Instrukcja obsługi produktu [PL/ENG] Rozmiar

Transkrypt

Instrukcja obsługi produktu [PL/ENG] Rozmiar
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
PO OTRZYMANIU WENTYLATORA PROSIMY O SPRAWDZENIE:
•
Czy typ i wielkość wentylatora są prawidłowe, zgodne z zamówieniem,
•
Czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom żądanym (napięcie, częstotliwość,
wydajność, itp.),
•
Czy klasyfikacja na zgodność z Dyrektywą ATEX odpowiada wymaganiom oraz czy jest zgodna z
zamówieniem,
•
Czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu.
•
Czy dołączona jest Dokumentacja Techniczno Ruchowa silnika będąca integralną częścią
dokumentacji dotyczącej wentylatora
•
Sprawdzić dokumentację towarzyszącą urządzeniu według tabeli poniżej
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instrukcja obsługi wentylatora – niniejszy dokument
Instrukcja obsługi silnika
Deklaracja zgodności na ATEX i CE wentylatora
Deklaracja zgodności na ATEX i CE silnika
Rysunek złożeniowy wentylatora
Rysunek z rozbiciem na części, z listą części
Rysunek z zaznaczeniem wszystkich oznaczeń na urządzeniu
Kopia świadectwa kontroli wyważania i wibracji
Kopia świadectwa wyważania wirnika
Kopia świadectwa z wynikiem drgań wentylatora
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń bądź braku części dokumentacji prosimy o kontakt z
punktem sprzedaży lub z SERWISEM Venture Industries.
PRZED
ROZPOCZĘCIEM
PRACY
Z
WENTYLATOREM
PRZECIWWYBUCHOWYM
BEZWZGLĘDNIE NALEZY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI I Z
TREŚCIĄ INSTRUKCJI DOTYCZĄCĄ SAMEGO SILNIKA. DZIĘKI STOSOWANIU SIĘ DO
PONIŻSZYCH ZALECEŃ ZAPEWNICIE PAŃSTWO WARUNKI DO BEZAWARYJNEJ I
BEZPIECZNEJ PRACY URZĄDZENIA. INSTRUKCJĘ NINIEJSZĄ PRZECHOWYWAĆ W
MIEJSCY DOSTĘPNYM DLA PERSONELU OBSŁUGI.
1. INFORMACJE OGÓLNE.
Obudowy wentylatorów EMT wykonane są jako odlew ze stopu aluminium, malowane proszkowo na kolor
czarny RAL 9005. W konstrukcji wybranych modeli zastosowano elementy wykonane z mosiądzu/stopu aluminium
minimalizujące ryzyko zaiskrzenia. Wirniki z prostymi łopatkami są odlewane ze stopów aluminium i malowane.
Wirniki wyważane są dynamicznie wg ISO 1940-1 / ISO14694 w klasie dokładności G2.5, gdzie maksymalna
wartość prędkości skutecznej drgań wentylatora nie może przekraczać 3,5 mm/s. Wentylatory montowane są z
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
1 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
silnikami indukcyjnymi, asynchronicznymi trójfazowymi o klasie izolacji F, wykonane zgodnie z wymogami
Dyrektywy ATEX. Przeznaczone są do montażu wewnątrz, w instalacji (tj. kanały na wlocie i/lub wylocie z
wentylatora), w strefach zagrożenia wybuchem odpowiednio Z1 i/lub Z2 (kategoria 2G/3G) oraz Z21 i/lub Z22
O
(kategoria 2D/3D) – stosownie do typu. Temperatura transportowanego medium nie może przekraczać 60 C
(wersje specjalne na wyższą temperaturę transportowanego medium dostępne na życzenie). Niedozwolone jest
używanie wentylatora w temperaturze otoczenia powyżej 40OC i poniżej -20OC (patrz tabliczka znamionowa silnika
elektrycznego). Niedozwolone są przeróbki i modyfikacje wentylatora. Wszelkie wykonania specjalne i
niestandardowe należy konsultować i uzgadniać bezpośrednio z producentem. W pierwszej kolejności należy
zwrócić uwagę na dane na tabliczce znamionowej wentylatora czy są zgodne z zamówieniem.
UWAGA!
TRANSPORT MEDIUM WYBUCHOWEGO POWINIEN BYĆ ZGODNY Z PRZEZNACZENIEM
WENTYLATORA! TRANSPORT MEDIUM ZAWIERAJĄCEGO PYŁY O ZDOLNOŚCIACH
CIERNYCH JEST ZABRONIONY!
UWAGA!
ZBLIŻANIE SIĘ W „LUŹNYM” UBRANIU BĄDŹ WYCIĄGANIE RĘKI W KIERUNKU
OTWARTEGO WLOTU PRACUJĄCEGO WENTYLATORA GROZI POWAŻNYM KALECTWEM!
ZAGLĄDANIE DO PRACUJĄCEGO WENTYLATORA JEST ZABRONIONE, GDYŻ
NARAŻA UŻYTKOWNIKA NA USZKODZENIE TWARZY!
Wentylatory promieniowe przeciwwybuchowe mogą być dostarczone w wykonaniu zgodnym z Dyrektywą ATEX:
II 2G Ex c e IIC T3
II 2G Ex c d IIC T4
II 2G Ex c de IIC T4
II 2D Ex c tD A21/A22 IP6x/IP5x T xxx°°C
xxx – np. 125 lub inna wartość
gdzie:
II – urządzenia przeciwwybuchowe przeznaczone do pracy poza wyrobiskami metanowymi, górniczymi i
kopalniami
2 / 3 – kategoria urządzenia (ściśle powiązana ze strefą zagrożenia wybuchem, w której może pracować),
G – urządzenie przeznaczone do transportu gazów,
D – urządzenie przeznaczone do transportu pyłów,
Ex – urządzenie elektryczne przeznaczone do pracy w strefach zagrożenia wybuchem,
e – budowa wzmocniona silnika elektrycznego ,
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
2 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
d – silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej
de –silnik elektryczny w osłonie ognioszczelnej z elementami budowy wzmocnionej,
IIA, IIB, IIC – grupy gazowe,
T3,T4 – klasa temperaturowa,
T125°C – maksymalna temperatura dowolnej części powierzchni wentylatora, (np. 125 lub inna wartość)
tD – ochrona przed zapłonem za pomocą obudowy,
A21/22 – procedura kontrolna A, dla strefy 21/22
IP – stopień ochrony.
