hiszpania - Koło Naukowe BLABEL

Transkrypt

hiszpania - Koło Naukowe BLABEL
Gazeta wydawana przez Koło Naukowe BLABEL AGH
KURSY ERASMUS
wspomnienia z wyjazdu
co należy zrobić, aby
wyjechać
Ruch oburzonych
czyli skąd to się wzięło i o co w
str. 4 ogóle chodzi?
str. 11
str. 6 Drinking can be
a challenging task
Hail the new year
sprawdź, z czego piją
czy hiszpański rzeczywiście Hiszpanie
jest taki prosty?
str. 12
str. 7
Kurs języka japońskiego
Kurs koreańskiego
część II - liczby
cz. 2 - powitanie i pożegnanie
str. 13
str. 9
Unos paisaies de Barcelona
krajobrazy Barcelony
Słownik informatyczny
str. 14
str. 10
Gazeta współfinansowana przez
Numer 1 (3) Styczeń 2012
Kuchnia hiszpańska
Poznaj tradycyjną potrawę
hiszpańską
- przepis na
paellę w trzech językach
str. 16 - 17
STREFA ROZRYWKI
dowcipy dla inżynierów,
komiks, rebus - jak zwykle
przygoto-waliśmy dla Was
atrakcyjne nagrody!
str. 19
U:
R
ME
IA
U
N
N
AT
M
PA
TE SZ
HI
zgłoszona do projektu
GRANT REKTORSKI 2012
KALENDARIUM
STYCZEŃ 2011
18.01 ŚR
KABARET AD HOC (GW)
SPOTKANIE OWASP
19.01 CZ AGNIESZKA GROCHOWICZ (GW)
DYSKOTEKA W STUDIO
20.01 PT
LUTY 2012
POCZĄTEK SESJI ZIMOWEJ
ŚR 1.02
BREATH & MIRACLE (GW)
DYSKOTEKA W STUDIO
CZ 2.02
.
STARTUP WEEKEND
21.01 SO DZIEŃ BABCI
STARTUP WEEKEND
PT 3.02
COMA (STUDIO)
SO 4.02
22.01 ND DZIEŃ DZIADKA
STARTUP WEEKEND
ND 5.02
23.01 PN DZIEŃ BEZ OPAKOWAŃ
FOLIOWYCH
PN 6.02
24.01 WT DachOOFka: AMNEZJA (ZA)
wzROCKowisko: METALICA (GW)
WT 7.02
25.01 ŚR
PARANIENORMALNI (STUDIO)
SPOTKANIE Z KULTURĄ (FILUTEK)
26.01 CZ STANLEY BLINDSEAL (GW)
DYSKOTEKA W STUDIO
27.01 PT
KARAOKE NA ŻYWO (ZA)
28.01 SO DachOOFka: SKANGUR (ZA)
29.01 ND JACEK KLEYFF (GW)
30.01 PN
31.01 WT DachOOFka: BLANK SPACE (ZA)
wzROCKowisko:PINK FLOYD(GW)
2
LAMB (STUDIO) ŚR 8.02
DYSKOTEKA W STUDIO
CZ 9.02
KARAOKE NA ŻYWO (ZA) PT 10.02
HEY (STUDIO)
.
STAND UP (GWAREK) SO 11.02
Muzyczne Pogwarki: My Way ND 12.02
FERIE ZIMOWE
PN 13.02
DachOOFka: SAYES (ZA) WT 14.02
KN BLABEL
Przedstawiamy Wam kolejny numer
gazety The Blabels. Jest to numer wyjątkowy,
pierwszy w tym roku i nieco odmieniony. Wraz z
organizatorami imprezy “Spotkania z Kulturą”
pragniemy zaprosić Was do poznawania
zwyczajów i kultury danego kraju. Tym razem
prezentujemy Wam piękne i wyjątkowe
miejsce, jakim jest Hiszpania. Macie okazję
poznać możliwości wyjazdów na studia i
praktyki z naszej Uczelni, przeczytać wrażenia
osób, które z takiej okazji skorzystały,
zasmakować w tradycyjnej kuchni korzystając z
przepisu na paellę oraz dowiedzieć się wielu
innych interesujących rzeczy.
Realizujemy wiele ciekawych projektów, m.in:
- gazeta językowa The Blabels
- film promocyjny o SJO i AGH
- nagrywanie płyty z wielojęzycznymi
piosenkami
- przedstawienia teatralne
- cykl Wieczorów Czwartkowych
poświęconych kulturze danego kraju
- udział w Sesji Referatów Pionu Górniczego
- współorganizacja wielu eventów (Europejski
Dzień Języków, International Day, Dzień
Otwarty SJO, Spotkania z Kulturą)
W każdym kolejnym numerze będziemy
także kontynuować kursy języków japońskiego
i koreańskiego.
Współpracujemy z wieloma instytucjami
i organizacjami m.in. DWZ, AIESEC, BEST,
Radio17, SKN Synergy i wiele innych.
Następny numer poświęcony będzie
Japonii. Jeżeli chcesz napisać coś o tym kraju,
przyślij do nas swój artykuł (według specyfikacji
zamieszczonej na stronie gazety) do 5 lutego
2012 roku na adres redakcji:
Zapraszamy do Studenckiego Koła
Naukowego BLABEL!
Jeżeli chcesz rozwijać swoje umiejętności i zdobyć cenne doświadczenie dołącz
do nas!
Zapraszamy na www.blabel.agh.edu.pl.
[email protected].
Życzymy miłej lektury!
www.blabel.agh.edu.pl/gazeta
Redakcja:
Urszula Strojny, Joanna Grzybowska, Bartosz Madziar, Żaneta Koniecka, Lidia Wawrzak,
Michał Pyla, Michał Knapik, Miłosz Wcisło, Michał Charamczuk, Jan Charamczuk,
Tomasz Perek
Opiekun naukowy: Magdalena Pabisiak, Anna Cisowska
Skład i oprawa graficzna: osFlake (www.sniezek.eu)
Druk: Drukarnia SKOTGRAF, ul. Smolki 5 / 402, 30-513 Kraków
Nakład: 500 szt. Kolportaż: Akademia Górniczo - Hutnicza w Krakowie
3
ERASMUS
IN
SPAIN
Michał Pyla
Every European student knows what
Erasmus is: meeting plenty of people from
different countries, travelling, having parties
and the best time in life. Most of people also
know that Spain is full of open people, beautiful
cities, beaches, mountains and other places to
see, and, finally, country where fiesta is one of
the most used words. Erasmus in Spain is longlife memory which cannot be compared with
nothing else!
Before going there we have to apply and
get accepted. It could be a little more difficult
than to other countries – Spain is very popular
among Erasmus students and most popular
cities are aims for many of them. For example
University of Malaga hosts 10 times more
students than it sends abroad!
Getting to Spain, thanks to low-cost
airlines, is neither longer nor more expensive
than getting to countries located closer to
Poland. It is also very important that flying in
Spain is really cheap, usually for 5-8 Euros we
can move from Barcelona to Malaga or from
Valencia to Madrid. Buying flight ticket early
enough makes travelling much cheaper than
buses (not to mention trains which are 2, 3 times
more expensive than polish ones).
