieci.
 Gdy nastąpi wyciek baterii i część płynu przedostanie się na skórą lub do oka, przepłucz dokładnie dużą
ilością wody.
 Nie stosuj jednocześnie baterii i akumulatorków.
 Nie próbuj ponownie ładować baterii alkalicznych.
12. PODŁĄCZENIE PRZEWODU MONO
Włóż wtyczkę przewodu MONO do urządzenia.
Należy pamiętać, że przewód został tak zaprojektowany, aby można go było włożyć tylko w
jeden sposób.
Mocowanie elektrod do przewodu MONO
Koniec przewodu MONO rozdziela się na czterowtykowe końcówki, 2 białe i 2 czarne. Wciśnij je
odpowiednio do zakończeń elektrod.
Przewód MONO może być bardziej rozdzielony wg potrzeb za pomocą regulowanej przetyczki.
Oznaczenie kolorów w przewodzie MONO
L-IT … przewód doprowadzający MONO (podwójny kanał) dostarczony wraz z urządzeniem posiada CZTERY
przewody do podłączenia czterech elektrod. Dwa przewody białe kontrolowane są przez kanał 1, a dwa czarne
– przez kanał 2.
Istnieje możliwość wykorzystania tylko jednej, białej pary przewodów, gdy zabieg wymaga tylko dwóch
elektrod. W takim przypadku pozostała para czarnych przewodów jest niewykorzystywana i bez ryzyka może
pozostawać wolno.
L-IT-1 … Przewód doprowadzający MONO (pojedynczy kanał) może zostać zamówiony dodatkowo. Jest on
przydatny w przypadku, gdy stosowana jest zawsze tylko jedna para dwóch elektrod poprzez kanał 1.
13. UŁOŻENIE ELEKTROD
Przy elektrycznej stymulacji mięśni rozmieszczenie elektrod jest bardzo istotne dla osiągnięcia najlepszych
rezultatów. Najłatwiejszym sposobem aktywowania mięśni jest wykorzystanie nerwów ruchowych.
Zwykle wykorzystuje się do tego technikę dwubiegunową, gdzie dwie elektrody umieszczane są nad samym
mięśniem, a drugie dwie elektrody nad punktem motorycznym danego mięśnia. Punkt motoryczny jest
obszarem na powierzchni skóry, który jest usytuowany najbliżej wejścia nerwu ruchowego do mięśnia.
Najprostszym sposobem wywołania skurczu jest wykorzystanie tutaj stymulacji elektrycznej.
-10-
Najbardziej wyraźne, a z punktu widzenia pacjenta, najbardziej komfortowe skurcze uzyskamy w najprostszy
sposób wtedy, gdy prawidłowo odnajdziemy punkty motoryczne. Do ich znalezienia nadają się najlepiej
ruchome elektrody. Pomocna może być również mapa punktów motorycznych (mapa ciała).
Przemieszczaj elektrody na skórze w taki sposób, aby odnaleźć te punkty, które dają najwyraźniejsze skurcze.
Duże grupy mięśniowe mogą wymagać stymulacji za pomocą dwóch kanałów, tj. czterech elektrod
jednocześnie.
Elektrody powinny być zawsze stosowane parami, tak aby zapewnić przepływ sygnału w obwodzie.
UWAGA: Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone przed założeniem elektrod.
14. OGÓLNE PORADY DOTYCZĄCE ELEKTROD
Samoprzylepne elektrody są przeznaczone do wielokrotnego użycia tylko przez jedną osobę.
Przed użyciem upewnij się, czy skóra jest czysta i sucha.
Odklej przezroczystą osłonkę. Nie ciągnij za przewody wychodzące z elektrod.
Zawsze po użyciu załóż na elektrody plastikowe osłonki i włóż je do szczelnie zamykanego plastikowego
woreczka.
 Gdy elektrody ulegną wyschnięciu, najlepiej jest je wymienić na nowe. W razie konieczności można jednak
odzyskać klejące właściwości elektrody za pomocą kilku kropel wody. Przy dodaniu zbyt dużej ilości wody,
gdy żel elektrod staje się zbyt miękki, umieść elektrody w lodówce na kilka godzin, lepką stroną do góry.