Siatkę zabezpieczającą, (jeśli zastosowano) umieszczoną zarówno na wlocie jak i wylocie należy regularnie
czyścić, stosownie do warunków pracy, w przeciwnym wypadku może nastąpić obniżenie parametrów pracy
urządzenia. Wentylatory EMT muszą być montowane w pozycji poziomej (oś obrotu wirnika), w miejscach
osłoniętych od bezpośredniego działania czynników atmosferycznych (opadów deszczu, śniegu, nadmiernego
nasłonecznienia, itp.). Maksymalna temperatura otoczenia nie powinna przekraczać +40°C, przy czym szczególną
uwagę należy zwrócić na odpowiednie chłodzenie silnika elektrycznego i łożyska w korpusie.
Wykonania specjalne:
Wentylatory z barierą temperaturową (przeznaczone do transportu medium o temperaturze wyższej niż
+60°C), z silnikami o innej klasie temperaturowej oraz wykonane w innych możliwych konfiguracjach zgodnie z
dopuszczeniami Dyrektywy ATEX, każdorazowo wymagają konsultacji z producentem. Wentylatory typu EMT, nie
są zaprojektowane, ani też nie są wykonane jako gazoszczelne.
2. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
Wentylatory EMT mogą być uruchomiane wyłącznie po zainstalowaniu w urządzeniach i / lub pewnym
zamocowaniu do podłoża. Wentylator należy zainstalować tak, aby nie było dostępu do obracającego się wirnika –
w przypadku pracy z otwartym wlotem lub wylotem należy bezwzględnie zastosować osłony na wlot lub wylot.
Instalacja powinna być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel (wg wytycznych określonych
w dyrektywie 99/92/EC ATEX137 tzw. „ATEX USERS”).
SSANIE
Wentylatory mają dużą siłę ssania. Narzędzia montażowe, ubranie, włosy mogą być łatwo zassane przez
wentylator, co może spowodować obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu nie ma osób w pobliżu
wlotu wentylatora. Wentylator nie może pracować bez osłony wlotu, ponieważ pracujący wirnik może spowodować
poważne obrażenia. Zbliżanie się w „luźnym” ubraniu bądź wyciąganie ręki w kierunku otwartego wlotu
pracującego wentylatora grozi poważnym kalectwem.
TŁOCZENIE
Powietrze na wylocie ma dużą energię. Ciała obce wessane przez wentylator mogą zostać wyrzucone z
wentylatora z dużą prędkością i spowodować poważne obrażenia. Należy upewnić się, czy w czasie rozruchu
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
3 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
urządzenia nie ma osób w strumieniu transportowanego medium. Nigdy nie patrz, nie wkładaj ręki bezpośrednio
przed otwarty wylot pracującego wentylatora. Zalecane jest stosowanie osłony wylotu, gdy wentylator pracuje w
układzie swobodnego wyrzutu powietrza.
TEMPERATURA
Wentylator
przeznaczony jest do transportu medium w temperaturze do +60OC. Temperatura otoczenia
wentylatora nie może przekraczać +40OC. W celu ochrony przed nadmierną temperaturą zewnętrzną, silnik
wentylatora należy zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem temperatury i zabezpieczyć przed uszkodzeniami
termicznymi.
POZIOM DŹWIĘKU
Poziom ciśnienia akustycznego zależy od punktu pracy wentylatora. Zalecamy sprawdzenie poziomu ciśnienia
akustycznego i w razie konieczności zastosowanie układu ograniczającego hałas, np. osłony i ekrany
dźwiękochłonne, lub elementy indywidualnej ochrony przed hałasem dla personelu.
GAZOSZCZELNOŚĆ
Obudowa wentylatora nie jest konstrukcją całkowicie szczelną (PN-EN14986:2007), choć zastosowano szereg
rozwiązań ograniczających ryzyko wycieku. Możliwość wycieku gazu ze strefy wewnątrz wentylatora powinna być
wzięta pod uwagę przy określaniu strefy na zewnątrz urządzenia. Bardzo ważne jest, aby przyłącza kołnierzowe
wykonywane przez użytkownika na wlocie i/lub wylocie wentylatora były starannie wykonane z użyciem elementów
uszczelniających.
3. INSTALACJA
Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego
personel, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi w Polsce, a także zgodnie z zaleceniami Normy
Polskiej PN-EN 60079-14. Zaleca się wykonanie podłączenia elektrycznego zgodnie ze schematami
umieszczonymi na wieczku puszki przyłączeniowej silnika oraz w instrukcji obsługi silnika załączonej do
niniejszej instrukcji. Instalacja powinna być wykonana wg wytycznych określonych w dyrektywie 99/92/EC
ATEX137 tzw. „ATEX USERS”.
3.1.
Sprawdzić czy wentylator nie został uszkodzony podczas transportu (stwierdzenie uszkodzeń po odbiorze
nie będzie uwzględniane).
3.2.
Podłączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego
personel, zgodnie ze schematem instalacji umieszczonym na wieczku puszki przyłączeniowej silnika
elektrycznego.
UWAGA!
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI WYKONYWANYCH PRZY WENTYLATORZE
NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD SIECI ELEKTRYCZNEJ TAK, ABY BYŁA WIDOCZNA
PRZERWA IZOLACYJNA! STREFA ZAGROŻONA WYBUCHEM MUSI BYĆ BEZPIECZNA
TZN. POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
4 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
3.3.
Niezbędne jest podłączenie zabezpieczenia przed skutkami zwarć i przeciążeń w celu ochrony silnika
elektrycznego i sieci zasilającej. Nastawy zabezpieczeń muszą być odpowiednie z maksymalnym
dopuszczalnym natężeniem prądu umieszczonym na tabliczce znamionowej silnika elektrycznego, zgodnie
z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowiązującymi w Polsce. Zabezpieczenie powinno być
odpowiednio dobrane do parametrów silnika, (np. uwzględniając wartość czasu tE podawanego dla
silników klasy Ex e)
3.4.
Niezbędne jest zastosowanie zabezpieczenia przed skutkami zaniku fazy lub asymetrii w sieci zasilającej
wentylator, które spowoduje odłączenie zasilania w przypadku zaniku co najmniej jednej z faz.
3.5.
Szczególną uwagę należy zwrócić na połączenia uziemienia „PE” silnika elektrycznego i uziemienia
obudowy wentylatora. Zarówno silnik jak i wentylator są wyposażone w odpowiednie do tego celu
przewidziane zaciski. Przekrój przewodu uziemiającego powinien być nie mniejszy niż 4mm2.
3.6.
