(II 2G Ex c e IIB T3) [PL/ENG] Rozmiar
Transkrypt
(II 2G Ex c e IIB T3) [PL/ENG] Rozmiar
Venture Industries Sp. z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 PO OTRZYMANIU WENTYLATORA PROSIMY O SPRAWDZENIE: • Czy typ i wielkość wentylatora są prawidłowe, zgodne z zamówieniem, • Czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom żądanym (napięcie, częstotliwość, wydajność, itp.), • Czy klasyfikacja na zgodność z Dyrektywą ATEX odpowiada wymaganiom oraz czy jest zgodna z zamówieniem, • Czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu. • Czy dołączona jest Dokumentacja Techniczno Ruchowa silnika będąca integralną częścią dokumentacji dotyczącej wentylatora • Sprawdzić dokumentację towarzyszącą urządzeniu według tabeli poniżej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Instrukcja obsługi wentylatora Instrukcja obsługi silnika Deklaracja zgodności - ATEX i CE wentylatora Deklaracja zgodności - ATEX i CE silnika Rysunek złożeniowy wentylatora Rysunek z rozbiciem na części, z listą części Rysunek z zaznaczeniem wszystkich oznaczeń na urządzeniu Kopia świadectwa kontroli wyważania i wibracji Kopia świadectwa wyważania wirnika Kopia świadectwa z wynikiem drgań wentylatora W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń bądź braku części dokumentacji prosimy o kontakt z punktem sprzedaży lub z SERWISEM Venture Industries. Przed rozpoczęciem pracy z wentylatorem przeciwwybuchowym typu ELF prosimy o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji i z treścią instrukcji dotyczącą samego silnika. Dzięki stosowaniu się do poniższych zaleceń zapewnicie Państwo warunki do bezawaryjnej pracy urządzenia. 1. INFORMACJE OGÓLNE. Obudowy wentylatorów ELF standardowo są spawane z blachy stalowej (opcja: stal nierdzewna 1.4301 wersja SSI – patrz katalog), malowane proszkowo na kolor czarny RAL 9005 (farbą proszkową o właściwościach antystatycznych zapewniającą również ochronę antykorozyjną). W konstrukcji zastosowano elementy wykonane z blachy mosiężnej minimalizujące ryzyko zaiskrzenia. Wirniki z łopatkami zagiętymi typu F są spawane/zgrzewane z blachy stalowej (opcja: stal nierdzewna 1.4301), wyważane są dynamicznie wg ISO1940 w klasie dokładności G2.5, gdzie maksymalna wartość prędkości skutecznej drgań wentylatora nie może przekraczać 3,5 mm/s. Wentylatory montowane są z silnikami indukcyjnymi, asynchronicznymi trójfazowymi o klasie izolacji F, wykonane zgodnie z wymogami Dyrektywy ATEX. Przeznaczone są do montażu wewnątrz, w instalacji (tj. kanały na wlocie Obowiązuje od 2010-05-01/RM 1 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 i/lub wylocie z wentylatora), w strefach zagrożenia wybuchem odpowiednio Z1 i/lub Z2 (kategoria 2G/3G). O Temperatura transportowanego medium nie może przekraczać 60 C (wersje specjalne na wyższą temperaturę transportowanego medium dostępne na życzenie). Niedozwolone jest używanie wentylatora w temperaturze O O otoczenia powyżej 40 C i poniżej -20 C (patrz tabliczka znamionowa silnika elektrycznego). Niedozwolone są przeróbki i modyfikacje wentylatora. Wszelkie wykonania specjalne i niestandardowe należy konsultować i uzgadniać bezpośrednio z producentem. W pierwszej kolejności należy zwrócić uwagę na dane na tabliczce znamionowej wentylatora czy są zgodne z zamówieniem. UWAGA! TRANSPORT MEDIUM WYBUCHOWEGO POWINIEN BYĆ ZGODNY Z PRZEZNACZENIEM WENTYLATORA! UWAGA! ZBLIŻANIE SIĘ W „LUŹNYM” UBRANIU BĄDŹ WYCIĄGANIE RĘKI W KIERUNKU OTWARTEGO WLOTU PRACUJĄCEGO WENTYLATORA GROZI POWAŻNYM KALECTWEM! ZAGLĄDANIE DO PRACUJĄCEGO WENTYLATORA JEST ZABRONIONE, GDYŻ NARAŻA UŻYTKOWNIKA NA USZKODZENIE TWARZY! Wentylatory promieniowe przeciwwybuchowe mogą być dostarczone w wykonaniu zgodnym z Dyrektywą ATEX: II 2G EExe II T1-T4 Increased safety (PN-EN 50019:2000/ PN-EN 60079-7:2003) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Część 7: Stopień ochrony "e"; II 2G EExd IIB T1-T4 Flame proof (PN-EN 50018:2000) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Osłona ognioszczelna "d"; II 2G EExd IIC T1-T4 Flame proof (PN-EN 50018:2000) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Osłona ognioszczelna "d"; II 3G EEx nA T1-T3 - Non sparking (PN-EN 50021:1999/ PN-EN 60079-15:2003) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Część 15: Ochrona typu "n"; gdzie: II – urządzenia przeciwwybuchowe przeznaczone do pracy poza wyrobiskami metanowymi, górniczymi i kopalniami 2 / 3 – kategoria urządzenia (ściśle powiązana ze strefą zagrożenia wybuchem, w której może pracować), G – urządzenie przeznaczone do transportu gazów, EEx – urządzenie elektryczne przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem, Obowiązuje od 2010-05-01/RM 2 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 e – budowa wzmocniona silnika elektrycznego , d/de – silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej / silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej z elementami budowy wzmocnionej, nA – silniki elektryczne nieiskrzące, iskrobezpieczne, II – grupa gazowa (dotyczy tylko kategorii “G”), T1-T4 / T125°C – klasa temperaturowa i/lub maksymalna temperatura dowolnej części powierzchni wentylatora. Siatkę zabezpieczającą, (jeśli zastosowano) umieszczoną zarówno na wlocie jak i wylocie należy regularnie czyścić, stosownie do warunków pracy, w przeciwnym wypadku może nastąpić obniżenie parametrów pracy urządzenia. Wentylatory ELF muszą być montowane w pozycji poziomej (oś obrotu wirnika), w miejscach osłoniętych od bezpośredniego działania czynników atmosferycznych (opadów deszczu, śniegu, nadmiernego nasłonecznienia, itp.). Maksymalna temperatura otoczenia nie powinna przekraczać +40°C, przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie chłodzenie silnika elektrycznego i łożyska w korpusie. Wykonania specjalne: Obudowy wentylatorów ELF mogą być wykonane z blachy ocynkowanej, nierdzewnej oraz mosiężnej. Wentylatory z barierą temperaturową (przeznaczone do transportu medium o temperaturze wyższej niż +60°C), z silnikami o innej klasie temperaturowej oraz wykonane w innych możliwych konfiguracjach zgodnie z dopuszczeniami Dyrektywy ATEX, każdorazowo wymagają konsultacji z producentem. 2. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA Wentylatory ELF mogą być uruchamiane wyłącznie po zainstalowaniu w urządzeniach i / lub po pewnym zamocowaniu do podłoża. Wentylator należy zainstalować tak, aby nie było dostępu do obracającego się wirnika – w przypadku pracy z otwartym wlotem lub wylotem należy bezwzględnie zastosować osłony na wlot lub wylot. Instalacja powinna być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel (wg wytycznych określonych w dyrektywie 99/92/EC ATEX137 tzw. „ATEX USERS”). SSANIE Wentylatory mają dużą siłę ssania. Narzędzia montażowe, ubranie, włosy mogą być łatwo zassane przez wentylator, co może spowodować obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu nie ma osób w pobliżu wlotu wentylatora. Wentylator nie może pracować bez osłony wlotu, ponieważ pracujący wirnik może spowodować poważne obrażenia. Zbliżanie się w „luźnym” ubraniu bądź wyciąganie ręki w kierunku otwartego wlotu pracującego wentylatora grozi poważnym kalectwem. W przypadku pracy w instalacji z wolnym wlotem, należy zastosować osłonę (opcja). Zalecamy stosowanie filtrów co najmniej klasy EU3 od strony wlotowej wentylatora. Obowiązuje od 2010-05-01/RM 3 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 TŁOCZENIE Powietrze na wylocie ma dużą energię. Ciała obce wessane przez wentylator mogą zostać wyrzucone z wentylatora z dużą prędkością i spowodować poważne obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu urządzenia nie ma osób w strumieniu transportowanego medium. Nigdy nie należy patrzeć, nie wkładać ręki bezpośrednio przed otwarty wylot/wlot pracującego wentylatora. Zalecane jest stosowanie osłony wylotu, gdy wentylator pracuje w układzie swobodnego wyrzutu powietrza. W przypadku pracy w instalacji z wolnym wylotem, należy zastosować osłonę (opcja) . TEMPERATURA Wentylator przeznaczony jest do transportu medium w temperaturze do +60OC. Temperatura otoczenia O wentylatora nie może przekraczać +40 C. W celu ochrony przed nadmierną temperaturą zewnętrzną, silnik wentylatora należy zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem temperatury i przed uszkodzeniami termicznymi. POZIOM DŹWIĘKU Poziom ciśnienia akustycznego zależy od punktu pracy wentylatora. Zalecamy sprawdzenie poziomu ciśnienia akustycznego i w razie konieczności zastosowanie układu ograniczającego hałas, np. osłony i ekrany dźwiękochłonne, lub elementy indywidualnej ochrony przed hałasem dla personelu. GAZOSZCZELNOŚĆ Obudowa wentylatora nie jest konstrukcją całkowicie szczelną (PN-EN14986:2007), choć zastosowano szereg rozwiązań ograniczających ryzyko wycieku. Możliwość wycieku gazu ze strefy wewnątrz wentylatora powinna być wzięta pod uwagę przy określaniu strefy na zewnątrz urządzenia. Bardzo ważne jest, aby przyłącza kołnierzowe wykonywane przez użytkownika na wlocie i/lub wylocie wentylatora były starannie wykonane z użyciem elementów uszczelniających. Obowiązuje od 2010-05-01/RM 4 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 3. INSTALACJA Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowiązującymi w Polsce, a także zgodnie z zaleceniami Normy Polskiej PN-EN 60079-14. Zaleca się wykonanie podłączenia elektrycznego zgodnie ze schematami umieszczonymi na wieczku puszki przyłączeniowej silnika oraz w instrukcji obsługi silnika załączonej do niniejszej instrukcji. Instalacja powinna być wykonana wg wytycznych określonych w dyrektywie 99/92/EC ATEX137 tzw. „ATEX USERS”. 3.1. Należy sprawdzić czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu (stwierdzenie uszkodzeń po odbiorze nie będzie uwzględniane). 3.2. Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel, zgodnie ze schematem instalacji umieszczonym na wieczku puszki przyłączeniowej silnika elektrycznego. UWAGA! W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI WYKONYWANYCH PRZY WENTYLATORZE NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD SIECI ELEKTRYCZNEJ TAK, ABY BYŁA WIDOCZNA PRZERWA IZOLACYJNA! STREFA ZAGROŻONA WYBUCHEM MUSI BYĆ BEZPIECZNA TZN POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ (NP. PRZEWIETRZONA). 3.3. Niezbędne jest podłączenie zabezpieczenia przed skutkami zwarć i przeciążeń w celu ochrony silnika elektrycznego i sieci zasilającej. Nastawy zabezpieczeń muszą odpowiadać maksymalnemu, dopuszczalnemu natężeniem prądu umieszczonemu na tabliczce znamionowej silnika elektrycznego, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowiązującymi w Polsce. Zabezpieczenie powinno być odpowiednio dobrane do parametrów silnika, (np. uwzględniając wartość czasu tE podawanego dla silników klasy EEx e) 3.4. Niezbędne jest zastosowanie zabezpieczenia przed skutkami zaniku fazy lub asymetrii w sieci zasilającej wentylator, które spowoduje odłączenie zasilania w przypadku zaniku co najmniej jednej z faz. 3.5. Szczególną uwagę należy zwrócić na połączenia uziemienia „PE” silnika elektrycznego i uziemienia obudowy/statywu wentylatora. Zarówno silnik jak i wentylator/statyw(zależnie od wersji) są wyposażone w odpowiednie, przewidziane do tego celu zaciski. Przekrój przewodu uziemiającego powinien być nie mniejszy niż 4mm2. 