program (pdf - Think Tank lab Triennale
Transkrypt
program (pdf - Think Tank lab Triennale
Rysują niemal wszyscy, bez względu na wiek, płeć, narodowość czy profesję. Na kartkach Everybody draws, regardless of age, interests or profession. We draw on sheets of paper, papieru, na ścianach i palcem na szybie, rysują w trakcie rozmowy telefonicznej w ka- walls and with fingers on window panes, during telephone conversations and on café wiarni na serwetce. Rysunek to najbardziej przyjazne i dostępne medium artystyczne napkins. Drawing is the most friendly and accessible artistic medium with immense pos- o ogromnych możliwościach, pozwalające doświadczać w bezpośredni sposób, pełną sibilities, enabling us to experience in a direct way a whole gamut of creative emotions. skalę emocji związanych z aktem tworzenia. It is the best tool to describe individual, everyday experiences, repetitive banal activities, intimate sensations and deep revelations, embedding art in life and life in art. Prezentacja i próba opisania rysunku jako wyodrębnionej jakości to karkołomne zadanie, obciążone ułomnościami myślenia klasyfikującego. Zamiast forsowania definicji, których The growing interest in the most direct way of recording ideas – drawing, its constant wartość i przydatność nie posiada stabilnej natury, pragniemy zaprezentować istniejące lingering on the prosperous margins of art and expressive presence in its mainstream, współcześnie strategie rysunkowe, bez akcentowania szczególnej roli takiego lub innego require a special focus on the medium. Instead of pushing forward with definitions, whose narzędzia czy techniki. Rysunek przez znaczną część publiczności jest postrzegany jako value and usefulness tend to be anything but permanent, we would like to present exist- zjawisko dobrze znajome, posiadające raczej kameralny charakter. Nie chcemy burzyć ing, contemporary drawing strategies without emphasizing the role of any particular tool tego wyobrażenia, ale na pewno chcemy je wzbogacić i zaktualizować. or technique. The majority of general public perceives drawing as a familiar phenomenon and a rather private activity. We do not intend to do away with this image, indeed we Pierwsza edycja Triennale, zrealizowana przez Andrzeja Willa, wieloletniego jej przewod- want to enrich and update it. niczącego i Andrzeja Lachowicza, odbyła się w 1965 roku i przyjęła formę otwartego konkursu. Przez ponad trzy dziesięciolecia wrocławskie Triennale było jedynym przeglą- The first edition of the Triennale, prepared by Andrzej Will, its long-standing chairman, dem rysunku w Polsce i przez długi czas jedynym dużym, odbywającym się cyklicznie took place in 1965 and had the form of an open competition. For more than three decades, wydarzeniem w obszarze sztuk wizualnych w tym regionie kraju. Dzięki ambitnemu pro- the Wrocław Triennale was the only review of drawing in Poland and for a long time the gramowi i otwartej formule Triennale Rysunku uczestniczyli w nim twórcy o światowym only big, cyclical event within the realm of visual arts in this part of the country. From the formacie, a ostatnie dwie edycje Triennale, odbywającego się pod nazwą Międzynaro- very beginning, Andrzej Lachowicz collaborated with the Triennale’s initiator and it was dowego Triennale Rysunku w latach 1992 i 1995 były jednymi z najważniejszych wyda- the two founders’ modern view of art, their curiosity and openness to new artistic ideas, rzeń sztuki tego czasu w środkowej i wschodniej Europie. Organizatorzy nowej edycji that defined this domestically unique project. Thanks to its ambitious programme and przeglądu: Międzynarodowego Festiwalu Współczesnego Rysunku Think Tank lab Trien- open formula, the Drawing Triennale featured world-renowned artists. Without doubt, nale, 50 lat po narodzinach tej wybitnej rysunkowej inicjatywy, mają nadzieję nawiązać the last two editions of the International Drawing Triennale in 1992 and 1995 were among poziomem artystycznym i skalą wydarzenia do najlepszych lat wrocławskiego Triennale. the most important art events of that time in Central-Eastern Europe. Organizers of the new edition of the review, now called the International Festival of Contemporary Drawing Mam nadzieję, że nasz entuzjazm i wysiłek zbudowania szczególnego wydarzenia jakim Think Tank lab Triennale, fifty years after the outstanding initiative was born, now hope to jest wrocławskie Triennale, przyniesie widzom, artystom i obserwatorom sztuki dużo bring back the artistic level and scale of the best years of the original Wrocław