Po sprawdzeniu, czy przypadkiem we wnętrzu wentylatora bądź puszki przyłączeniowej nie pozostawiono
narzędzi lub śrub itp., dokonać rozruchu próbnego. Sprawdzić czy wirnik obraca się w prawidłowym
kierunku (patrz strzałka na obudowie wentylatora). Zmianę kierunku obrotów wentylatora można otrzymać
zamieniając dwa przewody w skrzynce zgodnie ze schematami umieszczonymi na wieczku skrzynki silnika
elektrycznego.
UWAGA!
PRACA WENTYLATORA Z NIEPRAWIDŁOWYM KIERUNKIEM OBROTÓW OBNIŻA
PARAMETRY PRACY I MOŻE DOPOROWADZIĆ DO ZNISZCZENIA WENTYLATORA!
3.7.
Wykonać pozostałe podłączenia mechaniczne na wlocie i wylocie wentylatora, stosownie do instalacji,
zaleca się stosowanie osłon wlotu i wylotu z wentylatora. Szczególną uwagę należy zwrócić na prawidłowy
montaż wibroizolatorów – jeśli zastosowano (zależnie od typu są to wibroizolatory swobodnego
posadowienia bądź przeznaczone do przymocowania do płaszczyzny posadowienia). Należy również
przedsięwziąć odpowiednie środki zaradcze w przypadku ryzyka przenoszenia drgań na wentylator od
urządzeń / konstrukcji zewnętrznych – ZALECA SIĘ ZASTOSOWANIE ZŁACZY ELASTYCZNYCH NA
WLOCIE I WYLOCIE.
3.8.
Stosownie do dostarczonego wyposażenia opcjonalnego, podłączyć czujniki do zewnętrznego układu
zabezpieczeń.
3.9.
Dla stref Z21/Z22 – 2D/3D należy stosować wibroizolatory (dla 2D obowiązkowo, dla 3D zalecane).
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
5 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
DLA URZĄDZEŃ KATEGORII 2D OBOWIĄZKOWO NALEŻY STOSOWAĆ KONTROLĘ STANU
DYNAMICZNEGO ORAZ KONTROLĘ TEMPERATURY SILNIKA/URZĄDZENIA
I WIBROIZOLATORY. DLA URZĄDZEŃ POZOSTAŁYCH KATEGORII WW KONTROLA JEST
ZALECANA. UZYTKOWNIK JEST ZOBLIGOWANY DO PODJĘCIA WSZELKICH STOSOWNYCH
DZIAŁAŃ BY ZABEZPIECZYĆ PRZED GROMADZENIEM SIĘ NA ZEWNĄTRZ I WEWNĄTRZ
URZADZENIA ZŁOGÓW KURZU/PYŁU ETC.. JEŚLI TO MOŻLIWE, ZALECAMY STOSOWANIE
FILTRÓW NA WLOCIE WENTYLATORA ORAZ RUTYNOWĄ KONTROLĘ ICH STANU.
Wentylator/wirnik EMT jest wyważony w klasie conajmniej G6.3 (BV-3 - ISO 14694:2003)
3.10. Obowiązkowe sprawdzenia przed rozruchem próbnym – uwaga odłączyć zasilanie
od wentylatora
Potwierdzenie
sprawdzenia
Wentylator, jego kategoria, klasa temperaturowa, budowa zgodna ze specyfikacją / zamówieniem
Obowiązkowe sprawdzenia przed przyłączeniem kanałów na wlocie i/lub wylocie
1. Sprawdzić kanał dolotowy i/lub wylotowy, do których ma zostać przyłączony wentylator. Zwrócić
uwagę na zapylenie, pozostawione narzędzia, inne ciała obce. Jeśli występują – usunąć.
2. Sprawdzić wnętrze wentylatora czy nie zawiera ciał obcych. Jeśli występują – usunąć. Jeśli to
konieczne, zdemontować zabezpieczenia wlotu i wylotu wentylatora – jeśli zastosowano. Jeśli jest
możliwość wykorzystać do sprawdzenia otwór inspekcyjny w obudowie wentylatora.
3. Sprawdzić czy zachowany jest odstęp pomiędzy wlotem wentylatora a łopatkami wirnika –
wartość jest podana na rysunku dołączonym do fabrycznej dokumentacji towarzyszącej
wentylatorowi.
4. Sprawdzić manualnie czy wirnik wentylatora obraca się swobodnie , czy nie występuje
ocieranie.
Obowiązkowe sprawdzenia po przyłączeniem kanałów na wlocie i/lub wylocie
1.
Sprawdzić czy wentylator został pewnie i solidnie posadowiony w miejscu pracy, czy
wibroizolatory (jeśli zastosowano – zalecane) i/lub śruby kotwiące są dokręcone.
2. Sprawdzić wypoziomowanie wentylatora I czy montaż wibroizolatorów jest zgodny z instrukcją
(wibroizolatorów).
3. Sprawdzić czy osłony, przyłącza kanałów i pokrywy są starannie zamocowane.
4. Jeśli zastosowano złącza elastyczne (zalecane) na wlocie i/lub wylocie, sprawdzić czy są
odpowiednio zamocowane, np. czy nie istnieje ryzyko wciągnięcia/wessania. Czy złącze nie tłumi
przypływu powietrza.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
6 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
4. URUCHOMIENIE WENTYLATORA
Wentylator należy mocno i pewnie zamocować do podłoża w żądanej pozycji wykorzystując otwory w podstawie.
Powinno się zachować odstęp minimum 0.5m od sąsiadujących urządzeń lub ścian. Wentylatory przeznaczone do
strefy 2D powinny być wyposażone w wibroizolatory.
Zaleca się włączenia (start) wentylatora przy maksymalnie możliwie zamkniętym wlocie i wylocie wentylatora, tzn.
przy minimalnym poborze mocy. Start / praca wentylatora z całkowicie otwartym wlotem i wylotem nie jest
zalecany, gdyż powoduje nadmierne obciążenie silnika elektrycznego (patrz charakterystyka wydajności).
Przy rozruchu próbnym należy szczególnie zwrócić uwagę na wartość prądu pracy.
Jeżeli natężenie znamionowe określone na tabliczce znamionowej silnika zostanie przekroczone przy normalnej
eksploatacji wentylatora – należy sprawdzić czy:
- podawane napięcie i częstotliwość prądu odpowiada danym znamionowym;
- nie nastąpiło mechaniczne uszkodzenie wentylatora (wirnik, zespół łożysk);
- urządzenie zostało prawidłowo dobrane do instalacji.