3.6. Po sprawdzeniu, czy przypadkiem we wnętrzu wentylatora bądź puszki przyłączeniowej nie pozostawiono narzędzi lub śrub itp., należy dokonać rozruchu próbnego. Sprawdzić czy wirnik obraca się w prawidłowym kierunku (patrz strzałka na obudowie wentylatora). Zmianę kierunku obrotów wentylatora Obowiązuje od 2010-05-01/RM 5 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 można otrzymać zamieniając dwa przewody w skrzynce zgodnie ze schematami umieszczonymi na wieczku skrzynki silnika elektrycznego. UWAGA! PRACA WENTYLATORA Z NIEPRAWIDŁOWYM KIERUNKIEM OBROTÓW OBNIŻA PARAMETRY PRACY I MOŻE DOPOROWADZIĆ DO ZNISZCZENIA WENTYLATORA! 3.7. Wykonać pozostałe podłączenia mechaniczne na wlocie i wylocie wentylatora, stosownie do instalacji, zaleca się stosowanie osłon wlotu i wylotu z wentylatora. Szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowy montaż wibroizolatorów – jeśli zastosowano (zależnie od typu są to wibroizolatory swobodnego posadowienia bądź przeznaczone do przymocowania do płaszczyzny posadowienia). Należy również przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze w przypadku ryzyka przenoszenia drgań na wentylator od urządzeń / konstrukcji zewnętrznych. Zalecamy zastosowanie złącz przeciwdrganiowych, których montaż powinien uwzględniać możliwość zwijania się i blokowania przepływu. 3.8. Stosownie do dostarczonego wyposażenia opcjonalnego, podłączyć czujniki do zewnętrznego układu zabezpieczeń. 3.9. Dla stref Z21/Z22 – 2D/3D należy stosować wibroizolatory (dla 2D obowiązkowo, dla 3D zalecane). DLA URZĄDZEŃ KATEGORII 2D OBOWIĄZKOWO NALEŻY STOSOWAĆ KONTROLĘ STANU DYNAMICZNEGO ORAZ KONTROLĘ TEMPERATURY SILNIKA/URZĄDZENIA I WIBROIZOLATORY. 4. URUCHOMIENIE WENTYLATORA Wentylator należy mocno i pewnie zamocować do podłoża w żądanej pozycji wykorzystując otwory w podstawie. Powinno się zachować odstęp minimum 0.5m od sąsiadujących urządzeń lub ścian. Wentylatory przeznaczone do strefy 2D powinny być wyposażone w wibroizolatory. Zaleca się rozruchy (start) wentylatora przy maksymalnie możliwie zamkniętym wlocie i wylocie wentylatora, tzn. przy minimalnym poborze mocy. Rozruch wentylatora z całkowicie otwartym wlotem i wylotem nie jest zalecany, gdyż powoduje nadmierne obciążenie silnika elektrycznego (patrz charakterystyka wydajności). Przy rozruchu próbnym należy szczególnie zwrócić uwagę na wartość prądu pracy. Jeżeli natężenie znamionowe określone na tabliczce znamionowej silnika zostanie przekroczone przy normalnej eksploatacji wentylatora – należy sprawdzić czy: - podawane napięcie i częstotliwość prądu odpowiada danym znamionowym; - nie nastąpiło mechaniczne uszkodzenie wentylatora (wirnik, zespół łożysk); Obowiązuje od 2010-05-01/RM 6 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 - urządzenie zostało prawidłowo dobrane do instalacji lub zmienił się jej układ. Czy wentylator nie jest dociążony ciśnieniowo (zbyt niskie pod-, nadciśnienie pracy)co w konsekwencji powoduje przeciążenie silnika (pobierany prąd z sieci jest większy niż znamionowy). Sprawdzić z charakterystyką przepływową wentylatora. 5. OKRESOWE PRZEGLĄDY WENTYLATORA / SILNIKA Każdy wentylator, a w szczególności jego silnik, należy poddawać regularnym (co 6 miesięcy lub po przepracowaniu 3000 godzin), okresowym przeglądom uwzględniającym oględziny zewnętrzne, czyszczenie z osadów silnika i wentylatora, sprawdzenie poprawności działania i nastaw aparatury zabezpieczającej, pomiar rezystancji uzwojeń silnika, demontaż osłony wirnika chłodzenia wentylatora i czyszczenie śmigła, sprawdzenie luzu w łożyskach (stosownie do warunków pracy). Staranna konserwacja wentylatora powinna obejmować również pomiar drgań wentylatora. ZALECAMY OKRESOWE DOKONYWANIE PRZEGLĄDÓW WENTYLATORÓW W SERWISIE VENTURE INDUSTRIES. NALEŻY BEZWZGLĘDNIE STOSOWAĆ SIĘ DO ZALECEŃ PRODUCENTA SILNIKA – DTR SILNIKA DOŁĄCZONA JAKO ODDZIELNY DOKUMENT, STANOWIĄCY INTEGRALNĄ CZĘŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. Zaleca się dokonywania inspekcji urządzenia w okresach i zakresach – przy czym, należy zwracać szczególną uwagę na : Codziennie: Kontrolować możliwe wycieki z silnika, nietypowy hałas lub wibracje wentylatora. Stan osłon na wlocie i/lub wylocie. Co miesiąc: Kontrola wnętrza wentylatora i stanu zabrudzenia wirnika poprzez otwór inspekcyjny. Dokonać spustu ewentualnego płynu/kondensatu poprzez zawór drenażowy. Kontrolować wizualnie i/lub dotykowo szczelność wentylatora i instalacji otaczającej wentylator. Kontrola stanu zabrudzenia filtra na wlocie i osłon wlotu/wylotu jeśli zastosowano. Co rok: Sprawdzić stan połączeń śrubowych i ewentualnie dokręcić śruby i/lub nakrętki wg wytycznych dokumentacji wentylatora. Zwrócić uwagę na stan powłoki lakierniczej elementów wentylatora. Dokonać przeglądu silnika elektrycznego, odpowiednich pomiarów zgodnie z instrukcja obsługi silnika. 6. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Należy w miarę możliwości przeciwdziałać gromadzeniu się kurzu / osadów na wentylatorze, gdyż ogranicza to możliwość odprowadzania ciepła przez silnik, a tym samym może prowadzić do jego uszkodzenia. Osadzony Obowiązuje od 2010-05-01/RM 7 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 kurz i brud na łopatkach powodują utratę prawidłowego wyważenia wirnika. Powoduje to skrócenie bezawaryjnego czasu pracy urządzenia. Wentylator należy poddawać systematycznym oględzinom. Odstępy między rutynowymi badaniami i przeglądami powinny być tak dobrane, aby uwzględniały określone warunki pracy i działania. Czas pomiędzy konserwacjami powinien być zmniejszony, jeśli np. wentylator jest wystawiony na zwiększone działania kurzu i żrących atmosfer. W wypadku wystąpienia niespodziewanych i niepokojących objawów typu podwyższony hałas, temperatura, wibracje wentylator musi zostać wycofany z użytku i powinien zostać dokładnie zbadany. Przy transporcie zanieczyszczonego medium, lub w przypadku znacznego zabrudzenia należy odkręcić pokrywę otworu inspekcyjnego i