BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664, FN1664SP

Transkrypt

BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664, FN1664SP
© Stanley Bostitch
BT1855, BT1855SP, SX1838, FN1664,
FN1664SP, FN1650, FN1650SP, SL540
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
GB
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
NL
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
DK
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
FI
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
GR
Τεχνικά στοιχεία (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
IT
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE)
NO
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
produktów.
SE
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
PL
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
CZ
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
SK
produktów. TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
HU
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
RO
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
FR
DE
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
www.bostitch.eu
R
Xmm
R
Q(a)
BAR/
LTR
Q(b)
Q(a)
© Stanley Bostitch
Q(b)
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L(a)
L(b)
M
O
N
P
Q(a)
Q(b)
R
S
235 mm
BT1855-E
235 mm
BT1855SP
235 mm
SX1838-E
302 mm
FN1664-E
302 mm
FN1664SP
265 mm
FN1650
240 mm
1.2 kg
70 mm
83.2 dB / 4 dB
88.5 dB / 4 dB
75.5 dB / 4 dB
2.83 m/s2 / 1.42 m/s2
8.3 Bar
1.33 L
4.8 Bar
6
1
BT13
1x1.27 mm
100
2 mm
15-55 mm
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
240 mm
1.4 kg
70 mm
84.46 dB / 4 dB
90.59 dB / 4 dB
77.6 dB / 4 dB
2.91 m/s2 / 1.46 m/s2
8.3 Bar
1.33 L
4.8 Bar
6
2
BT13
1x1.27 mm
100
2 mm
15-55 mm
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
240 mm
70 mm
1.36 kg
81.34 dB / 4 dB
87.5 dB / 4 dB
75.5 dB / 4 dB
3.06 m/s2 / 1.53 m/s2
8.3 Bar
1.33 L
4.8 Bar
SX5035
12-38 mm
100
5.6 mm
1x1.27 mm
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
6
1
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
289 mm
1.7 kg
86 mm
84.1 dB / 4 dB
89.2 dB / 4 dB
76.2 dB / 4 dB
3.07 m/s2 / 1.54 m/s2
8.3 Bar
1.83 L
4.8 Bar
SB16
1.37x1.65 mm
25-64 mm
110
1.5x2.8 mm
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
6
1
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PREMOIL-20OZ
SB32
WINTEROIL-20OZ
289 mm
240 mm
73.9 dB / 4 db
70 mm
2.44 m/s2 / 1.22 m/s2
1.8 kg
82.02 dB / 4 db
6
2
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
86 mm
3.15 m/s2 / 1.57 m/s2
86.6 dB / 4 db
80.3 dB / 4 db
93.3 dB / 4 db
3.19 m/s2 / 1.60 m/s2
8.3 Bar
1.83 L
4.8 Bar
SB16
25-64 mm
100
1.6x2.8 mm
1.37x1.65 mm
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
1.35 kg
77.7 dB / 4 db
90.7 dB / 4 db
8.3 Bar
1.3 L
4.8 Bar
SB16 / NK16
15-50 mm
1.5x2.8 mm
1.37x1.65 mm
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
6
1
110
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
6
2
110
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
FN1650SP
265 mm
240 mm
70 mm
1.55 kg
82.1 dB / 4 db
86.9 dB / 4 db
8.3 Bar
1.3 L
4.8 Bar
SB16 / NK16
15-50 mm
1.6x2.8 mm
1.37x1.65 mm
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SL540
310 mm
70 mm
1.3 L
6
1
157
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
248 mm
1.53 kg
75.7 dB / 4 db
84.4 dB / 4 db
88.68 dB / 4 db
8.3 Bar
4.8 Bar
1.3 mm
CNK500
15-40 mm
11 mm
2.36 m/s2 / - m/s2
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
BT1855
BT1855SP
SX1838
FN1664
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FN1650asiakirjan ilman valtuutusta
FN1650SP
SL540
FIFN1664SP
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän
tehdyt kopiot eivät muodosta
tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
BT1855
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
BT1855SP
conformità
CE per i relativi prodotti.
FN1650
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFN1650SP
merking for produktet.
FIG 1
FIG 2
FIG 3
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SX1838
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
FIGNieautoryzowane
5
FIG 6
PL Niniejszy dokument nie możeFIG
być4kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky. SL540
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét. FIG 4
FIG 5
FIG 6
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
FN1664
FIG 7
FIG 9
FIG 8
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
dieFN1664SP
CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FIG 10
FIG 11
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEFIG 14
FIG 13
FIG 12a
FIG 12b
merking
for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
FIG 15
FIG 16
FIG 17
FIG 18
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
FIG 19
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
GB
FR
DE
NL
Length Bostitch
Longueur
Länge
Lengte
A© Stanley
Hauteur
Höhe
Hoogte
B Height
Breiteof this document do not constitute
Breedte CE
CGB Width
Not to be reproduced withoutLargeur
permission. Unauthorised copies
Weight for the products.
Poids
Gewicht
Gewicht
Dcompliance
Niveau de bruit LPA / KPA
Geräuschpegel LPA / KPA
Geluid LPA / KPA
E Noise LPA / KPA
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
LWA produits
/ KWA
Niveauaux
de bruit
LWA / CE.
KWA
Geräuschpegel LWA / KWA
Geluid LWA / KWA
FrienNoise
que les
soient conformes
normes
Niveau de bruit LPA / KPA
Geräuschpegel LPA / KPA
Geluid LPA / KPA
G Noise LPA / KPA
nicht ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments
erfüllen nicht
Vibration / Uncertainty
Vibration / incertitude
Vibration
/ Unsicherheit
Trilling / Onzekerheid
HDE Vervielfältigung
die CE-Richtlinien für Produkte.
Pression max bars
Höchstdruck, Bar
Werkdruk max Bar
I P max Bar
Pression min bars
Mindestdruck, Bar
Werkdruk min Bar
J P min Bar
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Air consumption per shot @
Consommation au coup à
Luftverbrauch pro Zyklus bei
Luchtverbruik per schot @
Kzeggen
dat de producten voldoen5,6
aan
5.6 Bar
Barde CE-vereisten.
einem Druck von 5,6 Bar
5.6 Bar
Type de déclenchement
Aktivierungsart
Type bediening
L(a) Actuation type
DK Må
ikke
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
dokument udgør ikke CE Veiligheidsvergrendeling
overholdelse for
Safety
yoke
type
Palpeur
de sécurité kopier af dette
Typ Auslösesicherung
L(b)
produkterne.
Lubrifiant d’été
Schmiermittel, Sommer
Zomer smering
M Summer lubricant
Lubrifiant d’hiver
Schmiermittel, Winter
Winter smering
N Winter lubricant
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEO-ring lubricant
Lubrifiant de joints toriques
O-Ring Schmiermittel
0-ring smering
Oyhdenmukaisuutta.
Désignation de la fixation
Werkzeugbezeichnung
Type apparaat
P Fastener Name
Dimensions
Maße,
mm
Afmetingen
QGR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγήDimensions
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE για τα προϊόντα. Kopf/ Oberteil
Head/crown
Tête/couronne
Kop/Kroon
Rεγγράφου
Capacité du chargeur
Kapazität des Magazins
Magazijn capaciteit
S Magazine capacity
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEDK for produktet.
FI
GR
IT
merking
Μήκος
Pituus
Lunghezza
A Længde
ψος
Højde
Korkeus prévia. As cópias não
Altezza
BPT Reprodução
proibida sem autorização
autorizadas deste documento
não estão em
com a CE para os produtos.
Πλάτος
Bredde
Leveys
Larghezza
Cconformidade
Βάρος
Paino kg
Peso
D Vægt kg.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Melu LPA / KPA
Στάθμη θορύβου LPA / KPA
Rumorosità LPA / KPA
E Støj LPA / KPA
conformidad con las normas CE de los productos.
Melu LWA / KWA
Στάθμη θορύβου LWA / KWA
Rumorosità LWA / KWA
F Støj LWA / KWA
permiso.
Las copias no autorizadas
este documento
no Rumorosità
suponen laLPA / KPA
Στάθμη de
θορύβου
LPA / KPA
Støj LPA / KPA la reproducción sin Melu
LPA / KPA
GSE Prohibida
conformidad con las normas CE de los productos.
Vibration
/
Uncertainty
Vibration
/
uvished
Tärinä
/
epävarmuus
Vibrazione
/ incertezza
H
Μέγιστη πίεση
P max Bar
P max Bar
I P max. bar
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
P min. bar
min Bar
P min Bar
Jstanowią
deklaracji zgodności CEPprezentowanych
produktów.Ελάχιστη πίεση
Ilman kulutus per laukaisu @
Κατανάλωση αέρα ανά βολή
Consumo aria per fissaggio
K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar 5.6 Bar
στα 5,6 Bar
@ 5.6 Bar
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Είδος
ενεργοποίησης
Aktiveringstype
Aktivoimistyyppi
Tipo di attuazione
L(a)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Είδος
ζυγού
ασφαλείας
Sikkerhedsgaffeltype
Kärkivarmistin
Tipo di dispositivo di sicurezza
L(b)
bez povoleniaKesä
je zakázané.
tohto
dokumentu nie sú vLubrificante
súlade s CE
pre dané
Θερινό
λιπαντικό
Sommersmøremiddel
voiteluaineNeoprávnené kópie
estivo
MSK Rozmnožovanie
Χειμερινό λιπαντικό
Vintersmøremiddel
Talvi voiteluaine
Lubrificante invernale
Nvýrobky.
Λιπαντικό τσιμούχας
O-renkaan voiteluaine
Lubrificante per O-rings
O Smøremiddel til O-ring
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Oνομασία συνδετήρα
Naulain tyyppi
Nome fissaggio
P Klammenavn
a termék CE-megfelelőségét.
Διαστάσεις
Naulan koko
Dimensioni
Q Mål
Κεφαλή/κορώνα
Hoved/krone
Kanta/Kruunu
RRO Reproducerea
neautorizată este
interzisă. Copiile neautorizate
ale acestui document nu Testa/cavallo
reprezintă
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Magasinkapacitet
Capacità magazzino
Sconformitatea
CE pentru produse.Lippaan tilavuus
NO
PT
ES
SE
Lengde Bostitch
Comprimento
Largo
Längd
A© Stanley
Altura
Alto
Höjd
B Høyde
Bredde
Anchoof this document do not constitute
Bredd
CGB Not
to be reproduced withoutLargura
permission. Unauthorised copies
CE
for the products.
Vekt
Peso
Peso
Vikt Kg.
Dcompliance
Ruído LPA / KPA
Ruido LPA / KPA
Ljudnivå LPA / KPA
E Lydnivå LPA / KPA
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
/ KWA soient conformes
Ruído Laux
/ KWA
Ruido LWA / KWA
Ljudnivå LWA / KWA
FrienLydnivå
WA normes
que lesLWA
produits
CE.
Ruído LPA / KPA
Ruido LPA / KPA
Ljudnivå LPA / KPA
G Lydnivå LPA / KPA
nicht ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments
erfüllen nicht
Vibrasjoner / usikkerhet
Vibração / Incerteza
Vibración/
Incertidumbre
Vibration / osäkerhet
HDE Vervielfältigung
die CE-Richtlinien für Produkte.