4.1
Odbiór wentylatora po rozruchu
Wentylator należy uruchomić na okres co najmniej 30minut i dokonać sprawdzeń wg poniższej listy:
Pomiary temperatury
Odczytane
wartości
Zmierzyć temperaturę tarczy łożyskowej od strony napędowej silnika. Powinna być nie większa
niż wskazana w DTR silnika elektrycznego, wchodzącej w skład dokumentacji fabrycznej
wentylatora.
Temperaturę obudowy na kołnierzu wylotowym.
Jeśli zainstalowano układ monitorowania temperatury silnika i obudowy – zapisać wartości
odczytów i nastawy urządzenia – by były dostępne w przyszłości
Uwaga: każda z ww wartości zmierzonej temperatury nie może być większa niż odpowiednie
wartości określone na tabliczce znamionowej
Pomiary elektryczne
Dokonać pomiary napięć między fazowych i natężenia prądu dla każdej z faz, dokonać
obliczenia wartości średnich i porównać z wartościami na tabliczce znamionowej. Uwaga:
Wartość średnia prądu nie może być większa niż wartość prądu znamionowego.
Pomiary wibracji
Dokonać pomiaru wibracji na tarczy łożyskowej od strony napędowej silnika. Wartość nie może
być większa niż wynikająca z klasy G6.3 (PN-ISO 1940).
Jeśli zainstalowano układ monitorowania wibracji silnika i/lub obudowy – zapisać wartości
odczytów i nastawy urządzenia – by były dostępne w przyszłości
KARTA / DZIENNIK PRZEGLĄDÓW URZĄDZENIA
Założono dokument, w którym wpisywane będą przeglądy lub inne czynności dokonywane przez Podpis/osoby
personel utrzymania ruchu odpowiedzialny z urządzenia Ex.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
odpowiedzialnej
7 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
5. OKRESOWE PRZEGLĄDY WENTYLATORA / SILNIKA
Każdy wentylator, a w szczególności jego silnik, należy poddawać regularnym, (co 6 miesięcy lub po
przepracowaniu 3000 godzin), okresowym przeglądom uwzględniającym oględziny zewnętrzne, czyszczenie z
osadów silnika i wentylatora, czyszczenie wnętrza wentylatora (otwór rewizyjny, drenaż), sprawdzenie poprawności
działania i nastaw aparatury zabezpieczającej, pomiar rezystancji uzwojeń silnika, demontaż osłony wirnika
chłodzenia wentylatora i czyszczenie śmigła, sprawdzenie luzu w łożyskach (stosownie do warunków pracy).
Staranna konserwacja wentylatora powinna obejmować również pomiar drgań wentylatora.
Użytkownik zobowiązany jest do założenia i systematycznego uzupełniania karty, dziennika przeglądów i
napraw, w którym winny być umieszczone wszelkie wyniki pomiarów, prace konserwacyjne, itp
PRZY PRZEGLĄDACH I PRACACH KONSERWACYJNYCH NALEŻY BEZWZGLĘDNIE
STOSOWAĆ SIĘ DO ZALECEŃ PRODUCENTA SILNIKA – DTR SILNIKA DOŁĄCZONA JAKO
ODDZIELNY DOKUMENT, STANOWIĄCY INTEGRALNĄ CZĘŚĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
Zaleca się dokonywania inspekcji urządzenia w okresach i zakresach – należy zwracać szczególną uwagę na:
Codziennie, nie rzadziej niż raz na tydzień:
Kontrolować możliwe wycieki z silnika, nietypowy hałas lub wibracje wentylatora. Stan osłon na wlocie i/lub wylocie.
Co miesiąc, nie rzadziej niż raz na kwartał:
Kontrola wnętrza wentylatora i stanu zabrudzenia wirnika poprzez otwór inspekcyjny lub częściowy demontaż od
strony wlotu /wylotu.. Dokonać spustu ewentualnego płynu/kondensatu poprzez zawór drenażowy. Czynności
odnotować w dzienniku/karcie przeglądów urządzenia.
Co rok:
Sprawdzić stan połączeń śrubowych i ewentualnie dokręcić śruby i/lub nakrętki wg wytycznych dokumentacji
wentylatora. Zwrócić uwagę na stan powłoki lakierniczej elementów wentylatora. Dokonać przeglądu silnika
elektrycznego, odpowiednich pomiarów zgodnie z instrukcja obsługi silnika. Czynności odnotować w
dzienniku/karcie przeglądów urządzenia.
6. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Należy w miarę możliwości przeciwdziałać gromadzeniu się kurzu / osadów na wentylatorze, gdyż ogranicza to
możliwość odprowadzania ciepła przez silnik, a tym samym może prowadzić do jego uszkodzenia. Osadzony kurz i
brud na łopatkach powodują utratę prawidłowego wyważenia wirnika. Powoduje to skrócenie bezawaryjnego czasu
pracy urządzenia.
Wentylator należy poddawać systematycznym oględzinom. Odstępy między rutynowymi badaniami i
przeglądami powinny być tak dobrane, aby uwzględniały określone warunki pracy i działania. Czas pomiędzy
konserwacjami powinien być zmniejszony, jeśli np. wentylator jest wystawiony na zwiększone działania kurzu i
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
8 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
żrących atmosfer. W wypadku wystąpienia niespodziewanych i niepokojących objawów typu podwyższony hałas,
temperatura, wibracje wentylator musi zostać wycofany z użytku i dokładnie zbadany.
Użytkownik zobowiązany jest do założenia i systematycznego uzupełniania karty, dzienniku przeglądów i
napraw, w którym winny być umieszczone wszelkie wyniki pomiarów, prace konserwacyjne, czyszczące itp.
Informacje na temat smarowania i konserwacji łożysk - proszę skorzystać z instrukcji producenta silnika.
Przy transporcie zanieczyszczonego medium, lub w przypadku znacznego zabrudzenia należy odkręcić
pokrywę otworu inspekcyjnego i wyczyścić starannie wnętrze wentylatora. Dozwolone jest stosowanie czystej
wody. Aby usunąć z wnętrza wentylatora wszelkie płyny, należy odkręcić nakrętkę zaworu spustowego
(umieszczona na dole obudowy), a następnie zakręcić po usunięciu cieczy.
UWAGA!
WSZELKIE CZYNNOŚCI POLEGAJĄCE NA CZYSZCZENIU I/LUB KONSERWACJI NALEŻY
PRZEPROWADZAĆ PRZY ODŁĄCZONYM ZASILANIU!
