(II 2G Ex c e IIB T3) [PL/ENG] Rozmiar

Transkrypt

(II 2G Ex c e IIB T3) [PL/ENG] Rozmiar
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
PO OTRZYMANIU WENTYLATORA PROSIMY O SPRAWDZENIE:
•
Czy typ i wielkość wentylatora są prawidłowe, zgodne z zamówieniem,
•
Czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom żądanym (napięcie, częstotliwość,
wydajność, itp.),
•
Czy klasyfikacja na zgodność z Dyrektywą ATEX odpowiada wymaganiom oraz czy jest zgodna
z zamówieniem,
•
Czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu.
•
Czy dołączona jest Dokumentacja Techniczno Ruchowa silnika będąca integralną częścią
dokumentacji dotyczącej wentylatora
•
Sprawdzić dokumentację towarzyszącą urządzeniu według tabeli poniżej
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instrukcja obsługi wentylatora
Instrukcja obsługi silnika
Deklaracja zgodności - ATEX i CE wentylatora
Deklaracja zgodności - ATEX i CE silnika
Rysunek złożeniowy wentylatora
Rysunek z rozbiciem na części, z listą części
Rysunek z zaznaczeniem wszystkich oznaczeń na urządzeniu
Kopia świadectwa kontroli wyważania i wibracji
Kopia świadectwa wyważania wirnika
Kopia świadectwa z wynikiem drgań wentylatora
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń bądź braku części dokumentacji prosimy o kontakt z
punktem sprzedaży lub z SERWISEM Venture Industries.
Przed rozpoczęciem pracy z wentylatorem przeciwwybuchowym typu ELF prosimy o zapoznanie się z
treścią niniejszej instrukcji i z treścią instrukcji dotyczącą samego silnika. Dzięki stosowaniu się do
poniższych zaleceń zapewnicie Państwo warunki do bezawaryjnej pracy urządzenia.
1. INFORMACJE OGÓLNE.
Obudowy wentylatorów ELF standardowo są spawane z blachy stalowej (opcja: stal nierdzewna 1.4301
wersja SSI – patrz katalog), malowane proszkowo na kolor czarny RAL 9005 (farbą proszkową o właściwościach
antystatycznych zapewniającą również ochronę antykorozyjną). W konstrukcji zastosowano elementy wykonane
z
blachy mosiężnej
minimalizujące
ryzyko
zaiskrzenia.
Wirniki
z łopatkami
zagiętymi
typu
F
są
spawane/zgrzewane
z blachy stalowej (opcja: stal nierdzewna 1.4301), wyważane są dynamicznie wg ISO1940 w klasie dokładności
G2.5, gdzie maksymalna wartość prędkości skutecznej drgań wentylatora nie może przekraczać 3,5 mm/s.
Wentylatory montowane są z silnikami indukcyjnymi, asynchronicznymi trójfazowymi o klasie izolacji F, wykonane
zgodnie z wymogami Dyrektywy ATEX. Przeznaczone są do montażu wewnątrz, w instalacji (tj. kanały na wlocie
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
1 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
i/lub wylocie z wentylatora), w strefach zagrożenia wybuchem odpowiednio Z1 i/lub Z2 (kategoria 2G/3G).
O
Temperatura transportowanego medium nie może przekraczać 60 C (wersje specjalne na wyższą temperaturę
transportowanego medium dostępne na życzenie). Niedozwolone jest używanie wentylatora w temperaturze
O
O
otoczenia powyżej 40 C i poniżej -20 C (patrz tabliczka znamionowa silnika elektrycznego). Niedozwolone są
przeróbki i modyfikacje wentylatora. Wszelkie wykonania specjalne i niestandardowe należy konsultować
i uzgadniać bezpośrednio z producentem. W pierwszej kolejności należy zwrócić uwagę na dane na tabliczce
znamionowej wentylatora czy są zgodne z zamówieniem.
UWAGA!
TRANSPORT MEDIUM WYBUCHOWEGO POWINIEN BYĆ ZGODNY
Z PRZEZNACZENIEM WENTYLATORA!
UWAGA!
ZBLIŻANIE SIĘ W „LUŹNYM” UBRANIU BĄDŹ WYCIĄGANIE RĘKI W KIERUNKU
OTWARTEGO WLOTU PRACUJĄCEGO WENTYLATORA GROZI POWAŻNYM
KALECTWEM!
ZAGLĄDANIE DO PRACUJĄCEGO WENTYLATORA JEST ZABRONIONE, GDYŻ
NARAŻA UŻYTKOWNIKA NA USZKODZENIE TWARZY!
Wentylatory promieniowe przeciwwybuchowe mogą być dostarczone w wykonaniu zgodnym z Dyrektywą ATEX:
II 2G EExe II T1-T4
Increased safety (PN-EN 50019:2000/ PN-EN 60079-7:2003) - Urządzenia elektryczne
w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Część 7: Stopień ochrony "e";
II 2G EExd IIB T1-T4
Flame proof (PN-EN 50018:2000) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem -- Osłona ognioszczelna "d";
II 2G EExd IIC T1-T4
Flame proof (PN-EN 50018:2000) - Urządzenia elektryczne w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem -- Osłona ognioszczelna "d";
II 3G EEx nA T1-T3 -
Non sparking (PN-EN 50021:1999/ PN-EN 60079-15:2003) - Urządzenia elektryczne
w przestrzeniach zagrożonych wybuchem -- Część 15: Ochrona typu "n";
gdzie:
II – urządzenia przeciwwybuchowe przeznaczone do pracy poza wyrobiskami metanowymi, górniczymi
i kopalniami
2 / 3 – kategoria urządzenia (ściśle powiązana ze strefą zagrożenia wybuchem, w której może pracować),
G – urządzenie przeznaczone do transportu gazów,
EEx – urządzenie elektryczne przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem,
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
2 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
e – budowa wzmocniona silnika elektrycznego ,
d/de – silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej / silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej z elementami
budowy wzmocnionej,
nA – silniki elektryczne nieiskrzące, iskrobezpieczne,
II – grupa gazowa (dotyczy tylko kategorii “G”),
T1-T4 / T125°C – klasa temperaturowa i/lub maksymalna temperatura dowolnej części powierzchni wentylatora.
