Pobierz Raport roczny ARP S.A. 2015
Transkrypt
Pobierz Raport roczny ARP S.A. 2015
2015 INNOWACJE INNOVATIONS INWESTYCJE INVESTMENTS RESTRUKTURYZACJA RESTRUCTURING SPRAWOZDANIE ZARZĄDU z działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2015 roku REPORT OF THE MANAGEMENT BOARD on the operations of Industrial Development Agency JSC in 2015 2015 INNOWACJE INNOVATIONS INWESTYCJE INVESTMENTS RESTRUKTURYZACJA RESTRUCTURING SPIS TREŚCI TABLE OF CONTENTS 1. PODSTAWOWE INFORMACJE O SPÓŁCE • 6 BASIC INFORMATION ON THE COMPANY • 6 2. STRATEGIA ARP S.A. W PERSPEKTYWIE DO 2020 ROKU • 8 THE STRATEGY OF IDA JSC IN THE TIMEFRAME TO 2020 • 8 3. WŁADZE SPÓŁKI • 9 CORPORATE BODIES • 9 4. WAŻNE WYDARZENIA W 2015 R. • 12 IMPORTANT EVENTS IN 2015 • 12 5. UWARUNKOWANIA MAKROEKONOMICZNE FUNKCJONOWANIA ARP S.A. • 18 MACROECONOMIC CONDITIONS OF THE FUNCTIONING OF IDA JSC • 18 6. WYNIKI FINANSOWE ARP S.A. • 23 FINANCIAL RESULTS OF IDA JSC • 23 6.1.1. Przychody operacyjne • 23 Operating revenues • 23 6.1.2. Przychody finansowe • 25 Financial revenues • 25 6.2.1. Koszty operacyjne • 26 Operational costs • 26 6.2.2. Koszty finansowe • 26 Financial costs • 26 6.14.1. Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie • 39 Castle and park complex in Krasiczyn • 39 6.14.2. Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim • 40 Castle and park complex in Baranów Sandomierski • 40 7. PORTFEL KAPITAŁOWY ARP S.A. • 41 CAPITAL PORTFOLIO OF IDA JSC • 41 8. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM W ARP S.A. • 46 RISK MANAGEMENT IN IDA JSC • 46 9. SYTUACJA KADROWO-PŁACOWA W ARP S.A. • 48 STAFF AND REMUNERATION IN IDA JSC • 48 10. INFORMACJE O ZNACZĄCYCH ZDARZENIACH JAKIE NASTĄPIŁY PO DNIU BILANSOWYM • 51 INFORMATION ON SIGNIFICANT EVENTS THAT OCCURED AFTER THE BALANCE SHEET DATE • 51 11. INFORMACJE O PLANOWANYCH DZIAŁANIACH ARP S.A. W 2016 ROKU • 52 INFORMATION ON THE OPERATIONS PLANNED BY IDA JSC In 2016 • 52 12. SPIS TABEL • 54 LIST OF TABLES • 54 13. SPIS WYKRESÓW • 54 LIST OF GRAPHS AND CHARTS • 54 3 LIST PREZESA ZARZĄDU AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A. A LETTER FROM THE IDA JSC PRESIDENT OF THE BOARD Warszawa, 24.02.2016 r. Warsaw, 24 Feb 2016 Szanowni Państwo, Ladies and Gentlemen, w imieniu Zarządu mam zaszczyt przedstawić raport roczny Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. za 2015 r. Dokument ten prezentuje podstawowe obszary działań oraz osiągnięte w ubiegłym roku wyniki finansowe Spółki. On behalf of the Industrial Development Agency JSC Board, I have the honour to present the 2015 IDA JSC annual report showcasing the Agency’s major fields of action in 2015 and its financial results. W 2015 roku Spółka wypracowała zysk netto w wysokości 362 mln zł. In 2015, the organization generated a net profit of PLN 362 million. Istotny wpływ na wynik finansowy miało zaangażowanie ARP S.A. w proces restrukturyzacji spółki Przewozy Regionalne Sp. z o.o. ARP S.A. na realizację tego zadania otrzymała dotację celową w wysokości ponad 770 mln zł, przeznaczoną na objęcie większościowego pakietu udziałów tej spółki. Most of this result was achieved thorough IDA’s involvement in the restructuring process of Przewozy Regionalne Sp. z o.o. IDA JSC received a PLN 770 million government subsidy for taking over the majority share of the company. W roku 2015 kontynuowane były zadania określone w „Strategii Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w perspektywie do 2020 roku”. Działania Spółki skupiły się na rozwoju nowego obszaru tj. filaru Innowacje. Uruchomiona została Platforma Transferu Technologii, czyli 4 In 2015, IDA JSC carried out tasks relating to its “Strategy for Development until 2020”. The strategy is made of three pillars: innovations, restructuring and investments. Last year we paid special attention to the innovations pillar by launching the Technology Transfer Platform, an online tool for matching innovators and innovation " Rok 2016 to rok jubileuszowy dla ARP S.A. – Spółka jest obecna na rynku od 25 lat The year 2016 is the year of the IDA’s 25th anniversary unikalny instrument gromadzący zasoby firm, które chcą udostępnić swoje innowacyjne rozwiązania oraz informacje o potrzebach podmiotów, które są zainteresowane ich pozyskaniem. Finansowanie inwestycji w przedsięwzięcia innowacyjne w dużych przedsiębiorstwach było realizowane bezpośrednio przez ARP S.A. Natomiast spółka zależna ARP Venture Sp. z o.o. udzielała finansowania na realizację przedsięwzięć innowacyjnych małym i średnim przedsiębiorstwom. W ramach filaru Restrukturyzacja finansowano procesy wspierające restrukturyzację i rozwój przedsiębiorstw. Na wyniki wpływ miała również realizacja zadań w ramach trzeciego filaru tj. Inwestycje, w którym znaczącą rolę odgrywają dwie specjalne strefy ekonomiczne zarządzane przez ARP S.A., tj. Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC i Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN. W ubiegłym roku zostały także utworzone dwa Fundusze Inwestycyjne Zamknięte Aktywów Niepublicznych – FIZAN Spółek ARP i FIZAN Nieruchomości ARP. Rok 2016 to rok jubileuszowy dla ARP S.A. – Spółka jest obecna na rynku od 25 lat. To dobry moment na przeanalizowanie dotychczas zrealizowanych zadań, zdobytych doświadczeń i posiadanego potencjału oraz zdefiniowanie roli Spółki w polskiej gospodarce na kolejne lata. buyers. The Agency invested in large companies’ innovative projects directly, and innovative small and medium companies were supported financially by its subsidiary, ARP Venture. Within the framework of the Restructuring pillar, IDA JSC financed processes supporting restructuring and development of Polish businesses. The third pillar, Investments, also had a great deal of influence on our bottom line performance, as did the successful management of two special economic zones, namely: EURO-PARK MIELEC SEZ and TARNOBRZEG WISŁOSAN EURO-PARK SEZ. Last year, we launched two closed-end investment funds: FIZAN Spółek ARP (IDA CLOSED-END INVESTMENT FUND for Companies) and FIZAN Nieruchomości ARP (IDA CLOSED-END INVESTMENT for Real-Estate). The year 2016 is the year of the IDA’s 25th anniversary. It is a good time to review and analyse what we have done so far and make plans for the future, as well as define the Agency’s role in the Polish economy. IDA JSC will customize its offer to be able to do its best to support Polish companies by helping them through complex restructuring processes so they can use their potential to the full. We will continue offering financial support to the most innovative companies, enabling them to develop faster and compete better. ARP S.A. będzie dążyła do takiego rozwoju swojej oferty, aby w optymalny sposób wspierać budowanie potencjału polskich przedsiębiorstw poprzez sprawnie prowadzone procesy restrukturyzacyjne i wsparcie finansowe oraz zapewnienie ich rozwoju i wzrostu konkurencyjności dzięki wdrażanym innowacjom. W imieniu Zarządu dziękuję naszym Kooperantom za dotychczasowe efektywne relacje biznesowe oraz naszym Pracownikom za zaangażowanie w stałe budowanie wartości i wizerunku Spółki. Z poważaniem, On behalf of the Board, I wish to thank to all our partners and employees for their good work and involvement in building the Agency’s positive image in the market. Yours Sincerely, Marcin Chludziński President of the Board Marcin Chludziński Prezes Zarządu 5 " Podstawowym przedmiotem działalności Spółki jest działalność w obszarze finansowania podmiotów gospodarczych The basic subject of the company’s activities is operations in the area of financing business entities. 1. PODSTAWOWE INFORMACJE O SPÓŁCE BASIC INFORMATION ON THE COMPANY Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (dalej ARP S.A., Spółka) jest jednoosobową spółką Skarbu Państwa. Powstała 25.01.1991 r. w wyniku przekształcenia Funduszu Zmian Strukturalnych w Przemyśle. Zgodnie z rozporządzeniem Rady Ministrów z 22.10.2010 r. w sprawie określenia przedsiębiorstw państwowych oraz jednoosobowych spółek Skarbu Państwa ARP S.A. jest spółką o szczególnym znaczeniu dla gospodarki państwa (Dz.U. nr 212, poz. 1387). Od 25 lat ARP S.A. funkcjonuje na zasadach spółki prawa handlowego, jednocześnie wykonując zadania instytucji rządowej. W ramach swoich działań realizowała m.in. program restrukturyzacji finansowej hut, program prowadzony w związku z ustawą o postępowaniu kompensacyjnym w podmiotach o szczególnym znaczeniu dla polskiego przemysłu stoczniowego oraz rządowy program pt. „Wspieranie przez ARP S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”. Podstawowym przedmiotem działalności Spółki jest działalność w obszarze finansowania podmiotów gospodarczych. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (hereinafter IDA JSC, the Company) is a sole-shareholder company entirely owned by the State Treasury. It was established on 25th January 1991 through the conversion of the Fund for Structural Change in Industry (Pol. Fundusz Zmian Strukturalnych w Przemyśle). In accordance with the Council of Ministers Ordinance dated 22nd October 2010 on the definition of state-owned companies and sole-shareholder companies of the State Treasury, IDA JSC is a company of particular importance to the national economy (Journal of Laws No. 212, item 1387). For 25 years IDA JSC has operated based on the principles of commercial law companies simultaneously performing tasks of a governmental agency. Under its operations the company executed, inter alia, a financial restructuring programme of steelworks, a programme implemented in relation to the compensation proceedings in entities of particular importance to the Polish shipyard industry, and a governmental programme entitled “IDA JSC support for initiatives stimulating the Polish economy”. ARP S.A. posiada szeroki wachlarz produktów finanso- The basic subject of the company’s activities is operations in the area of financing business entities. wych. Skierowane są one zarówno do dużych przedsiębiorstw (finansowanie rozwoju przedsiębiorstw, pomoc publiczna na ratowanie i restrukturyzację, finansowanie IDA JSC offers a wide range of financial products. They are targeted both to large businesses (financing 6 BARANÓW SANDOMIERSKI KRASICZYN KATOWICE WARSZAWA MIELEC TARNOBRZEG projektów innowacyjnych), jak również do małych i średnich firm wdrażających innowacje. ARP S.A. poprzez swoje dwa oddziały (Oddział ARP S.A. w Mielcu oraz Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu) zarządza dwiema specjalnymi strefami ekonomicznymi (dalej SSE): SSE EURO-PARK MIELEC oraz TSSE EURO-PARK WISŁOSAN. W strukturze ARP S.A. znajduje się także Oddział w Katowicach, który monitoruje rynek węgla w Polsce, Europie i na świecie oraz prowadzi m.in. badania na temat sytuacji ekonomiczno-finansowej górnictwa węgla kamiennego. Oddział ten analizuje również sprzedaż węgla przez producentów krajowych, jakość oraz ceny zbytu surowca, a także wpływ importu na krajowy rynek paliwo-energetyczny. Spółka w swoich aktywach posiada także dwa Zespoły Zamkowo-Parkowe: w Krasiczynie i w Baranowie Sandomierskim, zarządzane przez utworzoną w 2014 r. Fundację PRO ARTE ET HISTORIA. business development, public aid on saving and restructuring, financing innovative projects), as well as small and medium companies, which implement innovations. IDA JSC, through its two offices, (IDA JSC Office in Mielec and IDA JSC Office in Tarnobrzeg) monitors two special economic zones (hereinafter SEZ): SEZ EURO-PARK MIELEC and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN. The structure of IDA JSC also includes an office in Katowice that monitors the coal market in Poland, Europe and worldwide, and conducts research, inter alia, on the economic and financial situation of the coal mining sector. The office also develops analyses of coal sales by domestic producers, the quality and raw material selling price, as well as the influence of import on the domestic fuel and energy market. The company owns two assets: castle and park complexes in Krasiczyn and Baranów Sandomierski, monitored by the PRO ARTE ET HISTORIA foundation, which was established in 2014. ARP S.A. jest zarejestrowana w Sądzie Rejonowym dla m. st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy Krajowego IDA JSC is registered in the District Court for the capital Rejestru Sądowego pod numerem 0000037957. Siedziba Spółki znajduje się w Warszawie przy ul. Nowy Świat 6/12. city of Warsaw, 12th Commercial Division of the National Court Register, No. 0000037957. The company’s registered office is in Warsaw, at Nowy Świat 6/12. 7 2. STRATEGIA ARP S.A. W PERSPEKTYWIE DO 2020 ROKU THE STRATEGY OF IDA JSC IN THE TIMEFRAME TO 2020 S.A. w perspektywie do 2020 r.”, zgodnie z misją: In 2015, the objectives and missions of “IDA JSC strategy in the timeframe to 2020” in accordance with the mission were executed: 2.1 2.1 W 2015 r. realizowane były cele i założenia „Strategii ARP TRZY FILARY STRATEGII ARP S.A. Strategia ARP S.A. opiera się na trzech filarach: INNOWACJE INNOVATIONS Działalność ARP S.A. w filarze Restrukturyzacja obejmuje finansowanie projektów rozwojowych, realizację projektów restrukturyzacyjnych oraz udzielanie pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację przedsiębiorstw. Spółka na potrzeby wspierania procesów restrukturyzacji i rozwoju wykorzystuje finansowanie dłużne, inwestycje kapitałowe oraz poręczenia. Zaangażowanie ARP S.A. w filarze Inwestycje ukierunkowane jest na rozwój inwestycji w SSE EURO-PARK MIELEC oraz TSSE EURO-PARK WISŁOSAN oraz na budowanie wartości spółek i nieruchomości z portfela ARP S.A. w ramach funduszy inwestycyjnych zamkniętych aktywów niepublicznych (dalej FIZAN). 8 The strategy of IDA JSC is based on three pillars: RESTRUKTURYZACJA RESTRUCTURING W ramach filaru Innowacje ARP S.A. wspiera rozwój gospodarki opartej na wiedzy oraz angażuje się w zwiększanie konkurencyjności polskich przedsiębiorstw, zarówno poprzez finansowanie przedsięwzięć innowacyjnych, jak i tworzenie proinnowacyjnego otoczenia. Oferta obejmuje w szczególności finansowanie małych i średnich przedsiębiorstw w formie venture capital oraz łączenie partnerów zainteresowanych wymianą innowacyjnych rozwiązań za pomocą Platformy Transferu Technologii. THREE PILLARS OF IDA JSC STRATEGY INWESTYCJE INVESTMENTS Under Innovation, IDA JSC supports the economic development based on knowledge and engagement into the increase of competitiveness of Polish companies, both through financing innovative ventures, as well as creating an innovation-friendly environment. The offer includes, in particular, financing small and medium companies through venture capital and joining partners interested in the exchange of innovative solutions via Technology Transfer Platform. Activities of IDA JSC under the Restructuring pillar include the financing of development projects, executing restructuring projects and providing public support to save and restructure companies. For the purposes of supporting the restructuring programmes and development, the company uses debt financing, investments and guarantees. Engagement of IDA JSC under the Investments pillar is focused on the development of investments within SEZ EURO-PARK MIELEC and TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN, as well as on building the value of companies and real estate from IDA JSC portfolio under closed-end non-public investment funds (hereinafter CEIF). 3. WŁADZE SPÓŁKI CORPORATE BODIES 3.1 WALNE ZGROMADZENIE 3.1 GENERAL MEETING Funkcję Walnego Zgromadzenia ARP S.A. pełni Minister Skarbu Państwa. The role of the General Meeting of IDA JSC is performed by the Minister of the State Treasury. 3.2 3.2 RADA NADZORCZA W 2015 r. Rada Nadzorcza zakończyła pierwszy i rozpoczęła drugi rok działalności V wspólnej kadencji. Skład Rady Nadzorczej ARP S.A. według stanu na dzień 31.12.2015 r. przedstawiał się następująco: ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ Radosław Barszcz – Przewodniczący RN, Elżbieta Paradowska – Wiceprzewodnicząca RN, Krzysztof Majewski – Sekretarz RN, Piotr Buła – Członek RN, Jan Izdebski – Członek RN, Mariusz Każuch – Członek RN, Piotr Pełka – Członek RN, Michał Szaniawski – Członek RN (od dnia 23.12.2015 r. delegowany do czasowego wykonywania czynności Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.), ˕˕ Jerzy Topolski – Członek RN. W tabeli poniżej zaprezentowane zostały zmiany w składzie Rady Nadzorczej w ciągu 2015 r. SUPERVISORY BOARD In 2015, the Supervisory Board completed the first year of operation and commenced the second year of the 5th joint tenure. The composition of IDA JSC Supervisory Board as of 31st December 2015, is as follows: ˕˕ Radosław Barszcz – Chairman of the Supervisory Board, ˕˕ Elżbieta Paradowska – Vice-Chairwoman of the Supervisory Board, ˕˕ Krzysztof Majewski – Secretary of the Supervisory Board, ˕˕ Piotr Buła – Member of the Supervisory Board, ˕˕ Jan Izdebski – Member of the Supervisory Board, ˕˕ Mariusz Każuch – Member of the Supervisory Board, ˕˕ Piotr Pełka – Member of the Supervisory Board, ˕˕ Michał Szaniawski – Member of the Supervisory Board (as of 23rd December 2015, delegated to temporarily perform the duties of the Vice-President of IDA JSC Management Board), ˕˕ Jerzy Topolski – Member of the Supervisory Board. In the table below, the changes in the composition of the Supervisory Board during 2015 are presented. Tabela 1 • Zmiany w składzie Rady Nadzorczej w ciągu 2015 r. Table 1 • The changes in the composition of the Supervisory Board during 2015. L.p. No. Imię i Nazwisko Name and Surname Funkcja w RN Role in IDA JSC Supervisory Board Okres zasiadania w RN ARP S.A. Term of office in IDA JSC Supervisory Board 1. Radosław Barszcz Przewodniczący / Chairman 16.12.2015 – 31.12.2015 2. Elżbieta Paradowska Wiceprzewodnicząca Vice-Chairwoman 1.01.2015 – 31.12.2015 • 9 3. Krzysztof Majewski Sekretarz RN / Secretary 28.08.2015 – 31.12.2015 4. Piotr Pełka Członek / Member 1.01.2015 – 31.12.2015 5. Mariusz Każuch Członek / Member 28.08.2015 – 31.12.2015 6. Piotr Buła Członek / Member 16.12.2015 – 31.12.2015 7. Jan Izdebski Członek / Member 16.12.2015 – 31.12.2015 8. Michał Szaniawski Członek / Member 16.12.2015 – 31.12.2015 (od dnia 23.12.2015 r. delegowany do czasowego wykonywania czynności Wiceprezesa Zarządu ARP S.A.) 16th December 2015 – 31st December 2015 (as of 23rd December 2015, delegated to temporarily perform the duties of the Vice-President of IDA JSC Management Board) 9. Jerzy Topolski Członek / Member 16.12.2015 – 31.12.2015 10. Katarzyna Kosińska Sekretarz / Secretary 1.01.2015 – 16.12.2015 11. Barbara Wertelecka-Kwater Przewodnicząca / Chairwoman 1.01.2015 – 16.12.2015 12. Ewa Ger Członek / Member 15.06.2015 – 16.12.2015 13. Remigiusz Lewandowski Członek / Member 28.08.2015 – 16.12.2015 14. Renata Mantur Członek / Member 28.08.2015 – 16.12.2015 15. Paweł Kaczmarek Członek / Member 1.01.2015 – 29.06.2015 16. Agnieszka Jabłońska-Twaróg Członek / Member 15.06.2015 – 18.06.2015 17. Iwona Zatorska-Pańtak Członek / Member 1.01.2015 – 9.04.2015 21.01.2016 r. Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie ARP S.A. podjęło Uchwały w sprawie: On 21st January 2016, an Extraordinary General Meeting of IDA JSC adopted resolutions on the following issues: ˕˕ odwołania Pana Michała Szaniawskiego ze składu Rady Nadzorczej ARP S.A. i powołania go do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A., ˕˕ uzupełnienia składu Rady Nadzorczej o osobę Pana Jacka Kostrzewskiego. ˕˕ recalling Mr Michał Szaniawski from the composition of IDA JSC Supervisory Board and appointing him to the position of the Vice-President of IDA JSC Management Board, ˕˕ completing the composition of the Supervisory Board with Mr Jacek Kostrzewski. 3.3 3.3 ZARZĄD W 2015 r. zakończył się trzeci rok działalności Zarządu ARP S.A. III wspólnej kadencji, która rozpoczęła się 27.06.2012 r., i 15.06.2015 r. rozpoczął pierwszy rok działalności Zarządu ARP S.A. IV kadencji. Na dzień sporządzenia niniejszego sprawozdania funkcje w Zarządzie ARP S.A. sprawowali: 10 THE MANAGEMENT BOARD In 2015, the third year of operation of IDA JSC Management Board of the 3rd joint tenure was completed, which commenced on 27th June 2012 and as of 15th June 2015, IDA JSC Management Board commenced the first year of operation of the 4th joint tenure. As of the date of drawing up this report, the roles in IDA JSC Management Board have been performed by: MARCIN CHLUDZIŃSKI ALEKSANDRA MAGACZEWSKA PATRYCJA ZIELIŃSKA MICHAŁ SZANIAWSKI Prezes Zarządu Wiceprezes Zarządu Wiceprezes Zarządu Wiceprezes Zarządu President of the Management Board Vice-President of the Management Board Vice-President of the Management Board Vice-President of the Management Board Tabela 2 • Zmiany w składzie Zarządu w ciągu 2015 r. Table 2 • The changes in the composition of the Management Board during 2015. L.p. No. Imię i Nazwisko Name and Surname Funkcja w Zarządzie Role in IDA JSC Supervisory Board Okres sprawowania funkcji w Zarządzie w 2015 r. The term of office served in the Management Board in 2015. 1. Aleksandra Magaczewska Prezes / President 1.01.2015 – 31.12.2015 2. Patrycja Zielińska Wiceprezes / Vice-President 1.01.2015 – 31.12.2015 3. Marek Szczepański Wiceprezes / Vice-President 16.02.2015 – 23.12.2015 4. Marcin Zieliński Wiceprezes / Vice-President 1.01.2015 – 23.12.2015 5. Michał Szaniawski Członek Rady Nadzorczej ARP S.A. delegowany do czasowego wykonywania czynności Wiceprezesa Zarządu ARP S.A. Member of the Supervisory Board of IDA JSC delegated to temporarily perform the duties of the Vice-President of IDA JSC Management Board 23.12.2015 – 31.12.2015 21.01.2016 r. Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie ARP S.A. podjęło Uchwały w sprawie: On 21st January 2016, an Extraordinary General Meeting of IDA JSC has adopted resolutions on the following issues: ˕˕ powołania Pana Marcina Chludzińskiego do pełnienia funkcji Prezesa Zarządu ARP S.A., ˕˕ odwołania Pani Aleksandry Magaczewskiej z funkcji Prezesa Zarządu ARP S.A. i powołania jej do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A., ˕˕ powołania Pana Michała Szaniawskiego do pełnienia funkcji Wiceprezesa Zarządu ARP S.A. ˕˕ appointing Mr Marcin Chludziński to the position of the Vice-President of IDA JSC Management Board, ˕˕ recalling Mrs Aleksandra Magaczewska from the position of IDA JSC President of the Management Board and appointing her to the position of the Vice-President of IDA JSC Management Board, ˕˕ appointing Mr Michał Szaniawski to the position of the Vice-President of IDA JSC Management Board. Wg stanu na 1.01.2015 r. prokurentami były Panie: Katarzyna Jaroszewska i Katarzyna Janowska. W styczniu 2015 r. odwołano prokurę udzieloną Pani Katarzynie Jaroszewskiej. Na 31.12.2015 r. jedynym prokurentem była Pani Katarzyna Janowska. As of 1st January 2015, the company’s proxies were: Mrs Katarzyna Jaroszewska and Mrs Katarzyna Janowska. In January 2015, the procuration granted to Mrs Katarzyna Jaroszewska was revoked. As of December 31st December 2015, the only company proxy was Mrs Katarzyna Janowska. 11 4. WAŻNE WYDARZENIA W 2015 R. IMPORTANT EVENTS IN 2015 URUCHOMIENIE PLATFORMY TRANSFERU TECHNOLOGII LAUNCHING THE TECHNOLOGY TRANSFER PLATFORM 28.05.2015 r. ARP S.A. uruchomiła Platformę Transferu Technologii (dalej PTT) – nowatorskie narzędzie komercjalizacji innowacji, które łączy potencjały wynalazców, instytutów naukowych i przedsiębiorców. On 28th May 2015, IDA JSC launched Technology Transfer Platform (hereinafter TTP) – an innovative tool for commercialising innovations that match the potentials of: innovators, research institutes and entrepreneurs. PTT to unikalny instrument gromadzący zasoby firm, które chcą udostępnić swoje innowacyjne rozwiązania oraz informacje o potrzebach podmiotów, które są zainteresowane ich pozyskaniem. Zadaniem PTT jest łączenie dawców z biorcami technologii. TTP is a unique tool that collects the resources of com- PTT jest oparta na modelu otwartych innowacji. Mogą z niej korzystać wynalazcy, jednostki naukowe, mikro, małe i średnie przedsiębiorstwa (dalej MŚP), a także duże firmy. Na koniec 2015 r. portal (ptt.arp.pl) zawierał 800 wpisów pochodzących od jednostek naukowych, instytutów naukowo-badawczych i przedsiębiorców. Dostęp do zasobów PTT jest bezpłatny. Eksperci ARP S.A. zapewniają każdemu użytkownikowi usługi doradcze oraz profesjonalną pomoc przy wprowadzaniu ofert do baz Platformy. TTP is based on the open innovation model. The platform We wrześniu 2015 r. został złożony wniosek o dofinansowanie realizacji projektu „Platforma Transferu Technologii”, w ramach Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój, działanie 2.2. Otwarte innowacje – wspieranie transferu technologii. Wniosek przeszedł pozytywnie ocenę formalną i ocenę merytoryczną, a w dniu 14.12.2015 r. został oficjalnie zatwierdzony przez Komisję Oceny Projektu w Ministerstwie Rozwoju. Zgodnie z decyzją Komisji Oceny Projektów kwota środków przyznanych ARP S.A. to ponad 127 mln zł. Zostanie ona przeznaczona na bezzwrotne wsparcie dla przedsiębiorców z sektora MŚP, którzy chcą naby rozwiązania technologiczne oraz uzyska dostęp do profesjonalnych usług doradczych wspomagających proces transferu technologii. In September 2015, an application for the financing of the “Technology Transfer Platform” was submitted under the Intelligent Development Operational Programme, Measure 2.2. Supporting Technology Transfer in Open Innovation. The application successfully passed the formal quality evaluation and on 14th December 2015, it was officially approved by the Project Assessment Committee in the Ministry of Development. In accordance with the decision of the Project Assessment Committee, the level of financial resources granted to IDA JSC is above PLN 127m. This amount shall be assigned to non-returnable support for entrepreneurs from the SME sector who want to purchase technological solutions and obtain access to professional consulting services supporting the process of technology transfer. panies interested in making their innovative solutions available, and the information on the needs of entities interested in obtaining them. The role of TTP is connecting the providers and the recipients of technology. can be used by inventors, scientific units, micro-, small and medium companies (hereinafter SME) as well as large businesses. By the end of 2015, the portal (ptt.arp. pl) included 800 entries from scientific units, research and development institutes and entrepreneurs. Access to the resources of TTP is free of charge. The experts from IDA JSC provide each user with consulting services, as well as professional aid to enter offers into the databases of the Platform. INWESTYCJE ARP VENTURE ARP VENTURE INVESTMENTS W 2014 r. ARP S.A. powołała ARP Venture Sp. z o.o. (dalej ARP Venture), której celem jest prowadzenie działalności na rzecz wzrostu innowacyjności polskiego przemysłu w sektorze MŚP. Kluczowym elementem tej aktywności są inwestycje w projekty innowacyjne (poprzez inwestycje kapitałowe, instrumenty dłużne). 12 In 2014, IDA JSC established ARP Venture Sp. z o.o. (hereinafter ARP Venture) which aims to increase the innovativeness of the Polish industry in the SME sector. The key element of this activity is investments in innovation projects (through capital investments, debt instruments). 30.03.2015 r. ARP Venture podpisała pierwszą umowę pożyczki, która wsparła produkcję ekologicznych materiałów budowlanych realizowaną przez firmę GRC Technologie Sp. z o.o. On 30th March 2015, ARP Venture concluded its first loan agreement, supporting the production of ecological construction materials executed by GRC Technologie Sp. z o.o. Kolejne projekty finansowane przez ARP Venture w 2015 r. to: Further projects financed by ARP Venture in 2015 were: ˕˕ Copernicus Sp. z o.o. – pożyczka z przeznaczeniem na produkcję innowacyjnych wstrzykiwaczy do insuliny; ˕˕ Invento Sp. z o.o. – pożyczka wsparła produkcję unikalnych na skalę światową puszek PET; ˕˕ Hertz Systems Sp. z o.o. – pożyczka na realizację strategii rozwoju projektów w technologii GPS w sektorze cywilnym i wojskowym oraz objęcie 11,5% udziałów w tej spółce; ˕˕ LS Tech Homes S.A. – pożyczka udzielona producentowi materiałów kompozytowych oraz objęcie 12,7% udziału w tej spółce. Ponadto ARP Venture objęła status obserwatora w czterech innowacyjnych podmiotach: ABM Space Education Sp. z o.o., Plurimum Sp. z o.o., FlyTech Sp. z o.o. oraz Saule Technologies Sp. z o.o. ˕˕ Copernicus Sp. z o.o. – loan assigned to the production of innovative insulin injectors; ˕˕ Invento Sp. z o.o. – loan supporting the production of world-unique PET cans; ˕˕ Hertz Systems Sp. z o.o. – loan for the execution of a project development strategy in GPS technology for the civilian and military sector, and to obtain 11.5% of shares of the company; ˕˕ LS Tech Homes S.A. – loan granted to the producer of composite materials and to obtain 12.7% shares of the company. Moreover, ARP Venture gained the status of the observer in four innovative entities: ABM Space Education Sp.z o.o., Plurimum Sp. z o.o., FlyTech Sp. z o.o. and Saule Technologies Sp. z o.o. DEVELOPING IDA JSC ECOSYSTEM INFRASTRUCTURE BUDOWA INFRASTRUKTURY EKOSYSTEMU ARP Strategia ARP S.A. zdefiniowała Ekosystem ARP jako zbiór spółek, organizacji i instytucji powiązanych z ARP S.A. Jego zadaniem jest tworzenie optymalnego otoczenia dla rozwoju przemysłu. Kompleksowa oferta usług finansowych oraz pozafinansowych świadczonych w ramach Ekosystemu ARP przedstawiona została w przygotowanym w 2015 r. Katalogu Usług Ekosystemu. INNOWACJE W DUŻYCH PRZEDSIĘBIORSTWACH UDZIELENIE POŻYCZKI FIRMIE PCC MCAA SP. Z O.O. 4.05.2015 r. ARP S.A. oraz Alior Bank podpisały z firmą PCC MCAA Sp. z o.o. (dalej PCC MCAA), spółką z Grupy PCC, umowy pożyczki i kredytu na finansowanie budowy innowacyjnej instalacji do produkcji kwasu monochlorooctowego. Zaangażowanie ARP S.A. i Alior Banku wyniosło po 40 mln zł. Łączny koszt inwestycji, którą zrealizuje spółka PCC MCAA szacowany jest na 293 mln zł. Obok udzielonego finansowania przez ARP S.A. i Alior Bank projekt dostał także dotację w wysokości ok. 60 mln zł w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka. Pozostałą część sfinansowała Grupa PCC. Inwestycja zlokalizowana jest w kompleksie przemysłowym w Brzegu Dolnym, w sąsiedztwie terenów PCC Rokita S.A. Nowa instalacja pozwoli na produkcję ultra czystego kwasu monochlorooctowego, stosowanego do wytwarzania produktów chemicznych wysokiej jakości wykorzystywanych w wytwarzaniu środków ochrony roślin, środków higieny osobistej, tworzyw sztucznych, a także w przemyśle papierniczym oraz wydobywczym. Dodatkowym atutem innowacyjnej instalacji jest dbałość The strategy of IDA JSC has defined IDA Ecosystem as a collection of companies, organisations and institutions linked to IDA JSC. Its task is to create the optimum environment for the development of industry. The complex offer of financial and non-financial services rendered under IDA Ecosystem was presented in the Catalogue of Services of IDA Ecosystem prepared in 2015. INNOVATIONS IN LARGE COMPANIES GRANTING LOAN TO PCC MCAA SP. Z O.O. On 4th May 2015, IDA JSC, together with Alior Bank, signed an agreement with PCC MCAA Sp. z o.o. (hereinafter PCC MCAA), a company from Grupa PCC, via a loan and credit to finance an innovative construction of installations for the production of monochloroacetic acid. The engagement of IDA JSC and Alior Bank amounted to PLN 40 million each. The total cost of investment to be completed by PCC MCAA is estimated at PLN 293 million. Apart from the financing granted by IDA JSC and Alior Bank, the project also received funding of approximately PLN 60 million under the Operational Programme – Innovative Economy. The remaining part was financed by Grupa PCC. The investment is located in the industrial complex in Brzeg Dolny in close proximity to areas in possession of PCC Rokita S.A. The new installation will allow for the production of ultra-pure monochloroacetic acid, used to produce high quality chemical substances for plant protection and personal care products, plastics, and in the papermaking and mining industries. The additional asset of the innovative installation is beneficial to the natural environment through the use of low-carbon and resource-efficient solutions. 13 o środowisko naturalne poprzez stosowanie rozwiązań niskoemisyjnych i zasobooszczędnych. INWESTYCJA KAPITAŁOWA W CREOTECH INSTRUMENTS S.A. ARP S.A. zgodnie z przyjętą Strategią ARP S.A. angażu- je się kapitałowo w podmioty prowadzące działalność innowacyjną. Na mocy umowy inwestycyjnej zawartej 30.06.2014 r. pomiędzy ARP S.A. a Creotech Instruments S.A. (dalej Creotech), ARP S.A. w 2015 r. uzyskała 19,35% udziału w kapitale zakładowym tej spółki. CAPITAL INVESTMENT IN CREOTECH INSTRUMENTS S.A. IDA JSC, in accordance with the adopted IDA JSC Strategy, injects capital into entities carrying out innovative activities. Under the investment agreement concluded on 30th June 2014 between IDA JSC and Creotech Instruments S.A. (hereinafter Creotech), IDA JSC, in 2015, obtained 19.35% shares in the share capital of this company. Creotech operates in the field of advanced opto-electronic technologies. The activities of the company focus on three areas: the space industry (exploring the near cosmos), high resolution image recorders and dedicated measuring systems. Creotech działa w obszarze zaawansowanych technologii opto-elektronicznych. Działalność spółki koncentruje się na trzech obszarach: przemysł kosmiczny (eksploracja bliskiego kosmosu), rejestratory obrazu wysokiej rozdzielczości oraz dedykowane systemy pomiarowe. The company is accredited by the European Space Agency (ESA) to whom it renders services. Spółka posiada akredytację branżową Europejskiej Agencji Kosmicznej, na rzecz której świadczy usługi. CAPITAL INVESTMENT IN EKOBENZ SP. Z O.O. INWESTYCJA KAPITAŁOWA W EKOBENZ SP. Z O.O. ARP S.A wykorzystując narzędzia Ekosystemu ARP wsparła rozwój innowacji w spółce EKOBENZ Sp. z o.o. (sektor biotechnologii). ARP S.A. objęła 30% udziałów nowej emisji w podwyższonym kapitale zakładowym. EKOBENZ Sp. z o.o., dołączając do Ekosystemu ARP, może korzystać z oferty usług pozafinansowych z Katalogu Usług Ekosystemu ARP. Celem inwestycji jest montaż instalacji przemysłowej i uruchomienie produkcji seryjnej w budowanym zakładzie produkcji paliw syntetycznych. Spółka opracowała unikalną w skali światowej technologię co znalazło potwierdzenie w krajowych i zagranicznych ekspertyzach oraz zgłoszeniu patentowym. Wytwarzany biokomponent ma służyć docelowo do produkcji benzyn o wysokiej jakości, w tym benzyn o właściwościach samoistnego paliwa, zbliżonych do benzyn uzyskiwanych w procesach rafinacji ropy naftowej. UDZIELENIE POŻYCZKI ORAZ INWESTYCJA KAPITAŁOWA W RADOMSKIE CENTRUM INNOWACJI I TECHNOLOGII SP. Z O.O. ARP S.A. udzieliła finansowania w kwocie do 60 mln zł Radomskiemu Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. Wsparcie zostanie przeznaczone na budowę Centrum Druku 3D w Radomiu. Inwestycja obejmuje w szczególności zakup nowoczesnych maszyn drukujących w technologii 3D umożliwiających druk z różnorodnych materiałów (metalu, ceramiki, tworzyw sztucznych) oraz ich instalację w nowobudowanej hali w Radomiu. Centrum Druku 3D będzie oferować nowoczesne technologie, które mogą być wykorzystywane w różnych gałęziach przemysłu, np. w przemyśle kolejowym, lotniczym, maszynowym, górniczym, zbrojeniowym, motoryzacyjnym. 14 IDA JSC, using the tools of IDA JSC Ecosystem, supported an innovation development in EKOBENZ Sp. z o.o. (biotechnology sector). IDA JSC obtained 30% newly issued shares in the increased share capital. EKOBENZ Sp. z o.o., through joining IDA Ecosystem, can use the offer of non-financial services from the Catalogue of Services of IDA Ecosystem. The investment goal is assembling industrial installations and launching serial production in the constructed synthetic fuel production plant. The company developed globally unique technology, confirmed by domestic and foreign expertise, as well as patent application. Ultimately, the produced bio-component will be used to produce high quality petrol, including petrol of spontaneous fuel properties, close to petrol obtained through refining of crude oil. GRANTING LOAN AND CAPITAL INVESTMENT IN RADOMSKIE CENTRUM INNOWACJI I TECHNOLOGII SP. Z O.O. IDA JSC granted financing of PLN 60 million to Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. The funding will be dedicated to build a 3D Print Centre in Radom. The investment includes, in particular, the purchase of modern 3D technology printing machines, enabling printing from various materials (metals, ceramics, plastics, etc.) and installing them in a newly constructed facility in Radom. The 3D Print Centre will offer modern technologies that can be used in many industry sectors, e.g. railway, aerospace, machine, mining, arms and automotive industry. UTWORZENIE FIZAN SPÓŁEK ARP I FIZAN NIERUCHOMOŚCI ARP ARP S.A. wspólnie z Towarzystwem Funduszy Inwestycyjnych BGK S.A. (dalej TFI BGK S.A.) utworzyła dwa fun- dusze inwestycyjne dedykowane spółkom i nieruchomościom. Są to FIZAN Spółek ARP i FIZAN Nieruchomości ARP. Zarządzaniem funduszami, we współpracy z TFI BGK S.A., zajmuje się powołana w tym celu przez ARP spółka IDA Management Sp. z o.o. ARP S.A. objęła certyfikaty ww. funduszy m.in. w zamian za wkład w postaci akcji i udziałów 15 spółek.FIZAN jest podstawowym narzędziem przyjętym przez ARP S.A. w ramach realizacji strategii w filarze Inwestycje. Środki pozyskiwane w wyniku prowadzonej działalności będą przeznaczane przez FIZAN na nowe projekty inwestycyjne realizowane w spółkach w perspektywie średnioi długoterminowej. 