raport roczny 2007

Transkrypt

raport roczny 2007
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
S p i s t re ś c i
Contents
2
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
3
4
List Prezesa Zarządu
5 Letter of the President of the Management Board
6
Informacja Głównego Ekonomisty Banku
• Wzrost gospodarczy i inflacja
• Stopy procentowe i kurs walutowy
• Sytuacja Sektora Bankowego w 2007r
6 Comments from the INVEST-BANK S.A. Chief Financial Officer
•
Economic growth and inflation
Interest rates and currency exchange
• Banking sector in 2007
•
12 Władze Banku
12 Bank Authorities
14 Akcjonariat Banku
14 Bank Shareholders
16 Działalność Banku w roku 2007
16 Bank Activity in 2007
•
Działalność na rynku bankowości detalicznej
• Działalność na rynku bankowości korporacyjnej
• Współpraca z Zewnętrzną Siecią Sprzedaży
• Kanały dystrybucji i Bankowość Elektroniczna
• Struktura depozytów i kredytów
• Działalność na rynku pieniężnym
•
Retail banking market activity
Corporate banking market activity
• Cooperation with External Sale Network
• Distribution channels and e-banking
• Retail loan and deposit structure
• Money market activity
•
22 Bankowość transakcyjna
22 Transaction Banking
24 Rozwój technologii informatycznych
24 IT Development
26 Czynniki wpływające na wynik Banku w roku 2007
26 Factors Influencing Bank Results in 2007
28 Plany handlowe na rok 2008
28 Commercial Plans in 2008
30 Opinia biegłego rewidenta
31 Opinion of the Chartered Auditor
32 Sprawozdania finansowe
32 Abbreviated Financial Report
•
Informacje ogólne
• Bilans
• Pozycje pozabilansowe
• Rachunek zysków i strat
• Zestawienie zmian w kapitale własnym
• Sprawozdanie z przepływów środków pieniężnych
•
General information
Balance sheet
• Off balance sheet items
• Profit and loss account
• Statement of changes in equity
• Cash flow statement
•
40 Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku
40 Bank Branches and Customer Service Offices
44 Ludzie Banku
44 People of the Bank
46 Bank dla społeczeństwa
46 Bank for the Society
– współpraca z Fundacją Polsat Dzieciom
– Cooperation with the Fundacja Polsat Dzieciom
(Polsat Charity Foundation for Children)
L i st P re z e s a Z a r z ą d u
L e t te r f ro m t h e P re s i d e n t o f t h e M a n a g e m e n t B o a rd
Szanowni Państwo,
Z satysfakcją prezentuję Raport Roczny za rok 2007,
przedstawiający efekty działalności INVEST-BANK S.A.
oraz wyniki finansowe.
Działania minionego roku były skierowane na rozwój
i zwiększenie zakresu działalności biznesowej Banku,
kontynuowanie rozpoczętych zmian w zakresie procesów
sprzedażowych i zwiększenie ich funkcjonalności oraz
dostosowanie organizacji do zmian ustawowych, wyzwań
biznesowych w kontekście rosnącej konkurencji w sektorze.
Przedsięwzięcia Banku koncentrowały się na projektach
sprzedażowych, głównie w obszarze budowania trwałych
relacji z Klientami oraz komunikowania kluczowych
produktów bankowych wytypowanym grupom klienckim.
Wdrożone w latach ubiegłych nowoczesne systemy
informatyczne, umożliwiały dostosowanie istniejącej oferty
produktowej do oczekiwań Klientów, zapewniając całkowite
bezpieczeństwo wykonywanych transakcji finansowych, przy
jednoczesnym zachowaniu oczekiwanej elastyczności oferty
opartej o czytelne i rzetelne procedury. Szczególnie udanym
w roku 2007 była dynamika wzrostu działalności bankowości
korporacyjnej, przy jednoczesnym utrzymaniu planowanej
skali dalszego rozwoju bankowości detalicznej.
Z przyjemnością informuję, że INVEST-BANK S.A., podobnie
jak w latach poprzednich, aktywnie wspiera działania
o charakterze społecznym. W ramach wspólnej inicjatywy,
Bank wspiera statutową działalność Fundacji POLSAT.
Podsumowując dokonania Banku w 2007 roku chciałabym
podziękować naszym Akcjonariuszem za zaufanie,
i wszystkim tym, którzy przyczynili się do naszego sukcesu,
Zarządowi, Kadrze Menedżerskiej za kreatywność oraz pasję
w wykonywaniu obowiązków, Członkom Rady Nadzorczej
za nieoceniony wkład w tworzenie strategii Banku oraz
Pracownikom, którzy stanowią nasz najcenniejszy kapitał.
Mam głębokie przeświadczenie, że podzielacie Państwo
moje przekonanie, iż służy to dalszemu rozwojowi Banku
i podniesieniu jego wartości. Czynimy starania, aby
budować strukturę organizacyjną o wysokiej kulturze pracy,
wzmacniając jej siłę na bazie lojalności naszych Klientów.
Nasze osiągnięcia nie byłyby możliwe bez zaufania, którym
obdarzyli nas Klienci. Dziękuję im za pozytywną ocenę naszej
pracy i jednocześnie zapewniam, że w dalszym ciągu oferta
naszego Banku będzie spełniała najwyższe standardy jakości
i rzetelności.
W rok 2008 weszliśmy z nowymi pomysłami i zadaniami.
Wszystkie nasze działania, tak jak dotychczas, będą
zmierzały do poprawy jakości usług i szybkiego dostosowania
naszych produktów do aktualnych potrzeb Klientów, tworząc
tym samym wyróżniającą się ofertę na rynku. Jestem
przekonana, że przyjęty kierunek rozwoju przyniesie jeszcze
większe źródło satysfakcji dla Akcjonariuszy, Zarządu,
Pracowników Banku a przede wszystkim Klientów.
Grażyna Niewolik
Prezes Zarządu INVEST-BANK S.A.
4
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
5
Ladies and Gentlemen,
It is my pleasure to present you with the fifth Annual Report
for the year 2007, which outlines the effects and financial
results of INVEST-BANK S.A.
Last year’s activities were aimed at an overall development,
as well as at extending the scope of business activity, further
implementation of changes within the sales processes and
increasing their functionality, adjusting the organization for
statutory changes, and business challenges in the context
of growing competition in the sector. Bank undertakings
focused on sales projects, mainly in the area of establishing
long-term Customer relations and communicating key
banking products to selected Customer groups.
State-of-the-art IT systems introduced in the recent years
have been allowing to adjust the existing product offer to the
expectations of our Customers by ensuring secure financial
transactions while maintaining the expected level of flexibility
of the offer based on the fair and legible procedures. In 2007
the growth trend within corporate banking was positive and
the Bank also managed to sustain further development of
retail banking.
I am proud to inform you that during the past year, and
previous years alike, INVEST-BANK S.A. actively supported
activities of social nature, such as the statutory activity of
the Polsat Charity Foundation, which is a joint initiative of the
Bank and TV Polsat.
Summing up our achievements in 2008, I would like to
thank our Shareholders for their trust and everyone who
has contributed to our success, the Management Board,
the Management Personnel for their creativity and passion,
the Members of the Supervisory Board for their invaluable
contribution in the development of the Bank’s strategy,
and the Employees who are our most precious asset.
I strongly believe that you too are convinced that we are
all strengthening the Bank’s goodwill. Our pursuit is to
build an organizational structure of high culture of work,
a structure always stable because based on loyalty of our
Customers. But none of this however could have happened
without our Customers’ trust. I would like to thank them for a
positive evaluation of our work, and at the same time ensure
them that our products will continue to satisfy the highest
standards of quality and reliability.
We have entered the year 2008 with new ideas and
challenges. All our activities have been aimed at and will
continue to aim at the improvement of the quality of services
and fast adaptation of our products to the current needs
of Customers, thus creating a unique market offer. I am
convinced that the direction we have taken will bring still
greater satisfaction to Shareholders, the Management Board,
the Bank’s Employees and, most of all, our Customers. Grażyna Niewolik
The President of the Board of Directors of INVEST-BANK S.A.
Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A.
C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r
6
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
7
Wzrost gospodarczy i inflacja
Economic growth and inflation
W 2007 roku wzrost PKB wyniósł 6,6% wobec 6,2% w 2006 r.
Tempo wzrostu gospodarczego w 2007 roku było najwyższe
od 1997 r. W trakcie roku następowało stopniowe obniżenie
dynamiki PKB w kolejnych kwartałach z 7,3% w I kw. do 6,4%
w IV kw. Głównym czynnikiem wzrostu PKB w 2007 roku była
wysoka dynamika popytu krajowego, która wyniosła 8,3%
wobec 7,3% w 2006 r. Nastąpiło wyraźne zwiększenie dynamiki
nakładów brutto na środki trwałe, która ukształtowała się na
poziomie 17,6% wobec 14,9% przed rokiem. Tempo wzrostu
spożycia indywidualnego nie zmieniło się i wyniosło 5,0%.
Wysokie tempo wzrostu popytu krajowego, przewyższające
dynamikę PKB, znalazło odzwierciedlenie w narastaniu
nierównowagi zewnętrznej. Deficyt obrotów bieżących
w relacji do PKB wzrósł z 2,7% w 2006 roku do 3,7%.
In 2007, the GDP index increased to 6.6%, compared to 6.2%
in 2006. The economic growth recorded in 2007 has not been
that high since 1997. However, between the first and the fourth
quarter of the year, the indexes plummeted from 7.3% at
the beginning of the year to 6.4% at the year-end. The GDP
growth in 2007 was primarily due to high dynamics of domestic
demand of 8.3%, compared to 7.3% in 2006. Compared to
the previous year, gross expenditure on fixed assets was
increasing dynamically from 14.9% in 2006 to 17.6% in 2007.
The rate at which the level of individual consumption was
increasing remained unchanged at 5.0%. But the high rate at
which the level of domestic demand was increasing, exceeding
the GDP dynamics, was reflected in increasing external
disproportion. The ratio of the current account deficit to GDP
increased from 2.7% in 2006 to 3.7% in 2007.
W 2007 roku nastąpił znaczący wzrost inflacji, która w ujęciu
średniorocznym wyniosła 2,5% w porównaniu z 1,0% odnoto­
wa­nym w 2006 r. W ujęciu rocznym inflacja wzrosła z 1,4%
w grudniu 2006 roku do 4,0% w grudniu 2007 r. Główną
przyczyną zwiększenia inflacji był silny wzrost cen paliw
i żywności związany ze zwiększeniem cen nośników energii
i surowców rolnych na rynkach światowych. Do wzrostu
inflacji przyczyniła się również rosnąca dynamika płac, która
przewyższała dynamikę wydajności pracy i wpłynęła na
wzrost jednostkowych kosztów pracy.
Przemysł
Inflation grew substantially in 2007 and reached in the mid-term
the level of 2.5%, compared to 1.0% in 2006. From the annual
perspective, inflation grew from 1.4% in December 2006 to 4.0%
in December 2007. This was mostly due to a heavy increase of
fuel and food prices, a process which was linked to growing
cost of energy and agricultural raw materials on the world’s
markets. Other factors which contributed to higher inflation was
growing dynamics of salaries, which exceeded the dynamics of
labour productivity, thus generating greater unit labour costs.
Industry
Jednostkowe koszty pracy
Unit labour cost (YoY)
20
Wydajność pracy
Labour productivity (YoY)
Płace
Salaries (YoY)
15
10
5
0
–5
–10
01.2005
05.2005
09.2005
01.2006
Dekompozycja indeksu CPI
05.2006
09.2006
01.2007
05.2007
09.2007
05.2007
09.2007
Decomposition of CPI
5
Żywność i napoje bezalkoholowe
Food and non-alcoholic beverages
Nośniki energii
Energy carriers
4
Inflacja bazowa
Baseline inflation
CPI
3
2
1
0
–1
01.2005
05.2005
09.2005
01.2006
05.2006
09.2006
01.2007
Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A.
