Bart- und Haarschneider Beard and Hair Clipper Maszynka do

Komentarze

Transkrypt

Bart- und Haarschneider Beard and Hair Clipper Maszynka do
Bart- und Haarschneider
Bedienungsanleitung
Beard and Hair Clipper
Instruction manual
Maszynka do podcinania brody i włosów
Instrukcja obsługi
Zastřihovač vlasů a vousů
Návod k obsluze
Szakàll- ès hajnyìrò gèp
Használati útmutató
Saç ve Sakal Düzeltme Makinesi
RFC-0902_A6_160726.indb 1
Kullanım kılavuzu
RFC-0902
26/7/16 12:14 PM
EINLEITUNG.......................................................................4
SICHERHEITSHINWEISE...................................................4
TEILE..................................................................................8
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH.......................................8
BEDIENUNG.....................................................................10
AKKU LADEN.................................................................... 11
HAARE SCHNEIDEN........................................................ 11
REINIGUNG UND PFLEGE..............................................14
TECHNISCHE DATEN......................................................15
UMWELTSCHUTZ.............................................................15
INTRODUCTION...............................................................16
SAFETY INSTRUCTIONS.................................................16
PARTS LIST......................................................................20
PRIOR TO FIRST USE.....................................................20
OPERATION......................................................................22
CHARGING THE BATTERY..............................................23
CUTTING HAIR.................................................................23
CLEANING AND MAINTENANCE.....................................26
TECHNICAL DATA............................................................27
ENVIRONMENT PROTECTION.......................................27
WPROWADZENIE............................................................28
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA..................................28
CZĘŚCI ............................................................................32
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................32
OBSŁUGA.........................................................................34
ŁADOWANIE AKUMULATORA.........................................35
PODCINANIE WŁOSÓW..................................................35
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...................................38
DANE TECHNICZNE .......................................................39
OCHRONA ŚRODOWISKA...............................................39
RFC-0902_A6_160726.indb 2
26/7/16 12:14 PM
ÚVOD................................................................................40
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...............................................40
DÍLY...................................................................................44
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...............................................44
OBSLUHA.........................................................................46
NABÍJENÍ BATERIÍ............................................................47
STŘIHÁNÍ VLASŮ.............................................................47
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..........................................................50
TECHNICKÁ DATA............................................................51
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ..............................51
BEVEZETŐ.......................................................................52
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK.............................................52
ALKATRÉSZEK.................................................................56
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ..................................56
KEZELÉS .........................................................................58
AZ AKKU TÖLTÉSE..........................................................59
HAJVÁGÁS.......................................................................59
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS...................................................62
MŰSZAKI ADATOK...........................................................63
KÖRNYEZETVÉDELEM ..................................................63
GİRİŞ.................................................................................64
GÜVENLİK TALİMATLARI.................................................64
PARÇALAR.......................................................................68
İLK KULLANIMDAN ÖNCE...............................................68
ÇALIŞTIRMA.....................................................................70
PİLİN ŞARJ EDİLMESİ.....................................................71
SAÇ KESİMİ......................................................................71
TEMİZLİK VE BAKIM........................................................74
TEKNİK ÖZELLİKLER.......................................................75
ÇEVRE KORUMA.............................................................75
RFC-0902_A6_160726.indb 3
26/7/16 12:14 PM
EINLEITUNG
Dieser Bart- und Haarschneider dient zum Kürzen von Haaren und
Bärten. Mit dem Haarschneideaufsatz können die Schneidlängen auf
4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 und 32 mm eingestellt werden. Zum Schneiden
von Bärten wird ein separater Bartschneideaufsatz mitgeliefert, der auf
2 Schneidlängen eingestellt werden kann. Der Bart- und Haarschneider
kann im Akku- oder im Netzbetrieb verwendet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung! Dieses Produkt
nicht in der Nähe von Bade­
wannen, Duschwannen oder
anderen Gefäßen benutzen,
die Wasser enthalten.
•Für zusätzlichen Schutz
empfehlen wir die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
maximalen Bemessungs­
differenzstrom von 30 mA.
Diese darf nur von einem
Fachmann installiert werden.
RFC-0902_A6_160726.indb 4
4
26/7/16 12:14 PM
•Dieses Produkt kann
von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/ oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
RFC-0902_A6_160726.indb 5
5
26/7/16 12:14 PM
•Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es
sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Ein beschädigtes Netzkabel
darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
•Nur den mitgelieferten
Netzadapter verwenden.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser
Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie
Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den
empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße
oder falsche Nutzung ist gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
RFC-0902_A6_160726.indb 6
6
26/7/16 12:14 PM
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens
oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das
Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde,
etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen
• Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des
Produktes übereinstimmen.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und
Kontakt mit scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker,
von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze
erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der
Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals
im Freien.
• „
“ Die Polarität des Netzteils muss mit der des Produktes
übereinstimmen.
• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne,
Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten
explodieren.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf.
Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
• Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese
mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie
bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit der
Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure
haben, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren
umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut,
waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
RFC-0902_A6_160726.indb 7
Erstickungsgefahr! Halten Sie Verpackungsmaterial von
Kindern fern! Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften. Fragen Sie
bei Ihrer lokalen Behörde nach entsprechenden Sammeloder Abfalltrennstellen.
7
26/7/16 12:14 PM
TEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Verstellbarer Haarschneideaufsatz
Schermesserkopf, mit abnehmbarer Klingeneinheit
Ausdünnen-Regler
Bartschneideaufsatz
Reinigungsbürste
Ölbehälter
7 Ein-/Ausschalter
8 Netz-/Ladegerät
9 Verbindungsstecker
10 LED Kontrollleuchte
11 Kamm
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle
Transportschäden. Sollten Transportschäden vorhanden oder der
Lieferumfang unvollständig sein, so kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Zum
Lieferumfang gehört:
Bart- und Haarschneider, Netz-/Ladegerät, Verstellbarer Haarschneideaufsatz,
Bartschneideaufsatz, Reinigungsbürste, Ölbehälter, Kamm.
RFC-0902_A6_160726.indb 8
8
26/7/16 12:14 PM
• Heben Sie die Originalverpackung auf. Diese kann zum Transport oder
Lagerung wieder genutzt werden. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
Verpackungsmaterial umweltgerecht gemäß den geltenden Vorschriften und
machen Sie diese Kindern nicht zugänglich.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku geladen werden. Die
Ladezeit beträgt bei der ersten Ladung 12 Stunden.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter auf Stellung OFF (Aus). Das Gerät muss
beim Laden ausgeschaltet sein.
• Stecken Sie den Verbindungsstecker des Netzadapters in die NetzAnschlussbuchse des Produktes.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Die LED
Kontrollleuchte leuchtet rot auf und der Ladevorgang beginnt. Die LED
Kontrollleuchte bleibt solange eingeschaltet, bis der Netzadapter vom
Stromnetz getrennt wird.
• Entfernen Sie den Netzadapter nach Beendigung des ersten Ladevorgangs
(nach 12 Stunden). Laden Sie nicht länger, als die benötigte Ladezeit von 12
Stunden.
RFC-0902_A6_160726.indb 9
9
26/7/16 12:14 PM
BEDIENUNG
32
28
24
20
16
12
8
4
• Trennen Sie nach dem Laden den Netzstecker von der Steckdose.
• Entfernen Sie den Verbindungsstecker vom Produkt. Schieben Sie den
verstellbaren Haarschneideaufsatz mit der offenen Seite zur Bedienseite
des Gerätes zeigend auf die gewünschte Schnittlänge am Bart- und
Haarschneider. Bei jeder Schnittlängenposition rastet der Aufsatz ein. Die
Schnittlänge kann an der Rückseite des Gerätes abgelesen werden. Siehe
nachstehende Abbildungen.
• Die Haarlängen können auf die folgenden Schnittlängen eingestellt werden: 4,
8, 12, 16, 20, 24, 28 und 32 mm.
• Zum Schneiden von Bärten ist der Bartschneideaufsatz
zu verwenden. Siehe nebenstehende Abbildung.
Der Bartschneideaufsatz kann auf 2 Schneidlängen
eingestellt werden.
• Gerät mit dem Ein-/Ausschalter einschalten,
indem dieser in Richtung OFF geschoben wird. In
dieser Stellung erscheint im unteren Bereich des
Schiebeschalters ON (Ein) und die LED Kontrollleuchte
leuchtet grün auf.
• Das Gerät kann auch im direkten Netzbetrieb betrieben werden. Hierzu
den Verbindungstecker des Lade-/Netzgerätes in die Anschlussbuchse am
Bart- und Haarschneider stecken und den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose verbinden. Im direkten Netzbetrieb leuchtet die LED Kontrollleuchte
orange auf.
• Schieben Sie den Ausdünnen-Regler nach links, um die Feinschnittfunktion zu
aktivieren.
• Nach Beendigung des Haarschneidens den Ein-/Ausschalter in Richtung ON
schieben. In dieser Position erscheint oberhalb des Ein-/Ausschalters OFF (Aus).
• Falls notwendig, reinigen Sie den Schermesserkopf mit abnehmbarer
Klingeneinheit, wie unter Abschnitt Reinigung und Pflege beschrieben.
• Der verstellbare Haarschneideaufsatz dient gleichzeitig als Schutz für den
Schermesserkopf und sollte nach Gebrauch auf dem Gerät verbleiben.
• Sollte der Bart- und Haarschneider für längere Zeit nicht verwendet werden,
wird empfohlen, das Gerät in seiner Original-Verpackung aufzubewahren.
RFC-0902_A6_160726.indb 10
10
26/7/16 12:14 PM
AKKU LADEN
• Sobald die Leistung des Bart- und Haarschneiders nachlässt, muss dieser
wieder aufgeladen werden. Die Leistung lässt nach, wenn der Motor hörbar
langsamer läuft.
• Das Gerät muss beim Laden ausgeschaltet sein.
• Laden Sie den Akku, wie unter Abschnitt „Vor dem ersten Gebrauch“
beschrieben. Die normale Ladezeit beträgt jedoch 8 Stunden. Um den Akku zu
schonen, sollte die Ladezeit nicht überschritten werden.
• Mit einer vollen Akkuladung kann das Gerät ca. 45 Minuten betrieben werden.
• Der Akku sollte nicht geladen werden wenn die Umgebungstemperatur unter
0 °C oder über 40 °C beträgt.
• Der Akku sollte ebenfalls nicht geladen werden, wenn sich das Gerät direkt
neben wärmeabstrahlenden Geräten und Einrichtungen oder unter direktem
Sonnenlicht befindet.
HAARE SCHNEIDEN
INFORMATIONEN ZUM MASCHINELLEN HAARSCHNEIDEN:
Allgemeine Informationen
Bevor Sie mit dem Schneiden der Haare beginnen:
1. Den Haarschneider vor jedem Gebrauch überprüfen. Zwischen den Klingen
darf sich kein angesammelter Schmutz befinden und das Schmieröl muss
gleichmäßig über die Klingen verteilt sein, so dass ein korrekter Betrieb
gewährleistet ist. Überschüssiges Schmieröl ist vor dem Gebrauch zu
beseitigen.
2. Die Person, deren Haare zu schneiden sind, sollte auf Ihrer Augenhöhe
sitzen, um eine bessere Kontrolle über das Gerät ausüben zu können.
Zusätzlich verhindert dies Muskelverkrampfungen und Verrenkungen beim
Gerätebenutzer.
3. Die Haare vor dem Schneiden gut durchkämmen.
4. Legen Sie einen Umhang über die Schultern der Person, deren Haare
geschnitten werden.
Ausdünnfunktion
“. Die Klinge wird teilweise
1. Schieben Sie den Schalter „Ausdünnen“ auf „
abgedeckt.
2. Nur die Haarpartien, die die Klinge berühren werden ausgedünnt.
3. Schieben Sie den Schalter „Ausdünnen“ auf „ “, um die Ausdünnfunktion
auszuschalten.
RFC-0902_A6_160726.indb 11
11
26/7/16 12:14 PM
Tipps zum Haarschneiden
1. Das Haarschneiden mit diesem Gerät verlangt Übung. Schneiden Sie
deshalb am Anfang nicht zu viel Haar ab, um Fehler einfacher ausbessern
zu können.
2. Kämmen Sie die Haare beim Schneiden regelmäßig durch, um die Kontrolle
über das Schnittbild zu behalten.
3. Beginnen Sie mit einer großen Schnittlänge und verkürzen die Schnittlänge
stetig. Dies gewährleistet einen sauberen Haarschnitt und verhindert
Blockieren des Haarschneiders.
Schnittlänge bestimmen
1. Mit dem verstellbaren Haarschneideaufsatz stellen Sie die gewünschte
Schnittlänge ein.
2. Um kürzere Schnittlängen zu erreichen, das Gerät ohne Haarschneideaufsatz
verwenden.
ANLEITUNGEN ZUM MASCHINELLEN HAARSCHNEIDEN:
Schritt 1 - Nacken
Stellen Sie die Schnittlänge auf 4 mm.
1. Halten Sie die Schnittkante des Gerätes nach oben und beginnen Sie an der
Unterseite des Nackens, von der Kopfmitte ausgehend, zu schneiden.
2. Beim Schneiden das Gerät immer ruhig in der Hand halten und legen Sie
den Schneideaufsatz sanft auf die Haut. Den Schneideaufsatz nicht in
die Kopfhaut eindrücken, um Schürfungen oder andere Verletzungen zu
vermeiden.
3. Führen Sie das Gerät nun langsam nach oben und nach außen über die
Haare. Am Anfang nur wenig Haar abschneiden.
4. Das Gerät beim Schneiden vom Kopf abheben, so dass nur wenig Haar
auf einmal abgeschnitten wird. Dies gewährleistet die Kontrolle über den
Schnittvorgang und verhindert Blockieren des Gerätes.
5. Nun den hinteren Bereich vom Halsansatz nach oben bis über die Ohren
schneiden.
Schritt 2 - Hinterkopf
Für den Hinterkopf, stellen Sie eine Schnittlänge von etwa 8 - 16 mm ein und
kürzen Sie damit die Haare am Hinterkopf.
Schritt 3 - Kopfseiten
Für die Kopfseiten eine Schnittlänge von ca. 8 mm bis 12 mm verwenden.
Entsprechend der gewünschten Frisur den Haarschneider im gewünschten
Winkel zum Kopf halten. Schneiden Sie nun die Kopfseiten.
RFC-0902_A6_160726.indb 12
12
26/7/16 12:14 PM
Schritt 4 - Kopfoberseite
1. Verwenden Sie eine Schnittlänge von ca. 8 mm bis 12 mm.
2. Die Haare der Kopfoberseite sind entgegen der Wuchsrichtung zu
schneiden. D.h. von vorne nach hinten. An gewissen Haarstellen ist es
jedoch gelegentlich nötig, die Haare von hinten nach vorne zu schneiden.
3. Wollen Sie einen Kurzhaar- oder Bürstenschnitt erzielen, so ist eine
Schnittlänge von ca. 4 mm bis 8 mm einzustellen.
Schneiden mit Hilfe des Kamms (ohne aufgesetzten Schneideaufsatz)
1. Mit Hilfe des Kamms oder Ihrer Finger die abzuschneidenden Haare
anheben und mit Hilfe des Gerätes oberhalb auf die gewünschte Länge
abschneiden. Immer zuerst die Haare des Hinterkopfes schneiden. Die
Schnittlänge lässt sich durch Reduzieren oder Erhöhen des Abstandes Ihrer
Finger oder des Kammes zum Kopf regulieren.
2. Regelmäßig abgeschnittene Haare mit dem Kamm entfernen und die
Gleichmäßigkeit des Schnittes kontrollieren. Zu lange Haare nachtrimmen.
Schritt 5 - Endbearbeitung
1. Zum Abschluss, das Gerät ohne Schneideaufsatz verwenden. Bearbeiten
Sie die Konturen an den Halsseiten und um die Ohren.
2. Um Koteletten gerade zu schneiden, das Gerät mit den Klingen nach unten
zeigend halten.
3. Setzen Sie den Schermesserkopf im rechten Winkel auf die Haut und
schneiden Sie nach unten.