Pressão máx. Bar
P max Bar
Lufttryck max Bar
I Lufttrykk max Bar
Pressão mín. Bar
P min Bar
Lufttryck min Bar
J Lufttrykk min Bar
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Luft forbruk per skudd @ 5.6
Consumo de ar por golpe @
Consumo aire disparo @ 5.6
Luftförbrukning per avfyrning@
Kzeggen
aan
Bar dat de producten voldoen5.6
Barde CE-vereisten.
Bar
5.6 Bar
Tipo de disparo
Tipo de activación
Utlösningstyp
L(a) Avtrekksmekanisme
DK Må
gengives uden tilladelse.
kopier af dette
dokument
udgør ikke CE Säkerhetsutlösningstyp
overholdelse for
Typeikke
sikkerhetsguide
Tipo Uautoriserede
apalpador de segurança
Tipo de
seguro palpador
L(b)
produkterne.
Lubricante de verano
Sommarsmöjning
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão
Lubricante de invierno
Vintersmörjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CESmøreolje for O- ringer
Lubrificante para anéis
Lubricante O-ring
O-ringssmörjning
Oyhdenmukaisuutta.
Nome do Fixador
Nombre del consumible
Maskinnamn
P Spiker Navn
Dimensjon
Dimensiones
Dimmensioner
QGR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγήDimensões
χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα
του παρόντος
δεν αποτελούν συμμόρφωση
Hode/ Krone
Coroa CE για τα προϊόντα.
Cabeza/corona
Ryggbredd
Rεγγράφου
Capacidade do magazine
Capacidad cargador
Magasinskapacitet
S Magasin kapasitet
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
PL ikke reproduseres CZ
SK kopier av dette dokumentet
HU
NO Skal
uten tillatelse. Ikke godkjente
oppfyller ikkeRO
kravene for CEDlugosc
Délka
Dĺžka
Hosszúság
Lungime
Amerking
for produktet.
Výška
Výška
Magasság
Înălţime
B Wysokosc
proibida sem
autorização prévia. As
cópias não autorizadas
deste documento não Lăţime
estão em
Szerokosc
Šířka
Hĺbka
Szélesség
CPT Reprodução
com a CE para
os produtos.
Waga
Hmotnost
kg
Hmotnosť
Súly Kg.
Greutate
Dconformidade
Hladina hluku LPA / KPA
Hlučnosť LPA / KPA
Zaj LPA / KPA
Zgomot L / K
E Halas LPA / KPA
ES Prohibida la reproducción sin permiso.
Las copias no autorizadas
de este documento
no suponen la PA PA
Halas LWA / con
KWA las normas
Hladina
hluku
L
/
K
Hlučnosť
L
/
K
Zaj
L
/
K
Zgomot LWA / KWA
Fconformidad
CE de los productos.
WA
WA
WA
WA
WA
WA
Hladina hluku LPA / KPA
Hlučnosť LPA / KPA
Zaj LPA / KPA
Zgomot LPA / KPA
G Halas LPA / KPA
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias
no autorizadas de este
documento no suponen
la
Vibrácie / neistota
Rezgés / bizonytalanság
Vibraţii / incertitudine
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost
conformidad con las normas CE de los productos.
P max bar
P max Bar
P max Bar
P max, bar
I P max bar
P min bar
P min bar
P min Bar
P min Bar
P min, bar
JPL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Zuzycie powietrza na
Spotřeba vzduchu na
vzduchu na
deklaracji zgodności
CE prezentowanychSpotreba
produktów.
Kstanowią
strzal @ 5,6 Bar
dávku při 5,6 barech
úkon 1 @ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket Consum de aer pe
@ 5.6 Bar
bătaie la 5,6 bar
Tryb pracy
Typ aktivace
aktivácie
Aktiválási típus
Tipul activării
L(a)
CZ Niniejszy
dokument nie może
być kopiowany bezDruh
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
stanowią
prezentowanychDruh
produktów.
Rodzaj deklaracji
widelca zgodności
Typ CE
bezpečnostní
bezpečnostného
Biztonsági kioldófejes
Tip bridă de siguranţă
L(b) bezpieczeństwa
narážky
spínača
típus
bez povolenia
je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre
Olej letni
Letní mazivo
Letné mazadlo
Nyári kenőanyag
Lubrifiant
dedané
vară
MSK Rozmnožovanie
výrobky.
Zimní mazivo
Zimné mazadlo
Téli kenőanyag
Lubrifiant de iarnă
N Olej zimowy
Mazadlo – kruh v tvare
Smar
do O-ringów engedély
Mazivo
těsnicího
kroužku
Lubrifiant oring
Tömítőgyűrű kenése
OHU A
dokumentum
nélkül
nem sokszorosítható.
písmenaAz
O engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék
NazwaCE-megfelelőségét.
stosowanego
Denumirea elementului
Název upínadla
Meno zošívačky
A kötőelem neve
P lacznika
de fixare
Wymiary laczników
Rozměry
Dimenzie
Méretek
Dimensiuni
QRO Reproducerea
neautorizată
este interzisă. Copiile
neautorizate ale acestui
document nu reprezintă
CE pentru produse.
Szerokosc lacznika
Hlava/korunka
Hlavica/vrchol
Fej / korona
Cap/coroană
Rconformitatea
Kapacita zásobníku
Kapacita zásobníka
A tár kapacitása
Capacitate magazie
S Pojemnosc magazynka
SAFETY INSTRUCTIONS
© Stanley Bostitch
m IMPORTANT READ CAREFULLY: It is important that all operators read and understand all sections
of Not
thisto
Tool
Data
manual
and the separate
Safetycopies
and Operating
Instruction
Manual
whichCE
GB
be Technical
reproduced
without
permission.
Unauthorised
of this document
do not
constitute
come
with
this
tool.
Failure
to
do
so
could
result
in
you
or
others
in
the
working
area
to
be
seriously
compliance for the products.
injured.
GB
FRmReproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copiesand
nonwith
autorisées
degreater
ce document
ne signifient
WARNING! Eye
protection
in accordance
with 89/686/EEC,
equal or
grade than
defined en
in
rien
que should
les produits
soient
conformes
aux normes
CE.
EN166
be used.
However
all aspects
of operators
work, environment and other type/s of machinery being
used, should also be considered when selecting any personal protection equipment. Note: Non-side shielded
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne alone
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
spectacles
and face
shields
do not provide
adequate
protection.
die CE-Richtlinien für Produkte.
m WARNING! To prevent accidental injuries:
•Never place a hand or any other part of the body in fastener discharge area of tool.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
•Never
tool at yourself
anyone
whether it contains fasteners or not.
zeggen
dat point
de producten
voldoenoraan
de CE-vereisten.
• Never engage in horseplay.
•Never pull the trigger unless the nose is directed towards the work.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
•Always handle the tool with care.
produkterne.
•Use the Bostitch tool only for the purpose for which it was designed, such as: the finishing around doors,
windows and edging; draw bottoms, cabinet backs and cabinet making; picture framing and furniture trim.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE These tools should not be used for anything other than wood to wood applications.
yhdenmukaisuutta.
• Do not pull the trigger or depress the work safety yoke whilst loading the tool.
• To prevent accidental actuation and possible injury, always disconnect air supply.
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα3.μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Απαγορεύεται
1. Before making
adjustments.χωρίς
2. When
servicing άδεια.
the tool.
When
clearing a jam.
4. When tool
is not in use.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
5. When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
•Read the additional Safety & Operating instructions booklet before using tool.
IT•
Vietata
riproduzione
senza
permesso.gases
Le copie
non
autorizzate
questo
documentooperated
non garantiscono
la
Do notlause
oxygen and
combustible
as an
energy
sourcedifor
pneumatically
tools.
conformità
CE per i of
relativi
prodotti.
•The operation
this tool
can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELOADING
merking for produktet.
m Warning! When loading the tool 1) Never place a hand or any part of the body in fastener discharge area
the tool; 2) Never
point
theautorização
tool at self prévia.
or anyone
else; 3)não
Do not
pull the trigger
or depress the
PTofReprodução
proibida
sem
As cópias
autorizadas
deste documento
nãosafety
estão yoke
em as
accidental actuation
occur,
possibly causing injury.
conformidade
com a CEmay
para
os produtos.
1. Depress
release
button
and pull back
magazine.
(Fig 1)no suponen la
ESBT1855,
Prohibida
la reproducción
sin magazine
permiso. Las
copias
no autorizadas
de este
documento
BT1855SP
2. With CE
magazine
fully open, insert fasteners. Points must be against bottom of magazine. (Fig 2)
FN1650, FN1650SP
conformidad
con las normas
de los productos.
(Figs 1-3)
3. Push magazine forward. Continue pushing until latch is engaged. (Fig 3)
SE Prohibida la reproducción
sin magazine
permiso. Las
copias
no autorizadas
de este
documento
1. Depress
release
button
and pull back
magazine.
(Fig 4)no suponen la
conformidad
de los productos.
SX1838 con las normas
2.OpenCE
magazine
fully. Turn tool sideways with discharge area pointed away from yourself
SL540
(Figs 4-6)
& others. Load staples in channel. (Fig 5)
PL Niniejszy dokument3.nie
może
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
Push
magazine
forward.bez
Continue
pushing
until latch is engaged.
(Fig 6)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1.Load nails through the slot in the rear of the magazine and past retaining clip. (Fig 7)
FN1664
Pullmoże
pusher
behindbez
nailpozwolenia.
stick and release.
(Fig 8)
FN1664SP
CZ Niniejszy
dokument2.nie
byćback
kopiowany
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
(Figs
7-9)
3.
Ensure
magazine
pusher
is
behind
the
last
nail
stick.
(Fig 9)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
FASTENER
LOCK OUT
(BT1855, FN1664,
SX1838)
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
These tools employ a mechanism to prevent dry firing of the tool. When the magazine is not loaded with nails or
when the remaining number of nails becomes less than ≈10, the contact arm cannot operate and the tool will not
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
fire.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
JAM CLEARANCE
© Stanley Bostitch
m Warning! Always disconnect the air before clearing a jammed fastener.
Jam
GB
NotClearing
to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1.
Disconnect
the products.
air supply from the tool.
compliance
for the
2. R
elieve fasteners from pusher (FN1664 & FN1664SP) or open the magazine (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FN1650SP, SX1838, SL540).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
3. Open
theproduits
jam clearing
door byaux
pulling
down
and then up on the latch (FN1664 / FN1664SP only - Fig 10).
rien
que les
soientnose
conformes
normes
CE.
4. Remove the jammed fastener. In certain circumstances, pliers may be required to remove the fastener.
5. Close the jam clearing nose door latch (FN1664 / FN1664SP only - Fig 11).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
6. Pull pusher back behind fasteners (FN1664 / FN1664SP) or close the magazine (BT1855, BT1855SP, FN1650,
die CE-Richtlinien für Produkte.
FN1650SP, SX1838, SL540).
