raport roczny 2007
Transkrypt
raport roczny 2007
2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t S p i s t re ś c i Contents 2 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 3 4 List Prezesa Zarządu 5 Letter of the President of the Management Board 6 Informacja Głównego Ekonomisty Banku • Wzrost gospodarczy i inflacja • Stopy procentowe i kurs walutowy • Sytuacja Sektora Bankowego w 2007r 6 Comments from the INVEST-BANK S.A. Chief Financial Officer • Economic growth and inflation Interest rates and currency exchange • Banking sector in 2007 • 12 Władze Banku 12 Bank Authorities 14 Akcjonariat Banku 14 Bank Shareholders 16 Działalność Banku w roku 2007 16 Bank Activity in 2007 • Działalność na rynku bankowości detalicznej • Działalność na rynku bankowości korporacyjnej • Współpraca z Zewnętrzną Siecią Sprzedaży • Kanały dystrybucji i Bankowość Elektroniczna • Struktura depozytów i kredytów • Działalność na rynku pieniężnym • Retail banking market activity Corporate banking market activity • Cooperation with External Sale Network • Distribution channels and e-banking • Retail loan and deposit structure • Money market activity • 22 Bankowość transakcyjna 22 Transaction Banking 24 Rozwój technologii informatycznych 24 IT Development 26 Czynniki wpływające na wynik Banku w roku 2007 26 Factors Influencing Bank Results in 2007 28 Plany handlowe na rok 2008 28 Commercial Plans in 2008 30 Opinia biegłego rewidenta 31 Opinion of the Chartered Auditor 32 Sprawozdania finansowe 32 Abbreviated Financial Report • Informacje ogólne • Bilans • Pozycje pozabilansowe • Rachunek zysków i strat • Zestawienie zmian w kapitale własnym • Sprawozdanie z przepływów środków pieniężnych • General information Balance sheet • Off balance sheet items • Profit and loss account • Statement of changes in equity • Cash flow statement • 40 Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku 40 Bank Branches and Customer Service Offices 44 Ludzie Banku 44 People of the Bank 46 Bank dla społeczeństwa 46 Bank for the Society – współpraca z Fundacją Polsat Dzieciom – Cooperation with the Fundacja Polsat Dzieciom (Polsat Charity Foundation for Children) L i st P re z e s a Z a r z ą d u L e t te r f ro m t h e P re s i d e n t o f t h e M a n a g e m e n t B o a rd Szanowni Państwo, Z satysfakcją prezentuję Raport Roczny za rok 2007, przedstawiający efekty działalności INVEST-BANK S.A. oraz wyniki finansowe. Działania minionego roku były skierowane na rozwój i zwiększenie zakresu działalności biznesowej Banku, kontynuowanie rozpoczętych zmian w zakresie procesów sprzedażowych i zwiększenie ich funkcjonalności oraz dostosowanie organizacji do zmian ustawowych, wyzwań biznesowych w kontekście rosnącej konkurencji w sektorze. Przedsięwzięcia Banku koncentrowały się na projektach sprzedażowych, głównie w obszarze budowania trwałych relacji z Klientami oraz komunikowania kluczowych produktów bankowych wytypowanym grupom klienckim. Wdrożone w latach ubiegłych nowoczesne systemy informatyczne, umożliwiały dostosowanie istniejącej oferty produktowej do oczekiwań Klientów, zapewniając całkowite bezpieczeństwo wykonywanych transakcji finansowych, przy jednoczesnym zachowaniu oczekiwanej elastyczności oferty opartej o czytelne i rzetelne procedury. Szczególnie udanym w roku 2007 była dynamika wzrostu działalności bankowości korporacyjnej, przy jednoczesnym utrzymaniu planowanej skali dalszego rozwoju bankowości detalicznej. Z przyjemnością informuję, że INVEST-BANK S.A., podobnie jak w latach poprzednich, aktywnie wspiera działania o charakterze społecznym. W ramach wspólnej inicjatywy, Bank wspiera statutową działalność Fundacji POLSAT. Podsumowując dokonania Banku w 2007 roku chciałabym podziękować naszym Akcjonariuszem za zaufanie, i wszystkim tym, którzy przyczynili się do naszego sukcesu, Zarządowi, Kadrze Menedżerskiej za kreatywność oraz pasję w wykonywaniu obowiązków, Członkom Rady Nadzorczej za nieoceniony wkład w tworzenie strategii Banku oraz Pracownikom, którzy stanowią nasz najcenniejszy kapitał. Mam głębokie przeświadczenie, że podzielacie Państwo moje przekonanie, iż służy to dalszemu rozwojowi Banku i podniesieniu jego wartości. Czynimy starania, aby budować strukturę organizacyjną o wysokiej kulturze pracy, wzmacniając jej siłę na bazie lojalności naszych Klientów. Nasze osiągnięcia nie byłyby możliwe bez zaufania, którym obdarzyli nas Klienci. Dziękuję im za pozytywną ocenę naszej pracy i jednocześnie zapewniam, że w dalszym ciągu oferta naszego Banku będzie spełniała najwyższe standardy jakości i rzetelności. W rok 2008 weszliśmy z nowymi pomysłami i zadaniami. Wszystkie nasze działania, tak jak dotychczas, będą zmierzały do poprawy jakości usług i szybkiego dostosowania naszych produktów do aktualnych potrzeb Klientów, tworząc tym samym wyróżniającą się ofertę na rynku. Jestem przekonana, że przyjęty kierunek rozwoju przyniesie jeszcze większe źródło satysfakcji dla Akcjonariuszy, Zarządu, Pracowników Banku a przede wszystkim Klientów. Grażyna Niewolik Prezes Zarządu INVEST-BANK S.A. 4 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 5 Ladies and Gentlemen, It is my pleasure to present you with the fifth Annual Report for the year 2007, which outlines the effects and financial results of INVEST-BANK S.A. Last year’s activities were aimed at an overall development, as well as at extending the scope of business activity, further implementation of changes within the sales processes and increasing their functionality, adjusting the organization for statutory changes, and business challenges in the context of growing competition in the sector. Bank undertakings focused on sales projects, mainly in the area of establishing long-term Customer relations and communicating key banking products to selected Customer groups. State-of-the-art IT systems introduced in the recent years have been allowing to adjust the existing product offer to the expectations of our Customers by ensuring secure financial transactions while maintaining the expected level of flexibility of the offer based on the fair and legible procedures. In 2007 the growth trend within corporate banking was positive and the Bank also managed to sustain further development of retail banking. I am proud to inform you that during the past year, and previous years alike, INVEST-BANK S.A. actively supported activities of social nature, such as the statutory activity of the Polsat Charity Foundation, which is a joint initiative of the Bank and TV Polsat. Summing up our achievements in 2008, I would like to thank our Shareholders for their trust and everyone who has contributed to our success, the Management Board, the Management Personnel for their creativity and passion, the Members of the Supervisory Board for their invaluable contribution in the development of the Bank’s strategy, and the Employees who are our most precious asset. I strongly believe that you too are convinced that we are all strengthening the Bank’s goodwill. Our pursuit is to build an organizational structure of high culture of work, a structure always stable because based on loyalty of our Customers. But none of this however could have happened without our Customers’ trust. I would like to thank them for a positive evaluation of our work, and at the same time ensure them that our products will continue to satisfy the highest standards of quality and reliability. We have entered the year 2008 with new ideas and challenges. All our activities have been aimed at and will continue to aim at the improvement of the quality of services and fast adaptation of our products to the current needs of Customers, thus creating a unique market offer. I am convinced that the direction we have taken will bring still greater satisfaction to Shareholders, the Management Board, the Bank’s Employees and, most of all, our Customers. Grażyna Niewolik The President of the Board of Directors of INVEST-BANK S.A. Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A. C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r 6 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 7 Wzrost gospodarczy i inflacja Economic growth and inflation W 2007 roku wzrost PKB wyniósł 6,6% wobec 6,2% w 2006 r. Tempo wzrostu gospodarczego w 2007 roku było najwyższe od 1997 r. W trakcie roku następowało stopniowe obniżenie dynamiki PKB w kolejnych kwartałach z 7,3% w I kw. do 6,4% w IV kw. Głównym czynnikiem wzrostu PKB w 2007 roku była wysoka dynamika popytu krajowego, która wyniosła 8,3% wobec 7,3% w 2006 r. Nastąpiło wyraźne zwiększenie dynamiki nakładów brutto na środki trwałe, która ukształtowała się na poziomie 17,6% wobec 14,9% przed rokiem. Tempo wzrostu spożycia indywidualnego nie zmieniło się i wyniosło 5,0%. Wysokie tempo wzrostu popytu krajowego, przewyższające dynamikę PKB, znalazło odzwierciedlenie w narastaniu nierównowagi zewnętrznej. Deficyt obrotów bieżących w relacji do PKB wzrósł z 2,7% w 2006 roku do 3,7%. In 2007, the GDP index increased to 6.6%, compared to 6.2% in 2006. The economic growth recorded in 2007 has not been that high since 1997. However, between the first and the fourth quarter of the year, the indexes plummeted from 7.3% at the beginning of the year to 6.4% at the year-end. The GDP growth in 2007 was primarily due to high dynamics of domestic demand of 8.3%, compared to 7.3% in 2006. Compared to the previous year, gross expenditure on fixed assets was increasing dynamically from 14.9% in 2006 to 17.6% in 2007. The rate at which the level of individual consumption was increasing remained unchanged at 5.0%. But the high rate at which the level of domestic demand was increasing, exceeding the GDP dynamics, was reflected in increasing external disproportion. The ratio of the current account deficit to GDP increased from 2.7% in 2006 to 3.7% in 2007. W 2007 roku nastąpił znaczący wzrost inflacji, która w ujęciu średniorocznym wyniosła 2,5% w porównaniu z 1,0% odnoto wanym w 2006 r. W ujęciu rocznym inflacja wzrosła z 1,4% w grudniu 2006 roku do 4,0% w grudniu 2007 r. Główną przyczyną zwiększenia inflacji był silny wzrost cen paliw i żywności związany ze zwiększeniem cen nośników energii i surowców rolnych na rynkach światowych. Do wzrostu inflacji przyczyniła się również rosnąca dynamika płac, która przewyższała dynamikę wydajności pracy i wpłynęła na wzrost jednostkowych kosztów pracy. Przemysł Inflation grew substantially in 2007 and reached in the mid-term the level of 2.5%, compared to 1.0% in 2006. From the annual perspective, inflation grew from 1.4% in December 2006 to 4.0% in December 2007. This was mostly due to a heavy increase of fuel and food prices, a