Bürstenschnitt, Kurzhaarschnitt und Quadratschnitt
1. Verwenden Sie zunächst die Schnittlänge 20 mm. Schneiden Sie vom
unteren Teil des Nackens bis zum Scheitel. Den Schneideaufsatz flach
gegen den Kopf halten und diesen langsam über die Haare bewegen.
2. Von der Kopfunter- bis zur Oberseite in gleicher Weise vorgehen. Die Haare
nun von der Stirn bis zum Scheitel schneiden und den Schnitt auf beiden
Seiten ausgleichen.
3. Für den Quadratschnitt empfiehlt sich, den Schneideaufsatz für das
Schneiden der Haare auf der Kopfoberseite zu verwenden. Sie können
dadurch bessere Resultate erzielen, als bei der Verwendung ohne.
4. Zum Schluss die kleinste Schnittlänge (4 mm) verwenden, um den Haaren
bis zum Halsansatz die Form einer Bürste zu verleihen. Überprüfen Sie
anschließend die Gleichmäßigkeit des Haarschnittes. Bessern Sie den
Haarschnitt falls nötig nach. Als letzten Schritt die Koteletten sowie die
Haare im unteren Nackenbereich kürzen.
Bart pflegen
Um einen Bart zu pflegen, setzen Sie den Schneideaufsatz mit gewünschter
Schnittlänge auf und schneiden das Barthaar entsprechend. Schneiden Sie das
Barthaar immer mit dem Schneideaufsatz voran. Zum Ausbessern kann das
Gerät anschließend auch ohne Schneideaufsatz verwendet werden.
13
RFC-0902_A6_160726.indb 13
26/7/16 12:14 PM
REINIGUNG UND PFLEGE
Da sich nach jedem Haar- und Bartschneiden Reste an den Klingen ansammeln,
wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung zu reinigen.
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, sowie vom Netz-/
Ladegerät und Stromnetz getrennt sein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht unmittelbar nach der Anwendung. Der Bart- und
Haarschneider muss vor dem Reinigen ausreichend abgekühlt sein.
• Die Klingeneinheit im Schermesserkopf niemals mit Hilfe von Werkzeugen,
wie z. B. Schraubendreher oder Taschenmesser, entfernen. Die Teile könnten
hierdurch beschädigt werden.
• Das Gerät und die Klingeneinheit niemals unter Wasser halten bzw. in Wasser
eintauchen.
Abnehmen des Haarschneideaufsatzes und der Klingeneinheit
• Den Haarschneideaufsatz ganz nach oben ziehen und abnehmen, wie in
nachstehender Abbildung gezeigt.
• Die Klingeneinheit mit dem Daumen nach vorne aufdrücken.
Siehe nebenstehende Abbildung. Die Klingeneinheit kann
abgenommen und mit der mitgelieferten Reinigungsbürste
gereinigt werden. Die Klingen müssen regelmäßig
geschmiert werden. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen Schmieröl
aus dem mitgelieferten Ölbehälter auf die beweglichen und
stationären Klingen.
Vorsicht! Die Klingen sind scharf.
Legen Sie ein Staubtuch o. ä. zwischen Klingeneinheit und
Daumen, um eine Verletzung am Daumen zu vermeiden.
• Anschließend die Klingeneinheit wieder einsetzen und in
Pfeilrichtung eindrücken (siehe nebenstehende Abbildung).
• Den Bart- und Haarschneider gelegentlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Innere des Gerätes und an die Anschlussbuchse für das
Netzkabel gelangt.
RFC-0902_A6_160726.indb 14
14
26/7/16 12:14 PM
TECHNISCHE DATEN
Netz-Ladegerät (ZDM030060EU)
Eingangsspannung : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A MAX
, 600 mA
Ausgangsspannung : 3 V
Ladezeit
: 8 Stunden
UMWELTSCHUTZ
Beseitigung der alten elektrischen Geräte.
Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und ElektronikAltgeräte (WEEE) besagt, dass gebrauchte Haushaltsgeräte
nicht zusammen mit unsortiertem Gemeindeabfall entsorgt
werden dürfen. Diese gebrauchten Geräte müssen vom
regulären Haushaltsmüll getrennt gesammelt werden, um den Anteil
zurückgewonnener Geräte zu erhöhen und deren Materialien zu
recyceln mit dem Ziel, die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und auf die Natur zu verringern. Das Zeichen der durchgestrichenen
Mülltonne wird auf alle Geräte aufgebracht, um an die Verpflichtung zur
getrennten Sammlung zu erinnern. Die Verbraucher müssen die lokalen
Verantwortlichen oder ihren Verkäufer ansprechen, um sich über die Art
und Weise zu erkundigen, wie ihr Gerät entsorgt werden muss.
Sorgen Sie für eine fachgerechte Entsorgung von
Verpackungsmaterialien. Informieren Sie sich über Sammelstellen
bzw. Mülltrennung bei Ihrer Kommune.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen
Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die
Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
1. Entfernen Sie das Netzteil vom Produkt. Öffnen Sie die Abdeckung,
indem Sie die Schraube entfernen.
2. Entfernen Sie die Batterien.
Hergestellt für:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
RFC-0902_A6_160726.indb 15
Nur für Netzadapter
15
26/7/16 12:14 PM
INTRODUCTION
This beard and hair clipper is intended for trimming hair and beards.
With the hair trimming attachment, cutting lengths of 4, 8, 12, 16, 20,
24, 28 and 32 mm can be set. A separate beard trimming attachment
with 2 cutting lengths is supplied for trimming beards. The beard and
hair clipper can be operated with the rechargeable battery or with the
mains power supply.
Safety instructions
Warning! Do not use this
product near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
•For added protection, we
recommend that a residual
current device (RCD) with a
maximum rated residual current of 30 mA be installed.
This may only be installed by
an expert.
RFC-0902_A6_160726.indb 16
16
26/7/16 12:14 PM
•This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a
safe way and understand the
hazards involved.
•Children shall not play with
the product.
•Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are supervised
RFC-0902_A6_160726.indb 17
17
26/7/16 12:14 PM
•A damaged power cord may
only be replaced by the
authorised service agent in
order to avoid hazards.
•Only use the provided adaptor.
• Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with
the product. Pay attention to the warnings on the product and in this
user manual. It contains important information for your safety as well
as for the use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended purpose and with
recommended accessories and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while it is switched on.
• Never immerse electrical parts of the product in water during
cleaning or operation. Never hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power
cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For
servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
• The mains voltage must match the information on the rating label of
the product.
• Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or
contact with sharp corners.
• Keep this product including power cord and power plug away
from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other
heatproducing products/objects
• Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on
the cord.
• Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
” The polarity of the power adapter must correspond to
• “
the product.
• Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and
never throw them into fire. The batteries could explode.
RFC-0902_A6_160726.indb 18
18
26/7/16 12:14 PM
• Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been
swallowed, seek immediate medical attention.
• Non-rechargeable batteries must not be recharged.
• If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them
accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with
skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them
thoroughly with lots of water and consult a physician immediately.
If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected
area with lots of water and soap.
Danger of suffocation! Keep all packaging material
away from children. Dispose of the packaging materials in
an appropriate way. Contact your local authorities about
collection points or waste separation.
RFC-0902_A6_160726.indb 19
19
26/7/16 12:14 PM
PARTS LIST
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Adjustable hair trimming attachment
Cutting blade head, with removable blade unit
Thinning switch
Beard trimming attachment
Cleaning brush
Oil container
7
8
9
10
11
On/off switch
Mains charger adapter
Connector plug
LED indicator light
Comb
PRIOR TO FIRST USE
• Remove all packaging materials.
Check the package contents for completeness and possible shipping
damages. Should shipping damages be found or the package contents not be
complete, contact your authorised dealer. The package contents include:
Beard and hair clipper, mains charger adapter, adjustable hair trimming
attachment, beard trimming attachment, cleaning brush, oil container, comb.
RFC-0902_A6_160726.indb 20
20
26/7/16 12:14 PM
• Keep the original packaging. It can be used for shipping or for storing
the device. Dispose of packaging material that is no longer required in
an environmentally friendly way and in accordance with the applicable
regulations. Keep it away from children.
Prior to first use, ensure that the rechargeable battery is fully
charged. The first-use charging time is 12 hours.
• Push the on/off switch to the OFF position. The device must be switched off to
do this.
• Insert the connector plug of the mains charger adapter into the charger socket
of the product.
• Connect the power plug of the mains charger adapter to a suitable power
outlet. The LED power indicator light turns red and the charging process
begins. The LED indicator light stays on until the mains charger adapter is
disconnected from the power supply.
• Disconnect the mains charger adapter after the first charging process is
complete (after 12 hours). Do not charge the clipper longer than the required
charging time of 12 hours.
RFC-0902_A6_160726.indb 21
21
26/7/16 12:14 PM
OPERATION
32
28
24
20
16
12
8
4
• After charging the clipper however, disconnect the power plug of the mains
charger adapter from the power outlet.
• Disconnect the connector plug from the product. Push the adjustable hair
trimming attachment, with the open side on the operating side of the device,
to the desired cutting length on the beard and hair clipper. The attachment will
always click into place when a cutting length is selected. The cutting length is
indicated on the back of the device. See the following diagrams.
• The hair length can be adjusted to the following cutting lengths. 4, 8, 12, 16,
20, 24, 28 and 32 mm.
• Use the beard trimming attachment to trim beards. See
adjacent diagram. The beard trimming attachment can
be set on 2 cutting lengths.
• Switch on the device with the on/off switch by sliding
it towards OFF. In this position, ON appears in the
lower area of the slide switch and the LED indicator
light turns green.
• The clipper can now be operated with a direct mains power supply. To do this,
insert the connector plug of the mains charger adapter into the connector
socket on the beard and hair clipper and connect the power plug to a suitable
power outlet. During direct mains operation, the LED indicator light will light up
orange.
• Slide the thinning switch to the left to activate the fine cut function.
• After the hair-cutting process has been completed, slide the on/off switch
towards ON. In this position, OFF will appear above the on/off switch.
• If necessary, clean the cutting blade head with removable blade unit as
described in the section Cleaning and Maintenance.
• The adjustable hair trimming attachment also serves as protection for the cutting
blade head and should remain on the clipper after use.
• Should the beard and hair clipper not be used over a longer period of time, it is
recommended to store the device in its original packaging.
RFC-0902_A6_160726.indb 22
22
26/7/16 12:14 PM
CHARGING THE BATTERY
• As soon as the performance of the beard and hair clipper becomes reduced,
it must be recharged again. The performance is reduced when the motor runs
noticeably slower.
• The device must be switched off to recharge.
• Recharge the battery as described in the section Prior to First Use. The normal
charging time is 8 hours. In order to preserve the battery, do not exceed the
recommended charging time.
• When fully charged, the clipper can be operated for approx. 45 minutes.
• The battery should not be recharged when the ambient temperature is under
0 °C or over 40 °C.
• The battery should also not be charged when the device is located right next to
heat-producing devices and equipment or when it is exposed to direct sunlight.
CUTTING HAIR
INFORMATION TO MECHANICALLY CUTTING HAIR:
General Information
Before you begin to cut the hair:
1. Inspect the hair clipper prior to each use. There should not be any dirt build-up
in between the blades and the lubricating oil must be distributed evenly over
the blades so that proper functioning can be ensured. Excessive lubricating oil
should be wiped off prior to using the clipper.
2. The person whose hair is being cut should sit at eye height to you in order to
ensure better control of the hair clipper. This also prevents muscle cramps and
unnecessary strain for the user of the hair clipper.
3. Comb the hair thoroughly before cutting.
4. Place a cape over the shoulders of the person whose hair is being cut.
Thinning function
”. The blade is covered partly.
1. Slide the button to “
2. Only the hairs which the blade touches will be cut.
3. Slide the button to “ ” to turn off the thinning function.
RFC-0902_A6_160726.indb 23
23
26/7/16 12:14 PM
Tips for Cutting Hair
1. Cutting hair with this device requires practice. Therefore, do not cut off too
much hair at the beginning so that mistakes can be corrected.
2. Comb the hair regularly in order to keep control of the overall cut.
3. Begin with a longer cutting length and shorten it continuously. This will
guarantee a clean haircut and will prevent the hair clipper from becoming
jammed.
Determining the cutting length
1. You can set the desired cutting length with the adjustable hair trimming
attachment.
2. In order to cut shorter hair lengths, use the hair clipper without the hair
trimming attachment.
INSTRUCTIONS FOR MECHANICALLY CUTTING HAIR:
Step 1 - Neck
Set the cutting length to 4 mm.
1. Hold the cutting edge of the hair clipper upright and begin cutting at the bottom
of the neck, from the middle of the head to the outside.
2. Always hold your hand steady when cutting and place the attachment comb
gently on the skin. Do not push the attachment comb onto the scalp in order to
avoid abrasions or other injuries.
3. Now guide the hair clipper slowly over the hair towards the top and the outside
of the head. At the beginning, only cut off a little hair.
4. Lift the hair clipper when cutting so that only a little hair will be cut at a time.
This ensures proper control of the cutting process and prevents the hair clipper
from becoming jammed.
5. Now cut the back area from the base of the neck upwards to just under the
ears.
Step 2 - Back of the head
For the back of the head, set the cutting length to approx. 8-16 mm and cut the
hair accordingly.
Step 3 - Sides of the head
Use a cutting length of approx. 8 mm to 12 mm for the sides of the head.
Depending on the desired haircut, hold the hair clipper at the desired angle to the
head. Now cut the hair at the sides of the head.
RFC-0902_A6_160726.indb 24
24
26/7/16 12:14 PM
Step 4 - Top of the head
1. Use a cutting length of approx. 8 mm to 12 mm.
2. The hair on top of the head should be cut against the growth direction. This
means from front to back. However, in some places it may be necessary to cut
the hair from back to front.
3. If you would like to achieve a short hair or brush cut, use a cutting length of
approx. 4 mm to 8 mm.
Cutting hair using the comb (without an attachment comb)
1. Using the comb or your fingers, lift the hair to be cut and cut it with the clipper
above the hair to the desired length. Always cut the hair at the back of the
head first. The cutting length can be determined by decreasing or increasing
the distance of your fingers or the comb to the head.
2. Remove cut hair from the comb regularly and inspect the evenness of the cut.
Afterwards trim hair that is too long.
Step 5 - Final touches
1. Use the hair clipper without an attachment comb for the final touches. Touch
up the contours on the sides of the neck and around the ears.
2. In order to cut sideburns straight, hold the hair clipper with the blades facing
down.
3. Place the cutting blade onto the skin at a right angle and cut downwards.
Brush cut, short hair cut and crop cut
1. Set the cutting length to 20 mm. Cut from the base of the neck to the crown of
the head. Hold the attachment comb flat against the head and move it slowly
over the hair.
2. Repeat this step from the base of the head to the top. Now cut the hair from
the forehead to the crown and even out the cut on both sides.
3. For a crop cut, it is recommended to use the attachment comb for cutting the
hair on the top of the head. You can achieve better results than if you do not
use an attachment comb.
4. Finally, use the smallest cutting length (4 mm) in order to give the hair a
brush-form down to the base of the neck. Then check to make sure the haircut
is symmetric. Touch-up the haircut afterwards if necessary. The last step is
cutting the side burns as well as shortening the hairs at the base of the neck.
Beard Trimming
To trim a beard, put on the attachment comb for the desired length and cut the
beard hair accordingly. Always cut the beard hair with an attachment comb first.
To touch up the cut, the hair clipper may also be used without an attachment
comb.
RFC-0902_A6_160726.indb 25
25
26/7/16 12:14 PM
CLEANING AND MAINTENANCE
As hair will collect on the blades after trimming hair and beards, it is
recommended to clean the clipper after each use.
• Always switch off the device and disconnect it from the mains charger
adapter and the power supply prior to cleaning it.
• Do not clean the clipper right after using it. Let the beard and hair clipper cool
down sufficiently prior to cleaning it.
• Never use tools such as a screwdriver or pocket knife to remove the blade unit
from the cutting blade head. The parts could become damaged.