“DIAL-A-DEPTH™”
FASTENER CONTROL
ADJUSTMENT
12a / 12b) kopieën van dit document willen niet
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming.(FIG
Onrechtmatige
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive depth;
from flush with the work surface to shallow or deep countersink. First, set the air pressure for consistent drive in
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
the specific work, then use the DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment to give the desired depth of drive.
produkterne.
TRIGGER LOCKOUT CONTROL (Fig 13)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEThe trigger lockout control feature on BOSTITCH pneumatic tools provides a trigger lock feature for added safety
yhdenmukaisuutta.
control. Push the Lockout control button in or out to activate or lock the tool trigger.
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
ACTUATION MODE
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
m Warning! Always disconnect air supply before making adjustments as accidental actuation may occur,
possibly causing injury.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE per
i relativi
prodotti.FN1650SP, FN1664SP ONLY
SAFETY YOKE
TYPE
- BT1855SP,
These models operate differently from all other BOSTITCH tools. To provide maximum visibility for accurate
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier
av “depressed”
dette dokumentet
oppfyller
ikke
fastener
placement,
the safety
yoke of this
tool
is normally
in the
or “up”
position.
Onkravene
all otherfor CEmerking
for produktet.
BOSTITCH
tools and most other tools, the safety yoke is normally in the “extended” or “down” position.
This tool has a selectable actuation mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
actuation mode. In sequential mode, when the tip of the nose is placed on the work surface and the trigger is
conformidade com a CE para os produtos.
pulled, the safety yoke moves out from the tool to detect the work surface. The tool nose tip must be in contact
with the work surface to actuate. If the safety yoke does not detect the work surface close enough to the nose of
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
the tool, the tool will not actuate.
conformidad con las normas CE de los productos.
In contact actuation mode, when the trigger is depressed and held, the safety yoke will move out from the tool.
work surfacesin
with
the toolLas
nose,
will actuate
the safety
driving a fastener
each time
SEContacting
Prohibida the
la reproducción
permiso.
copias
no autorizadas
de yoke
este documento
no suponen
la the work
surface is contacted.
conformidad
con las normas CE de los productos.
SELECTABLE ACTUATION SYSTEM - ALL MODELS
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
These models feature a selectable actuation system that allows the user to choose between the following modes
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
of operation:
ACTUATION
MODE
CZSEQUENTIAL
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
The sequential
actuation
mode
the operator
to hold the tool against the work with the safety yoke
stanowią
deklaracji
zgodności
CErequires
prezentowanych
produktów.
depressed before pulling the trigger. In order to drive additional fasteners, the trigger must be released and
the
tool lifted awaybez
from
the work,
repeating
the above
mentioned
steps. This
accurate
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je before
zakázané.
Neoprávnené
kópie
tohto dokumentu
niemakes
sú v súlade
s CEfastener
pre dané
placement easier, for instance on framing, toe nailing and crating applications. The sequential actuation mode
výrobky.
allows exact fastener location without the possibility of driving a second fastener on recoil, as described under
Contact
Actuationengedély
Mode (below).
actuation
mode hasnélkül
a positive
safety advantage
because
will
HU
A dokumentum
nélkül The
nemsequential
sokszorosítható.
Az engedély
sokszorosított
dokumentum
nemit jelenti
accidentally
drive a fastener if the tool is contacted against the work - or anything else - while the operator is
a not
termék
CE-megfelelőségét.
holding the trigger pulled.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CONTACT ACTUATION MODE
©The
Stanley
Bostitch
common
operating procedure on “Contact Actuation Mode” or “Bump Mode” tools is for the operator to
actuate the safety yoke while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work is contacted.
GB
Not
to allow
be reproduced
without
permission.
Unauthorised
of this document
do not
constitute
CE All
This
will
rapid fastener
placement
on many
jobs, suchcopies
as sheathing,
decking and
pallet
assembly.
compliance
theare
products.
pneumatic for
tools
subject to recoil when driving fasteners. The tool may bounce, releasing the safety yoke and
if unintentionally allowed to re-contact the work surface with the trigger still actuated (finger still holding the
FR
Reproduction
sans
permission
préalable.
Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
trigger
pulled) aninterdite
unwanted
second
fastener
will be driven.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Warning: Tools must NOT be used in Contact Actuation Mode where changing from one working
positionnicht
to another
involves the use
of ladders,
stairs orerstellte
similar Kopien
structures
such
as roofs erfüllen nicht
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
dieses
Dokuments
die CE-Richtlinien für Produkte.
SELECTING THE ACTUATION MODE (Fig 14-15):
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
To ensure safety, the user should lock the trigger (see Trigger Lockout Control above) before changing the trigger
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
system. To change the actuation mode, rotate the switch in the counterclockwise direction. The switch will lock
automatically when the indicating arrow is pointing down to the 3 nail icon stamped into the tool frame (Contact
DK
Må ikke Mode)
gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
dette (Sequential
dokument udgør
ikke CE
overholdelse
for trigger
Actuation
or to
a single
nail icon
stamped inkopier
the toolafframe
Actuation
Mode).
Unlock the
produkterne.
to resume tool operation.
HOOK INSTALLATION
(Fig 16-18):
FIUTILITY
Ei saa jäljentää
ilman lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool.
Warning: Always disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
assembly
or disassembly.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
CEisγια
τα προϊόντα.
1. Make sure sequential συμμόρφωση
actuation mode
selected
(See Actuation Mode above)
2. Depress the utility hook release button on the hook body (Fig 16)
IT3.Vietata
la riproduzione
senza
Le copie
non
autorizzate
di questo documento non garantiscono la
Slide the
utility hook into
the permesso.
hook attachment
slot.
(Fig
17)
conformità
i relativi
4. ReleaseCE
theper
utility
hook prodotti.
release button and check to ensure that the hook is locked in position. (Fig 18)
mSkal
WARNING!
Never use the
hookIkke
withgodkjente
the contact
actuation
mode.
NO
ikke reproduseres
utenutility
tillatelse.
kopier
av dette
dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for
produktet.
HEX WRENCH STORAGE - (Fig 19)
A Reprodução
hex wrench for
servicing
nailer is stored
the belt
PT
proibida
semthe
autorização
prévia.within
As cópias
nãohook.
autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
© Stanley Bostitch
m IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs
outils lisent
et comprennent
toutes les sections
de données
techniques
GB Not to be des
reproduced
without
permission. Unauthorised
copiesde
ofce
thismanuel
document
do not constitute
CEsur
l’outil
ainsi
que
le
manuel
séparé
de
consignes
de
sécurité
et
d’utilisation
fourni
avec
l’outil.
Tout
compliance for the products.
manquement à cette mesure de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de
blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
de la zone
de travail.
rien que les produits
soient
conformes aux normes CE.
FR
m ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen nicht
valeur
de protection
égale
ouGenehmigung
supérieure à celle
définie
par la norme
EN166.
Cependant,
tous les aspects
die
für Produkte.
duCE-Richtlinien
travail de l’opérateur,
l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris
en considération en choisissant des équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes
dépourvues
d’écranvermenigvuldigd
latéral ainsi quezonder
les masques
à poussière
n’offrent pas
une protection
suffisante.
NL
Mag niet worden
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van dit document
willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
m MISE EN GARDE! Pour éviter toute blessure accidentelle:
• Ne
jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d’éjection des clous.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.
produkterne.
• Ne jamais s’amuser ou chahuter avec la fixeuse.
• Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n’est pas appuyé contre la pièce à usiner.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.
yhdenmukaisuutta.
• N’utilisez les outils Bostitch que pour les applications pour lesquels ils sont prévus, par exemple : les
finitions autour des portes et des fenêtres, les moulures ; les fonds de tiroirs et les dos de meubles ; la
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του être
παρόντος
fabrication et la
décoration de χωρίς
meubles
et les travaux
d’encadrement.
Ces outils ne
doivent pas
utilisés
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
pour des matériaux autres que le bois et pour des applications autres que celles impliquant le bois.
• Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.
IT•Vietata
la riproduzione
permesso.
Le copieetnon
di des
questo
documento
non garantiscono
la
Pour éviter
toute misesenza
en marche
accidentelle
parautorizzate
conséquent
risques
de blessures,
il faut toujours
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
débrancher
l’air
:
1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4.
NO Lorsque
Skal ikkel’outil
reproduseres
uten5.tillatelse.
godkjente
kopier
av dette
dokumentet
oppfyller
kravene
est inutilisé.
Si l’on seIkke
déplace
dans une
autre
zone de
travail, afin
d’éviterikke
toute
mise enfor CEmerking
for accidentelle
produktet. et par conséquent des risques de blessures.
marche
• Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d’utilisation supplémentaires avant d’utiliser l’outil.
PT• Reprodução
proibida
semou
autorização
prévia. As cópias
autorizadas
deste
estão em
N’utilisez pas
d’oxygène
de gaz inflammables
commenão
source
d’énergie
pourdocumento
des outils não
pneumatiques.
conformidade
a CEoutil
parapeut
os produtos.
• L’utilisationcom
de cet
être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz
inflammables.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
CHARGEMENT
conformidad
con las normas CE de los productos.
m Avertissement ! Lors du chargement de la machine 1) Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du
SEcorps
Prohibida
reproducción
permiso.
copias
nodiriger
autorizadas
de este
documento
la ; 3) Ne
dans la zone
d’éjectionsindes
clous ;Las
2) Ne
jamais
la machine
vers
soi-mêmenonisuponen
vers autrui
conformidad
con sur
las normas
CE de
jamais appuyer
la gâchette
ni los
surproductos.
le palpeur afin d’éviter tout déclenchement accidentel, pouvant être la
cause de blessures.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BT1855
1. Relâcher
bouton d’ouverture
du magasin et tirez le magasin vers l’arrière. (Fig 1)
stanowią
deklaracji zgodności
CEle
prezentowanych
produktów.
BT1855SP
2. Une fois le magasin complètement ouvert, insérez les attaches. Les pointes doivent
FN1650
toucher le bas du magasin. (Fig 2)
FN1650SP
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(Figs 1-3)
3. Poussez le magasin vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille. (Fig. 3)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Relâchez le bouton d’ouverture du magasin et tirez le magasin vers l’arrière. (Fig. 4)
2. povolenia
Ouvrez le magasin
complètement
et tournez
l’outil
sur le côté
assurant
SK Rozmnožovanie
bez
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu
nieensúvous
v súlade
s CEque
pre dané
SX1838
výrobky.
personne ne se trouve face à la zone de déchargement. Chargez les agrafes dans le rail
SL540
prévu à cet effet. (Fig. 5)
(Figs 4-6)
3. Poussez
le magasin
vers l’avant jusqu’à
ce qu’il
se verrouille.
(Fig 6)
HU A dokumentum engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Az engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
1. Chargez les clous dans l’ouverture prévue à cet effet à l’arrière du magasin et
FN1664
derrière le dispositif de rétention des clous. (Fig 7)
RO Reproducerea
FN1664SP neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
2. Poussez le poussoir vers l’arrière et le relâcher. (Fig 8)
conformitatea
CE
pentru
produse.