Triennale. wartościowych doświadczeń i wiele satysfakcji. I hope the enthusiasm and effort we put in creating the unique Triennale in Wrocław will reward the viewers, artists and art lovers with a lot of valuable experience and plenty of satisfaction. Przemek Pintal Dyrektor programowy Think Tank lab Triennale. Międzynarodowy Festiwal Rysunku Współczesnego Wrocław 2015–16 Przemek Pintal Programme Director Think Tank lab Triennale. International Festival of Contemporary Drawing Wrocław 2015–16 SADAHARU HORIO, Koron Koron, 2009 fot. / photo: Geneviève Haraguchi wystawy główne / main exhibitions 6. Two Sticks 03.12.2015–31.01.2016 10. Brudnopis 04.12.2015–27.01.2016 12. Imagine 10–20.12.2015 14. Galeria Arsenal Notebook 11.12.2015–24.01.2016 wystawy towarzyszące / accompanying exhibitions 3 18. Kengo Kito. Structures 04.12.2015–03.01.2016 19. Ostatki, Drawing Diplomas 07.01–27.01.2016 20. Open Call 07.01–30.01.2016 21. n_T R O P I A. Ćwiczenia z rysunku 08–29.01.2016 22. Mitsutoshi Burn 15.01–30.01.2016 23. Pola Dwurnik. Piosenka o lekarzu i inne rysunki 15.01–29.02.2016 24. Warsztaty i spotkania / Workshops and meetings 25. Mapa / Map 26. Kalendarz wydarzeń / Calendar TTT — 7 TWO STICKS 03.12.2015—31.01.2016 Muzeum Architektury / wernisaż / opening: 03.12.2015 Museum of Architecture czwartek, godz. 18.00 / Thursday, 6 PM ul. Bernardyńska 5, Wrocław artyści / artists: Ryoko Aoki / Masaya Chiba / Jan Chwałczyk / Wanda Gołkowska / Masanori Handa / Sadaharu Horio / Zon Ito / Zdzisław Jurkiewicz / Bartosz Kokosiński / Natalia LL / Jan Mioduszewski / Chihiro Mori / Mineki Murata / Kazuki Nakahara / Magdalena Starska / Hiraku Suzuki / Aleksandra Waliszewska / Jakub Woynarowski kuratorzy / curators: Fumihiko Sumitomo / Daniela Tagowska asystentka kuratora / curatorial assistant: Ayako Osanai ALEKSANDRA WALISZEWSKA, Bez tytułu, 2012–14 6 Ideą prezentacji jest ukazanie rysunku jako najbar- The idea of the presentation is to show drawing dziej naturalnego gestu i języka ekspresji twórczej, as the most natural gesture and language of crea- który zarówno odtwarza, jak i tworzy rzeczywi- tive expression, which both recreates and creates stość. Na wystawie zostaną pokazane prace 9 reality. The exhibition will feature works of nine artystów z Japonii i 9 z Polski. Większość realiza- Japanese and nine Polish artists. Most of the art- cji powstanie specjalnie na tę okazję. Tytuł „Two works are prepared specially for the occasion. The Sticks” („Dwa kije”) odnosi się do poszukiwania title “Two Sticks” refers to the search for symme- symetrii i różnic w rozumieniu pojęcia rysunku try and differences in understanding the notion przez dwie tak odmienne tradycje, a także zwraca of drawing by two such different traditions, but it uwagę widza na rolę awangardy lat sześćdzie- also focuses the viewer’s attention on the role of siątych – wciąż mocno oddziałującą na myślenie the 1960s avant-garde, still powerfully influencing współczesnych twórców o rysunku. Mury daw- the contemporary approach to drawing. The for- nego kościoła i klasztoru Bernardynów, w których mer Bernardine church and monastery, currently mieści się dzisiaj Muzeum Architektury, gościły the Museum of Architecture, has hosted a number najświetniejsze kolejne edycje Międzynarodo- of editions of the Drawing Triennale. This year the wego Triennale Rysunku. W tym roku, podczas “Two Sticks” exhibition is a venue where the West wystawy „Two Sticks” będą stanowiły miejsce will meet the East. Arranging the formally varied spotkania Zachodu ze Wschodem. Rozłożenie wo- works – primarily drawing installations – round kół ogrodu i krużganków różnorodnych formalnie the archway and garden offers the kind of narra- prac – w dużej mierze instalacji rysunkowych – tion that leads the viewer through a multitude of tworzy rodzaj narracji prowadzącej widza przez meanings. The “Two Sticks” works will become wielowarstwowość znaczeń. Realizacje powstałe yet another layer of the palimpsest of this place, TTT — 9 TWO STICKS HIRAKU SUZUKI, GENGA #001 – #1000 (video) „Signs of Faraway”, ACAC, Aomori, Japan, 2015 JAKUB WOYNAROWSKI Veraicon z cyklu: „Novus Ordo Seclorum”, 2014 na „Two Sticks” staną się kolejną warstwą palimp- using its genius loci and continuing the process of sestu historii miejsca wykorzystując jego genius perpetual deletion and addition, so typical of both loci i kontynuując proces nieustannego wymazy- nature and culture. The exhibition will be accom- wania i dopisywania, nieobcy zarówno kulturze, panied by two film projections – a documentary jak i