20-LECIE SPECJALNEJ STREFY EKONOMICZNEJ EURO-PARK MIELEC ESTABLISHING CLOSED-END INVESTMENT FUND FOR COMPANIES AND IDA CLOSED-END INVESTMENT FOR REAL-ESTATE IDA JSC, together with Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych BGK S.A., (hereinafter TFI BGK S.A.) established two investment funds dedicated to companies and real estate. They are CLOSED-END INVESTMENT FUND for Companies and IDA CLOSED-END INVESTMENT for Real-Estate. The management of the funds, in co-operation with TFI BGK S.A., is carried out by the specially established by IDA JSC – IDA Management Sp. z o.o. IDA JSC obtained certificates of the above-mentioned funds, among others, in exchange for the contribution in the form of stocks and shares of 15 companies. CLOSED-END INVESTMENT FUNDS (CEIF) is the basic tool approved by IDA JSC in the framework of the strategy execution under the Investment pillar. Resources obtained as a result of the performed activities will be assigned by CEIF to new investment projects executed in companies within the medium – and long-term perspective. SSE EURO-PARK MIELEC – pierwsza polska specjalna strefa ekonomiczna – 21.09.2015 r. obchodziła jubileusz 20 lat. SSE EURO-PARK MIELEC przez dwie dekady funkcjonowa- nia powiększyła swój obszar prawie trzykrotnie. Obecnie działa na terenie 5 województw w 28 lokalizacjach tzw. podstrefach. Wydano 330 zezwoleń na prowadzenie w niej działalności gospodarczej, firmy zainwestowały ponad 7 mld zł i utworzyły ponad 30 tysięcy miejsc pracy. 70% inwestorów w strefie to firmy z sektora MŚP, 65% to kapitał od inwestorów zagranicznych, głównie z USA, Niemiec, Francji, Wielkiej Brytanii. RESTRUKTURYZACJA SPÓŁKI PRZEWOZY REGIONALNE SP. Z O.O. 30.09.2015 r. ARP S.A. i Przewozy Regionalne Sp. z o.o. (dalej Przewozy Regionalne) zawarły umowę o udzieleniu pomocy publicznej indywidualnej na restrukturyzację. W wyniku podpisania ww. umowy ARP S.A. objęła 1.540.607 udziałów w podwyższonym kapitale zakładowym spółki Przewozy Regionalne, pokrywając je gotówką w kwocie 770.303.500 zł. Środki pieniężne na realizację tej operacji zostały przekazane ARP S.A. przez dawne Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju na podstawie umowy dotacji zawartej 21.09.2015 r. THE 20TH ANNIVERSARY OF THE SPECIAL ECONOMIC ZONE EURO-PARK MIELEC SEZ EURO-PARK MIELEC – the first Polish special economic zone – on 21st September 2015, celebrated its 20th anniversary. SEZ EURO-PARK MIELEC throughout two decades of its operations has expanded its territory almost threefold. Currently, it operates on the area of five voivoideships in 28 locations, so-called sub-zones. 330 permits for conducting business activities have been issued, the companies invested more than PLN 7 billion and created more than 30,000 new jobs. 70% investors in the zone are the SME companies, 65% – is a capital from foreign investors, mainly from the USA, Germany, France and the United Kingdom. RESTRUCTURING OF PRZEWOZY REGIONALNE SP. Z O.O. Decyzję o dokapitalizowaniu Przewozów Regionalnych poprzedziło przygotowanie przez spółkę planu restrukturyzacji na lata 2015-2018 i przedłożenie go do opinii Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów (dalej UOKiK). 21.09.2015 r., za pośrednictwem UOKiK, została dokonana notyfikacja projektu pomocy publicznej dla Przewozów Regionalnych. On 30th September 2015, IDA JSC and Przewozy Regionalne Sp. z o.o. (hereinafter Przewozy Regionalne) concluded an agreement on granting public individual aid for restructuring. As a result of the conclusion of the aforementioned agreement, IDA JSC obtained 1,540,607 shares in the increased share capital of Przewozy Regionalne, providing them with PLN 770,303,500. Money for the execution of this operation was transferred to IDA JSC by the former Ministry of Infrastructure and Development on the basis of the grant agreement concluded on 21st September 2015. 4.11.2015 r. w Krajowym Rejestrze Sądowym zostało zarejestrowane podwyższenie kapitału zakładowego Przewozów Regionalnych, w związku z tym ARP S.A. stała się większościowym udziałowcem, uzyskując w kapitale zakładowym 50%+1 udział. The decision to recapitalise Przewozy Regionalne was preceded by the development by the company of a restructuring plan for 2015-2018 and submission for assessment to the Office of Competition and Consumer Protection (hereinafter UOKiK). On 21st September 2015, 15 UDZIAŁ W PROJEKCIE „ECC RADLIN” ARP S.A. wspólnie z JSW KOKS S.A. (dalej JSW KOKS) wzięła udział w sfinansowaniu, za pośrednictwem spółki SPV, budowy i eksploatacji elektrociepłowni zasilanej gazem koksowniczym. Elektrociepłownia zapewni dostawy ciepła technologicznego i energii elektrycznej dla koksowni Radlin, ciepła do Kopalni Węgla Kamiennego Marcel oraz dla mieszkańców miasta Radlin. Nadwyżki energii energetycznej będą sprzedawane odbiorcom zewnętrznym. Udział w projekcie ze strony ARP S.A. wymagać będzie zaangażowania kapitałowego i dłużnego – ARP S.A. nabędzie udziały ww. SPV oraz udzieli jej pożyczki. ARP S.A. w całym okresie zaangażowania będzie większościowym udziałowcem SPV. Warunki udziału ARP S.A. w realizacji projektu zostaną określone w umowie inwestycyjnej, która zostanie zawarta z JSW KOKS. Planuje się, że rozpoczęcie budowy elektrociepłowni nastąpi w 2016 r. RESTRUKTURYZACJA SPÓŁKI STOCZNIA GDAŃSK S.A. ARP S.A. od 2009 roku uczestniczy w procesie restrukturyzacji Stoczni Gdańsk S.A. Wówczas objęła 24,99% akcji w podwyższonym kapitale zakładowym w ramach udzielonej pomocy publicznej. Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. posiada 75,01% udziału w kapitale zakładowym. 23.01.2015 r. ARP S.A. podpisała z Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o., GSG Towers Sp. z o.o. (spółką, w której Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. posiadało na ten dzień 100% udziałów) oraz Stocznią Gdańsk S.A. ramową umowę inwestycyjną w sprawie restrukturyzacji finansowej spółek z grupy Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. 17.03.2015 r. ARP S.A. otrzymała zgodę Prezesa UOKiK na dokonanie koncentracji polegającej na objęciu 50% udziałów w GSG Towers Sp. z o.o. Finalizacja tej transakcji nastąpiła 2.11.2015 r. INICJATYWY WSPIERAJĄCE WDRAŻANIE STRATEGII ARP S.A. „ARP – BIZNES, ROZWÓJ, INNOWACJE” ARP S.A. chcąc wypromować wśród przedsiębiorców i instytucji otoczenia biznesu nowe produkty, tj.: PTT, ofertę spółki ARP Venture, finansowanie innowacji w dużych przedsiębiorstwach oraz ofertę pożyczkowej, zorganizowała cykl spotkań z przedsiębiorcami – „ARP – biznes, rozwój, innowacje”. Od 23.03.2015 do 30.11.2015 r. zorganizowano 11 spotkań w 9 miastach, w których wzięło udział 631 osób z 557 firm i instytucji. Spotkania w ramach „ARP – biznes, rozwój, innowacje” odbyły się także podczas Europejskiego Kongresu Gospodarczego, Forum Ekonomicznego w Krynicy, Europejskiego Forum Nowych Idei. 16 through UOKiK, the notification of the draft public aid project for Przewozy Regionalne was made. On 4th November 2015, in the National Court Register, an increase of share capital of Przewozy Regionalne was registered, and thus IDA JSC became a majority shareholder, obtaining 50%+1 share in the share capital. THE PARTICIPATION IN THE “ECC RADLIN” PROJECT IDA JSC, together with JSW KOKS S.A., (hereinafter JSW KOKS) participated in the financing, through the SPV company, of the construction and operation of the coke oven gas plant. The plant will provide technological heat and electric power to the coke oven in Radlin, heat to the Marcel coal mine and to the residents of the town of Radlin. The power surplus will be sold to external recipients. The participation of IDA JSC will require debt and capital engagement – IDA JSC will purchase the shares of the above-mentioned SPV and will grant it a loan. IDA JSC throughout the entire engagement period will be the majority shareholder of SPV. The conditions of the participation of IDA JSC in the execution of the project will be set out in the investment agreement concluded with JSW KOKS. The planned commencement of the construction of the plant will take place in 2016. RESTRUCTURING OF STOCZNIA GDAŃSK S.A. Since 2009, IDA JSC has been participating in the restructuring process of Stocznia Gdańsk S.A. At that time, it obtained 24.99% shares in the increased share capital, under the granted public aid. The Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. possesses 75.01% shares in the share capital. On 23rd January 2015, IDA JSC concluded with the Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o., GSG Towers Sp. z o.o. (a company in which Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. had, as of that date, 100% shares) and Stocznia Gdańsk S.A. a framework investment agreement on financial reorganisation of companies from the Gdańsk Shipyard Group Sp. z o.o. On 17th March 2015, IDA JSC received the approval from the President of UOKiK to perform concentration by obtaining 50% of shares of GSG Towers Sp. z o.o. The completion of this transaction took place on 2nd November 2015. INITIATIVES SUPPORTING THE IMPLEMENTATION OF IDA JSC STRATEGY “IDA JSC – BUSINESS, DEVELOPMENT, INNOVATION” IDA JSC in order to promote: new products among entrepreneurs and business support institutions, i.e. TTP, the offer of the ARP Venture, financing innovation in large companies and loan offer, has organised a series of meetings with entrepreneurs, entitled, “IDA JSC – business, development, innovation”. ARP S.A. JAKO PODMIOT SPOŁECZNIE ODPOWIEDZIALNY W kwietniu 2015 r. przyjęto „Strategię odpowiedzialnego biznesu ARP S.A.” (strategia CSR), w ramach której wprowadzono „Kodeks Etyki ARP S.A.” i „Procedurę antykorupcyjną w ARP S.A.” From 23rd March 2015 through to 30th November 2015, 11 meetings in nine cities were conducted and 631 people participated from 557 companies and institutions. Meetings, under “IDA JSC – business, development, innovation” during the European Economic Congress, International Economic Forum in Krynica and the European Forum for New Ideas, were also conducted. W strategii CSR zdefiniowane zostały cztery kierunki, najistotniejsze pod względem działalności Spółki: IDA JSC – A SOCIALLY RESPONSIBLE ENTITY ˕˕ Rzecznik innowacji polskiej gospodarki, ˕˕ Partner i opiekun Klienta, ˕˕ Pracodawca dbający o przyjazne i etyczne miejsce pracy, ˕˕ Mecenas działań społecznych. SYSTEM ZARZĄDZANIA ARP – SZARP 30.09.2014 r. została zawarta umowa z firmą S&T Services Polska Sp. z o.o. na wdrożenie System Zarządzania ARP S.A. (SZARP), obejmującego: system klasy ERP Infor LN oraz system do budżetowania i raportowania IBM Cognos. Efektem prac, które rozpoczęły się już w 2014 r. i były intensywnie prowadzone w 2015 r., było uruchomienie produkcyjne 1.10.2015 r. podstawowej funkcjonalności systemu SZARP. System pozwala na optymalizację działalności operacyjnej ARP S.A. (Centrala i Oddziały) poprzez automatyzację i standaryzację narzędzi informatycznych służących rejestracji zdarzeń gospodarczych, centralizację zasobów informacyjnych i ewidencji majątku, systematyzację metod raportowania i dostępu do informacji. In April 2015, the “IDA JSC Strategy of Business Social Responsibility” (CSR strategy) was adopted, under which the “IDA JSC Ethics Code” and the “IDA JSC Anti-corruption Policy” were implemented. The four most important aspects of the CSR strategy in terms of the operations of the company were defined as being the following: ˕˕ a spokesperson for the innovation of the Polish economy, ˕˕ partner and Account Manager, ˕˕ employer, providing an ethical and friendly workplace, ˕˕ patron of social activities. IDA JSC MANAGING SYSTEM – SZARP On 30th September 2015, an agreement was concluded with S&T Services Polska Sp. z o.o. on implementing IDA JSC Managing System (SZARP) which includes: ERP Infor LN system and a budgeting and reporting system – IMB Cognos. The result of work commenced in 2014, and intensely carried out throughout 2015, was the operational launch on 1st October 2015 of the basic functions of the SZARP system. The system enables the optimisation of the operational activity of IDA JSC (HQ and offices) through automation and standardising IT tools used for registering economic events, centralising information resources and assets’ records, systematisation of reporting methods and access to information. 17 5. UWARUNKOWANIA MAKROEKONOMICZNE FUNKCJONOWANIA ARP S.A. MACROECONOMIC CONDITIONS OF OPERATIONS OF IDA JSC 5.1 WZROST GOSPODARCZY 5.1 ECONOMIC GROWTH Według danych opublikowanych przez Główny Urząd Statystyczny (dalej GUS), średni poziom Produktu Krajowego Brutto (dalej PKB) w 2015 r. wyniósł 3,6%. Wzrost gospodarczy miał zrównoważony charakter i dotyczył niemal wszystkich gałęzi gospodarki. Motorem poprawy koniunktury gospodarczej była m.in. odbudowa popytu krajowego, w tym wzrost konsumpcji prywatnej, utrzymujące się tempo wzrostu inwestycji, przy dużym wykorzystaniu środków unijnych w 2015 r. oraz wzrostowy trend eksportu netto o ok. 6%, odnotowany od początku 2015 r. In accordance with the data published by the Central Statistical Office, (hereinafter GUS) the average level of Gross Domestic Product (hereinafter GDP) in 2015 amounted to 3.6%. The economic increase was sustainable and covered all sectors of economy. The driving force behind the economic upturn was, among others, recovery of domestic demand, including an increase in private consumption, maintained pace of investment development with a significant use of the European funds in 2015, and a rising trend in net exports of approximately 6%, recorded since the beginning of 2015. Przez cały rok w Polsce utrzymywała się deflacja, głównie wskutek znaczącego spadku cen surowców od początku 2015 r. During the whole year in Poland, deflation persisted, mainly due to the significant drop in raw material prices since the beginning of 2015. Zrównoważona struktura wzrostu gospodarczego pozwala na pozytywną ocenę perspektyw dalszego rozwoju. Według NBP (Raport o inflacji z lipca 2015 r.) przy braku znaczących zawirowań w zewnętrznym otoczeniu polskiej gospodarki, tempo wzrostu PKB w Polsce będzie kształtować się na stabilnym poziomie. W latach 2015–2017 wyniesie średnio 3,3%–3,6% i w głównej mierze bazować będzie na rosnących wydatkach konsumpcyjnych oraz inwestycyjnych krajowego sektora prywatnego. Do przejściowego i stosunkowo małego spowolnienia koniunktury w 2016 r. przyczyni się spadek napływu transferów kapitałowych z UE, będący następstwem zakończenia rozliczenia perspektywy finansowej UE 2007–2013. The sustainable structure of economic growth supports a positive assessment of the future development perspectives. According to the NBP, (Inflation report of July 2015) with the lack of significant changes in the external environment of the Polish economy, the pace of GDP growth in Poland will be maintained at a stable level. Between 2015 and 2017, GDP will amount to, on average, 3.3%–3.6%, and will mainly be based on increased consumer spending and investment expenditure in the private sector. The decline in the inflow of capital transfers from the EU, caused by the completion of the settlement of the EU Financial Perspective 2007–2013, will contribute to a temporary slowdown in 2016. by the Minister of the State Treasury. 18 Wykres 1 • Zmiany PKB w latach 2011–20171 Chart 1 • Changes in GDP in 2011–20171 5.2 WZROST W SEKTORZE PRZEDSIĘBIORSTW W 2015 r. utrzymywała się tendencja poprawy kondycji finansowej przedsiębiorstw, czego przejawem było zwiększenie się liczby firm rentownych w ogólnej liczbie przedsiębiorstw. Poprawie sytuacji w 2015 r. sprzyjały niskie ceny surowców i paliw oraz rosnący popyt krajowy. W sektorze dużych przedsiębiorstw utrzymał się stabilny wzrost zatrudnienia wynoszący ponad 2%. Oceniając kondycję przedsiębiorstw poprzez zastosowanie wskaźnika PMI (Purchasing Managers Index) należy zauważyć, że w ciągu całego 2015 r. PMI polskiego sektora przemysłowego przekraczał wartość 50 pkt, będących granicą między poprawą a osłabieniem sytuacji w przemyśle. W grudniu 2015 r. indeks PMI wyniósł 52,1 pkt. Na stabilizację wskaźnika PMI w 2015 r. złożył się wzrost składowych dotyczących wielkości bieżącej produkcji i zatrudnienia, wydłużenie czasu dostaw oraz oddziałujący w przeciwnym kierunku spadek subindeksu dotyczącego nowych zamówień. 1 Lata 2011-2014 dane GUS; lata 2015–2017 prognoza wg NBP i GUS. 1 Years 2011-2014 data from GUS; years 2015–2017 forecast according to the NBP and GUS 5.2 INCREASE IN THE BUSINESS SECTOR In 2015, the improving trend in the financial position of companies persisted, which was manifested by the increase in the total number of profitable companies. Low prices of raw materials and fuel, and increasing domestic demand, contributed to the improvement in circumstances during the year. In the large businesses sector, a stable increase in employment, above 2% prevailed. An assessment of the position of companies, using the PMI indicator (Purchasing Managers’ Index) shows that throughout the whole 2015, the PMI of the Polish industry sector exceeded the value of 50 points, which constituted the border level between the improvement and weakening of the situation in the industry. In December 2015, the PMI amounted to 52.1 points. The stable position of the PMI in 2015 comprised the increase of components relating to the current value of production and employment, prolonging delivery time, as well as sub-index drop related to new commissions working in the opposite direction. 