(Figs 7-9)
3. Assurez-vous que le poussoir du magasin soit derrière le dernier clou. (Fig 9)
VERROUILLAGE DE L’APPAREIL (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Ces outils utilisent un mécanisme permettant de prévenir le déclenchement à vide de l’appareil. Lorsque le
magasin
n’est
pas chargé
de clous
ou lorsque
le nombre decopies
clousof
présent
dans le magasin
est inférieur
GB
Not to be
reproduced
without
permission.
Unauthorised
this document
do not constitute
CE à ≈10, le
bras
de
contact
ne
peut
pas
fonctionner
et
l’outil
ne
se
déclenchera
pas.
compliance for the products.
RETIRER LES ATTACHES BLOQUEES
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Mise
garde
: Veillez
à ce
que l’air aux
soit normes
débranché
rien
queenles
produits
soient
conformes
CE. avant de retirer une attache bloquée dans l’outil.
Attaches bloquées dans l’outil
1. Vervielfältigung
Débranchez l’outil
du ohne
circuitGenehmigung
d’air.
DE
nicht
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
2. CE-Richtlinien
Retirez les attaches
du poussoir (FN1664, FN1664SP) ou ouvrez le magasin (BT1855, BT1855SP, FN1650,
die
für Produkte.
FN1650SP, SX1838, SL540).
3. O
uvrez le clapet prévu pour ôter les attaches bloquées dans le nez de l’appareil en appuyant sur le bouton de
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
verrouillage
et en le faisant
ensuite
basculer
vers le haut (FN1664, FN1664SP uniquement - Fig. 10).
zeggen dat de producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
4. Retirez les attaches bloquées. Il est parfois nécessaire d’utiliser des pinces.
5. Fermez le clapet en le verrouillant (FN1664, FN1664SP uniquement - Fig 11).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
6. Repositionnez le poussoir derrière les attaches (FN1664, FN1664SP) ou fermez le magasin (BT1855, BT1855SP,
produkterne.
FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
DE PROFONDEUR
(Fig 12a / tehdyt
12b) kopiot eivät muodosta tuotteille CEFILE
Ei REGULATEUR
saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän“DIAL-A-DEPTH™”
asiakirjan ilman valtuutusta
yhdenmukaisuutta.
Le régulateur de profondeur DIAL-A-DEPTH™ fournit un contrôle précis de la profondeur d’enfoncement de
la fixation: à ras de la surface de la pièce usinée, légèrement ou profondément enfoncé. Etalonner d’abord la
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
pression de l’air comprimé pour une pénétration constante du matériel à fixer puis utiliser le régulateur DIAL-Aεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
DEPTH™ pour obtenir la profondeur d’enfoncement désirée.
ITFONCTION
Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
GACHETTE DE
SECURITE
(Fig 13)
conformità CE per i relativi prodotti.
La fonction gâchette de sécurité des outils pneumatiques BOSTITCH permet un verrouillage de l’outil et une
sécurité d’utilisation accrue. Appuyez sur le bouton de contrôle afin d’activer ou de désactiver la fonction
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEverrouillage de l’outil.
merking for produktet.
TYPE DE DECLENCHEMENT
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
m Avertissement ! Toujours débrancher l’air avant d’effectuer un réglage afin d’éviter tout déclenchement
conformidade com a CE para os produtos.
accidentel pouvant être la cause de blessures.
ESTYPE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
este documento no suponen la
DE PALPEUR
DE SECURITE
- BT1855SP,
FN1650SP,
FN1664SPde
UNIQUEMENT
conformidad
las normasdifféremment
CE de los productos.
Ces modèlescon
fonctionnent
des autres modèles BOSTITCH. Afin de fournir une visibilité maximum
pour un positionnement correct du dispositif de fixation, le palpeur de sécurité de cette machine se trouve
position « depressed
» ou
» (vers
le haut). Surde
l’ensemble
des autres
machineslaBOSTITCH
SEnormalement
Prohibida la en
reproducción
sin permiso.
Las« up
copias
no autorizadas
este documento
no suponen
ainsi que surcon
la plupart
des CE
autres
machines,
le palpeur de sécurité se trouve normalement en position «
conformidad
las normas
de los
productos.
extended » ou « down » (vers le bas).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Cette machine possède un mode de déclenchement sélectif qui détermine si la machine propulse les clous en
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
mode de déclenchement en séquence ou par contact. En mode en séquence, lorsque l’extrémité du nez est
placée sur la surface de travail et que la gâchette est appuyée, le palpeur de sécurité sort de la machine pour
CZdétecter
Niniejszy
możePour
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie avec
niniejszego
dokumentu
nie
la dokument
surface denie
travail.
fonctionner,bez
l’extrémité
du nez
doit être en contact
la surface
de travail.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Si le palpeur de sécurité détecte que la zone de surface n’est pas suffisamment proche de l’extrémité du nez, la
machine ne fonctionnera pas.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
En mode de déclenchement par contact, lorsque la gâchette est maintenue appuyée, le palpeur de sécurité
výrobky.
sortira de la machine. Mettre l’extrémité du nez en contact avec la surface de travail et le palpeur de sécurité
propulsera
un clouengedély
à chaque
contact
cette surface.
HU
A dokumentum
nélkül
nemavec
sokszorosítható.
Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a SYSTEME
termék CE-megfelelőségét.
DE DECLENCHEMENT SELECTIF - TOUS MODELES
Ces modèles présentent un système de déclenchement sélectif permettant à l’utilisateur de choisir entre les
RO
Reproducerea
neautorizată
este interzisă.
Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
modes
de fonctionnement
suivants
:
conformitatea CE pentru produse.
DECLENCHEMENT EN SEQUENCE
©Pendant
Stanley le
Bostitch
déclenchement en séquence, l’opérateur doit tenir l’outil contre la pièce en usinage avec le palpeur
de sécurité abaissé avant d’appuyer sur la gâchette. Pour pousser des dispositifs supplémentaires, il faudra
GB
Not to be
reproduced
without permission.
copies
of this
document
not constitute
relâcher
la gâchette
et soulever
l’outil de la Unauthorised
pièce en usinage
avant
de répéter
les do
phases
indiquéesCE
plus haut.
compliance
for the
De cette façon,
onproducts.
pourra plus facilement positionner le dispositif de fixation, par exemple pour des applications
sur châssis et caisses. Le Déclenchement en séquence permet de localiser exactement le dispositif de fixation
FRsans
Reproduction
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
deindiqué
ce document
signifient en
risquer deinterdite
pousser sans
un deuxième
dispositif
par effet
de contrecoup,
comme
pour lene
Déclenchement
rien
les produits
soient
conformes
aux normesenCE.
parque
Contact
(ci-après).
L’outil
à déclenchement
séquence offre un avantage en matière de sécurité car il
permet d’intégrer un dispositif de fixation si l’outil entre en contact avec la pièce en usinage - ou tout autre objet
- pendant
que l’opérateur
appuie
sur la gâchette.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung
gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
DECLENCHEMENT PAR CONTACT
Le processus opérationnel normal pour les outils à « Déclenchement par Contact » consiste pour l’opérateur
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
d’activer le palpeur de sécurité par contact en appuyant continuellement sur la gâchette, en décochant
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
un dispositif de fixation chaque fois qu’un contact avec la pièce en usinage s’établit. Ceci permet un
rapide positionnement du dispositif de fixation pour différents types d’application, tels que revêtements,
DK
Må ikke gengives des
udenponts
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af les
dette
dokument
udgør ikke
CEsujets
overholdelse
for
imperméabilisation
et montage
de palettes.
Tous
outils
pneumatiques
sont
à un phénomène
produkterne.
de contrecoup après l’introduction des dispositifs de fixation. L’outil peut donc « rebondir » et activer l’activer
le palpeur de sécurité et, s’il entre accidentellement en contact avec la surface de la pièce lorsque la gâchette
FIest
Ei saa
jäljentää
ilman
asiakirjan
valtuutusta
tehdyt dispositif
kopiot eivät
tuotteille
CE- être
encore
appuyée
(lelupaa.
doigt Tämän
est encore
sur la ilman
gâchette),
un deuxième
de muodosta
fixation imprévu
pourrait
yhdenmukaisuutta.
décoché.
Mise ηenαναπαραγωγή
garde : Les outils
doivent PASάδεια.
être utilisés
fonction déclenchement
GR Απαγορεύεται
χωρίςneπροηγούμενη
Τα μη en
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφαpar
τουcontact
παρόντος
l’utilisateur
changeCEd’endroit
et travaille sur les toits, avec des échelles, des escaliers, ou
εγγράφου δενlorsque
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
autres structures similaires.
ITCHOIX
VietataDU
la TYPE
riproduzione
senza permesso.
Le copie
DE DECLENCHEMENT
(FIG.
14-15)non
: autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en toute sécurité, l’utilisateur doit d’abord verrouiller la
gâchette
(voir
plus haut Bouton
de déverrouillage
de la kopier
gâchette).
Pourdokumentet
changer le oppfyller
type de déclenchement,
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
av dette
ikke kravene for CEtournezfor
le produktet.
bouton de sélection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ce bouton de sélection se
merking
verrouillera tout seul lorsque la flèche sera pointée vers le symbole aux trois clous qui se trouve sur le corps de
(Déclenchement
ou lorsqu’elle
versautorizadas
le symboledeste
à cloudocumento
unique (Déclenchement
PTl’outil
Reprodução
proibida par
semcontact)
autorização
prévia. Aspointera
cópias não
não estão em en
séquence). Déverrouillez
ensuite
la gâchette pour réutiliser l’appareil.
conformidade
com a CE para
os produtos.
CROCHET DE SUSPENSION (Fig 16-18)
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ces outils sont
avecCE
un de
crochet
de suspension supplémentaire pour ranger l’appareil ou le suspendre de
conformidad
confournis
las normas
los productos.
manière provisoire.
en garde
: Veillez à toujours
débrancher
l’outil du
d’air avant
dedocumento
faire tout ajustement
oulaavant
SEMise
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no circuit
autorizadas
de este
no suponen
d’essayer decon
le démonter
partie
ouproductos.
en totalité.
conformidad
las normasenCE
de los
1. Veillez à ce que la fonction double sécurité soit sélectionnée (voir plus haut Bouton de déverrouillage de la
gâchette)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Relâchez
le bouton
de déverrouillage
du crochet produktów.
de suspension au niveau de la sangle du corps de l’outil (Fig 16)
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
3. Faites glisser le crochet de suspension dans l’ouverture d’accrochage de la boucle de la sangle. (Fig 17)
4. Relâchez le bouton de verrouillage du crochet de suspension et vérifiez qu’il est bien verrouillé dans la bonne
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
position. (Fig 18)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
m ATTENTION ! Ne jamais utiliser le crochet de suspension pour les outils actionnés par déclencheur contact
(noir).
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
RANGEMENT DE LA CLEF HEXAGONALE (FIG 19)
HU
A dokumentum
nélkül
sokszorosítható.
Az engedély
nélkülde
sokszorosított
Pour
entretenir le engedély
cloueur, une
clefnem
hexagonale
est rangée
dans la boucle
la sangle. dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SICHERHEITSHINWEISE
© Stanley Bostitch
m WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche
Abschnitte
werkzeugtechnischen
Datenhandbuchs
und die
Werkzeug
gelieferte CE
GB
Not to be dieses
reproduced
without permission.