The first thing that abroad student has to
do is choosing accommodation – place and
people with whom he or she will be living. Some
prefer living during Erasmus with local people or
students from different countries - it is not
difficult to find advertisements where it is
emphasized that student cannot be same
nationality like those who search for flat mate.
When you want to practice your Spanish, the
best way is to live with people who don’t know
English – then you’ll be forced to use it all the
time. Another issue is to choose place, very
often where you study and where you party and
meet friends are two different locations. In my
beloved Malaga campus is located at suburns,
30 minutes by bus from centre. But sometimes it
is much worse: Universities of Madrid,
Barcelona or Valencia have their buildings out of
town – even with metro it is pretty far. My advice
is to take place in centre – it is much easier and
4
cheaper to go during day to Uni than during
night to and from clubs.
Spain is famous for its food – there are
plenty of restaurants and tapas bar and it is
impossible to live there without trying it from
time to time. However, having funds from EU
and eventually our own won’t allow us to do it
too often. The good thing is that prices of food in
supermarkets and markets are similar to those
in Poland (and some products are cheaper, like
olives or seafood). One thing that you’ll be sure
after Erasmus in Spain – you can add oil of
olives to every meal.
The most important part of Erasmus life
takes place between dusk and dawn. Then pubs
are opened and students gather in places which
are well-known to everyone. In Malaga for
example they are “100 montadidos“ at Plaza de
la Constitution on every Wednesday or
Shamrock on every Thursday. After going back
home, you’ll be surprised that pubs and clubs
open and close so early. Every student after
staying in Spain also will know what botellon is
(group drinking in the public places). What is
incredible is that during Erasmus everyone
knows everything – among community of
exchange students information about events,
parties and gossips spread immediately. Calling
everyone tio/tia just got into blood as easily as
mojito. You will also learn that guapa/guapo is
not reserved for the most beautiful people and
every blonde girl in Spain start to believe “rubia”
is her real name.
DE ERASMUS EN ESPAÑA
And talking about travelling – besides
trips organized especially for Erasmus students
(like ESN ones) very popular is to rent a car and
travel by own – renting is not expensive and fun
is much bigger that going by public transport.
Before going back home every student
has to remember about formal papers and,
especially in Spain, dealing with them can take
a long time.
Cada estudiante europeo sabe que es
Erasmus: gran oportunidad de contacto con los
jóvenes de diferentes países, viajar, dar fiestas
y los mejores momentos de la vida. La mayoría
de la gente también sabe que España está llena
de gente abierta, hermosas ciudades, playas,
montañas y otros lugares atractivos, y por
último, es el país donde “la fiesta” es una de las
palabras más utilizadas. ¡Erasmus en España
es un recuerdo de por vida; nada puede
igualársele!
Antes de ir allí tenemos que presentar la
solicitud y ser aceptados. Podría ser un poco
más difícil que a los demás países; es que
España es muy codiciada entre los estudiantes.
Por ejemplo, la Universidad de Málaga acoge
10 veces más estudiantes de los que envía al
extranjero!
que presentar la solicitud y ser aceptados.
Podría ser un poco más difícil que a los demás
países; es que España es muy codiciada entre
los estudiantes. Por ejemplo, la Universidad de
Málaga acoge 10 veces más estudiantes de los
que envía al extranjero!
¿Cómo llegar a España? Gracias a las
compañías de bajo coste, no es ni más largo ni
más caro que viajar a cualquiera de los países
situados más cerca de Polonia. También es
muy importante que volar en España es muy
barato: por lo general por 5-8 euros podemos
trasladarnos de Barcelona a Málaga, o de
Valencia a Madrid. Comprar los billetes con
antelación permite viajar mucho más barato
que en autobús (sin mencionar los trenes que
son 2, 3 veces más caros de los en Polonia).
La primera cosa que el estudiante
extranjero tiene que hacer, es elegir el
alojamiento y a las personas con quienes vivir.
Algunos prefieren convivir con la gente local o
estudiantes de diferentes países. No es raro
encontrar anuncios en los que se enfatice que
el estudiante no puede ser de la misma
nacionalidad que los que buscan compañeros
de piso. Cuando se desea practicar español, lo
mejor es vivir con personas que no sepan inglés
- entonces estarás obligado a utilizar español
todo el tiempo. Otra cuestión es elegir la
ubicación; a menudo el sitio donde estudias y él
donde puedes reunirte con amigos son muy
distantes. En mi querida Málaga, la Uni se
encuentra en las afueras, a 30 minutos en
autobús del centro. Pero a veces es peor: las
universidades de Madrid, Barcelona o Valencia
tienen sus edificios fuera de la ciudad, incluso el
metro queda bastante lejos. Mi consejo es que
se alquile un cuarto céntrico: es mucho más
fácil y más barato desplazarte para la
Universidad durante el día, que los itinerarios
nocturnos a los clubes y de vuelta.
España es famosa por su comida muy
rica. Hay muchos restaurantes o bares de tapas
y es imposible vivir allí sin probarlo de vez en
cuando. Sin embargo, tener los fondos de la UE
y (eventualmente) algo de dinero propio, no nos
permite hacerlo muy a menudo. Lo bueno es
que los precios de los alimentos en los
supermercados y los mercados son similares a
los de Polonia y tales productos como las
5
LLP
ERASMUS
Dział Współpracy z Zagranicą
aceitunas o los mariscos son incluso más
baratos. Una cosa de que se está seguro
después de Erasmus en España es que se
puede añadir el aceite de oliva a cada
comida.
La parte más importante de la vida de
los Erasmos se desarrolla entre el
anochecer y el amanecer. Entonces, los
pubs están abiertos y los estudiantes se
reúnen en lugares bien conocidos por todos.
En Málaga, por ejemplo, está el "100
montaditos" de la Plaza de la Constitución
donde se adude los miércoles,
o el Shamrock todos los jueves. Después de
volver a casa, te sorprenderá el hecho de
que los pubs y las discotecas de tu país
abran y cierren muy temprano. Todos los
estudiantes que hayan vivido en España
conocen el botellón (beber en grupo en
lugares públicos: plazas, calles, parques).
Lo curioso es que los Erasmos lo saben todo
entre la comunidad de intercambio de
información: los eventos, fiestas, chismes
se propagan inmediatamente. Llamando a
todos tío / tía, acaba penetrándote en la
sangre tan fácil como el mojito. También
aprenderás que guapa / guapo no está
reservado para las personas más bellas y
que todas las chicas rubias en España
terminan creyendo que "rubia" es su nombre
de pila.
Y, hablando de viajes, además de los
viajes organizados especialmente para los
estudiantes de Erasmus, es acostumbrado
alquilar un coche entre unos amigos y viajar
por cuenta propia - el alquiler no es caro y te
lo pasas más a gusto que yendo en
transporte público.
Antes de volver a casa, cada
estudiante debe acordarse de conseguir
todo tipo de documentación universitaria
solicitada, sobre todo en España, pues
tramitarlo a distancia puede costar mucho
tiempo y esfuerzo.
