IO 351 - Grundfos

Transkrypt

IO 351 - Grundfos
GRUNDFOS INSTRUKCJE
IO 351
Instrukcja montażu i eksploatacji
SPIS TREŚCI
1. Opis ogólny
Strona
1.
Opis ogólny
2
2.
2.1
Identyfikacja
Klucz oznaczeń typu
3
3
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Montaż
Położenie
Stopień ochrony
Zaciski
Mocowanie
Poprawny montaż -EMC
Przydział adresów
4
4
4
4
4
4
5
4.
Uruchomienie
5
5.
Funkcje diod sygnalizacyjnych
5
6.
Dane techniczne
5
7.
7.1
7.2
7.3
Dane elektryczne
Wejścia cyfrowe
Wejścia analogowe
Wejścia dla czujnika PTC/łącznika
termicznego
7.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika)
7.5 Wejścia analogowe
7.6 Grupy zacisków
6
6
6
8.
Przegląd wejść i wyjść
7
9.
GENIbus
9
10.
Serwis
9
11.
Konserwacja
9
12.
Wymiana IO 351
9
13.
Wymiary
9
14.
Utylizacja
9
Przed przystąpieniem do montażu należy
przeczytać niniejszą instrukcję. Prace
montażowe należy wykonać zgodnie
z lokalnymi przepisami i zasadami dobrej
praktyki inżynierskiej.
Instrukcje oznakowane tym symbolem
wymagają szczególnej uwagi.
Postępowanie niezgodne z niniejszą
instrukcją może spowodować zagrożenie
dla życia i zdrowia.
2
Moduł IO 351 jest przeznaczony do wymiany
sygnałów cyfrowych i analogowych pomiędzy
CU 351 i pozostałymi systemami poprzez GENIbus.
IO 351 jest dostępne w wersji A i B.
IO 351 A jest przeznaczony od jednej do trzech
pomp Grundfos ze stałymi obrotami.
IO 351 B jest przeznaczony od jednej do sześciu
pomp Grundfos ze stałymi obrotami i/lub
regulowanymi przez zewnętrzną przetwornicę
częstotliwości. Moduł może być również
zastosowany jako moduł wejść-wyjść do komunikacji
z zewnętrznym systemem kontroli lub innym.
Jeżeli IO 351 zostanie zastosowany
w sposób nie opisany przez producenta to
jego funkcje zabezpieczające mogą być
znacznie ograniczone.
6
6
6
6
TM03 1134 1105
Polski (PL)
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Rys. 1
IO 351 A
Poz. Opis
1
Klapka mocująca do szyny DIN
2
Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik
do komunikacji z R 100
3
Podłączenie uziemienia do szafki sterującej
4
Zaciski kablowe do kabli GENIbus
5
Tabliczka znamionowa
6
Otwory montażowe ze śrubami
7
Zaciski napięcia zasilania
8
Zaciski wyjścia przekaźnika
9
Zaciski do wejścia czujnika PTC lub
łącznika termicznego
10
Zaciski GENIbus
11
Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych
IO 351A
Type
Product No.
Serial No.
96161720 - VO1
P.c.
!
3
5
4
100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W
UN
TM03 1016 2205
2
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT
30 XP
Rys. 2
IO 351 B
Rys. 3
1
2
Tabliczka znamionowa IO 351 A
IO 351B
Type
Product No.
UN
96161750
TM03 1128 1105
Made in Denmark
Serial No.
96161730 - VO1
P.c.
4
100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W
!
3
30 XP
5
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT
Made in Denmark
Poz. Opis
1
Klapka mocująca do szyny DIN
2
Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik
do komunikacji z R 100
3
Podłączenie uziemienia do szafki sterującej
4
Zaciski kablowe do kabli GENIbus
5
Rys. 4
TM03 1017 2205
1
96161750
Oznaczenie wersji (A lub B) jest podane z tyłu na
tabliczce znamionowej. Wersje można również
rozpoznać po liczbie bloków zaciskowych. IO 351 A
posiada pięć a IO 351 B posiada osiem bloków
zaciskowych, patrz rys. 1 i 2.