naturze. Wystawie towarzyszyć będzie pro- about the Gutai group and archives of the Wrocław jekcja dwóch filmów – dokumentu o grupie Gutai Avant-Garde. One of the Triennale’s most impor- oraz archiwaliów dotyczących działalności wro- tant artists is a “Two Sticks” participant and Gutai cławskiej Awangardy. Jednym z najważniejszych member – Sadaharu Horio, who will create a large- artystów Triennale jest biorący udział w wystawie sized installation in the Presbytery. „Two Sticks” Sadaharu Horio, przedstawiciel grupy Gutai, który stworzy w Prezbiterium dużych roz- The programme also includes a review of draw- miarów instalację rysunkową. ing animations from the collection of the Spanish Festival Punto y Raya. Curator Maciek Bączyk has Program zawiera również przegląd animacji ry- selected films which we will have an opportunity sunkowych, pochodzących z kolekcji hiszpań- to watch for four days. skiego Festiwalu Punto y Raya. Przez cztery dni możemy oglądać filmy wybrane przez kuratora przeglądu Maćka Bączyka. 8 TTT — 11 MIKOŁAJ KOPERNIK De revolutionibus orbium coelestium libri VI. Norymberga, Johann Petreius, 1543. Ze zbiorów Zakładu Narodowego im. Ossolińskich Brudnopis 04.12.2015—27.01.2016 Zakład Narodowy im. Ossolińskich / wernisaż / opening: 04.12.2015 Ossolinski National Institute piątek, godz. 17.00 / Friday, 5 p.m. ul. Szewska 37, Wrocław artyści / artists: Olaf Brzeski / Krzysztof Gil / Paweł Jarodzki / Kama Sokolnicka kuratorka / curator: Katarzyna Roj OLAF BRZESKI Mucha, 2014 10 Brudnopis Rough Sketch Światło na tajemniczą relację artysty i jego notesu The notion of montage may shed some light on rzuca pojęcie montażu. Myśląc “brudnopis” wi- the mysterious relationship between the art- dzimy kartki przekreślonych notatek. A przecież ist and his/her sketchbook. The image of rough myśli się nie skreśla, tylko montuje z kolejną. Za- sketching brings to mind pages of messy notes, piski nie mają swojej hierarchii, są niezobowiązu- records without any hierarchy, casual entries of jącym śladem pojawiającej się myśli. Każdą rzecz fleeting thoughts. A thought is not crossed out, it można pomyśleć na wiele sposobów, z rożnych gets connected with the next one. Anything can punktów widzenia. Myśl jest jak ta mucha, lata- be seen from different angles, various points of jąca wokół lampy. Szarpana trajektoria zapewnia view. A thought is like a fly circling at a lamp – its jej bliską relację z obiektem. erratic trajectory ensures a proximity to the object. Na wystawie zobaczą Państwo prace wyjęte The exhibition will feature works taken straight out z brudnopisów czwórki artystów: Olafa Brze- of sketchbooks of four artists: Olaf Brzeski, Krzysz- skiego, Krzysztofa Gila, Pawła Jarodzkiego i Kamy tof Gil, Paweł Jarodzki and Kama Sokolnicka, pre- Sokolnickiej. Prezentowane są w autonomicznej, sented in an autonomous form and for the first premierowej formie. Każda z nich zasługuje by time. Each of them deserves a separate look, but oglądać ją z osobna. Uważny widz dostrzeże jed- a discerning viewer will notice motifs and tropes nak wątki i tropy, które wspólnie podejmują ar- which are common to all the artists. They include tyści. Będą to: poszukiwanie nowego porządku, searching for a new order, montage, analysis of the montaż, analiza medium, sprawcza rola rysunku, medium, causative role of drawing, its narrative jego narracyjna siła. Wśród tematów poruszanych power. Issues raised by individual artists include indywidualnie znajdziemy: aurę obrazu wobec the aura of an image confronted with the mecha- mechanizmów internetu, argumenty dla nowej nisms of the Internet, arguments for new subjec- podmiotowości, studium bezruchu, przeszywa- tivity, study of immobility, poignant confessions of jące wyznanie ofiar sprzed wieków. one-time victims. TTT — 13 SEIJI SHIMODA Festiwal „Interakcje”, Piotrków Trybunalski, 2013 IMAGINE 10—20.12.2015 Muzeum Narodowe / National Museum wernisaż / opening: 10.12.2015 pl. Powstańców Warszawy 5 czwartek, godz. 18.00 / Thursday, 6 PM Wrocław artyści / artists: Przemek Branas / John Andrew Court / Mehdi Farajpour / Dariusz Fodczuk / Magdalena Grzybowska & Anna Wytych-Wierzgacz & Emilia Danilecka / Linia, rysunek w kontekście performance stają się The drawing of a line in the context of performance Alastair MacLennan / Mineki Murata / Seiji Shimoda / Fiona Wright formą totalnie efemeryczną, często zakreśloną art becomes a totally ephemeral form, often drawn kuratorka / curator: Małgorzata Kaźmierczak tylko w przestrzeni lub zbudowaną w naszej wy- only in the space