IO 351 - Grundfos
Transkrypt
IO 351 - Grundfos
GRUNDFOS INSTRUKCJE IO 351 Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny Strona 1. Opis ogólny 2 2. 2.1 Identyfikacja Klucz oznaczeń typu 3 3 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Montaż Położenie Stopień ochrony Zaciski Mocowanie Poprawny montaż -EMC Przydział adresów 4 4 4 4 4 4 5 4. Uruchomienie 5 5. Funkcje diod sygnalizacyjnych 5 6. Dane techniczne 5 7. 7.1 7.2 7.3 Dane elektryczne Wejścia cyfrowe Wejścia analogowe Wejścia dla czujnika PTC/łącznika termicznego 7.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika) 7.5 Wejścia analogowe 7.6 Grupy zacisków 6 6 6 8. Przegląd wejść i wyjść 7 9. GENIbus 9 10. Serwis 9 11. Konserwacja 9 12. Wymiana IO 351 9 13. Wymiary 9 14. Utylizacja 9 Przed przystąpieniem do montażu należy przeczytać niniejszą instrukcję. Prace montażowe należy wykonać zgodnie z lokalnymi przepisami i zasadami dobrej praktyki inżynierskiej. Instrukcje oznakowane tym symbolem wymagają szczególnej uwagi. Postępowanie niezgodne z niniejszą instrukcją może spowodować zagrożenie dla życia i zdrowia. 2 Moduł IO 351 jest przeznaczony do wymiany sygnałów cyfrowych i analogowych pomiędzy CU 351 i pozostałymi systemami poprzez GENIbus. IO 351 jest dostępne w wersji A i B. IO 351 A jest przeznaczony od jednej do trzech pomp Grundfos ze stałymi obrotami. IO 351 B jest przeznaczony od jednej do sześciu pomp Grundfos ze stałymi obrotami i/lub regulowanymi przez zewnętrzną przetwornicę częstotliwości. Moduł może być również zastosowany jako moduł wejść-wyjść do komunikacji z zewnętrznym systemem kontroli lub innym. Jeżeli IO 351 zostanie zastosowany w sposób nie opisany przez producenta to jego funkcje zabezpieczające mogą być znacznie ograniczone. 6 6 6 6 TM03 1134 1105 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Rys. 1 IO 351 A Poz. Opis 1 Klapka mocująca do szyny DIN 2 Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik do komunikacji z R 100 3 Podłączenie uziemienia do szafki sterującej 4 Zaciski kablowe do kabli GENIbus 5 Tabliczka znamionowa 6 Otwory montażowe ze śrubami 7 Zaciski napięcia zasilania 8 Zaciski wyjścia przekaźnika 9 Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika termicznego 10 Zaciski GENIbus 11 Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych IO 351A Type Product No. Serial No. 96161720 - VO1 P.c. ! 3 5 4 100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W UN TM03 1016 2205 2 OPEN TYPE PROCESS CONTROL EQUIPMENT 30 XP Rys. 2 IO 351 B Rys. 3 1 2 Tabliczka znamionowa IO 351 A IO 351B Type Product No. UN 96161750 TM03 1128 1105 Made in Denmark Serial No. 96161730 - VO1 P.c. 4 100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W ! 3 30 XP 5 OPEN TYPE PROCESS CONTROL EQUIPMENT Made in Denmark Poz. Opis 1 Klapka mocująca do szyny DIN 2 Diody sygnalizacyjne i przekaźnik/odbiornik do komunikacji z R 100 3 Podłączenie uziemienia do szafki sterującej 4 Zaciski kablowe do kabli GENIbus 5 Rys. 4 TM03 1017 2205 1 96161750 Oznaczenie wersji (A lub B) jest podane z tyłu na tabliczce znamionowej. Wersje można również rozpoznać po liczbie bloków zaciskowych. IO 351 A posiada pięć a IO 351 B posiada osiem bloków zaciskowych, patrz rys. 1 i 2. Tabliczka znamionowa IO 351 B Poz. Opis 1 Oznaczenie typu 2 Numer produktu/wersji Tabliczka znamionowa 3 Dopuszczalne napięcie zasilania, częstotliwość i maksymalny pobór mocy 6 Otwory montażowe ze śrubami 4 Kod produkcyjny (rok, tydzień) 7 Zaciski napięcia zasilania 5 Numer seryjny 8 Zaciski wyjścia przekaźnika 9 Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika termicznego 10 Zaciski GENIbus 11 Zaciski dla wejść cyfrowych i