Tabliczka znamionowa IO 351 B
Poz. Opis
1
Oznaczenie typu
2
Numer produktu/wersji
Tabliczka znamionowa
3
Dopuszczalne napięcie zasilania,
częstotliwość i maksymalny pobór mocy
6
Otwory montażowe ze śrubami
4
Kod produkcyjny (rok, tydzień)
7
Zaciski napięcia zasilania
5
Numer seryjny
8
Zaciski wyjścia przekaźnika
9
Zaciski do wejścia czujnika PTC lub
łącznika termicznego
10
Zaciski GENIbus
11
Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych
IO
12
Zaciski do wejścia czujnika PTC lub
łącznika termicznego
35
Seria sterownika
1
Numer modelu
A
Dla pomp ze stałymi obrotami
B
Dla pomp ze stałymi obrotami i pomp
regulowanych przez przetwornicę zewnętrzną
lub jako moduł wejść-wyjść
13
Zaciski dla wejść cyfrowych i wyjść
analogowych
14
Zaciski wyjścia przekaźnika
2.1 Klucz oznaczeń typu
Kod Znaczenie
IO
3
5
1
B
Jednostka wejśćwyjść
3
Polski (PL)
2. Identyfikacja
3.4 Mocowanie
IO 351 jest przeznaczony tylko do okablowania
fabrycznego.
Przed montażem należy sprawdzić czy
• wersja jest zgodna z zamówieniem.
• IO 351 jest odpowiednie do napięcia
i częstotliwości istniejącej sieci elektrycznej.
• IO 351 nie zostało zniszczone podczas
transportu.
IO 351 jest przystosowany do montażu na 35 mm
szynach DIN (EN 50022). Zalecana wysokość:
7,5mm.
Wymiary modułu, minimalna wolna przestrzeń nad
i pod modułem, patrz 13. Wymiary.
1. Zamocuj IO 351 przez zaczepienie go od góry na
szynie i wciśnięcie dołu obudowy na szynę.
2. Naciśnij klapkę mocującą (poz. 1) w module jak
pokazano na rys. 5.
3. Podłącz przewody, patrz 8. Przegląd wejść i
wyjść.
Jeżeli moduły są montowane pionowo zalecane jest
zamocowanie blokad na końcach szyn DIN poniżej
najniżej zamontowanego modułu.
Przed montażem IO 351 należy wyłączyć
zasilanie elektryczne i zabezpieczyć się
przed ponownym jego załączeniem.
Montaż musi być wykonany przez
wykwalifikowanego elektryka zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Podczas montaży należy przestrzegać lokalnych
przepisów bezpieczeństwa.
Zaciski L i N a także 76-81 i 82-89 mogą
być podłączone do napięcia. Na zaciskach
może pojawić się zewnętrzne napięcie
sterujące z innych grup.
Instalację elektryczną należy wyposażyć
w wyłącznik w celu odłączania zasilania
elektrycznego. Wyłącznik powinien być
łatwo dostępny i znajdować się w pobliżu
IO 351. Należy go oznakować, że jest
przeznaczony do wyłączania IO 351.
Wyłącznik zasilania musi spełniać
wymagania norm IEC 60947-1 oraz
IEC 60947-3.
3.1 Położenie
IO 351 jest przeznaczony do montażu w instalacjach
wewnętrznych. W przypadku montażu na zewnątrz
IO 351 musi być zamontowany w odpowiedniej
szafie.
3.2 Stopień ochrony
W celu obniżenia wpływu na otoczenie zewnętrzne
maksymalnie do poziomu 2, IO 111 należy montować
w obudowach o minimalnym stopniu ochrony IPX4
zgodnie z IEC 60529. Obudowa szafy musi być
wykonana z materiału ognioodpornego.
TM03 1130 1105
Wszystkie przewody zewnętrze muszą być
typu H05VV-F zgodnie z CENELEC HD21
( uniknięcie urazów wynikających
z dotykania przewodów).
Rys. 5
Zamocowanie na szynach DIN
3.5 Poprawny montaż -EMC
IO 351 jest przeważnie montowany na panelu razem
z CU 351 i przetwornicami częstotliwości,
stycznikami i innym sprzętem elektronicznym.
W celu zapewnienia bezawaryjnego działania bardzo
ważne jest zamontowanie modułów elektronicznych
zgodnie z zasadami EMC:
• Należy stosować ekranowane kable dla
GENIbus. Połączyć ekran do zacisku kablowego
modułu przed zaciskami AA, YY i BB.