C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r
Stopy procentowe i kurs walutowy
Interest rates and currency exchange
W 2007 roku Rada Polityki Pieniężnej zdecydowała się na
cztery podwyżki stóp procentowych (w kwietniu, czerwcu,
sierpniu i listopadzie), podnosząc minimalną stopę rento­
wno­ści operacji otwartego rynku z poziomu 4,00% do 5,00%.
Stopa redyskonta weksli wzrosła z 4,25% do 5,25%, a stopa
kredytu lombardowego zwiększyła się z 5,50% do 6,50%.
Szybki wzrost gospodarczy, napływ funduszy unijnych
i zagranicznych inwestycji bezpośrednich oraz wzrost stóp
procentowych następujący w warunkach niskiego deficytu
obrotów bieżących i korzystnych perspektyw fiskalnych
sprzyjały umocnieniu kursu złotego.
During 2007, the Monetary Policy Council increased interest
rates four times (in April, June, August, and November),
increasing the open market operations minimum rate of
return from 4.00% to 5.00%. The rediscount rate increased
from 4.25% to 5.25%, and so did the lombard rate – from
5.50% to 6.50%. Fast economic growth, stream of EU
subsidies and direct foreign investments, as well as
higher interest rates with low current account deficit and
promising fiscal perspective supported the strengthening
of the zloty.
Stopy procentowe NBP, FED i EBC
Interest rates NBP, FED and EBC
7,0
6,0
5,0
4,0
Stopa FED
FED interest rate
Stopa NBP
NBP interest rate
Stopa EBC
EBC interest rate
3,0
2,0
1,0
01.01.07 10.02.07 22.03.07 01.05.07 10.06.07 20.07.07 29.08.07 08.10.07 17.11.07 27.12.07
21.01.07 02.03.07 11.04.07 21.05.07 30.06.07 09.08.07 18.09.07 28.10.07 07.12.07
USD-PLN (lewa oś) EUR-PLN (prawa oś)
USD-PLN (left axis) EUR-PLN (right axis)
3,20
3,95
3,10
3,90
3,00
3,85
2,90
3,80
2,80
3,75
2,70
3,70
2,60
3,65
2,50
3,60
2,40
3,55
01.01.07
26.02.07
23.04.07
18.06.07
13.08.07
08.10.07
03.12.07
29.01.07
26.03.07
21.05.07
16.07.07
10.09.07
05.11.07
31.12.07
8
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
9
Sytuacja sektora bankowego w 2007 r.
Banking sector in 2007
Rok 2007 był pomyślnym rokiem dla sektora bankowego.
Szybki wzrost gospodarczy, korzystne perspektywy wzrostu
w najbliższych latach oraz poprawiająca się sytuacja na rynku
pracy przyczyniały się do wzrostu popytu na kredyt zarówno
ze strony gospodarstw domowych, jak i przedsiębiorstw.
Wzrost akcji kredytowej następował w warunkach
zaostrzającej się konkurencji o depozyty, związanej z rosnącą
popularnością alternatywnych form oszczędzania, głównie
jednostek uczestnictwa w funduszach inwestycyjnych.
2007 was a successful year in the banking sector. In the
environment where the economic growth was fast and the
perspectives for further growth were promising, and where
the situation on the labour market was improving, the
demand of households and enterprises for credits and loans
was increasing. The level of credit and loan disbursement
increased at a time when the alternative savings forms,
particularly the participation units in investment funds,
were becoming increasingly popular thus fueling the
deposit competition.
W strukturze kredytów dla gospodarstw domowych
dominowały kredyty dla osób prywatnych. Następował
szybki wzrost kredytów mieszkaniowych oraz kredytów
konsumpcyjnych. Wśród przyczyn wysokiej dynamiki
kredytów mieszkaniowych wymienić można:
• „echo” wyżu demograficznego z lat 80-tych, znajdujące
odzwierciedlenie we wzroście liczby osób posiadających
zdolność kredytową i zainteresowanych zakupem
mieszkania,
• szybki wzrost cen nieruchomości, sprzyjający wzrostowi
popytu zarówno ze strony osób chcących zaspokoić
potrzeby mieszkaniowe, jak i osób kupujących mieszkania
w celach inwestycyjnych, niskie nominalne stopy
procentowe w Polsce w latach 2006–2007, szybką poprawę
zdolności kredytowej osób prywatnych, na którą złożyły
się stopniowy wzrost dynamiki dochodów do dyspozycji
w warunkach niskiego tempa wzrostu kosztów utrzymania
oraz łagodzenie przez banki warunków udzielania kredytów
mieszkaniowych (m. in. wydłużanie okresu spłaty).
Private persons credits dominated in the sector of
household credits. Mortgage loans and consumer credits
were most popular. High dynamics in mortgage loans can be
explained by:
• the ”echo” of the 1980s baby-boom, and the number of
creditworthy consumers interested in buying a house
or a flat,
• fast increase of real property prices, propelling the
demand from consumers wishing to either live in the
purchased real property or invest in it, low nominal
interest rates in Poland in the years 2006–2007, growing
creditworthiness of private persons; when personal
income dynamic was steadily growing, increase of
maintenance costs was very low and the banks were less
restrictive in deciding on mortgage loan disbursement
(greater length of mortgage loan).
Informacja Głównego Ekonomisty INVEST-BANK S.A.
C o m m e n t f ro m t h e I N V E S T - B A N K S . A . C h i e f F i n a n c i a l O f f i ce r
Szybki wzrost wolumenu kredytów konsumpcyjnych wynikał
z następujących czynników:
• łagodzenia przez banki kryteriów udzielania kredytów
konsumpcyjnych,
• dynamicznego rozwoju sieci dystrybucji produktów
adresowanych do Klientów indywidualnych,
• szybkiej poprawy zdolności kredytowej gospodarstw
domowych,
• niskich kwot, na jakie udzielane są kredyty konsumpcyjne,
co zmniejszało negatywne oddziaływanie relatywnie
wysokich stóp procentowych w tym segmencie rynku,
szybkiego wzrostu liczby kart kredytowych,
• optymizmu konsumentów odnośnie do ich perspektyw
dochodowych znajdującego odzwierciedlenie w wysokim
poziomie wskaźników koniunktury konsumenckiej.
The volume of consumer credits was growing fast due to:
• less restrictive criteria for consumer credit applicants,
• dynamic growth of distribution network through which
individual Customers can get access to products,
• improving creditworthiness of households,
• low amounts of consumer credits, which reduced the
negative effect of relatively high interest rates within this
sector, growing number of credit card holders,
• growing optimism of consumers as far as the income
perspectives are concerned, reflected in high consumer
sentiment index.
Kredyty mieszkaniowe: przyrost r/r w mld zł i dynamika r/r
Mortgage loans: increase (YoY) in PLN billion
and dynamics (YoY)
45
40
35
Przyrost w mld zł (lewa oś)
Increase in PLN billion (left axis)
70%
60%
Dynamika r/r (prawa oś)
Dynamics (YoY) (right axis)
50%
30
25
40%
20
30%
15
20%
10
5
10%
0
0%
01.2005
07.2005
01.2006
07.2006
01.2007
07.2007
04.2005
10.2005
04.2006
10.2006
04.2007
10.2007
Kredyty konsumpcyjne: przyrost r/r w mld zł i dynamika r/r
25
Przyrost w mld zł (lewa oś)
Increase in PLN billion (left axis)
20
Dynamika r/r (prawa oś)
Dynamics (YoY) (right axis)
Consumer credits: increase (YoY) in PLN billion
and dynamics (YoY)
35%
30%
25%
15
20%
10
15%
10%
5
0
01.2005
07.2005
01.2006
07.2006
01.2007
07.2007
04.2005
10.2005
04.2006
10.2006
04.2007
10.2007
5%
0%
10
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
11
W analizowanym okresie utrzymało się obserwowane
w ostatnich latach wysokie tempo wzrostu depozytów
bieżących osób prywatnych, które w grudniu 2007 roku
wzrosły odpowiednio o 27,6% r/r i 24,3 mld zł, do czego
przyczyniły się niskie nominalne stopy procentowe,
sprzyjające wzrostowi popytu na płynne środki pieniężne
oraz silna konkurencja między bankami, oferującymi osobom
prywatnym depozyty bieżące oprocentowane na poziomie
zbliżonym do stóp rynku pieniężnego.
Mimo szybkiego wzrostu dochodów do dyspozycji
gospodarstw domowych utrzymała się ujemna dynamika
depozy­tów terminowych osób prywatnych, która w ujęciu
rocznym wyniosła w grudniu –3,8% (spadek o 4,7 mld zł).
Do zmniejszenia zainteresowania gospodarstw domowych
depozytami termino­wymi przyczyniły się niskie realne stopy
procentowe oraz wyraźna poprawa perspektyw zatrudnienia
i dochodowych, co skłaniało gospodarstwa domowe do
poszukiwania form oszczędzania przynoszących wyższą
oczekiwaną stopę zwrotu przy wyższym niż w przypadku
depozytów bankowych ryzyku. Znalazło to odzwierciedlenie
w znaczącym wzroście zainteresowania okowaniem
oszczędności w funduszach inwestycyjnych i rekordowo
wysokim napływie środków do tych funduszy w 2007 r.
Depozyty bieżące i terminowe: przyrost r/r w mld zł
30
25
Bieżące
Current
Terminowe
Time deposits
During the period covered by this Report, the rate at which
the private persons’ current deposits were increasing
remained high. In December 2007, they increased by 27.6%
(YoY), i.e. PLN 24.3 billion, mostly due to low nominal
interest rates fueling the demand for liquid cash assets and
heavy competition between banks offering current deposits
to natural persons at an interest close to that recorded on
the money market.
Despite a fast growth of household income, the dynamics of
private persons’ time deposits was negative, i.e. –3.8% (YoY)
in December (a decrease by PLN 4.6 billion). The reason
why households were less interested in time deposits
were low actual interest rates and considerably better
perspectives of employment and income, which was a factor
motivating to finding other forms of saving, yielding higher
expected rate of return at a higher risk than that offered by
bank deposits. Hence the considerably higher popularity of
investment funds and historically highest sums invested in
2007 in this product.
Current and term deposits: increase (YoY) in PLN billion
Ogółem
Total
20
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
01.2005 05.2005 09.2005
01.2006 05.2006 09.2006 01.2007 05.2007 09.2007
03.2005 07.2005 11.2005
03.2006 07.2006 11.2006 03.2007 07.2007 11.2007
Depozyty bieżące i terminowe osób prywatnych: dynamika r/r
40
Bieżące
Current
Terminowe
Time deposits
Private persons current and term deposits: dynamics (YoY)
Ogółem
Total
30
20
10
0
–10
–20
01.2005 05.2005 09.2005 01.2006 05.2006 09.2006 01.2007 05.2007 09.2007
03.2005 07.2005 11.2005 03.2006 07.2006 11.2006 03.2007 07.2007 11.2007
Władze Banku
Bank Authorities
12
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
13
Rada Nadzorcza
Supervisory Board
Zygmunt Solorz-Żak
Przewodniczący Rady Nadzorczej
Chairman of the Supervisory Board
Heronim Ruta
Zastępca Przewodniczącego Rady Nadzorczej
Vice Chairman of the Supervisory Board
Mirosław Błaszczyk
Członek Rady Nadzorczej
Member of the Supervisory Board
Eugenia Fojcik-Mastalska
Członek Rady Nadzorczej
Member of the Supervisory Board
Genowefa Woźniak
Członek Rady Nadzorczej
Member of the Supervisory Board
Zarząd Banku
Management Board
Na dzień 1 stycznia 2007 roku Zarząd Banku
rozpoczął działalność w składzie:
As at 1 January 2007 the Management Board started its
activity in the following composition:
Grażyna Niewolik
Prezes Zarządu
President of the Management Board
Lucjan K. Klim
Członek Zarządu
Member of the Management Board
Waldemar Puzichowski
Członek Zarządu
Member of the Management Board
Janusz Janicki
Członek Zarządu
W trakcie roku nastąpiły dwie zmiany w składzie Zarządu
i na dzień 31 grudnia 2007 r. Zarząd pracował w składzie:
Member of the Management Board
During the year 2007, changes were made to the composition
of the Board, and as at 31 December 2007, the Management
Board was consisted of:
Grażyna Niewolik
Prezes Zarządu
President of the Management Board
Lucjan K. Klim
Członek Zarządu
Member of the Management Board
Janusz Janicki
Członek Zarządu
Member of the Management Board
Jacek Sieniawski
Członek Zarządu
Member of the Management Board
Akcjonariat Banku
B a n k S h a re h o l d e rs
14
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
15
Kapitał zakładowy Banku na dzień 31 grudnia 2007 roku
wynosił 261 881 661,60 złotych i dzielił się na 3 085 680
akcji imiennych owartości nominalnej 84,87 złotych
każda. Struktura akcjonariatu zarejestrowanego na dzień
31.12.2007 r. przedstawiała się następująco:
Bank share capital as at 31 December 2007 was PLN
261 881 661.60 and was divided into 3 085 680 registered
shares of the face value of PLN 84.87 each. The structure of
the registered shareholders as at 31 December 2007 was as
follows:
Ilość akcji
w szt.