Unauthorised copies
of mit
thisdiesem
document
do not constitute
gesonderte
Sicherheitsund
Bedienungsanleitung
lesen
und
verstehen.
Ansonsten
besteht
für Sie
compliance for the products.
und andere im Arbeitsbereich die Gefahr schwerer Verletzungen.
FRmReproduction
interdite
sans
permission préalable.
Les copies
autoriséeslt.de
ce document
ne signifient en
ACHTUNG! Es
sollte ein
Augenschutz
gemäß 89/686/EEC
undnon
mindestens
Definition
in EN166
rien
que leswerden.
produitsBei
soient
aux normes CE.
getragen
der conformes
Wahl der persönlichen
Schutzausrüstung sind jedoch auch sämtliche
Aspekte der von Bedienern geleisteten Arbeit, Umgebung und sonstiger benutzter Maschinentypen
DE
nicht
ohne Genehmigung
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen nicht
zuVervielfältigung
berücksichtigen.
Hinweis:
Schutzbrillen gestattet.
ohne seitlichen
Schutz
oder ein
Gesichtsschutz
allein stellen
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
keinen
ausreichenden
Schutz dar.
DE
m ACHTUNG! So vermeiden Sie Unfallverletzungen:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Niemals
die
Hände oder
andere
Körperteile
in den Auswurfbereich des Gerätes halten.
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan
de CE-vereisten.
• Das geladene oder nicht geladene Gerät niemals gegen sich selbst oder andere richten.
• Niemals mit dem Heftgerät Unfug treiben.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Niemals den Auslöser betätigen, bevor die Nase nicht auf das Arbeitsteil gerichtet ist.
produkterne.
• Das Heftgerät immer mit Vorsicht behandeln.
• Das Bostitch Werkzeug sollte ausschließlich zum angegebenen Zweck verwendet werden, z. B.: zur
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEEndbearbeitung an Türen, Fenstern und Borten; zum Einziehen von Böden, Schrankrückwänden und
yhdenmukaisuutta.
zur Schrankfertigung; zur Rahmung von Bildern und Verzierung von Möbeln. Diese Werkzeuge sind
ausschließlich zur Verbindung von Holzmaterial vorgesehen.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενηwährend
άδεια. Τα
μηLadens
εξουσιοδοτημένα
• Απαγορεύεται
Nicht den Abzug
oder den Auslösemechanismus
des
des Gerätesαντίγραφα
ziehen. του παρόντος
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
• Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden, ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln:
1. Vor dem Ausführen von Justierungen. 2. Bei der Wartung des Gerätes. 3. Beim Beseitigen von Blockaden.
IT Vietata
la das
riproduzione
senza
permesso.
Le5.copie
autorizzate
di questo
documento
non garantiscono
4. Wenn
Gerät nicht
verwendet
wird.
Beimnon
Wechsel
in einen
anderen
Arbeitsbereich,
da das Gerätla
conformità
CE perausgelöst
i relativi prodotti.
versehentlich
werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden.
• Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen
NO Anleitung.
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
• Niemals
Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeuge verwenden.
• Bei Verwendung dieses Werkzeugs können Funken entstehen und zur Zündquelle für brennbare Kraftstoffe
PT Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
und Gase werden.
conformidade com a CE para os produtos.
NACHLADEN
ESmProhibida
la reproducción
sindes
permiso.
Las copias
no die
autorizadas
deein
este
documento
no suponen
la
Warnhinweis!
Beim Laden
Werkzeugs
1) nicht
Hand oder
Körperteil
in den
Auswurfbereich
conformidad
con las
normas
CEWerkzeug
de los productos.
des Werkzeugs
halten;
2) das
nicht auf sich selbst oder andere Personen richten; 3) nicht den
Auslöser ziehen oder die Auslösesicherung drücken, weil dies eine ungewollte Auslösung mit entsprechender
SEVerletzungsgefahr
Prohibida la reproducción
sin permiso.
verursachen
könnte. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
1. Den Magazin-Entriegelungsknopf drücken und Magazin zurückziehen (Abb. 1).
BT1855
BT1855SP
2. Befestigungselemente in das vollständig geöffnete Magazin einlegen. Die Spitzen müssen
PL Niniejszy
FN1650dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
dabei zur
zeigen (Abb. 2).
FN1650SP
stanowią
deklaracji zgodności
CEMagazinunterseite
prezentowanych produktów.
3. Magazin nach vorne schieben bis der Halter einrastet (Abb. 3).
(Figs 1-3)
CZ Niniejszy dokument
być kopiowany bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu nie
1. nie
Denmoże
Magazin-Entriegelungsknopf
drückenNieautoryzowane
und Magazin zurückziehen
(Abb. 4).
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów.
2. Öffnen Sie
das Magazin vollständig
und halten Sie das Werkzeug zur Seite, so
SX1838
dass die Entladeseite nicht zu Ihnen oder anderen Personen zeigt. Legen Sie die
SL540
in die dafür vorgesehene
(Abb.
SK Rozmnožovanie
bez Befestigungselemente
povolenia je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto Schiene
dokumentu
nie5).
sú v súlade s CE pre dané
(Figs 4-6)
výrobky.
3. Magazin nach vorne schieben bis der Riegel einrastet (Abb. 6).
1. Legen Sie die Nägel von hinten, am Halteclip vorbei, in das Magazin (Abb. 7)
HU A dokumentum
engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
FN1664
2. Ziehen Sie den Schieber hinter den Nagelstreifen und lassen sie ihn los (Abb. 8).
a termék
CE-megfelelőségét.
FN1664SP
3. Überprüfen Sie, dass der Magazinschieber sich hinter dem letzten Nagelstreifen befindet
(Figs 7-9)
(Abb. 9).
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur Leerschusssicherung. Falls sich im Magazin keine oder
unter
befinden,
kann permission.
sich der Kontaktarm
nicht copies
bewegen
unddocument
das Werkzeug
nicht
ausgelöst
GB
Not ≈10
to beNägel
reproduced
without
Unauthorised
of this
do not
constitute
CE werden.
compliance
for the products.
STAU-BESEITIGUNG
Immer
die Luftzufuhr
abkoppeln,
bevor Sie
eingeklemmte
Befestigungselemente
beseitigen.
FRWarnung!
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les
copies non autorisées
de ce document
ne signifient en
Staubeseitigung
rien
que les produits soient conformes aux normes CE.
1. Koppeln Sie die Druckluftzufuhr ab.
2. Vervielfältigung
Befestigungselemente
vomGenehmigung
Schieber trennen
(FN1664,
FN1664SP)
bzw. Magazin
öffnenDokuments
(BT1855, BT1855SP,
DE
nicht ohne
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses
erfüllen nicht
FN1650,
FN1650SP,
SL540).
die
CE-Richtlinien
fürSX1838,
Produkte.
3. Ö
ffnen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase, indem Sie den Schnapper erst herunter- und dann nach
oben ziehen (nur FN1664 - Abb. 10).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
4. E ntfernen
das eingeklemmte
unter Umständen ist dazu eine Zange erforderlich. 5.
zeggen
dat deSie
producten
voldoen aanBefestigungselement,
de CE-vereisten.
Schließen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase (nur FN1664 - Abb. 11).
6. Z iehen Sie den Schieber hinter die Befestigungselemente (FN1664, FN1664SP) bzw. schließen Sie das Magazin
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
(BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
produkterne.
SENKUNGSREGLER “DIAL-A-DEPTH™” (Abb 12a / 12b)
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEDurch den Senkungsregler DIAL-A-DEPTH™ wird eine präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern erzielt
yhdenmukaisuutta.
und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des zu bearbeitenden Teils von leicht bis ganz eingesenkt erreicht.
Zuerst den Druckwert der Druckluft für ein konstantes Eintreiben in das zu befestigende Material eichen, dann
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
den DIAL-A-DEPTH™ Regler zum Einstellen der gewünschten Einsenkung einsetzen.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
‘TRIGGER LOCKOUT’ KONTROLLE (Abb. 13)
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Die Abzugssperre
an BOSTITCH-Pressluftwerkzeugen
bietet die Verriegelung des Auslösers als eine zusätzliche
conformità
CE per i relativi
prodotti.
Sicherheitskontrolle. Drücken Sie den Abzugssperrenknopf rein bzw. raus um den Werkzeugauslöser zu
aktivieren oder zu verriegeln.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
AKTIVIERUNGSART
m Warnhinweis! Vor der Durchführung von Einstellungen immer die Druckluftversorgung trennen, weil eine
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ungewollte Auslösung mit entsprechender Unfallgefahr verursacht werden könnte.
conformidade com a CE para os produtos.
AUSLÖSESICHERUNGS-TYP - NUR BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
ESDiese
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Lasund
copias
no als
autorizadas
de este
documento
suponen
la
Modelle
werden auf eine
andere Art
Weise
die sonstigen
Werkzeug
von no
BOSTICH
eingesetzt.
Um
conformidad
con
las normas
CE de los
productos.der Klammern zu erhalten, befindet sich die Auslösesicherung
eine optimale
Sicht
für die genaue
Anordnung
dieses Werkzeugs normalerweise in der “gedrückten” oder “oberen” Stellung. Bei allen sonstigen Werkzeugen
BOSTICH
den meisten
Werkzeugen,
befindet sichdedie
Auslösesicherung
normalerweise
in der
SEvon
Prohibida
la und
reproducción
sin sonstigen
permiso. Las
copias no autorizadas
este
documento no suponen
la
“ausgestellten”
oder
“unteren”
conformidad
con las
normas
CE deStellung.
los productos.
Dieses Werkzeug verfügt über eine wählbare Aktivierungsart, wobei ausgewählt wird, ob das Werkzeug
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
die Klammern sequenziell oder berührungsabhängig anbringt. In der sequenziellen Aktivierungsart wird die
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Auslösesicherung zur Erfassung der Werkstückfläche aus dem Werkzeug herausgestellt, sobald die Nase an die
Werkstückfläche angesetzt und der Auslöser gezogen wird. Wenn die Auslösesicherung nicht erkennt, dass die
CZWerkstückfläche
Niniejszy dokument
możezur
byćWerkzeugnase
kopiowany bezist,
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
nahenie
genug
wird das Werkzeug
nicht aktiviert.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Bei der berührungsabhängigen Aktivierungsart wird die Auslösesicherung aus dem Werkzeug herausgestellt,
sobald
der Auslöser
gehalten
wird. Neoprávnené
Sobald die Werkzeugnase
das Werkstück
SK
Rozmnožovanie
bezgedrückt
povolenia
je zakázané.
kópie tohto dokumentu
nie súberührt,
v súladewird
s CEdie
pre dané
Auslösesicherung betätigt und eine Klammer bei jeder Berührung des Werkstücks eingesetzt.
výrobky.
WÄHLBARES AKTIVIERUNGSSYSTEM - ALLE MODELLE
HU
A dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható.
Az engedély
nélkül
nem jelenti
Diese
Modelle verfügen
über
ein wählbares
Aktivierungssystem,
wobei
dersokszorosított
Benutzer die dokumentum
Auswahl zwischen
den
a folgenden
termék CE-megfelelőségét.