3.3 Zaciski
TM03 1655 2505
Polski (PL)
3. Montaż
Wszystkie zaciski są odpowiednie dla przewodów
0,5 do 2,5 mm2 lub AWG 20-13.
Rys. 6
4
Ekran zamocowany w zacisku
kablowym
3.6 Przydział adresów
Adres
1. moduł pompy
31
2. moduł pompy
32
1. wejście-wyjście modułu
41
2. wejście-wyjście modułu
42
4. Uruchomienie
Polski (PL)
Wszystkie taśmy izolacyjne pomiędzy ekranami
i koszulkami muszą być usunięte przed
zamocowaniem kabli w zaciskach kablowych.
Przewody sygnału wejść i wyjść cyfrowych
i analogowych powinny być ekranowane tj.
poprowadź wszystkie ekrany do IO 351 i podłącz do
ramy przy pomocy np. zacisków kablowych.
Alternatywnie, przewody sygnału na panelu mogą
być nieekranowane jeżeli panel jest podzielony na
obszary zasilania i niskiego napięcia.
Nieekranowane przewody sygnału nie mogą być
podłączone do obszaru zasilania, lecz wyłącznie do
obszaru niskiego napięcia.
• Nie należy skręcać końcówek ekranów ponieważ
może to spowodować ich zniszczenie
w przypadku wysokich częstotliwości. Zastosuj
zaciski kablowe.
• Konstrukcja modułu zapewnia dobre połączenie
do szyn DIN. Szyny DIN muszą mieć dobre
połączenie z uziemieniem. Jeżeli moduł jest
montowany przy pomocy czterech otworów
montażowych (poz. 6) do połączenia
z uziemieniem należy wykorzystać zaciski
mocujące (poz.3). Patrz rys. 1 lub 2.
• Należy zastosować podkładki zębate i płytki
montazowe galwanicznie przewodzące.
Uruchomienie musi być wykonane przez
autoryzowany personel techniczny.
Przed uruchomieniem należy uważnie
przeczytać instrukcję montażu
I eksploatacji podłączanych urządzeń.
5. Funkcje diod sygnalizacyjnych
Patrz rys. 7.
Sygnalizacja
Opis
Zielona dioda
Przerwane zasilanie
sygnalizacyjna nie
elektryczne.
świeci się.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
miga wolno
(1 Hz).
Moduł jest gotowy do pracy lecz
nie ma jeszcze komunikacji.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
stale się świeci.
Załączone zasilanie elektryczne
i moduł jest uruchomiony.
Zielona dioda
sygnalizacyjna
miga szybko
(5 Hz).
Moduł jest gotowy do pracy i jest
komunikacja pomiędzy IO 351
i CU 351.
Czerwona dioda
sygnalizacyjna
miga.
Komunikacja pomiędzy IO 351
i R100.
6. Dane techniczne
Napięcia przejściowe wystepujące w zasilaniu
sieciowym są kategorii 2.
1. Skieruj pilota R100 na moduł i naciśnij [OK].
Patrz rys. 7.
2. Naciśnij [>] w celu dostępu do menu
INSTALACJA.
3. Naciśnij [v] w celu dostępu do Numer (adres).
4. Ustaw adres przy pomocy [+] i [-].
5. Skieruj pilota R100 na IO 351 i naciśnij [OK].
Wysokość nad poziomem morza
Maksymalnie 2000 m.
Temperatura otoczenia
• Podczas pracy: 0 °C do +50 °C.
(nie może być wystawiony na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych).
• W magazynie: -20 °C do +60 °C.
• Podczas transportu: -20 °C do +60 °C.
Wilgotność względna powietrza
Od 5 % do 95 %.
Czerwona
Rys. 7
Zielona
TM03 1131 1105
Stopień zanieczyszczenia środowiska
Kategoria 2.
R100 i diody sygnalizacyjne
5
7. Dane elektryczne
7.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika)
Bezpieczniki:
Maksymalnie 10 A. Można stosować bezpieczniki
standardowe a także bezzwłoczne i zwłoczne.
Zabezpiecenie przeciwzwarciowe:
Należy stosować bezpieczniki zgodne z IEC 60127.