Siatkę zabezpieczającą, (jeśli zastosowano) umieszczoną zarówno na wlocie jak i wylocie należy regularnie
czyścić, stosownie do warunków pracy, w przeciwnym wypadku może nastąpić obniżenie parametrów pracy
urządzenia. Wentylatory ELF muszą być montowane w pozycji poziomej (oś obrotu wirnika), w miejscach
osłoniętych od bezpośredniego działania czynników atmosferycznych (opadów deszczu, śniegu, nadmiernego
nasłonecznienia, itp.). Maksymalna temperatura otoczenia nie powinna przekraczać +40°C, przy czym
szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie chłodzenie silnika elektrycznego i łożyska w korpusie.
Wykonania specjalne:
Obudowy wentylatorów ELF mogą być wykonane z blachy ocynkowanej, nierdzewnej oraz mosiężnej.
Wentylatory z barierą temperaturową (przeznaczone do transportu medium o temperaturze wyższej niż +60°C),
z silnikami o innej klasie temperaturowej oraz wykonane w innych możliwych konfiguracjach zgodnie
z dopuszczeniami Dyrektywy ATEX, każdorazowo wymagają konsultacji z producentem.
2. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Wentylatory ELF mogą być uruchamiane wyłącznie po zainstalowaniu w urządzeniach i / lub po pewnym
zamocowaniu do podłoża. Wentylator należy zainstalować tak, aby nie było dostępu do obracającego się wirnika
– w przypadku pracy z otwartym wlotem lub wylotem należy bezwzględnie zastosować osłony na wlot lub wylot.
Instalacja powinna być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel (wg wytycznych
określonych w dyrektywie 99/92/EC ATEX137 tzw. „ATEX USERS”).
SSANIE
Wentylatory mają dużą siłę ssania. Narzędzia montażowe, ubranie, włosy mogą być łatwo zassane przez
wentylator, co może spowodować obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu nie ma osób w pobliżu
wlotu wentylatora. Wentylator nie może pracować bez osłony wlotu, ponieważ pracujący wirnik może
spowodować poważne obrażenia. Zbliżanie się w „luźnym” ubraniu bądź wyciąganie ręki w kierunku otwartego
wlotu pracującego wentylatora grozi poważnym kalectwem. W przypadku pracy w instalacji z wolnym wlotem,
należy zastosować osłonę (opcja). Zalecamy stosowanie filtrów co najmniej klasy EU3 od strony wlotowej
wentylatora.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
3 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
TŁOCZENIE
Powietrze na wylocie ma dużą energię. Ciała obce wessane przez wentylator mogą zostać wyrzucone
z wentylatora z dużą prędkością i spowodować poważne obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu
urządzenia nie ma osób w strumieniu transportowanego medium. Nigdy nie należy patrzeć, nie wkładać ręki
bezpośrednio przed otwarty wylot/wlot pracującego wentylatora. Zalecane jest stosowanie osłony wylotu, gdy
wentylator pracuje w układzie swobodnego wyrzutu powietrza. W przypadku pracy w instalacji z wolnym wylotem,
należy zastosować osłonę (opcja) .
TEMPERATURA
Wentylator przeznaczony jest do transportu medium w temperaturze do +60OC. Temperatura otoczenia
O
wentylatora nie może przekraczać +40 C. W celu ochrony przed nadmierną temperaturą zewnętrzną, silnik
wentylatora należy zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem temperatury i przed uszkodzeniami termicznymi.
POZIOM DŹWIĘKU
Poziom ciśnienia akustycznego zależy od punktu pracy wentylatora. Zalecamy sprawdzenie poziomu ciśnienia
akustycznego i w razie konieczności zastosowanie układu ograniczającego hałas, np. osłony i ekrany
dźwiękochłonne, lub elementy indywidualnej ochrony przed hałasem dla personelu.
GAZOSZCZELNOŚĆ
Obudowa wentylatora nie jest konstrukcją całkowicie szczelną (PN-EN14986:2007), choć zastosowano szereg
rozwiązań ograniczających ryzyko wycieku. Możliwość wycieku gazu ze strefy wewnątrz wentylatora powinna być
wzięta pod uwagę przy określaniu strefy na zewnątrz urządzenia. Bardzo ważne jest, aby przyłącza kołnierzowe
wykonywane przez użytkownika na wlocie i/lub wylocie wentylatora były starannie wykonane z użyciem
elementów uszczelniających.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
4 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
3. INSTALACJA
Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego
personel, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowiązującymi w Polsce, a także zgodnie z
zaleceniami Normy Polskiej PN-EN 60079-14. Zaleca się wykonanie podłączenia elektrycznego zgodnie ze
schematami umieszczonymi na wieczku puszki przyłączeniowej silnika oraz w instrukcji obsługi silnika
załączonej do niniejszej instrukcji. Instalacja powinna być wykonana wg wytycznych określonych w
dyrektywie 99/92/EC ATEX137 tzw. „ATEX USERS”.
3.1.
Należy sprawdzić czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu (stwierdzenie uszkodzeń po
odbiorze nie będzie uwzględniane).
3.2.
Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego
personel, zgodnie ze schematem instalacji umieszczonym na wieczku puszki przyłączeniowej silnika
elektrycznego.
UWAGA!