wyczyścić starannie wnętrze wentylatora. Dozwolone jest stosowanie czystej wody. Aby usunąć z wnętrza wentylatora wszelkie płyny, należy odkręcić nakrętkę zaworu spustowego (umieszczona na dole obudowy), a następnie zakręcić po usunięciu cieczy. UWAGA! WSZELKIE CZYNNOŚCI PODLEGAJĄCE CZYSZCZENIU I/LUB KONSERWACJI NALEŻY PRZEPROWADZAĆ PRZY ODŁĄCZONYM ZASILANIU! STREFA ZAGROŻONA WYBUCHEM MUSI BYĆ BEZPIECZNA TZN POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ. (NP. PRZEWIETRZYĆ) Wentylatory powinny być przemieszczane i transportowane na paletach, krytymi środkami transportu bez nadmiernych wstrząsów. W czasie transportu i przechowywania wentylatory należy chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi. W przypadku przechowywania wentylatory należy składować w pomieszczeniach suchych i przewiewnych, wolnych od substancji szkodliwych dla urządzenia w temperaturze powyżej 10°C, ale nie większej niż 40°C. Nie wolno przechowywać urządzeń w pomieszczeniach, gdzie gromadzone są nawozy sztuczne, wapno chlorowane, kwasy, środki chemiczne, itp. 7. CZĘŚCI ZAMIENNE, NAPRAWY, SERWIS Zaleca się stosowanie tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych oraz oryginalnego wyposażenia dodatkowego. Ewentualne naprawy wentylatorów ELF powinny być wykonywane przez serwis producenta. UWAGA! KAŻDORAZOWA NAPRAWA LUB ZAMIANA CZĘŚCI SKŁADOWYCH WG DYREKTYWY ATEX WYMAGA UMIESZCZENIA STOSOWNEJ INFORMACJI NA DODATKOWEJ TABLICZCE UMIESZCZONEJ NA WENTYLATORZE LUB W DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ URZĄDZENIU W MIEJSCU PRACY (DZIENNIK NAPRAW, ITP. – OBOWIĄZEK UŻYTKOWNIKA)! Montaż wentylatora w sposób niezgodny z instrukcją, oraz praca urządzenia w stanie zdemontowanym są zabronione. Próby samodzielnej naprawy w okresie gwarancji powodują jej utratę. Obowiązuje od 2010-05-01/RM 8 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 Przy zamawianiu części zamiennych należy podać wielkość wentylatora i nazwę części wg załączonego rysunku ze spisem części zamiennych. 8. WADLIWE DZIAŁANIE, ZAGROŻENIA I ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY OBJAWY Nadmierne wibracje lub hałas Przeciążenie silnika Nieudany rozruch wentylatora. Zadziałanie urządzeń zabezpieczających w trakcie pracy Obowiązuje od 2010-05-01/RM MOŻLIWA PRZYCZYNA Zużyty lub zniszczony wirnik; Zanieczyszczenia odłożone na wirniku spowodowały utratę wyważenia; Ocieranie części; Odkształcony wał silnika; Poluzowana śruba mocowania wirnika, wirnik luźny na wale silnika; Awaria lub zużycie łożysk; Utrata wyważenia wirnika silnika elektrycznego lub awaria silnika (zużycie, uszkodzenie tarcz, opraw łożyskowych); • Awaria systemu pomiarowego i/lub kontrolnego odpowiedzialnego za sygnalizację nadmiernych drgań. • Ocieranie wirnika wentylatora o element obudowy; • Awaria lub zużycie łożysk; • Awaria uzwojeń silnika (przebicie, przegrzanie, degradacja izolacji itp.); • Awaria wyłącznika lub układu zabezpieczenia; • Zanik jednej z faz zasilających; • Przekroczenie dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika (regulacja falownikiem); • Zbyt małe obciążenie wentylatora (CZYLI PRZECIĄŻENIE SILNIKA), za niskie pod/nadciśnienie pracy, należy zadławić wentylator na ssaniu lub tłoczeniu; SPRAWDZIĆ PUNKT PRACY WENTYLATORA Z CHARAKTERYSTYKĄ PRZEPŁYWOWĄ • Niska temperatura zasysanego medium – dotyczy wykonań specjalnych wentylatorów do pracy w wysokich temperaturach. Należy zwrócić szczególną uwagę na stan przewietrzaka oraz osłonę przewietrzni silnika (stosownie do zanieczyszczenia odpowiednio oczyścić). Zmniejszona zdolność do własnego chłodzenia silnika może powodować przegrzewanie się silnika bez zadziałania urządzeń zabezpieczających. • Wirnik ociera o obudowę wentylatora lub we wnętrzu znajduje się ciało obce (np. narzędzie przypadkowo pozostawione podczas instalacji); • Zanik jednej z faz zasilających; • Awaria układu rozruchowego, np. układu automatyki rozruchu 0-Y-D (gwiazdatrójkąt) – zbyt krótki czas do przełączenia na „trójkąt”; • Nie dokonano „resetu” urządzeń zabezpieczających. • Nieprawidłowe nastawy zabezpieczenia zwłocznego wyłącznika i/lub nieprawidłowe nastawy przekaźników zabezpieczających np. w układzie z czujnikami pozystorowymi lub termokontaktami; • Przeciążenie silnika elektrycznego (zobacz punkt 8.3 powyżej); • Nadmierny czas rozruchu, zbyt długi czas do przełączenia z “gwiazdy” na “trójkąt”; • Nieprawidłowo dobrany przekrój przewodów zasilających, przy zbyt małym przekroju i znacznych długościach, spadek napięcia na przewodach powoduje zadziałanie zabezpieczenia zanikowego. • • • • • • • 9 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 9.0 Przykład oznaczenia – tabliczki znamionowej wentylatora ELF MARKING (OZNACZENIA NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ) 1 2 11 3 4 5 12 13 14 6 7 10 10 9 8 15 16 17 7 1 Fan Type / Size (Typ wentylatora / rozmiar) 2 Motor Type (Typ silnika) 3 Production Year / Serial (Rok produkcji / numer seryjny) 4 Total Weight, kg (całkowita waga wentylatora) 5 Job Reference number (nr zlecenia) 6 18 Maximum permissible running speed, rpm (maksymalna dozwolona prędkość obrotowa – zależna od ilości biegunów w silniku: • Dla 2-biegunowych 3000 rpm • Dla 4-biegunowych 1500 rpm • Dla 6-biegunowych 1000 rpm • Dla 8-biegunowych 750 rpm) Obowiązuje od 2010-05-01/RM 10 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 7 Category of hazardous area for group II inside fan casing (kategoria urządzenia w wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, wewnątrz strefy – kategoria 1,2 lub 3 dla gazów G, dla pyłów D) 8 Category of hazardous area for group II outside fan casing (kategoria urządzenia w wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, na zewnątrz – strefy kategoria 1,2 lub 3 dla