or built in our imagination. The obraźni. Problem autonomii jest rozszerzony na problem of the autonomy of the drawing as an art przestrzeń, czas, artystę i wyobraźnię widza. Stąd genre is extended into the space, time, the artist apel do publiczności: „IMAGINE”. and the imagination of the spectator. Hence the Podczas dwudniowego przeglądu zostanie zapre- appeal to the audience: “IMAGINE”. zentowanych 9 performance’ów artystów z Eu- During the two-day review we will see nine per- ropy i Azji. Przemysław Branas odniesie się do formances by artists from Europe and Asia. rysunku w sposób najbardziej metaforyczny, za- Przemysław Branas will refer to drawing in a met- prezentuje bowiem „rysunek dźwiękiem”. John aphorical way as he presents a “sound drawing”. Court, Fiona Wright a także Alastair MacLennan John Court, Fiona Wright and Alastair MacLennan stworzą rysunki-ślady w procesualnych, wielogo- will create their drawings in durational actions. dzinnych akcjach. Seiji Shimoda i Mineki Murata Seiji Shimoda and Mineki Murata will present more uczynią to samo w bardziej dynamicznych wystą- dynamic action performances based on body art. pieniach mających korzenie w body art. Magda Magda Grzybowska will create a performance Grzybowska, w akcji którą stworzy wraz z tan- with the dancer Anna Wytych and the cello player cerką Anną Wytych oraz wiolonczelistką Emilią Emilia Danilecka. Their performance combin- Danilecką, odniesie się do architektury budynku ing dance and music refers to the architecture of Muzeum. Charakterystyczny dla tego obiektu the National Museum, a drawing inspired directly świetlik zostanie zatańczony i zagrany na wiolon- by the Museum’s characteristic skylight. Mehdi czeli. Mehdi Farajpour stworzy taneczny rysunek Farajpour will make a dance drawing by the use cieniem, który ma szczególne znaczenie w kultu- of shadow that has a special meaning in Persian rze perskiej. Dariusz Fodczuk zaprosi wszystkich culture. Dariusz Fodczuk will invite the public to do wspólnego rysowania czyniąc z publiczności draw with him making the audience the subject podmiot swojej akcji. Stworzone w trakcie trwa- of the performance. The drawings created dur- nia imprezy rysunki wraz z zapisem wideo będzie ing the two-day event, together with their video można oglądać w Muzeum Narodowym od 14 do documentation, will be displayed in the National 20 grudnia. Museum between December 14th and 20th. MEHDI FARAJPOUR, Yet Untitled „Body Slang” III Międzynarodowe Spotkanie Performerów, PGS Sopot, 2015 12 TTT — 15 GALERIA ARSENAL NOTEBOOK programowy, jak i w znacznej części zgromadzone zbiory sztuki współczesnej są efektem metodycznej i wytrwałej pracy aktualnej dyrektorki galerii 11.12.2015 — 24.01.2016 Galeria Neon / Neon Gallery Moniki Szewczyk i jej zespołu. Budując przez lata wernisaż / opening: 11.12.2015 ul. Traugutta 21 swoją pozycję na mapie ośrodków skoncentro- piątek, godz. 17.00 / Friday, 5 PM Wrocław wanych na sztuce współczesnej, Galeria Arsenał collected exhibits of contemporary art themselves stała się jednym z najważniejszych, ponadregio- are results of meticulous and assiduous work of the nalnych miejsc prezentujących stan aktualnej Gallery’s director Monika Szewczyk and her team. artyści / artists: Wojciech Bąkowski / Hubert Czerepok / Dan Perjovshi / sztuki polskiej, a także środkowo- i wschodnio– After years of establishing a strong position on Jadwiga Sawicka / Konrad Smoleński / Janek Simon europejskiej. „Galeria Arsenał notebook” to tytuł the map of contemporary art centres, the Arsenal kuratorka / curator: Elżbieta Jabłońska wystawy zapożyczony z pracy Dana Perjovschi, Gallery has become one of the most important która znajduje się w zbiorach tytułowej biało- supra-regional venues presenting the current stockiej galerii. Ekspozycja złożona z siedmiu condition of Polish and Central-Eastern European rozbudowanych prac będzie próbą określenia art. The “Arsenal Notebook Gallery” is a title bor- problematyki związanej ze współczesnym ry- rowed from Dan Perjovschi’s work exhibited in sunkiem, ze szczególnym uwzględnieniem jego the Białystok Gallery. Comprising seven elaborate warstwy materiałowo – narzędziowej, wychodzą- works, the exhibition will attempt to define issues cej poza sferę tradycyjnie rozumianego rysunku. connected with contemporary drawing, especially Prezentowany na wrocławskim pokazie zestaw concentrating on its material and instrumental prac jest indywidualnym wyborem, który w spo- aspects transgressing the sphere of traditionally sób bezpośredni lub nieco