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI WYKONYWANYCH PRZY
WENTYLATORZE NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD SIECI ELEKTRYCZNEJ TAK,
ABY BYŁA WIDOCZNA PRZERWA IZOLACYJNA! STREFA ZAGROŻONA WYBUCHEM
MUSI BYĆ BEZPIECZNA TZN POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ (NP.
PRZEWIETRZONA).
3.3.
Niezbędne jest podłączenie zabezpieczenia przed skutkami zwarć i przeciążeń w celu ochrony silnika
elektrycznego
i sieci zasilającej.
Nastawy zabezpieczeń muszą odpowiadać maksymalnemu,
dopuszczalnemu natężeniem prądu umieszczonemu na tabliczce znamionowej silnika elektrycznego,
zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowiązującymi w Polsce. Zabezpieczenie powinno być
odpowiednio dobrane do parametrów silnika, (np. uwzględniając wartość czasu tE podawanego dla
silników klasy EEx e)
3.4.
Niezbędne jest zastosowanie zabezpieczenia przed skutkami zaniku fazy lub asymetrii w sieci zasilającej
wentylator, które spowoduje odłączenie zasilania w przypadku zaniku co najmniej jednej z faz.
3.5.
Szczególną uwagę należy zwrócić na połączenia uziemienia „PE” silnika elektrycznego i uziemienia
obudowy/statywu wentylatora. Zarówno silnik jak i wentylator/statyw(zależnie od wersji) są wyposażone
w odpowiednie, przewidziane do tego celu zaciski. Przekrój przewodu uziemiającego powinien być
nie mniejszy niż 4mm2.
3.6.
Po sprawdzeniu, czy przypadkiem we wnętrzu wentylatora bądź puszki przyłączeniowej nie
pozostawiono narzędzi lub śrub itp., należy dokonać rozruchu próbnego. Sprawdzić czy wirnik obraca się
w prawidłowym kierunku (patrz strzałka na obudowie wentylatora). Zmianę kierunku obrotów wentylatora
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
5 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
można otrzymać zamieniając dwa przewody w skrzynce zgodnie ze schematami umieszczonymi na
wieczku skrzynki silnika elektrycznego.
UWAGA!
PRACA WENTYLATORA Z NIEPRAWIDŁOWYM KIERUNKIEM OBROTÓW OBNIŻA
PARAMETRY PRACY I MOŻE DOPOROWADZIĆ DO ZNISZCZENIA WENTYLATORA!
3.7.
Wykonać pozostałe podłączenia mechaniczne na wlocie i wylocie wentylatora, stosownie do instalacji,
zaleca się stosowanie osłon wlotu i wylotu z wentylatora. Szczególną uwagę należy zwrócić na
prawidłowy montaż wibroizolatorów – jeśli zastosowano (zależnie od typu są to wibroizolatory
swobodnego posadowienia bądź przeznaczone do przymocowania do płaszczyzny posadowienia).
Należy również przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze w przypadku ryzyka przenoszenia drgań na
wentylator od urządzeń / konstrukcji zewnętrznych. Zalecamy zastosowanie złącz przeciwdrganiowych,
których montaż powinien uwzględniać możliwość zwijania się i blokowania przepływu.
3.8.
Stosownie do dostarczonego wyposażenia opcjonalnego, podłączyć czujniki do zewnętrznego układu
zabezpieczeń.
3.9.
Dla stref Z21/Z22 – 2D/3D należy stosować wibroizolatory (dla 2D obowiązkowo, dla 3D zalecane).
DLA URZĄDZEŃ KATEGORII 2D OBOWIĄZKOWO NALEŻY STOSOWAĆ KONTROLĘ
STANU DYNAMICZNEGO ORAZ KONTROLĘ TEMPERATURY SILNIKA/URZĄDZENIA
I WIBROIZOLATORY.
4. URUCHOMIENIE WENTYLATORA
Wentylator należy mocno i pewnie zamocować do podłoża w żądanej pozycji wykorzystując otwory w podstawie.
Powinno się zachować odstęp minimum 0.5m od sąsiadujących urządzeń lub ścian. Wentylatory przeznaczone
do strefy 2D powinny być wyposażone w wibroizolatory.
Zaleca się rozruchy (start) wentylatora przy maksymalnie możliwie zamkniętym wlocie i wylocie wentylatora, tzn.
przy minimalnym poborze mocy.
Rozruch wentylatora z całkowicie otwartym wlotem i wylotem nie jest zalecany, gdyż powoduje nadmierne
obciążenie silnika elektrycznego (patrz charakterystyka wydajności).
Przy rozruchu próbnym należy szczególnie zwrócić uwagę na wartość prądu pracy.
Jeżeli natężenie znamionowe określone na tabliczce znamionowej silnika zostanie przekroczone przy
normalnej eksploatacji wentylatora – należy sprawdzić czy:
-
podawane napięcie i częstotliwość prądu odpowiada danym znamionowym;
-
nie nastąpiło mechaniczne uszkodzenie wentylatora (wirnik, zespół łożysk);
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
6 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
-
urządzenie zostało prawidłowo dobrane do instalacji lub zmienił się jej układ. Czy wentylator nie jest
dociążony ciśnieniowo (zbyt niskie pod-, nadciśnienie pracy)co w konsekwencji powoduje
przeciążenie silnika (pobierany prąd z sieci jest większy niż znamionowy). Sprawdzić z
charakterystyką przepływową wentylatora.
5. OKRESOWE PRZEGLĄDY WENTYLATORA / SILNIKA
Każdy wentylator, a w szczególności jego silnik, należy poddawać regularnym (co 6 miesięcy lub po
przepracowaniu 3000 godzin), okresowym przeglądom uwzględniającym oględziny zewnętrzne, czyszczenie z
osadów silnika i wentylatora, sprawdzenie poprawności działania i nastaw aparatury zabezpieczającej, pomiar
rezystancji uzwojeń silnika, demontaż osłony wirnika chłodzenia wentylatora i czyszczenie śmigła, sprawdzenie
luzu w łożyskach (stosownie do warunków pracy). Staranna konserwacja wentylatora powinna obejmować
również pomiar drgań wentylatora.