Number
of shares
Udział %
w kapitale akcyjnym
Share (%)
in the share capital
Udział %
w głosach na WZA
Share (%)
in votes at the AGM
1 667 793
54,05
68.38
80 150
2,60
7,76
POLARIS FINANCE BV
939 868
30,46
39,88
PAI MEDIA S.A.
133 503
4,33
10,78
REXON OVERSEAS Ltd.
514 272
16,66
9,96
1 417 887
45,95
15,39
1 021 349
33,10
5,00*
Ster Sp. z o.o.
254 480
8,25
4,93
9 innych osób prawnych i fizycznych
9 other legal persons and individuals
142 058
4,60
5,46
3 085 680
100,00
83,767
Nazwa
Name
Akcjonariusze powyżej 5% głosów na WZA, w tym:
Shareholders exercising more than 5% of voting rights at
the AGM, including:
Zygmunt Solorz-Żak
Pozostali Akcjonariusze, w tym:
Other Shareholders, including:
Bank Staropolski S.A. w upadłości
Bank Staropolski S.A. in bankruptcy
Ogółem
Total
* ograniczenie wykonywania prawa głosu na WZA Banku do 5%
zgodnie z decyzją Komisji Nadzoru Bankowego
*the limitation of exercising the right of vote at the AGM of the
Bank to 5% according to the decision of the Banking Regulatory
Decision
D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7
Bank Activity in 2007
16
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
17
Działalność na rynku bankowości detalicznej
Retail banking market activity
W roku 2007 działalność detaliczna skupiała się na rozwoju
bankowości detalicznej w obszarze consumer finance
oraz kredytów hipotecznych, których poziomy uruchomień
były historycznie najwyższe od 2002 r. Jednocześnie,
Bank zdecydował o zwiększeniu działań marketingowych
i wizerunkowych dla celów nowatorskiej metody pozyskiwania
baz Klientów uczestniczących w interaktywnych grach sms
prowadzonych w TV Polsat. Dzięki temu pozyskano 110 tys.
danych osobowych Klientów. W 2007 r. do oferty kredytowej
Banku wprowadzono m.in. specjalne warunki produktów
detalicznych dla niszy rolników indywidualnych i gospodarstw
rolnych. Bank przeprowadził skuteczny alians z Kredyt
Bankiem i Bankiem Gospodarki Żywnościowej w obszarze
wspólnego wykorzystywania sieci bankomatów przez Klientów
INVEST-BANK S.A. bez prowizji. Uruchomienia kredytów
detalicznych w 2007 roku wyniosła 490,6 mln zł.
Development of retail banking within the field of consumer
finance and mortgage loans, the disbursement of which was
the most high ever since 2002, was the main focus in 2007.
At the same time, the Bank decided to fuel the marketing
and image-reinforcing activity as part of introducing a new
method of obtaining data from Customers participating
in SMS TV games launched by TV Polsat. This allowed the
Bank to obtain 110 000 personal data. The assortment of the
Bank’s retail products expanded in 2007 to include special
conditions addressed to individual farmers and agricultural
holdings. The Bank formed a beneficial alliance with Kredyt
Bank and Bank Gospodarki Żywnościowej for a common use
of cash machines by the Customers of INVEST-BANK S.A.
on a commission-free basis. The value of retail loans and
credit disbursement in 2007 was PLN 490.6 million.
Kredyty i pożyczki udzielone Klientom (w tys. zł)
Loans and advances to Customers (thousand PLN)
1 000 000
900 000
800 000
1
1
700 000
600 000
500 000
400 000
300 000
2
2
3
3
4
200 000
5
100 000
4
6
5
6
0
2006
1.Kredyty hipoteczne
Mortgage loans
4.Karty kredytowe
Credit cards
2.Kredyty samochodowe
Car loans
5.Kredyty gotówkowe
Cash credits
3.Kredyty ratalne
Instalment loans
6.Kredyty w Invest-Koncie
Loans in Invest-Konto
2007
Największą dynamiką przyrostu salda w 2007 roku chara­
k­te­ryzował się kredyt gotówkowy, bo aż o 66% w stosunku
do roku 2006. Wartość uruchomień w 2007 roku kształtowała
się na poziomie 87,1 mln zł w stosunku do 44,2 mln zł
w 2006 r. Udział poszczególnych kredytów w portfelu
kredytów detalicznych osób fizycznych nie prowadzących
działalności gospodarczej na dzień 31.12.2007 r.:
In 2007, cash credits experienced the biggest balance
growth, i.e. by 66%, compared to 2006. The value of loan
disbursement in 2007 totaled PLN 87.1 million, compared
to PLN 44.2 million in 2006. The share of respective loans
and credits in retail loan portfolio of private persons not
conducting business activity as at 31 December 2007:
Wielkość salda na dzień
31.12.2007 (w tys. zł)
Balance as at
31 December 2007 (thousand PLN)
Udział poszczególnych kredytów
w portfelu kredytów detalicznych
Share of respective loans
in retail loan
Kredyty i debety w Invest-Koncie
Credits and debits in Invest-Konto
125 171,72
13,5%
Kredyty gotówkowe
Cash credits
105 702,07
11,5%
Karty kredytowe
Credit cards
70 579,60
7,7%
Kredyty ratalne
Instalment credits
94 076,96
10,2%
Kredyty samochodowe
Car loans
169 310,81
18,4%
Kredyty hipoteczne i mieszkaniowe
Mortgage loans
356 327,99
38,7%
Kredyty detaliczne razem
Retail loans in total
921 169,15
100,0%
Pozycja
Item
18
D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7
Bank Activity in 2007
W 2007 roku, w odniesieniu do roku 2006, nastąpił spadek
poziomu bazy depozytowej osób fizycznych o 4,8%, spowodo­
wany odpływem lokat terminowych w I połowie roku.
Compared to 2006, the year 2007 recorded a decrease
in natural persons deposit base by 4.8% due to time
deposits outflow during the first half of 2007. Depozyty Klientów detalicznych (w tys. zł)
Retail Customers’ deposits (thousand PLN)
1 200 000
1 000 000
800 000
600 000
400 000
200 000
0
31.12.2006
31.12.2007
W II półroczu trend ten został odwrócony i na koniec roku
przyrost salda lokat terminowych, w odniesieniu do stanu
na koniec czerwca 2007 roku, wyniósł ponad 64,9 mln zł
(o 9,6%). Było to możliwe dzięki:
The trend reversed during the second half year and the
deposit balance growth at the year-end exceeded PLN
64.9 million (increase by 9.6%) compared to end of June
2007. This was possible due to:
•
wprowadzeniu w kilku wybranych produktach
depozytowych promocyjnych stawek oprocentowania,
• podniesieniu oprocentowania konta oszczędnościowego
GROSIK do poziomu 4,1%,
• wprowadzeniu od czerwca 2007 roku Lokaty Poważnej,
będącej połączeniem depozytu dziewięciomiesięcznego
z jednostkami funduszy inwestycyjnych TFI Skarbiec.
•
Działalność na rynku bankowości korporacyjnej
Corporate banking market activity
Rok 2007 był kolejnym okresem rozwoju INVEST-BANK S.A.
w obszarze bankowości korporacyjnej, co znajduje odzwier­
cie­dlenie we wzroście głównych mierników aktywności
Banku w tym obszarze.
In 2007, the corporate banking activity was further
developing, which was best reflected in the growth of the
principal indexes of the Bank’s activity within that field.
Wartość depozytów podmiotów gospodarczych na
koniec 2007 roku była wyższa o 209,6% w stosunku
do stanu osiągniętego na koniec 2006 roku, a ich udział
w sumie depozytów sektora niefinansowego wzrósł
do 51,0%. Rachunki bieżące prowadzone dla Klientów
instytucjonalnych według stanu na koniec 2007 roku
stanowiły 6,6% ogólnej liczby rachunków prowadzonych
przez Bank, jednak udział salda rachunków Klientów
korporacyjnych w sumie salda rachunków bieżących
ogółem stanowił 41,2%. W 2007 roku zwiększyła się liczba
Klientów korporacyjnych korzystających z usług Banku
za pośrednictwem Systemu Bankowości Elektronicznej P@rtner24 oraz P@rtner24-Home Banking.
the introduction of bargain interest rates on several
deposit products,
• increasing the interest rate on the GROSIK savings
account to 4.1%,
• the introduction of the Lokata Poważna deposit as of
June 2007, which combines a nine-month deposit with
TFI Skarbiec investment fund units.
The value of deposits of economic entities was higher at
year-end 2007 by 209.6% compared to year-end 2006, and
their share in the non-financial sector deposits in total
increased to 51.0%. According to the data as at the end
of 2007, the current accounts of institutional Customers
accounted for 6.6% of the total number of accounts
maintained by the Bank, and the share of corporate
Customers account balance in the total balance of current
accounts was 41.2%. In 2007, increased the number of
corporate Customers buying the Bank’s services via P@rtner24 and P@rtner24-Home Banking e-banking
system.
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
19
Depozyty Klientów instytucjonalnych (w tys. zł)
Institutional Customers’ deposits (thousand PLN)
1 200 000
1 000 000
800 000
600 000
400 000
200 000
0
31.12.2006
31.12.2007
Wartość portfela kredytów udzielonych Klientom instytu­
cjo­nalnym w 2007 roku wzrosła o 39,0% w stosunku
do stanu na koniec 2006 roku. Najwyższą dynamiką w 2007
roku charakteryzował się portfel pożyczek hipotecznych
dla przedsiębiorców oraz kredytów inwestycyjnych.
The value of credit and loan portfolio disbursed to the
institutional Customers increased in 2007 by 39.0% compared
to year-end 2006. In 2007, mortgage loans for entrepreneurs
and investment credits recorded the highest dynamics.
Współpraca z Zewnętrzną Siecią Sprzedaży
Cooperation with External Sale Network
W roku 2007 INVEST-BANK S.A. poprzez sprzedaż kredytu
ratalnego na zakup towarów i usług pozyskał ponad 29 tys.
nowych Klientów. W ramach sprzedaży tego produktu Bank
współpracował aktywnie z siecią ponad 2 200 placówek
handlowych i usługowych. Średnia kwota uruchomionego
kredytu wyniosła ponad 2 tys. złotych.
In 2007, INVEST-BANK S.A. won over 29 000 new Customers
by selling instalment credit for the purchase of goods and
services. In order to sell this particular product, the Bank
actively cooperated with a network of over 2 200 sales and
service outlets. The average value of disbursed loan or credit
was PLN 2 000.
W ramach kontynuowania zmian organizacyjnych związanych
z wydzielaniem sprzedaży poprzez sieci zewnętrzne
do odrębnej linii biznesowej Pracownicy Centrum
Zarządzania Siecią Zewnętrzną w drugiej połowie 2007 roku
otrzymali do sprzedaży poza kredytem ratalnym również
kredyt gotówkowy.