19 Wykres 2 • Zmiany PMI sektora przemysłowego w latach 2009–2015 Chart 2 • Changes of PMI in the industry sector in 2009–2015 5.3 STAWKA REFERENCYJNA I STAWKI WIBOR W ciągu 2015 r. stawki WIBOR na rynku pieniężnym utrzymywały się na niskim poziomie, co było skutkiem marcowej obniżki stopy referencyjnej NBP z 2% do poziomu 1,5%. Poniższy wykres oraz tabela przedstawiają notowania stawek WIBOR w 2014 r. i 2015 r. Wykres 3 • Stawki WIBOR w 2015 r. Chart 3 • WIBOR rates in 2015 20 5.3 REFERENCE RATE AND WIBOR RATES Throughout 2015, the rates of WIBOR on the money market was maintained at a low level, which was caused by the drop of the NBP referential rate in March – from 2% to 1.5%. The graph and table below present performance of WIBOR rates in 2014 and 2015. Tabela 3 • Stawki WIBOR 2015 r. vs 2014 r. Table 3 • WIBOR rates in 2015 vs 2014 Stawka WIBOR WIBOR Rate stawka na 30.06.2014 r. rate as of 30th June 2014 stawka na 31.12.2014 r. rate as of 31st December 2014 stawka na 30.12.2015 r. rate as of 31st December 2014 WIBOR 1M 2.61% 2.08% 1.66% WIBOR 3M 2.68% 2.06% 1.72% WIBOR 6M 2.69% 2.05% 1.77% WIBOR 1Y 2.74% 2.04% 1.79% 5.4 WZROST POPYTU NA INNOWACJE 5.4 THE INCREASED DEMAND FOR INNOVATIONS Dobre wyniki gospodarcze w ciągu ostatnich 25 lat Polska zawdzięcza w dużej mierze konkurencyjnym kosztom pracy. Przesunięcie produktów w górę łańcucha wartości dodanej wymaga jednak zwiększenia zdolności innowacyjnych. Obecny system badań, rozwoju technologicznego i innowacji w Polsce odnotowuje słabe wyniki pod względem wielu ważnych aspektów, takich jak odsetek przedsiębiorstw prowadzących działalność innowacyjną w oparciu o własne zasoby, wyniki naukowe, intensywność współpracy między biznesem a placówkami badawczymi oraz liczba patentów. Według raportu Komisji Europejskiej Innovation Union Scoreboard 2015, Polska znajduje się obecnie w grupie państw „umiarkowanych innowatorów” w Unii Europejskiej, wyprzedzając Rumunię, Bułgarię, Łotwę i Litwę. Jednocześnie, według rankingu Global Innovation Index 2015, Polska pod względem innowacyjności zajmuje 46 miejsce wśród 141 sklasyfikowanych gospodarek świata. Poland owes its strong economic performance during the last 25 years largely to competitive labour costs. However, moving products up the added value chain requires increasing the innovation capacity. The current research system, technological development and innovation in Poland show poor results in terms of many important aspects, such as the level of interest of companies carrying out innovative operations using their own resources, research results, the intensity of co-operation between business and research facilities, and the number of applicants. Based on the European Commission report “Innovation Union Scoreboard 2015,” Poland is now among “moderate innovator” countries in the European Union – outpacing Romania, Bulgaria, Latvia and Lithuania. At the same time, according to the Global Innovation Index 2015 ranking, in terms of innovativeness, Poland is listed 46th among 141 classified economies worldwide. Zgodnie z badaniami GUS, w latach 2012–2014 aktywność innowacyjną wykazało 18,6% przedsiębiorstw przemysłowych oraz 12,3% przedsiębiorstw z sektora usług (wobec 18,4% i 12,8% w latach 2011–2013). Nowe lub istotnie ulepszone innowacje produktowe lub procesowe wprowadziło 17,5% przedsiębiorstw przemysłowych i 11,4% przedsiębiorstw z sektora usług (w latach 20112013 odpowiednio 17,1% i 11,4%). Zauważalny jest także wzrost nakładów na działalność innowacyjną. W 2014 r. wyniosły one w przedsiębiorstwach przemysłowych 24,6 mld zł oraz 12,9 mld zł w przedsiębiorstwach usługowych (w 2013 r. odpowiednio 20,9 mld zł i 11,9 mld zł)2. According to GUS research in 2012–2014, innovative operations were indicated in 18.6% industrial businesses and 12.3% businesses from the service sector (in comparison to 18.4% and 12.8% respectively, in 2011-2013). New or significantly improved product or process innovations were implemented by 17.5% industrial and 11.4% service-sector businesses (17.1% and 11.4% respectively, in 2011-2013). Also, an increase of resources for innovative activities was observed. In 2014, the resources amounted to PLN 24.6 billion in industrial businesses and PLN 12.9 billion in service businesses (in 2013 respectively – PLN 20.9 billion and PLN 11.9 billion)2 Polskie firmy z roku na rok stają się coraz bardziej świadome tego, że bez innowacji nie będą w stanie konkurować z zagranicznymi podmiotami o ugruntowanej międzynarodowej pozycji. Dlatego też w ciągu ostatnich trzech lat prace nad innowacjami podjęło 78% średnich i dużych przedsiębiorstw działających w Polsce, a blisko połowa z nich uznaje innowacyjność za swój cel strategiczny3. Wyraźnie widoczny jest także popyt na innowacje. Wdrożenia innowacji w najbliższych trzech latach spodziewa się aż 83% firm przemysłowych4. Polish companies, each year become more and more aware that without innovation they will not be able to compete with foreign entities of established international position. Therefore, in the last three years, innovations were undertaken by 78% of medium and large businesses operating in Poland, and almost half of them viewed innovativeness as their strategic goal3. The demand for innovation is clearly visible. Implementation of innovation in the next three years is expected by 83% industrial companies4. 2 GUS, Warszawa 30.09.2015 r. „Działalność innowacyjna przedsiębiorstw w Polsce w latach 2012–2014”. 2 GUS, Warsaw, 30th September 2015 „Innovative operations of businesses in Poland in 2012–2014”. 3, 4 Badanie KPMG „Działalność innowacyjna przedsiębiorstw w Polsce”. / 3, 4 The research prepared by KPMG „Innovative operations of businesses in Poland”. 21 5.5 FUNDUSZE UNIJNE I ICH PRZEZNACZENIE NA PROJEKTY INNOWACYJNE Istotną rolę w finansowaniu innowacji nadal odgrywają fundusze unijne. Kluczowy w tym zakresie jest Program Operacyjny Inteligentny Rozwój (dalej POIR). 5.5 EU FUNDS AND THEIR ALLOCATION TO INNOVATIVE PROJECTS European funds still play a significant role in the financing of innovations. The key programme in this area is the “Operational Programme – Intelligent Development” (hereinafter POIR). POIR jest programem ogólnokrajowym, którego podsta- wowymi celami są: POIR is a nationwide programme with the following objectives: ˕˕ zwiększenie innowacyjności gospodarki polskiej, ˕˕ rozwój sektora nauki, ˕˕ zwiększenie współpracy między sektorem nauki a przedsiębiorstwami, ˕˕ zapewnienie wysokiej jakości otoczenia biznesu, który będzie sprzyjał podnoszeniu innowacyjności przedsiębiorstw. ˕˕ increasing the innovativeness of the Polish economy, ˕˕ developing the research sector, ˕˕ increasing co-operation between the research sector and companies, ˕˕ providing a high quality business environment to support an increase in the innovativeness of businesses. POIR zakłada osiągnięcie tych celów poprzez skierowanie istotnego zakresu swoich działań na rozwój innowacyjności przedsiębiorstw, budowę nowych i wzmacnianie istniejących powiązań pomiędzy sektorem przedsiębiorstwa a sektorem nauki, a także wzmocnienie jakości badań i pozycji jednostek naukowych w ramach Europejskiej Przestrzeni Badawczej. Na realizację zadań zawartych w tym programie zostanie przeznaczona kwota 8,61 mld EUR. Odbiorcami wsparcia w ramach POIR będą przedsiębiorstwa (w szczególności MŚP), jednostki naukowe, klastry, instytucje otoczenia naukowego (np. parki naukowo-technologiczne, fundusze kapitałowe, centra transferu technologii, sieci aniołów biznesu), podmioty zrzeszające ww. odbiorców wsparcia (np. konsorcja, platformy technologiczne itp.) Komplementarną rolę w skali makro pełnią regionalne programy operacyjne (dalej RPO) zarządzane przez Urzędy Marszałkowskie, które mają na celu zwiększanie konkurencyjności województw oraz poprawę jakości życia ich mieszkańców poprzez wykorzystanie potencjałów regionalnych i niwelowanie barier rozwojowych. Poszczególne regiony stwarzają szansę ubiegania się o środki, w tym także o środki na innowacje w przedsiębiorstwach, na autonomicznych zasadach. Budżet wszystkich 16 RPO wynosi ok. 31,3 mld EUR. Zgodnie z aktualnymi danymi w 2016 r. w obszarze badań i rozwoju zostało zaplanowanych już 16 konkursów w ramach wszystkich RPO. 22 Under POIR, the achievement of these objectives is assumed to be reached through focusing the significant scope of activities on the development of innovativeness of businesses, building new and improving existing connections between the industry and research sector, and improving the quality of research and the position of research units in the framework of the European Research Area. To execute the tasks included in this programme, the sum of EUR 8.61 billion will be allocated. The recipients of the support under the POIR programme will be businesses (particularly SME), research units, clusters, research environment institutions (e.g. research and technology parks, equity funds, centres for technology transfer, business angel networks) and entities joining the above-mentioned support recipients (e.g. consortia, technology platforms, etc.) An additional role on the macro scale is played by regional operational programmes (hereinafter RPO) managed by Marshal Offices, aiming to increase the competitiveness of voivoideships and improve the quality of life of residents through the use of regional potential and reducing development barriers. Particular regions create opportunities to apply for resources, including resources for innovations in businesses on a stand alone basis. The budget of all 16 RPOs amounts to approximately EUR 31.3 billion. According to the current data of 2016, within the research and development sector, up to 16 contests under all RPOs have been planned. 6. WYNIKI FINANSOWE ARP S.A. FINANCIAL RESULTS OF IDA JSC 6.1 PRZYCHODY W 2015 r. ARP S.A. osiągnęła przychody z całokształtu działalności w wysokości 1.228.462,9 tys. zł, i były one wyższe o 260,5% od przychodów osiągniętych w 2014 r. 6.1 REVENUES In 2015, IDA JSC achieved revenues in PLN from all that were higher by 260.5% than revenues reached in 2014. Wykres 4 • Wielkości przychodów w 2014 i 2015 r. w mln zł Chart 4 • Revenues in 2014 and 2015 in million PLN W strukturze przychodów w 2015 r. w porównaniu do 2014 r. nastąpiły istotne zmiany – udział przychodów netto ze sprzedaży wyniósł 8,3% i uległ istotnemu zmniejszeniu o 14,8 p.p. Podobną tendencję wykazały przychody finansowe, których udział wyniósł 18,8% i uległ zmniejszeniu o 54,9 p.p. Największy udział w strukturze przychodów, wynoszący 72,9%, miały pozostałe przychody operacyjne. Udział ten zwiększył się o 69,6 p.p. wobec roku ubiegłego. Within the structure of the revenues in 2015 in comparison to 2014, there were significant changes – the share of net revenues from sales reached 8.3% and therefore dropped significantly by 14.8 percentage points. A similar tendency was observed in case of financial revenues amounting to 18.8%, and therefore dropped by 54.9 percentage points. The biggest share in the structure of revenues, amounting to 72.9%, was reached by other operational revenues. That share increased by 69.6 percentage points in comparison to the previous year. 6.1.1 6.1.1 PRZYCHODY OPERACYJNE Przychody operacyjne, będące sumą przychodów ze sprzedaży i pozostałych przychodów operacyjnych, OPERATIONAL REVENUES Operational revenues, constituting the total amount of revenues from sales and other operational revenues at 23 na koniec 2015 r. wyniosły 997.262,9 tys. zł, z tego 101.804,5 tys. zł stanowiły przychody netto ze sprzedaży, natomiast pozostałe przychody operacyjne wyniosły 895.458,4 tys. zł. Najistotniejszy wpływ na ich wysokość miało uzyskanie dotacji celowej w kwocie 770.303,5 tys. zł. the end of 2015, amounted to PLN 997,262.9k of which PLN 101,804.5k was constituted by net revenues from sales, and the remaining operational revenues amounted to PLN 895,458.4k The major contributor to their size was obtaining a purpose subsidy to the value of PLN 770,303.5k. W strukturze przychodów netto ze sprzedaży dominujący udział mają przychody uzyskiwane z tytułu naliczonych odsetek od udzielonych pożyczek oraz działalności prowadzonej w Specjalnych Strefach Ekonomicznych. In the structure of net revenues from sales, the dominating share is reached by accrued interest revenues from granted loans and operations carried out within Special Economic Zones.were higher by 260.5% than revenues reached in 2014. Tabela 4 • Struktura przychodów netto ze sprzedaży w 2014 i 2015 r. Table 4 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015 L.p. No. Wyszczególnienie Specification Wykonanie 2015 r. [tys. zł] Execution in 2015 [in PLN thousands] Wykonanie 2014 r. [tys. zł] Execution in 2014 [in PLN thousands] 1. naliczone odsetki kapitałowe od pożyczek accrued interest on loans 52,665.0 58,224.7 2. prowizje z tyt. udzielonych pożyczek i poręczeń commissions from granted loans and guarantees 6,171.9 5,840.0 3. dzierżawa i najem majątku w strefach lease and tenancy within the zones 11,816.7 12,427.9 4. administrowanie strefami / managing the zones 17,779.3 17,199.9 5. działalność hotelowa / hotel services 1,539.1 1,295.9 6. działalność gastronomiczna / catering services 2,325.5 2,096.6 7. działalność turystyczna / tourist services 975.8 879.4 8. najem nieruchomości / real estate rental 1,250.1 3,300.1 9. sprzedaż towarów i materiałów sales of goods and materials 924.3 822.9 10. pozostałe przychody / other revenues 2,224.7 2,293.1 11. inne refundacje i dotacje other refunds and subsidies 4,132.1 4,282.4 Razem / Total 101,804.5 108,662.9 Spadek przychodów w stosunku do 2014 r. z tytułu naliczonych odsetek kapitałowych od pożyczek wynika z obniżenia wskaźnika WIBOR (w marcu 2015 r.) oraz stopy referencyjnej ogłaszanej przez UOKiK, na podstawie których to parametrów obliczane są ww. przychody. Drop of revenues in comparison to 2014 from accrued interest from loans stems from reducing of WIBOR indicator (in March 2015) and the reference rate announced by UOKiK, which constitute the basis of the aforementioned revenues. Z uwagi na wniesienie aportu w postaci posiadanych nieruchomości przez ARP S.A. do spółek IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. oraz IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. w zamian Due to making a contribution in kind in the form of real estate in possession of IDA JSC to companies: IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. and IDA Nieruchomości 2 24 za udziały ww. spółek, ARP S.A. w II połowie 2015 r. nie uzyskiwała przychodów z tytułu ich wynajmu. Sp. z o.o. in exchange for the shares of the aforementioned companies, IDA JSC in Q2 of 2015 did not obtain revenues from their rental. 6.1.2 6.1.2 PRZYCHODY FINANSOWE FINANCIAL REVENUES Przychody finansowe na koniec 2015 r. wyniosły 231.200,0 tys. zł i były niższe od przychodów osiągniętych w 2014 r. o 116.224,6 tys. zł. Financial revenues at the end of 2015 amounted to PLN 231,200.0k and were lower than revenues reached in 2014 by PLN 116,224.6k. Na wysokość przychodów z działalności finansowej główny wpływ miały: aktualizacja wartości inwestycji w łącznej kwocie 84.139,4 tys. zł z uwagi na wzrost wartości części aktywów finansowych znajdujących się w portfelu ARP S.A. (w tym kwota 23.401,7 tys. zł obejmuje wzrost wartości akcji i udziałów z portfela ARP S.A., a kwota 60.737,7 dotyczy wzrostu wartości innych papierów wartościowych) oraz otrzymane odsetki w łącznej kwocie 70.234,0 tys. zł (w tym odsetki od lokat i rachunków bankowych w kwocie 26.196,7 tys. zł, odsetki od papierów wartościowych w kwocie 23.463,7 tys. zł, odsetki naliczone za opóźnienie od pożyczek lub poręczeń w kwocie 13.208,7 tys. zł oraz pozostałe odsetki w kwocie 7.364,9 tys. zł). The revenue from financial operations was impacted mainly by: the revaluations of investments in the total amount of PLN 84,139.4k due to the increase of value of some financial assets in the portfolio of IDA JSC (PLN 23,401.7k) which includes an increase in the value of stocks and shares in the portfolio of IDA JSC, the amount of PLN 60,737.7 which relates to the increase of the value of other securities, and received interest to a total of PLN 70,234.0k, including interest from deposits and bank accounts of PLN 26,196.7k, interest from securities of PLN 23,463.7k, interest accrued from delays on loans or guarantees of PLN 13,208.7k and the remaining interest of PLN 7,364.9k 6.2 6.2 KOSZTY W 2015 r. ARP S.A. poniosła koszty działalności w łącznej wysokości 833.504,8 tys. zł, które były wyższe o 252,2% od kosztów poniesionych w 2014 r. COSTS In 2015, IDA JSC incurred operational costs totalling PLN 833,504.8k which was higher by 252.2% than the costs incurred in 2014. Wykres 5 • Wielkości kosztów w 2014 i 2015 r. w mln zł Chart 5 • Costs in 2014 and 2015 in million PLN 25 6.2.1 KOSZTY OPERACYJNE 6.2.1 OPERATIONAL COSTS Koszty operacyjne w 2015 r. wyniosły 291.511,4 tys. zł (z tego 77.562,6 tys. zł stanowiły koszty działalności operacyjnej, natomiast pozostałe koszty operacyjne wyniosły 213.948,83 tys. zł) i były wyższe od kosztów poniesionych w 2014 r. o 331,4%. Operational costs in 2015 amounted to PLN 291,511.4k (of which PLN 77,562.6k constituted costs of operational activities, the remaining operational costs amounted to PLN 213,948.83k) and were higher by 331.4% than costs incurred in 2014. Na wzrost kosztów operacyjnych 2015 r. największy wpływ miały transakcje obejmujące zawiązanie odpisów aktualizujących wartość udzielonych pożyczek w związku z brakiem ich spłat przez pożyczkobiorców (w kwocie 209.480,8 tys. zł). The increase of operating costs in 2015 was mainly influenced by transactions covering impairment allowances of granted loans due to the lack of their repayments by borrowers (in the amount of PLN 209,480.8k). 6.2.2 6.2.2 KOSZTY FINANSOWE FINANCIAL COSTS Koszty finansowe na koniec 2015 r. wyniosły 541.993,4 tys. zł, i były wyższe od kosztów poniesionych w 2014 r. o 299.426,1 tys. zł. Financial costs at the end of 2015 amounted to PLN 541,993.4k and were higher than the costs incurred in 2014 by PLN 299,426.1k. Na wysokość poniesionych kosztów z działalności finansowej główny wpływ miały koszty z tyt. aktualizacji wartości inwestycji, które wyniosły 481.095,7 tys. zł i dotyczyły głównie zmniejszenia wartości posiadanych przez ARP S.A. akcji i udziałów. W kwocie tej najistotniejszą wartość, tj. 466.415 tys. zł, stanowiło zmniejszenie wartości udziałów spółki Przewozy Regionalne. ARP S.A. objęła udziały tej spółki po wartości księgowej, natomiast z uwagi na realizowany w niej program restrukturyzacji przeprowadzony został test na utratę wartości aktywów, skutkujący koniecznością dokonania ww. odpisu. The incurred costs of financial activities were mainly influenced by the costs from impairment allowances of investments which amounted to PLN 481,095.7k and were related mainly to the decrease of value of the possessed by IDA JSC stocks and shares. In that amount, the most important value, i.e. PLN 466,415k, constituted the decrease in the value of shares of Przewozy Regionalne. IDA JSC obtained the shares of the company at their book value, however, due to the executed restructuring programme, the assets were tested for impairment, resulting in the necessity for the above-mentioned write-down. 6.2.3 6.2.3 WYNIKI FINANSOWE W 2015 r. ARP S.A. wypracowała zysk brutto w wysokości 394.958,1 tys. zł oraz zysk netto w wysokości 361.991,3 tys. zł. W porównaniu z rokiem ubiegłym zysk netto w 2015 r. wykazał ponad trzykrotny wzrost (w 2014 r. zysk netto wyniósł 134.598,8 tys. zł). Największy wpływ na osiągnięte w 2015 r. wyniki ARP S.A. miało zaangażowanie ARP S.A. w proces restrukturyzacji spółki Przewozy Regionalne. 