• Never hold the clipper and the blade unit under or immerse them in
water.
Removing the hair trimming attachment and the blade unit
• Pull the hair trimming attachment straight up and remove it as shown in the
following diagram.
• Push the blade unit forwards with your thumb. See adjacent
diagram. The blade unit can be removed and cleaned using
the supplied cleaning brush. The blades must be lubricated
regularly. Using the supplied oil container, add 2 to 3 drops of
lubricating oil onto the movable parts and stationary blades.
Caution! The blades are sharp.
Lay a dust cloth or something similar between the blade unit
and your thumb to avoid injuring your thumb.
• Then insert the blade unit back into the clipper and push it in
the direction of the arrow. See adjacent diagram.
• Wipe off the beard and hair clipper regularly with a slightly
damp cloth.
Caution! Make sure that no liquids get inside the clipper or
inside the connector socket for the power cord.
RFC-0902_A6_160726.indb 26
26
26/7/16 12:14 PM
TECHNICAL DATA
Mains charger adapter (ZDM030060EU)
Input voltage
: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0.2 A MAX
, 600 mA
Output voltage
:3V
Charging time
: 8 hours
ENVIRONMENT PROTECTION
Disposal of old electric devices.
The European directive 2012/19/EU for waste electrical and
electronic equipment (WEEE) states that used household
devices should not be disposed of with unsorted community
waste. These used devices must be collected separately from
household waste in order to increase the percentage of recovered
devices and to recycle their parts, with the goal of reducing the
negative effects on human health and on the environment. The
symbol of the crossed out garbage can will be stamped onto all
devices as a reminder of the obligation to put them in a separate
garbage collection. The consumer must consult local authorities or
the vendor to inform themselves about the manner in which their
device should be disposed of.
Dispose of the packaging materials in an appropriate way. Contact
your local authorities about collection points or waste separation.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly
manner Do not put batteries into the household waste. Please
use the return and collection systems in your community or
contact the dealer where you purchased the product.
1. Remove the power adapter from the product. Open the cover by
removing the screw.
2. Remove the batteries.
Imported by:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
RFC-0902_A6_160726.indb 27
Only for adaptor
27
26/7/16 12:14 PM
WPROWADZENIE
Urządzenie służy do podcinania włosów oraz brody. Dzięki różnym
nakładkom można wybierać pomiędzy długościami 4, 8, 12, 16, 20,
24, 28 oraz 32 mm. Do podcinania brody służy osobna nakładka, którą
można ustawić na 2 różne długości. Urządzenia można używać z
akumulatorem lub po podłączeniu do źródła zasilania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga! Nie wolno korzystać z produktu w pobliżu
wanny, prysznica lub innych
źródeł wilgoci.
•Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie
urządzenia ochronnego prądowego (RCD) w obwodzie elektrycznym łazienki z prądem
pomiarowym nie większym
niż 30 mA. Proszę zwrócić się
odnośnie tego do autoryzowanego instalatora elektrycznego.
RFC-0902_A6_160726.indb 28
28
26/7/16 12:14 PM
•Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w
wieku od 8 lat i przez osoby
o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy
braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem
lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania produktu w bezpieczny
sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia.
•Nie wolno dopuszczać, aby
dzieci bawiły się produktem.
RFC-0902_A6_160726.indb 29
29
26/7/16 12:14 PM
•Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie może
być przeprowadzana przez
dzieci chyba, że będą one
nadzorowane.
•Uszkodzony przewód zasilający
może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy
w celu uniknięcia zagrożeń.
•Należy korzystać tylko z
dostępnego w zestawie
zasilacza.
• Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed pierwszym
zastosowaniem produktu; przekazując produkt osobom trzecim
należy załączyć jego instrukcję obsługi. Należy zastosować się do
oznaczeń na produkcie oraz zawartych w instrukcji wskazówek.
Instrukcja ta zawiera informacje dot. bezpieczeństwa oraz
użytkowania i konserwacji produktu.
• Produkt a także jego akcesoria i poszczególne elementy należy
stosować tylko do ściśle określonego celu. Stosowanie produktu do
innego celu może być niebezpieczne.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
RFC-0902_A6_160726.indb 30
30
26/7/16 12:14 PM
• W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać
podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać
produktu pod strumień bieżącej wody.
• Nie wolno naprawiać produktu samemu (np. jeśli uszkodzony został
kabel zasilający lub urządzenie spadło z wysokości). Wszelkie
naprawy powinny być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
• Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu
nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
• Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane
skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
• Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala
od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe,
płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
• Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za
wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
• Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na
otwartym powietrzu.
• “
” Polaryzacja zasilacza powinna być zgodna z
oznaczeniami na produkcie.
• Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np.
bezpośrednie promieniowanie słoneczne, ogień) i wrzucać ich do
ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
• Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie
do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
• Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
• Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z przegrody
chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji. Unikać
kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia kontaktu
oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą ilością wody
i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku kontaktu
elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
Niebezpieczeństwo zadławienia! Wszystkie
elementy opakowania należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Wszystkich elementów
opakowania należy pozbyć się we właściwy sposób.
Lokalne władze udzielają informacji na temat punktów
zbiórki zużytych urządzeń i segregacji odpadów.
RFC-0902_A6_160726.indb 31
31
26/7/16 12:14 PM
CZĘŚCI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Regulowana nakładka
Głowica tnąca ze zdejmowanym ostrzem
Przycisk wyrównywania
Nakładka do podcinania brody
Pędzel do czyszczenia
Pojemnik na olej
7
8
9
10
11
Przełącznik on/off
Wtyczka sieciowa/ Ładowarka
Wtyczka urządzenia
Lampka kontrolna LED
Grzebień
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usuń wszystkie materiały opakowania.
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części i czy urządzenie nie
zostało uszkodzone w trakcie transportu. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone
w trakcie transportu lub brakuje części, skontaktuj się ze sprzedawcą. W
opakowaniu znajdują się:
maszynka do podcinania brody i włosów, wtyczka sieciowa/ ładowarka,
regulowana nakładka do podcinania włosów, nakładka do podcinania brody,
pędzel do czyszczenia, pojemnik na olej, grzebień.
RFC-0902_A6_160726.indb 32
32
26/7/16 12:14 PM
• Zachowaj oryginalne opakowanie. Może ono służyć do transportu lub
przechowywania urządzenia. Zutylizuj niepotrzebne materiały opakowania
w sposób przyjazny dla środowiska zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Dzieci nie mogą mieć dostępu do materiałów opakowania.
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Za
pierwszym razem ładowanie musi trwać 12 godzin.
• Przesuń przełącznik on/off na pozycję OFF (wyłączony). Urządzenie musi być
wyłączone podczas ładowania.
• Włóż wtyczkę ładowarki sieciowej do gniazda ładowarki w urządzeniu.
• Podłącz wtyczkę zasilania ładowarki do odpowiedniego gniazda zasilania.
Włączy się dioda LED wskazująca zasilanie i rozpocznie się proces ładowania.
Dioda LED wskazująca zasilanie pozostanie włączona dopóki ładowarka
sieciowa nie zostanie odłączona od źródła zasilania.
• Po zakończeniu pierwszego ładowania (po 12 godzinach) wyjmij wtyczkę
sieciową/ ładowarkę. Nie ładuj dłużej niż przez 12 godzin.
RFC-0902_A6_160726.indb 33
33
26/7/16 12:14 PM
OBSŁUGA
32
28
24
20
16
12
8
4
• Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę wtyczki sieciowej/ ładowarki z
gniazda zasilania.
• Odłącz wtyczkę od urządzenia. Przesuń regulowaną nakładkę otwartą stroną
w kierunku panelu, ustawiając odpowiednią długość podcięcia. Po wybraniu
odpowiedniej pozycji, nakładka zostaje zablokowana. Wybrana długość może
zostać odczytana na tyle urządzenia. Zobacz rysunki poniżej.
• Długość może być ustawiona na: 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 oraz 32 mm.
• Do podcięcia brody służy specjalna nakładka (4). Zobacz rysunek obok.
Można ustawić 2 długości podcięcia.
• Włącz urządzenie za pomocą przełącznika on/off poprzez
przesunięcie go na pozycję OFF. W tej pozycji w dolnym
obszarze przełącznika pojawia się ON (włączone) i
lampka kontrolna LED zapala się na zielono.
• Urządzenie może działać również na prąd. W tym celu
włóż wtyczkę wtyczki sieciowej/ ładowarki do gniazda
urządzenia, a wtyczkę sieciową do odpowiedniego
gniazda zasilania. Podczas gdy urządzenie działa na
prąd, pali się pomarańczowa lampka kontrolna LED.
• Przesuń przycisk wyrównywania w lewo, aby aktywować funkcję
wyrównywania.
• Po zakończeniu podcinania przesuń przełącznik on/off w kierunku ON. W tej
pozycji na górze przełącznika on/off pojawi się OFF (wyłączone).
• Jeśli zachodzi taka potrzeba, wyczyść głowicę tnącą z wyjmowanym ostrzem,
jak opisano w rozdziale Czyszczenie i konserwacja.
• Regulowana nakładka służy równocześnie jako ochrona głowicy i po użyciu
powinna zostać na urządzeniu.
• Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy okres, zaleca się przechowywanie
go w oryginalnym opakowaniu.
RFC-0902_A6_160726.indb 34
34
26/7/16 12:14 PM
ŁADOWANIE AKUMULATORA
• Jeśli urządzenie zaczyna słabiej pracować, należy naładować akumulator.
Moc urządzenia spada, gdy silniczek zaczyna działać wyraźnie wolniej.
• Podczas ładowania urządzenie musi być wyłączone.
• Ładuj akumulator tak jak opisano w rozdziale Przed pierwszym użyciem.
Standardowa długość ładowania to 8 godzin. Aby chronić akumulator, nie
należy przekraczać tego okresu.
• Po całkowitym naładowaniu akumulatora urządzenie może działać ok. 45
minut.
• Nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa od 0 °C lub
przekracza 40 °C.
• Akumulator nie może być ładowany również wtedy, jeśli urządzenie znajduje
się w bezpośredniej bliskości urządzeń oraz instalacji emitujących ciepło lub
jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PODCINANIE WŁOSÓW
INFORMACJE DOTYCZĄCE PODCINANIA WŁOSÓW MASZYNKĄ:
Informacje ogólne
Przed rozpoczęciem podcinania:
1. Przed każdym użyciem sprawdzaj urządzenie. Pomiędzy ostrzami nie może
znajdować się żaden brud, a olej do smarowania musi zostać rozprowadzony
równo po ostrzach, aby zapewnić właściwe działanie urządzenia. Przed
użyciem usuń nadmiar oleju.
2. Osoba, której włosy mają zostać podcięte, powinna siedzieć na wysokości
Twoich oczu, abyś mógł lepiej kontrolować urządzenie. Dodatkowo, taka
pozycja pozwala uniknąć skurczy oraz drętwienia mięśni użytkownika.
3. Przed podcięciem dobrze rozczesz włosy.
4. Połóż ochronną pelerynę na ramionach osoby, której włosy mają
zostać podcięte.
Funkcja przerzedzania
. Ostrze zostanie częściowo zakryte.
1. Przesuń przycisk na pozycję
2. Zostaną obcięte tylko te włosy, których dotyka ostrze.
3. Przesuń przycisk na pozycję aby wyłączyć funkcję przerzedzania.
RFC-0902_A6_160726.indb 35
35
26/7/16 12:14 PM
Wskazówki dotyczące podcinania włosów
1. Podcinanie włosów tym urządzeniem wymaga doświadczenia. Dlatego też
nie rozpoczynaj strzyżenia od obcięcia dużej ilości włosów, aby móc później
skorygować ewentualne błędy.
2. Regularnie przeczesuj włosy podczas podcinania, aby mieć ciągłą kontrolę
nad wyglądem fryzury.
3. Rozpocznij podcinanie od większej długości włosów i stopniowo ją skracaj.
Zapewni to dokładne podcięcie i pozwoli uniknąć zablokowania się maszynki
do strzyżenia.
Określanie długości podcięcia
1. Ustaw odpowiednią długość strzyżenia za pomocą regulowanej nakładki.
2. Aby osiągnąć mniejsze długości, używaj urządzenia bez nakładki.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PODCINANIA WŁOSÓW MASZYNKĄ:
Etap 1 - Kark
Ustaw długość cięcia na 4 mm.
1. Trzymając tnącą stronę urządzenia do góry, rozpocznij strzyżenie od dołu
karku, zaczynając od środkowej części głowy.
2. Podczas strzyżenia trzymaj urządzenie pewnie w ręku i delikatnie przykładaj
nakładkę do głowy. Nie przyciskaj, aby uniknąć zadrapań lub innych obrażeń.
3. Prowadź urządzenie po włosach wolno do góry i na zewnątrz. Na początku
staraj się obcinać niewielką ilość włosów.
4. Podczas strzyżenia odchyl lekko urządzenie od głowy, tak, aby jednorazowo
obcinać niewielką ilość włosów. Zapewni to kontrolę nad strzyżeniem oraz
powoli uniknąć zablokowania się maszynki do strzyżenia.
5. Strzyż tylko tylną część nasady szyi, w górę aż do poziomu uszu.
Etap 2 – Tylna część głowy
Do strzyżenia tylnej części głowy wybierz długość ok. 8 - 16 mm i na taką
długość ostrzyż włosy.
Etap 3 – Boki głowy
Do strzyżenia boków głowy wybierz długość ok. 8 - 12 mm. W zależności od
pożądanej fryzury trzymaj maszynkę do strzyżenia pod odpowiednim kątem
względem głowy. Strzyż tylko boki głowy.
RFC-0902_A6_160726.indb 36
36
26/7/16 12:14 PM
Etap 4 – Górna część głowy
1. Do strzyżenia górnej części głowy wybierz długość ok. 8 mm - 12 mm.
2. Strzyż włosy na górnej części głowy przeciwnie do kierunku ich wzrostu, tj. od
przodu do tyłu. W niektórych miejscach konieczne będzie strzyżenie także od
tyłu do przodu.
3. Jeżeli chcesz mieć bardzo krótko obcięte włosy lub fryzurę „na jeża”, zaleca
się strzyżenie na długość ok. 4 - 8 mm.
Strzyżenie przy użyciu grzebienia (bez nakładki do strzyżenia)
1. Przy użyciu grzebienia lub palców podnieś włosy, które mają zostać obcięte
i ostrzyż je za pomocą urządzenia na odpowiedniej długości. Zawsze
rozpoczynaj strzyżenie od włosów z tyłu głowy. Długość można zmieniać
zmniejszając lub zwiększając odległość palców bądź grzebienia od głowy.
2. Regularnie usuwaj ostrzyżone włosy za pomocą grzebienia i kontroluj równość
strzyżenia. Przytnij zbyt długie włosy.
Etap 5 – Zakończenie
1. Na koniec użyj urządzenia bez nakładki do strzyżenia. Dopracuj kontur fryzury
przy karku oraz uszach.
2. Aby strzyc bokobrody, użyj urządzenia ostrzami do dołu.
3. Ustaw głowicę tnącą pod właściwym kątem względem skóry i strzyż do dołu.
Fryzura na jeża, strzyżenie na krótko oraz fryzura „na kwadrat”
1. Najpierw użyj długości 20 mm. Ostrzyż włosy od nasady karku aż do
ciemienia. Nakładkę do strzyżenia trzymaj płasko przy skórze głowy i wolno
przesuwaj ją po głowie.
2. Ostrzyż tak całą dolną oraz górną część głowy. Następnie ostrzyż włosy od
czoła aż do ciemienia, a następnie wyrównaj po bokach.
3. W przypadku fryzury „na kwadrat” zaleca się używanie nakładki do strzyżenia
włosów na górnej części głowy. Można w ten sposób osiągnąć lepsze rezultaty
niż w przypadku strzyżenia bez nakładki.
4. Na koniec użyj najmniejszej długości (4 mm) w celu nadania włosom aż do
karku odpowiedniego kształtu. Sprawdź, czy długość jest równa. Jeżeli to
konieczne, popraw ostrzyżenie. Na koniec przytnij bokobrody oraz włosy na
dole karku.