bardziej odległy wiąże understood drawing. The set of works presented się z kwestiami szeroko pojętego rysunku, sta- in Wrocław is an individual choice which either nowiąc zarazem zbiór intrygujących wypowiedzi directly or indirectly refers to broadly understood artystycznych. Pokaz zbudowany jest na narracji drawing, at the same time offering a collection of zaczynającej się od rzeczywistych szkiców, przez intriguing artistic creations. The exhibition is based filmy wideo i instalacje, aż na obiektach generują- on a narration beginning with actual sketches, cych dźwięk kończąc. through videos and installations, and ending with KONRAD SMOLEŃSKi, The End of Radio, 2012 sound-generating objects. Budując „neonową” ekspozycję pragniemy również zaprosić do udziału tych wszystkich, dla któ- By constructing the “neon” exhibition we would rych rysunek/znakowanie płaszczyzny stanowi also like to invite those for whom drawing/surface Kolekcja Galerii Arsenał jest przykładem kon- The Arsenal Gallery is an example of how to build ważne narzędzie ekspresji. Będziemy budować marking is an important tool of expression to par- sekwentnego budowania niezwykle różnorod- a consistent, amazingly diverse collection consti- i niszczy, słuchać i dotykać, obserwować i gro- ticipate in it. We will be building and destroying, nego zbioru, stanowiącego rodzaj notatnika/ tuting a sort of notebook/sketchbook/record of madzić by zrozumieć rysunkowy, szkicowy zapis listening and touching, observing and gathering, szkicownika/zapisu tego co najbardziej aktu- what is most recent in Polish art. Both its current w jego odmiennych, rozszerzających się nieustan- in order to understand drawing and sketching in alne w polskiej sztuce. Zarówno aktualny kształt programme concept and to a large extent the nie formach. their alternative, ever-broadening forms. 14 TTT — 19 Kengo kito OSTATKI / SHROVETIDE structures 04.12.2015 — 03.01.2016 DYPLOMY RYSUNKOWE / DRAWING DIPLOMAS wernisaż / opening: 04.12.2015 piątek, godz. 19.00 / Friday, 7 PM 07.01 — 28.01.2016 Galeria MD_S / MD_S Gallery BARBARA wernisaż / opening: 07.01.2016 ul. Bolesława Chrobrego 24 ul. Świdnicka 8b, Wrocław czwartek, godz. 18.00 / Friday, 6 PM Wrocław kuratorki / curators: Iwona Ogrodzka, Jagoda Dobecka, Anita Welter Kengo Kito w swojej pracy wykorzystuje takie Kengo Kito mainly uses hula-hoops, laces, chains, Wystawa dyplomów rysunkowych zrealizowanych An exhibition of drawing diplomas of art schools przedmioty jak hula-hop, koronki, taśmy, łań- mirrors, and other daily objects to create artworks. w ciągu ostatnich trzech lat na uczelniach arty- in Poland from the last three years. A selection of cuchy. Tworzy z codziennych, zwykłych mate- He plays with ordinary ready-made materials to stycznych w Polsce. Wybór najlepszych realizacji the best works will be shown to the public. The riałów dwu- i trójwymiarowe struktury, rzeźby, make two- and three-dimensional sculptures, zostanie udostępniony publiczności. Pokaz służy exhibition aims to propagate innovative concepts instalacje oraz filmy. Źródłem jego inspiracji jest installations, and videos. He draws inspiration zaprezentowaniu nowatorskich działań w obsza- in broadly understood drawing activities, present przede wszystkim natura, żywe organizmy, ich from biology, organism, and nature. “The basic rze szeroko rozumianych działań rysunkowych, the art schools from which the graduates come, wewnętrzne formy. Jak mówi: „Punktem wyjścio- images in my mind are those of microorganisms zaprezentowaniu Uczelni, z których wywodzą się as well as compare art faculties and their output. wym dla moich działań najczęściej są mikroor- that are infinitely reproducing themselves through absolwenci, porównaniu kierunków kształcenia ganizmy, rozmnażające się bez ustanku, poprzez repeated cell divisions.I aspire to express complex- i ich rezultatów. wielokrotne podziały. Używając ich pragnę wy- ity, variety, chaos, and vitality of nature and the razić złożoność, różnorodność, chaos i witalność biological world that can be identified with jungle natury, świat biologiczny, wzbudzać skojarzenia trees, nebulae, and viruses”. zaróno odległych mgławic jak i świata wirusów”. 18 TTT — 21 open call n_TROPIA / n_TROPY Ćwiczenia z rysunku / Drawing EXERCISES Galeria Arttrakt / Arttrakt Gallery 8 — 27.01.2016 ul. Ofiar Oświęcimskich 1/1, Wrocław wernisaż / opening: 08.01.2016 piątek, godz. 18.00 / Friday, 6 PM 08.01 — 30.01. 