ZALECAMY OKRESOWE DOKONYWANIE PRZEGLĄDÓW WENTYLATORÓW
W SERWISIE VENTURE INDUSTRIES. NALEŻY BEZWZGLĘDNIE STOSOWAĆ SIĘ DO
ZALECEŃ PRODUCENTA SILNIKA – DTR SILNIKA DOŁĄCZONA JAKO ODDZIELNY
DOKUMENT, STANOWIĄCY INTEGRALNĄ CZĘŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
Zaleca się dokonywania inspekcji urządzenia w okresach i zakresach – przy czym, należy zwracać szczególną
uwagę na :
Codziennie:
Kontrolować możliwe wycieki z silnika, nietypowy hałas lub wibracje wentylatora. Stan osłon na wlocie i/lub
wylocie.
Co miesiąc:
Kontrola wnętrza wentylatora i stanu zabrudzenia wirnika poprzez otwór inspekcyjny. Dokonać spustu
ewentualnego płynu/kondensatu poprzez zawór drenażowy. Kontrolować wizualnie i/lub dotykowo szczelność
wentylatora i instalacji otaczającej wentylator. Kontrola stanu zabrudzenia filtra na wlocie i osłon wlotu/wylotu jeśli
zastosowano.
Co rok:
Sprawdzić stan połączeń śrubowych i ewentualnie dokręcić śruby i/lub nakrętki wg wytycznych dokumentacji
wentylatora. Zwrócić uwagę na stan powłoki lakierniczej elementów wentylatora. Dokonać przeglądu silnika
elektrycznego, odpowiednich pomiarów zgodnie z instrukcja obsługi silnika.
6. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Należy w miarę możliwości przeciwdziałać gromadzeniu się kurzu / osadów na wentylatorze, gdyż ogranicza
to możliwość odprowadzania ciepła przez silnik, a tym samym może prowadzić do jego uszkodzenia. Osadzony
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
7 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
kurz i brud na łopatkach powodują utratę prawidłowego wyważenia wirnika. Powoduje to skrócenie
bezawaryjnego czasu pracy urządzenia.
Wentylator należy poddawać systematycznym oględzinom. Odstępy między rutynowymi badaniami i przeglądami
powinny być tak dobrane, aby uwzględniały określone warunki pracy i działania. Czas pomiędzy konserwacjami
powinien być zmniejszony, jeśli np. wentylator jest wystawiony na zwiększone działania kurzu i żrących atmosfer.
W wypadku wystąpienia niespodziewanych i niepokojących objawów typu podwyższony hałas, temperatura,
wibracje wentylator musi zostać wycofany z użytku i powinien zostać dokładnie zbadany.
Przy transporcie zanieczyszczonego medium, lub w przypadku znacznego zabrudzenia należy odkręcić pokrywę
otworu inspekcyjnego i wyczyścić starannie wnętrze wentylatora. Dozwolone jest stosowanie czystej wody. Aby
usunąć z wnętrza wentylatora wszelkie płyny, należy odkręcić nakrętkę zaworu spustowego (umieszczona na
dole obudowy), a następnie zakręcić po usunięciu cieczy.
UWAGA!
WSZELKIE CZYNNOŚCI PODLEGAJĄCE CZYSZCZENIU I/LUB KONSERWACJI NALEŻY
PRZEPROWADZAĆ PRZY ODŁĄCZONYM ZASILANIU! STREFA ZAGROŻONA
WYBUCHEM MUSI BYĆ BEZPIECZNA TZN POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ.
(NP. PRZEWIETRZYĆ)
Wentylatory powinny być przemieszczane i transportowane na paletach, krytymi środkami transportu bez
nadmiernych wstrząsów. W czasie transportu i przechowywania wentylatory należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznymi. W przypadku przechowywania wentylatory należy składować w pomieszczeniach suchych i
przewiewnych, wolnych od substancji szkodliwych dla urządzenia w temperaturze powyżej 10°C, ale nie większej
niż 40°C. Nie wolno przechowywać urządzeń w pomieszczeniach, gdzie gromadzone są nawozy sztuczne,
wapno chlorowane, kwasy, środki chemiczne, itp.
7. CZĘŚCI ZAMIENNE, NAPRAWY, SERWIS
Zaleca się stosowanie tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych oraz oryginalnego wyposażenia
dodatkowego. Ewentualne naprawy wentylatorów ELF powinny być wykonywane przez serwis producenta.
UWAGA! KAŻDORAZOWA NAPRAWA LUB ZAMIANA CZĘŚCI SKŁADOWYCH WG
DYREKTYWY ATEX WYMAGA UMIESZCZENIA STOSOWNEJ INFORMACJI NA
DODATKOWEJ TABLICZCE UMIESZCZONEJ NA WENTYLATORZE LUB
W DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ URZĄDZENIU W MIEJSCU PRACY (DZIENNIK
NAPRAW, ITP. – OBOWIĄZEK UŻYTKOWNIKA)!
Montaż wentylatora w sposób niezgodny z instrukcją, oraz praca urządzenia w stanie zdemontowanym są
zabronione. Próby samodzielnej naprawy w okresie gwarancji powodują jej utratę.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
8 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać wielkość wentylatora i nazwę części wg załączonego rysunku
ze spisem części zamiennych.
8. WADLIWE DZIAŁANIE, ZAGROŻENIA I ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY
OBJAWY
Nadmierne wibracje
lub hałas
Przeciążenie silnika
Nieudany rozruch
wentylatora.