gazów G, dla pyłów D) 9 Power rated frequency, Hz (znamionowa częstotliwość zasilania) 10 Article number (numer artykułu) 11 IP Protection (stopień ochrony IP silnika) 12 Nominal voltage of a system, V (znamionowe napięcie silnika) 13 Rated current, A (prąd znamionowy silnika) 14 Rated running speed, rpm (znamionowa prędkość obrotowa silnika) 15 Rated power of motor, kW (znamionowa moc silnika) 16 Maximum total pressure, Pa (maksymalne ciśnienie całkowite wentylatora) 17 Maximum duty, m3/h (maksymalna wydajność wentylatora) 18 Hazardous parameters of fan (Parametry przeciwbuchowe wentylatora – rodzaj budowy, klasa temperaturowa, klasa gazowa (tylko dla wykonania G)) Obowiązuje od 2010-05-01/RM 11 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 10.0 GWARANCJA 10.1 Gwarancja obejmuje wady ukryte i uszkodzenia powstałe w okresie gwarancyjnym z winy producenta (tzn. w skutek wady materiału, złej obróbki lub montażu) 10.2 Termin ważności gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty zakupu. W przypadku naprawy gwarancyjnej okres ten przedłuża się o czas od zgłoszenia urządzenia do naprawy do czasu powiadomienia o dokonaniu naprawy. 10.3 Zakresem gwarancji nie objęte są czynności wymienione w instrukcji obsługi (DTR) oraz należące do normalnej obsługi eksploatacyjnej (np. instalacja urządzenia, czyszczenie i konserwacja, naturalne zużycie części np. łożysk). 10.4 Zużycie części i materiałów eksploatacyjnych w normalnym trybie użytkowania nie uprawnia do roszczeń gwarancyjnych (łożyska, pasy klinowe itp.). 10.5 Utrata gwarancji następuje w przypadku niewłaściwej instalacji i eksploatacji urządzenia (niezgodne z przeznaczeniem i niniejszą DTR), dokonywania napraw lub zmian konstrukcyjnych bez zgody Producenta, stwierdzenia uszkodzeń powstałych z przyczyn zewnętrznych (uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, zalanie wodą itp.) oraz w przypadku braku czytelnej tabliczki znamionowej producenta. 10.6 Reklamacje są uwzględniane po okazaniu czytelnie wypełnionej karty gwarancyjnej wraz z dowodem zakupu (fakturą) i dostarczeniu reklamowanego urządzenia. 10.7 W przypadkach szczególnych, czas dokonania naprawy gwarancyjnej może przedłużyć się do 6 tygodni roboczych. Obowiązuje od 2010-05-01/RM 12 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 KARTA GWARANCYJNA Pieczęć punktu sprzedaży i podpis sprzedawcy: nazwa urządzenia: model: nr fabr./nr silnika: / nr rachunku/faktury: data sprzedaży: Dane zgłaszającego reklamację: (nazwa i adres firmy, telefon Opis uszkodzenia: Adnotacje o przebiegu napraw: Data zgłoszenia: Obowiązuje od 2010-05-01/RM Data naprawy: Rodzaj naprawy: Pieczęć i podpis serwisu 13 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 Obowiązuje od 2010-05-01/RM 14 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 Obowiązuje od 2010-05-01/RM 15 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland www.venture.pl [email protected] NIP: 118-00-18-998 DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA WENTYLATORY PROMIENIOWE PRZECIWWYBUCHOWE ELF tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259 Obowiązuje od 2010-05-01/RM 16 / 16 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] Installation, operation and maintenance instructions, including commissioning and pre-commissioning checks Note: Unauthorised repair or replacement of parts could invalidate certification. Contents: 1. PREPARATION ................................................................................................................................... 2 1.1 Introduction................................................................................................................................ 2 1.2 Receiving................................................................................................................................... 2 II 2G Ex ce IIB T3 .................................................................................................................................... 3 1.3 Handling .................................................................................................................................... 4 1.4 Storage ...................................................................................................................................... 4 2. FAN INSTALLATION ........................................................................................................................... 4 2.1 Foundation ................................................................................................................................ 4 2.2 Erection and Alignment ............................................................................................................. 5 3. OPERATION........................................................................................................................................ 6 3.1 General...................................................................................................................................... 6 3.1 Pre Commissioning checks ....................................................................................................... 7 3.3 STARTING PROCEDURE ........................................................................................................ 7 Checked ............................................................................................................................................... 7 3.4 Commissioning.......................................................................................................................... 8 Readings .............................................................................................................................................. 