Cash credit was another product, next to the instalment
credit, which in the second half of 2007 was made available to
the External Network Management Centre for sale as part of
the ongoing organizational changes related to separating sale
through external network to a separate business line.
Wyrazem konsekwencji Banku w realizacji strategii
współpracy z podmiotami sieci zewnętrznych oraz
zwiększaniu udziału sprzedaży agencyjnej w sprzedaży
ogółem było przyjęcie przez Zarząd Banku pod koniec roku
2007 Polityki relacji handlowych z Partnerami; dokumentu
stwarzającego możliwości budowy efektywnych narzędzi,
niezbędnych do ugruntowania pozycji Banku na rynku usług
bankowych we współpracy z Partnerami.
The Bank’s consistency in implementing the strategy of
cooperation with external network entities and of increasing
the percentage of agency sale compared to the sale in total
was manifested by the Bank’s Management Board accepting
at year-end 2007 a Policy of Commercial Relations with
Partners, a document enabling effective tools, necessary to
strengthen the Bank’s standing on the banking market, to be
built in cooperation with the Partners.
Kanały dystrybucji – Bankowość Elektroniczna
Distribution Channels – e-banking
Dzięki funkcjonalności Systemu Bankowości Elektronicznej,
Klienci Banku mają bezpośredni, bezpieczny i aktywny dos­tęp
do rachunków oszczędnościowo-rozliczeniowych, rachunków
bieżących oraz bierny dostęp do rachunku karty kredytowej
i rachunków oszczędnościowych. Dostępne kanały elektroniczne
obejmują Internet, WAP, SMS i telefon. Na 31 grudnia 2007 roku
INVEST-BANK S.A. posiadał ponad 82 tys. uruchomionych
kanałów do czynnych rachunków swoich Klientów.
The implemented e-banking system enables the Bank’s
Customers to have direct, safe, and active access to personal
accounts, current accounts, as well as a passive access to
credit card accounts and savings accounts. The available
e-channels include the Internet, WAP, SMS and telephone.
As at 31 December 2007, the number of active channels used
by Customers exceeded 82 thousand.
20
D z i a ł a l n o ś ć B a n k u w ro k u 2 0 0 7
Bank Activity in 2007
Osoby fizyczne
Private persons
Osoby prawne
Corporate bodies
Razem
In total
INTERNET
IVR
SMS
WAP
Razem kanały
Channels in total
32 671
12 812
21 122
8 548
75 153
6 311
300
574
0
7 185
38 982
13 112
21 696
8 548
82 338
Struktura kanałów – Klient instytucjonalny
Channel structure – Institutional Customers
Struktura kanałów – Klient indywidualny
Channel structure – Individual Customers
8% SMS
11% WAP
28% SMS
0% WAP
4% IVR
44% Internet
88% Internet
17% IVR
W roku 2007 zrealizowano szereg zmian w zakresie funkcjo­
nalności produktów Systemu Bankowości Elektronicznej
usprawniających i zapewniających jeszcze bardziej bezpiecz­
ną formułę dostępu do usług i produktów Banku.
Throughout the year 2007, numbers of changes were
implemented improving the ease and safety at which the
e-banking products and services can be accessed.
Struktura depozytów i kredytów
Retail loan and deposit structure
W okresie od 01.01.2007 do 31.12.2007 roku uruchomionych
zostało 490,6 mln zł kredytów detalicznych, co zapewniło
realizację salda na poziomie 921,2 mln zł. Wykonane saldo
było większe o 123,3 mln zł od salda kredytów detalicznych
na koniec 2006 roku.
Retail loan disbursement between 1 January 2007 and
31 December 2007 reached the level of PLN 490.6 million,
contributing to the balance of PLN 921.2 million, i.e
a growth by PLN 123.3 million compared to retail loan
balance as at the end of 2006.
Największy przyrost salda w stosunku do końca 2006 roku
odnotowano w kredytach hipotecznych (wzrost o 131,6 mln zł)
oraz w kredytach gotówkowych (wzrost o 42,1 mln zł), co
jest związane z utrzymującym się popytem ludności na tego
rodzaju kredyty z przeznaczeniem na zakup nieruchomości
oraz dowolne potrzeby konsumpcyjne.
Compared to 2006, in 2007 mortgage loans and cash
credits contributed to the highest growth in the credit
balance (by PLN 131.6 million and PLN 42.1 million,
respectively). This was mainly due to high demand from
consumers wanting to buy a real estate or satisfy different
consumer needs.
Saldo kredytów w kartach kredytowych na koniec 2007 roku
było większe od zrealizowanego w poprzednim roku o 13,8
mln zł. Wzrost salda jest wynikową prowadzonych przez
Bank działań mailingowych oraz akcji telemarketingowych.
The balance in credit cards as at year-end 2007 exceeded
that recorded in the year 2006 by PLN 13.8 million, which
was mainly due to mailing and telemarketing promotion.
W 2007 roku uruchomionych zostało 60,9 mln zł kredytów
ratalnych. Na dzień 31 grudnia 2007 roku saldo kredytów
bankowości korporacyjnej wyniosło 579,0 mln zł i było
wyższe od salda zrealizowanego w poprzednim roku
o 157,0 mln zł (37,2 p.p.).
In 2007, the amount of installment credits totaled PLN
60.9 million. The credit balance in corporate banking as at
31 December 2007 was PLN 579.0 million and was higher
by PLN 157.0 million compared to that recorded in 2006
(37.2 p.p.).
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
21
Poniższa tabela przedstawia udział poszczególnych rodzajów
kredytów w portfelu kredytów Klientów korporacyjnych na
dzień 31.12.2007 r.:
See below for a summary of the share of respective credits
and loans in the corporate Customers portfolio as at 31 December 2007:
Wielkość salda na dzień
31.12.2007 (w mln zł)
Balance as at
31 December 2007 (million PLN)
Udział poszczególnych kredytów w portfelu
kredytów Klientów korporacyjnych
Share of respective credits and loans
in Corporate Customers portfolio
98,2
17,0%
Kredyty obrotowe
Working capital credits
175,9
30,4%
Kredyty inwestycyjne, samochodowe i pożyczki hipoteczne
Investment, car, and mortgage loans
304,9
52,6%
Kredyty Klientów korporacyjnych razem
Corporate Customers credits in total
579,0
100,0%
Pozycja
Item
Kredyty w Invest-Koncie Biznes
Credits in Invest Konto Biznes
Saldo depozytów Klientów instytucjonalnych wyniosło 1 108,9
mln zł. W strukturze depozytów korporacyjnych dominują lokaty
krótkoterminowe (o terminie do 1 miesiąca) w kwocie 843,2
mln zł oraz salda rachunków bieżących w kwocie 210,9 mln zł.
The institutional Customers deposit balance was PLN 1 108.9
million. In the structure of corporate deposits dominate
short-term deposits (up to 1 month) totaling PLN 843.2
million and current account balance of PLN 210.9 million.
Działalność na rynku pieniężnym
Money market activity
Działalność Departamentu Skarbu na rynku pieniężnym
związana jest głównie z zarządzaniem płynnością finansową,
lokowaniem nadwyżek finansowych oraz pozyskiwaniem
środków z rynku międzybankowego. Ponadto, podobnie jak
w latach poprzednich, Bank inwestował nadwyżki środków
finansowych w płynne papiery wartościowe oraz w lokaty
rynku pieniężnego prowadząc jednocześnie aktywną politykę
zarządzania rezerwą obowiązkową na rachunku NBP oraz
zarządzania pozycją wymiany walutowej.
Treasury Department’s activity on financial market is mainly
connected with managing financial liquidity, allocating
financial surplus, and acquiring assets from interbank
market. In addition, like in previous years, the Bank invested
cash surplus in liquid securities as well as in investments
of financial market, at the same time actively managing the
minimum cash reserve on the NBP account and managing
the position of currency exchange transactions.
Selected elements of assets and liabilities regarding the
financial market in the years 2006–2007 (million PLN)
Wybrane elementy aktywów i pasywów dotyczące rynku
pieniężnego w latach 2006–2007 (w mln zł)
Stan na
31.12.2006
Volume on
31 Dec, 2006
Stan na
31.12.2007
Volume on
31 Dec, 2007
Zmiana
w 2007r
Increase/decrease
in 2007
Dynamika
2007/2006 w %
% change
from 2006
288,6
109
–179,6
–62,2%
Bony skarbowe DDS
Treasury bills DDS
86,5
28,7
–57,8
–66,8%
Obligacje skarbowe
Treasury bonds
48,1
4,6
–43,5
–90,4%
0
154,9
154,9
–
49
49
0
0,0%
71,2
489,3
418,1
587,2%
543,4
835,5
292,1
53,8%
96,5
0
–96,5
–100,0%
0
8,8
8,8
–
96,5
8,8
–87,7
–90,9%
0
0
0
–
Wyszczególnienie
Description
Lokaty udzielone w PLN
Placements in other banks in PLN
Bony pieniężne
T-bills
Obligacje NBP
NBP bonds
Lokaty udzielone w walutach obcych
Placements with other banks in foreign currencies
Razem
Total
Depozyty przyjęte w PLN
Deposits received in PLN
Depozyty przyjęte w walutach obcych
Deposits received in foreign currencies
Razem
Total
Instrumenty pochodne
Derivatives
Bankowość transakcyjna
Tr a n s a c t i o n B a n k i n g
22
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
23
Rok 2007 był kolejnym rokiem szybkiego rozwoju bankowości
transakcyjnej. Liczba przelewów oraz wpłat realizowanych
w usługach płatności masowych zwiększyła się o 65%
w stosunku do 2006 r.
2007 was a year of further intensive growth of transactional
banking. The number of transfers and payments made within
the framework of mass payment services increased by 65%
compared to year 2006.
Liczba transakcji
Number of transactions
Usługa
Service
2006
2007
Zmiana
Change
SIPP
9 345 530
17 184 509
7 838 979
MPW
9 503 064
13 983 334
4 480 270
10 131
14 721
4 590
18 858 725
31 182 564
12 323 839
PZ
Razem
In total
SIPP– System Identyfikacji Płatności Przychodzących
MPW– Masowe Płatności Wychodzące
PZ– Polecenie Zapłaty
SIPP– Incoming Payment Identification System
MPW– Mass Outgoing Transfers
PZ– Direct Debit
Bank umacniał na rynku międzybankowym pozycję
i wizerunek instytucji wyspecjalizowanej w obsłudze
pośredników finansowych oraz obsłudze płatności wierzycieli
masowych. Dostosowywanie się do potrzeb Klientów,
wprowadzanie innowacyjnych rozwiązań informatycznych
oraz nawiązanie współpracy z dużymi sieciami pośredników
finansowych miało istotny wpływ na bardzo wysoką
dynamikę rozwoju usług płatności masowych. Tym samym
cele postawione na 2007 roku zostały w pełni zrealizowane
tj. uzyskano dochód 2,4 mln zł (wobec planowanego 1,4
mln zł), a liczba transakcji przekroczyła poziom 27 mln
płatności. Jednocześnie, pomimo silnej konkurencji, marże
z usług obniżały się wolniej od planu, a nasz Bank osiągnął
w 2007 roku ok. 20% udział w rynku płatności masowych
realizowanych w punktach pośrednictwa finansowego.
On the interbank market, the Bank was reinforcing its position
and image of an institution specialized in servicing financial
agents as well as servicing mass creditors’ payments. The
tailoring of services to suit costumers’ needs, the application
of innovative IT solutions and entering into cooperation with
large networks of financial agents had a substantial impact
on a very high dynamics in the development of mass outgoing
transfer services. The Bank managed to accomplish all its
goals for the year 2007, i.e. the PLN 2.4 million profit was
obtained (compared to the expected profit of PLN 1.4 million),
and the number of transactions exceeded 27 million of
payments. At the same time, despite heavy competition, the
margin on services decreased slower than had been planned,
and the Bank managed to obtain in the year 2007 a 20% share
in the market of mass outgoing transaction services effected
in financial agency outlets.