Pielęgnacja brody
Aby przyciąć zarost na brodzie wybierz nakładkę o odpowiedniej długości
strzyżenia i ostrzyż zarost. Zawsze strzyż brodę przesuwając urządzenie
do przodu. Dla dokładniejszego podstrzyżenia na koniec można także użyć
urządzenia bez nakładki do strzyżenia.
RFC-0902_A6_160726.indb 37
37
26/7/16 12:14 PM
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ponieważ po każdym przycinaniu na ostrzach zbierają się włosy, zaleca się
czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
• Przed każdym czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od
wtyczki sieciowej/ ładowarki, a także od źródła zasilania.
• Nie czyść urządzenia bezpośrednio po użyciu. Przed czyszczeniem
urządzenie musi wystarczająco ostygnąć.
• Nigdy nie wyjmuj ostrzy z głowicy przy pomocy narzędzi takich jak np.
śrubokręty lub scyzoryki. Części urządzenia mogłyby zostać uszkodzone.
• Urządzenia i ostrzy nie wolno trzymać pod wodą, ani zanurzać w wodzie.
Wyjmowanie nakładki do podcinania włosów oraz ostrzy
• Popchnij nakładkę do góry i zdejmij tak, jak pokazano na rysunku.
• Kciukiem przesuń ostrza do przodu. Zobacz rysunek
obok. Ostrza można teraz zdjąć i wyczyścić za pomocą
dołączonego pędzla do czyszczenia. Ostrza muszą
być regularnie smarowane. Umieść 2 do 3 kropli oleju z
pojemnika na ruchome i stałe ostrza.
Uwaga! Ostrza są ostre.
Połóż ściereczkę do kurzu lub podobny materiał pomiędzy
ostrzami a kciukiem, aby uniknąć urazu kciuka.
• Następnie włóż ostrza na miejsce i popchnij w kierunku
strzałki. Zobacz rysunek obok.
• Od czasu do czasu wycieraj urządzenie przy pomocy lekko
zwilzonej szmatki.
Uwaga! Uważaj, aby do wnętrza urządzenia oraz do gniazda
nie dostała się ciecz.
RFC-0902_A6_160726.indb 38
38
26/7/16 12:14 PM
DANE TECHNICZNE
Wtyczka sieciowa/ Ładowarka (ZDM030060EU)
Napięcie na wejściu : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A MAX
, 600 mA
Napięcie na wyjściu : 3 V
Czas ładowania
: 8 godzin
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych.
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU o Zużytym Sprzęcie
Elektrycznym i Elektronicznym (WEEE) zużyte urządzenia nie
mogą być utylizowane wraz z nieposortowanymi odpadami z
danej wspólnoty. Zużyte urządzenia muszą zostać oddzielone
od zwykłych odpadów domowych, aby zwiększyć udział odzyskiwanych
urządzeń i poddać ich części procesowi recyklingu. Selektywna zbiórka
odpadów m. in. z gospodarstw domowych odgrywa znaczącą rolę w
zmniejszeniu ilość odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni
oraz w ograniczeniu ich potencjalnego negatywnego wpływu na zdrowie
ludzi i środowisko. Znak przekreślonego kosza na odpady jest obecny na
wszystkich urządzeniach, aby przypominać o konieczności sortowania
odpadów. Użytkownik musi skontaktować się z lokalnymi władzami lub
sprzedawcą, aby dowiedzieć się jak zutylizować dane urządzenie.
Zutylizuj materiały opakowania w odpowiedni sposób. Skontaktuj
się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się gdzie znajdują się
punkty zbiorcze lub miejsca segregujące odpady.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami
gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego
punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
1. Odłącz zasilacz od produktu. Otwórz pokrywkę poprzez odkręcenie
śrubki.
2. Wyjmij baterie.
Importer:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
RFC-0902_A6_160726.indb 39
Wyłącznie dla adapteru
39
26/7/16 12:14 PM
ÚVOD
Zastřihovač slouží ke zkracování vlasů a vousů. Nástavcem
zastřihovače mohou být nastaveny střihací délky na 4, 8, 12, 16, 20,
24, 28 a 32 mm. Ke střihání vousů je dodán zvláštní nástavec, který
lze nastavit na 2 délky. Zařízení lze použít v bateriovém nebo síťovém
provozu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Upozornění! Nepoužívejte
tento výrobek v blízkosti
van, sprchových vaniček nebo
jiných nádob obsahujících vodu.
•Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci
proudového chrániče (FI) s
jmenovitým proudem max.
30 mA. Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaný odborník.
RFC-0902_A6_160726.indb 40
40
26/7/16 12:14 PM
•Tento výrobek mohou používat děti ve věku od 8 let i osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo dostali pokyny,
jak se má přístroj používat, a
porozuměli možnému nebezpečí.
•Děti si s výrobkem nesmějí
hrát.
•Čištění a uživatelskou
údržbu smějí děti provádět
pouze pod dohledem.
RFC-0902_A6_160726.indb 41
41
26/7/16 12:14 PM
•Poškozenou síťovou šňůru
smí vyměnit jen výrobce
nebo výrobcem pověřená
opravna či osoba s
obdobnou kvalifikací, aby se
zabránilo vzniku nebezpečí.
•Používejte jen s dodaným
síťovým adaptérem.
• Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento
návod k obsluze a předejte ho dál společně s výrobkem. Dbejte
na upozornění, která jsou na výrobku a v tomto návodu k použití.
Obsahuje důležité bezpečnostní, provozní a servisní pokyny k
výrobku.
• Používejte výrobek pouze k danému účelu a s doporučenými doplňky a
příslušenstvím. Nevhodné nebo nesprávné používání je nebezpečné.
• Nenechávejte zapnutý přístroj nikdy bez dozoru.
• Neponořujte elektrické části přístroje při čištění či při provozu do
vody nebo jiných kapalin. Neoplachujte přístroj pod tekoucí vodou.
• Nikdy neopravujte výrobek sami (např. pokud je poškozený napájecí
kabel nebo Vám výrobek spadl atd.). Nechte si provést údržbu nebo
opravu pouze autorizovaným zákaznickým servisem.
• Síťové napětí musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.
• Vyvarujte se poškození síťové šňůry ohybem nebo stykem s ostrými
hranami.
• Přístroj, včetně napájecího kabelu a elektrické zástrčky, udržujte
mimo dosah zdrojů tepla, například radiátorů, kamen a dalších
zařízení produkujících teplo.
RFC-0902_A6_160726.indb 42
42
26/7/16 12:14 PM
• Zástrčku vytahujte ze zásuvky jen uchopením za vlastní zástrčku.
Nikdy netahejte za šňůru.
• Výrobek používejte jen v suchých vnitřních prostorách, nikdy ne
venku.
• “
” Polarita napájení se musí shodovat s výrobkem.
• Nevystavujte baterie nadměrnému horku (např. přímému slunečnímu
záření, ohni) a nikdy je neodhazujte do ohně. Baterie by mohly
explodovat.
• Baterie ukládejte mimo dosah dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie,
vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
• Nepokoušejte se nabíjet baterie, které k tomu nejsou určeny.
• Pokud by baterie vytékaly, vyjměte je z prostoru pro baterie pomocí
hadříku a řádně je zlikvidujte. Vyhněte se styku elektrolytu s
pokožkou a očima. Pokud by došlo k tomu, že se elektrolyt dostane
do oka, vypláchněte oko velkým množstvím vody a ihned vyhledejte
lékaře. Pokud se dostane elektrolyt do kontaktu s pokožkou, omyjte
zasažené místo velkým množstvím vody.
Nebezpečí udušení! Všechny obalové materiály
uschovejte před dětmi. Obalový materiál zlikvidujte
předepsaným způsobem. Od místního úřadu si vyžádejte
informace o sběrných dvorech nebo o třídění odpadu.
RFC-0902_A6_160726.indb 43
43
26/7/16 12:14 PM
DÍLY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Hřebenový nástavec
2 Hlavice střihacího nože,
s demontovatelnou holicí jednotkou
3 Nastavení jemného zástřihu
4 Nástavec na zastřihování vousů
5 Kartáček na čištění
6 Nádoba s olejem
7
8
9
10
11
Spínač
Síťový adaptér
Připojovací zástrčka
Kontrolka LED
Hřeben
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní a nepoškozený. V případě
poškození nebo chybějících částí kontaktujte prodejce. Součásti balení:
Zastřihovač vlasů a vousů, síťový adaptér, hřebenový nástavec, nástavec na
zastřihování vousů, čisticí kartáček, nádoba s olejem, hřeben.
RFC-0902_A6_160726.indb 44
44
26/7/16 12:14 PM
• Uschovejte originální obal. Může být znovu použit k transportu nebo
skladování. Ekologicky zlikvidujte již nepotřebný obalový materiál podle
platných předpisů a izolujte ho od dětí.
Před prvním použitím musí být baterie nabita. Doba nabíjení je
před prvním nabíjením 12 hodin.
• Nastavte spínač na pozici OFF (vypnuto). Přístroj musí být při nabíjení
vypnutý.
• Vložte připojovací zástrčku síťového adaptéru do zásuvky výrobku.
• Připojte síťový adaptér do vhodné síťové zásuvky. LED indikátor se rozsvítí
červeně a začíná proces nabíjení. LED indikátor svítí až do chvíle, kdy je
nabíječka odpojena od zdroje napětí.
• Odstraňte po ukončení prvního nabíjení (12 hodin) síťový adaptér. Nenabíjejte
déle, než je požadovaná doba 12 hodin.
RFC-0902_A6_160726.indb 45
45
26/7/16 12:14 PM
OBSLUHA
32
28
24
20
16
12
8
4
• Po nabíjení vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
• Vypojte zástrčku konektoru z výrobku. Posuňte hřebenový nástavec přístroje
otevřenou stranou ke straně obsluhy směrem k požadované délce vlasů. Při
každé pozici délky střihu nástavec zaklapne. Délka střihu je vidět na zadní
straně přístroje. Viz následující vyobrazení.
• Délka střihu vlasů může být nastavena na: 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 a 32 mm.
• Ke stříhání vousů se používá nástavec na zastřihování
vousů. Viz vedlejší obrázek. Nástavec na zastřihování
vousů může být nastaven na 2 délky.
• Přístroj zapněte posunutím spínače ve směru OFF. V
této poloze se objeví v dolní části posuvného spínače
ON (zapnuto) a kontrolka LED svítí zeleně.
• Přístroj lze provozovat rovněž v přímém síťovém provozu. Zasuňte připojovací
zástrčku síťového adaptéru do přístroje a síťový adaptér do vhodné zásuvky.
V přímém síťovém provozu svítí kontrolka LED oranžově.
• Posuňte regulátor rychlosti vlevo, tím aktivujete funkci jemného střihání.
• Po ukončení stříhání posuňte spínač do směru ON. V této pozici se objevuje
nad spínačem nápis OFF (vypnuto).
• V případě potřeby vyčistěte hlavici střihacího nože s demontovatelnou
jednotkou dle popisu v odstavci čištění a údržba.
• Hřebenový nástavec slouží současně jako ochrana pro hlavici střihacího nože
a měl by po použití zůstat na přístroji.
• Pokud nebude přístroj po delší čas používán, doporučuje se skladovat přístroj
v originálním obalu.
RFC-0902_A6_160726.indb 46
46
26/7/16 12:14 PM
NABÍJENÍ BATERIÍ
• Jakmile se sníží výkon přístroje, musí být znovu dobit. Výkon se snižuje,
jestliže se motor pohybuje slyšitelně pomaleji.
• Přístroj musí být při nabíjení vypnut.
• Nabijte baterii podle popisu v odstavci “Před prvním použitím”. Normální doba
nabíjení je 8 hodin. Pro delší životnost baterií se nedoporučuje tuto dobu
překračovat.
• S plným nabitím baterie může být přístroj v provozu cca 45 minut.
• Přístroj nenabíjejte, jestliže se okolní teplota pohybuje v rozmezí pod 0 °C
nebo nad 40 °C.
• Přístroj nenabíjejte, jestliže se nachází v blízkosti přístrojů vyzařujících teplo
nebo pod přímým slunečním zářením.
STŘIHÁNÍ VLASŮ
INFORMACE KE STŘIHÁNÍ VLASŮ:
Obecné informace
Dříve než začnete:
1. Před každým použitím přístroj zkontrolujte. Mezi západkami se nesmí
hromadit nečistota a mazací olej musí být stejnoměrně rozdělen mezi
západky, aby byl zajištěn správný provoz. Přebytečný olej se před použitím
musí odstranit.
2. Stříhaná osoba by měla sedět ve výšce očí stříhajícího. Tím bude nad
přístrojem zajištěna lepší kontrola a zároveň se tak snižuje svalová zátěž
uživatele přístroje.
3. Vlasy před střiháním dobře pročešte.
4. Ramena stříhané osoby doporučujeme přikrýt ručníkem, aby se vlasy
nedostaly pod oblečení.
Funkce prostřihávání
. Čepel je částečně zakryta.
1. Přepněte přepínač na
2. Odstřiženy budou pouze vlasy, kterých se čepel dotkne.
3. Přepněte přepínač na pro vypnutí funkce prostřihávání.
RFC-0902_A6_160726.indb 47
47
26/7/16 12:14 PM
Tipy ke stříhání vlasů
1. Stříhání vlasů s tímto přístrojem vyžaduje cvik. Proto na počátku nestříhejte
příliš vlasů, aby bylo možné lépe opravit chyby.
2. Pro lepší kontrolu nad výsledkem vlasy při stříhání pravidelně pročesávejte.
3. Začínejte s větší délkou stříhání a stále délku zkracujte. To zajišťuje čistý
sestřih a zamezuje blokování střihače vlasů.
Určení délky vlasů
1. Nastavte požadovanou délku střihu.
2. Pro co nejkratší střih použijte přístroj bez hřebenového nástavce.
NÁVODY KE STŘIHÁNI VLASŮ PŘÍSTROJEM:
Krok 1 - Šíje
Nastavte délku střihu na 4 mm.
1. Podržte střihací hranu přístroje směrem nahoru a začněte stříhat na zadní
straně šíje, vycházeje ze středu hlavy.
2. Při stříhání držte přístroj vždy klidně v ruce a pokládejte střihací hlavici lehce
na pokožku. Hlavici nikdy netlačte na kůži hlavy, zabráníte tak odřeninám nebo
jiným poraněním.
3. Pohybujte přístrojem pomalu nahoru, směrem ven z vlasů. Zpočátku
odstřihněte pouze malé množství vlasů.
4. Najednou odstřihněte vždy jen malé množství vlasů, abyste zabránili blokování
přístroje.
5. Zastřihněte vlasy nahoru směrem k uším.
Krok 2 - Zadní část hlavy
Nastavte délku střihu cca 8 - 16 mm a zkracujte vlasy vzadu na hlavě.
Krok 3 - Strany hlavy
Nastavte délku střihu cca 8 - 12 mm. Přístroj držte u hlavy v úhlu dle
požadovaného střihu.
RFC-0902_A6_160726.indb 48
48
26/7/16 12:14 PM
Krok 4 - Horní část hlavy
1. Nastavte délku střihu cca 8 - 12 mm.
2. Vlasy na horní části hlavy stříhejte proti směru růstu, tzn. zepředu dozadu. Na
určitých místech je však nutné stříhat vlasy zezadu dopředu.
3. Jestliže chcete dosáhnout krátkého nebo kartáčkového střihu, je třeba nastavit
délku střihu cca 4 - 8 mm.
Stříhání s hřebenem (bez použití nástavce)
1. Pomocí hřebenu nebo prsty nadzvedněte vlasy ke stříhání a přístrojem
odstřihněte na požadovanou délku. Vždy stříhejte nejprve vlasy vzadu na
hlavě. Délku střihu lze regulovat snížením nebo zvýšením vzdálenosti prstů
nebo hřebenu k hlavě.
2. Pravidelně hřebenem odstraňujte odstřižené vlasy a kontrolujte stejnoměrnost
účesu.