STREFA ZAGROŻONA WYBUCHEM MUSI BYĆ WTEDY BEZPIECZNA
TZN. POZBAWIONA MIESZANINY WYBUCHOWEJ.
Wentylatory powinny być przemieszczane i transportowane na paletach, krytymi środkami transportu bez
nadmiernych wstrząsów. W czasie transportu i przechowywania wentylatory należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznymi. W przypadku przechowywania wentylatory należy składować w pomieszczeniach suchych i
przewiewnych, wolnych od substancji szkodliwych dla urządzenia w temperaturze powyżej 10°C, ale nie większej
niż 40°C. Nie wolno przechowywać w pomieszczeniach, gdzie gromadzone są nawozy sztuczne, wapno
chlorowane, kwasy, środki chemiczne, itp.
7. CZĘŚCI ZAMIENNE, NAPRAWY, SERWIS
Zaleca się stosowanie tylko i wyłącznie oryginalnych części zamiennych oraz oryginalnego wyposażenia
dodatkowego. Ewentualne naprawy wentylatorów EMT powinny być wykonywane przez serwis producenta.
UWAGA!
KAŻDORAZOWA NAPRAWA LUB ZAMIANA CZĘŚCI SKŁADOWYCH WG DYREKTYWY
ATEX WYMAGA UMIESZCZENIA STOSOWNEJ INFORMACJI NA DODATKOWEJ
TABLICZCE UMIESZCZANEJ PRZEZ UŻYTKOWNIKA NA WENTYLATORZE LUB W
DOKUMENTACJI TOWARZYSZĄCEJ URZĄDZENIU W MIEJSCU PRACY (DZIENNIK NAPRAW,
ITP. – OBOWIĄZEK UŻYTKOWNIKA)!
Montaż wentylatora w sposób niezgodny z instrukcją, oraz praca urządzenia w stanie zdemontowanym są
zabronione. Próby samodzielnej naprawy w okresie gwarancji powodują jej utratę.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
9 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać wielkość wentylatora i nazwę części wg załączonego rysunku
ze spisem części zamiennych.
8. WADLIWE DZIAŁANIE / ZAGROŻENIA I ICH MOŻLIWE PRZYCZYNY
OBJAWY
Nadmierne wibracje
lub hałas
Przeciążenie silnika
Nieudany rozruch
wentylatora.
Zadziałanie
urządzeń
zabezpieczających
w trakcie pracy
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Zużyty lub zniszczony wirnik;
Zanieczyszczenia odłożone na wirniku spowodowały utratę wyważenia;
Ocieranie części;
Odkształcony wał silnika;
Poluzowana śruba mocowania wirnika, wirnik luźny na wale silnika;
Awaria lub zużycie łożysk;
Utrata wyważenia wirnika silnika elektrycznego lub awaria silnika (zużycie /
uszkodzenie tarcz, opraw łożyskowych);
• Awaria systemu pomiarowego i/lub kontrolnego odpowiedzialnego za sygnalizację
nadmiernych drgań.
• Ocieranie wirnika wentylatora o element obudowy;
• Awaria lub zużycie łożysk;
• Awaria uzwojeń silnika (przebicie, przegrzanie, degradacja izolacji itp.);
• Awaria wyłącznika lub układu zabezpieczenia;
• Zanik jednej z faz zasilających;
• Przekroczenie dopuszczalnej prędkości obrotowej silnika (regulacja falownikiem);
• Zbyt małe obciążenie wentylatora, za niskie pod-/nadciśnienie pracy, należy
zadławić wentylator na ssaniu lub tłoczeniu;
• Niska temperatura zasysanego medium – dotyczy wykonań specjalnych
wentylatorów do pracy w wysokich temperaturach.
Należy zwrócić szczególną uwagę na stan przewietrzaka oraz osłonę przewietrzni
silnika (stosownie do zanieczyszczenia odpowiednio oczyścić). Zmniejszona
zdolność do własnego chłodzenia silnika może powodować przegrzewanie się
silnika bez zadziałania urządzeń zabezpieczających.
• Wirnik ociera o obudowę wentylatora lub we wnętrzu znajduję się obce ciało (np.
narzędzie przypadkowo pozostawione podczas instalacji);
• Zanik jednej z faz zasilających;
• Awaria układu rozruchowego, np. układu automatyki rozruchu 0-Y-D (gwiazdatrójkąt) – zbyt krótki czas do przełączenia na „trójkąt”;
• Nie dokonano resetu urządzeń zabezpieczających.
• Nieprawidłowe nastawy zabezpieczenia zwłocznego wyłącznika i/lub nieprawidłowe
nastawy przekaźników zabezpieczających np. w układzie z czujnikami
pozystorowymi lub termokontaktami;
• Przeciążenie silnika elektrycznego (zobacz punkt 8.3 powyżej);
• Nadmierny czas rozruchu, zbyt długi czas do przełączenia z “gwiazdy” na “trójkąt”;
• Nieprawidłowo dobrany przekrój przewodów zasilających, przy zbyt małym
przekroju i znacznych długościach, spadek napięcia na przewodach powoduje
zadziałanie zabezpieczenia zanikowego.
•
•
•
•
•
•
•
10 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
9.0 Przykład oznaczenia – tabliczki znamionowej wentylatora EMT
MARKING
(OZNACZENIA NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ)
1
2
10
10
9
11
3
4
5
13
14
6
7
12
8
15
16
17
7
1
Fan Type / Size (Typ wentylatora / rozmiar)
2
Motor Type (Typ silnika)
3
Production Year / Serial (Rok produkcji / numer seryjny)
4
Total Weight, kg (całkowita waga wentylatora)
5
Job Reference number (nr zlecenia)
6
18
Maximum permissible running speed, rpm (maksymalna dozwolona prędkość obrotowa – zależna
od ilości biegunów w silniku:
•
Dla 2-biegunowych 3000 rpm
•
Dla 4-biegunowych 1500 rpm
•
Dla 6-biegunowych 1000 rpm
•
Dla 8-biegunowych 750 rpm)
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
11 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
7
Category of explosionproof electrical apparatus for group II inside zone (kategoria urządzenia w
wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, wewnątrz strefy – kategoria 1,2 lub 3 dla gazów G,
dla pyłów D)
8
Category of explosionproof electrical apparatus for group II outside zone (kategoria urządzenia w
wykonaniu przeciwwybuchowym dla grupy II, na zewnątrz – strefy kategoria 1,2 lub 3 dla gazów
G, dla pyłów D)
9
Power rated frequency, Hz (znamionowa częstotliwość zasilania)
10
Article number (numer artykułu)
11
IP Protection (stopień ochrony IP silnika)
12
Nominal voltage of a system, V (znamionowe napięcie silnika)
13
Rated current, A (prąd znamionowy silnika)
14
Rated running speed, rpm (prędkość obrotowa znamionowa silnika)
15
Rated power of motor, kW (znamionowa moc silnika)
16
Maximum total pressure, Pa (maksymalne ciśnienie całkowite wentylatora)
17
Maximum duty, m3/h (maksymalna wydajność wentylatora)
18
Explosionproof parameters of fan (Parametry przeciwbuchowe wentylatora – rodzaj budowy,
klasa temperaturowa, klasa gazowa (tylko dla wykonania G), np. (Ex cd IIC T3,T4 lub Ex ce
IIB T3,T4 lub Ex c tD A21 IP66 T 125°C).