Rozwój technologii informatycznych
IT Development
24
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
25
W obszarze informatycznym zrealizowano w najnowszej
technologii internetowej nowy moduł dostępowy
do Systemu Obsługi Wniosków Kredytowych o nazwie
eSOWK, charakteryzujący się uproszczonym interfejsem.
Kolejną realizacją był pilotażowy program mobilnego
stanowiska sprzedawcy, umożliwiający pracę w systemie
bankowym poza siedzibą placówki. Rozpoczęto realizację
dwóch kolejnych projektów: nowoczesnego Contact
Center zrealizowanego w technologii telefonii IP (stan
zaawansowania na koniec 2007 roku powyżej 80%) oraz
systemu do automatycznego wykrywania zagrożeń
związanych z procesami kredytowymi. W 2007 roku
Bank podpisał umowę na wdrożenie nowego systemu
kadrowo-płacowego, zawierającego miedzy innymi moduł
do zarządzania kompetencjami Pracowników.
A new state-of-the-art Credit Application Processing
Center access module called eSOWK was introduced,
whose main feature was a simpler interface.
Furthermore, a pilot application for vendor’s mobile
working station was launched, which enabled remote
communication with the bank system. In addition,
another two projects were started: a modern Contact
Centre utilizing the IP technology (over 80% of the
project was completed near year-end 2007) and creditrelated automatic danger detecting system. In 2007
the Bank signed a contract for implementation of a
new HR system, which contains a module enabling
management of Employee competences.
C z y n n i k i w p ł y w a j ą ce n a w y n i k B a n k u w ro k u 2 0 0 7
F a c t o r s I n f l u e n c i n g B a n k R e s u l t s i n 2 0 0 7 26
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
27
Bank utrzymuje i zarządza kapitałem rozumianym jako
fundusze własne na ewentualność wystąpienia negatywnych
zjawisk i w efekcie poniesienia ponadprzeciętnych strat
z tytułu ekspozycji na ryzyko.
Z uwagi na fakt, iż w 2007 roku Bank korzystał z okresu
przejściowego, w całkowitym wymogu kapitałowym
wyznaczanym na potrzeby współczynnika wypłacalności
Bank uwzględniał jedynie wymogi kapitałowe z tytułu
ryzyka kredytowego. Od 1 stycznia 2008 roku wymóg
kapitałowy z tytułu ryzyka operacyjnego będzie uwzględniany
w wyznaczaniu współczynnika wypłacalności. Ponieważ
w 2007 roku skala działalności handlowej kształtowała się
na poziomie nieznaczącym i całkowita pozycja walutowa nie
przekraczała 2,0% funduszy własnych Banku, to raportowa­
niu do NBP podlegał jedynie wymóg kapitałowy z tytułu
ryzyka kredytowego.
Wartość funduszy własnych Banku wg stanu na 31 grudnia
2007 roku ukształtowała się na poziomie 259 069 tys. zł,
zabezpieczając ze znaczną nadwyżką (tj. 126 571 tys. zł)
wymogi kapitałowe na pokrycie potencjalnych strat z tytułu
ryzyka kredytowego wynoszące 132 498 tys. zł. Utrzymujący
się w 2007 roku współczynnik wypłacalności na poziomie
powyżej 15,6%% potwierdza bezpieczny poziom funduszy
własnych Banku oraz stwarza możliwości dynamicznego
rozwoju Banku.
The Bank retains and manages capital understood as own
funds to prevent any substantial loss due to risk exposition
in case of any negative occurrences.
During the interim period in 2007, only the capital
requirements concerning the credit risk were taken into
account by the Bank in the total capital requirement
designated for the needs of solvency ratio. As of 1 January
2008, in order to designate the solvency ratio, the capital
requirement concerning operational risk will also have to
be taken into account. Because the scale of commercial
activity in 2007 oscillated around the level of negligibility,
and the total foreign currency account standing did not
exceed 2.0% of the Bank’s own funds, only the capital
requirement concerning the credit risk was subject to
reporting to the NBP.
As at 31 December 2007, the value of the Bank’s own funds
was PLN 259 069 thousand, thus securing a substantial
surplus (i.e. PLN 126 571 thousand) of capital requirements
of PLN 132 498 thousand for covering any possible loss due
to credit risk. The solvency ratio, which was maintained
in 2007 above the level of 15.6%, shows that the level of
the Bank’s own funds is safe, and gives the opportunity of
dynamic development.
P l a n y h a n d lowe n a ro k 2 0 0 8
C o m m e rc i a l P l a n s i n 2 0 0 8
28
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
29
W 2008 roku bankowość detaliczna pozostanie głównym
obszarem funkcjonowania Banku (62,7 % uruchomień
kredytów), dla rozwoju którego będą kontynuowane prace
prowadzące do budowania nowych, korzystnych dla Banku,
relacji w gronie stałych Klientów oraz pozyskiwania
nowych Klientów z obszarów, w których Bank jest dobrze
postrzegany i wprowadzenie ich do polityki budowania
trwałych relacji. Plany Bankowości Detalicznej na rok 2008
obejmują:
1.sukcesywną modyfikację aktualnej oferty, ukierunkowaną
na spójność pakietu usług z potrzebami grupy odbiorców,
do których będzie adresowana. Podstawę pakietu będzie
stanowić Invest-Konto (dla Klienta detalicznego) i InvestKonto Biznes (dla Klienta korporacyjnego) oraz karta
kredytowa wraz z Systemem Bankowości Elektronicznej,
2.utrzymanie priorytetu dla produktów typu consumer
finance (detal – karta kredytowa, kredyt gotówkowy
i ratalny; korporacja – kredyt w rachunku bieżącym i kredyt
obrotowy); Bank planuje zintensyfikować działania na rzecz
zwiększenia poziomu depozytów pozyskiwanych zarówno
od osób fizycznych jak i Klientów korporacyjnych,
3.zwiększenie sieci sprzedaży własnej i partnerskiej
oraz zwiększanie efektywności w procesach i obszarach
skutecznego docierania do Klienta, a w końcowej fazie,
budowanie długoterminowych relacji z Klientem;
zaplanowano scalenie funkcjonalności Biur Obsługi Klientów
Centrum Zarządzania Siecią Zewnętrzną z Oddziałami
Banku oraz wydzielenie odpowiedzialności za dystrybucję
produktów Banku we współpracy z Partnerami Banku, 4.dalszy rozwój i modernizację Systemu Bankowości Elek­
tro­nicznej, zarówno w zakresie wzmocnienia procedur
bezpieczeństwa, jak i rozszerzenia funkcjonalności,
5.ukierunkowanie działalności biznesowej na łączenie
obydwu sektorów Klienta detalicznego i korporacyjnego
dla celów sprzedaży krzyżowej,
6.rozszerzenie bazy Bankowego Klubu SMS do poziomu
200 000 członków.
Zaplanowane działania podzielono na cztery główne obszary biznesowe:
• rozwój bankowości detalicznej,
• rozwój bankowości korporacyjnej i elektronicznej,
• rozwój Wewnętrznej i Zewnętrznej Sieci Sprzedaży,
• poprawa rentowności i efektywności działania
oraz dwa obszary wspierające, obejmujące:
• rozwój narzędzi informatycznych,
• zarządzanie ryzykiem w Banku.
Dla wzrostu skuteczności sprzedaży w obszarze bankowości
detalicznej Bank planuje :
• zintensyfikowanie wykorzystania różnych kanałów w celu
dotarcia do Klientów (rozwój sieci sprzedaży, w tym
poprzez rozwój sieci placówek własnych, partnerskich
oraz wzrost aktywności sprzedażowej Partnerów Banku,
uruchamianie kredytów przez telefon i Internet),
• doskonalenie funkcjonowania i rozszerzanie zakresu
mobilnej sprzedaży,
• mocne wsparcie sprzedaży działaniami marketingowymi.
The retail banking shall remain the core field of the Bank’s
activity in 2008 (62.7% of loan and credit disbursement).
Hence new and beneficial relationships shall be tied with the
regular and new Customers from the regions were the bank
is well-perceived. This shall constitute the Bank’s policy of
establishing long-term relationships with Customers. Retail
Banking Plans in 2008 include:
1.successive modification of the currently applicable offer,
aimed at increasing the match between the package of
services and the target recipients. Invest-Konto (addressed
to retail Customers) and Invest-Bizens (addressed to
corporate Customers), as well as credit cards and e–banking
system shall be the main items within the service package;
2.maintaining the priority for products such as consumer
finance (retail – credit card, cash and installment credit;
corporate – current account credit and operational credit).
The Bank is also planning to intensify its efforts towards
increasing the level of deposits obtained from natural
persons and bodies corporate alike;
3.developing the internal and external (partnership) sale
network, as well as improving those processes and areas
which enable effective access to Customers and establishing,
at the final stage, long-term relationships with Customers.
The plan also includes a functional merger between the
External Network Management Center Customer Service
Offices with the Bank’s Branches, separating though part of
the responsibility for the Bank’s products distribution to be
shared with the Bank’s partners;
4.further development and modernization of the e-banking
system, as far as the safety procedures and functionality are
concerned;
5.streamlining business processes towards joining the retail
sector with the corporate sector for the purpose of cross-sale;
6.developing the Bank SMS Club database to 200 000 club
members.
The planned activities were divided into four main
business areas:
• retail banking development,
• e-banking and corporate banking development,
• Internal and External Sale Network development,
• profitability and efficiency improvement,
and two supporting areas, including:
• IT tools development,
• risk management.
In order to increase the effectiveness of retail sale, the Bank is
also planning to:
• intensify the use of different channels enabling access to
Customers (development of sale network, also by developing
internal and external (partnership) outlets, and boosting the
sale performed by the Bank’s Partners; disbursement of
loans and credits via the telephone and the Internet),
• master the functionality and extend the range of mobile sale,
• provide substantial sale support via marketing activities.
30
O p i n i a b i e g ł e g o rew i d e n ta
A u d i t o r ’s O p i n i o n
Opinia biegłego rewidenta o skróconym
sprawozdaniu finansowym dla akcjonariuszy
spółki INVEST-BANK S.A.
Załączone skrócone sprawozdanie finansowe Spółki INVEST-BANK S.A. z siedzibą w Warszawie, ul. Ostrobramska 77
(zwanej dalej „Bank”) zostało sporządzone przez Zarząd
Banku na podstawie zbadanego pełnego rocznego sprawo­
zda­nia finansowego Banku za okres obrotowy od 1 stycznia
do 31 grudnia 2007 r. („sprawozdania finansowego Banku”).
Sprawozdanie finansowe Banku zostało sporządzone zgodnie
z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości
Finansowej zatwierdzonymi przez Unię Europejską.
Badanie sprawozdania finansowego Banku, na podstawie
którego sporządzono skrócone sprawozdanie finansowe,
przeprowadziliśmy zgodnie z normami wykonywania zawodu
biegłego rewidenta, wydanymi przez Krajową Radę Biegłych
Rewidentów w Polsce. W dniu 9 czerwca 2008 r. wydaliśmy
opinię bez zastrzeżeń o sprawozdaniu finansowym Banku.
Naszym zdaniem przedstawione w dalszej części skrócone
sprawozdanie finansowe jest we wszystkich istotnych
aspektach zgodne w zaprezentowanym zakresie z pełnym
rocznym sprawozdaniem finansowym Banku, które stanowiło
podstawę do jego sporządzenia.
Dla pełnego zrozumienia sytuacji majątkowej i finansowej
Banku oraz jej wyniku finansowego za okres obrotowy
od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 r., należy czytać pełne
sprawozdanie finansowe Banku, wraz z opinią i raportem
z badania biegłego rewidenta dotyczącą tego sprawozdania
finansowego.
Warszawa, 9 czerwca 2008 r.
Działający w imieniu PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.:
Adam Celiński
PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.
Członek Zarządu
Spółka wpisana na listę podmiotów uprawnionych do badania
sprawozdań finansowych pod numerem 144
Biegły Rewident
Numer ewidencyjny 90033/7039
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
31
Registered auditor’s opinion on the abbreviated
financial report to the shareholders of
INVEST-BANK S.A.