26 FINANCIAL RESULTS In 2015, IDA JSC generated a gross profit of PLN 394,958.1k and net profit of PLN 361,991.3k. In comparison to the previous year, the net profit in 2015 grew more than threefold (in 2014 net profit amounted to PLN 134,598.8k) The 2015 results of IDA JSC came from the engagement of IDA JSC into the restructuring process of Przewozy Regionalne. Wykres 6 • Osiągnięty zysk brutto i zysk netto w latach 2014–2015 w tys. zł Chart 6 • Gross profit and net profit achieved in 2014–2015 in PLN thousands 6.4 ZMIANY W MAJĄTKU SPÓŁKI Suma bilansowa ARP S.A. na 31.12.2015 r. wyniosła 6.402.844,5 tys. zł i była wyższa od sumy bilansowej na 31.12.2014r. o 341.821,9 tys. zł. 6.4 THE CHANGES IN THE COMPANY’S ASSETS The balance sheet total of IDA JSC as of 31st December 2015 amounted to PLN 6,402,844.5k and was higher than the balance sheet total as of 31st December 2014 by PLN 341,821.9k. Wykres 7 • Struktura aktywów w latach 2014–2015 mln zł Chart 7 • Structure of assets in 2014–2015, in PLN millions 27 Wykres 8 • Struktura pasywów w latach 2014–2015 mln zł Chart 8 • Liabilities structure in 2014–2015, in PLN millions W strukturze aktywów ARP S.A. nastąpiło zwiększenie po stronie aktywów trwałych o 926.891,2 tys. zł, natomiast aktywa obrotowe uległy zmniejszeniu o 585.069,3 tys. zł. W aktywach trwałych największy wzrost w stosunku do 2014 r. odnotowano w pozycji inwestycje długoterminowe (wzrost o 867.183,5 tys. zł), głównie ze względu na nabycie akcji i udziałów spółek w ramach realizowanych dokapitalizowań (w tym największy udział miała wartość netto Przewozów Regionalnych w kwocie 303.888,6 tys. zł) oraz objęcie certyfikatów inwestycyjnych FIZAN (na 31.12.2015 r. ich wartość wynosiła 221.145,6 tys. zł). Zmniejszenie aktywów obrotowych spowodowane było m.in. zmniejszeniem stanu należności krótkoterminowych z uwagi na zarejestrowanie w KRS dokapitalizowań zrealizowanych w 2014 r., przekazaniem części aktywów wykazywanych w inwestycjach krótkoterminowych do FIZAN oraz zmniejszeniem stanu środków pieniężnych z uwagi na wzrost wolumenu udzielonych pożyczek (wykazywanych w należnościach długoterminowych). W tabeli 5 została przedstawiona informacja dotycząca zbycia majątku spółki. Ze względu na znikomą istotność, w tabeli nie ujęto zbycia poniżej 50,0 tys. zł (poniżej 0,001% sumy bilansowej). 28 In IDA JSC structure of assets, an increase was observed in fixed assets of PLN 926,891.2k, whereas current assets decreased by PLN 585,069.3k. In fixed assets, the largest increase in comparison to 2014 was noted in long-term investments (an increase of PLN 867,183.5k) mainly due to the purchase of stocks and shares of companies under executed recapitalisations. Here, the largest influence came from the net value of Przewozy Regionalne of PLN 303,888.6k and by obtaining CEIF investment certificates (as of 31st December 2015 their value amounted to PLN 221,145.6k). The reduction in current assets resulted from, among other things, the decrease of short-term receivables due to registering in the National Court Register of recapitalisations executed in 2014, the transfer of some assets indicated in short-term investments to CEIF, and a fall in revenue due to the increase in the volume of granted loans (indicated in long-term receivables). Table 5 shows information regarding the disposal of the company’s assets. Due to their marginal significance, the table does not include disposals below PLN 50.0k (below 0.001% of the balance sheet total). Tabela 5 • Informacja o zbyciu majątku ARP S.A. w 2015 r. Table 5 • Information of the disposal of IDA JSC assets in 2015 L.p. No. Wyszczególnienie Specification Tryb zbycia Mode of disposal Bilansowa wartość netto [tys. zł] The net balancesheet value in PLN thousands Zmiana w stosunku do aktywów ARP S.A. [%] The change in relation to IDA JSC assets [%] Zmiana w stosunku do danej pozycji bilansowej [%] The change in relation to the given balance sheet item [%] 1. Rzeczowe aktywa trwałe Tangible fixed assets — 10,900 0.17 17.27 1.1 Spektroskop ramanowski firmy wraz z klimatyzatorem Raman company spectroscopy device with conditioner Sprzedaż w drodze negocjacji cenowych Sale through price negotiations 355 0.01 0.56 1.2 Nieruchomość we Wrocławiu przy ul. Wita Stwosza Real estate in Wroclaw at Wita Stwosza Aport do IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. Contribution in-kind to IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. 10,545 0.16 16.71 2. Inwestycje długoterminowe i krótkoterminowe Long-term and short-term investments — 269,005 4.20 5.4 2.1 Lokal w Warszawie przy ul. Wiktorskiej Facility in Warsaw at Wiktorska Zbycie na rzecz Operator ARP Sp. z o.o. w drodze zamiany za inne aktywa Disposal to Operator ARP Sp. z o.o. through the exchage for other assets 229 0.00 0.00 2.2 Nieruchomość w Popowie położonej w Hucie Podgórnej Real estate in Popowo located in Huta Podgórna Zbycie na rzecz Operator ARP Sp. z o.o. w drodze zamiany za inne aktywa Disposal to Operator ARP Sp. z o.o. through the exchage for other assets 1,334 0.02 0.03 2.3 Lokale i miejsca postojowe w Warszawie przy ul. Twardej Facilities and parking spaces in Warsaw at Twarda Aport do IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. Cotribution in kind to IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. 1,850 0.03 0.04 2.4 Nieruchomość we Wrocławiu przy ul. Bierutowskiej Real estate in Wroclaw at Bierutowska Aport do IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. Cotribution in-kind to IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. 4,460 0.07 0.09 2.5 Lokal we Wrocławiu przy ul. Wita Stwosza Facility in Wroclaw at Wita Stwosza Aport do IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. Cotribution in kind IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. 144 0.00 0.00 29 2.6 Akcje spółki Polska Grupa Zbrojeniowa S.A. Stocks of Polska Grupa Zbrojeniowa S.A. Przeniesienie własności akcji na rzecz Skarbu Państwa w ramach zapłaty dywidendy za rok 2014 Transfer of stocks to the State Treasury as payment dividend for 2014 102,599 1.60 2.06 2.7 Udziały i akcje w 13 spółkach: Aranda sp. z o.o., Diora Świdnica Sp. z o.o., DioTech Sp. z o.o., Euro-Eko Media Sp. z o.o., Euro-Eko Sp. z o.o., Galwanizer Sp. z o.o., Mesko-Rol Sp. z o.o., Polskie Linie Oceaniczne S.A., Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego – Poznań Sp. z o.o. , Zakład Konstrukcji Spawanych Łabędy Sp. z o.o., Zakład Tworzyw Sztucznych „Artgos” S.A., Warszawskie Zakłady Mechaniczne „PZL-WZM” S.A. w Warszawie, Zakłady GórniczoMetalowe Zębiec S.A. Shares and stocks of 13 companies: Aranda sp. z o.o., Diora Świdnica Sp. z o.o., DioTech Sp. z o.o., Euro-Eko Media Sp. z o.o., Euro-Eko Sp. z o.o., Galwanizer Sp. z o.o., Mesko-Rol Sp. z o.o., Polskie Linie Oceaniczne S.A., Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego – Poznań Sp. z o.o. , Zakład Konstrukcji Spawanych Łabędy Sp. z o.o., Zakład Tworzyw Sztucznych „Artgos” S.A., Warszawskie Zakłady Mechaniczne „PZL-WZM” S.A. w Warszawie, Zakłady GórniczoMetalowe Zębiec S.A. Przeniesienie własności na rzecz funduszu FIZAN Spółek ARP w zamian za Certyfikaty Inwestycyjne Transfer of ownership to CEIF fund of IDA JSC Companies in exchange for Investment Certificates 150,586 2.35 3.02 2.8 Udziały w 2 spółkach: Operator ARP Sp. z o.o., IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. Shares of 2 companies: Operator ARP Sp. z o.o., IDA Nieruchomości 1 Sp. z o.o. Przeniesienie własności na rzecz funduszu FIZAN Nieruchomości ARP w zamian za Certyfikaty Inwestycyjne Transfer of ownership to CEIF fund of Nieruchomości ARP in exchange for Investment Certificates 4,968 0.08 0.10 2.9 Prawo wieczystego użytkowania działek o powierzchni 0,2337 ha położonych w Obrębie Przemysłowym w Mielcu i prawo własności zlokalizowanej na nich budowli (ogrodzenie) The right of perpetual usufruct for plots of 0.2337 ha located within industrial zone in Mielec and the right of ownership of buildings thereon (the fence) Sprzedaż w trybie bezprzetargowym (działka sąsiaduje z nieruchomością nabywcy) Sale in a non-tender procedure (parcel is adjacent to the property of the buyer) 27 0.00 0.00 30 2.10 Prawo wieczystego użytkowania i prawo własności o powierzchni 2,0604 ha oraz prawo własności zlokalizowanych na nich budowli położonych w Obrębach Przemysłowym i Mościska w Mielcu The right of perpetual usufruct and the right of ownership for a plot of 2.0604 ha and the right of ownership of the buildings thereon, in the industrial zones of Mościska and Mielec Sprzedaż w trybie bezprzetargowym dla jednostki Samorządu Terytorialnego Sale in a non-tender procedure for the individual Local Government 576 0.01 0.01 2.11 Prawo wieczystego użytkowania działek o powierzchni łącznej 1,4859 ha położonych w obrębie nr 0302 w Częstochowie. The right of perpetual usufruct for plots of total of 1.4859 ha located in the area No. 0302 in Czestochowa. Nieodpłatne przekazanie prawa wieczystego użytkowania dla jednostki Samorządu Terytorialnego. Free transfer of the right of perpetual usufruct for the individual Local Government. 426 0.01 0.01 2.12 Prawo własności niezabudowanych działek o powierzchni łącznej 1,3481 ha położnych w Obrębie Smoczka w Mielcu The right of perpetual usufruct for undeveloped plots of total of 1.3481 ha located in Obręb Smoczka in Mielec Sprzedaż w trybie przetargu Sale in a tender procedure 626 0.01 0.01 2.13 Udział w prawie użytkowania wieczystego działki położonej w Radomiu (obręb Gołębiów) wraz z takim samym udziałem w prawie własności posadowionych na działce budynku i drogi Participation in perpetual usufruct for a plot located in Radom (area of Gołębiów) with the same share in the right of ownership of the building and road thereon Sprzedaż w trybie bezprzetargowym Sale in a non-tender procedure 10 0.00 0.00 2.14 Prawo użytkowania wieczystego działek o łącznej pow. 3,3287 ha, położonych w Chmielowie (gmina Nowa Dęba) The right of perpetual usufruct for the plot of the total area of 3.3287 ha located in Chmielów (municipality of Nowa Dęba) Sprzedaż w trybie bezprzetargowym Sale in a non-tender procedure 1,127 0.02 0.02 2.15 Prawo użytkowania wieczystego działek o łącznej pow. 0,4232 ha, położonych w Tarnobrzegu (obręb Nagnajów) The right of perpetual usufruct for plots of a total area of 0.4232 ha located in Tarnobrzeg (area of Nagnajów) Sprzedaż w trybie bezprzetargowym Sale in a non-tender procedure 44 0.00 0.00 3. Razem / Total x 279,905 4.37 x 31 Tabela 6 • Aktywa ARP S.A. Table 6 • The assets of IDA JSC L.p. No. Wyszczególnienie Specification Wykonanie 2015 r. [tys. zł] Execution in 2015 [in PLN thousands] Wykonanie 2014 r. [tys. zł] Execution in 2014 [in PLN thousands] Zmiana aktywów w 2015 r. [tys. zł] Change of assets in 2015 [in PLN thousands] A Aktywa trwałe / Fixed assets 4,667,943.7 3,741,052.5 926,891.2 I. Wartości niematerialne i prawne Intangible assets 674.1 802.8 —128.7 II. Rzeczowe aktywa trwałe Tangible fixed assets 63,112.5 82,154.5 —19,042.0 III. Należności długoterminowe Long-term receivables 948,648.4 848,529.1 100,119.3 IV. Inwestycje długoterminowe Long-term investments 3,622,886.8 2,755,703.3 867,183.5 V. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe Long-term prepayments 32,621.9 53,862.8 —21,240.9 B. Aktywa obrotowe / Current assets 1,734,900.8 2,319,970.1 —585,069.3 I. Zapasy / Inventory 171.9 260.0 —88.1 II. Należności krótkoterminowe Short-term receivables 368,088.0 552,391.9 —184,303.9 III. Inwestycje krótkoterminowe Short-term investments 1,366,032.5 1,766,980.8 —400,948.3 IV. Rozliczenia międzyokresowe kosztów Accrued expenses 608.4 337.4 271.0 C. Suma bilansowa Balance sheet total 6,402,844.5 6,061,022.6 341,821.9 6.5 INFORMACJA DOTYCZĄCA DZIERŻAWY MAJĄTKU SPÓŁKI ORAZ ROZPORZĄDZANIA SKŁADNIKAMI AKTYWÓW TRWAŁYCH O WARTOŚCI PRZEKRACZAJĄCEJ 50,0 TYS. EUR W 2015 r. zawarto 12 umów dzierżawy lub najmu, w tym 5 umów, gdzie wartość aktywów przekraczała równowartość 50,0 tys. EUR. Rozwiązano 36 umów najmu lub dzierżawy. Zostało to przedstawione w Tabeli 7. 32 6.5 INFORMATION ON THE COMPANY’S LEASE OF ASSETS AND DISPOSAL OF FIXED ASSETS WORTH OVER EUR 50.0K. In 2015, 12 agreements on tenancy or leasing were concluded, including five agreements where the value of assets exceeded the amount of EUR 50.0k. 36 agreements on tenancy or leasing were terminated. This is shown in Table 7. Tabela 7 • Informacja dotycząca dzierżaw i najmu majątku ARP S.A. Table 7 • Information on the lease of assets of IDA JSC L.p. No. Wyszczególnienie Specification Zawarte umowy Concluded agreements w tym powyżej 50,0 tys. EUR Over EUR 50.0k worth incl. Rozwiązane umowy Terminated agreements 1. Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu IDA JSC Office in Tarnobrzeg 6 5 3 2. Oddział ARP S.A. w Mielcu IDA JSC Office in Mielec 3 0 4 3. Nieruchomość we Wrocławiu przy ul. W. Stwosza 15,15a Real estate in Wrocław at W. Stwosza 15,15a 2 0 22* 4. Nieruchomość w Warszawie przy ul. Twardej Real estate in Warsaw at Twarda 1 0 7* 5. Razem / Total 12 5 36 * w związku ze zbyciem w dniu 30.04.2015 r. nieruchomości we Wrocławiu przy ul. W. Stwosza 15 i 15 oraz w Warszawie przy ul. Twardej 44, ARP S.A. przestała być stroną umów najmu. * due to the disposal on 30th April 2015 of the real estate in Wroclaw at W. Stwosza 15 and 15a, and in Warsaw at Twarda 44, IDA JSC ceased to be a party to the lease agreements. Na wszystkie umowy dot. rozporządzania składnikami aktywów trwałych, których wartość przekraczała równowartość 50,0 tys. EUR, ARP S.A. uzyskała zgodę Ministra Skarbu Państwa. For all agreements on the disposal of the fixed assets of values exceeding the amount of EUR 50.0k, IDA JSC obtained the consent of the Minister of the State Treasury. 6.6 6.6 ŹRÓDŁA FINANSOWANIA MAJĄTKU SOURCES OF FINANCING ASSETS Głównym źródłem finansowania majątku ARP S.A. są kapitały własne, które na dzień 31.12.2015 r. stanowiły 92,5% pasywów ogółem. The main source of financing of IDA JSC assets is equity which, as of 31st December 2015, constituted 92.5% of total liabilities. ARP S.A. korzysta także z kredytu zaciągniętego IDA JSC also uses credit drawn from the Bank Gosp- w Banku Gospodarstwa Krajowego, zabezpieczonego gwarancją udzieloną przez Skarb Państwa, który jest źródłem finansowania pożyczek udzielonych w ramach Programu „Wspieranie przez ARP S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę” (dalej Program 5 mld). odarstwa Krajowego, secured by the guarantee granted by the Treasury of State, which is a source of financing for loans granted as part of “IDA JSC support for the initiatives stimulating the Polish economy” (hereinafter 5 billion Programme). Poniższa tabela przedstawia informację dotyczącą korzystania z kredytów bankowych przez ARP S.A. w 2015 r. The table below shows the information on using bank credit by IDA JSC in 2015 33 Tabela 8 • Korzystanie z kredytów bankowych w 2015 r. Table 8 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015 L.p. No. Kwota kredytu na dzień 31.12.2015 r. [tys. zł] Loan amount as of 31 December 2015 [in PLN thousands] Koszty kredytu w 2015 r. [tys. zł] [in PLN thousands] Data zaciągnięcia kredytu Loan drawn date Okres spłaty Term of the loan 1. 229,600.0 5.876,3 5 29.12.2010 r. Wg harmonogramu, ostateczny termin spłaty do 31.12.2018 r. Consistent with the schedule, the final repayment date is till 31st December 2018 5 Suma odsetek od kredytu oraz prowizji kwartalnych zapłaconych przez ARP S.A. w 2015 r. 5 The sum of the interest on the loan and the quarterly interest paid by IDA JSC in 2015 W 2012 r. ARP S.A. wyemitowała obligacje o wartości 150.000,0 tys. zł, których termin wykupu przypada na 28.12.2017 r. W 2015 r. ARP S.A. wypłaciła obligatariuszom odsetki w łącznej wysokości 5.129,4 tys. zł. In 2012, IDA JSC issued bonds worth PLN 150,000.0k the maturity of which falls on 28th December 2017. In 2015, IDA JSC paid interest to bondholders totalling PLN 5,129.4k. 6.7 6.7 INFORMACJA O GŁÓWNYCH NALEŻNOŚCIACH I ZOBOWIĄZANIACH Dominujący udział w należnościach ARP S.A. mają należności (długo- i krótkoterminowe) wynikające z podstawowej działalności Spółki, tj. z realizowania usług finansowych na rzecz podmiotów gospodarczych, w szczególności należności związane z udzielonymi przez ARP S.A. pożyczkami. Kolejną istotną grupą są należności z tytułu administrowania SSE. Terminowość spłat należności objęta jest stałym monitoringiem. W przypadku pojawienia się opóźnień płatniczych uruchamiane są procedury windykacyjne, natomiast w uzasadnionych przypadkach dokonywane są odpisy aktualizujące wartość należności, zgodnie z polityką rachunkowości obowiązującą w ARP S.A. Zobowiązania ARP S.A. związane są głównie z kredytem bankowym oraz emisją obligacji. INFORMATION ON MAIN RECEIVABLES AND LIABILITIES The dominant share in IDA JSC receivables belongs to receivables (long- and short-term) resulting from the basic activity of the company, i.e. conducting financial services for the benefit of business entities, in particular related to the loans granted by IDA JSC. The other significant group are the receivables resulting from administering SEZ. The timely repayment of the loans due has been under continuous supervision. In the event of repayment delays, recovery procedures are launched, whereas in justified cases, allowances for uncollectible accounts are made, in accordance with the accounting policy of IDA JSC. IDA JSC liabilities are mainly related to a bank loan and issuance of IDA JSC bonds. IDA JSC settles all its liabilities in a timely manner.. Wszelkie swoje zobowiązania Spółka reguluje terminowo. 34 6.8 ZESTAWIENIE KWOTOWE I PRZEDMIOTOWE PRZEKAZANYCH PRZEZ SPÓŁKĘ DOTACJI Dotacje i darowizny przekazane przez ARP S.A. w 2015 r. wyniosły łącznie 288,0 tys. zł, z tego 195,9 tys. zł stanowił VAT od przekazanych darowizn rzeczowych. Wyszczególnienie, wraz z uzasadnieniem, przekazanych darowizn zostało przedstawione w Tabelach 9 i 10. 