process which was linked to growing cost of energy and agricultural raw materials on the world’s markets. Other factors which contributed to higher inflation was growing dynamics of salaries, which exceeded the dynamics of labour productivity, thus generating greater unit labour costs. Industry Jednostkowe koszty pracy Unit labour cost (YoY) 20 Wydajność pracy Labour productivity (YoY) Płace Salaries (YoY) 15 10 5 0 –5 –10 01.2005 05.2005 09.2005 01.2006 Dekompozycja indeksu CPI 05.2006 09.2006 01.2007 05.2007 09.2007 05.2007 09.2007 Decomposition of CPI 5 Żywność i napoje bezalkoholowe Food and non-alcoholic beverages Nośniki energii Energy carriers 4 Inflacja bazowa Baseline inflation CPI 3 2 1 0 –1 01.2005 05.2005 09.2005 01.2006 05.2006 09.2006 01.2007 Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A. C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r Stopy procentowe i kurs walutowy Interest rates and currency exchange W 2007 roku Rada Polityki Pieniężnej zdecydowała się na cztery podwyżki stóp procentowych (w kwietniu, czerwcu, sierpniu i listopadzie), podnosząc minimalną stopę rento wności operacji otwartego rynku z poziomu 4,00% do 5,00%. Stopa redyskonta weksli wzrosła z 4,25% do 5,25%, a stopa kredytu lombardowego zwiększyła się z 5,50% do 6,50%. Szybki wzrost gospodarczy, napływ funduszy unijnych i zagranicznych inwestycji bezpośrednich oraz wzrost stóp procentowych następujący w warunkach niskiego deficytu obrotów bieżących i korzystnych perspektyw fiskalnych sprzyjały umocnieniu kursu złotego. During 2007, the Monetary Policy Council increased interest rates four times (in April, June, August, and November), increasing the open market operations minimum rate of return from 4.00% to 5.00%. The rediscount rate increased from 4.25% to 5.25%, and so did the lombard rate – from 5.50% to 6.50%. Fast economic growth, stream of EU subsidies and direct foreign investments, as well as higher interest rates with low current account deficit and promising fiscal perspective supported the strengthening of the zloty. Stopy procentowe NBP, FED i EBC Interest rates NBP, FED and EBC 7,0 6,0 5,0 4,0 Stopa FED FED interest rate Stopa NBP NBP interest rate Stopa EBC EBC interest rate 3,0 2,0 1,0 01.01.07 10.02.07 22.03.07 01.05.07 10.06.07 20.07.07 29.08.07 08.10.07 17.11.07 27.12.07 21.01.07 02.03.07 11.04.07 21.05.07 30.06.07 09.08.07 18.09.07 28.10.07 07.12.07 USD-PLN (lewa oś) EUR-PLN (prawa oś) USD-PLN (left axis) EUR-PLN (right axis) 3,20 3,95 3,10 3,90 3,00 3,85 2,90 3,80 2,80 3,75 2,70 3,70 2,60 3,65 2,50 3,60 2,40 3,55 01.01.07 26.02.07 23.04.07 18.06.07 13.08.07 08.10.07 03.12.07 29.01.07 26.03.07 21.05.07 16.07.07 10.09.07 05.11.07 31.12.07 8 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 9 Sytuacja sektora bankowego w 2007 r. Banking sector in 2007 Rok 2007 był pomyślnym rokiem dla sektora bankowego. Szybki wzrost gospodarczy, korzystne perspektywy wzrostu w najbliższych latach oraz poprawiająca się sytuacja na rynku pracy przyczyniały się do wzrostu popytu na kredyt zarówno ze strony gospodarstw domowych, jak i przedsiębiorstw. Wzrost akcji kredytowej następował w warunkach zaostrzającej się konkurencji o depozyty, związanej z rosnącą popularnością alternatywnych form oszczędzania, głównie jednostek uczestnictwa w funduszach inwestycyjnych. 2007 was a successful year in the banking sector. In the environment where the economic growth was fast and the perspectives for further growth were promising, and where the situation on the labour market was improving, the demand of households and enterprises for credits and loans was increasing. The level of credit and loan disbursement increased at a time when the alternative savings forms, particularly the participation units in investment funds, were becoming increasingly popular thus fueling the deposit competition. W strukturze kredytów dla gospodarstw domowych dominowały kredyty dla osób prywatnych. Następował szybki wzrost kredytów mieszkaniowych oraz kredytów konsumpcyjnych. Wśród przyczyn wysokiej dynamiki kredytów mieszkaniowych wymienić można: • „echo” wyżu demograficznego z lat 80-tych, znajdujące odzwierciedlenie we wzroście liczby osób posiadających zdolność kredytową i zainteresowanych zakupem mieszkania, • szybki wzrost cen nieruchomości, sprzyjający wzrostowi popytu zarówno ze strony osób chcących zaspokoić potrzeby mieszkaniowe, jak i osób kupujących mieszkania w celach inwestycyjnych, niskie nominalne stopy procentowe w Polsce w latach 2006–2007, szybką poprawę zdolności kredytowej osób prywatnych, na którą złożyły się stopniowy wzrost dynamiki dochodów do dyspozycji w warunkach niskiego tempa wzrostu kosztów utrzymania oraz łagodzenie przez banki warunków udzielania kredytów mieszkaniowych (m. in. wydłużanie okresu spłaty). Private persons credits dominated in the sector of household credits. Mortgage loans and consumer credits were most popular. High dynamics in mortgage loans can be explained by: • the ”echo” of the 1980s baby-boom, and the number of creditworthy consumers interested in buying a house or a flat, • fast increase of real property prices, propelling the demand from consumers wishing to either live in the purchased real property or invest in it, low nominal interest rates in Poland in the years 2006–2007, growing creditworthiness of private persons; when personal income dynamic was steadily growing, increase of maintenance costs was very low and the banks were less restrictive in deciding on mortgage loan disbursement (greater length of mortgage loan). Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A. C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r Szybki wzrost wolumenu kredytów konsumpcyjnych wynikał z następujących czynników: • łagodzenia przez banki kryteriów udzielania kredytów konsumpcyjnych, • dynamicznego rozwoju sieci dystrybucji produktów adresowanych do Klientów indywidualnych, • szybkiej poprawy zdolności kredytowej gospodarstw domowych, • niskich kwot, na jakie udzielane są kredyty konsumpcyjne, co zmniejszało negatywne oddziaływanie relatywnie wysokich stóp procentowych w tym segmencie rynku, szybkiego wzrostu liczby kart kredytowych, • optymizmu konsumentów odnośnie do ich perspektyw dochodowych znajdującego odzwierciedlenie w wysokim poziomie wskaźników koniunktury konsumenckiej. The volume of consumer credits was growing fast due to: • less restrictive criteria for consumer credit applicants, • dynamic growth of distribution network through which individual Customers can get access to products, • improving creditworthiness of households, • low amounts of consumer credits, which reduced the negative effect of relatively high interest rates within this sector, growing number of credit card holders, • growing optimism of consumers as far as the income perspectives are concerned, reflected in high consumer sentiment index. Kredyty mieszkaniowe: przyrost r/r w mld zł i dynamika r/r Mortgage loans: increase (YoY) in PLN billion and dynamics (YoY) 45 40 35 Przyrost w mld zł (lewa oś) Increase in PLN billion (left axis) 70% 60% Dynamika r/r (prawa oś) Dynamics (YoY) (right axis) 50% 30 25 40% 20 30% 15 20% 10 5 10% 0 0% 01.2005 07.2005 01.2006 07.2006 01.2007 07.2007 04.2005 10.2005 04.2006 10.2006 04.2007 10.2007 Kredyty konsumpcyjne: przyrost r/r w mld zł i dynamika r/r 25 Przyrost w mld zł (lewa oś) Increase in PLN billion (left axis) 20 Dynamika r/r (prawa oś) Dynamics (YoY) (right axis) Consumer credits: increase (YoY) in PLN billion and dynamics (YoY) 35% 30% 25% 15 20% 10 15% 10% 5 0 01.2005 07.2005 01.2006 07.2006 01.2007 07.2007 04.2005 10.2005 04.2006 10.2006 04.2007 10.2007 5% 0% 10 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 11 W analizowanym okresie utrzymało się obserwowane w ostatnich latach wysokie tempo wzrostu depozytów bieżących osób prywatnych, które w grudniu 2007 roku wzrosły odpowiednio o 27,6% r/r i 24,3 mld zł, do czego przyczyniły się niskie nominalne stopy procentowe, sprzyjające wzrostowi popytu na płynne środki pieniężne oraz silna konkurencja między bankami, oferującymi osobom prywatnym depozyty bieżące oprocentowane na poziomie zbliżonym do stóp rynku pieniężnego. Mimo szybkiego wzrostu dochodów do dyspozycji gospodarstw domowych utrzymała się ujemna dynamika depozytów terminowych osób prywatnych, która w ujęciu rocznym wyniosła w grudniu –3,8% (spadek o 4,7 mld zł). Do zmniejszenia zainteresowania gospodarstw domowych depozytami terminowymi przyczyniły się niskie realne stopy procentowe oraz wyraźna poprawa perspektyw zatrudnienia i dochodowych, co skłaniało gospodarstwa domowe do poszukiwania form oszczędzania przynoszących wyższą oczekiwaną stopę zwrotu przy wyższym niż w przypadku depozytów bankowych ryzyku. Znalazło to odzwierciedlenie w znaczącym wzroście zainteresowania okowaniem oszczędności w funduszach inwestycyjnych i rekordowo wysokim napływie środków do tych funduszy w 2007 r. Depozyty bieżące i terminowe: przyrost r/r w mld zł 30 25 Bieżące Current Terminowe Time deposits During the period covered by this Report, the rate at which the private persons’ current deposits were increasing remained high. In December 2007, they increased by 27.6% (YoY), i.e. PLN 24.3 billion, mostly due to low nominal interest rates fueling the demand for liquid cash assets and heavy competition between banks offering current deposits to natural persons at an interest close to that recorded on the money market. Despite a fast growth of household income, the dynamics of private persons’ time deposits was negative, i.e. –3.8% (YoY) in December (a decrease by PLN 4.6 billion). The reason why households were less interested in time deposits were low actual interest rates and considerably better perspectives of employment and income, which was a factor motivating to finding other forms of saving, yielding higher expected rate of return at a higher risk than that offered by bank deposits. Hence the considerably higher popularity of investment funds and historically highest sums invested in 2007 in this product. Current and term deposits: increase (YoY) in PLN billion Ogółem Total 20 15 10 5 0 –5 –10 –15 –20 01.2005 05.2005 09.2005 01.2006 05.2006 09.2006 01.2007 05.2007 09.2007 03.2005 07.2005 11.2005 03.2006 07.2006 11.2006 03.2007 07.2007 11.2007 Depozyty bieżące i terminowe osób prywatnych: dynamika r/r 40 Bieżące Current Terminowe Time deposits Private persons current and term deposits: dynamics (YoY) Ogółem Total 30 20 10 0 –10 –20 01.2005 05.2005 09.2005 01.2006 05.2006 09.2006 01.2007 05.2007 09.2007 03.2005 07.2005 11.2005 03.2006 07.2006 11.2006 03.2007 07.2007 11.2007 Władze Banku Bank Authorities 12 