USA i Kanada (oddzielne zabezpieczenia
bezpiecznikowe):
Należy stosować bezpieczniki automatyczne bez
zwłoki czasowej zgodne z UL/CSA (wysokiej
czułości) spełniające wymagania UL248 lub
wyłączniki automatyczne spełniające wymagania
UL489.
Akceptowane są również bezpieczniki topikowe typu
RK1, RKS, J oraz CC.
Zaciski normalnie otwarte:
C, NO
Maksymalna obciążalność
styku:
240 VAC, 2 A
Minimalna obciążalność
styku:
5 VDC, 10 mA
7.5 Wejścia analogowe
Wszystkie wejścia są zabezpieczone
przeciwzwarciowo.
Sygnał wyjściowy:
0-10 V + 2/- 0 %
Błąd powtarzalności:
± 5 % dla całej
skali
Maksymalny prąd wyjścia:
2 mA
7.6 Grupy zacisków
Pobór mocy:
Maksymalnie 9 W.
5
3C
4B
7.1 Wejścia cyfrowe
Otwarty obwód napięcia:
24 VDC
Zamknięty obwód prądowy:
5 mA, DC
Zakres częstotliwości:
0-4 Hz
4A
2
7.2 Wejścia analogowe
0-20 mA
Wejście prądowe i napięciowe: 4-20 mA
0-10 V
Tolerancja:
± 3,3 % dla całej
skali
Błąd powtarzalności:
± 1 % dla całej
skali
Rezystancja wejścia,
prądowego:
< 250 Ω
Rezystancja wejścia,
napięciowego:
> 50 kΩ ± 10 %
Zasilanie czujnika:
24 V, maksymalnie
50 mA,
zabezpieczone
przeciwzwarciowo
7.3 Wejścia dla czujnika PTC/łącznika
termicznego
Dla czujników PTC zgodnych z DIN 44082. Łączniki
termiczne mogą być również podłączone.
Otwarty obwód napięcia:
12 VDC ± 15 %
Zamknięty obwód prądowy:
2,6 mA, DC
6
3B
3A
1
Rys. 8
TM03 2110 3705
Polski (PL)
Napięcie zasilania:
1 x 100-240 VAC ± 10 %, 50/60 Hz (wyposażenie
klasy 1).
Grupy zacisków
Zaciski z grupy 3A, 3B oraz 3C są odseparowane od
innych grup zacisków przy pomocy wzmocnionej
izolacji, 2224 VAC.
Grupa 1:
Podłączenie napięcia zasilania
Grupa 2:
Wyjscia cyfrowe 1-3
Grupa 3A, B, C:
Wejścia cyfrowe
Wejścia i wyjscia analogowe
Grupa 4A, B:
Wejścia dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
Grupa 5:
Wyjścia cyfrowe 4-7
Wszystkie zaciski sterujące w grupie 3 są zasilane
napięciem PELV (niskie napięcie bezpieczne).
DI:
DO:
AO:
AI:
NO:
C:
Polski (PL)
8. Przegląd wejść i wyjść
Wejście cyfrowe
Wyjście cyfrowe
Wyjście analogowe
Wejście analogowe
Zacisk normalnie otwarty
Wspólny
Poz.
Zacisk
L
L
1
N
N
PE
PE
2
Oznaczenie
Dane
Podłączenie przewodu
fazy
Schemat
IO 351
1 x 100-240 VAC ± 10 %, 50/60 Hz
L
Podłączenie przewody
zerowego
N
76
DO 1, 2, 3, C
DO 1, 2, 3, C
77
DO 1, NO
79
DO 2, NO
81
DO 3, NO
N
PE
Połączenie do
uziemienia ochronnego
76
L
IO 351
76
Styk przekaźnika, NO.
Maksymalne obciążenie: 240 VAC,
2A
Minimalne obciążenie 5 VDC,
10 mA
76
77
79
81
3A
53
+ 24 V
55
GND
57
AI 1
60
AI 2
Zasilanie czujnika. Maksymalnie
50 mA
Wejście sygnału analogowego,
0/4-20 mA or 0-10 V
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie
podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej
i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC.
3A
10
DI 1
12
DI 2
14
DI 3
15
GND
Wejście cyfrowe
3C
A
RS485 A
RS485 A
Y
RS485 GND*
Y
RS485 GND*
B
RS485 B
B
RS485 B
1
57
2
60
IO 351
10
12
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie
podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej
i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC.