Program LLP Erasmus jest najpopularniejszym w AGH programem stypendialnym
pozwalającym na wyjazdy za granicę. W ramach
Erasmusa studenci mogą ubiegać się o dwa
rodzaje wyjazdów:
- na studia – do zagranicznej szkoły wyższej
współpracującej z uczelnią
- na praktykę – do zagranicznego przedsiębiorstwa, organizacji lub instytucji współpracującej z uczelnią studenta.
Będąc stypendysta Erasmusa można wyjechać
tylko do kraju uczestniczącego w tym programie.
W Erasmusie biorą udział: kraje członkowskie UE,
4 kraje Europejskiego Obszaru Gospodarczego –
Islandia, Lichtenstein i Norwegia i Szwajcaria oraz
2 kraje kandydujące - Chorwacja i Turcja.
W programie może wziąć udział każdy
student AGH, który ukończył 1 rok studiów
I stopnia i ma średnia z poprzednich lat studiów co
najmniej 3,80. Chcesz wyjechać?
1. Sprawdź aktualny wykaz umów bilateralnych
i wybierz uczelnię, do której chciałbyś wyjechać
lub znajdź firmę w której chcesz odbyć praktykę.
2. Wypełnij ankietę rekrutacyjną,
3. Złóż w terminie do 15 czerwca w DWZ:
- Ankietę informacyjną zaakceptowaną przez
osobę kontaktową oraz Dziekana macierzystego Wydziału studenta,
- Listę osób zakwalifikowanych
6. Przygotuj program studiów tzw. Learning
Agreement w przypadku wyjazdu na studia, lud
program praktyki - Training Agreement
w przypadku wyjazdu na praktykę.
7. Złóż Wniosek na wyjazd,
8. Podpisz umowę w DWZ AGH.
Najbardziej popularnym krajem, do którego
wyjeżdżają studenci AGH, jest Hiszpania.
W obecnym roku akademickim Akademia
Górniczo – Hutnicza posiada 39 umów
umożliwiających wyjazd w ramach programu do
tego kraju.
Szczegóły na temat programu:
www.dwz.agh.edu.pl
www.erasmus.org.pl
6
HAIL THE NEW YEAR, LADS AND
LASSES
Magdalena Pabisiak
FA LA LA, FA LA LA, FA LA LA!
I`ve been teaching Spanish for
30 years, for 30 years I`ve been observing you
whispering those magical words that would
cause a slight smile of comprehension, even
complicity: fiesta, siesta, buenos días,
sombrero, corrida, playa, sol, dieta
mediterránea, mañana, hasta la vista, tango,
paella, guitarra, flamenco, Sagrada Familia...
“I`ve got it” your eyes would say while you’d
repeat these words. Oh, yes, that`s what travel
agencies kept doing to us and some people
would buy it: they used to sell those easy
languages, those easy countries, a sunny
paradise, plenty of friendly people who never do
anything else than drink wine, play the guitar
and dance flamenco around a famous building
of Gaudi... Tell me, have you ever believed it`s
true? Come on, grow up! They were just pulling
your leg. Besides, it`s over. The world is not the
same, neither is Spain, nor its image. And its
language, frankly, is not so easy. An example?
There you are: Spanish verbs have quite
a huge number of tenses and modalities. Let`s
take a look at the verb “hacer”(to do). There are
6 or even 7 personal forms, but I`ll show you
only the singular ones (table on bottom page).
It looks quite easy till now, nevertheless
each tense has its progressive forms, and there
are of course 2 more voices (passive and
pronominal), as well as a couple of impersonal
forms.
Moreover, there are basically five
categories of verbs: three of them regular,
a fourth is known as, and the final category
contains irregular verbs whose conjugation you
must memorize separately. However, the main
trouble is to apply correctly all these tenses,
moods and voices.
You feel tired? And how about the
TENC E
PRESENTE
PRETERITO
PERFECTO
IMPERFECTO
INDICATIVO
hago, haces, hace
he hecho, has hecho ,
ha hecho
hacía, hacías, hacía
INDEFINIDO
PLUSCU AMPERFECTO
hice, hiciste, hizo
había hecho , habías
hecho, había hecho
FUTURO
IMPERFECTO
FUTURO PERFECTO
haré, harás, hará
habré hecho, habrás
hecho, habrá hecho
SUBJUNTIVO
haga, hagas, haga
haya hecho, hayas
hecho, haya hecho
hiciera (-se), hicieras
(-ses), hiciera (-se)
hubiera hecho,
hubieras hecho,
hubiera hecho
hiciere, hicieres,
hiciere
pronunciation and the vocabulary? Spanish is
spoken in many, many countries, so its lexical
repertory is ample and it varies a lot from Spain
To Cuba, from Mexico to Peru...
It is not possible to learn this easy
language very fast, I`m afraid. I`ve been teaching
and studying it for 30 years, but the more I study,
the more I have to learn. Should I give up? You
know, sometimes I feel like leaving Spanish and
learning some more English. Because English is
the hard-working people`s language, the serious
one. Oh, yes, everybody speaks it, its
importance is unquestionable [1]. Besides, it can
bring you a lot of fun. Look at this charming, old
song I`ve modified a little:
How many points will a student obtain?
And will we give up “level A”?
The answer, my friend, is falling with the rain,
The answer is coming in May. [2]
Forgive me Bob Dylan! We sholuld`t ask
questions about such flighty things, should we?
Let`s better sing cheerfully:
Fast away the old year passes,
Fa la la la la, la la la la.
Hail the new, ye lads and lasses,
Fa la la la la, la la la la.
Sing we joyous, all together,
Fa la la la la, la la la la.
Heedless of the wind and weather,
Fa la la la la, la la la la.
1. In 1999 there were (...) 358 million people speaking Spanish as a native language and a
total of 417 million speakers worldwide. Currently these figures are up to 400 and 500
million people respectively. Spanish is the second most natively spoken language in the
world, after Mandarin Chinese. Spanish is considered to be the world's third most influential
language after English and French, and is the third most commonly used language on the
Internet after English and Mandarin. Spanish is second most studied language and second
language in international communication, after English, in the world.
http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language
2. I`d bet you didn`t understand what it is all about. Oh, never mind, almost nothing, just a
Spanish teacher`s stupid song...
MOOD
CONDIC IONAL
haría, harías, haría
habría hecho, habrías
hecho , habría hecho
IMPER. AFIRM.
haz
haga
hagamos,
haced
hagan
IMPER. NEGAT.
no hagas
no haga
no hagamos
no hagáis
no hagan
7
안녕하세요!
Żaneta Koniecka
WITAMY SIĘ PO KOREAŃSKU
안 녕 ! W poprzednim numerze The
Blabels przedstawiłam krótką historię
koreańskiego alfabetu oraz sam alfabet
- w nauce języka bez tego ani rusz! Domyślam
się, że ciężko opanować od razu cały alfabet,
więc większość wyrazów będę podawała razem
z transkrypcją łacińską (zaznaczam, że
jednoznaczna jest tylko transkrypcja
fonetyczna. Ta, którą podaję, jest to
transkrypcja, którą stosuję ja - nie jest ona
w żadnym wypadku jedyną słuszną. Osoby
zainteresowane innymi transkrypcjami proszę
o kontakt mailowy - odeślę do odpowiedniej
literatury).