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 13 Rada Nadzorcza Supervisory Board Zygmunt Solorz-Żak Przewodniczący Rady Nadzorczej Chairman of the Supervisory Board Heronim Ruta Zastępca Przewodniczącego Rady Nadzorczej Vice Chairman of the Supervisory Board Mirosław Błaszczyk Członek Rady Nadzorczej Member of the Supervisory Board Eugenia Fojcik-Mastalska Członek Rady Nadzorczej Member of the Supervisory Board Genowefa Woźniak Członek Rady Nadzorczej Member of the Supervisory Board Zarząd Banku Management Board Na dzień 1 stycznia 2007 roku Zarząd Banku rozpoczął działalność w składzie: As at 1 January 2007 the Management Board started its activity in the following composition: Grażyna Niewolik Prezes Zarządu President of the Management Board Lucjan K. Klim Członek Zarządu Member of the Management Board Waldemar Puzichowski Członek Zarządu Member of the Management Board Janusz Janicki Członek Zarządu W trakcie roku nastąpiły dwie zmiany w składzie Zarządu i na dzień 31 grudnia 2007 r. Zarząd pracował w składzie: Member of the Management Board During the year 2007, changes were made to the composition of the Board, and as at 31 December 2007, the Management Board was consisted of: Grażyna Niewolik Prezes Zarządu President of the Management Board Lucjan K. Klim Członek Zarządu Member of the Management Board Janusz Janicki Członek Zarządu Member of the Management Board Jacek Sieniawski Członek Zarządu Member of the Management Board Akcjonariat Banku B a n k S h a re h o l d e rs 14 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 15 Kapitał zakładowy Banku na dzień 31 grudnia 2007 roku wynosił 261 881 661,60 złotych i dzielił się na 3 085 680 akcji imiennych owartości nominalnej 84,87 złotych każda. Struktura akcjonariatu zarejestrowanego na dzień 31.12.2007 r. przedstawiała się następująco: Bank share capital as at 31 December 2007 was PLN 261 881 661.60 and was divided into 3 085 680 registered shares of the face value of PLN 84.87 each. The structure of the registered shareholders as at 31 December 2007 was as follows: Ilość akcji w szt. Number of shares Udział % w kapitale akcyjnym Share (%) in the share capital Udział % w głosach na WZA Share (%) in votes at the AGM 1 667 793 54,05 68.38 80 150 2,60 7,76 POLARIS FINANCE BV 939 868 30,46 39,88 PAI MEDIA S.A. 133 503 4,33 10,78 REXON OVERSEAS Ltd. 514 272 16,66 9,96 1 417 887 45,95 15,39 1 021 349 33,10 5,00* Ster Sp. z o.o. 254 480 8,25 4,93 9 innych osób prawnych i fizycznych 9 other legal persons and individuals 142 058 4,60 5,46 3 085 680 100,00 83,767 Nazwa Name Akcjonariusze powyżej 5% głosów na WZA, w tym: Shareholders exercising more than 5% of voting rights at the AGM, including: Zygmunt Solorz-Żak Pozostali Akcjonariusze, w tym: Other Shareholders, including: Bank Staropolski S.A. w upadłości Bank Staropolski S.A. in bankruptcy Ogółem Total * ograniczenie wykonywania prawa głosu na WZA Banku do 5% zgodnie z decyzją Komisji Nadzoru Bankowego *the limitation of exercising the right of vote at the AGM of the Bank to 5% according to the decision of the Banking Regulatory Decision D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7 Bank Activity in 2007 16 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 17 Działalność na rynku bankowości detalicznej Retail banking market activity W roku 2007 działalność detaliczna skupiała się na rozwoju bankowości detalicznej w obszarze consumer finance oraz kredytów hipotecznych, których poziomy uruchomień były historycznie najwyższe od 2002 r. Jednocześnie, Bank zdecydował o zwiększeniu działań marketingowych i wizerunkowych dla celów nowatorskiej metody pozyskiwania baz Klientów uczestniczących w interaktywnych grach sms prowadzonych w TV Polsat. Dzięki temu pozyskano 110 tys. danych osobowych Klientów. W 2007 r. do oferty kredytowej Banku wprowadzono m.in. specjalne warunki produktów detalicznych dla niszy rolników indywidualnych i gospodarstw rolnych. Bank przeprowadził skuteczny alians z Kredyt Bankiem i Bankiem Gospodarki Żywnościowej w obszarze wspólnego wykorzystywania sieci bankomatów przez Klientów INVEST-BANK S.A. bez prowizji. Uruchomienia kredytów detalicznych w 2007 roku wyniosła 490,6 mln zł. Development of retail banking within the field of consumer finance and mortgage loans, the disbursement of which was the most high ever since 2002, was the main focus in 2007. At the same time, the Bank decided to fuel the marketing and image-reinforcing activity as part of introducing a new method of obtaining data from Customers participating in SMS TV games launched by TV Polsat. This allowed the Bank to obtain 110 000 personal data. The assortment of the Bank’s retail products expanded in 2007 to include special conditions addressed to individual farmers and agricultural holdings. The Bank formed a beneficial alliance with Kredyt Bank and Bank Gospodarki Żywnościowej for a common use of cash machines by the Customers of INVEST-BANK S.A. on a commission-free basis. The value of retail loans and credit disbursement in 2007 was PLN 490.6 million. Kredyty i pożyczki udzielone Klientom (w tys. zł) Loans and advances to Customers (thousand PLN) 1 000 000 900 000 800 000 1 1 700 000 600 000 500 000 400 000 300 000 2 2 3 3 4 200 000 5 100 000 4 6 5 6 0 2006 1.Kredyty hipoteczne Mortgage loans 4.Karty kredytowe Credit cards 2.Kredyty samochodowe Car loans 5.Kredyty gotówkowe Cash credits 3.Kredyty ratalne Instalment loans 6.Kredyty w Invest-Koncie Loans in Invest-Konto 2007 Największą dynamiką przyrostu salda w 2007 roku chara kteryzował się kredyt gotówkowy, bo aż o 66% w stosunku do roku 2006. Wartość uruchomień w 2007 roku kształtowała się na poziomie 87,1 mln zł w stosunku do 44,2 mln zł w 2006 r. Udział poszczególnych kredytów w portfelu kredytów detalicznych osób fizycznych nie prowadzących działalności gospodarczej na dzień 31.12.2007 r.: In 2007, cash credits experienced the biggest balance growth, i.e. by 66%, compared to 2006. The value of loan disbursement in 2007 totaled PLN 87.1 million, compared to PLN 44.2 million in 2006. The share of respective loans and credits in retail loan portfolio of private persons not conducting business activity as at 31 December 2007: Wielkość salda na dzień 31.12.2007 (w tys. zł) Balance as at 31 December 2007 (thousand PLN) Udział poszczególnych kredytów w portfelu kredytów detalicznych Share of respective loans in retail loan Kredyty i debety w Invest-Koncie Credits and debits in Invest-Konto 125 171,72 13,5% Kredyty gotówkowe Cash credits 105 702,07 11,5% Karty kredytowe Credit cards 70 579,60 7,7% Kredyty ratalne Instalment credits 94 076,96 10,2% Kredyty samochodowe Car loans 169 310,81 18,4% Kredyty hipoteczne i mieszkaniowe Mortgage loans 356 327,99 38,7% Kredyty detaliczne razem Retail loans in total 921 169,15 100,0% Pozycja Item 18 D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7 Bank Activity in 2007 W 2007 roku, w odniesieniu do roku 2006, nastąpił spadek poziomu bazy depozytowej osób fizycznych o 4,8%, spowodo wany odpływem lokat terminowych w I połowie roku. Compared to 2006, the year 2007 recorded a decrease in natural persons deposit base by 4.8% due to time deposits outflow during the first half of 2007. Depozyty Klientów detalicznych (w tys. zł) Retail Customers’ deposits (thousand PLN) 1 200 000 1 000 000 800 000 600 000 400 000 200 000 0 31.12.2006 31.12.2007 W II półroczu trend ten został odwrócony i na koniec roku przyrost salda lokat terminowych, w odniesieniu do stanu na koniec czerwca 2007 roku, wyniósł ponad 64,9 mln zł (o 9,6%). Było to możliwe dzięki: The trend reversed during the second half year and the deposit balance growth at the year-end exceeded PLN 64.9 million (increase by 9.6%) compared to end of June 2007. This was possible due to: • wprowadzeniu w kilku wybranych produktach depozytowych promocyjnych stawek oprocentowania, • podniesieniu oprocentowania konta oszczędnościowego GROSIK do poziomu 4,1%, • wprowadzeniu od czerwca 2007 roku Lokaty Poważnej, będącej połączeniem depozytu dziewięciomiesięcznego z jednostkami funduszy inwestycyjnych TFI Skarbiec. • Działalność na rynku bankowości korporacyjnej Corporate banking market activity Rok 2007 był kolejnym okresem rozwoju INVEST-BANK S.A. w obszarze bankowości korporacyjnej, co znajduje odzwier ciedlenie we wzroście głównych mierników aktywności Banku w tym obszarze. In 2007, the corporate banking activity was further developing, which was best reflected in the growth of the principal indexes of the Bank’s activity within that field. Wartość depozytów podmiotów gospodarczych na koniec 2007 roku była wyższa o 209,6% w stosunku do stanu osiągniętego na koniec 2006 roku, a ich udział w sumie depozytów sektora niefinansowego wzrósł do 51,0%. Rachunki bieżące prowadzone dla Klientów instytucjonalnych według stanu na koniec 2007 roku stanowiły 6,6% ogólnej liczby rachunków prowadzonych przez Bank, jednak udział salda rachunków Klientów korporacyjnych w sumie salda rachunków bieżących ogółem stanowił 41,2%. W 2007 roku zwiększyła się liczba Klientów korporacyjnych korzystających z usług Banku za pośrednictwem Systemu Bankowości Elektronicznej P@rtner24 oraz P@rtner24-Home Banking. the introduction of bargain interest rates on several deposit products, • increasing the interest rate on the GROSIK savings account to 4.1%, • the introduction of the Lokata Poważna deposit as of June 2007, which combines a nine-month deposit with TFI Skarbiec investment fund units. The value of deposits of economic entities was higher at year-end 2007 by 209.6% compared to year-end 2006, and their share in the non-financial sector deposits in total increased to 51.0%. According to the data as at the end of 2007, the current accounts of institutional Customers accounted for 6.6% of the total number of accounts maintained by the Bank, and the share of corporate Customers account balance in the total balance of current accounts was 41.2%. In 2007, increased the number of corporate Customers buying the Bank’s services via P@rtner24 and P@rtner24-Home Banking e-banking system. 