The attached abbreviated financial report of INVEST-BANK S.A.,
ul. Ostrobramska 77, Warsaw (hereafter referred to as “the
Bank”) was prepared by the Management Board of the Bank
based on the audited financial statements of the Bank for the
year ended 31 December 2007 (“the financial statements”).
The financial statements were prepared in accordance with
the International Financial Reporting Standards approved by
the European Union.
We have audited the financial statements of the Bank,
from which the abbreviated financial report was derived,
in accordance with auditing standards issued by the National
Council of Registered Auditors in Poland. On 9 June 2008
we issued an unqualified audit opinion on these financial
statements.
In our opinion, the accompanying abbreviated financial
report is consistent, in all material respects, with the Bank’s
financial statements from which it was derived.
For a fuller understanding of the Bank’s financial position and
the results of its operations for the year ended 31 December
2007, the abbreviated financial report should be read in
conjunction with the financial statements from which it was
derived and our opinion and audit report thereon.
Warsaw, 9 June 2008
On behalf of PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.:
Adam Celiński
PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o.
Board Member
Registered Audit Company No. 144
Registered auditor No. 90033/7039
Translators’ explanatory note
The following document is a free translation of the registered auditor’s opinion of the above-mentioned Polish Company. In Poland statutory accounts must
be prepared and presented in accordance with Polish legislation and in accordance with the accounting principles and practices generally used in Poland.
The accompanying translated opinion has not been reclassified or adjusted in any way to conform to accounting principles generally accepted in countries
other than in Poland, but certain terminology current in Anglo-Saxon countries has been adopted to the extent practicable. In the event of any discrepancy in
interpreting the terminology, the Polish language version is binding.
Sprawozdania finansowe
Financial Statement
32
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
33
Informacje ogólne
General information
Suma bilansowa netto na koniec 2007 roku wyniosła 2 494,8
mln zł. Wartość należności netto od sektora niefinansowego
i budżetowego wyniosła na koniec 2007 roku 1 305,5 mln zł.
Podstawowe źródło finansowania działalności bankowej, tj.
zobowiązania wobec sektora niefinansowego i budżetowego,
osiągnęły na koniec 2007 roku wartość 2 165,1 mln zł.
Współczynnik wypłacalności ukształtował się na koniec
2007 roku na poziomie 15,64%, przy wymogu 8%. Wartość
wskaźników ROA i ROE ukształtowała się odpowiednio na
poziomie 0,81% i 7,02%.
Total assets at the end of 2007 amounted to PLN 2 494.8
million. At the end of 2007 the value of net receivables from
non-finance and budget sector was PLN 1 305.5 million. At
the end of 2007 the basic source of financing banking activity
– liabilities to non-finance and budget sector reached PLN
2 165.1 million. At the end of 2007, solvency ratio amounted
to 15.64% whereas 8% is required. The value of ROA and ROE
financial ratios amounted to 0.81% and 7.02% respectively.
Stan na
31 grudnia 2007
Balance as at
31 December 2007
Stan na
31 grudnia 2006
Balance as at
31 December 2006
Dynamika
r/r
Change
2006/2007
Wynik odsetkowy (w mln zł)
Net interest income (in million PLN)
93,79
100,62
–6,83
Wynik prowizyjny (w mln zł)
Net fee and commission income (in million PLN)
36,62
36,45
0,17
121,04
115,18
5,86
Wynik odpisów (netto) z tytułu utraty wartości kredytów
i pożyczek (w mln zł)
Impairment charge for credit losses (in million PLN)
–5,71
–13,67
7,96
Wynik finansowy netto (w mln zł)
Net profit (in million PLN)
15,59
7,06
8,53
15,64%
18,24%
–2,60%
Koszty działania* (w mln zł)
Administrative expenses * (in million PLN)
Współczynnik wypłacalności
Solvency ratio
* obejmują ogólne koszty administracyjne i amortyzację
* general administrative costs and amortization
34
Sprawozdania finansowe
Financial Statement
Bilans
Balance sheet
(w tys. zł)
(in thousand PLN)
Rok kończący się 31 grudnia
Year ended 31 December
2007
2006
Kasa, środki w Banku Centralnym
113 966
61 129
Lokaty w innych bankach
601 744
373 623
1 305 478
1 029 767
236 037
181 281
Investment securities
32 126
132 276
• available
203 911
49 005
• held
27 266
27 410
Pledged assets
8 059
7 011
Wartości niematerialne
18 860
22 073
Intangible assets
Rzeczowe aktywa trwałe
57 033
66 734
Tangible fixed assets
Nieruchomości inwestycyjne
82 072
69 451
Real properties investments
Aktywa z tytułu odroczonego
podatku dochodowego
16 029
20 170
Deferred tax assets
2 207
43
AKTYWA
Kredyty i pożyczki udzielone Klientom
Lokacyjne papiery wartościowe
• dostępne
do sprzedaży
• utrzymywane
do terminu zapadalności
Aktywa zastawione
Udziały w jednostkach powiązanych
Należności z tytułu bieżącego podatku
Inne aktywa
Aktywa razem
Zobowiązania wobec Klientów
Zobowiązania z tytułu emisji dłużnych
papierów wartościowych
Cash and balances with the Central Bank
Placements with other banks
Loans and advances to Customers
for sale
to maturity
Investments in associates
Current tax receivables
26 021
25 990
Other assets
2 494 772
1 884 682
Total assets
ZOBOWIĄZANIA
Zobowiązania wobec innych banków
ASSETS
LIABILITIES
8 767
96 534
2 165 094
1 478 361
5 208
8 798
Liabilities arising from issuance of debt securities
Provisions
Deposits from other banks
Due to Customers
Rezerwy
11 767
8 914
Pozostałe zobowiązania
26 007
32 241
Other liabilities
2 216 843
1 624 848
Total liabilities
Zobowiązania razem
KAPITAŁ WŁASNY
Kapitał zakładowy
Akcje własne
Niepodzielony wynik finansowy
Pozostałe kapitały
Kapitały razem
Zobowiązania i kapitał własny razem
EQUITY CAPITAL
261 882
296 770
–2 165
–2 165
5 947
–44 528
12 265
9 757
277 929
259 834
2 494 772
1 884 682
Shareholder’s capital
Own shares
Retained earnings
Other reserves
Total equity
total equity and Liabilities
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
35
Rachunek zysków i strat
Income Statement
(w tys. zł)
(in thousand PLN)
Rok kończący się 31 grudnia
Year ended 31 December
2007
2006
147 778
144 257
Interest and similar income
–53 993
–43 634
Interest expense and similar charges
Wynik z tytułu odsetek
93 785
100 623
Net interest income
Przychody z tytułu opłat i prowizji
42 389
43 001
Fee and commission income
Koszty opłat i prowizji
–5 767
–6 554
Fee and commission expense
Wynik z tytułu opłat i prowizji
36 622
36 447
Net fee and commission income
3 058
3 491
Wynik na lokacyjnych papierach wartościowych
–1 342
–4 170
Wynik odpisów (netto) z tytułu utraty wartości
kredytów i pożyczek
–5 708
–13 674
–108 439
–101 324
–12 603
–13 852
Pozostałe przychody operacyjne
24 451
19 243
Pozostałe koszty operacyjne
–9 207
–15 047
Wynik działalności operacyjnej
20 617
11 737
Operating profit
Zysk brutto
20 617
11 737
Profit before income tax
Obciążenia podatkowe
–5 030
–4 676
Income tax expense
Zysk netto
15 587
7 061
Przychody z tytułu odsetek
i przychody o podobnym charakterze
Koszty z tytułu odsetek i podobne koszty
Wynik na działalności handlowej
Ogólne koszty administracyjne
Amortyzacja
Net trading income
Gains less losses from investment securities
Impairment charge for credit losses
General administrative expenses
Amortisation and depreciation
Other operating income
Other operating expenses
Net profit for the year
36
Sprawozdania finansowe
Financial Statement
Zestawienie zmian w kapitale własnym
Statement of changes in equity
Zmiany w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 roku
Changes from 1 January to 31 December 2007
Stan na początek okresu:
01.01.2007 r.
Balance as at
01.01.2007 r.
• reklasyfikacja
• reclassification
• zmiany
• changes
do wartości
godziwej przez rachunek
zysków i strat
przyjętych zasad
rachunkowości
• korekty
błędów
of fair value
with the use of profit and loss
account
in accepted
accounting standards
• errors
correction
Zarejestrowany
kapitał akcyjny
Registered share
capital
Akcje
własne
Own
shares
Kapitał
z aktualizacji wyceny
Revaluation
capital
296 770
–2 165
9 757
0
0
0
0
0
0
0
0
0
296 770
–2 165
9 757
Skorygowany kapitał własny
na początek okresu: 01.01.2007
Adjusted equity as at
01.01.2007
Zmiana netto w aktywach
finansowych dostępnych
do sprzedaży po uwzględnieniu
podatku odroczonego
Net change of financial
assets available for sale
after accounting for a
deferred tax
0
0
2508
Zyski netto nie ujęte w rachunku
zysków i strat
Net profit not recognised in
profit and loss account
0
0
2 508
Wynik finansowy netto
Net financial result
0
0
0
Całkowity zysk rozpoznany
w roku bieżącym
Total recognised profit in a
current year
0
0
2 508
Transfer na kapitał zakładowy
Transfer for share capital
0
0
0
Korekta z tytułu hiperinflacji
zgodnie z Uchwałą nr
210/2007 ZWZ I-B SA
z dn. 04 czerwca 2007r
Adjustment for hyperinflation
pursuant to Resolution no.
210/2007 ZWZ I-B SA
as at 4 June 2007
–34 888
0
0
Stan na koniec okresu
31.12.2007 r.
Balance as at
31.12.2007
261 882
–2 165
12 265
Zmiany w okresie od 1 stycznia do 31 grudnia 2006 roku
Stan na początek okresu:
01.01.2006 r.
Balance as at
01.01.2006
• reklasyfikacja
• reclassification
• zmiany
• changes
do wartości
godziwej przez rachunek
zysków i strat
przyjętych zasad
rachunkowości
• korekty
błędów
of fair value
with the use of profit and loss
account
in accepted
accounting standards
• errors
correction
Changes from 1 January to 31 December 2006
296 770
–2 165
7 556
0
0
0
0
0
0
0
0
0
296 770
–2 165
7 556
Skorygowany kapitał własny
na początek okresu: 01.01.2006
Adjusted equity as at
01.01.2006
Zmiana netto w aktywach
finansowych dostępnych
do sprzedaży po uwzględnieniu
podatku odroczonego
Net change of financial
assets available for sale
after accounting for a
deferred tax
0
0
2 201
Zyski netto nie ujęte w rachunku
zysków i strat
Net profit not recognised in
profit and loss account
0
0
2 201
Wynik finansowy netto
Net financial result
0
0
0
Całkowity zysk rozpoznany
w roku bieżącym
Total recognised profit in a
current year
0
0
2 201
Transfer na kapitał zakładowy
Transfer for share capital
0
0
0
Stan na koniec okresu:
31.12.2006 r.
Balance as at
31.12.2006
296 770
–2 165
9 757
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
37
Zyski zatrzymane
Retained profit
Pozostały
kapitał zapasowy
Other supplementary
capital
Pozostałe
kapitały rezerwowe
Other
reserve capital
Fundusz
ogólnego ryzyka
General
risk fund
Niepodzielony
wynik finansowy
Retained
earnings
Wynik
roku bieżącego
Current year
result
Razem
Total
5 056
15 632
5 783
–70 999
0
259 834
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
5 056
15 632
5 783
–70 999
0
259 834
0
0
0
0
0
2508
0
0
0
0
0
2 508
0
0
0
0
15 587
15 587
0
0
0
0
15 587
18 095
7 061
–10 978
–5 783
9 700
0
0
0
0
0
34 888
0
0
12 117
4 654
0
–26 411
15 587
277 929
3 817
15 632
5 783
–76 821
0
250 572
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3 817
15 632
5 783
–76 821
0
250 572
0
0
0
0
0
2 201
0
0
0
0
0
2 201
0
0
0
0
7 061
7 061
0
0
0
7 061
9 262
1 239
0
0
–1 239
0
0
5 056
15 632
5 783
–78 060
7 061
259 834
38
Sprawozdania finansowe
Financial Statement
Sprawozdanie z przepływów
środków pieniężnych
Cash flow statement
Metoda pośrednia
Indirect method
31.12.2007 r. 31.12.2006 r.
PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Z DZIAŁALNOŚCI OPERACYJNEJ
I.Zysk brutto
II.Korekty razem:
CASH FLOWS
FROM OPERATING ACTIVITY
20 617
11 737
I.Profit before income tax
284 221
18 731
II.Total adjustments:
12 603
13 852
1.Amortisation and depreciation
0
–196
2.(Profit) loss on investment activity
–3 056
–2 715
3.Income tax paid (negative sign)
1.Amortyzacja
2.(Zysk) strata z tytułu działalności
inwestycyjnej
3.Zapłacony podatek dochodowy
(znak ujemny)
4.Zmiana wartości godziwej aktywów
–14 269
–7 687
4.Change in assets’ fair value
5.Odkup sprzedanych wierzytelności
0
–1 437
5.Redemption of receivables sold
6.Zmiana stanu kredytów i pożyczek
oraz lokat w innych bankach
–251 250
–185 320
6.Change in loans and advances to Customers
and other banks
7.Zmiana stanu inwestycyjnych
(lokacyjnych) papierów wartościowych
oraz aktywów zastawionych
–52 145
92 745
7.Change in investment securities
and pledged assets
8.Zmiana stanu innych aktywów
–31
2 832
8.Change in other assets
9.Zmiana stanu zobowiązań z tytułu emisji
dłużnych papierów wartościowych
–3 590
–8 158
9.Change in liabilities arising from
issuance of debt securities
598 966
105 874
2 853
5 006
11.Change in provisions
–5 860
3 935
12.Change in other liabilities
304 838
30 468
10.Zmiana stanu zobowiązań wobec
Klientów i banków
11.Zmiany stanu rezerw
12.Zmiana stanu innych zobowiązań
III.Przepływy pieniężne netto
z działalności operacyjnej (I+/–II)
10.Change in amounts due to Customers
and banks
III. Net cash flows
from operating activity (I+/–II)
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
39
31.12.2007 r. 31.12.2006 r.
PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Z DZIAŁALNOŚCI INWESTYCYJNEJ
CASH FLOWS
FROM INVESTMENT ACTIVITY
I.Wpływy
9 131
4 008
I.Inflows
9 131
4 008
5 787
3 509
1.Zbycie wartości niematerialnych
oraz rzeczowych aktywów trwałych
II.Wydatki
1.Nabycie wartości niematerialnych
oraz rzeczowych aktywów trwałych
III.Przepływy pieniężne netto
z działalności inwestycyjnej (I–II)
5 787
3 509
3 344
499
PRZEPŁYWY ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH
Z DZIAŁALNOŚCI FINANSOWEJ
1.Disposal of intangible
and tangible fixed assets
II. Outflows
1.Purchase of intangible assets
and tangible fixed assets
III. Net cash flows
from investment activity (I–II)
CASH FLOWS
FROM FINANCIAL ACTIVITY
I.Wpływy
0
0
II.Wydatki
76
554
II.Outflows
0
209
1.Purchase of an enterprise
76
345
2.Other financial outflows (leasing
and other financial costs)
–76
–554
PRZEPŁYWY PIENIĘŻNE NETTO RAZEM
308 106
30 413
TOTAL NET CASH FLOWS
BILANSOWA ZMIANA STANU
ŚRODKÓW PIENIĘŻNYCH, w tym:
308 106
30 413
BALANCE SHEET
CHANGE IN CASH, including:
ŚRODKI PIENIĘŻNE
NA POCZĄTEK OKRESU
404 113
373 700
CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT BEGINNING OF YEAR
ŚRODKI PIENIĘŻNE
NA KONIEC OKRESU
712 219
404 113
CASH AND CASH EQUIVALENTS
AT END OF YEAR
1.Zakup przedsiębiorstwa
2.Inne wydatki finansowe (leasing
i pozostałe koszty finansowe)
III.Przepływy pieniężne netto
z działalności finansowej (I–II)
I.Inflows
III.Net cash flows
from financial activity (I–II)
Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku
Branches and Customer Service Offices
40
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
41
Nazwa jednostki organizacyjnej
Name of organizational unit
Ulica
Street
Kod pocztowy
Postal code
Nr telefonu
Telephone number
Oddział Bełchatów
ul. 1 Maja 1
97-400
0-44 tel.632-66-08
Oddział Białystok
Al. J. Piłsudskiego 11/3
15-443
0-85 tel. 652-10-05, 652-60-10
Oddział Bielsko-Biała
ul. Warszawska 5
43-300
0-33 tel. 812-50-37
Oddział Bydgoszcz
ul. Dworcowa 71
85-009
0-52 tel.328-66-06, 328-61-92
Oddział Bytom
ul. Rycerska 4
41-902
0-32 tel. 282-90-08
Oddział Chorzów
ul. Jagiellońska 1
41-500
0-32 tel.249-14-07,345-87-32
Oddział Czechowice-Dziedzice
ul. Kolejowa 15
43-502
0-32 tel. 215 11 53
Oddział Częstochowa
ul. Kilińskiego 42/44
42-200
0-34 tel. 324-68-92
Oddział Dąbrowa Górnicza
ul. Sobieskiego 3
41-300
0-32 tel. 262-93-50
Oddział Dębica
ul. Rynek 10a
39-200
0-14 tel. 676-36-00
Oddział Elbląg
ul. 3 Maja 5a
82-310
0-55 tel. 235-44-45
Oddział Ełk
ul. Wojska Polskiego 11
19-300
0-87 tel. 621-19-66
Oddział Gdańsk
ul. Rajska 12
80-850
0-58 tel. 305-83-96,97, 305-86-57
Oddział Gdańsk
ul. Garncarska 10
80-894
0-58 tel. 300-02-20
Oddział Gdańsk
ul. Grunwaldzka 30/32
80-832
0-58 tel. 340-35-34, 35
Oddział Gdańsk
ul. Kartuska 80
80-104
0-58 tel. 320-15-71, 320-15-80
Oddział Gdynia
ul. Mściwoja 5
81-361
0-58 tel. 661-23-016, 61-53-13
Oddział Gdynia
ul. Świętojańska 88
81-388
0-58 tel. 660-60-03, 660-90-50
Oddział Gliwice
ul. Studzienna 3
44-101
0-32 tel. 238-90-02
Oddział Głogów
ul. Grodzka 26
67-200
0-76 tel.835-68-74
Oddział Gorzów Wlkp.
ul. 30 Stycznia 27
66-400
0-95 tel. 720-20-10
Oddział Grudziądz
ul. Sienkiewicza 8
86-300
0-56 tel. 464-41-28
Oddział Jasło
ul. 3 Maja 18 A
38-200
0-13 tel. 448-16-41, 446-51-20
Oddział Jelenia Góra
ul. Krótka 21
58-500
0-75 tel. 752-36-15, 767-65-43
Oddział Kalisz
Pl. Św. Józefa 12
62-800
0-62 tel.753-19-86
Oddział Katowice
ul. Kościuszki 38
40-048
0-32 tel. 251-40-21
Oddział Katowice
ul. Czerwińskiego 6
40-123
0-32 tel.258-44-11
Oddział Katowice
ul. Warszawska 10
40-006
0-32 tel.253-68-38
Oddział Kędzierzyn Koźle
ul. Wojska Polskiego 15
47-220
0-77 tel. 483-81-11, 406-02-90
Oddział Kielce
Al. IX Wieków Kielc 2A
25-510
0-41 tel. 368-23-71, 368-03-74
Oddział Kołobrzeg
ul. Narutowicza 1/7
78-100
0-94 tel. 354-01-65,66,67
Oddział Konin
Al.1 Maja 18a
62-510
0-63 tel. 243-89-11,12
Oddział Koszalin
ul. Piłsudskiego 56
75-525
0-94 tel. 345-44-62, 341-49-72
Oddział Kraków
ul. Garbarska 9
31-131
0-12 tel. 411-87-88, 430-04-91
Oddział Kraków
ul. Kalwaryjska 26
30-509
0-12 tel. 423-54-07, 260-32-10
Oddział Kraków
ul. Słowackiego 60
31-159
0-12 tel. 632-46-68, 631-05-02
Oddział Kraków - Nowa Huta
Oś. Krakowiaków 4
31-962
0-12 tel. 425-05-70, 425-05-69
Oddział Krosno
ul. Lwowska 2
38-400
0-13 tel. 420-24-40
42
Oddziały i Biura Obsługi Klienta Banku
Branches and Customer Service Offices
Nazwa jednostki organizacyjnej
Name of organizational unit
Ulica
Street
Kod pocztowy
Postal code
Nr telefonu
Telephone number
Oddział Krotoszyn
ul. Rynek 17
63-700
0-62 tel. 722-57-70
Oddział Kutno
ul. Kościuszki 12
93-300
0-24 tel. 253-86-54; 55
Oddział Legnica
ul. Jaworzyńska 14
59-220
0-76 tel. 852-35-21, 22, 27
Oddział Leszno
ul. Wolności 2
64-100
0-65 tel. 520-55-99
Oddział Lubin
ul. Rynek 20
59-300
0-76 tel. 844 11 78
Oddział Lublin
ul. Bernardyńska 3
20-109
0-81 tel. 532-56-39, 743-61-12
Oddział Łomża
ul. Farna 3
18-400
0-86 tel. 215-11-70
Oddział Łomża
ul. Sienkiewicza 10
18-400
0-86 tel. 215 02 01
Oddział Łódź
ul. Kilińskiego 122/128
90-013
0-42 tel. 674-76-51 57, 6740252
Oddział Łódź
Al. Kard. Wyszyńskiego 67
94-047
0-42 tel. 689-90-02,03,04
Oddział Łódź
ul. Serdeczna 4
93-323
0-42 tel. 640-19-26,27,28
Oddział Łódź
ul. Piotrkowska 294
93-034
0-42 tel. 683-07-32,34
Oddział Łódź
Pl. Wolności 9
91-415
0-42 tel. 630-22-15, 630-21-84
Oddział Łódź
ul. Zgierska 233
91-495
0-42 tel. 658-98-94
Oddział Łódź
ul. Piotrkowska 193
90-447
0-42 tel. 637-67-21, 43, 45
Oddział Nowy Sącz
ul. Rynek 7
33-300
0-18 tel. 444-46-22, 443-78-73
Oddział Nysa
ul. Rynek Garncarski 2
48-300
0-77 tel. 433-90-52
Oddział Olkusz
ul. Floriańska 2
32-300
0-32 tel. 645 28 08
Oddział Olsztyn
ul. Szrajbera 1
10-103
0-89 tel. 535-24-32, 535-24-33
Oddział Opole
ul. Krawiecka 13
45-024
0-77 tel. 456-79-61,62,63,64,65
Oddział Ostrołęka
ul. Gorbatowa 5a/6
07-400
0-29 tel. 764-39-68, 764-66-20
Oddział Ostrowiec Św.
ul. Siennieńska 12
27-400
0-41 tel. 265-42-74, 265-43-35,36
Oddział Ostrów Wlkp.
ul. Wolności 27
63-400
0-62 tel. 736-89-40
Oddział Oświęcim
ul. Rynek Główny 9
32-600
0-33 tel. 844-10-79
Oddział Pabianice
ul. Zamkowa 34
95-200
0-42 tel. 212-10-20,21
Oddział Piła
ul. Browarna 3
64-920
0-67 tel. 212-47-31, 351-15-45
Oddział Piotrków Tryb.