Sylabogramy, czyli „domki”
Sam alfabet, to jednak nie wszystko,
ważne są również reguły zapisu. Jak niektórzy
z Was zapewne zdążyli się zorientować, pismo
koreańskie nie jest zapisem linearnym, a składa
się z sylabogramów. Po ludzku mówiąc - literki
składamy w „domki” według określonych zasad
i jeden taki „domek” określa nam sylabę. Tutaj
uwaga - sylaby w koreańskim nie zawsze
pokrywają się z tymi odpowiadającymi regułom
języka polskiego!
Zanim przedstawię rodzaje sylabogramów, warto zaznaczyć jeszcze jedną rzecz wszystkie one zaczynają się od spółgłosek. Co
zatem zrobić, kiedy jakaś sylaba lub wyraz
zaczynają się od samogłoski (bo przecież takie
przypadki jak najbardziej się zdarzają)? Otóż,
wyjście z sytuacji jest bardzo proste:
wstawiamy wtedy na początek „domku”
spółgłoskę ㅇ (ng), która w takim przypadku
pełni tylko funkcję elementu graficznego, a ma
zerową wartość fonetyczną (pomijamy go
zarówno w transkrypcji, jak i w wymowie).
Oczywiście NIE oznacza to, że ㅇ jest zawsze
nieme! Teraz chyba mogę już przedstawić
sylabogramy występujące w języku
koreańskim: (c spółgłoska, v samogłoska)
c
8
v
c
v
c
v
c
c
c
v
Powitanie i pożegnanie
Dobra, dość czczego gadania może by
tak zobaczyć jak ten język wreszcie faktycznie
wygląda? Powiedzmy, że chcemy się z kimś
przywitać. Co powiemy? Będzie to zależało
przede wszystkim od tego, Z KIM się witamy.
Ogólnie koreański jest językiem bardzo
rozbudowanym pod względem honoryfikatywności, czyli form grzecznościowych kilka z nich określa sama forma odmiany
czasowników/przymiotników.
Dlatego w większości przypadków
ogólnych będę podawać jedną, dwie formy
odmiany, a w razie potrzeby więcej. Powitanie
na szczęście nie nastręcza zbyt dużej ilości
problemów. Formą grzeczną jest:
안 녕 하 세 요 (annyeong haseyo) - dzień
dobry, dobry wieczór,
ale przecież nie przywitamy się w ten sposób
z kolegą czy koleżanką. W takiej sytuacji
użyjemy formy:
안녕 (annyeong) - cześć.
Proste, prawda? Bardziej ambitni mogą dodać
zwrot, tłumaczony dość luźno na „kopę lat!”:
오래간만입니다 (oraeganmanimnida)
lub 오 래 간 만 이 에 요 (oraeganmanieyo)
- dawno się nie widzieliśmy (mniej formalnie)
(Uwaga! ㅂ nie bez powodu zostało zapisane
jako „m.”- w pozycji przed spółgłoską nosową
ㅂ wymaniane jest jako „m”)
c
v
c
c
v
c
c
c
v
v
c
v
v
c
DICCIONARIO
Michał Knapik
Przywitaliśmy się już, wymieniliśmy
uprzejmości, może nawet była jakaś rozmowa,
teraz wypadałoby się pożegnać. W przypadku
znajomych, nieformalne żegnamy się za
pomocą:
안녕 (annyeong) lub
이따봐 (ittabwa) - cześć, pa.
A formalnie? Są dwa sposoby, żeby powiedzieć
„do widzenia”. Zależy to od sytuacji. Jeśli to my
jesteśmy osobą, opuszczającą towarzystwo,
mówimy:
안 녕 히 계 세 요 (annyeonghi kyeseyo)
- do widzenia (do osoby, która zostaje)
Natomiast jeżeli nasz towarzysz rozmowy
opuszcza miejsce spotkania, mówimy:
안 녕 히 가 세 요 (annyeonghi kaseto) - do
widzenia (do osoby, która wychodzi).
Z doświadczenia wiemy, że żegnając się
z kimś pod wieczór lub w nocy, często życzymy
r o z m ó w c y m i ł y c h s n ó w. O c z y w i ś c i e ,
Koreańczycy również tak robią - formalnie lub
nieformalnie.
잘 자 (chal cha) - dobranoc (nieformalnie)
안녕히 주무세요 (annyeonghi chumuseyo)
- dobranoc (formalnie).
W dzisiejszym „odcinku” to już wszystko
- umiemy się już przywitać, więc w przyszłym
miesiącu zaczniemy małymi kroczkami uczyć
się rozmawiać. Jeśli wystarczy miejsca, może
uda mi się dorzucić kilka ciekawostek.
Osoby bardziej zainteresowane
tematem, mające wątpliwości/pytania/prośby
proszę o kontakt mailowy pod adresem
[email protected].
Dziękuję za uwagę i życzę miłej przygody
z koreańskim! 이따봐!
He creado un pequeño glosario polacoespañol de informatica. Os invito a participar y
añadir más palabras
------------------------Hardware-----------------------bus - szyna danych, magistrala
bus universal en serie - uniwersalny port
szeregowy (USB)
canal - szyna danych, magistrala
computador - komputer
computadora - komputer
computadora personal - komputer osobisty
(PC)
disco duro - dysk twardy
disquete - dyskietka
equipo portátil - laptop
escalabilidad - skalowalność
escáner de computadora - skaner
impresora - drukarka
memoria de acceso aleatorio - RAM (pamięć
o dostępie swobodnym)
pantalla - ekran
periféricos - urządzenie peryferyjne
placa base - płyta główna
placa de sonido - karta dźwiękowa
puerto paralelo - port równoległy
puerto serie - port szeregowy
ratón - mysz komputerowa
tarjeta de red - karta sieciowa
tarjeta de sonido - karta dźwiękowa
tarjeta gráfica - karta graficzna
teclado - klawiatura
unidad central de procesamiento - procesor
----------------------informática----------------------algoritmo - algorytm
analizador léxico - analiza leksykalna
analizador sintáctico - analiza syntaktyczna
arquitectura de computadoras - architektura
komputerowa
base de datos - baza danych
cálculo lambda - rachunek lambda
ciencias de la computación - informatyka
comercio electrónico - E-commerce
compilador - kompilator
criptografía - kryptografia
9
ingeniería de software - inżynieria oprogramowania
inteligencia artificial - sztuczna inteligencja
lenguaje de programación - język programowania
multihilo - wielowątkowość
problema abstracto - problem obliczeniowy
problema computacional - problem
obliczeniowy
problema de decisión - problem decyzyjny
Protocolo de Transferencia de Archivos protokół FTP
protocolo de transferencia de hipertexto protokół HTTP
sistemas de gestión de bases de datos system zarządzania bazą danych
teoría de la computación - teoria obliczeń
-------------------------Interfaz-------------------------acceso directo - skrót
barra de herramientas - pasek narzędzi
carpeta - folder
guardar - zapisz
ícono - ikona
marcar la casilla - zaznaczyć (checkbox)
portapapeles - schowek (do kopiowania)
retorno automático de la palabra - łamanie
wierszy
salvapantallas - wygaszacz ekranu
-------------------------Internet------------------------red de computadoras - sieć komputerowa
adelante - przekaż (mail)
ancho de banda - przepustowość łącza
archivos adjuntos - załącznik
bajar - pobierać (download)
bajar archivos - pobierać (download)
bandeja de entrada - skrzynka odbiorcza
bandeja de salida - skrzynka nadawcza
capturar - pobierać (download)
cargar - wysyłanie (upload)
conectado - on-line
contraseña - hasło
copiar - wysyłać (upload)
descargar - pobierać (download)
desconectado - off-line
dirección de correo electrónico - email
etiqueta de Internet - netykieta
10
etiqueta de la red - netykieta
explorador de Web - przeglądarka internetowa
favorito - ulubione
frecuentemente - FAQ
hacer un download - pobierać (download)
hiperenlace - hiperłącze, link
navegar - surfować
mensajes no deseados - spam
navegador - przeglądarka internetowa
libro de visitas - księga gości
marcador - zakładka
preguntas formuladas - FAQ
preguntas más frecuentes - FAQ
subir - wysyłanie (upload)
------------------------licencia------------------------la Licencia Pública General - GNU (General
Public License)
dominio publico - domena publiczna
software libre - wolne oprogramowanie
---------------------------otro---------------------------arroba - małpa ( @ )
barra - slash ( / )
copia de seguridad - kopia zapasowa
dos puntos - dwukropek ( : )
------------------------software------------------------archivo - plik
controlador - sterownik
controlador de dispositivo - sterownik
urządzenia
elementos eliminados - kosz
ficheros - system plików
firma digital - podpis cyfrowy
kernel - jądro systemu
multitarea - wielozadaniowość
núcleo - jądro systemu
programa informático - program komputerowy
sistema operativo - system operacyjny
sistemas de archivos - system plików
Chcesz mieć dostęp do tego słownika
w wersji on-line? A może chcesz pomóc
w jego rozwoju?