Zadziałanie
urządzeń
zabezpieczających
w trakcie pracy
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Zużyty lub zniszczony wirnik;
Zanieczyszczenia odłożone na wirniku spowodowały utratę wyważenia;
Ocieranie części;
Odkształcony wał silnika;
Poluzowana śruba mocowania wirnika, wirnik luźny na wale silnika;
Awaria lub zużycie łożysk;
Utrata wyważenia wirnika silnika elektrycznego lub awaria silnika (zużycie,
uszkodzenie tarcz, opraw łożyskowych);
• Awaria systemu pomiarowego i/lub kontrolnego odpowiedzialnego za sygnalizację
nadmiernych drgań.
• Ocieranie wirnika wentylatora o element obudowy;
• Awaria lub zużycie łożysk;
• Awaria uzwojeń silnika (przebicie, przegrzanie, degradacja izolacji itp.);
• Awaria wyłącznika lub układu zabezpieczenia;
• Zanik jednej z faz zasilających;
• Przekroczenie dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika (regulacja falownikiem);
• Zbyt małe obciążenie wentylatora (CZYLI PRZECIĄŻENIE SILNIKA), za niskie pod/nadciśnienie pracy, należy zadławić wentylator na ssaniu lub tłoczeniu;
SPRAWDZIĆ PUNKT PRACY WENTYLATORA Z CHARAKTERYSTYKĄ
PRZEPŁYWOWĄ
• Niska temperatura zasysanego medium – dotyczy wykonań specjalnych
wentylatorów do pracy w wysokich temperaturach.
Należy zwrócić szczególną uwagę na stan przewietrzaka oraz osłonę przewietrzni
silnika (stosownie do zanieczyszczenia odpowiednio oczyścić). Zmniejszona zdolność
do własnego chłodzenia silnika może powodować przegrzewanie się silnika bez
zadziałania urządzeń zabezpieczających.
• Wirnik ociera o obudowę wentylatora lub we wnętrzu znajduje się ciało obce (np.
narzędzie przypadkowo pozostawione podczas instalacji);
• Zanik jednej z faz zasilających;
• Awaria układu rozruchowego, np. układu automatyki rozruchu 0-Y-D (gwiazdatrójkąt) – zbyt krótki czas do przełączenia na „trójkąt”;
• Nie dokonano „resetu” urządzeń zabezpieczających.
• Nieprawidłowe nastawy zabezpieczenia zwłocznego wyłącznika i/lub nieprawidłowe
nastawy przekaźników zabezpieczających np. w układzie z czujnikami
pozystorowymi lub termokontaktami;
• Przeciążenie silnika elektrycznego (zobacz punkt 8.3 powyżej);
• Nadmierny czas rozruchu, zbyt długi czas do przełączenia z “gwiazdy” na “trójkąt”;
• Nieprawidłowo dobrany przekrój przewodów zasilających, przy zbyt małym
przekroju i znacznych długościach, spadek napięcia na przewodach powoduje
zadziałanie zabezpieczenia zanikowego.
•
•
•
•
•
•
•
9 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
9.0 Przykład oznaczenia – tabliczki znamionowej wentylatora ELF
MARKING
(OZNACZENIA NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ)
1
2
11
3
4
5
12
13
14
6
7
10
10
9
8
15
16
17
7
1
Fan Type / Size (Typ wentylatora / rozmiar)
2
Motor Type (Typ silnika)
3
Production Year / Serial (Rok produkcji / numer seryjny)
4
Total Weight, kg (całkowita waga wentylatora)
5
Job Reference number (nr zlecenia)
6
18
Maximum permissible running speed, rpm (maksymalna dozwolona prędkość obrotowa
– zależna od ilości biegunów w silniku:
•
Dla 2-biegunowych 3000 rpm
•
Dla 4-biegunowych 1500 rpm
•
Dla 6-biegunowych 1000 rpm
•
Dla 8-biegunowych 750 rpm)
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
10 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
7
Category of hazardous area for group II inside fan casing (kategoria urządzenia
w wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, wewnątrz strefy – kategoria 1,2 lub 3
dla gazów G, dla pyłów D)
8
Category of hazardous area for group II outside fan casing (kategoria urządzenia
w wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, na zewnątrz – strefy kategoria 1,2 lub 3
dla gazów G, dla pyłów D)
9
Power rated frequency, Hz (znamionowa częstotliwość zasilania)
10
Article number (numer artykułu)
11
IP Protection (stopień ochrony IP silnika)
12
Nominal voltage of a system, V (znamionowe napięcie silnika)
13
Rated current, A (prąd znamionowy silnika)
14
Rated running speed, rpm (znamionowa prędkość obrotowa silnika)
15
Rated power of motor, kW (znamionowa moc silnika)
16
Maximum total pressure, Pa (maksymalne ciśnienie całkowite wentylatora)
17
Maximum duty, m3/h (maksymalna wydajność wentylatora)
18
Hazardous parameters of fan (Parametry przeciwbuchowe wentylatora – rodzaj
budowy, klasa temperaturowa, klasa gazowa (tylko dla wykonania G))
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
11 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
10.0
GWARANCJA
10.1
Gwarancja obejmuje wady ukryte i uszkodzenia powstałe w okresie gwarancyjnym z winy producenta
(tzn. w skutek wady materiału, złej obróbki lub montażu)
10.2
Termin ważności gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty zakupu. W przypadku naprawy gwarancyjnej
okres ten przedłuża się o czas od zgłoszenia urządzenia do naprawy do czasu powiadomienia
o dokonaniu naprawy.
10.3
Zakresem gwarancji nie objęte są czynności wymienione w instrukcji obsługi (DTR) oraz należące do
normalnej obsługi eksploatacyjnej (np. instalacja urządzenia, czyszczenie i konserwacja, naturalne
zużycie części np. łożysk).