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 19 Depozyty Klientów instytucjonalnych (w tys. zł) Institutional Customers’ deposits (thousand PLN) 1 200 000 1 000 000 800 000 600 000 400 000 200 000 0 31.12.2006 31.12.2007 Wartość portfela kredytów udzielonych Klientom instytu cjonalnym w 2007 roku wzrosła o 39,0% w stosunku do stanu na koniec 2006 roku. Najwyższą dynamiką w 2007 roku charakteryzował się portfel pożyczek hipotecznych dla przedsiębiorców oraz kredytów inwestycyjnych. The value of credit and loan portfolio disbursed to the institutional Customers increased in 2007 by 39.0% compared to year-end 2006. In 2007, mortgage loans for entrepreneurs and investment credits recorded the highest dynamics. Współpraca z Zewnętrzną Siecią Sprzedaży Cooperation with External Sale Network W roku 2007 INVEST-BANK S.A. poprzez sprzedaż kredytu ratalnego na zakup towarów i usług pozyskał ponad 29 tys. nowych Klientów. W ramach sprzedaży tego produktu Bank współpracował aktywnie z siecią ponad 2 200 placówek handlowych i usługowych. Średnia kwota uruchomionego kredytu wyniosła ponad 2 tys. złotych. In 2007, INVEST-BANK S.A. won over 29 000 new Customers by selling instalment credit for the purchase of goods and services. In order to sell this particular product, the Bank actively cooperated with a network of over 2 200 sales and service outlets. The average value of disbursed loan or credit was PLN 2 000. W ramach kontynuowania zmian organizacyjnych związanych z wydzielaniem sprzedaży poprzez sieci zewnętrzne do odrębnej linii biznesowej Pracownicy Centrum Zarządzania Siecią Zewnętrzną w drugiej połowie 2007 roku otrzymali do sprzedaży poza kredytem ratalnym również kredyt gotówkowy. Cash credit was another product, next to the instalment credit, which in the second half of 2007 was made available to the External Network Management Centre for sale as part of the ongoing organizational changes related to separating sale through external network to a separate business line. Wyrazem konsekwencji Banku w realizacji strategii współpracy z podmiotami sieci zewnętrznych oraz zwiększaniu udziału sprzedaży agencyjnej w sprzedaży ogółem było przyjęcie przez Zarząd Banku pod koniec roku 2007 Polityki relacji handlowych z Partnerami; dokumentu stwarzającego możliwości budowy efektywnych narzędzi, niezbędnych do ugruntowania pozycji Banku na rynku usług bankowych we współpracy z Partnerami. The Bank’s consistency in implementing the strategy of cooperation with external network entities and of increasing the percentage of agency sale compared to the sale in total was manifested by the Bank’s Management Board accepting at year-end 2007 a Policy of Commercial Relations with Partners, a document enabling effective tools, necessary to strengthen the Bank’s standing on the banking market, to be built in cooperation with the Partners. Kanały dystrybucji – Bankowość Elektroniczna Distribution Channels – e-banking Dzięki funkcjonalności Systemu Bankowości Elektronicznej, Klienci Banku mają bezpośredni, bezpieczny i aktywny dostęp do rachunków oszczędnościowo-rozliczeniowych, rachunków bieżących oraz bierny dostęp do rachunku karty kredytowej i rachunków oszczędnościowych. Dostępne kanały elektroniczne obejmują Internet, WAP, SMS i telefon. Na 31 grudnia 2007 roku INVEST-BANK S.A. posiadał ponad 82 tys. uruchomionych kanałów do czynnych rachunków swoich Klientów. The implemented e-banking system enables the Bank’s Customers to have direct, safe, and active access to personal accounts, current accounts, as well as a passive access to credit card accounts and savings accounts. The available e-channels include the Internet, WAP, SMS and telephone. As at 31 December 2007, the number of active channels used by Customers exceeded 82 thousand. 20 D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7 Bank Activity in 2007 Osoby fizyczne Private persons Osoby prawne Corporate bodies Razem In total INTERNET IVR SMS WAP Razem kanały Channels in total 32 671 12 812 21 122 8 548 75 153 6 311 300 574 0 7 185 38 982 13 112 21 696 8 548 82 338 Struktura kanałów – Klient instytucjonalny Channel structure – Institutional Customers Struktura kanałów – Klient indywidualny Channel structure – Individual Customers 8% SMS 11% WAP 28% SMS 0% WAP 4% IVR 44% Internet 88% Internet 17% IVR W roku 2007 zrealizowano szereg zmian w zakresie funkcjo nalności produktów Systemu Bankowości Elektronicznej usprawniających i zapewniających jeszcze bardziej bezpiecz ną formułę dostępu do usług i produktów Banku. Throughout the year 2007, numbers of changes were implemented improving the ease and safety at which the e-banking products and services can be accessed. Struktura depozytów i kredytów Retail loan and deposit structure W okresie od 01.01.2007 do 31.12.2007 roku uruchomionych zostało 490,6 mln zł kredytów detalicznych, co zapewniło realizację salda na poziomie 921,2 mln zł. Wykonane saldo było większe o 123,3 mln zł od salda kredytów detalicznych na koniec 2006 roku. Retail loan disbursement between 1 January 2007 and 31 December 2007 reached the level of PLN 490.6 million, contributing to the balance of PLN 921.2 million, i.e a growth by PLN 123.3 million compared to retail loan balance as at the end of 2006. Największy przyrost salda w stosunku do końca 2006 roku odnotowano w kredytach hipotecznych (wzrost o 131,6 mln zł) oraz w kredytach gotówkowych (wzrost o 42,1 mln zł), co jest związane z utrzymującym się popytem ludności na tego rodzaju kredyty z przeznaczeniem na zakup nieruchomości oraz dowolne potrzeby konsumpcyjne. Compared to 2006, in 2007 mortgage loans and cash credits contributed to the highest growth in the credit balance (by PLN 131.6 million and PLN 42.1 million, respectively). This was mainly due to high demand from consumers wanting to buy a real estate or satisfy different consumer needs. Saldo kredytów w kartach kredytowych na koniec 2007 roku było większe od zrealizowanego w poprzednim roku o 13,8 mln zł. Wzrost salda jest wynikową prowadzonych przez Bank działań mailingowych oraz akcji telemarketingowych. The balance in credit cards as at year-end 2007 exceeded that recorded in the year 2006 by PLN 13.8 million, which was mainly due to mailing and telemarketing promotion. W 2007 roku uruchomionych zostało 60,9 mln zł kredytów ratalnych. Na dzień 31 grudnia 2007 roku saldo kredytów bankowości korporacyjnej wyniosło 579,0 mln zł i było wyższe od salda zrealizowanego w poprzednim roku o 157,0 mln zł (37,2 p.p.). In 2007, the amount of installment credits totaled PLN 60.9 million. The credit balance in corporate banking as at 31 December 2007 was PLN 579.0 million and was higher by PLN 157.0 million compared to that recorded in 2006 (37.2 p.p.). 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 21 Poniższa tabela przedstawia udział poszczególnych rodzajów kredytów w portfelu kredytów Klientów korporacyjnych na dzień 31.12.2007 r.: See below for a summary of the share of respective credits and loans in the corporate Customers portfolio as at 31 December 2007: Wielkość salda na dzień 31.12.2007 (w mln zł) Balance as at 31 December 2007 (million PLN) Udział poszczególnych kredytów w portfelu kredytów Klientów korporacyjnych Share of respective credits and loans in Corporate Customers portfolio 98,2 17,0% Kredyty obrotowe Working capital credits 175,9 30,4% Kredyty inwestycyjne, samochodowe i pożyczki hipoteczne Investment, car, and mortgage loans 304,9 52,6% Kredyty Klientów korporacyjnych razem Corporate Customers credits in total 579,0 100,0% Pozycja Item Kredyty w Invest-Koncie Biznes Credits in Invest Konto Biznes Saldo depozytów Klientów instytucjonalnych wyniosło 1 108,9 mln zł. W strukturze depozytów korporacyjnych dominują lokaty krótkoterminowe (o terminie do 1 miesiąca) w kwocie 843,2 mln zł oraz salda rachunków bieżących w kwocie 210,9 mln zł. The institutional Customers deposit balance was PLN 1 108.9 million. In the structure of corporate deposits dominate short-term deposits (up to 1 month) totaling PLN 843.2 million and current account balance of PLN 210.9 million. Działalność na rynku pieniężnym Money market activity Działalność Departamentu Skarbu na rynku pieniężnym związana jest głównie z zarządzaniem płynnością finansową, lokowaniem nadwyżek finansowych oraz pozyskiwaniem środków z rynku międzybankowego. Ponadto, podobnie jak w latach poprzednich, Bank inwestował nadwyżki środków finansowych w płynne papiery wartościowe oraz w lokaty rynku pieniężnego prowadząc jednocześnie aktywną politykę zarządzania rezerwą obowiązkową na rachunku NBP oraz zarządzania pozycją wymiany walutowej. Treasury Department’s activity on financial market is mainly connected with managing financial liquidity, allocating financial surplus, and acquiring assets from interbank market. In addition, like in previous years, the Bank invested cash surplus in liquid securities as well as in investments of financial market, at the same time actively managing the minimum cash reserve on the NBP account and managing the position of currency exchange transactions. Selected elements of assets and liabilities regarding the financial market in the years 2006–2007 (million PLN) Wybrane elementy aktywów i pasywów dotyczące rynku pieniężnego w latach 2006–2007 (w mln zł) Stan na 31.12.2006 Volume on 31 Dec, 2006 Stan na 31.12.2007 Volume on 31 Dec, 2007 Zmiana w 2007r Increase/decrease in 2007 Dynamika 2007/2006 w % % change from 2006 288,6 109 –179,6 –62,2% Bony skarbowe DDS Treasury bills DDS 86,5 28,7 –57,8 –66,8% Obligacje skarbowe Treasury bonds 48,1 4,6 –43,5 –90,4% 0 154,9 154,9 – 49 49 0 0,0% 71,2 489,3 418,1 587,2% 543,4 835,5 292,1 53,8% 96,5 0 –96,5 –100,0% 0 8,8 8,8 – 96,5 8,8 –87,7 –90,9% 0 0 0 – Wyszczególnienie Description Lokaty udzielone w PLN Placements in other banks in PLN Bony pieniężne T-bills Obligacje NBP NBP bonds Lokaty udzielone w walutach obcych Placements with other banks in foreign currencies Razem Total Depozyty przyjęte w PLN Deposits received in PLN Depozyty przyjęte w walutach obcych Deposits received in foreign currencies Razem Total Instrumenty pochodne Derivatives Bankowość transakcyjna Tr a n s a c t i o n B a n k i n g 22 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 23 Rok 2007 był kolejnym rokiem szybkiego rozwoju bankowości transakcyjnej. Liczba przelewów oraz wpłat realizowanych w usługach płatności masowych zwiększyła się o 65% w stosunku do 2006 r. 2007 was a year of further intensive growth of transactional banking. The number of transfers and payments made within the framework of mass payment services increased by 65% compared to year 2006. Liczba transakcji Number of transactions Usługa Service 2006 2007 Zmiana Change SIPP 9 345 530 17 184 509 7 838 979 MPW 9 503 064 13 983 334 4 480 270 10 131 14 721 4 590 18 858 725 31 182 564 12 323 839 PZ Razem In total SIPP– System Identyfikacji Płatności Przychodzących MPW– Masowe Płatności Wychodzące PZ– Polecenie Zapłaty SIPP– Incoming Payment Identification System MPW– Mass Outgoing Transfers PZ– Direct Debit Bank umacniał na rynku międzybankowym pozycję i wizerunek instytucji wyspecjalizowanej w obsłudze pośredników finansowych oraz obsłudze płatności wierzycieli masowych. Dostosowywanie