Al. 3 Maja 4
97-300
0-44 tel. 649-69-85,86
Oddział Płock
ul. Jachowicza 38
09-400
0-24 tel. 262-71-98, 262-34-56
Oddział Płońsk ul. Warszawska 11
09-100
0-23 tel. 662 29 72
Oddział Poznań
ul. Kościelna 12/14
60-536
0-61 tel. 66-44-295
Oddział Poznań
ul. Wierzbięcice 27
61-559
0-61 tel. 835-40-30
Oddział Poznań
ul. Zwierzyniecka 18
60-815
0-61 tel. 66-44-204 - 206
Oddział Przemyśl
ul. Grunwaldzka 43
37-700
0-16 tel. 679-07-51,52
Oddział Puławy
ul. Centralna 23 D
24-100
0-81 tel. 888-99-80, 888-99-81
Oddział Racibórz
ul. Długa 1
47-400
0-32 tel. 415-33-97
Oddział Radom
ul. 25 Czerwca 60
26-600
0-48 tel. 363-09-45, 48 362-85-15
Oddział Rybnik
ul. Armii Krajowej 3
44-200
0-32 tel. 422-62-85,422-48 81,423-81-20
Oddział Rybnik
ul. Korfantego 1
44-200
0-32 tel. 422-97-24 , 422-10-24
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
43
Nazwa jednostki organizacyjnej
Name of organizational unit
Ulica
Street
Kod pocztowy
Postal code
Nr telefonu
Telephone number
Oddział Rzeszów
ul. Zygmuntowska 9
35-025
0-17 tel. 852-21-74, 852-21-73
Oddział Siedlce
ul. Starowiejska 24
08-110
0-25 tel. 644-97-60, 644-57-67
Oddział Sieradz
ul. Jana Pawła II 12/8
98-200
0-43 tel. 822-84-53; 822-16-08
Oddział Skarżysko-Kamienna
ul. Sokola 10
26-110
0-41 tel. 251-60-30,32
Oddział Słupsk
ul. Jagiełły 2
76-200
0-59 tel. 842-84-01
Oddział Słupsk
ul. Pomorska 33
76-200
0-59 tel. 842-40-34
Oddział Sosnowiec
ul. Sienkiewicza 25
41-200
0-32 tel. 266-48-48
Oddział Stalowa Wola
Al. Jana Pawła II 2G
37-450
0-15 tel. 844-57-26
Oddział Stargard Szcz.
ul. Słowackiego 22
73-110
0-91 tel. 577-24-22, 25
Oddział Szczecin
ul. Monte Cassino 37
70-464
0-91 tel. 433-01-30
Oddział Szczecin
ul. Krzywoustego 51/1
70-317
0-91 tel. 432-91-35,37
Oddział Szczecinek
ul.Wyszyńskiego 45
78-400
0-94 tel. 372-38-01, 373-13-83
Oddział Świdnica
ul. Pułaskiego 63/65
58-100
0-74 tel. 853-44-46, 856-91-99
Oddział Tarnów
ul. Bernardyńska 19
33-100
0-14 tel. 626-20-19, 627-60-95
Oddział Tomaszów Maz.
Pl. Kościuszki 10
97-200
0-44 tel. 734-13-35; 36
Oddział Toruń
ul. Szosa Chełmińska 28
87-100
0-56 tel. 622-77-37
Oddział Tychy
ul. Grota Roweckiego 45
43-100
0-32 tel. 217-75-45
Oddział Wałbrzych
ul. Moniuszki 8
58-300
0-74 tel. 842-22-33, 842-21-56
Oddział Warszawa
ul. Targowa 43
03-728
0-22 tel. 670-26-60, 670-25-32
Oddział Warszawa
ul. Filarecka 3
01-582
0-22 tel. 839-91-71, 839-91-92,
Oddział Warszawa
ul. Emilii Plater 36
00-050
0-22 tel. 826-48-14, 826-48-16
Oddział Warszawa
ul. Ostrobramska 77
04-175
0-22 tel. 514-40-74, 514-40-71
Oddział Warszawa
ul. Jana Pawła II 61
00-166
0-22 tel. 636-64-04, 06, 07
Oddział Warszawa
ul. Wrocławska 21/III
01-439
0-22 tel. 861-01-85,71
Oddział Warszawa
ul. Bora Komorowskiego 35
03-982
0-22 tel. 673-37-17,18
Oddział Warszawa
ul. Zwycięzców 32
03-936
0-22 tel. 672-90-77,78
Oddział Warszawa
ul. KEN 98
02-722
0-22 tel. 644-41-91, 644-41-92
Oddział Warszawa
ul. Światowida 49
03-144
0-22 tel. 819-00-14,-28
Oddział Wrocław
ul. Powstańców Śl. 48
53-350
0-71 tel. 367-03-13, 373-20-51, 367-66-53
Oddział Wrocław
ul. Kościuszki 147
50-440
0-71 tel. 342-73-76
Oddział Wrocław
ul. Jedności Narodowej 75
50-262
0-71 tel. 327-85-54,90
Oddział Wrocław
ul. Świdnicka 21/23
50-066
0-71 tel. 344-25-80
Oddział Zabrze
ul. 3-go Maja 3
41-800
0-32 tel. 271-59-22
Oddział Zamość
ul. Partyzantów 29
22-400
0-84 tel. 627-08-29
Oddział Zgorzelec
ul. Kościuszki 2
59-900
0-75 tel. 775-28-91
Oddział Zielona Góra
Al. Konstytucji 3 Maja 13
65-001
0-68 tel. 328-37-00, 326-67-34
Oddział Zielona Góra
ul. Boh. Westerplatte 23
65-078
0-68 tel. 328-37-66,68,69
Ludzie Banku
People of the Bank
44
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
45
Pod koniec 2007 roku w INVEST-BANK S.A. zatrudnionych
było 1 252 osób, co w stosunku do końca 2006 roku oznaczało
wzrost zatrudnienia o 7 %. Przyrost zatrudnienia miał
miejsce głównie w związku z rozwojem działalności Banku
w obszarze bankowości detalicznej. Jesteśmy Bankiem
młodych i dynamicznych ludzi ze średnią wieku na poziomie
34 lat i blisko 68% odsetkiem Pracowników Banku z wyższym
wykształceniem. Zdecydowana większość, bo 74% kadry
pracowniczej stanowią kobiety.
Jednym z ważniejszych elementów strategii Banku
w obszarze zarządzania zasobami ludzkimi jest polityka
szkoleń. Odgrywa ona istotną rolę zarówno w procesie
podnoszenia jakości i efektywności organizacji poprzez
wzrost wiedzy i umiejętności Pracowników, jak i w budo­
waniu kultury organizacji wspierającej ich rozwój.
Podnoszenie poziomu kompetencji Pracowników odbywa
się z wykorzystaniem różnych form szkoleniowych.
Bank stwarza Pracownikom okazje zdobywania wiedzy
i doskonalenia umiejętności poprzez uczestnictwo w szko­le­niach wewnętrznych, prowadzonych przez
wyspecjalizowany zespołu trenerski, jak i poprzez możliwość
udziału w szkoleniach e-learningowych, pozwalających
na naukę w dogodnym czasie i tempie, bez konieczności
opuszczania stanowiska pracy.
W 2007 roku Bank znalazł się w gronie kilku instytucji
sektora bankowego realizujących projekty szkoleniowe
współfinansowane ze środków Europejskiego Funduszu
Społecznego w ramach Sektorowego Programu
Operacyjnego Rozwój Zasobów Ludzkich. Projekt pt.:
„Podwyższanie kompetencji Pracowników INVEST-BANK
drogą do rozwoju organizacji” prowadzony był przez znaną
na rynku szkoleniowym firmę FPL. W ramach trwającego
12 miesięcy projektu, w trakcie 122 dni szkoleniowych,
przeszkolonych zostało blisko 750 Pracowników, głównie
osoby pracujące bezpośrednio z Klientami.
W całym 2007 roku łączna liczba uczestniczących we
wszystkich szkoleniach grupowych i indywidualnych wyniosła
blisko 1 800 Pracowników, zaś liczba osobodni szkoleniowych
przekroczyła 4 500.
At the end of 2007, INVEST-BANK S.A. employed 1 252 people
which means an increase of 7% as compared with the end
of 2006. The employment growth resulted mainly from
the development of the Bank’s activity in the area of retail
banking. We are the Bank of young and dynamic people with
an average age of 34. Almost 68% of the Bank’s Employees
have higher education. Women constitute the majority –74%
of all employees.
One of the most important elements of the Bank’s strategy
within the field of human resources is a training policy. It
plays a crucial role not only in the increase of quality and
efficiency of the organization through gaining knowledge and
acquiring skills by the Employees but also in the development of organizational culture supporting the development of the
Employees.
Improvement of the Employees’ skills is made with the use of
various training forms. The Bank provides its Employees with
opportunities to acquire knowledge and perfect skills through
both participation in the in-house trainings conducted by
a specialized team and through a possibility to take part in
e-learning trainings enabling learning without a necessity to
leave a workstation, at a convenient time and pace.
In 2007, the Bank was among a few institutions from a
banking sector carrying out training projects co-founded
from the resources of the European Social Fund within
Sector Operating Programme: Development of Human
Resources. Project entitled: “Competence improvement of
INVEST-BANK’s Employees as a way to the development of
organization” was executed by FPL – a well-known company
on the training market. Within 12 month project, during 122
training days, almost 750 Employees, mainly People directly
dealing with Customers, underwent training.
In 2007, a total number of participants who took part in a
group and individual training amounted almost to 1 800
Employees, whereas a number of training man-days
exceeded 4 500.
Bank dla społeczeństwa – współpraca z Fundacją Polsat Dzieciom
Bank for the Society – Cooperation with Fundacja Polsat Dzieciom
( Po l s a t C h a r i t y Fo u n d a t i o n fo r C h i l d re n )
46
2
0
0
7
ra p o r t ro c z n y
a n n u a l re p o r t
47
INVEST-BANK S.A. od wielu lat współpracuje z powstałą
w 1996 roku Fundacją Polsat. Bank regularnie przekazuje
na konto Fundacji 100 000 zł rocznie, wspierając tym samym
szczytne cele charytatywne. Środki przekazywane Fundacji,
przeznaczane są na pokrycie kosztów specjalistycznego
leczenia i rehabilitacji chorych dzieci, ratowania ich zdrowia
i życia, wyposażenie szpitali w nowoczesny sprzęt medyczny.
W 2007 roku dzięki wpłatom na rzecz Fundacji pomoc
otrzymały najbardziej potrzebujące dzieci i ich rodziny.
Klienci, korzystający z wydanej przez Bank i Fundację karty
płatniczej Affinity Charge dodatkowo wspierają Fundację
w zbieraniu środków na jej cele statutowe. Pobierana przez
Bank prowizja w wysokości 0,5% w całości przekazywana
jest na rzecz Fundacji. Posiadacz karty Affinity, pomagając
chorym dzieciom otrzymuje z tego tytułu dodatkowe korzyści
w postaci zmniejszenia kwoty podatku dochodowego, gdyż
kwota przekazana na rzecz Fundacji jako darowizna może
zostać odliczona od podstawy opodatkowania. For a number of years INVEST-BANK S.A. has been
cooperating with Polsat Charity Foundation founded in
1996. The Bank regularly donates to the Charity the sum of
PLN 100 000 per annum, thus it supports charitable noble
goals and lofty aims. Funds donated to the Charity are
designated to cover the costs of specialist treatment and
rehabilitation of sick children, saving their lives as well as the
costs of equipping hospitals with state-of-the-art. medical
equipment. In 2007 through donations to the Charity help was
given to children in greatest need and their families.
Customers additionally support the Charity in collecting funds
through the use of Affinity Charge payment card released
by the Bank and the Charity. Commission of 0.5% charged
by the Bank is entirely donated to the Charity. By helping
sick children an Affinity card holder also receives additional
benefits in the form of reduction of the amount of income
tax, as the amount given to the Charity as donation may be
deducted from tax base.

Podobne dokumenty

RAPoRt RoCZnY 2008

RAPoRt RoCZnY 2008 Cooperation with External Sale Chain Distribution channels and e-banking Money market activity

Bardziej szczegółowo