6.8 AMOUNTS AND OBJECTIVES LISTING OF GRANTS AND GIFTS PROVIDED BY THE COMPANY Grants and gifts handed over by IDA JSC in 2015 amounted in total to PLN 288,0k, of which PLN 195.9k constituted VAT tax from granted gifts in kind. Tables 9 and 10 specify and provide justification for the granted gifts in kind. Tabela 9 • Darowizny finansowe Table 9 • Financial gifts L.p. No. Beneficjent Beneficiary Cel Goal Forma darowizny Form of gift Kwota darowizny [tys. zł] Amount of gift [in PLN thousands] 1. Fundacja Pomocy Osobom Niepełnosprawnym w Stróżach Darowizna na rehabilitację i opiekę dla rodziny tragicznie zmarłego pracownika ARP Gift for rehabilitation and care for the family of an employee of IDA JSC who died tragically cash 20.0 2. Polska Fundacja Promocji Kadr Dwukrotna darowizna na realizację celów statutowych fundacji Two-time gift for the execution of the statutory objectives of the foundation cash Total amount 30.0 3. Osoba niepełnosprawna (11-letnia dziewczynka) Person with disability (11-year-old girl) Darowizna na zakup innowacyjnego aparatu słuchowego Gift for the purchase of innovative hearing aid cash 10.0 4. Gmina Stalowa Wola Dofinansowanie wybudowania dwóch zjazdów z drogi publicznej do działki położonej w Stalowej Woli na terenie TSSE EURO-PARK WISŁOSAN, będącej w użytkowaniu wieczystym ARP S.A. Financing the construction of two exits from the public road to a plot located in Stalowa Wola in the SEZ EURO-PARK WISŁOSAN in the perpetual usufruct of IDA JSC cash 32.1 5. Razem / Total 92.1 35 Tabela 10 • Darowizny rzeczowe Table 10 • Gifts in kind L.p. No. Beneficjent Beneficiary Wyszczególnienie przedmiotu darowizny Description of gift subject Wartość księgowa przekazanej darowizny [tys. zł] Book value of gift handed over [in PLN thousands] Wartość podatku VAT od przekazanej darowizny [tys. zł] VAT tax value on gift handed over [in PLN thousands] 1. Gmina Miasto Częstochowa Przekazanie należącego do ARP S.A. prawa wieczystego użytkowania działek położonych w Częstochowie znajdujących się na terenie SSE EURO-PARK MIELEC (pod budowę dróg) Transfer of the rights of perpetual usufruct, owned by IDA JSC, of plots located in Czestochowa in the SEZ EURO-PARK MIELEC (for the construction of roads) 425.8 192.5 2. Towarzystwo Opieki nad Ociemniałymi w Laskach Przekazanie telefonów pochodzących z wymiany sprzętu w ARP S.A. Providing telephones from equipment exchange in IDA JSC 0.0 0.7 3. Ochotnicza Straż Pożarna im. Księcia Adama Sapiehy w Krasiczynie Przekazanie telefonów pochodzących z wymiany sprzętu w ARP S.A. Providing telephones from equipment exchange in IDA JSC 0.0 0.4 4. Zespół Szkół Ogólnokształcących nr 3 we Wrocławiu Przekazanie zestawów komputerowych pochodzących z wymiany sprzętu w ARP S.A. Providing computer sets from equipment exchange in IDA JSC 0.0 2.3 Razem/Total 425.8 195.9 5. Za zgodą Rady Nadzorczej Zarząd ARP S.A. podjął następujące działania: With the approval of the Supervisory Board IDA JSC took the following actions: ˕˕ dofinansowanie wybudowania zjazdów z drogi publicznej do działki położonej w Stalowej Woli na terenie TSSE EURO-PARK WISŁOSAN, ˕˕ przekazanie nieruchomości położonej w Częstochowie na terenie SSE EURO-PARK MIELEC na rzecz Gminy Miejskiej Częstochowa. ˕˕ financed the construction of two exits from the public road to a plot located in Stalowa Wola in the TSEZ EURO-PARK WISŁOSAN, ˕˕ transferred real estate located in Czestochowa within SEZ EURO-PARK MIELEC to Municipality of Czestochowa. 6.9 6.9 UMOWY SPONSORINGU I UMOWY NIEZWIĄZANE Z PRZEDMIOTEM DZIAŁALNOŚCI SPÓŁKI W 2015 r. ARP S.A. nie prowadziła działalności sponsoringowej oraz nie zawierała umów niezwiązanych z przedmiotem działalności Spółki. 36 SPONSORSHIP AGREEMENTS AND AGREEMENTS NOT CONNECTED WITH THE SUBJECT OF THE COMPANY’S ACTIVITIES In 2015, IDA JSC did not carry out sponsorship activities or conclude agreements not connected with the subject of the company’s activities. 6.10 DZIAŁALNOŚĆ POŻYCZKOWA Działalność pożyczkowa zaliczana jest do podstawowej działalności operacyjnej ARP S.A. W 2015 r. ARP S.A. udzieliła pożyczek na łączną kwotę 517.658,7 6 tys. zł , natomiast gotówkowo wypłacono środki w wysokości 659.346,9,5 tys. zł (kwota ta obejmuje także wypłatę transz środków z tytułu pożyczek udzielonych w latach poprzednich, po potrąceniu prowizji), w tym: ˕˕ środki pochodzące z Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców (dalej FRP) – udzielono pożyczek na kwotę 508.658,7 tys. zł, wypłacono gotówkowo środki w wysokości 486.687,3 tys. zł, z tego: ˕˕ na restrukturyzację udzielono 15.700,0 tys. zł, natomiast gotówkowo wypłacono 11.600,0 tys. zł, ˕˕ z tyt. wsparcia niebędącego pomocą publiczną udzielono 492.958,7 tys. zł, natomiast wypłacono 475.087,3 tys. zł, ˕˕ środki własne – udzielono pożyczek na kwotę 8.700,0 tys. zł, wypłacono gotówkowo środki w wysokości 172.659,6 tys. zł. W 2015 r. spłaty gotówkowe kapitału pożyczek wyniosły 626.056,6 tys. zł, z tego: ˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków FRP – 283.953,2 tys. zł, ˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków własnych – 342.103,4 tys. zł. Natomiast spłaty gotówkowe odsetek od pożyczek wyniosły 50.723,7 tys. zł, z tego: ˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków FRP – 29.995,9 tys. zł, ˕˕ z tyt. pożyczek udzielonych ze środków własnych – 20.727,8 tys. zł. 6.10 LOAN GRANTING Loan activity constitutes the basic operational activity of IDA JSC. In 2015, IDA JSC granted loans on total amount of PLN 517,658.7k 6 whereas PLN 659,346,9.5k was paid (this amount includes disbursement of the tranches of the means on the loans granted in previous years after the deduction of commission), including: ˕˕ the means from the Entrepreneurs Restructuring Fund (hereinafter FRP) – the loans granted amounted to PLN 508,658.7k, the means in cash disbursed were PLN 486,687.3k, including: ˕˕ loans for restructuring amounted to PLN 15,700.0k, whereas loans in cash were paid to the sum of PLN 11,600.0k, ˕˕ as of support not being state aid PLN 492,958.7k were granted, while PLN 475,087.3k was released, ˕˕ own funds – the loans granted amounted to PLN 8,700.0k, the means in cash disbursed were PLN 172,659.6k In 2015, cash repayments of the principals of loans were PLN 626,056.6k, including: ˕˕ as loans granted from the FRP resources – PLN 283,953.2k ˕˕ as loans granted from own funds – PLN 342,103.4k, Cash repayments of the interest on loans, on the other hand, were PLN 50,723.7k, including: ˕˕ as loans granted from the FRP resources – PLN 29,995.9k, ˕˕ as loans granted from own funds – PLN 20,727.8k As of 31st December 2015, the balance of the loan liabilities was PLN 1,216,936.2k and was lower compared with the balance as of the end of 2014 by PLN 65,219.1k, Bilansowe saldo należności pożyczkowych na dzień 31.12.2015 r. wyniosło 1.216.936,2 tys. zł i było niższe w porównaniu ze stanem na koniec 2014 r. o 65.219,1 tys. zł. 6.11 ZOBOWIĄZANIA WARUNKOWE – PORĘCZENIA I GWARANCJE 6.11 CONTINGENT LIABILITIES – GUARANTEES AND WARRANTIES Na dzień 31.12.2015 r. saldo udzielonych przez ARP S.A. poręczeń wyniosło 264.769,7 tys. zł i stanowiło 4,5% kapitału własnego Spółki. As of 31st December 2015, the balance of guarantees granted by IDA JSC amounted to PLN 264,769.7k and constitutes 45% of own funds of the company. Wykaz udzielonych poręczeń znajduje się w Sprawozdaniu finansowym ARP S.A. za okres od 01.01.2015 r. do 31.12.2015 r (dalej Sprawozdanie finansowe) w nocie nr 15. The register of granted guarantees is included in the Financial report of IDA JSC for the period from 1st January 2015 to 31st December 2015 (hereinafter the Financial report) in Note 15. 6 W stosunku do dwóch umów zostały zawarte aneksy zwiększające lub zmniejszające wartość pierwotnie udzielonego finansowania (zwiększenie per saldo o 0,3 mln zł). 6 In relation to two agreements, annexes were prepared increasing or decreasing the value of the originally granted financing (increase on balance of PLN 0.3m). 37 6.12 INFORMACJE NA TEMAT STOSOWANYCH ZASAD RACHUNKOWOŚCI ZABEZPIECZEŃ 6.12 INFORMATION ON THE APPLIED ACCOUNTING PRINCIPLES FOR SECURITIES ARP S.A. nie stosuje zasad rachunkowości zabezpieczeń. IDA JSC does not apply accounting principles for securities. 6.13 6.13 ANALIZA RENTOWNOŚCI PROFITABILITY ANALYSIS Wskaźniki dotyczące rentowności działalności ARP S.A. na koniec 2015 r. osiągnęły wartości dodatnie i były istotnie wyższe w stosunku do 2014 r. The profitability indicators for IDA JSC business activity as of the end of 2015 achieved positive values and were materially higher compared to 2014. Poziom osiągniętych wskaźników rentowności na koniec 2015 r. i 2014 r. prezentuje Wykres 9. The levels of the profitability indicators reached as of 2015 and 2014 are shown in Chart 9. Na Wykresie 10 zaprezentowano poziom osiągniętych na koniec 2015 r. i 2014 r. wskaźników ROA i ROE Chart 10 shows the levels at the end of 2015 and 2014 ROA and ROE indicators. Wykres 9 • Wskaźniki rentowności Chart 9 • Profitability indicators 38 Wykres 10 • Wskaźniki ROA i ROE Chart 10 • ROA and ROE indicators 6.14 INFORMACJA DOT. ROSZCZEŃ REPRYWATYZACYJNYCH 6.14 INFORMATION ON RESTITUTION CLAIMS Zgodnie z opinią prawną przygotowaną dla ARP S.A., zarówno Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, jak i w Baranowie Sandomierskim nie podlega pod działanie reformy rolnej. W świetle przeprowadzonej analizy prawnej przysługujące ARP S.A. prawa użytkowania wieczystego gruntów i wniesionych budynków mogą zostać zniesione po skutecznym przeprowadzeniu odpowiednich postępowań administracyjnych i sądowych. Consistent with the legal advice provided to IDA JSC, neither the Castle and park complex in Krasiczyn, nor the one in Baranów Sandomierski, are subject to the effect of agricultural reform. In the light of the legal analysis, the rights of perpetual usufruct and contributed buildings of IDA JSC may be released once the effective administrative and court procedures have been conducted. 6.14.1 6.14.1 ZESPÓŁ ZAMKOWO-PARKOWY W KRASICZYNIE CASTLE AND PARK COMPLEX IN KRASICZYN W związku z postanowieniem Sądu Rejonowego w Przemyślu dotyczącym udzielenia Michałowi Ksaweremu Sapiesze, spadkobiercy ostatnich właścicieli, zabezpieczenia (poprzez zakazanie Skarbowi Państwa jako właścicielowi i ARP S.A. jako użytkownikowi wieczystemu zbywania i obciążania nieruchomości stanowiącej Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie, dalej ZZP w Krasiczynie) roszczenia przed wszczęciem postępowania o uzgodnienie treści księgi wieczystej z rzeczywistym stanem prawnym, czasowo zawieszono działania związane ze sprzedażą / dzierżawą ZZP w Krasiczynie. In compliance with the decision of the District Court in Przemyśl on granting to Michał Ksawery Sapiecha, heir of the last owners, security (by means of prohibiting the State Treasury, as owner, and IDA JSC as perpetual usufructuary, against sale and encumbrance on the real estate constituting the castle and park complex in Krasiczyn) for the claim prior to the commencement of proceeding on agreeing the record of land and mortgage register with the actual legal state, the sales/tenancy operations of the castle and park complex in Krasiczyn have been temporarily witheld. W odniesieniu do wydanego w dniu 5.06.2013 r. przez Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie (dalej WSA) wyroku uchylającego decyzje dawnego Ministra Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (z dnia 16.10.2012 r. oraz 31.12.2012 r.) odmawiające stwierdzenia nieważności decyzji uwłaszczeniowej ZZP w Krasiczynie, w dniu 23.08.2013 r. ARP S.A. wniosła skargę kasacyjną. Concerning the ruling, issued on 5th June 2013 by the Voivodeship Administrative Court in Warsaw, which annulled the decision of the Minister of Transport, Construction and Maritime Economy (as of 16th October 2012 and 31st December 2012) rejecting the recognition of annulment of the restitution decision for the castle and park complex in Krasiczyn, on 23rd August 2013, IDA JSC filed a cassation complaint. W dniu 13.08.2015 r. został wydany przez Naczelny Sąd Administracyjny (dalej NSA) wyrok, w którym NSA: On 13th August 2015, the Supreme Administrative Court (hereinafter NSA) issued a judgment in which the NSA: 39 1. uwzględnił skargi kasacyjne wniesione przez ARP S.A. i dawnego Ministra Transportu Budownictwa i Gospodarki Morskiej, 2. uchylił wyrok Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Warszawie z 5.06.2013 r. w sprawie, wydany po rozpoznaniu skargi Michała Ksawerego Sapiehy na decyzję Ministra z dn. 31.12.2012 r. utrzymującą w mocy decyzję Ministra z 16.10.2012 r. odmawiającą stwierdzenia nieważności decyzji Wojewody Przemyskiego z 21.02.1994 r. potwierdzającej nabycie z mocy prawa przez Fabrykę Samochodów Osobowych (dalej FSO) prawa użytkowania wieczystego nieruchomości w Krasiczynie, 3. rozpoznał i oddalił skargę Michała Ksawerego Sapiehy. Powyższe orzeczenie ma charakter reformatoryjny, co oznacza, iż sprawa została prawomocnie zakończona w sądowo-administracyjnym toku instancji i nie będzie już podlegać ponownemu rozpoznaniu przez WSA. W rezultacie wydania Wyroku NSA, decyzja administracyjna, na podstawie której zostało stwierdzone nabycie tytułu prawnego do ww. nieruchomości przez FSO w Warszawie (której majątek w postaci prawa użytkowania wieczystego nieruchomości po likwidacji FSO został następnie wniesiony aportem do ARP S.A.) pozostanie w obrocie prawnym. Wyrok ma też kluczowe znaczenie z punktu widzenia postępowania w sprawie o uzgodnienie treści księgi wieczystej prowadzonej dla nieruchomości w Krasiczynie z rzeczywistym stanem prawnym toczącego się przed Sądem Rejonowym w Przemyślu. 1. upheld the cassation appeals filed by IDA JSC and the former Minister of Transport, Construction and Maritime Economy, 2. reversed the judgment of the Provincial Administrative Court in Warsaw on 5th June 2013 in the case issued after recognising a complaint of Michał Ksawery Sapieha on the decision of the Minister, dated on 31th December 2012, upholding the decision of the Minister dated 16th November 2012, refusing to annul the decision of the Governor of Przemyśl, dated 21st February 1994, confirming the purchase by operation of law by Fabryka Samochodów Osobowych (the FSO) of perpetual usufruct right in Krasiczyn, 3. recognized and dismissed the appeal of Michał Ksawery Sapieha. This ruling is reformatory in nature, which means that the case was finally completed in judicial and administrative course of the proceedings and will not be reconsidered by WSA (Voivodship Administrative Court). As a result of the judgment the Supreme Administrative Court, the administrative decision, on the basis of which the FSO in Warsaw acquired legal title to the above-mentioned real estate, (whose assets in the form of perpetual usufruct right to the liquidation of the FSO was then brought into the range of ARP SA) will remain in legal transactions. Judgment is also crucial from the point of view of proceedings to agree on the contents of the land register kept for the property in Krasiczyn with the actual legal status pending before the District Court in Przemyśl. W imieniu ARP S.A. został złożony do Sądu w Przemyślu wniosek o podjęcie zawieszonego postępowania oraz wniosek o uchylenie zabezpieczenia (po zakończeniu sprawy spadkowej po zmarłym Michale Ksawerym Sapiesze następcami prawnymi są Alexandre Leon Sapieha i Stefan Adam Sapieha). On behalf of IDA JSC, a request to resume proceedings and waiver security was submitted to the Court in Przemyśl (at the end of the succession after the death of Michał Ksawery Sapieha legal successors are Alexandre Leon Sapieha and Adam Stefan Sapieha). 6.14.2 ZESPÓŁ ZAMKOWO-PARKOWY W BARANOWIE SANDOMIERSKIM 6.14.2 CASTLE AND PARK COMPLEX IN BARANÓW SANDOMIERSKI Wskutek wniosku złożonego przez S. Ronikiera-Dolańskiego o wydanie decyzji ustalającej, że nieruchomość stanowiąca Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim (dalej ZZP w Baranowie Sandomierskim) nie podlegała przejęciu przez Skarb Państwa na cele reformy rolnej na podstawie dekretu o przeprowadzeniu reformy rolnej z dnia 6 września 1944 r., Wojewoda Podkarpacki w dniu 6.05.2013 r. wydał postanowienie zawieszające postępowanie o wydanie decyzji. As a result of the application filed by S. Ronikier-Dolański for issuing a decision stating that the real estate of the castle and park complex in Baranów Sandomierski is not subject to a takeover by the State Treasury for the purpose of agricultural reform, on the basis of the decree on agricultural reform execution of 6th September 1944, the Podkarpacki Voivode issued a decision on 6th May 2013, which suspended the proceedings on decision issuance. IDA JSC, through the Podkarpacki Voivode, extended the ARP S.A. wystosowała, za pośrednictwem Wojewody Podkarpackiego, do Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (dalej MRiRW) zażalenie na ww. postanowienie. W odpowiedzi MRiRW uchyliło w całości ww. postanowienie. Pismem z dnia 4.09.2013 r. S. Ronikier-Dolański zaskarżył do WSA postanowienie MRiRW. 40 complaint to the above-mentioned decision, to the Minister of Agriculture and Rural Development (hereinafter MRiRW). The MRiRW repealed the above-mentioned decision entirely. By the letter of 4th September 2013, S. Ronikier-Dolański challenged the MRiRW decision in the Voivodeship Administrative Court. Na przeprowadzonej w dniu 29.05.2014 r. rozprawie, WSA wydał wyrok oddalający skargę S. Ronikiera-Dolańskiego na postanowienie MRiRW z dnia 23.07.2013 r. uchylające postanowienie Wojewody Podkarpackiego w przedmiocie zawieszenia na okres 3 lat toczącego się postępowania o wydanie decyzji stwierdzającej, iż ww. nieruchomość nie podlegała przejęciu przez Skarb Państwa na cele reformy rolnej, o której mowa powyżej. S. Ronikierowi-Dolańskiemu przysługuje środek odwoławczy do NSA. W dniu 17.03.2015 r. do ARP S.A. wpłynęło Postanowienie Wojewody Podkarpackiego z dnia 12.02.2015 r. zawieszające postępowanie administracyjne w sprawie toczącej się z wniosku S. Ronikiera-Dolańskiego o wydanie decyzji ustalającej, że nieruchomość stanowiąca ZZP w Baranowie Sandomierskim nie podlegała przejęciu przez Skarb Państwa na mocy dekretu o przeprowadzeniu reformy rolnej z dnia 6.09.1944 r. 6.15 INFORMACJA O NABYCIU AKCJI WŁASNYCH At the proceedings conducted on 29th May 2014, the Voivodeship Administrative Court issued a verdict dismissing the complaint of S. Ronikier-Dolański, based on the decision of the MRiRW of 23rd July 2013 which repealed the Podkarpacki Voivode decision on suspending for a three year period the ongoing proceedings on issuing a decision stating that the above-mentioned real estate was not subject to takeover by the State Treasury for the purpose of agricultural reform, referred to hereinabove. S. Ronikier-Dolański has a right to appeal to the Supreme Administrative Court. On 17th March 2015, IDA JSC received an Order of the Podkarpacki Voivode dated 12th February 2015 suspending the administrative proceedings in a case requested by S. Ronikier-Dolański to issue a decision stating that the real estate constituting castle and park complex in Baranów Sandomierski is not subject to a takeover by the State Treasury for the purpose of agricultural reform, on the basis of the decree on agricultural reform execution of 6th September 1944. 6.15 INFORMATION ON PURCHASE OF OWN SHARES W 2015 r. ARP S.A. nie nabyła akcji własnych. In 2015, IDA JSC did not purchase its own shares. 