się do potrzeb Klientów, wprowadzanie innowacyjnych rozwiązań informatycznych oraz nawiązanie współpracy z dużymi sieciami pośredników finansowych miało istotny wpływ na bardzo wysoką dynamikę rozwoju usług płatności masowych. Tym samym cele postawione na 2007 roku zostały w pełni zrealizowane tj. uzyskano dochód 2,4 mln zł (wobec planowanego 1,4 mln zł), a liczba transakcji przekroczyła poziom 27 mln płatności. Jednocześnie, pomimo silnej konkurencji, marże z usług obniżały się wolniej od planu, a nasz Bank osiągnął w 2007 roku ok. 20% udział w rynku płatności masowych realizowanych w punktach pośrednictwa finansowego. On the interbank market, the Bank was reinforcing its position and image of an institution specialized in servicing financial agents as well as servicing mass creditors’ payments. The tailoring of services to suit costumers’ needs, the application of innovative IT solutions and entering into cooperation with large networks of financial agents had a substantial impact on a very high dynamics in the development of mass outgoing transfer services. The Bank managed to accomplish all its goals for the year 2007, i.e. the PLN 2.4 million profit was obtained (compared to the expected profit of PLN 1.4 million), and the number of transactions exceeded 27 million of payments. At the same time, despite heavy competition, the margin on services decreased slower than had been planned, and the Bank managed to obtain in the year 2007 a 20% share in the market of mass outgoing transaction services effected in financial agency outlets. Rozwój technologii informatycznych IT Development 24 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 25 W obszarze informatycznym zrealizowano w najnowszej technologii internetowej nowy moduł dostępowy do Systemu Obsługi Wniosków Kredytowych o nazwie eSOWK, charakteryzujący się uproszczonym interfejsem. Kolejną realizacją był pilotażowy program mobilnego stanowiska sprzedawcy, umożliwiający pracę w systemie bankowym poza siedzibą placówki. Rozpoczęto realizację dwóch kolejnych projektów: nowoczesnego Contact Center zrealizowanego w technologii telefonii IP (stan zaawansowania na koniec 2007 roku powyżej 80%) oraz systemu do automatycznego wykrywania zagrożeń związanych z procesami kredytowymi. W 2007 roku Bank podpisał umowę na wdrożenie nowego systemu kadrowo-płacowego, zawierającego miedzy innymi moduł do zarządzania kompetencjami Pracowników. A new state-of-the-art Credit Application Processing Center access module called eSOWK was introduced, whose main feature was a simpler interface. Furthermore, a pilot application for vendor’s mobile working station was launched, which enabled remote communication with the bank system. In addition, another two projects were started: a modern Contact Centre utilizing the IP technology (over 80% of the project was completed near year-end 2007) and creditrelated automatic danger detecting system. In 2007 the Bank signed a contract for implementation of a new HR system, which contains a module enabling management of Employee competences. C z y n n i k i w p ł y w a j ą ce n a w y n i k B a n k u w ro k u 2 0 0 7 F a c t o r s I n f l u e n c i n g B a n k R e s u l t s i n 2 0 0 7 26 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 27 Bank utrzymuje i zarządza kapitałem rozumianym jako fundusze własne na ewentualność wystąpienia negatywnych zjawisk i w efekcie poniesienia ponadprzeciętnych strat z tytułu ekspozycji na ryzyko. Z uwagi na fakt, iż w 2007 roku Bank korzystał z okresu przejściowego, w całkowitym wymogu kapitałowym wyznaczanym na potrzeby współczynnika wypłacalności Bank uwzględniał jedynie wymogi kapitałowe z tytułu ryzyka kredytowego. Od 1 stycznia 2008 roku wymóg kapitałowy z tytułu ryzyka operacyjnego będzie uwzględniany w wyznaczaniu współczynnika wypłacalności. Ponieważ w 2007 roku skala działalności handlowej kształtowała się na poziomie nieznaczącym i całkowita pozycja walutowa nie przekraczała 2,0% funduszy własnych Banku, to raportowa niu do NBP podlegał jedynie wymóg kapitałowy z tytułu ryzyka kredytowego. Wartość funduszy własnych Banku wg stanu na 31 grudnia 2007 roku ukształtowała się na poziomie 259 069 tys. zł, zabezpieczając ze znaczną nadwyżką (tj. 126 571 tys. zł) wymogi kapitałowe na pokrycie potencjalnych strat z tytułu ryzyka kredytowego wynoszące 132 498 tys. zł. Utrzymujący się w 2007 roku współczynnik wypłacalności na poziomie powyżej 15,6%% potwierdza bezpieczny poziom funduszy własnych Banku oraz stwarza możliwości dynamicznego rozwoju Banku. The Bank retains and manages capital understood as own funds to prevent any substantial loss due to risk exposition in case of any negative occurrences. During the interim period in 2007, only the capital requirements concerning the credit risk were taken into account by the Bank in the total capital requirement designated for the needs of solvency ratio. As of 1 January 2008, in order to designate the solvency ratio, the capital requirement concerning operational risk will also have to be taken into account. Because the scale of commercial activity in 2007 oscillated around the level of negligibility, and the total foreign currency account standing did not exceed 2.0% of the Bank’s own funds, only the capital requirement concerning the credit risk was subject to reporting to the NBP. As at 31 December 2007, the value of the Bank’s own funds was PLN 259 069 thousand, thus securing a substantial surplus (i.e. PLN 126 571 thousand) of capital requirements of PLN 132 498 thousand for covering any possible loss due to credit risk. The solvency ratio, which was maintained in 2007 above the level of 15.6%, shows that the level of the Bank’s own funds is safe, and gives the opportunity of dynamic development. P l a n y h a n d lowe n a ro k 2 0 0 8 C o m m e rc i a l P l a n s i n 2 0 0 8 28 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 29 W 2008 roku bankowość detaliczna pozostanie głównym obszarem funkcjonowania Banku (62,7 % uruchomień kredytów), dla rozwoju którego będą kontynuowane prace prowadzące do budowania nowych, korzystnych dla Banku, relacji w gronie stałych Klientów oraz pozyskiwania nowych Klientów z obszarów, w których Bank jest dobrze postrzegany i wprowadzenie ich do polityki budowania trwałych relacji. Plany Bankowości Detalicznej na rok 2008 obejmują: 1.sukcesywną modyfikację aktualnej oferty, ukierunkowaną na spójność pakietu usług z potrzebami grupy odbiorców, do których będzie adresowana. Podstawę pakietu będzie stanowić Invest-Konto (dla Klienta detalicznego) i InvestKonto Biznes (dla Klienta korporacyjnego) oraz karta kredytowa wraz z Systemem Bankowości Elektronicznej, 2.utrzymanie priorytetu dla produktów typu consumer finance (detal – karta kredytowa, kredyt gotówkowy i ratalny; korporacja – kredyt w rachunku bieżącym i kredyt obrotowy); Bank planuje zintensyfikować działania na rzecz zwiększenia poziomu depozytów pozyskiwanych zarówno od osób fizycznych jak i Klientów korporacyjnych, 3.zwiększenie sieci sprzedaży własnej i partnerskiej oraz zwiększanie efektywności w procesach i obszarach skutecznego docierania do Klienta, a w końcowej fazie, budowanie długoterminowych relacji z Klientem; zaplanowano scalenie funkcjonalności Biur Obsługi Klientów Centrum Zarządzania Siecią Zewnętrzną z Oddziałami Banku oraz wydzielenie odpowiedzialności za dystrybucję produktów Banku we współpracy z Partnerami Banku, 4.dalszy rozwój i modernizację Systemu Bankowości Elek tronicznej, zarówno w zakresie wzmocnienia procedur bezpieczeństwa, jak i rozszerzenia funkcjonalności, 5.ukierunkowanie działalności biznesowej na łączenie obydwu sektorów Klienta detalicznego i korporacyjnego dla celów sprzedaży krzyżowej, 6.rozszerzenie bazy Bankowego Klubu SMS do poziomu 200 000 członków. Zaplanowane działania podzielono na cztery główne obszary biznesowe: • rozwój bankowości detalicznej, • rozwój bankowości korporacyjnej i elektronicznej, • rozwój Wewnętrznej i Zewnętrznej Sieci Sprzedaży, • poprawa rentowności i efektywności działania oraz dwa obszary wspierające, obejmujące: • rozwój narzędzi informatycznych, • zarządzanie ryzykiem w Banku. Dla wzrostu skuteczności sprzedaży w obszarze bankowości detalicznej Bank planuje : • zintensyfikowanie wykorzystania różnych kanałów w celu dotarcia do Klientów (rozwój sieci sprzedaży, w tym poprzez rozwój sieci placówek własnych, partnerskich oraz wzrost aktywności sprzedażowej Partnerów Banku, uruchamianie kredytów przez telefon i Internet), • doskonalenie funkcjonowania i rozszerzanie zakresu mobilnej sprzedaży, • mocne wsparcie sprzedaży działaniami marketingowymi. The retail banking shall remain the core field of the Bank’s activity in 2008 (62.7% of loan and credit disbursement). Hence new and beneficial relationships shall be tied with the regular and new Customers from the regions were the bank is well-perceived. This shall constitute the Bank’s policy of establishing long-term relationships with Customers. Retail Banking Plans in 2008 include: 1.successive modification of the currently applicable offer, aimed at increasing the match between the package of services and the target recipients. Invest-Konto (addressed to retail Customers) and Invest-Bizens (addressed to corporate Customers), as well as credit cards and e–banking system shall be the main items within the service package; 2.maintaining the priority for products such as consumer finance (retail – credit card, cash and installment credit; corporate – current account credit and operational credit). The Bank is also planning to intensify its efforts towards increasing the level of deposits obtained from natural persons and bodies corporate alike; 3.developing the internal and external (partnership) sale network, as well as improving those processes and areas which enable effective access to Customers and establishing, at the final stage, long-term relationships with Customers. The plan also includes a functional merger between the External Network Management Center Customer Service Offices with the Bank’s Branches, separating though part of the responsibility for the Bank’s products distribution to be shared with the Bank’s partners; 4.further development and modernization of the e-banking system, as far as the safety procedures and functionality are concerned; 5.streamlining business processes towards joining the retail sector with the corporate sector for the purpose of cross-sale; 6.developing the Bank SMS Club database to 200 000 club members. The planned activities were divided into four main business areas: • retail banking development, • e-banking and corporate banking development, • Internal and External Sale Network development, • profitability and efficiency improvement, and two supporting areas, including: • IT tools development, • risk management. In order to increase the effectiveness of retail sale, the Bank is also planning to: • intensify the use of different channels enabling access to Customers (development of sale network, also by developing internal and external (partnership) outlets, and boosting the sale performed by the Bank’s Partners; disbursement of loans and credits via the telephone and the Internet), • master the functionality and extend the range of mobile sale, • provide substantial sale support via marketing activities. 