A
IO 351
53
55
14
15
IO 351
GENibus (wewnętrzny)
(zamocować ekran do zacisku
kablowego)
A
Y
B
CU 351
A1
Y1
B1
Uziemienie
* GND jest odizolowane od uziemień.
7
Polski (PL)
Poz.
4A
Zacisk
Oznaczenie
30
PTC 1
32
PTC 2
34
PTC 3
35
GND, PTC
Dane
Wejścia dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie
podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej
i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC.
3B**
4B**
16
DI 4
GND
18
AO 4
Wyjście analogowe, 0-10 V
DI 5
Wejście cyfrowe
21
GND
22
AO 5
Wyjście analogowe, 0-10 V
24
DI 6
Wejście cyfrowe
25
GND
26
AO 6
42
DI 7
44
DI 8
46
DI 9
GND
36
PTC 4
38
PTC 5
40
PTC 6
41
GND, PTC
5**
DO 4 NO
DO 4 C
IO 351
DI
GND
+
Wejście cyfrowe
Wejścia dla czujnika PTC lub
łącznika termicznego
IO 351
36
38
40
41
83
DO 4 C
84
DO 5 NO
85
DO 5 C
85
DO 5 C
86
DO 6 NO
C
87
DO 6 C
C
87
DO 6 C
88
DO 7 NO
89
DO 7 C
** Tylko IO 351 B.
8
PTC
35
AO
Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie
podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej
i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC.
82
34
Wyjście analogowe
Jeżeli nie ma podłączonego czujnika PTC lub łącznika termicznego
wejście należy zmostkować.
83
PTC
PTC
Wejście cyfrowe
20
47
IO 351
30
32
Jeżeli nie ma podłączonego czujnika PTC lub łącznika termicznego
wejście należy zmostkować.
17
Schemat
IO 351
Styk przekaźnika
NO
PTC
PTC
PTC
13. Wymiary
Polski (PL)
9. GENIbus
CU 351 i IO 351 oraz pompy E komunikują się
poprzez GENIbus.
10. Serwis
TM03 1129 1105
IO 351 nie wymaga serwisu. Jeżeli moduł działa
nieprawidłowo należy go wymienić. Patrz
12. Wymiana IO 351.
11. Konserwacja
Moduł IO 351 nie wymaga konserwacji podczas
normalnej pracy. IO 351 może być czyszczone za
pomocą czystej i nie zakurzonej szmatki.
Rys. 10
Rysunek wymiarowy
12. Wymiana IO 351
14. Utylizacja
1. Wyłączyć zasilanie elektryczne IO 351.
2. Wyłączyć zasilanie elektryczne elementów
zasilanych zewnętrznie.
3. Oznacz pojedyncze przewody numerami
odpowiednich zacisków.
4. Odłączyć wszystkie przewody.
5. Pociągnąć i zwolnić klapkę mocującą z szyny,
patrz rys. 9. Moduł można teraz wyciągnąć
z szyny.
6. Zamocuj nowe IO 351, patrz 3.4 Mocowanie.
Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług
przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub
prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów
i surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy
skontaktować się z najbliższą siedzibą lub
warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
TM03 1133 1105
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Rys. 9
Klapka mocująca do szyny DIN
9
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
1
GB: EU declaration of conformity
BG: Декларация за съответствие на EO
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
IO351, to which the declaration below relates, is in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the
EU member states.
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продуктът IO351, за който се отнася настоящата декларация,
отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на
правните разпоредби на държавите-членки на ЕO.
CZ: Prohlášení o shodě EU
DE: EU-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobek IO351, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s
níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisů členských států Evropského společenství.
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
IO351, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
EE: EÜvastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet IO351 som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til
EU-medlemsstaternes lovgivning.
Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
eest, et toode IO351, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on
kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt
vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UE
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
IO351 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote IO351, jota tämä
vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit IO351, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations
des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το
προϊόν IO351, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.
HR: EU deklaracija sukladnosti
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod
IO351, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama
Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a.
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z)
IO351 termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az
Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács
alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
LT: ES atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
IO351, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas
IO351, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.