analogowych IO 12 Zaciski do wejścia czujnika PTC lub łącznika termicznego 35 Seria sterownika 1 Numer modelu A Dla pomp ze stałymi obrotami B Dla pomp ze stałymi obrotami i pomp regulowanych przez przetwornicę zewnętrzną lub jako moduł wejść-wyjść 13 Zaciski dla wejść cyfrowych i wyjść analogowych 14 Zaciski wyjścia przekaźnika 2.1 Klucz oznaczeń typu Kod Znaczenie IO 3 5 1 B Jednostka wejśćwyjść 3 Polski (PL) 2. Identyfikacja 3.4 Mocowanie IO 351 jest przeznaczony tylko do okablowania fabrycznego. Przed montażem należy sprawdzić czy • wersja jest zgodna z zamówieniem. • IO 351 jest odpowiednie do napięcia i częstotliwości istniejącej sieci elektrycznej. • IO 351 nie zostało zniszczone podczas transportu. IO 351 jest przystosowany do montażu na 35 mm szynach DIN (EN 50022). Zalecana wysokość: 7,5mm. Wymiary modułu, minimalna wolna przestrzeń nad i pod modułem, patrz 13. Wymiary. 1. Zamocuj IO 351 przez zaczepienie go od góry na szynie i wciśnięcie dołu obudowy na szynę. 2. Naciśnij klapkę mocującą (poz. 1) w module jak pokazano na rys. 5. 3. Podłącz przewody, patrz 8. Przegląd wejść i wyjść. Jeżeli moduły są montowane pionowo zalecane jest zamocowanie blokad na końcach szyn DIN poniżej najniżej zamontowanego modułu. Przed montażem IO 351 należy wyłączyć zasilanie elektryczne i zabezpieczyć się przed ponownym jego załączeniem. Montaż musi być wykonany przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z lokalnymi przepisami. Podczas montaży należy przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Zaciski L i N a także 76-81 i 82-89 mogą być podłączone do napięcia. Na zaciskach może pojawić się zewnętrzne napięcie sterujące z innych grup. Instalację elektryczną należy wyposażyć w wyłącznik w celu odłączania zasilania elektrycznego. Wyłącznik powinien być łatwo dostępny i znajdować się w pobliżu IO 351. Należy go oznakować, że jest przeznaczony do wyłączania IO 351. Wyłącznik zasilania musi spełniać wymagania norm IEC 60947-1 oraz IEC 60947-3. 3.1 Położenie IO 351 jest przeznaczony do montażu w instalacjach wewnętrznych. W przypadku montażu na zewnątrz IO 351 musi być zamontowany w odpowiedniej szafie. 3.2 Stopień ochrony W celu obniżenia wpływu na otoczenie zewnętrzne maksymalnie do poziomu 2, IO 111 należy montować w obudowach o minimalnym stopniu ochrony IPX4 zgodnie z IEC 60529. Obudowa szafy musi być wykonana z materiału ognioodpornego. TM03 1130 1105 Wszystkie przewody zewnętrze muszą być typu H05VV-F zgodnie z CENELEC HD21 ( uniknięcie urazów wynikających z dotykania przewodów). Rys. 5 Zamocowanie na szynach DIN 3.5 Poprawny montaż -EMC IO 351 jest przeważnie montowany na panelu razem z CU 351 i przetwornicami częstotliwości, stycznikami i innym sprzętem elektronicznym. W celu zapewnienia bezawaryjnego działania bardzo ważne jest zamontowanie modułów elektronicznych zgodnie z zasadami EMC: • Należy stosować ekranowane kable dla GENIbus. Połączyć ekran do zacisku kablowego modułu przed zaciskami AA, YY i BB. 3.3 Zaciski TM03 1655 2505 Polski (PL) 3. Montaż Wszystkie zaciski są odpowiednie dla przewodów 0,5 do 2,5 mm2 lub AWG 20-13. Rys. 6 4 Ekran zamocowany w zacisku kablowym 3.6 Przydział adresów Adres 1. moduł pompy 31 2. moduł pompy 32 1. wejście-wyjście modułu 41 2. wejście-wyjście modułu 42 4. Uruchomienie Polski (PL) Wszystkie taśmy izolacyjne pomiędzy ekranami i koszulkami muszą być usunięte przed zamocowaniem kabli w zaciskach kablowych. Przewody sygnału wejść i wyjść cyfrowych i analogowych powinny być ekranowane tj. poprowadź wszystkie ekrany do IO 351 i podłącz do ramy przy pomocy np. zacisków kablowych. Alternatywnie, przewody sygnału na panelu mogą być nieekranowane jeżeli panel