e-mail: [email protected]
LOS INDIGNADOS
Miłosz Wcisło
Los últimos años no han sido de lo más
tranquilo. El tema que se comentó con más
frecuencia en la televisión fue la crisis. Polonia
goza de una situación bastante privilegiada al
respecto, así que no hemos experimentado sus
consecuencias tanto como la gente de otros
países. Una de las víctimas graves es España
donde nació el movimiento nombrado “el
movimiento del 15 de mayo” o de “los
indignados”. Todo empezó en Madrid, en la
Puerta del Sol, donde después de una protesta,
la gente, descontenta, no dejó la plaza, sino la
transformó en una acampada. El movimiento se
desarolló muy rápido y en muchos países del
mundo aparecieron partidarios de los
indignados (es particularmente famoso
el movimiento “occupy wall street” en Estados
Unidos). Esta “revolucion”, como otras, en
Africa del Norte, es diferente a las del pasado
ya que el medio principal que usan los
manifestantes es Internet-Facebook y otros
portales de la web.
Los postulados y lemas del movimento
tales como la demanda de una democracia real,
juicio contra los políticos corruptos, oposición
a la disminución de los gastos sociales del
presupuesto, no son únicos: podemos
compararlos por ejemplo con las protestas en
Francia, en 1968. Entre los postulados hay
algunos que no están relacionados con la
situación económica del país y son muy
importantes para el buen funcionamiento del
Estado, sin embargo siempre se hacen
manifiestos cuando empeora la situación
económica de los ciudadanos. Podemos hacer
la pregunta: ¿por qué no hubo tantas protestas
contra la corrupción y dónde estaba el deseo de
tener “democracia real, ya!” cuando el
desempleo no era tan grande y la gente tenía
más dinero? Es muy interesante si los
indignados se decidirían a indignar tanto al
sistema si hubieran encontrado empleo
y tuvieran algo más de dinero.
PIZZA FILUTEK
12 617 46-46
www.klubfilutek.pl
dostawa na terenie AGH gratis
11
DRINKING CAN BE A CHALLENGING TASK
Lidia Wawrzak
For all those: bored with traditional ways
of drinking liquids or eager to drink some cold
water during our Polish hot summers. For
people with strong need for hygiene and even
tourists who don’t know what can be a nice
souvenir from trip to Spain … We are
presenting: bota de vino, porrón and botijo.
BOTA DE VINO (also Bota bag, wine skin)
Although, it doesn’t look much alike bota,
the drinking part is quite similar as your lips don’t
have to touch the device.
If you would like to buy one, you can find it
on internet for the prices about:
6 €=
 3/4 l, 17 € = 1 l.
BOTIJO
As you can see on the picture, it is a type
of container, with the shape of drop, for different
kinds of drinks. However, in Spain, most
traditional usage was connected with wine.
Thanks to its properties, the liquid maintains
cold and it proved to be very useful for
transporting beverages.
Nonetheless, the most important thing
about Bota, is the way you can drink from it. You
have to grab it with your left hand, open the lift
and catch its bottom with your right hand. Hold it
near your mouth. Then tilt it and slowly rise your
hands so that liquid jet is longer. To finish, do
things in reverse: bring the boot back to your
face and reduce the pressure on the bottom etc.
You need some practice with this, but after that,
your drinking will be much more interesting, not
to mention satisfying your sense of hygiene.
PORRÓN
It’s a glass wine pitcher, which is typical
ofand but also well-known in other parts of
Spain. The top of the ‘bottle’ is narrow and can
be sealed off with a cork. The idea of porrón, is
to minimize contact with air and be ready for use
every time you need it.
12
It’s a traditional Spanish porous clay
container designed for storing water. It has few
openings to fill it and only one to drink from. Yet,
it poses ability to cool water when placed in the
sun. It’s because some part of water filtrates
through porous clay and evaporates which
extracts thermal energy from the remaining
liquid. Wouldn’t it be a handy item for our hot
summers?
RAZ, DWA, DZIESIĘĆ
Bartosz Madziar
Witajcie w drugiej odsłonie działu
o języku japońskim! W tym numerze nauczycie
się japońskich liczb. Podobnie jak ostatnio
pokażę kolejne litery z hiragany. A teraz
konkrety!
Zacznijmy od podstawowych dziesięciu
liczb. Z racji, że zapewne nie wszyscy widzieli
poprzedni numer, albo nie pamiętają jak
wymawiać poszczególne słowa, będę
w nawiasie dodawał również ‘polską’ wymowę
słówek, które tego wymagają.
ichi /iczi/ - jeden,
ni - dwa,
san - trzy,
yon /jon/ - cztery,
go - pięć,
roku - sześć,
nana – siedem,
hachi /haczi/ - osiem,
kyuu /kjuu/ - dziewięć,
jyuu /dżjuu/ - dziesięć.