2016 Mieszkanie Gepperta / wernisaż / opening: 08.01.2016 Mieszkanie Gepperta Gallery Galeria Entropia / Entropia Gallery piątek, godz. 19.00 / Friday, 7 PM ul. Ofiar Oświęcimskich 1/2, Wrocław ul. Rzeźnicza 4, Wrocław kuratorka / curator: Kama Wróbel artyści / artists: Maciej Bączyk / kurator / curator: Mariusz Jodko Krystian Truth Czaplicki / Marcin Mierzicki / Jan Mioduszewski / Beata Rojek / Michał Szota / Karolina Szymanowska Open Call / Think Tank lab Triennale, International Open Call / Think Tank lab Triennale, the Inter- Festival of Contemporary Drawing jest otwartym national Festival of Contemporary Drawing is an konkursem skierowanym do artystów zamiesz- open competition addressed at artists living in kałych w kraju lub poza jego granicami. Hasło Poland or abroad. The contest motto and theme konkursu to: RYSUNEK JAKO OBIEKT ZAWIE- is A DRAWING AS AN OBJECT CONTAINING RAJĄCY WIEDZĘ. Jego celem jest prezentacja KNOWLEDGE. The aim is to present various forms różnych form działań rysunkowych i około rysun- of acts of drawing and actions related to draw- Ćwiczenia z rysunku Drawing exercises kowych. Jest to konkurs na realizację do prze- ing. It is a competition for artworks dedicated to animacja | architektura | obiekty | rysunek | video animation | architecture | objects | drawing | video strzeni Galerii Arttrakt i Mieszkanie Gepperta we the space of the Arttrakt Gallery and Mieszkanie n_TROPIA to umowna przestrzeń wielowymia- n_Tropia is an arbitrary multi-dimensional space Wrocławiu. Chcemy zaprezentować wartościowe Gepperta Gallery in Wroclaw. We want to present rowa, gdzie n= ±∞ (plus minus nieskończoność). where n= ±∞ (plus minus infinity). It is also a gallery i nowatorskie działania w obszarze rysunku, które valuable and innovative actions in the discipline of To także galeryjna przestrzeń ko_egzystencji róż- space of co-existence of various points of view, pozwolą opisać obecny stan poszukiwań twór- drawing that will allow us to describe the present nych punktów widzenia, mediów i sposobów pa- media and ways of looking through such elemen- czych w tym zakresie. Ideą sekcji Open Call jest state of artistic quest in this area of creation. The trzenia poprzez formy elementarne np. punkt, tary forms as a point, line or plane. wspieranie i promocja artystów dla których rysu- idea of the section of the Open Call is to support linię, płaszczyznę. nek jest jednym z najważniejszych środków wypo- and promote artists for whom drawing is one of the wiedzi, szczególnie twórców młodego pokolenia, most important means of expression, with a spe- jednak zachęcamy do wzięcia udziału w konkur- cial attention paid to young artists. However, we sie wszystkich twórców działających w obszarze encourage all artists active in the field of visual arts sztuk wizualnych zainteresowanych konkursem. and interested in the idea of the contest to participate in this competition. 20 more information: www.entropia.art.pl więcej informacji: www.entropia.art.pl TTT — 23 MITSUTOSHI BURN Pola dwurnik drawing monster PIOSENKA O LEKARZU I INNE RYSUNKI / A SONG ABOUT a DOCTOR AND OTHER DRAWINGS 15.01 — 30.01.2016 BOSA GALLERY 15.01.2016 — 29.02.2016 MWW Muzeum Współczesne Wrocław / wernisaż / opening: 15.01.2016 ul. Tęczowa 7, Wrocław wernisaż / opening: 15.01.2016 MWW Wrocław Contemporary Museum piątek, godz. 17.00 / Friday, 5 PM pl. Strzegomski 2a, Wrocław piątek, godz. 19.00 / Friday, 7 PM kuratorka / curator: Anna Borowiec kuratorka / curator: Sabina Boukourbane Mitsutoshi Burn (ur. 1971) jest rysownikiem, de- Mitsutoshi Burn (b. 1971) is a cartoonist, designer, Prezentowana w Muzeum Współczesnym Wro- The exhibition of works by Pola Dwurnik presented signerem, autorem murali i graffiti. Główną osią author of murals and graffiti. The main axis of his cław wystawa prac Poli Dwurnik przypominać at the Wrocław Contemporary Museum will resem- swojej twórczości Burn uczynił rysunek, nazy- work is drawing, having assumed the nickname będzie niecodzienną antologię rysunku, ukazującą ble an unusual anthology of drawing, showing the wając siebie „Drawing Man” albo też „Drawing “Drawing Man” or “Drawing Monster”. He draws ten gatunek w rozmaitych odsłonach i konfigura- genre in a variety of versions and configurations. Monster”. Rysuje na wszystkim – na papierach, on everything – on paper, boards, trash, news- cjach. Skomponowana z różnych „utworów” na Composed of various “pieces” on paper, it will con- deskach, śmieciach, gazetach, książkach itd. Ni- papers, books, etc. He never sketches. In many papierze, układać będzie się w opowieść o two- stitute a story of creation by means of pictures, gdy nie przygotowuje