jest podzielony na obszary zasilania i niskiego napięcia. Nieekranowane przewody sygnału nie mogą być podłączone do obszaru zasilania, lecz wyłącznie do obszaru niskiego napięcia. • Nie należy skręcać końcówek ekranów ponieważ może to spowodować ich zniszczenie w przypadku wysokich częstotliwości. Zastosuj zaciski kablowe. • Konstrukcja modułu zapewnia dobre połączenie do szyn DIN. Szyny DIN muszą mieć dobre połączenie z uziemieniem. Jeżeli moduł jest montowany przy pomocy czterech otworów montażowych (poz. 6) do połączenia z uziemieniem należy wykorzystać zaciski mocujące (poz.3). Patrz rys. 1 lub 2. • Należy zastosować podkładki zębate i płytki montazowe galwanicznie przewodzące. Uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowany personel techniczny. Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję montażu I eksploatacji podłączanych urządzeń. 5. Funkcje diod sygnalizacyjnych Patrz rys. 7. Sygnalizacja Opis Zielona dioda Przerwane zasilanie sygnalizacyjna nie elektryczne. świeci się. Zielona dioda sygnalizacyjna miga wolno (1 Hz). Moduł jest gotowy do pracy lecz nie ma jeszcze komunikacji. Zielona dioda sygnalizacyjna stale się świeci. Załączone zasilanie elektryczne i moduł jest uruchomiony. Zielona dioda sygnalizacyjna miga szybko (5 Hz). Moduł jest gotowy do pracy i jest komunikacja pomiędzy IO 351 i CU 351. Czerwona dioda sygnalizacyjna miga. Komunikacja pomiędzy IO 351 i R100. 6. Dane techniczne Napięcia przejściowe wystepujące w zasilaniu sieciowym są kategorii 2. 1. Skieruj pilota R100 na moduł i naciśnij [OK]. Patrz rys. 7. 2. Naciśnij [>] w celu dostępu do menu INSTALACJA. 3. Naciśnij [v] w celu dostępu do Numer (adres). 4. Ustaw adres przy pomocy [+] i [-]. 5. Skieruj pilota R100 na IO 351 i naciśnij [OK]. Wysokość nad poziomem morza Maksymalnie 2000 m. Temperatura otoczenia • Podczas pracy: 0 °C do +50 °C. (nie może być wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych). • W magazynie: -20 °C do +60 °C. • Podczas transportu: -20 °C do +60 °C. Wilgotność względna powietrza Od 5 % do 95 %. Czerwona Rys. 7 Zielona TM03 1131 1105 Stopień zanieczyszczenia środowiska Kategoria 2. R100 i diody sygnalizacyjne 5 7. Dane elektryczne 7.4 Wyjścia cyfrowe (wyjścia przekaźnika) Bezpieczniki: Maksymalnie 10 A. Można stosować bezpieczniki standardowe a także bezzwłoczne i zwłoczne. Zabezpiecenie przeciwzwarciowe: Należy stosować bezpieczniki zgodne z IEC 60127. USA i Kanada (oddzielne zabezpieczenia bezpiecznikowe): Należy stosować bezpieczniki automatyczne bez zwłoki czasowej zgodne z UL/CSA (wysokiej czułości) spełniające wymagania UL248 lub wyłączniki automatyczne spełniające wymagania UL489. Akceptowane są również bezpieczniki topikowe typu RK1, RKS, J oraz CC. Zaciski normalnie otwarte: C, NO Maksymalna obciążalność styku: 240 VAC, 2 A Minimalna obciążalność styku: 5 VDC, 10 mA 7.5 Wejścia analogowe Wszystkie wejścia są zabezpieczone przeciwzwarciowo. Sygnał wyjściowy: 0-10 V + 2/- 0 % Błąd powtarzalności: ± 5 % dla całej skali Maksymalny prąd wyjścia: 2 mA 7.6 Grupy zacisków Pobór mocy: Maksymalnie 9 W. 5 3C 4B 7.1 Wejścia cyfrowe Otwarty obwód napięcia: 24 VDC Zamknięty obwód prądowy: 5 mA, DC Zakres częstotliwości: 0-4 Hz 4A 2 7.2 Wejścia analogowe 0-20 mA Wejście prądowe i napięciowe: 4-20 mA 0-10 V Tolerancja: ± 3,3 % dla całej skali Błąd powtarzalności: ± 1 % dla całej skali Rezystancja wejścia, prądowego: < 250 Ω Rezystancja wejścia, napięciowego: > 50 kΩ ± 10 % Zasilanie czujnika: 24 V, maksymalnie 50 mA, zabezpieczone przeciwzwarciowo 7.3 Wejścia dla czujnika PTC/łącznika termicznego Dla czujników PTC zgodnych z DIN 44082. Łączniki termiczne mogą być również