A co z setkami, tysiącami i wyżej? Jest tak
samo... prawie. Ale po kolei. Wymieniając liczbę
setek też łączy się liczbę wielokrotności setki,
oraz słowo oznaczające ‘sto’, jednak te
połączenia wyglądają trochę inaczej.
hyaku /hjaku/ - sto,
nihyaku /nihjaku/ - dwieście,
sanbyaku /sanbjaku/ - trzysta,
yonhyaku /jonhjaku/ - czterysta,
gohyaku /gohjaku/ - pięćset,
roppyaku /roppjaku/ - sześćset,
nanahyaku /nanahjaku/ - siedemset,
happyaku /happjyaku/ - osiemset,
kyuuhyaku /kjuuhjaku/ - dziewięćset,
sen – tysiąc,
man – dziesięć tysięcy.
Jak tworzyć następne liczby? Bardzo prosto!
Należy określać ile po kolei mamy
wielokrotności dziesięciu, a następnie dodać
liczbę jedności. Przykładowo 63 – mamy tutaj
sześć wielokrotności dziesięciu i trzy, czyli
sześć dziesiątek i trzy, zatem po japońsku ta
liczba brzmi roku jyuu san. W przypadku, gdy
liczba posiada tylko jedną wielokrotność
np. dziesiątki, nie trzeba mówić ‘ichi jyuu’,
wystarczy samo ‘jyuu’. Tym samym liczba 15 po
japońsku to jyuu go.
Jak pewnie zauważyliście, japończycy
mają osobne słowo na ‘dziesięć tysięcy’.
Dlaczego? Otóż o ile my posługujemy się
systemem nazywania liczb grupując je po trzy
cyfry (poczynając od prawej), tworząc kolejne
nazwy dla liczb, które mają o trzy zera więcej
(tysiąc, milion, miliard itp.), Japończycy grupują
swoje liczby po cztery cyfry. Dzięki temu kolejne
słowa istnieją dla takich wielkości jak dziesięć
tysięcy, sto milionów, bilion itp. Podawanie
nazw tych liczb uznałem za zbędne, ponieważ
bardzo rzadko się z nich korzysta.
Na koniec kolejne litery z hiragany, tym
razem pięć liter, które zaczynają się od
spółgłoski ‘k’ (używając naszego, polskiego
rozumowania).
Spodobał Ci się japoński? Chcesz wiedzieć
więcej, dopytać się o coś, a może nawet
chcesz zacząć uczyć się japońskiego?
Napisz do mnie!
To już wszystko w tym numerze! Następnym
razem japońskie zwroty grzecznościowe oraz
kolejne litery! Jyaa-ne!
e-mail: [email protected]
13
UNOS
PAISAJES
DE
BARCELONA
Michał Charamczuk, Jan Charamczuk
Barcelona, la capital de Cataluña,
Comunidad Autónoma situada en la parte
noreste de la costa española. La cultura
catalana, ubicación al lado del mar y además el
mosaico étnico de esta tierra dejan su marco
profundo en la cara de este país.
Barcelona
Escribiendo sobre Barcelona se puede
empezar fácilmende por la descripción del
transporte urbano y la infrastructura. La gente
en general usa el metro y los autobuses,
además haz dos aeropuertos (en las zonas
periféricas de la cuidad) y estaciones de trenes,
la estación monumental, como curiosidad
podemos añadir que allí no hay los andenes,
sino los 8 vías paralelas que están situadas
enfrente de la entrada.
Las tranvías no son populares, pero hay
una estación cerca del parque zoológico, en el
que como una atracción especial podemos
mencionar los delfines jugando al fútbol o el
histórico mono blanco, desgraciedemente
muerto hace 2 años.
Si estamos hablando sobre la cuidad de
Gaudí, tenemos que decir algo más sobre su
ubicación, o sea, que se encuentra entre las
montañas y el mar Mediterráneo; numerosas
colinas contrastan con la playa estrecha pero
muy larga.
La columna 'Monument a Colom', a la
que se puede subir, nos permite observar el
panorma de la cuidad y está situada en la
Rambla, la calle que podemos denominar como
la de la locura turística, que se puede comparar
con las calles estrechas con edificios
14
monumentales como los fastfoods con las
famosas tapas. Sin embargo, la Rambla va al
centro, conduciendo a 'las casas' de Gaudí: la
Milá y la Batlló, las cuales destacan
visiblemente entre los edificios comerciales y
restaurantes elegantes. A pesar de que esas
dos son muy bonitas, la más famosa e
importante entre las obras del gran arquitecto
catalán es la catedral - La Sagrada Familia, una
visión impresionante del genial artista, visión
increíble y hasta hoy no terminada. Para entrar
tienes que pagar, pero puedes también
participar en la misa lo que es, desde luego,
gratuido. Para ver la naturaleza de Barcelona
debemos ir al Park Güell proyectado por Gaudí
y financiado por su amigo (¡qué sorpresa!:
Güell). En el parque tenemos la posabilidad de
ver la casa de Gaudí ( que tiene por ejemplo los
muebles privados de su primer amo) y una
pequeña iglesia, parecida a los juguetes
gigantescos de la imaginación del críado
español del Señor. En Parc Güell se puede ver
asimismo el banco más largo del mundo (mide
más o menos 150m).
En la capital de Cataluña en algunos
sitios topamos con unas murallas u otros
vestigios de los tiempos romanos.
Cerca de la que es probablemente las
plaza más grande en toda España, que se llama
Placa d'Espańa (¡creatividad digna de
mencionar!) están situidas las tres columnas
venecianas, que configuran la puerta a la colina
de Montujic. En su cima hay un palacio, Palau
Nacional, con un museo dentro. Cuando
escalas más y más para arriba, puedes precibir
las construcciones que testifican que en
Barcelona, en el año 1992, se celebraron los
Juegos Olimpicos: la gran antorcha y el estadio
olímpico. Además, en Barcelona hay 2
importantes conjuntos deportivos: Camp Nou y
Estadi Cornella-El Prat. El primero, del FC
Barcelona, es interesante por el enorme museo
de su historIa. Vale la pena comprar una
entrada (aunque son caras) para ver los
uniformes y zapatos con los que se jagaba en
los comienzos del s.XX y los seis trofeos
legendarios que se gano el Barca en una sola
Temporada (2009/2010). Interesante parece el
hecho de que entre todos los trofeos haya
también una copa de Przegląd Sportowy (año
1950) o información que en 1911 en el club
catalán estuvo jugando un futbolista polaco. No
traicionaré su apellido. En el polo opuesto de la
urbe y de carácter clubista, se halla Estadi Nou
Sarria, que es en mi opinión el más interesante
entre los de Barcelona (el más moderno
y avanzado tecnológIcamente). Ante todo, para
llegar allí, tienes que vencer muchos kilómetros
desde el centro; muy pocos postes indicadores
y los suburbios abandonados de Barcelona
añaden encanto a esa excursión. Es esencial el
hecho de la asociación del español a las
derechas (políticas), pero esto es material para
otro artículo. Hace falta añadir que se puede
permanecer escondido debajo de este estadio.
andando o yendo en sus vespas, porque hay
sitio para aparcarlas en cualquier parte de la
cuidad. Para los demás hay muchas bicicletas.
En numerosos lugares se puede alquilarlas.
Además hay un museo de Picasso con mucha
cantidad de sus obras, para entrar tienes que
esperar años en la cola.