30 O p i n i a b i e g ł e g o rew i d e n ta A u d i t o r ’s O p i n i o n Opinia biegłego rewidenta o skróconym sprawozdaniu finansowym dla akcjonariuszy spółki INVEST-BANK S.A. Załączone skrócone sprawozdanie finansowe Spółki INVEST-BANK S.A. z siedzibą w Warszawie, ul. Ostrobramska 77 (zwanej dalej „Bank”) zostało sporządzone przez Zarząd Banku na podstawie zbadanego pełnego rocznego sprawo zdania finansowego Banku za okres obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 r. („sprawozdania finansowego Banku”). Sprawozdanie finansowe Banku zostało sporządzone zgodnie z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej zatwierdzonymi przez Unię Europejską. Badanie sprawozdania finansowego Banku, na podstawie którego sporządzono skrócone sprawozdanie finansowe, przeprowadziliśmy zgodnie z normami wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanymi przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce. W dniu 9 czerwca 2008 r. wydaliśmy opinię bez zastrzeżeń o sprawozdaniu finansowym Banku. Naszym zdaniem przedstawione w dalszej części skrócone sprawozdanie finansowe jest we wszystkich istotnych aspektach zgodne w zaprezentowanym zakresie z pełnym rocznym sprawozdaniem finansowym Banku, które stanowiło podstawę do jego sporządzenia. Dla pełnego zrozumienia sytuacji majątkowej i finansowej Banku oraz jej wyniku finansowego za okres obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 r., należy czytać pełne sprawozdanie finansowe Banku, wraz z opinią i raportem z badania biegłego rewidenta dotyczącą tego sprawozdania finansowego. Warszawa, 9 czerwca 2008 r. Działający w imieniu PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.: Adam Celiński PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. Członek Zarządu Spółka wpisana na listę podmiotów uprawnionych do badania sprawozdań finansowych pod numerem 144 Biegły Rewident Numer ewidencyjny 90033/7039 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 31 Registered auditor’s opinion on the abbreviated financial report to the shareholders of INVEST-BANK S.A. The attached abbreviated financial report of INVEST-BANK S.A., ul. Ostrobramska 77, Warsaw (hereafter referred to as “the Bank”) was prepared by the Management Board of the Bank based on the audited financial statements of the Bank for the year ended 31 December 2007 (“the financial statements”). The financial statements were prepared in accordance with the International Financial Reporting Standards approved by the European Union. We have audited the financial statements of the Bank, from which the abbreviated financial report was derived, in accordance with auditing standards issued by the National Council of Registered Auditors in Poland. On 9 June 2008 we issued an unqualified audit opinion on these financial statements. In our opinion, the accompanying abbreviated financial report is consistent, in all material respects, with the Bank’s financial statements from which it was derived. For a fuller understanding of the Bank’s financial position and the results of its operations for the year ended 31 December 2007, the abbreviated financial report should be read in conjunction with the financial statements from which it was derived and our opinion and audit report thereon. Warsaw, 9 June 2008 On behalf of PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.: Adam Celiński PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. Board Member Registered Audit Company No. 144 Registered auditor No. 90033/7039 Translators’ explanatory note The following document is a free translation of the registered auditor’s opinion of the above-mentioned Polish Company. In Poland statutory accounts must be prepared and presented in accordance with Polish legislation and in accordance with the accounting principles and practices generally used in Poland. The accompanying translated opinion has not been reclassified or adjusted in any way to conform to accounting principles generally accepted in countries other than in Poland, but certain terminology current in Anglo-Saxon countries has been adopted to the extent practicable. In the event of any discrepancy in interpreting the terminology, the Polish language version is binding. Sprawozdania finansowe Financial Statement 32 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 33 Informacje ogólne General information Suma bilansowa netto na koniec 2007 roku wyniosła 2 494,8 mln zł. Wartość należności netto od sektora niefinansowego i budżetowego wyniosła na koniec 2007 roku 1 305,5 mln zł. Podstawowe źródło finansowania działalności bankowej, tj. zobowiązania wobec sektora niefinansowego i budżetowego, osiągnęły na koniec 2007 roku wartość 2 165,1 mln zł. Współczynnik wypłacalności ukształtował się na koniec 2007 roku na poziomie 15,64%, przy wymogu 8%. Wartość wskaźników ROA i ROE ukształtowała się odpowiednio na poziomie 0,81% i 7,02%. Total assets at the end of 2007 amounted to PLN 2 494.8 million. At the end of 2007 the value of net receivables from non-finance and budget sector was PLN 1 305.5 million. At the end of 2007 the basic source of financing banking activity – liabilities to non-finance and budget sector reached PLN 2 165.1 million. At the end of 2007, solvency ratio amounted to 15.64% whereas 8% is required. The value of ROA and ROE financial ratios amounted to 0.81% and 7.02% respectively. Stan na 31 grudnia 2007 Balance as at 31 December 2007 Stan na 31 grudnia 2006 Balance as at 31 December 2006 Dynamika r/r Change 2006/2007 Wynik odsetkowy (w mln zł) Net interest income (in million PLN) 93,79 100,62 –6,83 Wynik prowizyjny (w mln zł) Net fee and commission income (in million PLN) 36,62 36,45 0,17 121,04 115,18 5,86 Wynik odpisów (netto) z tytułu utraty wartości kredytów i pożyczek (w mln zł) Impairment charge for credit losses (in million PLN) –5,71 –13,67 7,96 Wynik finansowy netto (w mln zł) Net profit (in million PLN) 15,59 7,06 8,53 15,64% 18,24% –2,60% Koszty działania* (w mln zł) Administrative expenses * (in million PLN) Współczynnik wypłacalności Solvency ratio * obejmują ogólne koszty administracyjne i amortyzację * general administrative costs and amortization 34 Sprawozdania finansowe Financial Statement Bilans Balance sheet (w tys. zł) (in thousand PLN) Rok kończący się 31 grudnia Year ended 31 December 2007 2006 Kasa, środki w Banku Centralnym 113 966 61 129 Lokaty w innych bankach 601 744 373 623 1 305 478 1 029 767 236 037 181 281 Investment securities 32 126 132 276 • available 203 911 49 005 • held 27 266 27 410 Pledged assets 8 059 7 011 Wartości niematerialne 18 860 22 073 Intangible assets Rzeczowe aktywa trwałe 57 033 66 734 Tangible fixed assets Nieruchomości inwestycyjne 82 072 69 451 Real properties investments Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego 16 029 20 170 Deferred tax assets 2 207 43 AKTYWA Kredyty i pożyczki udzielone Klientom Lokacyjne papiery wartościowe • dostępne do sprzedaży • utrzymywane do terminu zapadalności Aktywa zastawione Udziały w jednostkach powiązanych Należności z tytułu bieżącego podatku Inne aktywa Aktywa razem Zobowiązania wobec Klientów Zobowiązania z tytułu emisji dłużnych papierów wartościowych Cash and balances with the Central Bank Placements with other banks Loans and advances to Customers for sale to maturity Investments in associates Current tax receivables 26 021 25 990 Other assets 2 494 772 1 884 682 Total assets ZOBOWIĄZANIA Zobowiązania wobec innych banków ASSETS LIABILITIES 8 767 96 534 2 165 094 1 478 361 5 208 8 798 Liabilities arising from issuance of debt securities Provisions Deposits from other banks Due to Customers Rezerwy 11 767 8 914 Pozostałe zobowiązania 26 007 32 241 Other liabilities 2 216 843 1 624 848 Total liabilities Zobowiązania razem KAPITAŁ WŁASNY Kapitał zakładowy Akcje własne Niepodzielony wynik finansowy Pozostałe kapitały Kapitały razem Zobowiązania i kapitał własny razem EQUITY CAPITAL 261 882 296 770 –2 165 –2 165 5 947 –44 528 12 265 9 757 277 929 259 834 2 494 772 1 884 682 Shareholder’s capital Own shares Retained earnings Other reserves Total equity total equity and Liabilities 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 35 Rachunek zysków i strat Income Statement (w tys. zł) (in thousand PLN) Rok kończący się 31 grudnia Year ended 31 December 2007 2006 147 778 144 257 Interest and similar income –53 993 –43 634 Interest expense and similar charges Wynik z tytułu odsetek 93 785 100 623 Net interest income Przychody z tytułu opłat i prowizji 42 389 43 001 Fee and commission income Koszty opłat i prowizji –5 767 –6 554 Fee and commission expense Wynik z tytułu opłat i prowizji 36 622 36 447 Net fee and commission income 3 058 3 491 Wynik na lokacyjnych papierach wartościowych –1 342 –4 170 Wynik odpisów (netto) z tytułu utraty wartości kredytów i pożyczek –5 708 –13 674 –108 439 –101 324 –12 603 –13 852 Pozostałe przychody operacyjne 24 451 19 243 Pozostałe koszty operacyjne –9 207 –15 047 Wynik działalności operacyjnej 20 617 11 737 Operating profit Zysk brutto 20 617 11 737 Profit before income tax Obciążenia podatkowe –5 030 –4 676 Income tax expense Zysk netto 15 587 7 061 Przychody z tytułu odsetek i przychody o podobnym charakterze Koszty z tytułu odsetek i podobne koszty Wynik na działalności handlowej Ogólne koszty administracyjne Amortyzacja Net trading income Gains less losses from investment securities Impairment charge for credit losses General administrative expenses Amortisation and depreciation Other operating income Other operating expenses Net profit for the year 36 Sprawozdania finansowe Financial Statement Zestawienie zmian w kapitale własnym Statement of changes in equity Zmiany w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 roku Changes from 1 January to 31 December 2007 Stan na początek okresu: 01.01.2007 r. Balance as at 01.01.2007 r. • reklasyfikacja • reclassification • zmiany • changes do wartości godziwej przez rachunek zysków i strat przyjętych