10.4
Zużycie części i materiałów eksploatacyjnych w normalnym trybie użytkowania nie uprawnia do roszczeń
gwarancyjnych (łożyska, pasy klinowe itp.).
10.5
Utrata gwarancji następuje w przypadku niewłaściwej instalacji i eksploatacji urządzenia (niezgodne
z przeznaczeniem i niniejszą DTR), dokonywania napraw lub zmian konstrukcyjnych bez zgody
Producenta, stwierdzenia uszkodzeń powstałych z przyczyn zewnętrznych (uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, zalanie wodą itp.) oraz w przypadku braku czytelnej tabliczki znamionowej producenta.
10.6
Reklamacje są uwzględniane po okazaniu czytelnie wypełnionej karty gwarancyjnej wraz z dowodem
zakupu (fakturą) i dostarczeniu reklamowanego urządzenia.
10.7
W przypadkach szczególnych, czas dokonania naprawy gwarancyjnej może przedłużyć się do 6 tygodni
roboczych.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
12 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
KARTA GWARANCYJNA
Pieczęć punktu sprzedaży
i podpis sprzedawcy:
nazwa urządzenia:
model:
nr fabr./nr silnika:
/
nr rachunku/faktury:
data sprzedaży:
Dane zgłaszającego
reklamację:
(nazwa i adres
firmy, telefon
Opis uszkodzenia:
Adnotacje o przebiegu napraw:
Data zgłoszenia:
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
Data naprawy:
Rodzaj naprawy:
Pieczęć i podpis serwisu
13 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
14 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
15 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
ELF
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
16 / 16
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Installation, operation
and maintenance instructions,
including commissioning and pre-commissioning checks
Note: Unauthorised repair or replacement of parts could invalidate certification.
Contents:
1. PREPARATION ................................................................................................................................... 2
1.1
Introduction................................................................................................................................ 2
1.2
Receiving................................................................................................................................... 2
II 2G Ex ce IIB T3 .................................................................................................................................... 3
1.3
Handling .................................................................................................................................... 4
1.4
Storage ...................................................................................................................................... 4
2. FAN INSTALLATION ........................................................................................................................... 4
2.1
Foundation ................................................................................................................................ 4
2.2
Erection and Alignment ............................................................................................................. 5
3. OPERATION........................................................................................................................................ 6
3.1
General...................................................................................................................................... 6
3.1
Pre Commissioning checks ....................................................................................................... 7
3.3
STARTING PROCEDURE ........................................................................................................ 7
Checked ............................................................................................................................................... 7
3.4
Commissioning.......................................................................................................................... 8
Readings .............................................................................................................................................. 8
5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE ....................................................................................... 9
6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES .................................................................................................. 10
6.1
Excessive vibration / noise ...................................................................................................... 10
6.2
Motor overload ........................................................................................................................ 10
6.3
Fan fails to Start ...................................................................................................................... 11
6.4
Motor trips out on run-up ......................................................................................................... 11
7.Example of the fan’s nameplate & certificate ..................................................................................... 12
Validity from 2010-05-01/RM
Page 1 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
1. PREPARATION
1.1
Introduction
Venture Industries industrial fans are carefully designed to suit the specified
operating conditions and if they are used in accordance with these conditions and
maintained as advised in their instruction manuals they will give many years of
satisfactory service. A variety of arrangements are available with a choice of
impellers to suit differing environments and characteristic requirements. The specific
details for the fan or fans to which this manual applies are summarized in Technical
Data section. The manual also incorporates data on Installation, Commissioning and
Maintenance along wit h specific ATEX requirements.
O
Temperature of the transported medium can not exceed 60 C (special versions for
higher temperatures transported medium available on request). It is forbidden to use
a fan in ambient temperatures above 40OC and below -20 OC (see name plate of the
electric motor).
PLEASE ENSURE THAT THIS MANUAL REACHES THE PERSONNEL
REAPONSIBLE FOR THESE OPERATIONS.
Check the documents appended to fan by table below:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.2
Instalation manual and operating instructions for fan
Service and exploitattion instruction manual for electric motor
Declaration of coformity ATEX i CE for fan
Declaration of coformity ATEX i CE for motor
Drawing - earthing detail
Montage drawing with part list
Drawing - dimensions
Quality certyfikate of balance and vibration
Fan vibration
Fan balance
Receiving
Each fan is inspected and usually works run before leaving the factory. It is
adequately prepared for transport. All equipment must be carefully inspected when
received on site and quantities checked against delivery notes, particular attention
Validity from 2010-05-01/RM
Page 2 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
should be made to fasteners when supplied loose. Any shortage or damage should
be reported at once to the carrier and to Venture Industries, whether discovered
immediately on receipt or later during assembly where hidden damage may at not
first be evident.
THE FAN CATEGORY, TEMPERATURE CLASS, ETC. SHOWN ON THE FAN
NAMEPLATE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION SHOULD BE IN LINE
WITH SITE REQUIREMENTS. THIS SHOULD BE CHECKED AND VERIFIED ON
PRE-COMMISSIONING CHECKLIST.
ELF fans can be supplied in accordance with ATEX Directive as a type:
II 2G Ex ce IIB T3
Where:
II – equipment suitable to work outside mining
2 – fan category
G – for gas only
Ex - electrical apparatus intended to be used in a potentially explosive atmosphere
c – type of protection for the whole facility (c- construction type of protection)
e - Increased safety
IIA / IIB / IIC – gas group
T3,T4 – temperature class
Where the fan is designed to be operated without additional inlet or outlet ducts an
inlet guard shall be fitted. This fan it has not been designed to be gastight. Fans are
suitable for horizontal installation only.