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
12 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
10.0
GWARANCJA
10.1
Gwarancja obejmuje wady ukryte i uszkodzenia powstałe w okresie gwarancyjnym z winy producenta (tzn.
w skutek wady materiału, złej obróbki lub montażu)
10.2
Termin ważności gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty zakupu. W przypadku naprawy gwarancyjnej
okres ten przedłuża się o czas od zgłoszenia urządzenia do naprawy do czasu powiadomienia o dokonaniu
naprawy.
10.3
Zakresem gwarancji nie objęte są czynności wymienione w instrukcji obsługi (DTR) oraz należące do
normalnej obsługi eksploatacyjnej (np. instalacja urządzenia, czyszczenie i konserwacja, naturalne zużycie
części np. łożysk).
10.4
Zużycie części i materiałów eksploatacyjnych w normalnym trybie użytkowania nie uprawnia do roszczeń
gwarancyjnych (łożyska, pasy klinowe itp.).
10.5
Utrata gwarancji następuje w przypadku niewłaściwej instalacji i eksploatacji urządzenia (niezgodne z
przeznaczeniem i niniejszą DTR), dokonywania napraw lub zmian konstrukcyjnych bez zgody Producenta,
stwierdzenia uszkodzeń powstałych z przyczyn zewnętrznych (uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
zalanie wodą itp.) oraz w przypadku braku czytelnej tabliczki znamionowej producenta.
10.6
Reklamacje są uwzględniane po okazaniu czytelnie wypełnionej karty gwarancyjnej wraz z dowodem
zakupu (fakturą), dostarczeniu reklamowanego urządzenia z kopią dziennika przeglądów urządzenia.
10.7
W przypadkach szczególnych, czas dokonania naprawy gwarancyjnej może przedłużyć się do 6 tygodni
roboczych.
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
13 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
KARTA GWARANCYJNA
Pieczęć punktu sprzedaży
i podpis sprzedawcy:
nazwa urządzenia:
model:
nr fabr./nr silnika:
/
nr rachunku/faktury:
data sprzedaży:
Dane zgłaszającego
reklamację:
(nazwa i adres
firmy, telefon
Opis uszkodzenia:
Adnotacje o przebiegu napraw:
Data zgłoszenia:
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
Data naprawy:
Rodzaj naprawy:
Pieczęć i podpis serwisu
14 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
15 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
16 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
www.venture.pl [email protected]
NIP: 118-00-18-998
DOKUMENTACJA TECHNICZNORUCHOWA
WENTYLATORY PROMIENIOWE
PRZECIWWYBUCHOWE
EMT
tel. (0-22) 7519550, fax (0-22) 7512259
Obowiązuje od 2010-05-01/RM
17 / 17
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Installation, operation
and maintenance instructions,
including commissioning and pre-commissioning checks
Note: Unauthorised repair or replacement of parts could invalidate certification.
Contents:
1. PREPARATION ................................................................................................................................... 2
1.1
Introduction................................................................................................................................ 2
1.2
Receiving................................................................................................................................... 2
1.3
Handling .................................................................................................................................... 4
1.4
Storage ...................................................................................................................................... 4
2. FAN INSTALLATION ........................................................................................................................... 5
2.1
Foundation ................................................................................................................................ 5
2.2
Erection and Alignment ............................................................................................................. 5
3. OPERATION........................................................................................................................................ 6
3.1
General...................................................................................................................................... 6
3.1
Pre Commissioning checks ....................................................................................................... 7
3.3
STARTING PROCEDURE ........................................................................................................ 7
Checked ............................................................................................................................................... 7
3.4
Commissioning.......................................................................................................................... 8
Readings .............................................................................................................................................. 8
5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE ....................................................................................... 9
6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES .................................................................................................. 10
6.1
Excessive vibration / noise ...................................................................................................... 10
7.
6.2
Motor overload ........................................................................................................................ 10
6.3
Fan fails to Start ...................................................................................................................... 10
6.4
Motor trips out on run-up ......................................................................................................... 11
Example of the fan nameplate & certificate .................................................................................... 11
Validity from 2010-05-01/RM
Page 1 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
1. PREPARATION
1.1
Introduction
Venture Industries’s industrial fans are carefully designed to suit the specified
operating conditions and if they are used in accordance with these conditions and
maintained as advised in their instruction manuals they will give many years of
satisfactory service. A variety of arrangements are available with a choice of
impellers to suit differing environments and characteristic requirements. The specific
details for the fan or fans to which this manual applies are summarized in Technical
Data section. The manual also incorporates data on Installation, Commissioning and
Maintenance along wit h specific ATEX requirements.
Temperature of the transported medium can not exceed 60OC (special versions for
higher temperatures transported medium available on request). It is forbidden to use
O
O
a fan in ambient temperatures above 40 C and below -20 C (see name plate of the
electric motor).
PLEASE ENSURE THAT THIS MANUAL REACHES THE PERSONNEL
RESPONSIBLE FOR THESE OPERATIONS.
Check the documents appended to fan by table below:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.2
Instalation manual and operating instructions for fan
Service and exploitattion instruction manual for electric motor
Declaration of coformity ATEX i CE for fan
Declaration of coformity ATEX i CE for motor
Drawing - earthing detail
Montage drawing with part list
Drawing - dimensions
Quality certyfikate of balance and vibration
Fan vibration
Fan balance
Receiving
Each fan is inspected and usually works run before leaving the factory. It is
adequately prepared for transport. All equipment must be carefully inspected when
received on site and quantities checked against delivery notes, particular attention
Validity from 2010-05-01/RM
Page 2 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
should be made to fasteners when supplied loose. Any shortage or damage should
be reported at once to the carrier and to Venture Industries, whether discovered
immediately on receipt or later during assembly where hidden damage may at not
first be evident.