Krok 5 - Konečná úprava
1. Pro konečnou úpravu účesu použijte přístroj bez hřebenového nástavce.
Upravte účes na krku a okolo uší.
2. Pro správný střih kotlet podržte břity přístroje směrem dolů.
3. Postavte hlavu nože v pravém úhlu ke kůži a střihejte směrem dolů.
Kartáčový sestřih, sestřih krátkých vlasů a čtvercový sestřih
1. Použijte nejprve délku střihu 20 mm. Stříhejte od dolní části týla k temeni.
Střihací nástavec držet naplocho proti hlavě a pomalu jím pohybujte nad vlasy.
2. Od dolní strany hlavy až k horní postupujte stejně. Vlasy nyní stříhejte od čela
k temeni a vyrovnejte střih na obou stranách.
3. Pro čtvercový sestřih doporučujeme použít střihací nástavec pro stříhání vlasů
na horní straně hlavy. Tak můžete dosáhnout lepších výsledků, než při použití
bez nástavce.
4. Na závěr použijte nejkratší délku střihu (4 mm), aby se vlasům propůjčil až k
týlu tvar kartáčku. Zkontrolujte dále stejnoměrnost sestřihu vlasů. V případě
potřeby opravte sestřih. Jako poslední krok zkraťte kotlety a vlasy v dolní
oblasti šíje.
Péče o vousy
Pro pěstování vousů umístěte střihací nástavec s požadovanou délkou řezu
a stříhejte vousy. Vousy stříhejte vždy nástavcem dopředu. K opravě se může
přístroj dále použít i bez střihacího nástavce.
RFC-0902_A6_160726.indb 49
49
26/7/16 12:14 PM
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Protože se po každém stříhání vlasů a vousů nahromadí zbytky na břitech,
doporučujeme přístroj po každém použití vyčistit.
• Před každým čištěním musí být přístroj vypnut a vytažen ze síťového
adaptéru a sítě.
• Nečistěte přístroj bezprostředně po použití. Střihač vousů a vlasů musí být
před čištěním dostatečně ochlazený.
• Břitovou jednotku v hlavě střihacích nůžek neodstraňujte nikdy pomocí
nástrojů, např. šroubovákem nebo kapesním nožem. Díly by se tak mohly
poškodit.
• Přístroj a břitovou jednotku nedržte nikdy pod vodou, nebo neponořujte
do vody.
Demontáž hřebenového nástavce a břitové jednotky
• Hřebenový nástavec vytáhněte zcela nahoru a demontujte, jak je ukázáno na
následujícím obrázku.
• Břitovou jednotku vytlačte palcem dopředu. Viz vedlejší
obrázek. Břity vyjměte a vyčistěte přiloženým kartáčkem.
Břity musejí být pravidelně promazávány. Dejte 2 - 3 kapky
mazacího oleje z dodané nádobky na olej na pohyblivý a
statický břit.
Pozor! Břity jsou ostré.
Vložte hadřík mezi břity a palec, abyste zabránili poranění.
• Znovu nasad’te břitovou jednotku a vtlačte ve směru šipky.
Viz vedlejší obrázek.
• Zastřihovač vlasů a vousů je třeba občas otřít lehce
navlhčeným hadříkem.
Pozor! Pozor na to, aby se dovnitř přístroje a na připojovací
zdířku pro síťový kabel nedostala kapalina.
RFC-0902_A6_160726.indb 50
50
26/7/16 12:14 PM
TECHNICKÁ DATA
Síťový nabíjecí přístroj (ZDM030060EU)
Vstupní napětí:
: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A MAX
, 600 mA
Výstupní napětí: : 3 V
Doba nabíjení:
: 8 hodin
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Likvidace starých elektrických přístrojů.
Evropská směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a
elektronických přístrojích (WEEE) uvádí, že použité domácí
přístroje nesmějí být odstraněny stejně s domácím odpadem.
Tyto použité přístroje musejí být shromažďovány odděleně od
domácího odpadu, aby se zvýšil podíl zpět získaných přístrojů, jejich
materiály recyklovat s cílem, snížit důsledky na zdraví lidí a na přírodu.
Označení přeškrtnuté popelnice je umístěno na všech přístrojích,
abyste nezapomněli na povinnost oddělovaného sběru. Spotřebitelé
musejí požádat místní zodpovědnou osobu nebo prodejce, aby se
informovali, jak musí být přístroj zlikvidován.
Zlikvidujte obalový materiál předepsaným způsobem. Informujte
se na místním úřadě, kde se nacházejí sběrná místa nebo
kontejnery na tříděný odpad.
Baterie ekologicky zlikvidujte. Neodhazujte přístroj do domácího
odpadu. Použitý výrobek odevzdejte do obecní sběrny nebo se
obraťte na prodejní místo, kde jste výrobek zakoupili.
1. Odpojte síťový adaptér od výrobku. Otevřete kryt tak, že odejmete
šroub.
2. Vyjměte baterie.
Vyrobeno pro:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel Německo
RFC-0902_A6_160726.indb 51
Pouze pro adaptér
51
26/7/16 12:14 PM
BEVEZETŐ
Ez a szakáll- és hajnyíró gép szakáll és haj vágására alkalmas. A
hajvágó feltét segítségével a vágáshossz 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 és 32
mm-re állítható. Szakáll vágásához egy külön szakállvágó feltétet is
mellékelünk, mely 2 vágáshosszra állítható be. A szakáll- és hajnyíró
gép működtethető mind akkumulátorról, mind pedig hálózati áramról.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Figyelmeztetés! Ne használja a terméket fürdőkád,
zuhanyzó vagy más vizet tartalmazó edény közelében.
•A nagyobb biztonság érdekében szereltessen fel egy
életvédelmi (FI) relét, amely
maximum 30mA áram folyását engedélyezi. Ezt az eszközt csak egy szakértő szerelheti fel.
RFC-0902_A6_160726.indb 52
52
26/7/16 12:14 PM
•A terméket 8 éves és idősebb
gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi
képességű személyek, vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez,
csak akkor használhatják, ha
felügyelik őket vagy megtanították őket a termék biztonságos használatára és tisztában
vannak a veszélyekkel.
•Gyerekek nem játszhatnak a
készülékkel.
•A termék tisztítását és
karbantartását gyermekek
csak felügyelet alatt
végezhetik.
RFC-0902_A6_160726.indb 53
53
26/7/16 12:14 PM
•A sérült áramvezetéket
csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek
elkerülése érdekében.
•Csak a szállított hálózati
adaptert használja.
• Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt a kezelési
útmutatót és adja oda a termékhez, ha továbbadja azt. Vegye
figyelembe a terméken feltüntetett és a jelen használati útmutatóban
található figyelmeztetéseket. Fontos biztonsági tudnivalókat,
valamint használati- és karbantartási utasításokat tartalmaz a
termékre vonatkozóan.
• A terméket csak a rendeltetési céljának megfelelően és a javasolt
tartozékokkal és komponensekkel együtt használja. A szakszerűtlen
vagy hibás használat veszélyes.
• Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá
működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a
készüléket.
• Semmi esetre se javítsa saját maga a terméket (pl. ha a hálózati
kábel megsérült vagy a termék leesett, stb.) A karbantartásokat és
javításokat csak felhatalmazott ügyfélszolgálattal végeztesse.
• Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a
készüléken olvasható hálózati feszültséggel.
• Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal
vagy kiszögellésekkel kerülkapcsolatba.
• Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a
csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok,
vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
• Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A
vezetéket ne húzza.
RFC-0902_A6_160726.indb 54
54
26/7/16 12:14 PM
• Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint
soha.
• “
” A tápegység polaritása meg kell egyezzen a
termékével.
• Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek,
tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek
felrobbanhatnak.
• Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha
az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
• Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
• Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az
előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben
található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok
vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav
a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett
területet.
Fulladásveszély! Minden csomagolóanyag gyermekektől
távol tartandó. A megfelelő módon kezelje hulladékként a
csomagoló anyagot. Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
a gyűjtőpontokról vagy a szelektív hulladékgyűjtésről.
RFC-0902_A6_160726.indb 55
55
26/7/16 12:14 PM
ALKATRÉSZEK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Állítható hajvágó feltét
Vágófej levehető pengetartó egységgel
A finomvágás kapcsolója
Szakállvágó feltét
Tisztítókefe
Olajtartó
7
8
9
10
11
Be-/kikapcsoló gomb
Hálózati- és töltőegység
Csatlakozó
Ellenőrző fény
Fésű
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ
• Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Ellenőrizze a csomagolás tartalmát, és hogy a készülék a szállítás során
nem sérült-e meg. Amennyiben a szállítás során a készülék sérült, avagy
a csomagolás hiányos, vegye fel a kapcsolatot a készülék eladójával. A
csomagolás tartalma:
Szakáll- és hajnyíró gép, hálózati- és töltőegység, állítható hajvágó feltét,
szakállvágó feltét, tisztítókefe, olajtartó, fésű.
RFC-0902_A6_160726.indb 56
56
26/7/16 12:14 PM
• Őrizze meg a készülék eredeti csomagolását. A csomagolást később
használhatja szállításhoz illetve tároláshoz. A csomagolás azon részeitől,
amelyekre nincs szüksége, szabaduljon meg környezetkímélő módon, az
érvényes szabályozásoknak megfelelően, és tartsa gyermekek számára nem
hozzárférhető helyen.
Az első használat előtt az akkumulátort fel kell tölteni. A legelső
alkalommal töltse az akkut 12 órán keresztül.
• Tolja a be-/kikapcsoló gombot OFF (kikapcsolt) állásba. A készülék a töltés
alatt legyen kikapcsolt állapotban.
• A fő töltőadapter csatlakozó dugóját illessze a termék csatlakozó aljzatába.
• Csatlakoztassa a fő töltőadapter hálózati dugaszát megfelelő konnektorba. A
feszültség jelző LED pirosan kezd világítani és a töltési folyamat megkezdődik.
A LED jelzőlámpa mindaddig világít, míg a fő töltőadapter nincs leválasztva a
villamos ellátásról.
• A töltés végén (12 óra múlva) húzza ki a hálózati- és töltőegységet a
konnektorból. Ne töltse a készüléket a szükséges 12 órás töltési időnél
tovább.
RFC-0902_A6_160726.indb 57
57
26/7/16 12:14 PM
KEZELÉS
32
28
24
20
16
12
8
4
• Töltés után húzza ki a hálózati- és töltőegység csatlakozóját a konnektorból.
• Húzza ki a csatlakozó dugaszt a termékből. Tolja az állítható hajvágó feltétet
a szakáll- és hajnyíró gépen a nyitott oldalával a készülék vágófele felé nézve
a kívánt vágáshosszra. Mindegyik vágáshossznál a feltét a a helyére tud
rögzülni. A vágáshosszt leolvashatja a készülék hátsó oldalán. Figyelje meg az
alábbi ábrákat is.
• Hajvágásnál az alábbi vágási hosszúságok állíthatók be: 4, 8, 12, 16, 20, 24,
28 és 32 mm.
• Szakáll vágásához használja a szakállvágó feltétet.
Ehhez kövesse az oldalsó ábrát is. A szakállvágó két
vágási hosszra állítható be.
• Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsológomb
segítségével, azt tolja az OFF felirat irányába. Ebben
az állásban a csúszókapcsoló alsó részén látható lesz
az ON (be) felirat, az ellenőrző fény pedig zöld színben
kigyullad.
• A készülék működtethető közvetlenül hálózati áramról is. Ehhez dugja a
hálózati- és töltőegység csatlakozóját a szakáll- és hajnyíró gép aljzatába,
majd az elektromos csatlakozót dugja be egy megfelelő konnektorba. Ha
a készüléket közvetlenül hálózati áramról üzemelteti, az ellenőrző fény
narancssárgán fog világítani.
• Tolja a finomvágás kapcsolóját balra a finomvágási funkció belapcsolásához.
• A hajvágás befejezése után kapcsolja ki a készüléket az be/kikapcsológombnak
az ON felirat irányába való csúsztatásával. Ebben az állásban a be-/
kikapcsológomb felett az OFF (ki) felirat lesz látható.
• Ha szükséges, ekkor tisztítsa meg a vágófejet és a pengetartó egységet a
Tisztítás és ápolás c. részben leírtak alapján.
• Az állítható hajvágó feltét egyaránt a vágófej védelmét is szolgálja, ezért
használat után hagyja a készüléket.
• Amennyiben a szakáll- és hajnyíró gépet hosszabb időre nem kívánja
használni, ajánlatos azt az eredeti csomagolásában tárolni.
RFC-0902_A6_160726.indb 58
58
26/7/16 12:14 PM
AZ AKKU TÖLTÉSE
• Amint a szakáll- és hajnyíró gép teljesítménye gyengül, azt fel kell tölteni. A
gyengülő teljesítményt a motor lassabb forgásából lehet észrevenni.
• A készülék a töltés alatt legyen kikapcsolt állapotban.
• Töltse fel az akkumulátort a Mielőtt először használná c. részben leírtak
szerint. A normál feltöltési idő azonban csak 8 órát vesz igénybe. Az
akkumulátor megkímélése érdekében ne haladja meg a feltöltési időt.
• Teljesen feltöltött akkuval a készülék kb. 45 percig képes üzemelni.
• Ne töltse a készülék akkumulátorát akkor, ha a külső hőmérséklet 0 °C alá
vagy 40 °C fölé esik.
• Ne töltse az akkut akkor sem, ha a készülék közvetlen hőt sugárzó
készülékek, berendezések közelében, vagy napon van.
HAJVÁGÁS
TUDNIVALÓK A GÉPI HAJVÁGÁSHOZ:
Általános információk
Mielőtt a hajvágáshoz kezdene:
1. A hajvágót ellenőrizze minden hajvágás előtt. A pengék között ne legyen
összegyűlt kosz, az olajat ossza el köztük egyenletesen úgy, hogy a készülék
megfelelően működjön. Használat előtt a felesleges olajat törölje le.
2. Az a személy, akinek a haját kell vágni, üljön szemmagasságban, hogy a
készüléket könnyebben lehessen irányítani. Emellett a hajvágó használóját
sem fenyegetik izomgörcsök vagy rándulások.
3. A vágás előtt a hajat alaposan fésülje át.
4. Annak a személynek a vállára, akinek a haját vágja, terítsen rá egy lepedőt.
Ritkító funkció
állásra. A vágókés részlegesen takarásba kerül.
1. Csúsztassa a gombot
2. A készülék csak a kést elérő részét vágja le.
3. A ritkító funkció kikapcsolásához csúsztassa a gombot állásra.
RFC-0902_A6_160726.indb 59
59
26/7/16 12:14 PM
Tippek hajvágáshoz
1. A készülékkel való hajvágás gyakorlatot igényel. Éppen ezért legelőször ne
vágjon le túl sok hajat, így az esetleges hibák még kijavíthatók.
2. Vágás közben is fésülje át a hajat rendszeresen, hogy ellenőrizni tudja a
vágás állapotát.
3. Először nagyobb vágáshosszal kezdjen, majd azt fokozatosan csökkentse. Ez
biztosítja a tiszta vágást, és a hajvágó sem dugulhat el.
A vágáshossz meghatározása
1. Az állítható hajvágó feltéttel állítsa be a kívánt vágáshosszt.
2. Rövidebb vágáshosszokhoz használja a készüléket feltét nélkül.
ÚTMUTATÓ A GÉPI HAJVÁGÁSHOZ:
1. lépés - Nyak
Állítsa a hosszt 4 mm-re.
1. A készülék vágóperemét tartsa felfelé és kezdje a vágást a nyak aljától felfelé,
a fej középvonaláttól indulva.
2. A vágás során a készüléket tartsa nyugodtan a kezében, majd helyezze rá
a feltétet finoman a bőrre. Ne nyomja a vágófeltétet a fejbőrbe, mert azzal
zúzódásokat és egyéb sérüléseket okozhat.
3. Vezesse a készüléket felfelé a hajban, kifelé haladva. Először csak kevés
hajat vágjon.
4. A készüléket a vágáskor emelje el a fejtől, hogy egyszerre csak kevés hajat
vágjon le. Így könnyebben ellenőrizheti a hajvágást és a készülék sem
dugulhat el.