szkiców. W wielu realiza- of his artworks he overwrites consecutive layers, rzeniu za pomocą obrazów, słów i dźwięków, które words and sounds turning reality into images full cjach nadpisuje kolejne warstwy, tworząc samo creating a self-repetitive palimpsest. The newly- pozwalają zakląć rzeczywistość w wizerunki pełne of humour, grotesque and irony. They will include repetujący się palimpsest. W nowo powstałej Ga- founded BOSA Gallery will witness the creation humoru, groteski i ironii. Odnajdziemy tu kadry fragments of a love song, but also blood-curdling lerii BOSA powstanie dużych rozmiarów rysunek, of a large-sized drawing changing throughout the piosenki opowiadającej o historii nieszczęśliwej evidence of interacting with a Wrocław designer’s który będzie się zmieniał przez kolejne dni trwa- subsequent days of the exhibition. miłości, ale i mrożące krew w żyłach świadectwo objects, and the chorus of the eponymous doc- obcowania z obiektami wrocławskiego designera, tor’s song will be playing in the background. The a gdzieś w tle pobrzmiewać będzie refren tytuło- author’s alter ego will be hidden among them, wej piosenki o lekarzu. Pośród nich ukrywać się and the artist herself will be assuming a number będzie alter ego autorki, która wcielać będzie się of roles simultaneously, winking at us knowingly w kilka ról jednocześnie, puszczając do nas oko ze from her drawings. nia wystawy. swoich rysunków. 22 TTT — 25 Warsztaty SPOTKANIA Workshops MEETINGS Przez dwa zimowe miesiące publiczność festi- During the two winter months the Festival audi- walu, oprócz uczestniczenia w wernisażach wy- ence will be able to participate not only in opening staw głównych i towarzyszących, ma możliwość ceremonies of the two key exhibitions and accom- brać udział w spotkaniach z twórcami, w warsz- panying shows but also in meetings with artists, tatach i odczytach. Spotkania z artystami, kurato- workshops and talks. The meetings with the Tri- rami i organizatorami Triennale odbędą się przede ennale artists, curators and organisers will mainly wszystkim w BARBARZE: infopunkt / kawiarnia / take place in Barbara, but also at the Museum of kultura oraz w Muzeum Architektury i Zakładzie Architecture and Ossolinski National Institute. The Narodowym im. Ossolińskich. Program spotkań programme of meetings provides the audience przewiduje zapoznanie publiczności z różnorod- with a variety of practices and creative strategies nością praktyk i strategii twórczych w przestrzeni in the area of contemporary drawing. współczesnego rysunku. The workshops are dedicated to children and Warsztaty są dedykowane dzieciom i młodzieży school pupils, parents with kids, amateurs and art- szkolnej, rodzicom z dziećmi, amatorom i arty- ists of all ages. The subject of workshops, prepared Muzeum Architektury / 6. Galeria MD_S / MD_S Gallery stom w rożnym wieku. Tematem warsztatów re- for the Triennale by students and professors from Museum of Architecture ul. Bolesława Chrobrego 24 alizowanych podczas Triennale Rysunku przez the Art Mediation Department of the Academy of ul. Bernardyńska 5 studentów i wykładowców Mediacji Sztuki Akade- Art and Design in Wrocław, is the motif of utopia mii Sztuk Pięknych we Wrocławiu uczyniliśmy mo- entwined with the topic of a garden. The work- tyw utopii, przeplatający się z motywem ogrodu. shops are intended to provoke imagination, free Ossolinski National Institute Mieszkanie Gepperta / Warsztaty pomogą pobudzić wyobraźnię, wy- creativity, they allow the audience to learn how ul. Szewska 37 Mieszkanie Gepperta Gallery zwolić kreatywność, dowiedzieć się jak fascynu- fascinating contemporary art is, as well as how jąca jest sztuka współczesna, jak inspirujące jest inspiring group drawing and common work can be. wspólne rysowanie, wspólna praca. 1. 7. Galeria Arttrakt / Arttrakt Gallery 2. Zakład Narodowy im. Ossolińskich / ul. Ofiar Oświęcimskich 1/1 ul. Ofiar Oświęcimskich 1/2 3. Muzeum Narodowe / National Museum pl. Powstańców Warszawy 5 4. Galeria Neon / Neon Gallery ul. Traugutta 21 8. Galeria Entropia / Entropia Gallery ul. Rzeźnicza 4 9. BOSA Galeria Sztuki Współczesnej / BOSA Gallery of Contemporary Art ul. Tęczowa 7 5. Barbara ul. Świdnicka 8b 10. Muzeum Współczesne Wrocław / Wrocław Contemporary Museum pl. Strzegomski 2a 24 TTT — 27 Kalendarium Calendar 11.12.2015, piątek 11.12.2015, Friday 17.00–17.45 Otwarcie wystawy GALERIA ARSENAL 5.00–5.45 pm Opening of the ARSENAL GALLERY NOTEBOOK, Galeria Neon NOTEBOOK exhibition, Neon Gallery 18.00–21.00 Przegląd performance w ramach 6.00–9.00 pm IMAGINE Performance Meeting, wystawy IMAGINE, dzień drugi, Muzeum Narodowe Day Two, National Museum 12.12.2015, sobota 12.12.2015, Saturday 11.00–13.00 LABORATORIUM RYSUNKU. 