8 5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE ....................................................................................... 9 6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES .................................................................................................. 10 6.1 Excessive vibration / noise ...................................................................................................... 10 6.2 Motor overload ........................................................................................................................ 10 6.3 Fan fails to Start ...................................................................................................................... 11 6.4 Motor trips out on run-up ......................................................................................................... 11 7.Example of the fan’s nameplate & certificate ..................................................................................... 12 Validity from 2010-05-01/RM Page 1 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 1. PREPARATION 1.1 Introduction Venture Industries industrial fans are carefully designed to suit the specified operating conditions and if they are used in accordance with these conditions and maintained as advised in their instruction manuals they will give many years of satisfactory service. A variety of arrangements are available with a choice of impellers to suit differing environments and characteristic requirements. The specific details for the fan or fans to which this manual applies are summarized in Technical Data section. The manual also incorporates data on Installation, Commissioning and Maintenance along wit h specific ATEX requirements. O Temperature of the transported medium can not exceed 60 C (special versions for higher temperatures transported medium available on request). It is forbidden to use a fan in ambient temperatures above 40OC and below -20 OC (see name plate of the electric motor). PLEASE ENSURE THAT THIS MANUAL REACHES THE PERSONNEL REAPONSIBLE FOR THESE OPERATIONS. Check the documents appended to fan by table below: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1.2 Instalation manual and operating instructions for fan Service and exploitattion instruction manual for electric motor Declaration of coformity ATEX i CE for fan Declaration of coformity ATEX i CE for motor Drawing - earthing detail Montage drawing with part list Drawing - dimensions Quality certyfikate of balance and vibration Fan vibration Fan balance Receiving Each fan is inspected and usually works run before leaving the factory. It is adequately prepared for transport. All equipment must be carefully inspected when received on site and quantities checked against delivery notes, particular attention Validity from 2010-05-01/RM Page 2 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] should be made to fasteners when supplied loose. Any shortage or damage should be reported at once to the carrier and to Venture Industries, whether discovered immediately on receipt or later during assembly where hidden damage may at not first be evident. THE FAN CATEGORY, TEMPERATURE CLASS, ETC. SHOWN ON THE FAN NAMEPLATE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION SHOULD BE IN LINE WITH SITE REQUIREMENTS. THIS SHOULD BE CHECKED AND VERIFIED ON PRE-COMMISSIONING CHECKLIST. ELF fans can be supplied in accordance with ATEX Directive as a type: II 2G Ex ce IIB T3 Where: II – equipment suitable to work outside mining 2 – fan category G – for gas only Ex - electrical apparatus intended to be used in a potentially explosive atmosphere c – type of protection for the whole facility (c- construction type of protection) e - Increased safety IIA / IIB / IIC – gas group T3,T4 – temperature class Where the fan is designed to be operated without additional inlet or outlet ducts an inlet guard shall be fitted. This fan it has not been designed to be gastight. Fans are suitable for horizontal installation only. WHEN INLET AND OUTLET GUARDS ARE NOT SUPPLIED WITH THE FAN IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE CUSTOMER TO ENSURE THAT NO FOREIGN PARTICLES CAN ENTER THE FAN. Validity from 2010-05-01/RM Page 3 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 1.3 Handling Where lifting eyes or lugs are provided these should be used, where not supplied the points of lift should be selected with care to prevent distortion of any part. Do not lay fan parts on uneven ground and always ensure that heavy parts are packed level to avoid distortion. Shafts, machined parts, motors, bearings etc. should not be left in the open and adequate cover should be provided. Assembled fans must not be lifted by the impeller, shaft, bearings, couplings or drives. 1.4 Storage If a fan cannot be installed immediately it must be protected from environmental conditions. Store the fan in a clean, dry, vibration free location and turn its shaft by hand several turns each week to keep a film of lubricant on the bearing faces and to prevent indenting of the races by stationary them. Any scratches or scrapes on the fan components must be re-touched with suitable paint to prevent rusting. At the end of the storage period, remove the fan bearing housing covers and examine the bearings for moisture contamination. If the grease has hardened or become contaminated clean it out and replenish with the appropriate quantity of the specified grease – see Maintenance section. Observe also any storage requirements detailed in supplementary manufacturers publications included in this manual. 2. FAN INSTALLATION Installation of electrical equipment is not covered in this manual but should be installed in accordance with EN60079-14 and in accordance with “motor manual” delivered with the electric motor. 