Benutzungsarten hat:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SEQUENZIELLE AKTIVIERUNGSART
©Bei
Stanley
Bostitch
der sequenziellen
Aktivierung muss der Benutzer das Werkzeug mit gedrückter Auslösesicherung gegen das
Werkstück halten, bevor er den Auslöser zieht. Um zusätzliche Klammern zu fahren, muss der Abzug losgemacht
GB
Not tound
be reproduced
without
Unauthorised
copiesbevor
of this
do not constitute
werden
das Gerät von
dem permission.
Arbeitsteil angehoben
werden,
diedocument
vorher genannten
SchritteCE
wiederholt
compliance
for erleichtert
the products.
werden. Dies
das genaue Plazieren der Klammern, wie zum Beispiel auf Rahmen, Schuhvernaglung
und Anwendungen für Kisten. Die sequenzielle Aktivierungsart ermöglicht eine exakte Positionierung
FRder
Reproduction
interdite
préalable. Les(siehe
copiesBeschreibung
non autoriséesfürdeberührungsabhängige
ce document ne signifient en
Klammer, ohne
dass sans
durchpermission
die Rückschlagwirkung
rien
que les produits
soient
aux normes
CE. werden kann. Die sequenzielle Aktivierungsart hat einen
Aktivierungsart
unten)
eineconformes
zweite Klammer
eingesetzt
Sicherheitsvorteil, da sie keine ungewollte Klammer einsetzen wird, wenn das Gerat das Werkstück oder andere
Teile
berührt, wahrend
den Abzug
gezogen
hält. erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
nicht der
ohneAnwender
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
die CE-Richtlinien für Produkte.
BERÜHRUNGSABHÄNGIGE AKTIVIERUNGSART
Der übliche Ablauf bei Werkzeugen mit “berührungsabhängiger Aktivierungsart” oder “kontinuierlicher
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Betriebsart” ist, dass der Benutzer bei gezogenem Auslöser die Auslösesicherung betätigt, wobei bei jeder
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
Berührung des Werkstücks eine Klammer eingesetzt wird. Dies ermöglicht ein schnelles Plazieren der Klammern
bei vielen Arbeiten, wie Verkleidung, Abdeckung und Palettenmontage. Alle pneumatischen Geräte können
DK
ikke
gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
dette dokument
udgør ikke
CE overholdelse
for
beiMå
dem
Setzen
von uden
Klammern
zurückschlagen.
Das
Geratafkönnte
zurückschlagen
und die
Auslösesicherung
produkterne.
freigeben, und wenn das Werkzeug bei noch betätigtem Auslöser (Finger hält den Auslöser noch betätigt)
ungewollt erneut das Werkstück berührt, wird unbeabsichtigt eine zweite Klammer ausgegeben.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEDiese Geräte sind mit einem “nicht auf Treppen und Leitern verwenden” Symbol gekennzeichnet. Siehe
yhdenmukaisuutta.
Zeichnung technischen Datentabelle. Geräte, die mit diesem Symbol versehen sind, dürfen nicht bei dem
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Wechsel
von einer
Arbeitsposition
zur anderen,
die das
Verwenden
von Leitern, Treppen
oder ähnlichen
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
Strukturen, wie Dachlatten mit sich ziehen, verwendet werden.
IT Vietata la riproduzione
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo documento non
garantisconosein,
la
Warnung: Diesenza
Werkzeuge
dürfen
in keinem
Fall in der berührungsabhängigen
Aktivierungsart
conformità CE
per ider
relativi
prodotti.
wenn
Wechsel
von einer in die andere Arbeitsposition die Benutzung von Leitern, Treppen oder
ähnlichen Strukturen wie z. B. Dächern erfordert.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.WÄHLEN (ABB. 14-15):
AKTIVIERUNGSART
die Sicherheit
zu gewährleisten,
muss
der Auslöser
gesperrt
sein (siehe
Auslösesperre
bevor
PTUm
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas
deste
documentooben),
não estão
em
der Auslösemodus
wird.
Um die Aktivierungsart zu ändern, drehen Sie den Schalter gegen den
conformidade
com a geändert
CE para os
produtos.
Uhrzeigersinn. Der Modusschalter rastet automatisch ein, wenn der Anzeiger auf das auf dem Werkzeug
mit densin
3 Nageln
gerichtet
wirdno(berührungsabhängige
Aktivierungsart)
oder auf
ESangebrachte
Prohibida laSymbol
reproducción
permiso.
Las copias
autorizadas de este documento
no suponen
la das
Symbol
mit
nur
einem
Nagel
(sequenzielle
Aktivierungsart).
Entsperren
Sie
den
Ausloser,
um
mit
der
Arbeit
conformidad con las normas CE de los productos.
fortzufahren.
SEAUFHÄNGEHAKEN
Prohibida la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(ABB. 16-17)
conformidad con las normas CE de los productos.
Diese Geräte werden mit zusätzlichem Haken für die Aufbewahrung und das Aufhängen des Geräts geliefert.
PLWarnung:
NiniejszyKoppeln
dokument
może
byćimmer
kopiowany
bez
pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
Sienie
das
Gerät
von der
Druckluftzufuhr
ab, bevor Sie Änderungen
am Gerät
vornehmen
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych produktów.
oder Teile
an- bzw.zgodności
abmontieren.
Vergewissern
Sie sich,
das
Gerät
sich im Einzel-Auslöser-Modus
befindet (Siehe
Auslösemechanismus
oben)nie
CZ1. Niniejszy
dokument
niedass
może
być
kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie
niniejszego dokumentu
2.
D
rücken
Sie
den
Entriegelungsknopf
des
Mehrzweckhakens
am
Hauptteil
des
Gürtelhakens
herunter.
(Abb.
16)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Schieben Sie den Mehrzweckhaken in den Arretierungsschlitz des Gürtelhakens. (Abb. 17)
4. Lassen Sie den Entriegelungsknopf des Mehrzweckhakens los und vergewissern Sie sich, dass der Gürtelhaken in
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
seiner Position arretiert ist. (Abb. 18)
výrobky.
m ACHTUNG! Den Aufhängehaken niemals mit Geräten mit Kontaktauslöser (schwarze Auslöser) verwenden.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
AUFBEWAHRUNG (ABB. 19)
a INBUSSCHLÜSSEL
termék CE-megfelelőségét.
Für die Wartung des Naglers ist ein Inbusschlüssel im Gürtelhaken untergebracht.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
© Stanley Bostitch
m BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze
met technische
informatie
over ditcopies
gereedschap
en de afzonderlijke
Handleiding
voor
GB Not to be Handleiding
reproduced without
permission.
Unauthorised
of this document
do not constitute
CE
veiligheid
en
bediening
lezen
en
begrijpen.
Wanneer
dit
niet
gebeurt,
kan
dit
leiden
tot
ernstig
compliance for the products.
letsel voor u of anderen in de werkomgeving
FR Reproduction
interdite sans
préalable. Les
copies 89/686/EEC
non autorisées
de gelijke
ce document
ne signifient
en in
m OPGELET!
Menpermission
dient oogbescherming
conform
en een
of hogere
klasse dan
rien que les produits
conformes
aux normes
EN166 tesoient
gebruiken.
Alle aspecten
vanCE.
de werkzaamheden van operator, milieu en andere gebruikte
type/s machines dienen eveneens overwogen te worden bij het selecteren van lichamelijke
DE Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
diesesofDokuments
erfüllen
nicht
beschermingsapparatuur.
Opmerking:
EenUnzulässig
bril zondererstellte
lateraleKopien
afscherming
een masker
voor het
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
gezicht
alleen bieden
geen adequate bescherming.
NL
m WAARSCHUWING! Om toevallige wonden te vermijden:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• De hand
of producten
gelijk welkvoldoen
ander lichaamsdeel
nooit in het uitgangsgedeelte van de bevestigingsmiddelen van
zeggen
dat de
aan de CE-vereisten.
het gereedschap steken;
• Het gereedschap nooit naar zichzelf of tegen andere personen richten, of er nu bevestigingsmiddelen in het
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
gereedschap zitten of niet;
produkterne.
• Nooit schertsen met de hechtmachine;
• Nooit op de trekker duwen wanneer de neus niet in de richting staat van het materiaal dat gehecht moet
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEworden;
yhdenmukaisuutta.
• Het gereedschap steeds met zorg behandelen;
• Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het doel waarvoor het is ontworpen, zoals: het afwerken van
GR Απαγορεύεται
χωρίς προηγούμενη
άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
deuren, ramenηenαναπαραγωγή
borders; ladebodems,
achterkanten
vanΤα
meubels
en meubelmaken;
lijsten του
en meubilaire
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
versieringen. Gebruik dit gereedschap niet voor andere toepassingen dan hout op hout.
• Niet op de trekker duwen, noch op de taster tijdens het laden van het gereedschap.
IT•Vietata
la riproduzione
senzaen
permesso.
copie
autorizzate
questo documento
non garantiscono la
Om onvoorziene
bediening
mogelijkLe
letsel
te non
voorkomen,
de di
luchttoevoer
altijd afkoppelen:
conformità
CE per
i relativi prodotti.
1. Alvorens
afstellingen
uit te voeren. 2. Tijdens onderhoud van het gereedschap. 3. Bij het verhelpen van
een blokkering. 4. Wanneer het gereedschap niet in gebruik is. 5. Tijdens verplaatsing naar een andere
NO werkzone,aangezien
Skal ikke reproduseres
tillatelse. Ikke
godkjente
kopier av dette
dokumentet
oppfyller
ikkekan
kravene
for CEhetuten
gereedschap
per ongeluk
geactiveerd
kan worden
en mogelijk
letsel
veroorzaken.
merking
produktet.
• Leestfor
u het
boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het
gereedschap in gebruik te nemen.
PT• Reprodução
proibida
prévia.als
Asenergiebron
cópias não autorizadas
deste documento
não estão em
Gebruik geen
zuurstofsem
en autorização
brandbare gassen
voor pneumatisch
bediend gereedschap.
conformidade
com
a CE
os produtos.
•
De werking
van
dit para
hulpmiddel
kan vonken veroorzaken en een ontstekingsbron zijn voor ontvlambare
brandstoffen en gassen.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
LADEN VANcon
HETlas
APPARAAT
conformidad
normas CE de los productos.
m Waarschuwing! Let tijdens het laden van het gereedschap op het volgende 1) Plaats nooit uw hand of een
SEander
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias
autorizadas de
este documento
no suponen
la uzelf of
lichaamsdeel
op het uitgangsgedeelte
van hetno
gereedschap;
2) Richt
het gereedschap
nooit op
conformidad
de over
los productos.
anderen; 3) con
Haallas
denormas
trekker CE
nooit
en druk de veiligheidsvergrendeling niet in, dit kan leiden tot onverwachte
activering en letsel.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Druk deCE
vrijgaveknop
in en produktów.
trek het magazijn achterwaarts uit (Fig 1).
BT1855
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
BT1855SP
2. Doe de bevestigingsmiddelen erin met het magazijn volledig open. De punten moeten
FN1650
tegen de bodem van het magazijn liggen (Fig 2).