THE FAN CATEGORY, TEMPERATURE CLASS, ETC. SHOWN ON THE FAN
NAMEPLATE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION SHOULD BE IN LINE
WITH SITE REQUIREMENTS. THIS SHOULD BE CHECKED AND VERIFIED ON
PRE-COMMISSIONING CHECKLIST.
EMT fans can be supplied in accordance with ATEX Directive as a type:
II 2 G Ex c e IIC T3 or Ex c d e IIC T4 or Ex c d IIC T4
II 2 D Ex c tD A21 IP 6X T100 ºC to T140 ºC
Where:
II – equipment suitable to work outside mining
2 – fan category
D – for dust only
G – for gas only
Ex - electrical apparatus intended to be used in a potentially explosive atmosphere
c – type of protection for the whole facility (c- construction type of protection)
e - Increased safety
d – flameproof
de – flameproof with increased safety terminals
IIA / IIB / IIC – gas group
T3,T4 – temperature class
T100°C – maximum allowable surface temperature (or other value)
tD – protection by enclosure
A21 – zone in which the fan can be used with A for Practice A
IP – protection degree.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 3 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Where the fan is designed to be operated without additional inlet or outlet ducts an
inlet guard shall be fitted. This fan it has not been designed to be gastight.
WHEN INLET AND OUTLET GUARDS ARE SUPPLIED WITH THE FAN IT IS THE
RESPONSIBILITY OF THE CUSTOMER TO ENSURE THAT NO FOREIGN
PARTICLES CAN ENTER THE FAN.
1.3
Handling
Where lifting eyes or lugs are provided these should be used, where not supplied the
points of lift should be selected with care to prevent distortion of any part. Do not lay
fan parts on uneven ground and always ensure that heavy parts are packed level to
avoid distortion. Shafts, machined parts, motors, bearings etc. should not be left in
the open and adequate cover should be provided. Assembled fans must not be lifted
by the impeller, shaft, bearings, couplings or drives.
1.4
Storage
If a fan cannot be installed immediately it must be protected from environmental
conditions. Store the fan in a clean, dry, vibration free location and turn its shaft by
hand several turns each week to keep a film of lubricant on the bearing faces and to
prevent indenting of the races by stationary them. Any scratches or scrapes on the
fan components must be re-touched with suitable paint to prevent rusting.
At the end of the storage period, remove the fan bearing housing covers and
examine the bearings for moisture contamination. If the grease has hardened or
become contaminated clean it out and replenish with the appropriate quantity of the
specified grease – see Maintenance section.
Observe also any storage requirements detailed in supplementary manufacturers
publications included in this manual.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 4 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
2. FAN INSTALLATION
Installation of electrical equipment is not covered in this manual but should be
installed in accordance with EN60079-14 and in accordance with “motor manual”
delivered with the electric motor.
2.1
Foundation
Reinforced concrete is recommended as the best type of foundation for fans. The
minimum weight of concrete should be about four times the combined weight of all
rotating parts or twice the dead weight of the complete fan set whichever is the
greater. Special care is necessary where fan sets are mounted on steel structures,
these can be used but must be level and well braced in all directions to ensure
adequate rigidity.
IF THE FAN IS NOT SUPPLIED OR FITTED WITH ANTI VIBRATION MOUNTS OR
OTHER MEANS OF ISOLATION, APPROPRIATE MEASURES MUST BE TAKEN
TO ENSURE THAT NO EXTERNAL VIBRATIONS FROM ADJACENT MACHINERY
IS TRANSFERRED TO THE FAN BEARINGS.
2.2
Erection and Alignment
The fan is supplied as an assembled unit and need only be bolted down securely to
a level substantial foundation, taking care to align the inlet and outlet connections
with associated plant duct work or equipment. Ensure that no external forces are
being applied to the fan case from the connecting ducts. Flexible connectors are
incorporated for small discrepancies and differential expansion, care must be taken
to support and pull down evenly otherwise distortion may occur leading to
misalignment.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 5 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
IT IS STRONGLY RECOMMENDED TO TAKE EVERY POSSIBLE ACTIVITIES TO
PREVENT DUST DEPOSITES ON THE SURFACE OF THE FAN AND MOTOR,
ESSPECIALY TAKE CARE THAT HAZARDOUS INLET MEDIUM SHOULDN’T BE
DUSTED – FILTERS ARE RECOMMENDED. TRANSPOTRTATION OF MEDIUM
WITH ABRESIVE DUST IS FORBIDEN.
FITTING OF VIBRATION MONITORING EQUIPMENT IS MANDATORY ON
CATEGORY 2D FANS, BUT IT IS RECOMMENDED FOR OTHER CATEGORIES
The completed fan shall be balanced to the quality grade recommended in
BS 848-7:2003 BS ISO 14694:2003.
For the purposes of ATEX Certified Fans the Fan-application category shall be BV-3
(Balance quality grade G6.3) for fans less than or equal to 37kW and BV-4 (Balance
quality grade G2.5) for fans above 37kW.
Fitting of temperature monitoring equipment is not mandatory on category 2G/3G/3D
fan s but could be offered as an option.
3. OPERATION
3.1
General
The recommended procedure for pre-commissioning checks, starting procedure and
commissioning is outlined in this section. It should be considered that the fan may
form part of a system in which sequential starting along with other apparatus may be
involved. In the case of fans designed to handle hot gasses it should be remembered
that when running cold the shaft power will increase and could possibly overload the
drive, unless measures are taken to avoid this. This can be achieved by reducing
speed partially, fully, closing inlet vanes or dampers or fitting an inlet or discharge
isolation plate.
It is advisable to engage the services of Venture Industries service engineer to carry
out or supervise commissioning of the fan, however if the client or clients
Validity from 2010-05-01/RM
Page 6 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
representative is to carry out this work the following pre-commissioning checks,
starting and commissioning procedures must be adhered too. The checklists must be
completed, signed, dated and returned to Venture Industries.
3.1
Pre Commissioning checks
Checked
On arrival at site the fan Category, Temperature Class etc. should be
checked to confirm compliance with site requirements.
Checks prior to attachment of inlet and discharge ducting.
1. Check fan inlet and discharge for dirt and foreign items, if possible
check the inlet ducting and discharge ducting for same.
2. Check inside fan case for dirt and foreign items. It will be necessary to
remove inspection / access doors or inlet plate.