6.16 6.16 WAŻNIEJSZE OSIĄGNIĘCIA W DZIEDZINIE BADAŃ I ROZWOJU W 2015 r. ARP S.A. nie prowadziła prac z dziedziny B+R. RESEARCH & DEVELOPMENT CRUCIAL ACHIEVEMENTS In 2015, IDA JSC did not run operations in R&D. 7. PORTFEL KAPITAŁOWY ARP S.A. IDA JSC EQUITY PORTFOLIO Portfel kapitałowy ARP S.A. tworzą akcje i udziały spółek prawa handlowego. Z uwagi na różnorodną działalność prowadzoną przez podmioty włączone do portfela kapitałowego, spółki tworzące portfel podzielono na dwa typy, tj. portfel podstawowy i portfel podmiotów wspierających rozwój regionalny. IDA JSC equity portfolio comprises commercial compa- nies’ shares. Due to the variety of operations run by the entities included in the equity portfolio, the companies making up the portfolio were broken into two types, i.e. the core portfolio and the portfolio of the entities that support regional development. 41 7.1 PORTFEL PODSTAWOWY ARP S.A. Portfel podstawowy tworzą spółki, które są podmiotami gospodarczymi prowadzącymi przede wszystkim działalność produkcyjną, a także usługowo-handlową i finansową. Według stanu na dzień 31.12.2015 r., portfel tworzyły akcje i udziały w 49 spółkach prawa handlowego. 7.1 IDA JSC CORE PORTFOLIO The core portfolio comprises companies that are business entities conducting business activities in manufacturing, principally in terms of production, as well as service, trade and finance. As of 31st December 2015, the portfolio consisted of shares in 49 companies under the commercial code. Tabela 11 • Spółki z podstawowego portfela kapitałowego wg stanu na 31.12.2015 r. Table 11 • List of core equity portfolio companies as of 31st Dec 2015. L.p. No. Firma spółki, siedziba Company Name, Offices Bezpośredni udział ARP S.A. w kapitale zakładowym [%] Direct share of IDA JSC inequity [%] 1. ARP Venture Sp. z o.o., Warszawa / ARP Venture Sp. z o.o., Warsaw 100.00 2. H. Cegielski – Fabryka Pojazdów Szynowych Sp. z o.o., Poznań 100.00 3. IDA Management Sp. z o.o., Warszawa / IDA Management Sp. z o.o., Warsaw 100.00 4. IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o., Katowice 100.00 5. Korporacja Polskie Stocznie S.A. w likwidacji, Warszawa Korporacja Polskie Stocznie S.A. w likwidacji, Warsaw 100.00 6. LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Warszawa LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Warsaw 100.00 7. POL-Euro Linie Żeglugowe S.A., Gdynia 100.00 8. Polski Tabor Szynowy Sp. z o.o., Katowice 100.00 9. Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o., Radom 100.00 10. FPW Lease Sp. z o.o., Warszawa / FPW Lease Sp. z o.o., Warsaw 99.99 11. SPV Operator Sp. z o.o., Katowice 99.98 12. Stocznia Marynarki Wojennej S.A. w upadłości likwidacyjnej, Gdynia 99.38 13. Polskie Centrum Operacji Kapitałowych Sp. z o.o. w likwidacji, Warszawa Polskie Centrum Operacji Kapitałowych Sp. z o.o. in liquidation, Warsaw 96.56 14. Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o., Warszawa Instytut Wzornictwa Przemysłowego Sp. z o.o., Warsaw 89.09 15. Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A., Katowice 87.68 16. Kopalnia Soli „Kłodawa” S.A., Kłodawa 85.51 17. MIASTOPROJEKT – POZNAŃ Sp. z o.o. w likwidacji, Poznań MIASTOPROJEKT – POZNAŃ Sp. z o.o. in liquidation, Poznań 85.00 18. Agencja Kapitałowo-Rozliczeniowa S.A., Warszawa Agencja Kapitałowo-Rozliczeniowa S.A., Warsaw 80.95 42 19. Energia Euro Park Sp. z o.o., Mielec 78.35 20. MESKO-AGD Sp. z o.o., Skarżysko-Kamienna 71.88 21. Przewozy Regionalne Sp. z o.o., Warszawa / Przewozy Regionalne Sp. z o.o., Warsaw 50.00 22. Fabryka Obrabiarek „RAFAMET” S.A., Kuźnia Raciborska 47.29 23. Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. w upadłości, Szczecin Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o. in bankruptcy, Szczecin 42.34 24. Szpital Specjalistyczny w Kościerzynie Sp. z o.o., Kościerzyna 40.97 25. Polskie Zakłady Zbożowe PZZ w Krakowie S.A., Kraków 39.13 26. Teleinformatyka Polska SA w likwidacji, Warszawa Teleinformatyka Polska SA in liquidation, Warsaw 39.00 27. Polanex Sp. z o.o., Gniezno 37.86 28. GSG Towers Sp. z o.o., Warszawa / GSG Towers Sp. z o.o., Warsaw 37.00 29. MESKO-ROL Sp. z o.o., Skarżysko-Kamienna 30.64 30. Polska Grupa Zbrojeniowa S.A., Radom 29.36 31. Stocznia Gdańsk S.A., Gdańsk 24.99 32. Pomorska Specjalna Strefa Ekonomiczna Sp. z o.o., Sopot 23.90 33. WOXYM Sp. z o.o. w likwidacji, Warszawa / WOXYM Sp. z o.o. in liquidation, Warsaw 23.81 34. Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A., Brzozów 21.51 35. Creotech Instruments S.A., Piaseczno 19.35 36. Zakłady Przemysłu Ciągnikowego „URSUS” S.A. w upadłości, Warszawa Zakłady Przemysłu Ciągnikowego „URSUS” S.A. in bankruptcy, Warsaw 19.14 37. Polski Holding Obronny Sp. z o.o., Warszawa (d. Bumar Sp. z o.o.) Polski Holding Obronny Sp. z o.o., Warsaw (d. Bumar Sp. z o.o.) 15.76 38. UNIMOR RADIOCOM Sp. z o.o. w upadłości likwidacyjnej, Gdańsk UNIMOR RADIOCOM Sp. z o.o. in liquidation bankruptcy, Gdańsk 10.16 39. Przedsiębiorstwo Ceramiki Budowlanej Sp. z o.o. w likwidacji, Kazimierza Wielka Przedsiębiorstwo Ceramiki Budowlanej Sp. z o.o. in liquidation, Kazimierza Wielka 9.04 40. Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A., Police 8.81 41. PolEcol Sp. z o.o., Warszawa / PolEcol Sp. z o.o., Warsaw 5.00 42. Wałbrzyska Specjalna Strefa Ekonomiczna „INVEST-PARK” Sp. z o.o., Wałbrzych 4.07 43. Fabryka Elektrofiltrów ELWO S.A. w upadłości, Pszczyna Fabryka Elektrofiltrów ELWO S.A. in bankruptcy, Pszczyna 2.94 44. Zakłady Metalurgiczne SKAWINA S.A. w likwidacji, Skawina Zakłady Metalurgiczne SKAWINA S.A. in liquidation, Skawina 2.86 45. Zakłady Przemysłu Wełnianego KREPOL S.A., Bielsko Biała 0.51 46. Strefa Wolnocłowa w Ustce Sp. z o.o. w likwidacji, Ustka Strefa Wolnocłowa w Ustce Sp. z o.o. in liquidation, Ustka 0.50 47. E-Star Elektrociepłownia MIELEC Sp. z o.o., Mielec 0.47 48. Walcownia Rur Jedność Sp. z o.o., Siemianowice Śląskie 0.45 49. PKO BP S.A., Warszawa 0.03 43 7.2 PORTFEL SPÓŁEK WSPIERAJĄCYCH ROZWÓJ REGIONALNY Portfel spółek wspierających rozwój regionalny, według stanu na dzień 31.12.2015 r., tworzyło 14 podmiotów, które tworzyły akcje i udziały w 49 spółkach prawa handlowego. 7.2 THE PORTFOLIO OF COMPANIES THAT SUPPORT REGIONAL DEVELOPMENT The portfolio of companies that support regional development, as of 31st December 2015, comprises 14 entities. Tabela 12 • Spółki z portfela regionalnego wg stanu na 31.12.2015 r. Table 12 • List of regional portfolio companies as of 31 December 2015 L.p. No. Firma spółki. siedziba Company Name. Offices Bezpośredni udział ARP S.A. w kapitale zakładowym [%] Direct share of IDA JSC in equity [%] 1. Agencja Rozwoju Regionalnego MARS S.A.. Mielec 38.64 2. Agencja Rozwoju Regionalnego ARES S.A.. Suwałki 36.85 3. Dolnośląska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Szczawno-Zdrój 36.54 4. Agencja Rozwoju Regionalnego AGROREG S.A.. Nowa Ruda 24.31 5. Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. w likwidacji. Włocławek Agencja Rozwoju Regionalnego S.A. in liquidation. Włocławek 23.60 6. Podlaskie Konsorcjum Inwestycyjne S.A.. Biała Podlaska 22.64 7. Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Konin 12.61 8. Agencja Rozwoju Regionalnego „ARLEG” S.A.. Legnica 6.80 9. Toruńska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Toruń 6.59 10. Koszalińska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Koszalin 4.75 11. Łódzka Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Łódź 4.66 12. Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Gorzów Wielkopolski 4.00 13. Górnośląska Agencja Przedsiębiorczości i Rozwoju Sp. z o.o.. Gliwice 2.14 14. Tarnowska Agencja Rozwoju Regionalnego S.A.. Tarnów 1.76 7.3 INFORMACJA O ISTOTNYCH TRANSAKCJACH POMIĘDZY ARP S.A. A PODMIOTAMI POWIĄZANYMI 7.3 INFORMATION ON THE ESSENTIAL TRANSACTIONS BETWEEN IDA JSC AND RELATED ENTITIES W 2015 r. w ramach istotnych transakcji pomiędzy ARP S.A. a podmiotami, które wg stanu na 31.12.2015 r. były IDA JSC and entities that, as of 31st December 2015, podmiotami powiązanymi wyszczególnić należy: were the related entities, there are the following: 44 In 2015, as part of the significant transactions between UDZIELENIE POŻYCZEK PODMIOTOM POWIĄZANYM: LOANS GRANTED TO RELATED ENTITIES: ˕˕ Polskiemu Taborowi Szynowemu Sp. z o.o. 96.099,0 tys. zł, ˕˕ Centrali Zaopatrzenia Hutnictwa S.A. 40.000,0 tys. zł, ˕˕ Radomskiemu Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. 35.000,0 tys. zł, ˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. 8.300,0 tys. zł, 7 ˕˕ Euroterminal Sławków Sp. z o.o. (spółka zależna Centrali Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.) 3.900 tys. zł, ˕˕ Polski Tabor Szynowy Sp. z o.o. PLN 96,099.0k ˕˕ Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A. PLN 40,000.0k ˕˕ Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. PLN 35,000.0k ˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. PLN 8,300.0k 7 ˕˕ Euroterminal Sławków Sp. z o.o. (the subsidiary of Centrala Zaopatrzenia Hutnictwa S.A.) PLN 3,900.0k INWESTYCJE KAPITAŁOWE W PODMIOTACH POWIĄZANYCH, W TYM: INWESTYCJE SFINANSOWANE Z OTRZYMANEJ DOTACJI CELOWEJ: CAPITAL INVESTMENTS IN THE RELATED ENTITIES, INCLUDING: INVESTMENTS FINANCED OF THE RECEIVED PURPOSE FUND: ˕˕ Przewozy Regionalne Sp. z o.o. PLN 770,303.5k ˕˕ Przewozy Regionalne Sp. z o.o. 770.303,5 tys. zł, CASH OR CONTRIBUTION INVESTMENTS: INWESTYCJE GOTÓWKOWE LUB APORTOWE: ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. 123.493,9 tys. zł, ARP Venture Sp. z o.o. 72.390,0 tys. zł, IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. 35.580,0 tys. zł, Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. 20.000,0 tys. zł, MESKO-AGD Sp. z o.o. 2.766,0 tys. zł, MESKO-ROL Sp. z o.o. 2.309,0 tys. zł, Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A. 2.000,0 tys. zł. IDA Management Sp. z o.o. 1.000,0 tys. zł. ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ GSG Towers Sp. z o.o. PLN 123,493.9k ARP Venture Sp. z o.o. PLN 72,390.0k IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. PLN 35,580.0k Radomskie Centrum Innowacji i Technologii Sp. z o.o. PLN 20,000.0k MESKO-AGD Sp. z o.o. PLN 2,766.0k MESKO-ROL Sp. z o.o. PLN 2,309.0k Zakład Tworzyw Sztucznych ARTGOS S.A. PLN 2,000.0k IDA Management Sp. z o.o. PLN 1,000.0k 7 W stosunku do ww. umowy w dn. 21.12.2015 r. został zawarty aneks zwiększający wartość udzielonego finansowania o 4,3 mln zł. 7 In relation to the above-mentioned agreement, dated 21st December 2015, the annex was concluded, increasing the value of granted financing by PLN 4.3 m. 45 8. ZARZĄDZANIE RYZYKIEM W ARP S.A. RISK MANAGEMENT IN IDA JSC W ARP S.A. od 2010 r. funkcjonuje Zintegrowany System Zarządzania Ryzykiem oparty na normie ISO 31000. W ramach doskonalenia ww. systemu w 2015 r. została zmodyfikowana metodyka oceny ryzyka i usprawniona procedura zarządzania ryzykiem. Właściciele Ryzyk (Kierownicy jednostek organizacyjnych, kierownicy projektów) identyfikują i analizują ryzyka zagrażające osiągnięciu celów ARP S.A., a dla ryzyk krytycznych sporządzają plany postępowania. Co kwartał przeprowadzany jest przegląd ryzyk, raz do roku wykonywany jest przegląd Zintegrowanego Systemu Zarządzania Ryzykiem. Plany postępowania z ryzykami krytycznymi i wyniki przeglądów podlegają weryfikacji przez Komitet Ryzyka, który formułuje rekomendacje zatwierdzane przez Zarząd ARP S.A. Since 2010, IDA JSC has been using an Integrated Risk Management System based on ISO 31000. Under the improvement of the above-mentioned system, in 2015, the method of risk assessment was modified and the procedure of risk management improved. The Risks Owners (The Managers of organisational units, Project Managers) identify and analyse risks that might affect the objectives of IDA JSC and for critical risks, prepare action plans. Every quarter, an overview of risks is carried out, and once a year, an overview of the Integrated Risk Management System is prepared. The action plans with the critical risks and the overview results are verified by the Risk Committee in order to formulate recommendations approved by IDA JSC. W związku z przyjętą Strategią ARP S.A., od stycznia 2015 r. ryzyka są analizowane także pod kątem ich wpływu na realizację strategii, która zakłada istotne zwiększenie zaangażowania w finansowanie projektów innowacyjnych i restrukturyzacyjnych. Due to IDA JSC Strategy adopted from January 2015, the risks are also assessed in terms of their impact on the strategy execution, which assumes significant increase in engagement in the financing of innovation and restructuring projects. Analiza ryzyka przeprowadzona po IV kwartale 2015 r. wykazała, że w ARP S.A. mogą wystąpić następujące zagrożenia: Risk analysis developed after Q4 of 2015 showed that the following risks in IDA JSC can occur: NON-REPAYMENT OF LOANS BRAK SPŁATY POŻYCZEK ARP S.A. udziela pożyczek wspierając procesy restrukturyzacyjne podmiotów. Przy udzielaniu pożyczek ARP S.A. stosuje procedury oceny wiarygodności kredytowej wnioskodawcy i jakości ustanawianych zabezpieczeń w celu zwiększenia pewności spłaty udzielonej pożyczki. Jednak z uwagi na możliwe pogorszenie się sytuacji finansowej beneficjentów, brak środków na realizację działań restrukturyzacyjnych i problemy z wdrażaniem planów restrukturyzacji, ARP S.A. narażona jest na nieterminowe spłaty pożyczek, brak całkowitej spłaty pożyczek lub brak całkowitego zaspokojenia roszczeń z tytułu ustanowionych zabezpieczeń. IDA JSC grants loans supporting the restructuring process in entities. When granting IDA JSC loans, proce- dures are used for assessing the creditworthiness of the applicant and the quality of established securities in order to the increase of the assurance of the repayment of granted loan. However, due to possible worsening of the financial situation of beneficiaries, lack of resources to execute restructuring activities and hindered implementation of restructuring plans, IDA JSC is exposed to delayed repayment of loans, complete non-repayment of loans or a lack of total coverage of claims resulting from established securities. LOSS OF INVESTED CAPITAL UTRATA ZAANGAŻOWANEGO KAPITAŁU IDA JSC manages a portfolio of companies aiming to ARP S.A. zarządza spółkami portfelowymi, dążąc do prowadzenia procesów restrukturyzacyjnych, poprawy sytuacji ekonomiczno – finansowej spółek i ich sprzedaży. W przypadku wystąpienia niekorzystnych zmian w sektorach działalności spółek, wartość portfela ARP S.A. 46 execute restructuring processes, improve the economic and financial situation of companies and their sales. In the event of adverse changes in the sectors of activity of the companies, the value of the portfolio of IDA JSC may decrease and the sale of the equity portfolio at the assumed date and expected price may not be realised. może ulec zmniejszeniu, a sprzedaż składników portfela kapitałowego, w zakładanym terminie i po oczekiwanej cenie, może nie dojść do skutku. ARP S.A., stosując zasady nadzoru właścicielskiego, ma wpływ na kluczowe decyzje w spółkach, bierze udział w tworzeniu biznesplanów oraz monitoruje realizację planów restrukturyzacyjnych i rozwojowych spółek. ARP S.A. na bieżąco podejmuje działania polegające na identyfikacji i nawiązywaniu kontaktów z potencjalnymi inwestorami branżowymi i finansowymi. Podejmowane działania mają na celu m. in. odzyskanie płynności finansowej spółek i trwałej pozycji konkurencyjnej na rynku, zwiększenie efektywności funkcjonowania spółek a przez to zmniejszenie ryzyka utraty zaangażowanego kapitału. IDA JSC, applying the principles of ownership supervision, can influence the key decisions in companies, takes part in creating business plans and monitor the execution of restructuring plans and development companies. IDA JSC takes action on a regular basis aimed at identifying and establishing contacts with potential industry and financial investors. The actions taken aim to, among others, regain financial liquidity of companies and a strong competitive position on the market, increase the effectiveness of companies’ operations, and thus reduce the risk of losing engaged equity. LIMITED EQUITY FOR INNOVATIVE INVESTMENTS AND LOWER RETURN ON INVESTMENT FROM THE EXPECTED IDA JSC develops activities geared towards financing in- OGRANICZONY KAPITAŁ NA INWESTYCJE INNOWACYJNE I MNIEJSZY ZWROT Z INWESTYCJI OD ZAKŁADANEGO ARP S.A. rozwija działalność w kierunku finansowania innowacji, wspierania przedsiębiorców innowacyjnych w rozwoju i zwiększania ich konkurencyjności. ARP S.A. planuje pozyskiwać finansowanie projektów innowacyjnych m.in. z przychodów ze sprzedaży spółek, ze środków unijnych i ze środków FRP. Z uwagi na specyfikę projektów innowacyjnych, które obarczone są względnie dużym ryzykiem inwestycyjnym, ARP S.A. narażona jest m.in na ryzyka: niepozyskania finansowania na wszystkie inwestycje innowacyjne, popełnienia błędu przy ocenie projektu innowacyjnego, nieuzyskania założonego zwrotu z inwestycji. W celu obniżenia ryzyka popełnienia błędu przy ocenie projektu innowacyjnego, ARP S.A. podczas weryfikacji wniosku o finansowanie dokonuje szczegółowej oceny biznesplanu, stopnia rozwoju technologii i jej zastosowań przemysłowych. W celu zapewnienia niezależności i rzetelności oceny projektów, ARP S.A nawiązuje współpracę z instytucjami naukowo – badawczymi i uczelniami wyższymi. WPŁYW KONIUNKTURY GOSPODARCZEJ NA STOSOWANE INSTRUMENTY FINANSOWE Działalność ARP S.A. narażona jest na następujące rodzaje ryzyk wynikających z posiadania instrumentów finansowych: novations, supporting innovative entrepreneurs in their development and increasing their competitiveness. IDA JSC seeks to obtain financing for innovative projects, among others, from revenues from the sale of companies, from EU and FRP resources. Due to the nature of innovation projects, which carry a relatively high investment risk, IDA JSC is exposed to the following risks, inter alia: not obtaining financing for all innovative investments, incorrectly assessing the innovation project, failing to obtain the expected return on an investment. In order to reduce the risk of mistakes in assessing an innovation project, during the verification of the application for financing, IDA JSC performs a detailed analysis of the business plan and the level of advancement technology and its industrial applications. So as to ensure independent and reliable projects’ assessment, IDA JSC establishes co-operation with research and science institutions and universities. IMPACT OF THE ECONOMIC SITUATION ON THE APPLIED FINANCIAL INSTRUMENTS Activities of IDA JSC are exposed to the following types of risks resulting from possessing financial instruments: ˕˕ Credit risk ˕˕ Liquidity risk ˕˕ Market risk. A detailed description of the aforementioned risks is included in the Financial report Note 41.1. ˕˕ Ryzyko kredytowe ˕˕ Ryzyko płynności ˕˕ Ryzyko rynkowe. Szczegółowy opis ww. ryzyk znajduje się w Sprawozdaniu finansowym w nocie nr 41.1. 