FN1650SP
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
3. Duw het magazijn naar voren tot de pal vastzit (Fig 3).
(Figs 1-3)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Druk de vrijgaveknop in en trek het magazijn achterwaarts uit (Fig 4).
SX1838
2. povolenia
Open het magazijn
volledig.
Draai hetkópie
apparaat
met
weggedraaid
van
SK Rozmnožovanie
bez
je zakázané.
Neoprávnené
tohtozijwaarts
dokumentu
niedesúneus
v súlade
s CE pre dané
SL540
výrobky.
uzelf en anderen. Laad nietjes in het kanaal (Fig 5).
(Figs 4-6)
3. Duw het magazijn naar voren tot de pal vastzit (Fig 6).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Laad de nagels door de bevestigingsgleuf in de achterkant van het magazijn en voorbij de
a termék
CE-megfelelőségét.
FN1664
bevestigingsklem (Fig 7).
FN1664SP
2. Trek de duwer terug achter de nagelstrip en laat hem los (Fig 8).
RO Reproducerea
este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(Figs 7-9) neautorizată
3. Controleer of de duwer van het magazijn achter de laatste nagelstrip is (Fig 9).
conformitatea CE pentru produse.
BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt dat het gereedschap niet ‘droog schiet’. Als
hetNot
magazijn
niet is geladen
metpermission.
nagels, of als
het resterende
aantal
nagels
minderdo
dannot
≈10
wordt, kan
GB
to be reproduced
without
Unauthorised
copies
of this
document
constitute
CE de
contactarm
niet
werken
en
het
gereedschap
zal
niet
schieten.
compliance for the products.
BLOKKERING VERHELPEN
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Waarschuwing!
Koppel
de luchtaux
af normes
voordat CE.
u een blokkering in de hechtmachine verhelpt.
rien
que les produits
soientaltijd
conformes
Verhelpen van een blokkering
1.Vervielfältigung
Koppel de luchttoevoer
van
het gereedschap
af. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
nicht ohne
Genehmigung
gestattet.
2.CE-Richtlinien
Maak de bevestigingsmiddelen
los van de duwer (FN1664, FN1664SP) of open het magazijn (BT1855,
die
für Produkte.
BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
3.Open de neus voor het verhelpen van de blokkering door hem naar beneden te duwen en dan op de pal (alleen
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
FN1664
10).
zeggen
dat de- Fig
producten
voldoen aan de CE-vereisten.
4.Verwijder het vastgelopen bevestigingsmiddel. Onder bepaalde omstandigheden heeft u hiervoor niettangen
nodig.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. Sluit de pal voor het verhelpen van de blokkering (alleen FN1664 - Fig 11).
produkterne.
6. Duw de duwer terug achter de bevestigingsmiddelen (FN1664, FN1664SP) of sluit het magazijn (BT1855,
BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
DE REGELAAR VAN INCASSERING “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b)
De regelaar van incassering DIAL-A-DEPTH™ levert een nauwkeurige controle van de diepte van de
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
incassering van de vasthechting; op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken. Eerst de druk
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hechten materiaal, vervolgens de regelaar
DIAL-A-DEPTH™ gebruiken om de gewenste incassering te leveren
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE per i relativi
prodotti.
TREKKERBLOKKERING
(Fig
13)
Het trekkerblokkeringsmechanisme op de pneumatische apparaten van BOSTITCH bieden een trekkerbeveiliging
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEvoor extra veiligheid.
merking for produktet.
Duw de blokkeringsknop in of uit om de trekker te blokkeren of vrij te geven.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
BEDIENINGSMODUS
conformidade com a CE para os produtos.
m Waarschuwing! Ontkoppel altijd de luchttoevoer vóór het maken van aanpassingen om onverwachte
ESactivering
Prohibidatelavoorkomen
reproducción
permiso.
copias no autorizadas de este documento no suponen la
watsin
kan
leiden Las
tot letsel.
conformidad con las normas CE de los productos.
VEILIGHEIDSVERGRENDELING - ALLEEN VOOR BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
Deze modellen verschillen van alle andere BOSTITCH gereedschappen. Voor maximale zichtbaarheid en
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
nauwkeurige plaatsing staat de veiligheidsvergrendeling standaard in de “ingedrukte” of “omhoogstaande”
conformidad con las normas CE de los productos.
positie. Bij de meeste gereedschappen en alle andere BOSTITCH gereedschappen is dit omgekeerd en staat de
veiligheidsvergrendeling standaard in de “uitgetrokken” of “beneden” positie.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracjiheeft
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Dit gereedschap
een instelbare
bedieningsmodus
en kan ingesteld worden op sequentiële en
contactwerking. In de sequentiële werking, wanneer de neus op het werkoppervlak is geplaatst en de
wordt
overgehaald
komtbyć
de kopiowany
veiligheidsvergrendeling
uitNieautoryzowane
het gereedschap kopie
om hetniniejszego
werkoppervlak
te
CZtrekker
Niniejszy
dokument
nie może
bez pozwolenia.
dokumentu
nie
detecteren.
Voor activering
de neus van hetproduktów.
gereedschap in contact staan met het werkoppervlak. Als
stanowią
deklaracji
zgodnościmoet
CE prezentowanych
de veiligheidsvergrendeling detecteert dat de neus te ver verwijderd is van het werkoppervlak wordt het
gereedschap
niet bez
geactiveerd.
SK
Rozmnožovanie
povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
In de contactwerking, wanneer men de trekker overhaalt en ingedrukt houdt komt de veiligheidsvergrendeling
uit het gereedschap. Het contact van de neus van het gereedschap op het werkoppervlak zal de
HU
A dokumentum engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
nélkül
sokszorosított
dokumentum
veiligheidsvergrendeling
activeren
en zal
er iedere keerAz
datengedély
er contact
is met
het werkoppervlak
een nem jelenti
a bevestigingsmiddel
termék CE-megfelelőségét.
schieten.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SELECTEERBAAR BEDIENINGSSYSTEEM - ALLE MODELLEN
©Deze
Stanley
Bostitch
modellen
zijn voorzien van een instelbaar bedieningssysteem waarmee de gebruiker kan kiezen tussen de
volgende modi:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
SEQUENTIËLE
WERKING
compliance
for the
products.
Bij de sequentiële werking moet de bediener het gereedschap tegen het werk houden met de
veiligheidsvergrendeling ingedrukt voordat hij de trekker overhaalt. Om meer bevestigingselementen aan
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
te brengen,
moet desoient
trekker
worden losgelaten
enCE.
het gereedschap van het werk worden gehaald, voordat
rien
que les produits
conformes
aux normes
bovenstaande stappen worden herhaald. Dit maakt een zorgvuldige plaatsing van het bevestigingsmateriaal
gemakkelijker, bij voorbeeld bij lijst- en kratwerk. Bij de sequentiële werking wordt het bevestigingsmateriaal
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
exact geplaatst zonder de mogelijkheid dat er een tweede bevestigingsmateriaal wordt uitgestoten door de
die CE-Richtlinien für Produkte.
terugslag, zoals beschreven bij Contactwerking (hieronder). Het gereedschap met sequentiële werking heeft een
veiligheidsvoordeel omdat het niet per ongeluk een bevestigingsmateriaal kan uitstoten als het gereedschap met
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
het werk – of iets anders – in contact komt terwijl de bediener de trekker overgehaald houdt.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
CONTACTWERKING
DeMå
normale
bedieningsprocedure
gereedschappen
metaf“Contactwerking”
is datikke
de bediener
de
DK
ikke gengives
uden tilladelse.bijUautoriserede
kopier
dette dokument udgør
CE overholdelse
for
veiligheidsvergrendeling activeert terwijl hij de trekker overgehaald houdt, zodat er bij elk contact met
produkterne.
het werkstuk een bevestigingsmateriaal wordt aangebracht. Dit maakt snel bevestigen mogelijk bij vele
zoals
bekleding,
dekvloeren
en montage
van pallets.
Allekopiot
pneumatische
gereedschappen
zijn aan
FItoepassingen,
Ei saa jäljentää
ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
eivät muodosta
tuotteille CEterugslag onderhevig bij gebruik. Het gereedschap kan stuiten, waardoor de veiligheidsvergrendeling wordt
yhdenmukaisuutta.
losgelaten en indien deze per ongeluk weer in contact komt met het werkoppervlak terwijl de trekker nog steeds
actief
is (vinger houdt
de trekker χωρίς
nog overgehaald),
bevestigingsmateriaal
uitgestoten.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενηwordt
άδεια.een
Τα ongewenst
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του
παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE για
ταop
προϊόντα.
Op deze gereedschappen
is het symbool
“niet
trappen of ladders gebruiken” aangebracht. Zie de illustratie
van de Technische gegevenstabel. Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het
ITveranderen
Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
nontrappen
autorizzate
di questostructuren
documentomet
nonzich
garantiscono
la zoals
van werkpositie
het
gebruik van
ladders,
en dergelijke
meebrengt,
conformità
CE per i relativi prodotti.
bij daklatten.
Gebruik
gereedschappen
in de
Contact Taster
als u ikke
bij de
verandering
NO Skal ikke Waarschuwing:
reproduseres uten
tillatelse.
Ikke godkjenteNIET
kopier
av modus
dette dokumentet
oppfyller
kravene
for CEvan de ene werkpositie naar een andere positie ladders, trappen of dergelijke structuren zoals daken
merking for produktet.
gebruikt
PTDEReprodução
proibida
sem autorização
TASTERMODUS
KIEZEN
(Fig 14-15): prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
Voor de veiligheid moet de gebruiker de trekker blokkeren (zie Trekkerblokkering hierboven) voordat hij het
verandert. Om
trekkermodus
te veranderen,
draait
de modusselectieschakelaar
EStrekkersysteem
Prohibida la reproducción
sinde
permiso.
Las copias
no autorizadas
de ueste
documento no suponen la tegen de
wijzers van con
de klok
in. De modusselectieschakelaar
gaat automatisch op slot als de pijl naar beneden wijst naar
conformidad
las normas
CE de los productos.
de icoon met 3 nagels gestempeld in de frame van het gereedschap (Contact Trekker Modus) of naar de icoon
één nagel
gestempeld insin
depermiso.
frame van
gereedschap
(Sequentiële
Modus).
Deblokkeer
SEmet
Prohibida
la reproducción
Lashet
copias
no autorizadas
de esteTaster
documento
no suponen
la de trekker
om de werking
het gereedschap
te hervatten.
conformidad
convan
las normas
CE de los productos.
OPHANGHAAK (Fig 16-17)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Deze apparaten
bevatten
eenCE
extra
ophanghaak, geschikt
voor opslag en tijdelijk ophangen van het apparaat.
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
Waarschuwing: Koppel altijd het gereedschap van de luchttoevoer af voordat u afstellingen uitvoert of voordat
CZu Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
probeert een
onderdeel
te monteren
of demonteren.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
1. Controleer
of u de
modus sequentiële
taster heeft
geselecteerd (Zie Tastermodus hierboven)
2. Druk de vrijgaveknop voor de ophanghaak op de riemhaak zelf (Fig 16).
SK
bez povolenia
je zakázané. Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
3. Rozmnožovanie
Schuif de ophanghaak
in de bevestigingsgleuf
voor de riemhaak
(Fig 17).
výrobky.