zasad rachunkowości • korekty błędów of fair value with the use of profit and loss account in accepted accounting standards • errors correction Zarejestrowany kapitał akcyjny Registered share capital Akcje własne Own shares Kapitał z aktualizacji wyceny Revaluation capital 296 770 –2 165 9 757 0 0 0 0 0 0 0 0 0 296 770 –2 165 9 757 Skorygowany kapitał własny na początek okresu: 01.01.2007 Adjusted equity as at 01.01.2007 Zmiana netto w aktywach finansowych dostępnych do sprzedaży po uwzględnieniu podatku odroczonego Net change of financial assets available for sale after accounting for a deferred tax 0 0 2508 Zyski netto nie ujęte w rachunku zysków i strat Net profit not recognised in profit and loss account 0 0 2 508 Wynik finansowy netto Net financial result 0 0 0 Całkowity zysk rozpoznany w roku bieżącym Total recognised profit in a current year 0 0 2 508 Transfer na kapitał zakładowy Transfer for share capital 0 0 0 Korekta z tytułu hiperinflacji zgodnie z Uchwałą nr 210/2007 ZWZ I-B SA z dn. 04 czerwca 2007r Adjustment for hyperinflation pursuant to Resolution no. 210/2007 ZWZ I-B SA as at 4 June 2007 –34 888 0 0 Stan na koniec okresu 31.12.2007 r. Balance as at 31.12.2007 261 882 –2 165 12 265 Zmiany w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia 2006 roku Stan na początek okresu: 01.01.2006 r. Balance as at 01.01.2006 • reklasyfikacja • reclassification • zmiany • changes do wartości godziwej przez rachunek zysków i strat przyjętych zasad rachunkowości • korekty błędów of fair value with the use of profit and loss account in accepted accounting standards • errors correction Changes from 1 January to 31 December 2006 296 770 –2 165 7 556 0 0 0 0 0 0 0 0 0 296 770 –2 165 7 556 Skorygowany kapitał własny na początek okresu: 01.01.2006 Adjusted equity as at 01.01.2006 Zmiana netto w aktywach finansowych dostępnych do sprzedaży po uwzględnieniu podatku odroczonego Net change of financial assets available for sale after accounting for a deferred tax 0 0 2 201 Zyski netto nie ujęte w rachunku zysków i strat Net profit not recognised in profit and loss account 0 0 2 201 Wynik finansowy netto Net financial result 0 0 0 Całkowity zysk rozpoznany w roku bieżącym Total recognised profit in a current year 0 0 2 201 Transfer na kapitał zakładowy Transfer for share capital 0 0 0 Stan na koniec okresu: 31.12.2006 r. Balance as at 31.12.2006 296 770 –2 165 9 757 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 37 Zyski zatrzymane Retained profit Pozostały kapitał zapasowy Other supplementary capital Pozostałe kapitały rezerwowe Other reserve capital Fundusz ogólnego ryzyka General risk fund Niepodzielony wynik finansowy Retained earnings Wynik roku bieżącego Current year result Razem Total 5 056 15 632 5 783 –70 999 0 259 834 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 056 15 632 5 783 –70 999 0 259 834 0 0 0 0 0 2508 0 0 0 0 0 2 508 0 0 0 0 15 587 15 587 0 0 0 0 15 587 18 095 7 061 –10 978 –5 783 9 700 0 0 0 0 0 34 888 0 0 12 117 4 654 0 –26 411 15 587 277 929 3 817 15 632 5 783 –76 821 0 250 572 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 817 15 632 5 783 –76 821 0 250 572 0 0 0 0 0 2 201 0 0 0 0 0 2 201 0 0 0 0 7 061 7 061 0 0 0 7 061 9 262 1 239 0 0 –1 239 0 0 5 056 15 632 5 783 –78 060 7 061 259 834 38 Sprawozdania finansowe Financial Statement Sprawozdanie z przepływów środków pieniężnych Cash flow statement Metoda pośrednia Indirect method 31.12.2007 r. 31.12.2006 r. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ I.Zysk brutto II.Korekty razem: CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITY 20 617 11 737 I.Profit before income tax 284 221 18 731 II.Total adjustments: 12 603 13 852 1.Amortisation and depreciation 0 –196 2.(Profit) loss on investment activity –3 056 –2 715 3.Income tax paid (negative sign) 1.Amortyzacja 2.(Zysk) strata z tytułu działalności inwestycyjnej 3.Zapłacony podatek dochodowy (znak ujemny) 4.Zmiana wartości godziwej aktywów –14 269 –7 687 4.Change in assets’ fair value 5.Odkup sprzedanych wierzytelności 0 –1 437 5.Redemption of receivables sold 6.Zmiana stanu kredytów i pożyczek oraz lokat w innych bankach –251 250 –185 320 6.Change in loans and advances to Customers and other banks 7.Zmiana stanu inwestycyjnych (lokacyjnych) papierów wartościowych oraz aktywów zastawionych –52 145 92 745 7.Change in investment securities and pledged assets 8.Zmiana stanu innych aktywów –31 2 832 8.Change in other assets 9.Zmiana stanu zobowiązań z tytułu emisji dłużnych papierów wartościowych –3 590 –8 158 9.Change in liabilities arising from issuance of debt securities 598 966 105 874 2 853 5 006 11.Change in provisions –5 860 3 935 12.Change in other liabilities 304 838 30 468 10.Zmiana stanu zobowiązań wobec Klientów i banków 11.Zmiany stanu rezerw 12.Zmiana stanu innych zobowiązań III.Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej (I+/–II) 10.Change in amounts due to Customers and banks III. Net cash flows from operating activity (I+/–II) 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 39 31.12.2007 r. 31.12.2006 r. PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ CASH FLOWS FROM INVESTMENT ACTIVITY I.Wpływy 9 131 4 008 I.Inflows 9 131 4 008 5 787 3 509 1.Zbycie wartości niematerialnych oraz rzeczowych aktywów trwałych II.Wydatki 1.Nabycie wartości niematerialnych oraz rzeczowych aktywów trwałych III.Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej (I–II) 5 787 3 509 3 344 499 PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ 1.Disposal of intangible and tangible fixed assets II. Outflows 1.Purchase of intangible assets and tangible fixed assets III. Net cash flows from investment activity (I–II) CASH FLOWS FROM FINANCIAL ACTIVITY I.Wpływy 0 0 II.Wydatki 76 554 II.Outflows 0 209 1.Purchase of an enterprise 76 345 2.Other financial outflows (leasing and other financial costs) –76 –554 PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO RAZEM 308 106 30 413 TOTAL NET CASH FLOWS BILANSOWA ZMIANA STANU ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH, w tym: 308 106 30 413 BALANCE SHEET CHANGE IN CASH, including: ŚRODKI PIENIĘŻNE NA POCZĄTEK OKRESU 404 113 373 700 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT BEGINNING OF YEAR ŚRODKI PIENIĘŻNE NA KONIEC OKRESU 712 219 404 113 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT END OF YEAR 1.Zakup przedsiębiorstwa 2.Inne wydatki finansowe (leasing i pozostałe koszty finansowe) III.Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej (I–II) I.Inflows III.Net cash flows from financial activity (I–II) Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku Branches and Customer Service Offices 40 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 41 Nazwa jednostki organizacyjnej Name of organizational unit Ulica Street Kod pocztowy Postal code Nr telefonu Telephone number Oddział Bełchatów ul. 1 Maja 1 97-400 0-44 tel.632-66-08 Oddział Białystok Al. J. Piłsudskiego 11/3 15-443 0-85 tel. 652-10-05, 652-60-10 Oddział Bielsko-Biała ul. Warszawska 5 43-300 0-33 tel. 812-50-37 Oddział Bydgoszcz ul. Dworcowa 71 85-009 0-52 tel.328-66-06, 328-61-92 Oddział Bytom ul. Rycerska 4 41-902 0-32 tel. 282-90-08 Oddział Chorzów ul. Jagiellońska 1 41-500 0-32 tel.249-14-07,345-87-32 Oddział Czechowice-Dziedzice ul. Kolejowa 15 43-502 0-32 tel. 215 11 53 Oddział Częstochowa ul. Kilińskiego 42/44 42-200 0-34 tel. 324-68-92 Oddział Dąbrowa Górnicza ul. Sobieskiego 3 41-300 0-32 tel. 262-93-50 Oddział Dębica ul. Rynek 10a 39-200 0-14 tel. 676-36-00 Oddział Elbląg ul. 3 Maja 5a 82-310 0-55 tel. 235-44-45 Oddział Ełk ul. Wojska Polskiego 11 19-300 0-87 tel. 621-19-66 Oddział Gdańsk ul. Rajska 12 80-850 0-58 tel. 305-83-96,97, 305-86-57 Oddział Gdańsk ul. Garncarska 10 80-894 0-58 tel. 300-02-20 Oddział Gdańsk ul. Grunwaldzka 30/32 80-832 0-58 tel. 340-35-34, 35 Oddział Gdańsk ul. Kartuska 80 80-104 0-58 tel. 320-15-71, 320-15-80 Oddział Gdynia ul. Mściwoja 5 81-361 0-58 tel. 661-23-016, 61-53-13 Oddział Gdynia ul. Świętojańska 88 81-388 0-58 tel. 660-60-03, 660-90-50 Oddział Gliwice ul. Studzienna 3 44-101 0-32 tel. 238-90-02 Oddział Głogów ul. Grodzka 26 67-200 0-76 tel.835-68-74 Oddział Gorzów Wlkp. ul. 30 Stycznia 27 66-400 0-95 tel. 720-20-10 Oddział Grudziądz ul. Sienkiewicza 8 86-300 0-56 tel. 464-41-28 Oddział Jasło ul. 3 Maja 18 A 38-200 0-13 tel. 448-16-41, 446-51-20 Oddział Jelenia Góra ul. Krótka 21 58-500 0-75 tel. 752-36-15, 767-65-43 Oddział Kalisz Pl. Św. Józefa 12 62-800 0-62 tel.753-19-86 Oddział Katowice ul. Kościuszki 38 40-048 0-32 tel. 251-40-21 Oddział Katowice ul. Czerwińskiego 6 40-123 0-32 tel.258-44-11 Oddział Katowice ul. Warszawska 10 40-006 0-32 tel.253-68-38 Oddział Kędzierzyn Koźle ul. Wojska Polskiego 15 47-220 0-77 tel. 483-81-11, 406-02-90 Oddział Kielce Al. IX Wieków Kielc 2A 25-510 0-41 tel. 368-23-71, 368-03-74 Oddział Kołobrzeg ul. Narutowicza 1/7 78-100 0-94 tel. 354-01-65,66,67 Oddział Konin Al.1 Maja 18a 62-510 0-63 tel. 243-89-11,12 Oddział Koszalin ul. Piłsudskiego 56 75-525 0-94 tel. 345-44-62, 341-49-72 Oddział Kraków ul. Garbarska 9 31-131 0-12 tel. 411-87-88, 430-04-91 Oddział Kraków ul. Kalwaryjska 26 30-509 0-12 tel. 423-54-07, 260-32-10 Oddział Kraków ul. Słowackiego 60 31-159 0-12 tel. 632-46-68, 631-05-02 Oddział Kraków - Nowa Huta Oś. Krakowiaków 4 31-962 0-12 tel. 425-05-70, 425-05-69 Oddział Krosno ul. Lwowska 2 38-400 0-13 tel. 420-24-40 42 Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku Branches and Customer Service Offices Nazwa jednostki organizacyjnej Name of organizational unit Ulica Street Kod pocztowy Postal code Nr telefonu Telephone number Oddział Krotoszyn ul. Rynek 17 63-700 0-62 tel. 722-57-70 Oddział Kutno ul. Kościuszki 12 93-300 0-24 tel. 253-86-54; 55 Oddział Legnica ul. Jaworzyńska 14 59-220 0-76 tel. 852-35-21, 22, 27 Oddział Leszno ul. Wolności 2 64-100 0-65 tel. 520-55-99 Oddział Lubin ul. Rynek 20 59-300 0-76 tel. 844 11 78 Oddział Lublin ul. Bernardyńska 3 20-109 0-81 tel. 532-56-39, 743-61-12 Oddział Łomża ul. Farna 3 18-400 0-86 tel. 215-11-70 Oddział Łomża ul. Sienkiewicza 10 18-400 0-86 tel. 215 02 01 Oddział Łódź ul. Kilińskiego 122/128 90-013 0-42 tel. 674-76-51 57, 6740252 Oddział Łódź Al. Kard. Wyszyńskiego 67 94-047 0-42 tel. 689-90-02,03,04 Oddział Łódź ul. Serdeczna 4 93-323 0-42 tel. 640-19-26,27,28 Oddział Łódź ul. Piotrkowska 294 93-034 0-42 tel. 683-07-32,34 Oddział Łódź Pl. Wolności 9 91-415 0-42 tel. 630-22-15, 630-21-84 Oddział Łódź ul. Zgierska 233 91-495 0-42 tel. 658-98-94 Oddział Łódź ul. Piotrkowska 193 90-447 0-42 tel. 637-67-21, 43, 45 Oddział Nowy Sącz ul. Rynek 7 33-300 0-18 tel. 444-46-22, 443-78-73 Oddział