5. Ekkor vágja le a haj hátsó részét felfelé egész a fülig.
2. lépés – Tarkó
A tarkón lévő haj levágásához kb. 8 – 16 mm-es vágáshosszt válasszon ki, és
vágja ennek megfelelően rövidre a hajat.
3. lépés – A fej oldalsó része
A fej oldalsó részén lévő haj vágásához 8 és 12 mm közötti vágáshossz ajánlott.
A kívánt frizura kialakításához tartsa a hajvágót a megfelelő szögben. Ezután
vágja le a fej oldalsó részén lévő hajat.
RFC-0902_A6_160726.indb 60
60
26/7/16 12:14 PM
4. lépés – Fejtető
1. Ehhez használjon 8 és 12 mm közötti vágáshosszt.
2. A fejtető haját a haj növésirányával szemben kell vágni, azaz előről hátrafelé.
Egyes részeknél azonban továbbra is hátulról előrefelé kell haladni.
3. Egészen rövid haj, vagy felnyírt haj kialakításánál 4 és 8 mm közti vágáshossz
használata ajánlott.
Hajvágás fésű segítségével (feltét felhelyezése nélkül)
1. Egy fésű vagy akár az ujjai segítségével emelje el a levágandó hajat, majd
a készülékkel vágjon le belőle. Először mindig a tarkónál kezdje. A hossz
változtatható az ujjai vagy a fésű lefelé vagy felfelé való csúsztatásával.
2. A lenyírt hajat távolítsa el fésű segítségével, közben ellenőrizze a vágás
egyenletességét. A túl hosszú hajat igazítsa utána.
5. lépés – Utóigazítás
1. Legvégül használja a készüléket feltét nélkül. Igazítsa a haj körvonalait a
nyaknál és a fülnél.
2. A pajesz egyenesre vágásához tartsa a készüléket a pengékkel lefelé.
3. Fordítsa a vágófejet kissé jobbra, majd úgy vágjon lefelé.
Felnyírt haj, tüsi haj és alányírt haj
1. Használja először a 20 mm-es vágáshosszt. Vágja a hajat a nyak aljától al
forgóig. A vágófeltétet tartsa egyenesen a fejhez, és tolja azt lassan felfelé a
hajban.
2. A fej alsó- és felső részén járjon el ugyanúgy. Ezután nyírja le a hajat a
homloktól a forgóig, majd a vágást mindkét oldalon igazítsa egyformára.
3. Az alányírt hajhoz a fejtetőn lévő haj nyírásához ajánlatos feltétet használni.
Annak segítségével jobb eredményeket érhet el, mint anélkül.
4. Legvégül használja a legrövidebb vágáshosszt (4 mm), hogy a haj a
nyakkal együtt egy kefére hasonlítson. Végül ellenőrizze, hogy a hajvágás
egyenletes-e. Szükség esetén javítson rajta. Legutolsó lépésként igazítsa meg
a pajeszokat és a nyak alsó részén lévő hajat.
Szakálligazítás
A szakáll ápolásához helyezze fel a kívánt méretű feltétet, és vágja le a szakállat
annak megfelelően. A szakállat mindig a feltéttel felfelé vágja. Igazításhoz vegye
le a feltétet, és úgy vágjon a szakállból.
RFC-0902_A6_160726.indb 61
61
26/7/16 12:14 PM
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Mivel minden haj- vagy szakállvágás után a pengéknél a haj összegyűlik, a
készüléket ajánlatos minden használat után megtisztítani.
• Tisztítás előtt a készüléket kapcsolja ki, valamint szüntesse meg a
hálózati- és töltőegység csatlakozását is.
• Ne tisztítsa a készüléket közvetlenül használat után. A szakáll- és hajnyíró
gépet tisztítás előtt hagyja a megfelelő mértékben lehűlni.
• A pengetartó egységet soha ne próbálja eltávolítani a vágófejből pl.
csavarhúzó vagy bicska segítségével. A készülék részei megsérülhetnek.
• A készüléket vagy annak pengetartó egységét soha ne tartsa folyó víz
alá, és soha ne merítse vízbe sem
A hajvágó feltét és a pengetartó egység levétele
• Húzza a hajvágó feltétet egészen felfelé, majd vegye le az ábrán látható módon.
• A pengetartó egységet hüvelykujjal tolja fel előrefelé.
Ehhez kövesse az oldalsó ábrát is. Ekkor a pengetartó
egységet leveheti, és a mellékelt tisztítókefe segítségével
megtisztíthatja. A pengéket rendszeresen meg kell olajozni.
Cseppentsen 2-3 csepp kenőolajat a mellékelt olajtartóból a
mozgó és álló pengékre.
Vigyázat! A pengék rendkívül élesek.
Legyen egy törlőruha vagy ahhoz hasonló a pengetartó
egység és az ujjai közt, hogy a sérüléseket elkerülje.
• Ezt követően illessze vissza a pengetartó egységet a
helyére, majd nyomja azt vissza a nyíl irányába. Ehhez
kövesse az oldalsó ábrát is.
• Esetenként törölje át a szakáll- és hajnyíró gépet egy enyhén
nedves ruha segítségével.
Vigyázat! Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz készülék
belsejébe illetve a csatlakozóaljzat nyílásába.
RFC-0902_A6_160726.indb 62
62
26/7/16 12:14 PM
MŰSZAKI ADATOK
Hálózati töltőegység (ZDM030060EU)
Bemeneti feszültség : 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A MAX
, 600 mA
Kimenő feszültség
:3V
Töltési idő
: 8 óra
KÖRNYEZETVÉDELEM
Elhasznált elektromos készülékektől való megszabadulás.
A 2012/19/EU jelű, elektromos készülékekről szóló európai
irányelv (WEEE) kimondja, hogy az elhasznált háztartási
készülékek nem helyezhetők a vegyes hulladék közé.
Ezeket az elhasznált berendezéseket a normal háztartási
hulladéktól elkülönítve kell gyűjteni, így mindenki kiveheti a részét a
hulladékok újrahasznosításában, melynek célja, hogy az emberek
egészsége és a természet minél kevésbé károsodjon. Az áthúzott
szemeteskukát ábrázoló szimbólum felkerül minden készülékre, ezzel
arra figyelmeztet, hogy azokat elkülönítve kell gyűjteni. A készülékek
használóinak a helyi illetékesektől vagy az eladóktól kell érdeklődniük
a készülékek hulladékba való kihelyezésének módjával kapcsolatban.
Gondoskodjon a a csomagolóanyagok szakszerű hulladékba való
kihelyezéséről. A gyűjtőhelyekkel illetve a hulladékszelekcióval
kapcsolatban érdeklődjön a helyi hatóságoknál.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon.
Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja
a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki
kereskedőjének tanácsát.
1. Vegye ki a tápegységet a termékből. Nyissa ki a fedelet a csavar
eltávolításával.
2. Vegye ki az elemeket.
Gyártja:
Dirk Rossmann GmbH.
Isernhägener Str. 16, 30938
Burgwedel, Németország
RFC-0902_A6_160726.indb 63
Csak adapterhez
63
26/7/16 12:14 PM
GİRİŞ
Bu saç ve sakal düzeltme makinesi saç ve sakal düzeltmek amacıyla
tasarlanmıştır. Saç kesim aksesuarıyla 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28 ve 32
mm kesim uzunlukları ayarlanabilir. Ürünle birlikte, sakal kesimi için 2
kesim uzunluğuna sahip ayrı bir sakal kesim aksesuarı verilmektedir.
Saç ve sakal düzeltme makinesi şarj edilebilir pil veya elektrik kablosu
ile çalıştırılabilir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Bu ürünü küvet,
duşa kabin veya benzeri
su bulunduran haznelerin yakınında kullanmayın.
•Ek koruma için maksimum
30mA’lık ölçüm fark akımına
sahip bir hatalı akım koruma
tertibatının (RCD) kurulmasını öneriyoruz. Bu tertibat,
sadece bir elektrik teknisyeni
tarafından kurulabilir.
RFC-0902_A6_160726.indb 64
64
26/7/16 12:14 PM
•Bu cihaz, gözetim altında
veya güvenli kullanımıyla ilgili
talimatlar verildikten sonra 8
yaş üzeri çocuklar tarafından;
aynı zamanda fiziksel, duygusal veya zihinsel yetenekleri
sınırlı ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
•Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
•Gözetim altında olmadığı
sürece temizlik ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
RFC-0902_A6_160726.indb 65
65
26/7/16 12:14 PM
•Hasarlı bir şebeke kablosu,
üretici, üretici tarafından
görevlendirilmiş bir atölye
veya benzer niteliğe sahip bir
kişi tarafından değiştirilebilir.
•Sadece sağlanan adaptörü
kullanın.
• İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun
ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki
uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir.
• Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve
parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere
yol açabilir.
• Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın.
• Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su
içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın.
• Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş
ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar
için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın
• Evinizdeki elektrik gerilimi ürünün üzerindeki değer etiketindeki
bilgiyle uyuşmalıdır.
• Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas
etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun.
• Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik
ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden
uzak tutun.
• Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun.
Kablosundan çekmeyin.
RFC-0902_A6_160726.indb 66
66
26/7/16 12:14 PM
• Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda
kullanmayın.
• „
“ Adaptörün polarizasyonu ürünün polarizasyonuyla
uyumlu olmalıdır
• Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve
asla ateşe atmayın. Piller patlayabilir.
• Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin
yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun.
• Şarj edilemeyen piller şarj edilmeye çalışılmamalıdır.
• Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve
talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin
cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi
gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir
doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri
bol su ve sabun ile yıkayın.
Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini
çocuklardan uzak tutun. Ambalaj malzemelerini uygun
şekilde imha edin. Toplama noktaları veya atık ayırma
tesisleri için yerel yetkililere danışın.
RFC-0902_A6_160726.indb 67
67
26/7/16 12:14 PM
PARÇALAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
Ayarlanabilir saç kesme aksesuarı
Kesim bıçağı kafası sökülebilir bıçak üniteli
Hassas kesim düğmesi
Sakal kesim aksesuarı
Temizlik fırçası
Yağ konteyneri
7
8
9
10
11
Açma/kapama düğmesi
Şarj adaptörü
Konnektör fiş
LED gösterge ışığı
Tarak
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın.
Paket içeriğinin eksiksiz olduğunu ve sevkiyat sırasında hasar görüp
görmediğini kontrol edin. Sevkiyat ile ilgili hasarlar bulunursa veya paket içeriği
tam değilse, yetkili bayinize danışın. Paket içeriği şöyledir:
Saç-sakal düzeltme makinesi, şarj adaptörü, ayarlanabilir saç kesme
aksesuarı, sakal kesme aksesuarı, temizlik fırçası, yağ konteyneri, tarak.
RFC-0902_A6_160726.indb 68
68
26/7/16 12:14 PM
• Orijinal ambalaj malzemesini muhafaza edin. Cihazın nakledilmesi veya
muhafaza edilmesi için kullanılabilir. İhtiyaç duyulmayan ambalaj malzemesini
çevre dostu bir şekilde ve yürürlükteki yasalara uygun olarak bertaraf edin.
Çocuklardan uzak tutun.
İlk kullanımdan önce şarj edilebilir pilin tam şarjlı olduğundan
emin olun. İlk kullanım şarj süresi 12 saattir.
• Açma/kapama düğmesini OFF (KAPALI) konumuna getirin. Bunu yapmak için
cihazın çalışır durumda olmaması gerekir.
• Şarj adaptörünün konnektör fişini cihazın şarj girişine takın.
• Şarj adaptörünün fişini uygun bir elektrik prizine takın. LED güç gösterge ışığı
kırmızı renkte yanar ve şarj işlemi başlar. LED gösterge ışığı şarj adaptörü
elektrik prizinden çekilene kadar yanık kalır.
• İlk şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj adaptörünü prizden çıkarın (12 saat
sonra). Cihazı gerekli şarj süresi olan 12 saatten fazla şarj etmeyin.
RFC-0902_A6_160726.indb 69
69
26/7/16 12:14 PM
ÇALIŞTIRMA
32
28
24
20
16
12
8
4
• Şarj işleminden sonra şarj adaptörünün fişini prizden çıkarın.
• Konnektör fişi cihazdan çıkarın. Ayarlanabilir saç kesme aksesuarını, açık
tarafı cihazın çalıştırma ucuna gelecek şekilde takarak arzu edilen kesim
uzunluğuna ayarlayın. Bir kesim uzunluğu seçildiğinde aksesuar daima klik
sesi ile yerine oturur. Kesim uzunluğu cihazın arkasında gösterilir. Aşağıdaki
çizimlere bakın.
• Saç uzunluğu aşağıdaki kesim uzunluklarına ayarlanabilir. 4, 8, 12, 16, 20, 24,
28 ve 32 mm.
• Sakal kısaltmak/düzeltmek için sakal kesme aksesuarını
kullanın. Yandaki şekle bakın. Sakal kesme aksesuarı 2
kesim uzunluğunda ayarlanabilir.
• Açma/kapama düğmesini OFF (KAPALI) konumuna
doğru kaydırarak cihazı çalıştırın. Bu konumda,
düğmenin alt kısmında ON (AÇIK) yazısı görünür ve
LED gösterge ışığı yeşil renkte yanar.
• Düzeltme makinesi bu durumda doğrudan elektrikle çalıştırılabilir. Bunun için,
şarj adaptörünün konnektör fişini saç-sakal düzeltme makinesindeki konnektör
soketine takın ve elektrik fişini uygun bir prize takın. Doğrudan elektrikle
çalıştırma sırasında LED gösterge ışığı turuncu renkte yanar.
• Hassas kesim işlevini etkinleştirmek için hassas kesim düğmesini sola
kaydırın.
• Saç kesim işlemi sona erdikten sonra, açma/kapama düğmesini ON (AÇIK)
konumuna doğru kaydırın. Bu konumda, açma/kapama düğmesinin üzerinde
OFF (KAPALI) yazısı görünecektir.
• Gerekirse, Temizlik ve Bakım bölümünde açıklandığı şekilde sökülebilir bıçak
üniteli kesim bıçağın’ temizleyin.
• Ayarlanabilir saç düzeltme aksesuarı ayrıca kesim bıçağı kafası için koruma
görevi de yapar ve kullanımdan sonra çıkarılmamalıdır.
• Saç ve sakal düzeltme makinesi uzun süre kullanılmayacaksa, orijinal
paketinde saklanması önerilir.
RFC-0902_A6_160726.indb 70
70
26/7/16 12:14 PM
PİLİN ŞARJ EDİLMESİ
• Saç ve sakal düzeltme makinesinin performansı düşer düşmez tekrar şarj
edilmelidir. Motor daha yavaş çalışmaya başladığında performans düşer.
• Şarj ederken cihaz kapalı olmalıdır.
• İlk Kullanımdan önce bölümünde açıklandığı şekilde pili şarj edin. Normal şarj
süresi 8 saattir. Pili korumak için önerilen şarj süresini aşmayın.
• Tam şarj edildiğinde düzeltme makinesi yaklaşık 45 dakika çalıştırılabilir.
• Ortam sıcaklığının 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin üzerinde olduğu durumlarda
pil şarj edilmemelidir.
• Cihaz, ısı üreten ekipmanların çok yakınına yerleştirildiğinde veya doğrudan
güneş ışığına maruz kaldığında pil şarj edilmemelidir.
SAÇ KESİMİ
MEKANİK SAÇ KESİMİ İLE İLGİLİ BİLGİ:
Genel Bilgi
Saç kesimine başlamadan önce:
1. Her kullanımdan önce saç düzeltme makinesini kontrol edin. Bıçakların
arasında birikmiş kir olmamalı ve makine yağı bıçaklara eşit şekilde dağıtılarak
düzgün bir çalışma sağlanmalıdır. Düzeltme makinesini kullanmadan önce yağ
fazlalığı silinmelidir.