3. Check running clearance between inlet cone and impeller eye. Factory
setting is given in Quality Verification check list.
4. Check that all moving parts can rotate freely and that no fouling occurs.
Checks after fitting inlet and discharge ducting.
1. Check that the fan is firmly bolted to the floor or steelwork.
2. Check that anti-vibration mounts (obligatory for 2D fans), if fitted, have
been levelled. If not level in accordance with details in installation and
maintenance instructions.
3. Check that all guards and terminal covers are inplace. Fitted correctly
and firmly secured.
4. If flexible connections are fiftted with inner sleeves check that yhe inner
sleeves do not protrude into fan inlet or discharge duct.
3.3
STARTING PROCEDURE
Instruction manuals for the control gear and any monitoring equipment must be
Validity from 2010-05-01/RM
Page 7 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
consulted for starting and controlling the fan. High temperature fans should be
started with closed inlet vanes or damper to reduce the load at start up progressively
opening the vanes as the temperature rises. If the fan has to start in sequence with
other apparatus ensure that the appropriate instructions are observed. When
satisfied that the fan is fit to start, and it is safe to do so, energize the motor for a
short time to ensure that the direction of rotation is in accordance with the
arrangement drawing and rotation arrows.
3.4
Commissioning
The fan should be run for an extended period and the following items measured and
logged.
Readings
Temperaure
Motor DE bearing endcap surface temperature. This should be in line with
motor O&M Manual.
Fan case temperature at discharge.
Where temperature monitoring equipment is fitted to bearings and case
this must be utilised and readings noted for future reference.
NOTE: Any surface temperature must be below the temperature
class specified for the equipment
Electrical
Measure motor line voltage and input current on each phase, log and
check that average current is below full load current on motor nameplate.
Vibration
Measure vibration levels on DE motor bearing. These readings should be
generally in line with figures shown in Fan Balance Section of User
Instructions Documentation.
Where vibration monitoring equipment is fitted this must be utilised and
readings noted for future reference.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 8 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
5. ROUTINE INSPECTION & MAINTENANCE
BEFORE COMMENCING MAINTENANCE OTHER SUPERFICIAL EXAMINATION,
ENSURE THAT THE ELECTRICITY SUPPLY IS ISOLATED AND LOCKED OFF
DO NOT OPEN WHEN AN EXPLOSIVE DUST ATMOSPHERE IS PRESENT
All inspections, measurements and repairs shall be noted to special service book.
Note: This is for guidance only. In the light of operating experience it may be found
necessary to inspect at different intervals to those suggested.
In the case of arrangement 2 (Direct Driven) fans the motor bearings are the fan
bearings. For lubrication and maintenance please refer to the motor manufactures
manual.
Daily:
Examine superficially for escape of lubricant and for any unusual vibration or noise.
Check security of guards.
Monthly:
Where applicable with the fans stopped remove the fan casing drain plug, allow any
accumulation of liquid to drain away and then replace the plug. Remove casing inlet
plate and look inside for excessive dirt build up to or damage to impeller or evidence
of any rubbing contact. If possible check running clearance between impeller eye
and inlet cone.
Annually:
Thoroughly examine flexible joints for damage or deterioration. Inspect all steelwork
and repair any damage paint areas. Examine the condition of brass or aluminium
anti-spark materials for wear, corrosion or deterioration and replace if necessary.
Check running clearance between impeller and other parts.
Validity from 2010-05-01/RM
Page 9 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
6. FAULTS AND POSSIBLE CAUSES
6.1
Excessive vibration / noise
a. Worn or damaged impeller
b. Paper / dirt build up on blades causing imbalance
c. Rotating parts rubbing
d. Bent shaft
e. Impeller loose on shaft
f. Faulty or loose bearings
g. Motor out of balance or having an electrical fault
h. Faulty monitoring system indicating excessive vibration or noise
i. Weak foundations or loose foundation bolts
6.2
Motor overload
a. Impeller rubbing
b. Failed bearing
c. Motor winding fault
d. Switch gear fault / single phasing (loss of one supply line)
e. Fan speed too high
f. System resistance too low on fans with an overloading power characteristic
(restriction / dampering or speed reduction required)
g. Low gas temperature on hot gas fans
Note: If motor cooling ribs or cooling fan guard become fouled up, overheating may
occur without necessarily indicating overload (depending on the type of motor
protection)
6.3
Fan fails to Start
a. Impeller scraping heavily on scroll of object inside preventing rotation
b. Motor single phasing e.g. due to fuse failure in one line
c. Electrical fault resulting in power not reaching motor
d. Trip circuits in mot or not re-set .
Validity from 2010-05-01/RM
Page 10 of 15
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
6.4
Motor trips out on run-up
a. Overload relay in control gear incorrectly adjusted or unsuitable
b. Run up time in control gear incorrectly set
c. Motor overloads (see 6.3 above)
d. Excessive run-up time e.g. due to shortage of accelerating torque from motor
which could be due to excessive voltage drop in supply cables.
7.
Example of the fan nameplate & certificate
1
2
11
3
4
5
12
13
14
6
7
10
9
8
15
16
17
7
1
Fan Type / Size
2
Motor Type
3
Production Year / Serial
4
Total Weight, kg
5
Job Reference number
6
Maximum permissible running speed, rpm
Validity from 2010-05-01/RM
18
Page 11 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
7
Category of hazardous area for group II inside fan casing (2G or 2D)
8
Category of hazardous area for group II outside fan casing (2G or 2D)
9
Power rated frequency, Hz
10
Article number
11
IP Protection
12
Nominal voltage of a system, V
13
Rated current, A
14
Rated running speed, rpm
15
Rated power of motor, kW
16
Maximum total pressure, Pa
17
Maximum duty, m3/h
18
Hazardous parameters of fan – possible markings
II 2 G Ex c e IIC T3 or Ex c d e IIC T4 or Ex c d IIC T4
II 2 D Ex c tD A21 IP 6X T100 ºC to T140 ºC
Validity from 2010-05-01/RM
Page 12 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 13 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 14 of 15
Venture Industries Sp. z o.o.
Mokra 27
05-092 Łomianki-Kiełpin
Warszawa, Poland
DOKUMENTACJA
INSTALATION
MANUAL &
TECHNICZNO-RUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
WENTYLATORY PROMIENIOWE
EMT SERIES
TYPU QP
NIP: 118-00-18-998
tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: [email protected]
Validity from 2010-05-01/RM
Page 15 of 15

Podobne dokumenty