11.00 am – 1:00 pm DRAWING LAB Animation 03.12.2015, Thursday Warsztaty animacji, Muzeum Architektury workshops, Museum of Architecture 18.00–20.00 Oficjalnie otwarcie Think Tank lab 6.00–8.00 pm Official Opening of the Think 12.00–13.00 Spotkanie autorskie z Elżbietą 12.00 noon – 1.00 pm Meeting with the curator of Triennale oraz wernisaż wystawy TWO STICKS, Tank lab Triennale and TWO STICKS exhibition, Jabłońską, GALERIA ARSENAL NOTEBOOK, the ARSENAL GALLERY NOTEBOOK exhibition, Muzeum Architektury Museum of Architecture Barbara, Czytelnia Reading Room, Barbara 14.00–15.30 Spotkanie autorskie z Małgorzatą 2.00–3.30 pm Meeting with the curator and artists of the IMAGINE exhibition, Reading Room, Barbara GRUDZIEŃ DECEMBER 02.12.2015, środa 02.12.2015, Wednesday 12.00–13.30 Konferencja prasowa Think Tank lab 12.00 noon – 1.30 pm Press Conference Think Tank Triennale, Muzeum Architektury lab Triennale, Museum of Architecture 03.12.2015, czwartek 04.12.2015, piątek 04.12.2015, Friday Kaźmierczak oraz artystami biorącymi udział 10.00–13.30 BARBÓRKA. Warsztaty dla dzieci, 10.00 am – 1.30 pm BARBÓRKA. Workshops for w projekcie IMAGINE, Barbara, Czytelnia Barbara Children, Barbara 14.00–16.00 Spotkanie autorskie z artystami oraz 2.00–4.00 pm Meeting with the curators and kuratorami wystawy TWO STICKS, Barbara artists of the TWO STICKS exhibition, Barbara 17.00–18.30 Wernisaż wystawy BRUDNOPIS, 5.00–6.30 pm Opening of the BRUDNOPIS 07.01.2016, czwartek 6.00–8.00 pm Opening of the OSTATKI/ Zakład Narodowy im. Ossolińskich exhibition, Ossolineum National Institute 18.00–20.00 Wernisaż wystawy OSTATKI, SHROVETIDE exhibition, Drawing Diplomas, 19.00–20.30 Wernisaż wystawy KENGO KITO, 7.00 pm – 8.30 pm Opening of the KENGO KITO Dyplomy Rysunkowe, Galeria MD_S MD_S Gallery STRUCTURES, Barbara STRUCTURES exhibition, Barbara 08.01.2016, piątek 08.01.2016, Friday 05.12.2015, sobota 05.12.2015, Saturday 18.00–18.45 Wernisaż wystawy n_T R O P I A. 6.00–6.45 pm Opening of the n_TROPIA. 15.00–16.00 Wykład pt. PRZESTRZEŃ JAKO 3.00 pm – 4.00 pm SPACE AS A METAPHOR. ĆWICZENIA Z RYSUNKU, Galeria Entropia DRAWING EXERCISES exhibition, Entropia Gallery METAFORA, Maja Starakiewicz, Barbara, Lecture/presentation, Maja Starakiewicz, 19.00–20.30 Wernisaż wystawy OPEN CALL, 7.00–8:30 pm Opening of the OPEN CALL exhibition, Sala Konferencyjna Conference Room, Barbara Galeria Arttrakt, Mieszkanie Gepperta Arttrakt Gallery, Mieszkanie Gepperta Gallery 09.12.2015, środa 09.12.2015, Wednesday 12.30–14.30 UTOPIA. Warsztaty dla młodych 12.30–2.30 pm UTOPIA. Workshops for young 15.01.2016, piątek 5.00–6.00 pm Opening of the POLA DWURNIK twórców, Muzeum Architektury artists, Museum of Architecture 17.00–18.00 Wernisaż wystawy POLA DWURNIK. A SONG ABOUT A DOCTOR AND OTHER PIOSENKA O LEKARZU I INNE RYSUNKI, DRAWINGS exhibition, Wrocław Contemporary JANUARY STYCZEŃ 07.01.2016, Thursday 15.01.2016, Friday 10.12.2015, czwartek 10.12.2015, Thursday Muzeum Współczesne Wrocław Museum 14.00–16.30 SMACZNEGO! Warsztaty dla 2.00–4.30 pm ENJOY! Workshops for life 19.00–20.00 Wernisaż wystawy MITSUTOSHI 7.00–8.00 pm Opening of the MITSUTOSHI BURN rozsmakowanych w życiu, Muzeum Architektury gourmets, Museum of Architecture BURN. DRAWING MONSTER, BOSA Galeria Sztuki DRAWING MONSTER exhibition, BOSA Gallery of 15.00–17.00 12 KRESEK NA SEKUNDĘ. Warsztaty 3.00–5.00 pm TWELVE LINES A SECOND Współczesnej Contemporary Art animacji, Akademia Sztuk Pięknych Animation Workshops, Academy of Fine Arts 18.00–21.00 Wernisaż wystawy IMAGINE. 6.00–9.00 pm Opening of the IMAGINE 20.01.2016, środa 20.01.2016, Wednesday Przegląd działań performance, dzień pierwszy, Performance Meeting, Day One, National Museum 10.00–13.30 ZWIERZĘ, JAKO ISTOTA. Warsztaty 10.00 am – 1.30 pm ANIMAL AS A CREATURE. dla dzieci, Muzeum Architektury Workshops for Children, Museum of Architecture Muzeum Narodowe 26 Think Tank lab Triennale organizator / organizer : Międzynarodowy Festiwal Rysunku Akademia Sztuk Pięknych Współczesnego / International Festival im. Eugeniusza Gepperta we Wrocławiu of Contemporary Drawing pl. Polski 3/4, 50-156 Wrocław www.asp.wroc.pl www.ttt.wroclaw.pl [email protected] wspó łorganizatorzy / co - organizers : ISBN: 978-83-64419-73-7 Europejska Stolica Kultury Wrocław 2016 Muzeum Narodowe we Wrocławiu Muzeum Architektury we Wrocławiu Zakład Narodowy im. Ossolińskich