2. Saç düzeltme makinesini daha kontrollü şekilde kullanmak için, saçı
düzeltilecek kişi sizin göz seviyenizde oturuyor olmalıdır. Bu konum, makineyi
kullanan kişide kas krampları ve gereksiz kas gerilmelerini de önleyecektir.
3. Kesimden önce saçı tamamen tarayın.
4. Saç kesimi yapılan kişinin omuzlarına bir pelerin takın.
İnceltme fonksiyonu
simgesine getirin. Bıçak kısmi olarak kapanır.
1. Düğmeyi
2. Sadece bıçağın dokunduğu kıllar kesilir.
3. İnceltme fonksiyonunu kapatmak için düğmeyi simgesine getirin.
RFC-0902_A6_160726.indb 71
71
26/7/16 12:14 PM
Saç Kesimi ile ilgili ipuçları
1. Bu cihazla saç kesimi, pratik yapmayı gerektirir. Bu nedenle, hataların
düzeltilebilmesi için başlangıçta çok fazla miktarda saç kesmeyin.
2. Tüm kesim kontrolünü kaybetmemek için düzenli olarak saçı tarayın.
3. Daha uzun kesim uzunluğu ile başlayın ve sürekli olarak kısaltın. Bu işlem
temiz bir saç kesimi yapılmasını sağlar ve düzeltme makinesinin sıkışmasını
önler.
Kesim uzunluğunun belirlenmesi
1. Arzu edilen kesim uzunluğuna ayarlanabilir saç kesim aksesuarı ile
ulaşabilirsiniz.
2. Daha kısa saç uzunlukları kesmek için, saç düzeltme makinesini saç kesme
aksesuarı olmadan kullanın.
MEKANİK SAÇ KESİMİ İLE İLGİLİ TALİMATLAR:
Adım 1 – Ense
Kesim uzunluğunu 4 mm’ye ayarlayın.
1. Saç düzeltme makinesinin kesim kenarını dik tutun ve ensenin altından
başlayıp kafa ortasından yukarıya doğru kesime başlayın.
2. Kesim yaparken elinizi asla oynatmayın ve aksesuar tarağını deri üzerine
yavaşça yerleştirin. Çizik, sıyrık veya diğer yaralanmaları önlemek için tarağı
kafa derisine doğru itmeyin
3. Saç düzeltme makinesini kafanın üst kısmına ve dışına doğru yavaşça hareket
ettirin. Başlangıçta az miktarda saç kesin.
4. Kesim sırasında saç düzeltme makinesini yukarı kaldırarak az miktarda saç
kesilmesini sağlayın. Böylece kesim işlemi tam kontrol altında tutulur ve saç
düzeltme makinesinin sıkışması önlenmiş olur.
5. Daha sonra, ensenin alt kısmından kulak altına doğru olan bölgeyi kesin.
Adım 2 - Başın arkası
Başın arka kısmı için kesim uzunluğunu yaklaşık 8-16 mm olarak ayarlayın ve
saçınızı kesin.
Adım 3 - Başın yan kısımları
Başın yan kısımları için kesim uzunluğunu yaklaşık 8 mm ila 12 mm arası
ayarlayın. Arzu edilen saç kesimine bağlı olarak makineyi uygun açıda tutun.
Daha sonra başın kenarlarındaki saçları kesin.
RFC-0902_A6_160726.indb 72
72
26/7/16 12:14 PM
Adım 4 - Başın üstü
1. Yaklaşık 8 mm ila 12 mm arasında bir kesim uzunluğu kullanın.
2. Başın üst kısmındaki saç, büyüme yönüne ters yönde kesilmelidir. Diğer bir
deyişle önden arkaya doğru kesilmelidir. Bununla birlikte, bazı yerlerde saçı
arkadan öne doğru kesmek gerekebilir.
3. Kısa kesim veya kısa-dik kesim yapmak isterseniz, 4 mm ila 8 mm arası bir
kesim uzunluğu kullanın.
Tarak kullanarak sac kesimi yapma (aksesuar tarağını kullanmadan)
1. Tarağı veya parmaklarınızı kullanarak kesilecek saçı kaldırın ve düzeltme
makinesi ile arzu edilen uzunlukta kesin. Daima başın arkasındaki saçları önce
kesin. Kesim uzunluğunu, parmaklarınızın mesafesini veya tarağın başa olan
mesafesini artırarak veya azaltarak belirlemek mümkündür.
2. Kesilen saçı düzenli olarak taraktan uzaklaştırın ve kesimin eşit boyda olup
olmadığını kontrol edin. Ardından çok uzun olan saçları kısaltın.
Adım 5 - Son rötuşlar
1. Son rötuşlar için saç düzeltme makinesini aksesuar tarağı olmadan kullanın.
Ense uçları ve kulak arkasındaki kenarlara rötuş yapın.
2. Favorileri düz kesmek için saç düzeltme makinesini bıçakları aşağıya doğru
bakacak şekilde tutun.
3. Kesim bıçağını’ doğru açıda deriye yerleştirin ve aşağıya doğru kesin.
Kısa saç kesimleri
1. Kesim uzunluğunu 20 mm’ye ayarlayın. Ensenin altından başın taç noktasına
doğru kesin. Aksesuar tarağını başa karşı düz tutun ve saç üzerinde yavaşça
hareket ettirin.
2. Bu adımı tabandan üst kısma doğru tekrarlayın. Daha sonra alından taç
noktasına doğru kısaltın ve başın her iki yanını eşit şekilde kesin.
3. Kısa dik kesim için başın üst kısmındaki saçları aksesuar tarağı ile kesmeniz
önerilir. Aksesuar tarağını kullanmayarak yaptığınız kesimlere göre daha iyi
sonuçlar elde edebilirsiniz.
4. Son olarak, en kısa kesim uzunluğunu (4 mm) kullanarak saça ensenin
tabanına doğru fırça şekli verebilirsiniz. Daha sonra saç kesiminin simetrik
olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse kesime rötuş yapın. Son adımda
favorileri kesin ve ensedeki saçları kısaltın.
Sakal Düzeltme
Sakal düzeltmek/kısaltmak için, aksesuar tarağını arzu edilen uzunluğa getirin
ve sakal kesimini yapın. Sakalı daima önce aksesuar tarağını kullanarak kesin.
Kesimi rötuşlamak için düzeltme makinesini aksesuar tarağı olmadan da
kullanabilirsiniz.
RFC-0902_A6_160726.indb 73
73
26/7/16 12:14 PM
TEMİZLİK VE BAKIM
Saç ve sakal kesiminden sonra bıçaklarda saç birikeceği için her kullanımdan
sonra makinenin temizlenmesi önerilir.
• Temizlik yapmadan önce daima cihazı kapatın, şarj adaptörü ve priz ile
bağlantısını kesin.
• Makineyi kullandıktan hemen sonra temizlemeyin. Temizlik öncesinde saç ve
sakal düzeltme makinesinin yeteri kadar soğumasını bekleyin.
• Bıçak ünitesini kesim bıçağı kafasından sökmek için asla tornavida veya çakı
gibi aletleri kullanmayın. Parçalar hasar görebilir.
• Saç-sakal düzeltme makinesini asla su altına tutmayın veya suya
daldırmayın.
Saç kesme aksesuarının ve bıçak ünitesinin çıkarılması
• Aşağıdaki çizimde gösterildiği gibi saç kesme aksesuarını düz şekilde tutarak
çekin ve çıkarın.
• Başparmağınızla bıçak ünitesini ileriye doğru itin. Yandaki
şekle bakın. Bıçak ünitesi çıkarılabilir ve ürünle birlikte
verilen temizlik fırçası ile temizlenebilir. Bıçaklar düzenli
olarak yağlanmalıdır. Ürünle birlikte verilen yağ konteynerini
kullanarak hareketli parçalara ve sabit bıçaklara 2 - 3 damla
yağ damlatın.
Dikkat! Bıçaklar keskindir.
Başparmağınızı yaralamamak için parmağınızla bıçak ünitesi
arasına toz bezi veya benzer bir şey yerleştirin.
• Bıçak ünitesini tekrar yerine takın ve ok yönünde itin.
Yandaki şekle bakın.
• Saç-sakal düzeltme makinesini hafif nemli bir bezle düzenli
olarak silin.
Dikkat! Makine içine veya elektrik kablosu konnektör
soketine herhangi bir sıvının kaçmamasına dikkat edin.
RFC-0902_A6_160726.indb 74
74
26/7/16 12:14 PM
TEKNİK ÖZELLİKLER
Sarj adaptörü (ZDM030060EU)
Giriş voltajı
: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A MAKS.
, 600 mA
Çıkış voltajı
:3V
Şarj süresi
: 8 saat
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli aygıtların elden çıkarılması.
Atık elektrik ve elektronik ekipmanlar (“WEEE”) üzerine 2012/19/
EU Avrupa Direktifi; kullanılan ev aygıtlarının ayrıştırılmayan
genel kamusal çöpler ile birlikte elden çıkarılmaması gerektiğini
öngörmektedir. Bu kullanılmış aygıtlar, tekrar-kullanılan aygıtların
yüzdesini arttırarak ve parçalarının geri dönüştürülmesini sağlayarak,
insan sağlığı ve çevre üzerindeki negatif etkilerini düşürmek amacıyla,
normal ev atıklarından ayrı şekilde toplanmalıdır. Üzerinde çarpı bulunan
bir çöp kovası sembolü, ayrı bir atık toplama ile elden çıkarılmasının
zorunlu olduğunun bir hatırlatması üzerine tüm cihazlara yapıştırılacaktır.
Tüketici, cihazlarının nasıl elden çıkarılacağı hususunda kendilerini
bilgilendirmek adına tedarikçiler veya yerel otoriteler ile iletişime
geçebilir.
Ambalaj malzemesini uygun şekilde bertaraf edin. Atık toplama
veya atık ayrıştırma noktaları ile ilgili yerel makamlarla iletişime
geçin.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel
atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri
dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın
aldığınız satıcıya danışın.
1. Adaptörü üründen çıkarın. Cıvatayı çıkararak kapağı açın.
2. Pilleri çıkarın.
İthalatçı firma:
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
RFC-0902_A6_160726.indb 75
Sadece adaptör için
75
26/7/16 12:14 PM
(DE)
GarantiekarteBart- und Haarschneider
EAN 4305615480763
Für unsere technischen Geräte übernehmen wir im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für einwandfreie
Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Kaufnachweis auf. Für die Einsendung defekter Geräte während der Garantiezeit sowie eine reibungslose
Bearbeitung Ihres Problems setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Email mit uns in Verbindung. Geschulte Mitarbeiter
werden Ihr Anliegen aufnehmen und Sie hier mit Rat und Tat unterstützen. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät
transportsicher, möglichst in der Originalverpackung, verpackt ist, um Transportschäden zu vermeiden.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen, sowie Verschleißteile und
Verbrauchsmaterial.
Batteriewechsel, die Batterien im Gerät selbst und Leuchtmittel sind von der Garantie ausdrücklich ausgenommen.
Dieses Gerät unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle auf einwandfreie Materialbeschaffenheit, Verarbeitung und
Funktionalität. Sollten doch einmal Mängel entstehen, die nicht auf unsachgemäße Verwendung des Produktes (z.B.
Wasser- oder Fallschaden, fehlerhafte Bedienung, etc.) zurückzuführen sind, übernehmen wir im Rahmen der Garantie
die Behebung dieser Schäden (durch Austausch oder Vergütung). Rossmann reguliert im Rahmen der Garantie nur
Schäden am von der Garantie umfassten Produkt selbst, in Form von Ersatzlieferung oder Vergütung.
Wir behalten uns vor, nicht mehr lieferbare Artikel durch Rückzahlung des Kaufbetrages anhand des Kassenbons zu vergüten.
Weitere Schadenersatzansprüche jeder Art, insbesondere wegen Pflichtverletzung und aus unerlaubter Handlung sowie
Ansprüche auf Ersatz vergeblicher Aufwendungen, sind nicht von der Garantie umfasst; gleiches gilt für Ansprüche
auf Ersatz von Mangelfolgeschäden. Weitergehende Ansprüche entstehen im Rahmen der Garantie nicht. Die obigen
Beschränkungen gelten nicht für Ansprüche aus Schäden, aus der Verletzung des Lebens, des Körpers, oder der
Gesundheit, oder aus Vorsatz, oder aus grober Fahrlässigkeit, oder aus dem Produkthaftungsgesetz.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung, Eingriffen von fremder Seite bzw. selbst ausgeführten technischen
Veränderungen am Gerät. Die Garantieleistung verlängert oder erneuert nicht die Garantie von 24 Monaten.
Bitte beachten Sie, dass Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte bei Mängeln (Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt,
Schadens- bzw. Aufwendungsersatz) durch die Garantie in keiner Form eingeschränkt werden, sondern unabhängig von
der Garantie bestehen.
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
Kostenlose Kundenhotline: (0800) 76 77 62 66 (Montag - Freitag 9:00 - 18:00 Uhr)
Kontakt-Formular: www.rossmann.de/kontakt
Besuchen Sie uns auch Online und profitieren Sie von unserem umfangreichen Kundenservice.
Nehmen Sie Kontakt zu uns auf per Telefon, Email, Facebook, oder schauen Sie auf unserer
Karte nach, wo Sie Ihre nächste Rossmann-Filiale direkt vor Ort finden können.
Bitte füllen Sie das unten stehende Formular in Blockschrift aus und geben Sie es zusammen mit dem defekten
Produkt wieder ab. Sie unterstützen uns somit bei Analysen und der Verbesserung unserer Produkte:
______________________________________________________________________
Name:
Adresse:
PLZ, Wohnort:
Datum, Unterschrift:
Artikel:
Bart- und Haarschneider
Grund der Beanstandung:
RFC-0902_A6_160726.indb 76
26/7/16 12:14 PM
(GB)
Guarantee CardBeard and Hair Clipper
EAN 4305615480763
Under our guarantee conditions we assume the guarantee for our technical equipment for perfect condition and function.
The guarantee term is 24 months and begins on the day of purchase. Please retain your till receipt as evidence of
purchase. Please contact us by telephone or email for return of your defective equipment during the guarantee term as
well as smooth resolution of your problems. Well trained employees shall take up your concerns and support you in word
and deed. Please make sure that your equipment is safe for transportation, if possible in its original packaging in order to
avoid transport damages.
Excluded from the guarantee are damages caused by improper usage, as well as to expendable parts and consumables,
battery replacement; the batteries in the equipment and lamps are expressly excluded from the guarantee.
This equipment is subject to strict quality control with regard to perfect condition, processing and functionality. If damages
occur, however, which are not attributable to the incorrect usage of the product (for example water or damage from
dropping, incorrect operation, etc.), we shall assume the removal of these defects in the framework of the guarantee
(by exchange or repayment). Rossmann shall rule only on damages to the product guaranteed itself, by supplying a
replacement or by repaying the purchase cost.
We reserve the right, to make repayment for items that are out of stock on basis of the receipt.
Further damage compensation claims of any kind, particularly owing to breach of obligations and unpermitted handling,
as well as claims on repayment of expenses paid in vain, are not included in the guarantee; the same shall apply to
claims on repayments of consequential harm caused by a defect. Any further claims are excluded in this guarantee. The
aforementioned limitations do not apply to claims on damages from harm to life, body or health or attributable to intent or
gross negligence, or the product liability law.
The guarantee expires in case of improper usage, access by third parties, or own attempts to make technical amendment
to the equipment. The guarantee services do not increase or renew the guarantee term of 24 months.
Please not that your legal guarantee rights in cases of defects (supplementary fulfilment, reduction, cancellation, damage
or expenses) are not limited by the guarantee in any way, but exist independently of the guarantee.
Dirk Rossmann GmbH
Isernhägener Straße 16
30938 Burgwedel
Free client hotline: (0800) 76 77 62 66 (Monday - Friday 09:00 - 18:00)
Contact-Form: www.rossmann.de/kontakt
Visit us online and profit from our comprehensive customer services. Contact us by telephone,
email, Facebook, or look at our map to find the nearest Rossmann-branch to your location.