En Barcelona viven catalanes
y españoles (oriundos de otras comunidades),
pero en algunos barrios la mayoria está
compuesta por los representantes de otras
razas. Los inmigrantes de África comercian a lo
largo de toda la costa, ofreciendo camisas
chillonas y gafas de sol. En los 'supermercats'
hacen comercio los indios, en cambio los
asiáticos dirigen muchos bares.
¿Qué más puedo escribir? Mucho...
Demasiado... Quien haya estado en Barcelona,
bien lo sabe, a quienes no la conocen, les
recomiendo viajar a la más bonita cuidad de
Europa. Pues, otra vez: las TAPAS, los
PAISAJES, los SANTUARIOS para peregrinos
y para hinchas y mucho, mucho más.. !Buen
Provecho!
Estadi Nou Sarria
Quedando lejos del repleto núcleo
urbano, se debería prestar cierta atención al
menos cononidos y a la vez más íntimo carácter
de Barcelona. El cementerio urbano, situado en
el lado opuesto de la colina Montujic. Increible,
extendida desde la base hasta la cumbre
necrópolis. Tumbas raras, parecidas a unos
cajones en las paredes muy grandes y muy
blancas, vacíos, escalas en las rueditas, unas
capillas viejas y sobre todo la galería de
nombres y apellidos catalanes, muy extraños.
Estando en la cima de Montujic, teniendo el
cementario a espaldas, podemos divisar el
puerto lejano y el desembarcadero lleno de
yates.
Los habitantes suelen desplazarse
Sagrada Familia
15
KĄCIK
KULINARNY
PAELLA
Joanna Grzybowska
Daniem, który swoje miejsce ma w każdej
książce o kuchni hiszpańskiej jest niewątpliwie
paella. Trudno wyobrazić sobie chyba bardziej
hiszpańską potrawę, dlatego numer gazetki
poświęcony właśnie Hiszpanii jest idealnym
miejscem do przybliżenia Wam nieco tajemnicy
jej popularności.
To co na pewno można powiedzieć
o paelli to to, że nie jest to trudne do
przygotowania danie, a pomimo to dobrze
przyrządzone trafia w nawet najbardziej
wyszukane gusta. Przygotowuje się ją
w specjalnym naczyniu zwanym paellarą, które
niegdyś służyło do ofiarowania darów bogom.
Kolebką powstania paelli jest Walencja.
Wynalazcą był zapewne ubogi hombre, który
wykorzystując to, czego miał pod dostatkiem na
swoich polach, przyrządził potrawę, która
w niedługim czasie stała się przysmakiem
biednej ludności. Często z okazji świąt oraz
festynów kilka rodzin gromadziło się, aby
przyrządzić jedną paellę. Przynosili ryż,
sezonowe warzywa (pomidory, groch, fasola,
karczochy), ślimaki, wątróbki, mięso królika,
a potem i kury. Dodawali też przyprawę
otrzymywaną z rosnących na południu
Hiszpanii krokusów - szafran, dzisiaj jedną
z najdroższych przypraw na świecie. W ten
sposób narodziło się danie, które z czasem
stało się dumą Walencji i narodowym
przysmakiem wszystkich Hiszpanów.
Rozróżnia się trzy typy paelli rodem
z Walencji: tradycyjną paellę z mięsem, paellę
marinara z rybami i owocami morza oraz paellę
mixta, stanowiącą połączenie obu. Istnieją
jednak też inne odmiany, np. andaluzyjska,
składająca się z mięsa królika, ślimaków oraz
ryżu. Poza tym ostatnim, poszczególne dodatki
do paelli to specjalności różnych regionów
Hiszpanii. To, co mi podoba się najbardziej w
tym daniu, to właśnie dowolność składników
i możliwość dopasowania ich do swoich
upodobań.
Istnieją jednak warunki, które wszystkie
odmiany paelli powinny spełniać. Pierwsza
zasada wywodzi się z czasów, kiedy chłopi
16
przygotowywali paellę pod gołym niebem.
W miarę możliwości, powinno się
przygotowywać danie nad ogniskiem lub na
grillu, ponieważ ani kuchenka gazowa ani
elektryczna nie wzbogacą naszej potrawy
aromatem palonego drewna. Jest to też ważne
ze względu na temperaturę, która zapewnia
optymalne warunki dojrzewania wszystkich
składników - na początku bardzo wysoka,
z czasem coraz niższa. Druga zasada to użycie
specjalnej patelni. Posiadanie takiego naczynia
na pewno ułatwiłoby nam pracę, jeżeli jednak
akurat nie macie pod ręką paellary, zawsze
pozostaje zastępstwo w formie zwykłej patelni,
najlepiej w miarę dużej i nie za wysokiej. Paella
powinna być spożywana bezpośrednio
z naczynia, w którym została przygotowana.
Ostatnia zasada dotyczy odmiany użytego ryżu
- powinniśmy zaopatrzyć się w ryż średnioziarnisty.
Na koniec kilka dodatkowych wskazówek
dotyczących przyrządzania paelli. Aby uzyskać
smaczną skorupkę utworzoną z ryżu
przylegającego do dna oraz boków patelni,
trzeba utrzymywać odpowiednią temperaturę
i w końcowym etapie nie mieszać składników.
Ważna jest kolejność gotowania najpierw
warzywa, potem mięso lub owoce morza i na
końcu ryż. Temperatura na początku powinna
być bardzo wysoka, a na końcu niska. Paella
nie powinna być przykrywana. Sposobem na
ugotowanie dobrego, sypkiego ryżu jest
podsmażenie go na oliwie na dużym ogniu
przez kilka minut, a następnie podlanie rosołem
i zmniejszenie temperatury. Całość powinna
dusić się przez ok. 12-15 minut (lub więcej) aż
do wchłonięcia płynu przez ryż. Ponadto, nie
powinno się używać zbyt dużej ilości wody ani
oliwy.
Paella jest idealnym daniem na obiad lub
kolację dla znajomych. Jedyne co potrzebujesz
to trochę składników, chęć zrobienia czegoś
pysznego i duża patelnia, którą postawisz na
środku stołu. Przedstawiam prosty przepis na
paellę, przystosowany do naszych nieśródziemnomorskich warunków.
WILCZY
APETYT
Joanna Grzybowska
Składniki:
3 pojedyncze piersi z kurczaka
1,5 szklanki ryżu
1/2 czerwonej papryki
1 papryka zielona
mały kawałeczek ostrej papryki
(suszonej)
1/2 szklanki zielonego groszku
(może być mrożony)
2 ząbki czosnku
duża cebula
3 szklanki bulionu
oliwa z oliwek
szafran lub kurkuma
sól
pieprz
Ingredientes:
3 pechugas de pollo separadas
1,5 vasos de arroz
1 / 2 pimiento rojo
1 pimiento verde
pedazo pequeño de pimiento
picante (seco)
1/2 vaso de guisantes (pueden
ser congelados)
2 dientes de ajo
cebolla grande
3 vasos de caldo
aceite de oliva
azafrán o cúrcuma
sal
pimienta
Ingredients:
3 single chickenbreasts
1,5 cups of rice
1/2 red pepper
1 green pepper
small piece of hot pepper
(dried)
1/2 cup green peas (can be
frozen)
2 cloves of garlic
large onion
3 cups of boullion
olive oil
saffron or curcuma
salt
pepper
Rozgrzać oliwę na
patelni i wrzucić pokrojoną
cebulę. Gdy się zeszkli, dodać
pokrojoną w paski paprykę.