podłączone. Otwarty obwód napięcia: 12 VDC ± 15 % Zamknięty obwód prądowy: 2,6 mA, DC 6 3B 3A 1 Rys. 8 TM03 2110 3705 Polski (PL) Napięcie zasilania: 1 x 100-240 VAC ± 10 %, 50/60 Hz (wyposażenie klasy 1). Grupy zacisków Zaciski z grupy 3A, 3B oraz 3C są odseparowane od innych grup zacisków przy pomocy wzmocnionej izolacji, 2224 VAC. Grupa 1: Podłączenie napięcia zasilania Grupa 2: Wyjscia cyfrowe 1-3 Grupa 3A, B, C: Wejścia cyfrowe Wejścia i wyjscia analogowe Grupa 4A, B: Wejścia dla czujnika PTC lub łącznika termicznego Grupa 5: Wyjścia cyfrowe 4-7 Wszystkie zaciski sterujące w grupie 3 są zasilane napięciem PELV (niskie napięcie bezpieczne). DI: DO: AO: AI: NO: C: Polski (PL) 8. Przegląd wejść i wyjść Wejście cyfrowe Wyjście cyfrowe Wyjście analogowe Wejście analogowe Zacisk normalnie otwarty Wspólny Poz. Zacisk L L 1 N N PE PE 2 Oznaczenie Dane Podłączenie przewodu fazy Schemat IO 351 1 x 100-240 VAC ± 10 %, 50/60 Hz L Podłączenie przewody zerowego N 76 DO 1, 2, 3, C DO 1, 2, 3, C 77 DO 1, NO 79 DO 2, NO 81 DO 3, NO N PE Połączenie do uziemienia ochronnego 76 L IO 351 76 Styk przekaźnika, NO. Maksymalne obciążenie: 240 VAC, 2A Minimalne obciążenie 5 VDC, 10 mA 76 77 79 81 3A 53 + 24 V 55 GND 57 AI 1 60 AI 2 Zasilanie czujnika. Maksymalnie 50 mA Wejście sygnału analogowego, 0/4-20 mA or 0-10 V Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC. 3A 10 DI 1 12 DI 2 14 DI 3 15 GND Wejście cyfrowe 3C A RS485 A RS485 A Y RS485 GND* Y RS485 GND* B RS485 B B RS485 B 1 57 2 60 IO 351 10 12 Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC. A IO 351 53 55 14 15 IO 351 GENibus (wewnętrzny) (zamocować ekran do zacisku kablowego) A Y B CU 351 A1 Y1 B1 Uziemienie * GND jest odizolowane od uziemień. 7 Polski (PL) Poz. 4A Zacisk Oznaczenie 30 PTC 1 32 PTC 2 34 PTC 3 35 GND, PTC Dane Wejścia dla czujnika PTC lub łącznika termicznego Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC. 3B** 4B** 16 DI 4 GND 18 AO 4 Wyjście analogowe, 0-10 V DI 5 Wejście cyfrowe 21 GND 22 AO 5 Wyjście analogowe, 0-10 V 24 DI 6 Wejście cyfrowe 25 GND 26 AO 6 42 DI 7 44 DI 8 46 DI 9 GND 36 PTC 4 38 PTC 5 40 PTC 6 41 GND, PTC 5** DO 4 NO DO 4 C IO 351 DI GND + Wejście cyfrowe Wejścia dla czujnika PTC lub łącznika termicznego IO 351 36 38 40 41 83 DO 4 C 84 DO 5 NO 85 DO 5 C 85 DO 5 C 86 DO 6 NO C 87 DO 6 C C 87 DO 6 C 88 DO 7 NO 89 DO 7 C ** Tylko IO 351 B. 8 PTC 35 AO Wszystkie zaciski (poza zaciskami zasilania elektr.) mogą być wyłącznie podłączone do napięcia nie przekraczającego 16 V wartości skutecznej i 22,6 V wartości szczytowej lub 35 VDC. 82 34 Wyjście analogowe Jeżeli nie ma podłączonego czujnika PTC lub łącznika termicznego wejście należy zmostkować. 83 PTC PTC Wejście cyfrowe 20 47 IO 351 30 32 Jeżeli nie ma podłączonego czujnika PTC lub łącznika termicznego wejście należy zmostkować. 17 Schemat IO 351 Styk przekaźnika NO PTC PTC PTC 13. Wymiary Polski (PL) 9. GENIbus CU 351 i IO 351 oraz pompy E komunikują się poprzez GENIbus. 10. Serwis TM03 1129 1105 IO 351 nie wymaga serwisu. Jeżeli moduł działa nieprawidłowo należy go wymienić. Patrz 12. Wymiana IO 351. 11. Konserwacja Moduł IO 351 nie wymaga konserwacji podczas normalnej pracy. IO 351 może być czyszczone za pomocą czystej i nie zakurzonej szmatki. Rys. 10 Rysunek wymiarowy 12. Wymiana IO 351 14. Utylizacja 1. Wyłączyć zasilanie elektryczne IO 351. 2. Wyłączyć zasilanie elektryczne elementów zasilanych zewnętrznie. 3. Oznacz pojedyncze przewody numerami odpowiednich zacisków. 4. Odłączyć wszystkie przewody. 5. Pociągnąć i zwolnić klapkę mocującą z szyny, patrz rys. 9. Moduł można teraz wyciągnąć z szyny. 6. Zamocuj nowe IO 351, patrz 3.4 Mocowanie. Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. TM03 1133 1105 Zmiany techniczne zastrzeżone. Rys. 9 Klapka mocująca do szyny DIN 9 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności 1 GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product IO351, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът IO351, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на ЕO. CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EU-Konformitätserklärung My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek IO351, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt IO351, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt. DK: EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜvastavusdeklaratsioon Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet IO351 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning. Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode IO351, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides. ES: Declaración de conformidad de la UE FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto IO351 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote IO351, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti. FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit IO351, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν IO351, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ. HR: EU deklaracija sukladnosti HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod IO351, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a. Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) IO351 termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. IT: Dichiarazione di conformità UE LT: ES atitikties deklaracija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto IO351, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas IO351, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo. LV: ES atbilstības deklarācija NL: EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts IO351, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product IO351, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. PL: Deklaracja zgodności UE PT: Declaração de conformidade UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt IO351, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto IO351, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE. RO: Declaraţia de conformitate UE RS: Deklaracija o usklađenosti EU Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul IO351, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE. Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod IO351, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU. RU: Декларация о соответствии нормам ЕС SE: EU-försäkran om överensstämmelse Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие IO351, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС. Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten IO351, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. SI: Izjava o skladnosti EU SK: ES vyhlásenie o zhode V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek IO351,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU. My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkt IO351, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ. TR: AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам EU Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan IO351 ürünlerinin, AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що виріб IO351, до якого відноситься нижченаведена декларація, відповідає директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС. CN: 欧盟符合性声明 JP: EU 適合宣言 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 IO351,即该合格证 所指之产品, 欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会指令。 