2.1 Foundation Reinforced concrete is recommended as the best type of foundation for fans. The minimum weight of concrete should be about four times the combined weight of all Validity from 2010-05-01/RM Page 4 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] rotating parts or twice the dead weight of the complete fan set whichever is the greater. Special care is necessary where fan sets are mounted on steel structures, these can be used but must be level and well braced in all directions to ensure adequate rigidity. IF THE FAN IS NOT SUPPLIED OR FITTED WITH ANTI VIBRATION MOUNTS OR OTHER MEANS OF ISOLATION, APPROPRIATE MEASURES MUST BE TAKEN TO ENSURE THAT NO EXTERNAL VIBRATIONS FROM ADJACENT MACHINERY IS TRANSFERRED TO THE FAN BEARINGS. 2.2 Erection and Alignment The fan is supplied as an assembled unit and need only be bolted down securely to a level substantial foundation, taking care to align the inlet and outlet connections with associated plant duct work or equipment. Ensure that no external forces are being applied to the fan case from the connecting ducts. Flexible connectors are incorporated for small discrepancies and differential expansion, care must be taken to support and pull down evenly otherwise distortion may occur leading to misalignment. IT IS STRONGLY RECOMMENDED TO TAKE EVERY POSSIBLE ACTIVITIES TO PREVENT DUST DEPOSITES ON THE SURFACE OF THE FAN AND MOTOR, ESSPECIALY TAKE CARE THAT HAZARDOUS INLET MEDIUM SHOULDN’T BE DUSTED – FILTERS ARE RECOMMENDED FITTING OF VIBRATION MONITORING EQUIPMENT IS MANDATORY ON CATEGORY 2D FANS BUT IT IS RECOMMENDED FOR OTHER CATEGORIES Validity from 2010-05-01/RM Page 5 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] The completed fan shall be balanced to the quality grade recommended in BS 848-7:2003 BS ISO 14694:2003. For the purposes of ATEX Certified Fans the Fan-application category shall be BV-3 (Balance quality grade G6.3) for fans less than or equal to 37kW and BV-4 (Balance quality grade G2.5) for fans above 37kW. Fitting of temperature monitoring equipment is not mandatory on category 2 fan s but could be offered as an option. 3. OPERATION 3.1 General The recommended procedure for pre-commissioning checks, starting procedure and commissioning is outlined in this section. It should be considered that the fan may form part of a system in which sequential starting along with other apparatus may be involved. In the case of fans designed to handle hot gasses it should be remembered that when running cold the shaft power will increase and could possibly overload the drive, unless measures are taken to avoid this. This can be achieved by reducing speed partially, fully, closing inlet vanes or dampers or fitting an inlet or discharge isolation plate. It is advisable to engage the services of Venture Industries service engineer to carry out or supervise commissioning of the fan, however if the client or clients representative is to carry out this work the following pre-commissioning checks, starting and commissioning procedures must be adhered too. The checklists must be completed, signed, dated and returned to Venture Industries. Fan isn’t totally gas-tight construction, although every flange connection is made with using sealing and the housing is fully welded to prevent leakage. The user shall take that it is possible leakage can appear. Therefore it is important for user to ensure that flange connections on inlet and/or outlet were made carefully. We recommend periodically checking the fan on leaks. Validity from 2010-05-01/RM Page 6 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 3.1 Pre Commissioning checks Checked On arrival at site the fan Category, Temperature Class etc. should be checked to confirm compliance with site requirements. Checks prior to attachment of inlet and discharge ducting. 1. Check fan inlet and discharge for dirt and foreign items, if possible check the inlet ducting and discharge ducting for same. 2. Check inside fan case for dirt and foreign items. It will be necessary to remove inspection / access doors. 3. Check running clearance between inlet cone and impeller eye. Factory setting is given in Quality Verification check list. 4. Check that all moving parts can rotate freely and that no fouling occurs. Checks after fitting inlet and discharge ducting. 1. Check that the fan is firmly bolted to the floor or steelwork. 2. Check that anti-vibration mounts, if fitted, have been levelled. If not level in accordance with details in installation and maintenance instructions. 3. Check that all guards and terminal covers are inplace. Fitted correctly and firmly secured. 4. If flexible connections are fiftted with inner sleeves check that yhe inner sleeves do not protrude into fan inlet or discharge duct. 3.3 STARTING PROCEDURE Instruction manuals for the control gear and any monitoring equipment must be consulted for starting and controlling the fan. High temperature fans should be started with closed inlet vanes or damper to reduce the load at start up progressively opening the vanes as the temperature rises. If the fan has to start in sequence with other apparatus ensure that the appropriate instructions are observed. When Validity from 2010-05-01/RM Page 7 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] satisfied that the fan is fit to start, and it is safe to do so, energize the motor for a short time to ensure that the direction of rotation is in accordance with the arrangement drawing and rotation arrows. 