Dorzucić pokrojone w paski
piersi z kurczaka. Smażyć ok. 5
min. Dodać ryż, szczyptę
szafranu lub pół łyżeczki
kurkumy i posiekany czosnek i
smażyć jeszcze minutę.
Zwiększyć ogień, zalać do
pełna bulionem, tak, aby
przykrywał ryż. Posypać
delikatnie solą i mocniej
pieprzem. Po zagotowaniu
zmniejszyć na mały ogień i od
czasu do czasu mieszając,
podlewać ryż bulionem, przez
około 15 minut, aż wchłonie
większość bulionu i będzie
prawie miękki. Dodać groszek,
kawałek ostrej, suszonej
papryki i podlać resztką
bulionu. Gotować przez ok. 10
minut, od czasu do czasu
mieszając. Gdy ryż będzie
g o t o w y, o d s t a w i ć d a n i e
z ognia.
Calentar el aceite en una sartén y
añadir la cebolla picada. Cuando
se cristalice añadir los pimientos
cortados en tiras. Echar pechuga
de pollo cortada en tiras. Freír
durante unos 5 minutos. Añadir el
arroz, una pizca de azafrán o
cúrcuma y media cucharadita de
ajo picado y freír por un minuto
más. Aumentar el fuego, vertir el
caldo completo, para que cubra el
arroz. Espolvorear ligeramente
con sal y más con la pimienta.
Después de hervir, reducir a
fuego lento y revolviendo
ocasionalmente, echar el caldo al
arroz, durante unos 15 minutos
hasta que se absorba la mayor
parte del caldo y este casi blando.
Añadir los guisantes, un trozo de
pimiento picante seco y vertir el
caldo que queda. Cocer durante
unos 10 minutos, revolviendo
ocasionalmente. Cuando el arroz
esté listo, quitar el plato del fuego.
Fry chopped onion on heated
olive oil. When it is soft, add
peppers chopped into strips.
Throw in chicken breasts cut
into strips. Fry for about 5
minutes. Add rice, a pinch of
saffron or half of a teaspoon of
curcuma, add chopped garlic
and fry for another minute.
Increase the fire, pour the broth
so that it covers the rice.
Dredge with salt and pepper.
After boiling, reduce to low heat
and while mixing from time to
time add some broth for about
15 minutes, until the rice
absorbs most of the broth and
is soft. Add peas, a piece of
dried pepper and pour the
extant broth. Boil for about 10
minutes, mixing from time to
time. When the rice is ready,
take the dish from the fire.
Danie na 3 osoby.
Czas przygotowania: 30 min,
Gotowanie ok. 1h
Plato: 3 personas
Tiempo de preparación:
30 minutos, cocinar
aproximadamente 1 hora
Dish for: 3 people
Preparation time: 30 minutes,
cooking about 1 hour
17
POŚWIĄTECZNIE
Magdalena Pabisiak
Hiszpania to kraj bardzo katolicki. Około
70% mieszkańców utożsamia się z tą religią.
Również oni obchodzą Święta Bożego
Narodzenia i śpiewają swoje wyjątkowe kolędy.
Jedną z nich jest kolęda “Con mi burrito
sabanero” (Z moim osiołkiem przyjacielem).
Poniżej zamieszczamy oryginalny tekst
oraz tłumaczenie.
Con mi burrito sabanero
voy camino de belen.
Con mi burrito sabanero
voy camino de belen.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
El lucerito mañanero
ilumina mi sendero.
El lucerito mañanero
ilumina mi sendero.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
Con mi cuatrico voy cantando
mi burrito va trotando.
Con mi cuatrico voy cantando
mi burrito va trotando.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
Si me ven, si me ven
voy camino de belen.
Tuqui tuqui tuqui tuquita
apurate mi burrito
que ya vamos a llegar.
Tuqui tuqui tuqui tuquitu
apurate mi burrito
vamos a ver a Jesus.
18
Z moim osiołkiem przyjacielem
ruszam w drogę do Betlejem.
Z mym osiołkiem przyjacielem
ruszam w drogę do Betlejem
I ty też, i ty też
ruszaj ze mną jeśli chcesz.
I ty też, i ty też
ruszaj ze mną jeśli chcesz.
Ja przygrywam na gęślikach,
a osiołek skacze, bryka.
Ja gram sobie na gęślikach,
a osiołek skacze, bryka.
Szykuj się, bo już dziś
do Jezusa pora iść.
Szykuj się, bo już dziś
do Jezusa pora iść.
Tupu, tupu, tupu tupu,
tupu, tupu tu i tam
nie ociągaj się osiołku,
gwiazda drogę wskaże nam!
Tupu, tupu, tupu tupu,
tupu, tupu tu i tam
nie ociągaj się osiołku,
u Betlejem stańmy bram!
STREFA
ROZRYWKI
INŻYNIERSKIE DOWCIPY REBUS KOMIKS
Aquí tienes algunos chistes cortos
para ingenieros, que disfrutes!
- ¿Qué dice un pollito inteligente?
- 3,14159.. 3,14159.. 3,14159.. 3,14159..
- ¿Cuál es el comando de AutoCAD
preferido de los presos?
- F7 ("Desactivar Rejilla")
- ¿Qué es el terapeuta?
- Son mil gigapeutas
- ¿Quieres ser más positivo?
- ¡Pierde un electrón!
Rozwiąż rebus i wygraj płytę
Orkiestry Reprezentacyjnej AGH
Rozwiązanie do 10.02.2012 wyślij na adres:
[email protected]
Nagrody za świąteczny konkurs otrzymują:
Magdalena Opido oraz Sandra Pawelec.
19
Chcesz poznać smak
hiszpańskiej tortilli czy paelli?
A może szukasz dekadencji w tradycyjnej sangrii?
Chcesz pokazać jakim jesteś szalonym człowiekiem i przebrać się
za postać lub zwierzę z hiszpańskich filmów i bajek
albo zaprezentować tradycyjny hiszpański strój?
Szukaj biletów na jedyną taką imprezę
już 25.01.2012 w klubie Filutek
na Miasteczku Studenckim AGH!
Cena biletu: 5 zł
Bilety można nabywać
w klubach studenckich:
Filutek, Zaścianek, Gwarek i Karlik.
Jeżeli masz ciekawy pomysł, chcesz współtworzyć
imprezę Spotkanie z Kulturą, byłeś/łaś w jednym
z prezentowanych krajów, zgłoś się do nas!
Napisz do nas na adres:
spotkaniezkultura @ academica.org.pl
ILOŚĆ MIEJSC JEST OGRANICZONA!
Więcej informacji na www.klubfilutek.pl

Podobne dokumenty

the blabels

the blabels annual Sydney to Hobart yacht race, so you have to watch it on telly! Others go shopping and exchanging presents that they didn’t want for something else they still don’t need. So now you know a bi...

Bardziej szczegółowo