47 9. SYTUACJA KADROWO-PŁACOWA W ARP S.A. STAFF AND REMUNERATION IN IDA JSC 9.1 ZATRUDNIENIE I STRUKTURA ORGANIZACYJNA 9.1 STAFFING AND ORGANISATIONAL STRUCTURE ARP S.A., poza Centralą w Warszawie, wg stanu na dzień 31.12.2015 r. posiadała trzy oddziały: As of 31st December 2015, apart from the HQ in Warsaw, IDA JSC had three other offices: ˕˕ Oddział ARP S.A. w Mielcu, ˕˕ Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu, ˕˕ Oddział ARP S.A. w Katowicach. ˕˕ IDA JSC Office in in Mielec, ˕˕ IDA JSC Office in in Tarnobrzeg, ˕˕ IDA JSC Office in in Katowice. Z dniem 1.01.2015 r. zlikwidowano Oddział ARP S.A. w Krasiczynie oraz Oddział ARP S.A. w Baranowie Sandomierskim (wykreślenie ww. Oddziałów z KRS nastąpiło w dn. 2.02.2015r.), natomiast Zespoły Zamkowo-Parkowe w Baranowie Sandomierskim i Krasiczynie pozostały w aktywach ARP S.A. i są zarządzane przez Fundację PRO ARTE ET HISTORIA. As of 1st January 2015, IDA JSC Office in Krasiczyn oraz and IDA JSC Office in Baranów Sandomierski were closed down (removal of the aforementioned offices from the National Court Register took place on 2nd February 2015), whereas Castle and park complex in Baranów Sandomierski and Castle and park complex in Krasiczyn remained in IDA JSC assets and are managed by PRO ARTE ET HISTORIA foundation. W związku z przyjęciem Strategii ARP S.A. w 2014 r., konieczne było zbudowanie nowej struktury organizacyjnej, która skutecznie wspiera ARP S.A. w realizacji celów strategicznych. W wyniku wprowadzonych 1.01.2015 r. zmian niektóre jednostki organizacyjne zostały zlikwidowane, a w ich miejsce powstały nowe niezbędne do wdrożenia filaru Innowacje. Aby chronić interesy pracowników, których stanowiska pracy w wyniku zmian organizacyjnych uległy likwidacji, Zarząd ARP S.A. wprowadził Program Dobrowolnych Odejść, z którego skorzystały 34 osoby. W okresie sprawozdawczym nie miały miejsca zwolnienia grupowe, spory zbiorowe ani też nie rozwiązano, nie zawieszono i nie zawarto zakładowego lub zbiorowego układu pracy. Na 31.12.2015 r. ARP S.A. zatrudniała 272 osoby, natomiast średnioroczne zatrudnienie w ARP S.A. w 2015 r. wyniosło 267 osób (258,99 etatów). 48 Due to the approval of IDA JSC Strategy in 2014, it was necessary to develop a new organisational structure to effectively support IDA JSC in the execution of its strategic goals. As a result of the changes implemented on 1st January 2015, some organisational units were closed down and in their place new units, necessary to implement the Innovation pillar were created. To protect the interests of employees whose jobs were liquidated as a result of the organisational changes, IDA JSC Management Board implemented a Voluntary Leave Programme, which benefited 34 people. In the reporting period, there were no redundancies or collective disputes, nor were there any terminations, suspensions or conclusions of capital or collective labour agreements. As of December 31st December, 2015 IDA JSC employs 272 people, whereas the average annual employment in IDA JSC in 2015 was 267 people (258.99 posts). Wykres 11 • Struktura zatrudnienia na dzień 31.12.2015 r. Wykres 11 • Employment structure as of 31st December 2015 9.2 WYNAGRODZENIA I ŚREDNIA PŁACA 9.2 SALARIES AND THE AVERAGE WAGE W 2015 r. obowiązywał Regulamin wynagradzania i premiowania pracowników ARP S.A. z dnia 26.12.2014 r. In 2015, IDA JSC Rules and Regulations of remuneration and employment of 26th December 2014 applied. Przeciętne miesięczne wynagrodzenie brutto bez wypłat nagród z zysku za 2015 r. (wyliczone zgodnie z metodologią GUS) wyniosło w ARP S.A. 6.691,59 zł. The average monthly gross salary, excluding payments from profit, for 2015 (calculated in accordance with the methodology of GUS) in IDA JSC, amounted to PLN 6,691.59 9.3 9.3 DZIAŁALNOŚĆ SZKOLENIOWA TRAINING ACTIVITIES W 2015 r. zostały zorganizowane szkolenia mające na celu zwiększenie kwalifikacji pracowników ARP S.A. w zakresie m.in.: In 2015, training aimed at improving the qualifications and skills of IDA JSC employees in the following activities, among others was carried out: ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ ˕˕ zarządzania ryzykiem, zarządzania projektami, pomocy publicznej, systemu ciągłości działania, wystąpień publicznych, komunikacji z klientem wewnętrznym i zewnętrznym, ˕˕ prawa własności przemysłowej, ˕˕ znajomości programów MS Adobe FotoShop, MS Excel, MS Power Point. ˕˕ znajomości języka angielskiego. Oprócz szkoleń o charakterze ogólnym pracownicy ARP S.A. uczestniczyli w szkoleniach związanych m.in. z: ˕˕ realizacją projektów wewnętrznych np. SZARP, CSR; szkolenia były prowadzone przez trenerów zewnętrznych w ramach harmonogramu projektów, ˕˕ wprowadzaniem nowych aplikacji, programów (nowa instrukcja kancelaryjna, iGrafx); szkolenia prowadzone były przez trenerów wewnętrznych. risk management, project management, public aid, business continuity system, public speaking, communication with internal and external clients, industrial property rights, knowledge of the following programmes: MS Adobe FotoShop, MS Excel, MS Power Point. ˕˕ fluency in English. In addition to general training, IDA JSC employees participated in training connected with, among others: ˕˕ execution of internal projects, e.g. SZARP, CSR; training courses were conducted by external trainers under the schedule of projects, ˕˕ introduction of new applications, programmes (new office instructions, iGrafix); training was conducted by internal trainers. 49 9.4 DZIAŁALNOŚĆ SOCJALNA Z Zakładowego Funduszu Świadczeń Socjalnych (ZFŚS) w 2015 r. wydatkowano kwotę 910,1 tys. zł. Wyszczególnienie poniesionych wydatków przedstawia poniższa tabela. 9.4 SOCIAL ACTIVITIES In 2015, from the Social Benefits Fund ( ZFŚS ) the amount of PLN 910.1k was spent. The table below shows the specification of the incurred expenditure. Tabela 13 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r. Table 13 • Expenditure from ZFŚS in 2015 L.p. No. Wyszczególnienie Specification Kwota [tys. zł] Amount [in PLN thousands] 1. Świadczenia świąteczne i in. / Bank holiday and other benefits 284.0 2. Dofinansowanie wypoczynku pracowników / Holiday co-financing for employees 211.0 3. Wypłacone pożyczki / Loans granted 250.8 4. Dofinansowanie wypoczynku dzieci pracowników Holiday co-financing for the children of employees 89.0 5. Wypłacone zapomogi bezzwrotne / Non-refundable aid granted 52.0 6. Dofinansowanie działalności sportowej / Co-financing of sports activities 23.3 7. Razem / Total 910.1 50 10.INFORMACJE O ZNACZĄCYCH ZDARZENIACH JAKIE NASTĄPIŁY PO DNIU BILANSOWYM INFORMATION ON SIGNIFICANT EVENTS WHICH OCCURED AFTER THE BALANCE SHEET DATE 10.1 REJESTRACJA PODWYŻSZENIA KAPITAŁU ZAKŁADOWEGO 10.1 REGISTRATION OF THE SHARE CAPITAL INCREASE W dniu 5.01.2016 r. Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego zarejestrował podwyższenie kapitału zakładowego ARP S.A. Zarejestrowany kapitał zakładowy i wpłacony Spółki wynosi obecnie 5.286.215,0 tys. zł. On 5th January 2016, the District Court for the capital city of Warsaw, in Warsaw, 12th Commercial Division of the National Court Register, registered the increase of the equity of IDA JSC. The company equity registered and paid in is at present PLN 5,286,215.0k. 10.2 10.2 ZAKUP MAJĄTKU OD SYNDYKA KKSM W UPADŁOŚCI ARP S.A. przystąpiła do spółki celowej Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych Sp. z o.o. (dalej SPV) z siedzibą w Kielcach i objęła jej nowo wyemitowane udziały za kwotę 70 mln zł. Transakcja ta została sfinansowana ze środków własnych ARP S.A. PURCHASE OF ASSETS FROM THE TRUSTEE OF KKSM IN BANKRUPTCY I DA J S C j o i n e d t h e s p e c i a l p u r p o s e c o m p a n y Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych Sp. z o.o. (hereinafter SPV) with the registered office in Kielce and obtained its newly issued shares in the value of PLN 70 million. This transaction was financed with IDA JSC’s own funds. 29.01.2016 r. SPV nabyła od syndyka majątek składający się na zorganizowaną część przedsiębiorstwa Kieleckie Kopalnie Surowców Mineralnych w upadłości (dalej KKSM). On 29th January 2016, SPV acquired from the trustee assets comprising a part of Kieleckie Kopalnie Surowców Mineralnych in bankruptcy (hereinafter KKSM). W wyniku dokapitalizowania dokonanego przez ARP S.A. zapewnione są także środki na niezbędne inwestycje, kapitał obrotowy wymagany do restrukturyzacji KKSM oraz kontynuacji jej działalności i dalszego rozwoju. As a result of recapitalisation carried out by IDA JSC, the necessary funds were also secured for investments, working capital required to restructure KKSM and to continue its operations and further development. 51 10.3 WNIESIENIE SPÓŁEK Z PORTFELA ARP S.A. DO FIZAN 10.3 TRANSFER OF COMPANIES FROM IDA JSC PORTFOLIO TO CEIF W dniu 12.01.2016r. zostały zawarte umowy przeniesienia do FIZAN praw z udziałów i akcji 5 spółek z portfela ARP S.A., w tym: On 12th January 2016, agreements on transfer to CEIF of the rights from shares and stocks were concluded in relation to five companies from IDA JSC portfolio, including: ˕˕ do FIZAN Nieruchomości ARP zostały wniesione udziały IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o., ˕˕ shares of IDA Nieruchomości 2 Sp. z o.o. were transferred to CEIF Nieruchomości ARP, ˕˕ do FIZAN Spółek ARP zostały wniesione akcje i udziały: Energii Euro Park Sp. z o.o., MESKO-AGD Sp. z o.o., MESKO-ROL Sp. z o.o. Zakładów Tworzyw Sztucznych „Artgos” S.A. ˕˕ stocks and shares of: Energia Euro Park Sp. z o.o., MESKO-AGD Sp. z o.o., MESKO-ROL Sp. z o.o. Zakłady Tworzyw Sztucznych “Artgos” S.A. were transferred to CEIF Nieruchomości ARP W dniu 14.01.2016r. nastąpiło przydzielenie ARP S.A. Certyfikatów Inwestycyjnych serii C obu funduszy. On 14th January 2016, C-series Investment Certificates of both funds were allocated to IDA JSC. 11.INFORMACJE O PLANOWANYCH DZIAŁANIACH ARP S.A. W 2016 ROKU INFORMATION ON THE OPERATIONS PLANNED BY IDA JSC IN 2016 ARP S.A. w ramach filaru Innowacje będzie nadal finan- sowała rozwój innowacji w dużych przedsiębiorstwach poprzez wsparcie kapitałowe, finansowanie dłużne i koinwestycje z partnerami biznesowymi. W planach jest także w pozyskaniu finansowania wdrażanych innowacji ze źródeł zewnętrznych. Spółka będzie rozwijała Platformę Transferu Technologii, w ramach której dodatkowo będzie udzielane dofinansowanie ze środków UE (w ramach POIR) przedsiębiorcom MŚP w formie bezzwrotnej pomocy. ARP Venture, oprócz kontynuowania inwestowania w realizację przedsięwzięć innowacyjnych, planuje uzyskanie statusu podmiotu wdrażającego instrument finansowy w ramach II komponentu działania 2.2 POIR – Otwarte innowacje – wspieranie transferu technologii. ARP będzie ubiegać się o środki unijne zapewniające finansowanie projektów opartych o wdrożenia lub rozwój innowacyjnych 52 IDA JSC, under the Innovation pillar, will continue to finance the innovation development in large businesses through capital support, debt financing and co-investment with business partners. There are also plans to obtain financing for the implemented innovations from external sources. The company will develop the Technology Transfer Platform under which additional co-financing will be granted from the EU resources (under POIR programme) to SME entrepreneurs in the form of non-refundable aid. Apart from continuing investment in the execution of innovation endeavours, ARP Venture plans to obtain the status of an entity implementing a financial instrument under the II component of Measure 2.2 of POIR – Open Innovations – supporting technology transfer. ARP Venture will apply for EU funds ensuring the financing of projects based on implementation or development of innovative technologies, technologii, których komercjalizacja zostanie uprzednio wsparta w ramach PTT. commercialising of which will be supported beforehand under the TTP. Działania w filarze Restrukturyzacja skupione będą na wspieraniu procesów restrukturyzacji i rozwoju przedsiębiorstw w celu zwiększania ich zdolności do konkurowania na rynku oraz działania w okresach obniżonej koniunktury gospodarczej. ARP S.A. planuje utrzymanie na podobnym poziomie finansowanie restrukturyzacji ze środków własnych i FRP poprzez udzielanie przedsiębiorcom finansowania dłużnego lub kapitałowego, a także udzielanie wsparcia w przygotowaniu i przeprowadzeniu planu restrukturyzacji. Activities under the Restructuring pillar will be focused on supporting restructuring processes and the development of companies aiming to increase their ability to compete on the market and operate during economic downturn. IDA JSC plans to maintain at a similar level the financing of restructuring from its own sources and FRP fund through granting to entrepreneurs debt and capital financing, and granting support in preparing and carrying out the restructuring plan. W filarze Inwestycje, poprzez spółkę zależną IDA Management Sp. z o.o., nadzorowany będzie proces wzrostu wartości aktywów wniesionych do FIZAN. Będzie także rozwijana infrastruktura w SSE i usługi dedykowane przedsiębiorcom zlokalizowanym na terenie stref oraz nowym inwestorom, których będzie nadal aktywnie pozyskiwać. ARP S.A. będzie rozszerzała współpracę z samorządami i środowiskami edukacyjnymi w celu zapewnienia wykwalifikowanej kadry dla przedsiębiorców w SSE. Under the Investment pillar, through the subsidiary company – IDA Management Sp. z o.o., the process of increasing the value of shares transferred to CEIF will be supervised. The infrastructure within SEZ and the services dedicated to entrepreneurs located in the area of the zones will be developed and new investors actively obtained. IDA JSC will expand co-operation with local governments and educational communities in order to ensure qualified staff for the entrepreneurs of SEZ. IDA JSC will focus on the executed large projects of in- vestment or restructuring nature, among others: ARP S.A. będzie kładła nacisk na realizowane duże pro- jekty o charakterze inwestycyjnym lub restrukturyzacyjnym m.in.: ˕˕ ECC Radlin – projekt budowy i eksploatacji elektrociepłowni zasilanej gazem koksowniczym, ˕˕ Przewozy Regionalne – zaangażowanie w proces restrukturyzacji, ˕˕ KKSM – Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych – zaangażowanie w proces restrukturyzacji. W 2016 r. ARP S.A. planuje przegląd celów strategicznych i takie zdefiniowanie przyszłych kierunków działań, aby były zgodne z nowymi kierunkami rozwoju polskiej gospodarki. Wyzwania stawiane przed ARP S.A. skierowane są przede wszystkim na budowanie wartości polskich przedsiębiorstw i wymagają ujęcia w długookresowej polityce rozwojowej Spółki. ˕˕ ECC Radlin – project of construction and operation of the coke-oven gas plant, ˕˕ Przewozy Regionalne – engagement of restructuring process, ˕˕ KKSM – Świętokrzyskie Kopalnie Surowców Mineralnych – engagement of restructuring process. In 2016, IDA JSC plans to conduct an overview of strategic goals and define the direction of future activities so as to make them compliant with the development of the Polish economy. Challenges to be faced by IDA JSC are mainly focused on creating the value of Polish businesses and need to be acknowledged in the long-term development policy of the company. In order to carry out the new tasks, IDA JSC, based on the previous 25 years of experience, will prepare it offer so as to effectively support the execution ARP S.A., bazując na dotychczasowym 25-letnim doświad- czeniu, w celu realizacji nowych zadań swoją ofertę będzie przygotowywała tak, by efektywnie wspierać realizowane w polskich przedsiębiorstwach procesy restrukturyzacyjne, i by zapewnić krajowym przedsiębiorstwom, m.in. poprzez wspieranie wdrażania innowacji, zdolność konkurowania w gospodarce wolnorynkowej. in Polish companies the restructuring processes and to ensure for the domestic businesses through, among others, supporting the implementation of innovations and increasing the ability to compete on a free market economy. 53 12. SPIS TABEL LIST OF TABLES Tabela 1 • Zmiany w składzie Rady Nadzorczej w ciągu 2015 r. • 9 Table 1 • The changes in the composition of the Supervisory Board during 2015. • 9 Tabela 2 • Zmiany w składzie Zarządu w ciągu 2015 r. • 11 Table 2 • The changes in the composition of the Management Board during 2015. • 11 Tabela 3 • Stawki WIBOR 2015 r. vs 2014 r. • 21 Table 3 • WIBOR rates in 2015 vs 2014 • 21 Tabela 4 • Struktura przychodów netto ze sprzedaży w 2014 i 2015 r. • 24 Table 4 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015 • 24 Tabela 5 • Aktywa ARP S.A. • 29 Table 5 • The assets of IDA JSC • 29 Tabela 6 • Informacja dotycząca dzierżaw i najmu majątku ARP S.A. • 32 Table 6 • Information on the lease of assets of IDA JSC • 32 Tabela 8 • Darowizny finansowe • 34 Table 8 • Financial gifts • 34 Tabela 9 • Darowizny rzeczowe • 35 Table 9 • Gifts in kind • 35 Tabela 10 • Spółki z podstawowego portfela kapitałowego wg stanu na 31.12.2015 r. • 36 Table 10 • List of core equity portfolio companies as of 31st Dec 2015. • 36 Tabela 11 • Spółki z portfela regionalnego wg stanu na 31.12.2015 r. • 42 Table 11 • List of regional portfolio companies as of 31 December 2015 • 42 Tabela 12 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r. • 44 Table 12 • Expenditure from ZFŚS in 2015 • 44 Tabela 13 • Wydatki z ZFŚS w 2015 r. • 50 Table 13 • Expenditure from ZFŚS in 2015 • 50 Tabela 7 • Korzystanie z kredytów bankowych w 2015 r. • 33 Table 7 • Structure of net revenues from sales in 2014 and 2015 • 33 13. SPIS WYKRESÓW LIST OF GRAPHS AND CHARTS Wykres 1 • Zmiany PKB w latach 2011–2017 • 19 Chart 1 • hanges in GDP in 2011–2017 • 19 Wykres 2 • Zmiany PMI sektora przemysłowego w latach 2009–2015 • 20 Chart 2 • Changes of PMI in the industry sector in 2009–2015 • 20 Wykres 3 • Stawki WIBOR w 2015 r. • 20 Chart 3 • WIBOR rates in 2015 • 20 Wykres 4 • Wielkości przychodów w 2014 i 2015 r. w mln zł • 23 Chart 4 • Revenues in 2014 and 2015 in million PLN • 23 Wykres 5 • Wielkości kosztów w 2014 i 2015 r. w mln zł • 25 Chart 5 • Costs in 2014 and 2015 in million PLN • 25 Wykres 6 • Osiągnięty zysk brutto i zysk netto w latach 2014-2015 w tys. zł • 27 Chart 6 • Gross profit and net profit achieved in 2014-2015 in PLN thousands • 27 54 Wykres 7 • Struktura aktywów w latach 2014–2015 mln zł • 27 Chart 7 • Structure of assets in 2014–2015, in PLN millions • 27 Wykres 8 • Struktura pasywów w latach 2014–2015 mln zł • 28 Chart 8 • Liabilities structure in 2014–2015, in PLN millions • 28 Wykres 9 • Wskaźniki rentowności • 38 Chart 9 • Profitability indicators • 38 Wykres 10 • Wskaźniki ROA i ROE • 39 Chart 10 • ROA and ROE indicators • 39 Wykres 11 • Struktura zatrudnienia na dzień 31.12.2015 r. • 49 Chart 11 • Employment structure as of 31st December 2015 • 49 www.arp.pl