WHEN INLET AND OUTLET GUARDS ARE NOT SUPPLIED WITH THE FAN IT IS
THE RESPONSIBILITY OF THE CUSTOMER TO ENSURE THAT NO FOREIGN
PARTICLES CAN ENTER THE FAN.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 3 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
1.3
Handling
Where lifting eyes or lugs are provided these should be used, where not supplied the
points of lift should be selected with care to prevent distortion of any part. Do not lay
fan parts on uneven ground and always ensure that heavy parts are packed level to
avoid distortion. Shafts, machined parts, motors, bearings etc. should not be left in
the open and adequate cover should be provided. Assembled fans must not be lifted
by the impeller, shaft, bearings, couplings or drives.
1.4
Storage
If a fan cannot be installed immediately it must be protected from environmental
conditions. Store the fan in a clean, dry, vibration free location and turn its shaft by
hand several turns each week to keep a film of lubricant on the bearing faces and to
prevent indenting of the races by stationary them. Any scratches or scrapes on the
fan components must be re-touched with suitable paint to prevent rusting.
At the end of the storage period, remove the fan bearing housing covers and
examine the bearings for moisture contamination. If the grease has hardened or
become contaminated clean it out and replenish with the appropriate quantity of the
specified grease – see Maintenance section.
Observe also any storage requirements detailed in supplementary manufacturers
publications included in this manual.
2. FAN INSTALLATION
Installation of electrical equipment is not covered in this manual but should be
installed in accordance with EN60079-14 and in accordance with “motor manual”
delivered with the electric motor.
2.1
Foundation
Reinforced concrete is recommended as the best type of foundation for fans. The
minimum weight of concrete should be about four times the combined weight of all
Validity from 2010-05-01/RM
Page 4 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
rotating parts or twice the dead weight of the complete fan set whichever is the
greater. Special care is necessary where fan sets are mounted on steel structures,
these can be used but must be level and well braced in all directions to ensure
adequate rigidity.
IF THE FAN IS NOT SUPPLIED OR FITTED WITH ANTI VIBRATION MOUNTS OR
OTHER MEANS OF ISOLATION, APPROPRIATE MEASURES MUST BE TAKEN
TO ENSURE THAT NO EXTERNAL VIBRATIONS FROM ADJACENT MACHINERY
IS TRANSFERRED TO THE FAN BEARINGS.
2.2
Erection and Alignment
The fan is supplied as an assembled unit and need only be bolted down securely to
a level substantial foundation, taking care to align the inlet and outlet connections
with associated plant duct work or equipment. Ensure that no external forces are
being applied to the fan case from the connecting ducts. Flexible connectors are
incorporated for small discrepancies and differential expansion, care must be taken
to support and pull down evenly otherwise distortion may occur leading to
misalignment.
IT IS STRONGLY RECOMMENDED TO TAKE EVERY POSSIBLE ACTIVITIES TO
PREVENT DUST DEPOSITES ON THE SURFACE OF THE FAN AND MOTOR,
ESSPECIALY TAKE CARE THAT HAZARDOUS INLET MEDIUM SHOULDN’T BE
DUSTED – FILTERS ARE RECOMMENDED
FITTING OF VIBRATION MONITORING EQUIPMENT IS MANDATORY ON
CATEGORY 2D FANS BUT IT IS RECOMMENDED FOR OTHER CATEGORIES
Validity from 2010-05-01/RM
Page 5 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
The completed fan shall be balanced to the quality grade recommended in
BS 848-7:2003 BS ISO 14694:2003.
For the purposes of ATEX Certified Fans the Fan-application category shall be BV-3
(Balance quality grade G6.3) for fans less than or equal to 37kW and BV-4 (Balance
quality grade G2.5) for fans above 37kW.
Fitting of temperature monitoring equipment is not mandatory on category 2 fan s but
could be offered as an option.
3. OPERATION
3.1
General
The recommended procedure for pre-commissioning checks, starting procedure and
commissioning is outlined in this section. It should be considered that the fan may
form part of a system in which sequential starting along with other apparatus may be
involved. In the case of fans designed to handle hot gasses it should be remembered
that when running cold the shaft power will increase and could possibly overload the
drive, unless measures are taken to avoid this. This can be achieved by reducing
speed partially, fully, closing inlet vanes or dampers or fitting an inlet or discharge
isolation plate.
It is advisable to engage the services of Venture Industries service engineer to carry
out or supervise commissioning of the fan, however if the client or clients
representative is to carry out this work the following pre-commissioning checks,
starting and commissioning procedures must be adhered too. The checklists must be
completed, signed, dated and returned to Venture Industries.
Fan isn’t totally gas-tight construction, although every flange connection is made with
using sealing and the housing is fully welded to prevent leakage. The user shall take
that it is possible leakage can appear. Therefore it is important for user to ensure
that flange connections on inlet and/or outlet were made carefully. We recommend
periodically checking the fan on leaks.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 6 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
3.1
Pre Commissioning checks
Checked
On arrival at site the fan Category, Temperature Class etc. should be
checked to confirm compliance with site requirements.
Checks prior to attachment of inlet and discharge ducting.
1. Check fan inlet and discharge for dirt and foreign items, if possible
check the inlet ducting and discharge ducting for same.
2. Check inside fan case for dirt and foreign items. It will be necessary to
remove inspection / access doors.
3. Check running clearance between inlet cone and impeller eye. Factory
setting is given in Quality Verification check list.
4. Check that all moving parts can rotate freely and that no fouling occurs.
Checks after fitting inlet and discharge ducting.
1. Check that the fan is firmly bolted to the floor or steelwork.
2. Check that anti-vibration mounts, if fitted, have been levelled. If not
level in accordance with details in installation and maintenance
instructions.
3. Check that all guards and terminal covers are inplace. Fitted correctly
and firmly secured.
4. If flexible connections are fiftted with inner sleeves check that yhe inner
sleeves do not protrude into fan inlet or discharge duct.