LV: ES atbilstības deklarācija
NL: EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts IO351, uz
kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām
Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
product IO351, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
PT: Declaração de conformidade UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
produkt IO351, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
IO351, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação
das legislações dos Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul IO351, la
care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele
de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor
membre UE.
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod IO351, na koji se odnosi deklaracija
ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделие IO351, к которому относится нижеприведённая
декларация, соответствует нижеприведённым Директивам
Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten IO351, som
omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas
lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EU
SK: ES vyhlásenie o zhode
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek IO351,na
katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic EU.
My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
že produkt IO351, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je
v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre
zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.
TR: AB uygunluk bildirgesi
UA: Декларація відповідності директивам EU
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan IO351 ürünlerinin,
AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun
aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili
olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
заявляємо, що виріб IO351, до якого відноситься нижченаведена
декларація, відповідає директивам EU, переліченим нижче, щодо
тотожності законів країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明
JP: EU 適合宣言
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 IO351,即该合格证
所指之产品, 欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会指令。
10
Grundfos は、その責任の下に、IO351 製品が EU 加盟諸国の法規に
関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。
BS: Izjava o usklađenosti EU
Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 IO351 제품이 EU 회원국 법률에
기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da
je proizvod IO351, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže
prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica
EU.
ID: Deklarasi kesesuaian Uni Eropa
KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясы
Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri
bahwa produk IO351, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai
dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan
hukum negara-negara anggota Uni Eropa.
Біз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде
көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі
декларацияға қатысты IO351 өнімі біздің жеке
жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз.
MK: Декларација за сообразност на ЕУ
MY: Perisytiharan keakuran EU
Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека
производот IO351, на кого се однесува долунаведената
декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за
приближување на законите на земјите-членки на ЕY.
Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami
semata-mata bahawa produk IO351, yang berkaitan dengan
perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang
disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang
negara ahli EU.
NO: EUs samsvarsærklæring
EU ‫ إق رار مطابق ة‬:AR
Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet IO351, som
denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds
direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.
،IO351 ‫ بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنت ج‬،‫ جرون دفوس‬،‫نق ر نح ن‬
‫ يك ون مطابق ا لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن‬،‫اهال ذي يخت ص ب ه اإلق رار أدن اه‬
‫االتحاد‬/‫بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء المجموع ة األوروبي ة‬
.(EU) ‫األوروب ي‬
TH: คําประกาศความสอดคล องตามมาตรฐาน EU
TW: EU 合格聲明
VI: Tuyên bố tuân thủ EU
AL: Deklara e konformitetit të BE
Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất
của mình rằng sản phẩm IO351 mà tuyên bố dưới đây có liên quan
tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các
nước thành viên EU.
Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti
IO351, me të cilin ka lidhje kjo deklaratë, është në pajtim me direktivat
e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve
anëtare të BE-së.
เราในนามของบริ ษั ท Grundfos
ขอประกาศภายใต ความรั บ ผิ ดชอบของเราแต เพี ยงผู เ ดี ยวว าผลิ ตภั ณฑ
IO351
ซึ่ งเกี่ ยวข องกั บคําประกาศนี้ มี ความสอดคล องก ับ ระเบี ยบคําสั่ งตามรายการด า
นล างนี้ ของสภาวิ ชาชี พว าด วยค าประมาณตามกฎหมายของรั ฐที่ เป นสมาชิ ก
EU
葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 IO351 產品,
符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。
–
–
Low Voltage Directive (2014/35/EU).
Standards used:
EN610101:2010
EMC Directive (2014/30/EU).
Standards used:
EN61000-6-2:2010, EN61000-6-3:2007
This EU declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos safety instructions (publication number 96604440
0516).
Bjerringbro, 19/1/2016
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
11
Deklaracja zgodności
KO: EU 적합성 선언
Przedstawicielstwa Grundfos
Argentina
China
Hungary
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
GRUNDFOS Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Belgium
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Ireland
Estonia
Italy
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: [email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Finland
Japan
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Singapore
Ukraine
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: [email protected]
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail [email protected]
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: [email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan
in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 02.09.2016
Przedstawicielstwa Grundfos
Mexico
ECM: 1184005
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96604440 0516
© Copyright Grundfos Holding A/S

Podobne dokumenty