 W bardzo gorącej wodzie żel elektrod staje się zbyt miękki. W takich wypadkach włóż je do lodówki na
jakiś czas razem z osłonkami i w woreczku foliowym.
15. ALARM ELEKTRODY
Największe korzyści ze stosowania urządzenia osiągamy wtedy, gdy elektrody zapewniają dobry kontakt i są w
dobrym stanie. Aby zapewnić najlepszą wydajność, urządzenie zostało zaopatrzone w funkcję „alarmu
elektrody”.
Jeżeli kontakt elektrody ze skórą albo jakość elektrod spadnie poniżej wymaganego standardu, wyzwolony
zostanie alarm. Pojawią się krótkie sygnały dźwiękowe, a na ekranie zacznie migać słowo „PADS”.
Po wyzwoleniu alarmu, funkcja Kontroli Komfortowej Mocy (Comfort Strength Control) automatycznie obniży
natężenie stymulacji do komfortowego poziomu, aby nie dopuścić do ewentualnego szoku elektrycznego. Gdy
elektrody zostaną poprawione, stymulacja automatycznie powróci do pierwotnego poziomu.
Alarm elektrod („PADS”) wystąpi tylko wtedy, gdy natężenie impulsu przekracza 5.0mA.
16. MOCOWANIE DO PASKA
Mocowanie do paska pozwala na noszenie urządzenia przy biodrach.
Przypięcie mocowania
Wsuń urządzenie do mocowania w kierunku do góry, tak aby przesuwało się pomiędzy jego dwiema
krawędziami i przesuń urządzenie, aż jego górne wcięcia wejdą w odpowiednie wypustki.
Zdjęcie mocowania
Aby zdjąć mocowanie, naciśnij palcem poprzez tylny otwór mocowania trzymając je w całości.
Nie podłączaj przewodu MONO do urządzenia, zanim przypniesz mocowanie pasa. Odłącz przewód MONO
przed wyjęciem mocowania.
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli twoje urządzenie nie działa poprawnie, problem często wynika z powodu baterii lub przewodów.
Sprawdź:
BATERIE:
 Czy masz nowe baterie?
 Czy są zainstalowane prawidłowo?
ELEKTRODY:
Jeżeli na ekranie miga „PADS” (alarm elektrod):
 Czy przewody są prawidłowo podłączone na obu końcach?
 Czy zastosowano dwie elektrody w celu zapewnienia pełnego obiegu?
Jeśli powyższe uwagi nie rozwiązały problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą.




-11-
18. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I PRZECIWWSKAZANIA
NIE stosować TENS lub EMS w następujących okolicznościach:
 Jeśli masz rozrusznik serca lub problemy z rytmem serca
 Jeśli masz padaczkę
 Podczas pierwszych trzech miesięcy ciąży
 Podczas prowadzenie pojazdów lub obsługi urządzeń
 Przy ostrych infekcjach i stanach gorączkowych
 Przy ukrytym i nie zdiagnozowanym bólu
Nie umieszczaj elektrod:
 Na skórę otartą, z uwagi na możliwość infekcji
 Na skórę z zaburzeniami czucia. Gdy skóra jest odrętwiała, to zbyt duży prąd może doprowadzić do
poparzeń.
 Na zatokach szyjnych na przedniej części szyi, gdyż może to doprowadzić do zawału serca.
 Nad oczami lub w poprzek czaszki.
 Na brzuchu, w jakimkolwiek okresie ciąży
 Nad guzami złośliwymi
Również:
 Nie lekceważ reakcji alergicznych na elektrody, gdy podrażnienie skóry rozwija się.
 Nie rozpoczynaj leczenia metodą TENS lub EMS, gdy nie zostały zdiagnozowane przyczyny bólu.
W razie jakichkolwiek wątpliwości skontaktuj się z lekarzem.
 Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i nie umieszczaj go przy źródłach nadmiernego ciepła.
 Nie próbuj otwierać urządzenia. W przeciwnym wypadku utracisz gwarancję.
 Nie mieszaj starych i nowych baterii. Utylizuj je we właściwy sposób.