Nysa ul. Rynek Garncarski 2 48-300 0-77 tel. 433-90-52 Oddział Olkusz ul. Floriańska 2 32-300 0-32 tel. 645 28 08 Oddział Olsztyn ul. Szrajbera 1 10-103 0-89 tel. 535-24-32, 535-24-33 Oddział Opole ul. Krawiecka 13 45-024 0-77 tel. 456-79-61,62,63,64,65 Oddział Ostrołęka ul. Gorbatowa 5a/6 07-400 0-29 tel. 764-39-68, 764-66-20 Oddział Ostrowiec Św. ul. Siennieńska 12 27-400 0-41 tel. 265-42-74, 265-43-35,36 Oddział Ostrów Wlkp. ul. Wolności 27 63-400 0-62 tel. 736-89-40 Oddział Oświęcim ul. Rynek Główny 9 32-600 0-33 tel. 844-10-79 Oddział Pabianice ul. Zamkowa 34 95-200 0-42 tel. 212-10-20,21 Oddział Piła ul. Browarna 3 64-920 0-67 tel. 212-47-31, 351-15-45 Oddział Piotrków Tryb. Al. 3 Maja 4 97-300 0-44 tel. 649-69-85,86 Oddział Płock ul. Jachowicza 38 09-400 0-24 tel. 262-71-98, 262-34-56 Oddział Płońsk ul. Warszawska 11 09-100 0-23 tel. 662 29 72 Oddział Poznań ul. Kościelna 12/14 60-536 0-61 tel. 66-44-295 Oddział Poznań ul. Wierzbięcice 27 61-559 0-61 tel. 835-40-30 Oddział Poznań ul. Zwierzyniecka 18 60-815 0-61 tel. 66-44-204 - 206 Oddział Przemyśl ul. Grunwaldzka 43 37-700 0-16 tel. 679-07-51,52 Oddział Puławy ul. Centralna 23 D 24-100 0-81 tel. 888-99-80, 888-99-81 Oddział Racibórz ul. Długa 1 47-400 0-32 tel. 415-33-97 Oddział Radom ul. 25 Czerwca 60 26-600 0-48 tel. 363-09-45, 48 362-85-15 Oddział Rybnik ul. Armii Krajowej 3 44-200 0-32 tel. 422-62-85,422-48 81,423-81-20 Oddział Rybnik ul. Korfantego 1 44-200 0-32 tel. 422-97-24 , 422-10-24 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 43 Nazwa jednostki organizacyjnej Name of organizational unit Ulica Street Kod pocztowy Postal code Nr telefonu Telephone number Oddział Rzeszów ul. Zygmuntowska 9 35-025 0-17 tel. 852-21-74, 852-21-73 Oddział Siedlce ul. Starowiejska 24 08-110 0-25 tel. 644-97-60, 644-57-67 Oddział Sieradz ul. Jana Pawła II 12/8 98-200 0-43 tel. 822-84-53; 822-16-08 Oddział Skarżysko-Kamienna ul. Sokola 10 26-110 0-41 tel. 251-60-30,32 Oddział Słupsk ul. Jagiełły 2 76-200 0-59 tel. 842-84-01 Oddział Słupsk ul. Pomorska 33 76-200 0-59 tel. 842-40-34 Oddział Sosnowiec ul. Sienkiewicza 25 41-200 0-32 tel. 266-48-48 Oddział Stalowa Wola Al. Jana Pawła II 2G 37-450 0-15 tel. 844-57-26 Oddział Stargard Szcz. ul. Słowackiego 22 73-110 0-91 tel. 577-24-22, 25 Oddział Szczecin ul. Monte Cassino 37 70-464 0-91 tel. 433-01-30 Oddział Szczecin ul. Krzywoustego 51/1 70-317 0-91 tel. 432-91-35,37 Oddział Szczecinek ul.Wyszyńskiego 45 78-400 0-94 tel. 372-38-01, 373-13-83 Oddział Świdnica ul. Pułaskiego 63/65 58-100 0-74 tel. 853-44-46, 856-91-99 Oddział Tarnów ul. Bernardyńska 19 33-100 0-14 tel. 626-20-19, 627-60-95 Oddział Tomaszów Maz. Pl. Kościuszki 10 97-200 0-44 tel. 734-13-35; 36 Oddział Toruń ul. Szosa Chełmińska 28 87-100 0-56 tel. 622-77-37 Oddział Tychy ul. Grota Roweckiego 45 43-100 0-32 tel. 217-75-45 Oddział Wałbrzych ul. Moniuszki 8 58-300 0-74 tel. 842-22-33, 842-21-56 Oddział Warszawa ul. Targowa 43 03-728 0-22 tel. 670-26-60, 670-25-32 Oddział Warszawa ul. Filarecka 3 01-582 0-22 tel. 839-91-71, 839-91-92, Oddział Warszawa ul. Emilii Plater 36 00-050 0-22 tel. 826-48-14, 826-48-16 Oddział Warszawa ul. Ostrobramska 77 04-175 0-22 tel. 514-40-74, 514-40-71 Oddział Warszawa ul. Jana Pawła II 61 00-166 0-22 tel. 636-64-04, 06, 07 Oddział Warszawa ul. Wrocławska 21/III 01-439 0-22 tel. 861-01-85,71 Oddział Warszawa ul. Bora Komorowskiego 35 03-982 0-22 tel. 673-37-17,18 Oddział Warszawa ul. Zwycięzców 32 03-936 0-22 tel. 672-90-77,78 Oddział Warszawa ul. KEN 98 02-722 0-22 tel. 644-41-91, 644-41-92 Oddział Warszawa ul. Światowida 49 03-144 0-22 tel. 819-00-14,-28 Oddział Wrocław ul. Powstańców Śl. 48 53-350 0-71 tel. 367-03-13, 373-20-51, 367-66-53 Oddział Wrocław ul. Kościuszki 147 50-440 0-71 tel. 342-73-76 Oddział Wrocław ul. Jedności Narodowej 75 50-262 0-71 tel. 327-85-54,90 Oddział Wrocław ul. Świdnicka 21/23 50-066 0-71 tel. 344-25-80 Oddział Zabrze ul. 3-go Maja 3 41-800 0-32 tel. 271-59-22 Oddział Zamość ul. Partyzantów 29 22-400 0-84 tel. 627-08-29 Oddział Zgorzelec ul. Kościuszki 2 59-900 0-75 tel. 775-28-91 Oddział Zielona Góra Al. Konstytucji 3 Maja 13 65-001 0-68 tel. 328-37-00, 326-67-34 Oddział Zielona Góra ul. Boh. Westerplatte 23 65-078 0-68 tel. 328-37-66,68,69 Ludzie Banku People of the Bank 44 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 45 Pod koniec 2007 roku w INVEST-BANK S.A. zatrudnionych było 1 252 osób, co w stosunku do końca 2006 roku oznaczało wzrost zatrudnienia o 7 %. Przyrost zatrudnienia miał miejsce głównie w związku z rozwojem działalności Banku w obszarze bankowości detalicznej. Jesteśmy Bankiem młodych i dynamicznych ludzi ze średnią wieku na poziomie 34 lat i blisko 68% odsetkiem Pracowników Banku z wyższym wykształceniem. Zdecydowana większość, bo 74% kadry pracowniczej stanowią kobiety. Jednym z ważniejszych elementów strategii Banku w obszarze zarządzania zasobami ludzkimi jest polityka szkoleń. Odgrywa ona istotną rolę zarówno w procesie podnoszenia jakości i efektywności organizacji poprzez wzrost wiedzy i umiejętności Pracowników, jak i w budo waniu kultury organizacji wspierającej ich rozwój. Podnoszenie poziomu kompetencji Pracowników odbywa się z wykorzystaniem różnych form szkoleniowych. Bank stwarza Pracownikom okazje zdobywania wiedzy i doskonalenia umiejętności poprzez uczestnictwo w szkoleniach wewnętrznych, prowadzonych przez wyspecjalizowany zespołu trenerski, jak i poprzez możliwość udziału w szkoleniach e-learningowych, pozwalających na naukę w dogodnym czasie i tempie, bez konieczności opuszczania stanowiska pracy. W 2007 roku Bank znalazł się w gronie kilku instytucji sektora bankowego realizujących projekty szkoleniowe współfinansowane ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego Rozwój Zasobów Ludzkich. Projekt pt.: „Podwyższanie kompetencji Pracowników INVEST-BANK drogą do rozwoju organizacji” prowadzony był przez znaną na rynku szkoleniowym firmę FPL. W ramach trwającego 12 miesięcy projektu, w trakcie 122 dni szkoleniowych, przeszkolonych zostało blisko 750 Pracowników, głównie osoby pracujące bezpośrednio z Klientami. W całym 2007 roku łączna liczba uczestniczących we wszystkich szkoleniach grupowych i indywidualnych wyniosła blisko 1 800 Pracowników, zaś liczba osobodni szkoleniowych przekroczyła 4 500. At the end of 2007, INVEST-BANK S.A. employed 1 252 people which means an increase of 7% as compared with the end of 2006. The employment growth resulted mainly from the development of the Bank’s activity in the area of retail banking. We are the Bank of young and dynamic people with an average age of 34. Almost 68% of the Bank’s Employees have higher education. Women constitute the majority –74% of all employees. One of the most important elements of the Bank’s strategy within the field of human resources is a training policy. It plays a crucial role not only in the increase of quality and efficiency of the organization through gaining knowledge and acquiring skills by the Employees but also in the development of organizational culture supporting the development of the Employees. Improvement of the Employees’ skills is made with the use of various training forms. The Bank provides its Employees with opportunities to acquire knowledge and perfect skills through both participation in the in-house trainings conducted by a specialized team and through a possibility to take part in e-learning trainings enabling learning without a necessity to leave a workstation, at a convenient time and pace. In 2007, the Bank was among a few institutions from a banking sector carrying out training projects co-founded from the resources of the European Social Fund within Sector Operating Programme: Development of Human Resources. Project entitled: “Competence improvement of INVEST-BANK’s Employees as a way to the development of organization” was executed by FPL – a well-known company on the training market. Within 12 month project, during 122 training days, almost 750 Employees, mainly People directly dealing with Customers, underwent training. In 2007, a total number of participants who took part in a group and individual training amounted almost to 1 800 Employees, whereas a number of training man-days exceeded 4 500. Bank dla społeczeństwa – współpraca z Fundacją Polsat Dzieciom Bank for the Society – Cooperation with Fundacja Polsat Dzieciom ( Po l s a t C h a r i t y Fo u n d a t i o n fo r C h i l d re n ) 46 2 0 0 7 ra p o r t ro c z n y a n n u a l re p o r t 47 INVEST-BANK S.A. od wielu lat współpracuje z powstałą w 1996 roku Fundacją Polsat. Bank regularnie przekazuje na konto Fundacji 100 000 zł rocznie, wspierając tym samym szczytne cele charytatywne. Środki przekazywane Fundacji, przeznaczane są na pokrycie kosztów specjalistycznego leczenia i rehabilitacji chorych dzieci, ratowania ich zdrowia i życia, wyposażenie szpitali w nowoczesny sprzęt medyczny. W 2007 roku dzięki wpłatom na rzecz Fundacji pomoc otrzymały najbardziej potrzebujące dzieci i ich rodziny. Klienci, korzystający z wydanej przez Bank i Fundację karty płatniczej Affinity Charge dodatkowo wspierają Fundację w zbieraniu środków na jej cele statutowe. Pobierana przez Bank prowizja w wysokości 0,5% w całości przekazywana jest na rzecz Fundacji. Posiadacz karty Affinity, pomagając chorym dzieciom otrzymuje z tego tytułu dodatkowe korzyści w postaci zmniejszenia kwoty podatku dochodowego, gdyż kwota przekazana na rzecz Fundacji jako darowizna może zostać odliczona od podstawy opodatkowania. For a number of years INVEST-BANK S.A. has been cooperating with Polsat Charity Foundation founded in 1996. The Bank regularly donates to the Charity the sum of PLN 100 000 per annum, thus it supports charitable noble goals and lofty aims. Funds donated to the Charity are designated to cover the costs of specialist treatment and rehabilitation of sick children, saving their lives as well as the costs of equipping hospitals with state-of-the-art. medical equipment. In 2007 through donations to the Charity help was given to children in greatest need and their families. Customers additionally support the Charity in collecting funds through the use of Affinity Charge payment card released by the Bank and the Charity. Commission of 0.5% charged by the Bank is entirely donated to the Charity. By helping sick children an Affinity card holder also receives additional benefits in the form of reduction of the amount of income tax, as the amount given to the Charity as donation may be deducted from tax base.
Podobne dokumenty
RAPoRt RoCZnY 2008
Cooperation with External Sale Chain Distribution channels and e-banking Money market activity
Bardziej szczegółowo