Please fill in the following form in print and return it with the defective product. In this way you can support us in
the analysis and improvement of our products:
______________________________________________________________________
Name:
Address:
Post code, Location:
Date, Signature:
Item:
Beard and Hair Clipper
Reason of your complaint:
RFC-0902_A6_160726.indb 77
26/7/16 12:14 PM
(PL)
Karta gwarancyjnaMaszynka do podcinania brody i włosów
EAN 4305615480763
W ramach naszych warunków gwarancji udzielamy dla naszych urządzeń technicznych gwarancji prawidłowej jakości i
funkcjonowania. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu kasowego jako dowodu dokonania zakupu. W celu bezpłatnego odesłania uszkodzonych urządzeń w trakcie
obowiązywania gwarancji oraz sprawnego rozwiązania problemu prosimy o skontaktowanie się z nami telefonicznie
lub mailowo. Wyszkoleni pracownicy zajmą się tą sprawą oraz służą pomocą i wsparciem. Należy zadbać o to, żeby
urządzenie zostało odpowiednio zapakowane na czas transportu, najlepiej w oryginalne opakowanie, celem uniknięcia
uszkodzeń transportowych.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane niewłaściwą obsługą oraz części zużywalne i materiały eksploatacyjne.
Gwarancji nie podlega wymiana baterii, baterie znajdujące się w urządzeniu oraz żarówki.
Niniejsze urządzenie poddane zostało ścisłej kontroli jakości pod kątem bezusterkowego materiału, wykonania i
funkcjonowania. Jeżeli mimo to wystąpią usterki, które nie zostały spowodowane nieodpowiednim użyciem produktu (np.
szkody spowodowane przez wodę lub powstałe w wyniku upadku, błędnej obsługi itd.), przejmujemy w ramach gwarancji
usunięcie tych uszkodzeń (poprzez wymianę urządzenia lub rekompensatę). Rossmann usuwa w ramach gwarancji tylko
uszkodzenia produktu podlegającego gwarancji, w formie dostawy zastępczej lub rekompensaty.
Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu kwoty zakupu na podstawie paragonu kasowego w przypadku artykułów, które nie
są już dostępne.
Gwarancja wygasa w przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem, ingerencji zewnętrznej w urządzenie lub
samowolnego wprowadzania zmian technicznych w urządzeniu. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie
odnawia 24-miesięcznego okresu gwarancji.
Prosimy pamiętać o tym, że ustawowe prawo do świadczeń gwarancyjnych w przypadku usterek (wykonanie późniejsze,
obniżenie ceny kupna ze względu na wadę towaru, odstąpienie od kupna, odszkodowanie lub zwrot poniesionych
kosztów) nie są w żaden sposób ograniczane przez gwarancję tylko obowiązują niezależnie od gwarancji.
Rossmann Supermarkety Drogeryjne Polska sp. z o.o.
ul. św. Teresy 109, 91-222 Łódź
Sekcja Obsługi Klienta: 0048 42 61 39 700 (pn.-pt., godz. 9 - 17)
e-mail: [email protected]
www.rossmann.com.pl
Zapraszamy na naszą stronę internetową, gdzie można skorzystać z naszego szerokiego
serwisu dla klienta.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo, na stronie internetowej, faksem lub po prostu
znajdź na mapie, gdziznajduje się najbliższa filia firmy Rossmann.
Prosimy o wypełnienie poniższego formularza pismem drukowanym i zwrócenie nam go razem z uszkodzonym
produktem. W ten sposób wspieracie nas przy sporządzaniu analiz i ulepszaniu naszych produktów:
______________________________________________________________________
Nazwisko:
Adres:
Kod pocztowy, miejsce zamieszkania:
Data, podpis:
Artykuł:
Maszynka do podcinania brody i włosów
Przyczyna reklamacji:
RFC-0902_A6_160726.indb 78
26/7/16 12:14 PM
(CZ)
Záruční list a záruční podmínkyZastřihovač vlasů a vousů
EAN 4305615480763
Záruka za jakost poskytnutá prodávajícím tímto záručním listem se vztahuje na technické výrobky (spotřebiče) privátní
značky Ideen Welt a je poskytována zásadně kupujícímu, který je spotřebitelem ve smyslu § 419 zákona č. 89/2012 Sb.,
občanský zákoník, v platném znění. Je-li zákazníkem podnikatel a při uzavření kupní smlouvy je z okolností zřejmé, že se
koupě týká jeho podnikatelské činnosti, má kupující pouze zákonná práva z odpovědnosti za vady, která vyplývají z § 2165 a
násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění. Záruka se vztahuje na vady (s výjimkami dále uvedenými)
zakoupených výrobků, které se projeví v záruční době.
Doba trvání záruky činí 24 měsíců a začíná běžet dnem uzavření kupní smlouvy (který zásadně odpovídá dni předání/převzetí
výrobku kupujícímu). Záruka je poskytována na území České republiky. Pro případ uplatnění práv z vad (reklamace) je
nutné uchování pokladního dokladu, který je třeba předložit spolu s dotčeným výrobkem v původním originál obalu (za účelem
prověření kupujícím vytčené vady) ve stanovené záruční době na prodejně, kde byla kupní smlouva uzavřena, či na jiné
prodejně prodávajícího v České republice, kde bude možné reklamaci s ohledem na sortiment takové prodejny vyřídit. Běh
záruční doby se případným uplatněním práva z vad v průběhu záruční doby nestaví, ani nepřerušuje.
Kupující je oprávněn uplatnit v záruční době následující nároky z vad na základě této záruky ohledně vadného výrobku.
Kupující je oprávněn požadovat výlučně výměnu vadného výrobku za totožný výrobek bez vad, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů.
Nebude-li dle sdělení prodávajícího možná výměna za totožný výrobek bez vad ve lhůtě do 30 dnů, pak má kupující právo
odstoupit od kupní smlouvy a požadovat vrácení kupní ceny oproti vrácení vadného výrobku v původním originál obalu. Výše
uvedený nárok v rámci reklamace vady nelze jednostranně měnit. Při reklamaci vady výrobku předloží kupující příslušný pokladní
doklad o zakoupení výrobku a dotčený výrobek, jakož i úplně a pravdivě vyplněný formulář, který je přílohou tohoto záručního
listu. Prodávající kupujícímu na požádání potvrdí, že reklamaci přijal a případně také jakým způsobem byla tato vyřízena.
Před prvním použitím výrobku doporučujeme pečlivě prostudovat návod či pokyny k použití a důsledně se těmito řídit. Tato záruka se
nevztahuje především na vady, které vznikly v důsledku vnější události (vyšší moci), neodborného zacházení s výrobkem (včetně vad
způsobených např. pádem, vodou, mechanickým poškozením, poruchami v elektrické či jiné síti, nevhodnými provozními podmínkami,
rušivými elektromagnetickými vlivy, znečištěním výrobku či jeho nedostatečnou údržbou atp.), zásahu třetí strany, technické úpravy
na přístroji provedené svépomocí, či zacházení s výrobkem v rozporu s návodem a/nebo pokyny prodávajícího, výrobce, dovozce či
dodavatele, a použití výrobku k jinému než těmito určenému účelu, jakož i případné změny jakosti výrobku způsobené jeho
běžným opotřebením. Záruka se nevztahuje také na případy uvedené v §§ 2013, 2116, 2167 a 2170 zákona č. 89/2012 Sb., občanský
zákoník, v platném znění. Baterie případně obsažené ve výrobku a osvětlovací prvky jsou ze záruky rovněž vyloučeny.
Kupující nabývá na základě koupě výrobku další práva dle platných právních předpisů. Poskytnutím této záruky nejsou dotčena
taková práva kupujícího plynoucí z kogentních ustanovení takových právních předpisů, především zákonné nároky z vad výrobku
či nároky na náhradu škody.
Pro bližší informace se obracejte na prodávajícího – poskytovatele záruky:
ROSSMANN,spol.s r.o.
Na Pankráci 1683/127, 140 00 Praha 4, IČ: 612 46 093
Zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, sp. zn. C 28492
Bezplatná zákaznická horká linka: 00420 800 767 626 (v prac. dnech od 8:00 – 17:00 hod.)
Kontaktní formulář: [email protected]
Navštivte nás také online nebo využijte našich rozsáhlých zákaznických služeb. Kontaktujte nás telefonicky,
e-mailem, na facebooku, faxem nebo se podívejte na naši mapu, kde můžete přímo nalézt prodejny ROSSMANN.
PŘÍLOHA – vzorový reklamační formulář: REKLAMAČNÍ FORMULÁŘ
Níže uvedený formulář vyplňte hůlkovým písmem a odevzdejte jej společně s vadným výrobkem při reklamaci vady
výrobku. K formuláři připojte příslušný pokladní doklad o zakoupení výrobku a samotný výrobek s vytčenou vadou.
______________________________________________________________________
Jméno a příjmení:
Adresa:
Označení, popis výrobku:
Datum a místo koupě výrobku:
Důvod reklamace, popis vytýkané vady výrobku:
Zastřihovač vlasů a vousů
Požadovaný způsob vyřízení reklamace:
Datum, podpis:
RFC-0902_A6_160726.indb 79
26/7/16 12:14 PM
(HU)
GaranciajegySzakàll- ès hajnyìrò gèp
EAN 4305615480763
Garanciális feltételeink keretében garanciát vállalunk műszaki cikkeink üzemképességére és kiváló minőségére. A garancia
időtartama a vásárlás napjától számított 24 hónap. Kérjük, hogy a vásárlást igazoló számlát őrizze meg! Meghibásodott
készülékének garanciaidőn belül történő díjmentes visszaküldése, valamint a zökkenőmentes ügyintézés érdekében kérjük,
hogy telefonon vagy e-mailben vegye fel velünk a kapcsolatot. Szakképzett kollégáink megteszik a szükséges intézkedéseket
és tájékoztatást nyújtanak Önnek. Kérjük, hogy a szállítás közben fellépő sérülések kockázatának elkerülése érdekében
feltétlenül győződjön meg arról, hogy a készülék, lehetőleg az eredeti csomagolást alkalmazva, szállításra alkalmas-e.
A garancia nem terjed ki a szakszerűtlen kezelésből eredő meghibásodásokra, valamint a kopó alkatrészekre és a
felhasználandó anyagokra. Elemcsere, a készülékben lévő elemek és izzók semmiképpen sem képezik garancia tárgyát.
Erre a készülékre a kiváló anyagtulajdonságok, a működés és az ártalmatlanítás tekintetében szigorú minőségbiztosítási
előírások vonatkoznak. Amennyiben ennek ellenére mégis meghibásodás lépne fel, amely nem a termék szakszerűtlen
használatának a következménye (pld. víz vagy ütés okozta sérülés, szakszerűtlen kezelés, stb.) akkor a garancia keretében
vállaljuk a károk ellentételezését (csere vagy kártalanítás formájában). A Rossmann a garancia keretében csak magára a
garanciakörbe tartozó termékre vonatkozóan szabályozza a garanciális tevékenységet, csere vagy kártalanítás formájában.
Fenntartjuk maguknak a jogot arra, hogy a már forgalomban nem lévő cikkek esetében a vásárlás összegének vásárlási
számla ellenében történő visszafizetésével tegyünk eleget garanciális kötelezettségünknek.
Bármiféle további kártérítési igény, különösképpen mulasztás és jogellenes károkozás miatt, továbbá költségtérítési
igények nem képezik a garancia részét; ugyanez vonatkozik járulékos károk megtérítésére vonatkozó igényekre is. A
garancia keretében további igények nem támaszthatóak.
Fenti korlátozások nem érvényesek sérülésekből, halálesetből, személyi sérülésből, egészségkárosodásból vagy
szándékosságból, súlyos gondatlanságból vagy a termékfelelősségi törvényből eredő igényekre.
A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat, idegen kéz általi beavatkozások, illetve a gépen saját hatáskörben
végzett műszaki változtatások esetén. A 24 hónapos garancia nem hosszabbítható meg és nem újítható meg.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy hiányosságok fellépése esetén az Ön törvényben biztosított szavatossági jogait (utólagos
teljesítés, vételárcsökkentés, visszalépés, kár- illetve költségtérítés) a garancia semmilyen formában nem korlátozza,
hanem azok a garanciától függetlenül fennállnak.
Rossmann Magyarország Kft.,
H-2225 Üllő, Zsaróka út 8.
Ügyfélszolgálatunk telefonszáma: +36 29/889-800
Elérhető munkanap 8-16 óráig (normál tarifás hívás)
Internet: [email protected] www.rossmann.hu
Látogassa meg weboldalunkat is és éljen az ügyfélszolgálatunk által nyújtott széles körű
lehetőségekkel.
Vegye fel velünk a kapcsolatot telefonon, e-mailben, a Facebookon, faxon, vagy nézze meg a
térképünkön, hogy hol találja a legközelebbi Rossmann üzletet az Ön közvetlen közelében.
Kérjük, hogy töltse ki az alábbi kérdőívet nyomtatott betűkkel és küldje el nekünk hibás termékével együtt. Ezzel
sokat segít nekünk termékünk elemzésében és minőségének javításában.
______________________________________________________________________
Név:
Cím:
Irányítószám, székhely:
Dátum, aláírás:
Termék:
Szakàll- ès hajnyìrò gèp
A kifogás leírása:
RFC-0902_A6_160726.indb 80
26/7/16 12:14 PM
(TR)
Garanti belgesi Saç ve Sakal Düzeltme Makinesi
EAN 4305615480763
1. Garanti Süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Malın garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi
en fazla 20 iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda,
malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısı- üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren
başlar. Tüketicinin arıza bildirimini; telefon, faks, e-posta, ,iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapması
mümkündür. Ancak uyuşmazlık halinde ispat yükümlülüğü tüketiciye aittir. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilememesi halinde imalatçı - üretici veya ithalatçı malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip
başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Ürünün satış faturası ile birlikte DİRK ROSSMANN
MAĞAZACILIK TİC. LTD. ŞTİ. İbrazı durumunda birebir değişimi yapılmaktadır.
4. Malın garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde, işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır.
5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
• Tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; en az
4 defa veya imalatçı-üretici ve/veya ithalatçı tarafından belirlenen garanti süresi içerisinde 6 defa arızalanmasının
yanı sıra bu arızaların maldan yararlanamamayı sürekli kılması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırayla satıcısı, bayii, acentası,
temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçı - üreticisinden birisinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün
bulunmadığının belirlenmesi, durumlarında tüketici malın ücretsiz değiştirilmesini, bedel iadesi veya ayıp oranında
bedel indirimi talep edilebilir.
6. Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
DİKKAT: Değerli Müşterimiz, olası şikâyetinizde kullanmak üzere garanti belgenizle beraber satın aldığınız ürüne
ait faturanızı da ibraz etmek zorunda olduğunuzdan satın aldığınız ürüne ait faturanızı mutlaka saklayın ve
beraberinizde getirmeyi unutmayın!
İthalatçı Firma: Dirk Rossmann GmbH
MAĞAZACILIK TİCARET LTD.ŞTİ
EGS Business Park B2 Blok Kat: 14
Havalimanı Kavşağı Yeşilköy - İstanbul / TÜRKİYE
Müşteri bilgi hattı: 0090 212 4656463 (pbx) (Pazartesi - Cuma, saat 09:00 - 17:00 arasında)
İletişim bilgisi: [email protected] / www.rossmann.com.tr
Bizi online ziyaret ediniz ve geniş kapsamlı müşteri servisimizden faydalanınız.
Telefon, elektronik posta, Facebook, faks yoluyla bizimle iletişim kurunuz ya da
size en yakın Rossmann-şubesini bulabilmek için kartımıza bakınız.
Lütfen aşağıdaki formu büyük harflerle doldurunuz ve arızalı ürünle birlikte teslim ediniz. Böylelikle bizlere
analizlerde ve ürünlerimizi iyileştirmede yardımcı olacaksınız:
______________________________________________________________________
İsim:
Adres:
Posta Kodu, Şehir:
Tarih, İmza:
Ürün:
Saç ve Sakal Düzeltme Makinesi
Şikayet nedeni:
RFC-0902_A6_160726.indb 81
26/7/16 12:14 PM

Podobne dokumenty