3.3
STARTING PROCEDURE
Instruction manuals for the control gear and any monitoring equipment must be
consulted for starting and controlling the fan. High temperature fans should be
started with closed inlet vanes or damper to reduce the load at start up progressively
opening the vanes as the temperature rises. If the fan has to start in sequence with
other apparatus ensure that the appropriate instructions are observed. When
Validity from 2010-05-01/RM
Page 7 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
satisfied that the fan is fit to start, and it is safe to do so, energize the motor for a
short time to ensure that the direction of rotation is in accordance with the
arrangement drawing and rotation arrows.
3.4
Commissioning
The fan should be run for an extended period and the following items measured and
logged.
Reading
Temperaure
Motor DE bearing endcap surface temperature. This should be in line with
motor O&M Manual.
Fan case temperature at discharge.
Where temperature monitoring equipment is fitted to bearings and case
this must be utilised and readings noted for future reference.
NOTE: Any surface temperature must be below the temperature
class specified for the equipment
Electrical
Measure motor line voltage and input current on each phase, log and
check that average current is below full load current on motor nameplate.
Vibration
Measure vibration levels on DE motor bearing. These readings should be
generally in line with figures shown in Fan Balance Section of User
Instructions Documentation.
Where vibration monitoring Equipment is fitted this must be utilised and
readings noted for future reference.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 8 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE
BEFORE COMMENCING MAINTENANCE OTHER SUPERFICIAL EXAMINATION,
ENSURE THAT THE ELECTRICITY SUPPLY IS ISOLATED AND LOCKED OFF.
All inspections, measurements and repairs shall be noted to special service book
(User’s ATEX – user responsibility).
Note: This is for guidance only. In the light of operating experience it may be found
necessary to inspect at different intervals to those suggested.
IN THE CASE OF ELF FANS THE MOTOR BEARINGS ARE THE FAN BEARINGS.
FOR LUBRICATION AND MAINTENANCE PLEASE REFER TO THE MOTOR
MANUFACTURES MANUAL. THERE IS RECOMMENDED REPLACING
BEARINGS EVERY 20 000 WORKING HOURS
Recommended periodically maintenance checkings, at least:
Daily:
Examine superficially for escape of lubricant and for any unusual vibration or noise.
Check security of guards.
Monthly:
Where applicable with the fans stopped remove the fan casing drain plug, allow any
accumulation of liquid to drain away and then replace the plug (if installed) . Remove
casing inspection doors (if equipped) or remove inlet/outlet ducting and look inside
for excessive dirt build up to or damage to impeller or evidence of any rubbing
contact. Clean inlet guard net from eny deposits. Check filters on inlet side if used. If
possible check running clearance between impeller eye and inlet cone. Checking for
leakages – flange connections and sealings.
Annually:
Thoroughly examine flexible joints for damage or deterioration. Inspect all steelwork
Validity from 2010-05-01/RM
Page 9 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
and repair any damage paint areas. Examine the condition of brass anti-spark
materials for wear, corrosion or deterioration and replace if necessary. Check
running clearance between impeller and other parts.
6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES
6.1
Excessive vibration / noise
a. Worn or damaged impeller
b. Paper / dirt build up on blades causing imbalance
c. Rotating parts rubbing
d. Bent shaft
e. Impeller loose on shaft
f. Faulty or loose bearings Bearings have to be replaced periodically - see motor’s
maintenance attached to EGM’s documentation set)
g. Motor out of balance or having an electrical fault
h. Faulty monitoring system indicating excessive vibration or noise
i. Weak foundations or loose foundation bolts
6.2
Motor overload
a. Impeller rubbing
b. Failed bearing (Bearings have to be replaced periodically - see motor’s
maintenance attached to EGM’s documentation set)
c. Motor winding fault
d. Switch gear fault / single phasing (loss of one supply line)
e. Fan speed too high
f. System resistance too low on fans with an overloading power characteristic
(restriction / dampering or speed reduction required)
g. Low gas temperature on hot gas fans
Note: If motor cooling ribs or cooling fan guard become fouled up, overheating may
occur without necessarily indicating overload (depending on the type of motor
protection)
Validity from 2010-05-01/RM
Page 10 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
6.3
Fan fails to Start
a. Impeller scraping heavily on scroll of object inside preventing rotation
b. Motor single phasing e.g. due to fuse failure in one line
c. Electrical fault resulting in power not reaching motor
d. Trip circuits in mot or not re-set .
6.4
Motor trips out on run-up
a. Overload relay in control gear incorrectly adjusted or unsuitable
b. Run up time in control gear incorrectly set
c. Motor overloads (see 6.3 above)
d. Excessive run-up time e.g. due to shortage of accelerating torque from motor
which could be due to excessive voltage drop in supply cables.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 11 of 15
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
7.0
Example of the fan’s nameplate & certificate
1
2
10
9
11
3
4
12
5
13
14
6
15
16
7
10
17
8
7
18
1. Fan Type / Size
2. Motor Type
3. Production Year / Serial
4. Total Weight, kg
5. Job Reference number
6. Maximum permissible running speed, rpm
7. Category of hazardous area for group II inside fan casing (2G )
8. Category of hazardous area for group II outside fan casing (2G )
9. Power rated frequency, Hz
10. Article number
11. IP Protection
12. Nominal voltage of a system, V
13. Rated current, A
14. Rated running speed, rpm
15. Rated power of motor, kW
16. Maximum total pressure, Pa
17. Maximum duty, m3/h
18. Hazardous parameters of fan (Ex ce IIB T3,T4 )
Validity from 2010-05-01/RM
Page 12 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 13 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 14 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
ELF SERIES
TYPU QP
Ref. no ELF/05/U/2007/RM/O&M-20080723
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 15 of 15

Podobne dokumenty