10 Grundfos は、その責任の下に、IO351 製品が EU 加盟諸国の法規に 関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。 BS: Izjava o usklađenosti EU Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 IO351 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 . Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod IO351, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU. ID: Deklarasi kesesuaian Uni Eropa KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясы Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk IO351, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Uni Eropa. Біз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі декларацияға қатысты IO351 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз. MK: Декларација за сообразност на ЕУ MY: Perisytiharan keakuran EU Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот IO351, на кого се однесува долунаведената декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕY. Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk IO351, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU. NO: EUs samsvarsærklæring EU إق رار مطابق ة:AR Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet IO351, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene. ،IO351 بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنت ج، جرون دفوس،نق ر نح ن يك ون مطابق ا لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن،اهال ذي يخت ص ب ه اإلق رار أدن اه االتحاد/بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء المجموع ة األوروبي ة .(EU) األوروب ي TH: คําประกาศความสอดคล องตามมาตรฐาน EU TW: EU 合格聲明 VI: Tuyên bố tuân thủ EU AL: Deklara e konformitetit të BE Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm IO351 mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU. Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti IO351, me të cilin ka lidhje kjo deklaratë, është në pajtim me direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së. เราในนามของบริ ษั ท Grundfos ขอประกาศภายใต ความรั บ ผิ ดชอบของเราแต เพี ยงผู เ ดี ยวว าผลิ ตภั ณฑ IO351 ซึ่ งเกี่ ยวข องกั บคําประกาศนี้ มี ความสอดคล องก ับ ระเบี ยบคําสั่ งตามรายการด า นล างนี้ ของสภาวิ ชาชี พว าด วยค าประมาณตามกฎหมายของรั ฐที่ เป นสมาชิ ก EU 葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 IO351 產品, 符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。 – – Low Voltage Directive (2014/35/EU). Standards used: EN610101:2010 EMC Directive (2014/30/EU). Standards used: EN61000-6-2:2010, EN61000-6-3:2007 This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 96604440 0516). Bjerringbro, 19/1/2016 Svend Aage Kaae Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 11 Deklaracja zgodności KO: EU 적합성 선언 Przedstawicielstwa Grundfos Argentina China Hungary Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Belgium GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected] www.grundfos.com/DK Ireland Estonia Italy N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: [email protected] Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Finland Japan OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: [email protected] Service in Deutschland: e-mail: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Singapore Ukraine Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: [email protected] Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: [email protected] Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail [email protected] Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 02.09.2016 Przedstawicielstwa Grundfos Mexico ECM: 1184005 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 96604440 0516 © Copyright Grundfos Holding A/S