3.4 Commissioning The fan should be run for an extended period and the following items measured and logged. Reading Temperaure Motor DE bearing endcap surface temperature. This should be in line with motor O&M Manual. Fan case temperature at discharge. Where temperature monitoring equipment is fitted to bearings and case this must be utilised and readings noted for future reference. NOTE: Any surface temperature must be below the temperature class specified for the equipment Electrical Measure motor line voltage and input current on each phase, log and check that average current is below full load current on motor nameplate. Vibration Measure vibration levels on DE motor bearing. These readings should be generally in line with figures shown in Fan Balance Section of User Instructions Documentation. Where vibration monitoring Equipment is fitted this must be utilised and readings noted for future reference. Validity from 2010-05-01/RM Page 8 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE BEFORE COMMENCING MAINTENANCE OTHER SUPERFICIAL EXAMINATION, ENSURE THAT THE ELECTRICITY SUPPLY IS ISOLATED AND LOCKED OFF. All inspections, measurements and repairs shall be noted to special service book (User’s ATEX – user responsibility). Note: This is for guidance only. In the light of operating experience it may be found necessary to inspect at different intervals to those suggested. IN THE CASE OF ELF FANS THE MOTOR BEARINGS ARE THE FAN BEARINGS. FOR LUBRICATION AND MAINTENANCE PLEASE REFER TO THE MOTOR MANUFACTURES MANUAL. THERE IS RECOMMENDED REPLACING BEARINGS EVERY 20 000 WORKING HOURS Recommended periodically maintenance checkings, at least: Daily: Examine superficially for escape of lubricant and for any unusual vibration or noise. Check security of guards. Monthly: Where applicable with the fans stopped remove the fan casing drain plug, allow any accumulation of liquid to drain away and then replace the plug (if installed) . Remove casing inspection doors (if equipped) or remove inlet/outlet ducting and look inside for excessive dirt build up to or damage to impeller or evidence of any rubbing contact. Clean inlet guard net from eny deposits. Check filters on inlet side if used. If possible check running clearance between impeller eye and inlet cone. Checking for leakages – flange connections and sealings. Annually: Thoroughly examine flexible joints for damage or deterioration. Inspect all steelwork Validity from 2010-05-01/RM Page 9 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] and repair any damage paint areas. Examine the condition of brass anti-spark materials for wear, corrosion or deterioration and replace if necessary. Check running clearance between impeller and other parts. 6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES 6.1 Excessive vibration / noise a. Worn or damaged impeller b. Paper / dirt build up on blades causing imbalance c. Rotating parts rubbing d. Bent shaft e. Impeller loose on shaft f. Faulty or loose bearings Bearings have to be replaced periodically - see motor’s maintenance attached to EGM’s documentation set) g. Motor out of balance or having an electrical fault h. Faulty monitoring system indicating excessive vibration or noise i. Weak foundations or loose foundation bolts 6.2 Motor overload a. Impeller rubbing b. Failed bearing (Bearings have to be replaced periodically - see motor’s maintenance attached to EGM’s documentation set) c. Motor winding fault d. Switch gear fault / single phasing (loss of one supply line) e. Fan speed too high f. System resistance too low on fans with an overloading power characteristic (restriction / dampering or speed reduction required) g. Low gas temperature on hot gas fans Note: If motor cooling ribs or cooling fan guard become fouled up, overheating may occur without necessarily indicating overload (depending on the type of motor protection) Validity from 2010-05-01/RM Page 10 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 6.3 Fan fails to Start a. Impeller scraping heavily on scroll of object inside preventing rotation b. Motor single phasing e.g. due to fuse failure in one line c. Electrical fault resulting in power not reaching motor d. Trip circuits in mot or not re-set . 6.4 Motor trips out on run-up a. Overload relay in control gear incorrectly adjusted or unsuitable b. Run up time in control gear incorrectly set c. Motor overloads (see 6.3 above) d. Excessive run-up time e.g. due to shortage of accelerating torque from motor which could be due to excessive voltage drop in supply cables. Validity from 2010-05-01/RM Page 11 of 15 DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] 7.0 Example of the fan’s nameplate & certificate 1 2 10 9 11 3 4 12 5 13 14 6 15 16 7 10 17 8 7 18 1. Fan Type / Size 2. Motor Type 3. Production Year / Serial 4. Total Weight, kg 5. Job Reference number 6. Maximum permissible running speed, rpm 7. Category of hazardous area for group II inside fan casing (2G ) 8. Category of hazardous area for group II outside fan casing (2G ) 9. Power rated frequency, Hz 10. Article number 11. IP Protection 12. Nominal voltage of a system, V 13. Rated current, A 14. Rated running speed, rpm 15. Rated power of motor, kW 16. Maximum total pressure, Pa 17. Maximum duty, m3/h 18. Hazardous parameters of fan (Ex ce IIB T3,T4 ) Validity from 2010-05-01/RM Page 12 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] Validity from 2010-05-01/RM Page 13 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] Validity from 2010-05-01/RM Page 14 of 15 Venture Industries Sp. z o.o. Mokra 27 05-092 Łomianki-Kiełpin Warszawa, Poland DOKUMENTACJA INSTALATION MANUAL & TECHNICZNO-RUCHOWA OPERATING INSTRUCTIONS WENTYLATORY PROMIENIOWE ELF SERIES TYPU QP Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723 NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected] Validity from 2010-05-01/RM Page 15 of 15