UWAGA:
 Zwróć uwagę na możliwe interferencje sprzętu do elektroterapii z innym diagnostycznym sprzętem
elektrycznym podłączonym w tym samym czasie poprzez elektrody.
 Wyjmij baterie z urządzenia, gdy nie będzie ono używane przez długi okres czasu.
19. CZYSZCZENIE
Obudowa i przewody można oczyścić poprzez przetarcie wilgotną szmatką z łagodnym roztworem mydła i
wody. Wytrzeć do sucha. Nie zanurzać urządzenia TENS w wodzie! Nie używaj innego rozwiązania niż
czyszczenie wodą z mydłem.
20. MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I SERWIS
Zapasowe elektrody, nowe baterie i Akcesoria i części zamienne dostarczane przez Tenscare:
przewody są dostępne u dostawcy E-CM5050
Pakiet 4 elektrod 50x50mm
urządzenia lub u dystrybutora (patrz dane L-IT
Dwukanałowy przewód doprowadzający MONO
kontaktowe na końcu instrukcji).
L-IT-1
Jednokanałowy przewód doprowadzający
B-AA
Baterie 1.5V AA
X-IT-BC
Zapasowe mocowanie do paska
X-IT-BAT
Zapasowa pokrywa baterii
21. GWARANCJA
Warunki gwarancji są opisane w dołączonej karcie gwarancyjnej, będącej jedynym dokumentem określającym
warunki gwarancji urządzenia.
22. GOSPODARKA ODPADAMI
Jednym z zapisów dyrektywy Europejskiej 2002/96/CE jest to, że urządzenia elektryczne lub
elektroniczne nie powinny być traktowane jak odpady i nie można ich po prostu wyrzucać. Aby
przypomnieć o tej dyrektywie, wszystkie produkty są obecnie oznaczone symbolem przekreślonego
pojemnika na kółkach na śmieci, jak pokazano poniżej. Gdy zajdzie taka konieczność, wyślij paczką
urządzenie z kartką ZWROT DO UTYLIZACJI na adres dostępny na stronie www.diamedica.pl
-12-
12. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Kształt fal:
Amplituda (przy obciążeniu
500 omów):
Natężenie
Energia impulsu
Szerokość impulsu
Gniazdo wyjściowe
Kanały
Baterie:
Waga
Wymiary:
Klasyfikacja bezpieczeństwa:
Temp. pracy:
Wilgotność względna:
Temp. przechowywania
Wilgotność względna
przechowywania
Typ zabezpieczenia:
Typ BF
Asymetryczny, dwufazowy
Stałe napięcie 50V (szczytowe), krok: 0.25V, w zakresie 470-200 omów
Stały prąd w zakresie 0-470 omów
0-100 mA (szczytowe)
25C na impuls (całkowity ładunek wyjściowy)
EMS: 50-400s, TENS: 50-250s
Całkowicie ekranowane: zabezpieczony przed dotykiem mini USB
Dwa
2xAA alkaliczne baterie lub akumulatorki NiMH
90g bez baterii
110x53x50mm
Sprzęt z wewnętrznym źródłem zasilania, Typ BF.
Do pracy ciągłej.
Bez specjalnej odporności na wilgoć.
0-35°C
20-65%
0-55°C
10-90% RH
Zabezpieczenie przez porażeniem z izolacją
Sprzęt zapewnia stopień ochrony przeciwporażeniowej, z izolowaną częścią
aplikacyjną.
Symbol wskazania do konsultacji z instrukcją
Dane elektryczne są nominalne i podlegają zmianom zgodnie z podanymi wartościami wg normalnych
tolerancji fabrycznych.
KONTAKT
Wytwórca i serwis :
TensCare Ltd.
0473
9 Blenheim Road, Epsom
Surrey KT19 9BE, Wielka Brytania
Import/dystrybucja w Polsce:
AP Plan Sp.J.
Os. Wieniawa 57a
64-100 Leszno
TEL: 65 619 3855
Sklep diaMedica, www.diamedica.pl
Treść ulotki w języku polskim jest własnością intelektualną AP Plan.
Kopiowanie w całości lub we fragmentach jest prawnie niedozwolone.
Data ostatniej aktualizacji: 2013-11-15

Podobne dokumenty