4. Laat de vrijgaveknop van de ophanghaak los en controleer of de riemhaak goed vast zit (Fig 18).
mAWAARSCHUWING!
Gebruik
denem
ophanghaak
nooit voor
met een
contacttrekkerbediening
(zwart).
HU
dokumentum engedély
nélkül
sokszorosítható.
Az apparaten
engedély nélkül
sokszorosított
dokumentum nem
jelenti
a INBUSSLEUTEL
termék CE-megfelelőségét.
OPSLAG (FIG 19)
InReproducerea
de riemhaak isneautorizată
een inbussleutel
opgeslagen
voorneautorizate
onderhoud aan
het apparaat.
RO
este interzisă.
Copiile
ale acestui
document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SIKKERHEDINSTRUKTIONER
© Stanley Bostitch
m VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår
alle
afsnit
den Tekniske
data-håndbog
og den
separate Sikkerhedsogdocument
driftsvejledningshåndbog,
GB
Not
to bei reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies of this
do not constitute CE
som
leveres
sammen
med
dette
værktøj.
Hvis
dette
undlades,
kan
det
medføre,
at du eller andre
compliance for the products.
personer indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.
FRmReproduction
interdite sans permission
préalable. Les
non autorisées
de ce document
ne signifient en
BEMÆRK! Øjenbeskyttelse
i overensstemmelse
medcopies
89/686/EEC,
og af tilsvarende
eller højere
rien
que end
les produits
conformes
aux normes
klasse
defineretsoient
i EN166,
skal anvendes.
Dog CE.
skal alle aspekter af operatørarbejde, miljø og
andre anvendte maskintyper skal imidlertid også tages i betragtning ved udvælgelse af personligt
DE
Vervielfältigung nicht
ohneBriller
Genehmigung
gestattet.og
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments
sikkerhedsudstyr.
Bemærk:
uden sideskærm
kun udstyret
med ansigtsskærm
yder ikke erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
tilstrækkelig
beskyttelse.
DK
m ADVARSEL! For at forhindre personskader ved uheld:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Anbring
aldrig
en hånd
eller en
anden
legemsdel i udmundingsområdet for fastgøringsanordningen på
zeggen
dat de
producten
voldoen
aan
de CE-vereisten.
værktøjet.
• Ret aldrig værktøjet mod Dem selv eller andre uanset om det indeholder fastgøringsanordninger eller ej.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Lav aldrig sjov med værktøjet.
produkterne.
• Tryk aldrig på aftrækkeren, hvis næsen ikke er vendt direkte mod arbejdsemnet.
• Håndtér altid værktøjet med forsigtighed.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre,
yhdenmukaisuutta.
vinduer og kanter; skuffebunde, bagbeklædninger på skabe og samling af skabe; indramning af billeder og
møbelbeklædning. Disse værktøjer skal ikke benyttes til andet end træ til træ anvendelse.
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη άδεια. mens
Τα μηværktøjet
εξουσιοδοτημένα
• Απαγορεύεται
Tryk aldrig på aftrækkeren
eller
på kontaktmekanismen,
påfyldes.αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
• For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen:
1. Inden der foretages indstillinger. 2. Ved vedligeholdelse af værktøjet. 3. Når en tilstopning fjernes. 4. Når
IT Vietata
la riproduzione
senza permesso.
Le copieflyttes
non autorizzate
questo documento
non garantiscono
la
værktøjet
ikke er i anvendelse.
5. Når værktøjet
til et andetdiarbejdsområde,
eftersom
utilsigtet aktivering
conformità
CE per i relativi
prodotti.
kan forekomme,
med deraf
følgende fare for personskader.
• Læs håndbogen med sikkerheds- og betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug.
NO
Skal
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke
kopier
av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE• B
enytikke
ikke
ilt og brændbare
gasser som
engodkjente
energikilde
til trykluftsbetjent
værktøj.
merking
for produktet.
• Når dette
værktøj anvendes, kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en antændelseskilde for
brændbare brændstoffer og gasser.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
ISÆTNING com a CE para os produtos.
conformidade
m Advarsel! Når du påfylder søm 1) Læg aldrig en hånd eller anden kropsdel i værktøjets sømaffyringsområdet;
ES2)Prohibida
reproducción
sin permiso.
copias
no autorizadas
documento
no læg
suponen
Sigt aldriglaværktøjet
mod dig
selv ellerLas
nogen
andre;
3) Tryk aldrigdepåeste
aftrækkeren
eller
pres la
på
conformidad
con lasda
normas
CE de
los productos.
Sikkerhedsgaflen,
utilsigtet
aktivering
kan forekomme og måske forårsage en personskade.
BT1855
1. Tryk magasinets udløserknap ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 1)
SE Prohibida
BT1855SPla reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
2. Når magasinet
er helt åbent, indsættes fastgørelseselementerne. Spidserne skal vende
conformidad
con
las
normas
CE de los productos.
FN1650
mod magasinets bund. (Fig. 2)
FN1650SP
(Figs 1-3)
3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen går i indgreb. (Fig. 3)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów.
1. Tryk magasinets
udløserknap
ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 4)
SX1838
2. Åben magasinet helt. Drej værktøjet, så udgangsområdet vender væk fra dig selv og
SL540dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy
andre. Læg hæfteklammer i kanal. (Fig. 5)
(Figs
4-6)
stanowią deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
3. Tryk magasinet
fremad. Skub
indtil låsen går i indgreb. (Fig. 6)
1. Indsæt søm gennem åbningen bagest i magasinet forbi fastholdelsesclipsen.
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
FN1664
(Fig. 7)
výrobky.
FN1664SP
2. Træk udstøderen tilbage så den er bag sømrækken og giv slip. (Fig. 8)
(Figs 7-9)
3. Sørg for, at magasinets udstøder er bag den sidste sømrække. (Fig. 9)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SØM/KLAMME AFSPÆRRING (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer tom afskydning af værktøjet. Når magasinet er tomt for
søm
nårreproduced
det resterende
antal
søm er mindre
end ≈10,copies
kan kontaktarmen
ikke fungere
og værktøjet
GB
Noteller
to be
without
permission.
Unauthorised
of this document
do not constitute
CE vil ikke
kunne
affyres.
compliance for the products.
VED TILSTOPNING
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Advarsel!
altid soient
luften fra
før et blokerende
fastgørelseselement
fjernes.
rien
que les Tag
produits
conformes
aux normes
CE.
Ved tilstopning
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
Afbryd luftforsyningen
til værktøjet.
die
für Produkte.
2. Frigør fastgørelseselementet fra udstøderen (FN1664, FN1664SP) eller åben magasinet (BT1855, BT1855SP,
FN1650,
FN1650SP,
SL540). zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
NL
Mag niet
worden SX1838,
vermenigvuldigd
3. Å
bendat
tilstopningsfrontklappen
ved de
at trykke
ned og derefter op på låsemekanismen (Kun FN1664 – fig. 10).
zeggen
de producten voldoen aan
CE-vereisten.
4. F jern det blokerende fastgørelseselement. I visse tilfælde er det muligt, at man skal benytte bidetang for at
fjerne
fastgørelseselementet.
DK Må
ikke
gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
5. Luk låsemekanismen til tilstopningsfrontklappen (Kun FN1664 – fig. 11).
produkterne.
6. T ræk udstøderen tilbage bag ved fastgørelseselementerne (FN1664, FN1664SP) eller luk magasinet (BT1855,
BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
“DIAL-A-DEPTH™” DYBDEKONTROL (Fig 12a / 12b)
“DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af fastgøringsanordningernes isætningsdybde, lige
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
fra samme
som arbejdsemnets
overflade
til lav eller dyb isætning. Man skal først indstille lufttrykket for
εγγράφου
δενniveau
αποτελούν
συμμόρφωση CE
για τα προϊόντα.
korrekt isætning i det specifikke arbejde, hvorefter “DIAL-A-DEPTH™” dybdekontrollen anvendes til at give den
ønskede dybde.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE per
relativi prodotti. (fig. 13)
INDSTILLING
AF iSTARTSPÆRRING
Startspærringsfunktionen
på BOSTITCH
er enkopier
låsefunktion,
giver øgetoppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke reproduseres uten
tillatelse. luftværktøj
Ikke godkjente
av dette der
dokumentet
merking
for
produktet.
sikkerhed. Tryk spærringens indstillingsknap ind og ud for at aktivere eller låse værktøjets startenhed.
PTAKTIVERINGSINDSTILLING
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
a CE
para
os produtos. før du laver justeringer, da utilsigtet aktivering kan forekomme og
m Advarsel!com
Afbryd
altid
luftforsyningen
kan forårsage personskade.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
SIKKERHEDSGAFFELTYPE
UDELUKKENDE
BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
conformidad
con las normas-CE
de los productos.
Disse modeller fungerer anderledes fra alle andre BOSTITCH værktøj. For at give maksimal sigtbarhed, så
sømplacering
opnås,sin
er permiso.
sikkerhedsgaflen
på no
dette
værktøj almindeligvis
i en ”presset”
eller la
”oppe”
SEpræcis
Prohibida
la reproducción
Las copias
autorizadas
de este documento
no suponen
position. Påcon
allelas
andre
BOSTITCH
værktøjer,
og de fleste andre værktøj, er sikkerhedsgaflen normalt i en
conformidad
normas
CE de los
productos.
”udstrakt” eller “nede” position.
PLDette
Niniejszy
dokument
nie możeaktiveringsindstilling,
być kopiowany bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
værktøj
har en valgbar
som afgør om
værktøjet inddriver
søm
ved brug af
en
stanowią
zgodności CE prezentowanych
produktów.
sekvens-deklaracji
eller en kontaktaktiveringsindstilling.
I sekvensindstillingen,
hvor tippen af næsen placeres på
arbejdsoverfladen og aftrækkeren trykkes i bund, rykker sikkerhedsgaflen sig ud fra værktøjet for at registrere
CZarbejdsoverfladen.
Niniejszy dokument
nie może być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu nie
Værktøjsnæsetippen
skal være
i kontakt med
arbejdsoverfladen
for at
aktivere. Hvis
stanowią
deklaracjiikke
zgodności
CE prezentowanych
sikkerhedsgaflen
finder arbejdsoverfladen
tætproduktów.
nok på værktøjsnæsen, vil værktøjet ikke aktivere.
I kontaktaktiveringsindstillingen vil sikkerhedsgaflen, når aftrækkeren trykkes og holdes i bund, bevæge sig ud
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
fra værktøjet. Kontakt mellem arbejdsoverfladen og værktøjsnæsen vil aktivere sikkerhedsgaflen og inddrive et
výrobky.
søm hver gang der er kontakt med arbejdsfladen.
HU
A dokumentum
engedély nélkül nem
sokszorosítható.
VALGBART
AKTIVERINGSSYSTEM
- ALLE
MODELLER Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a Disse
termékmodeller
CE-megfelelőségét.
har et valgbart aktiveringssystem, som tillader brugeren at vælge mellem følgende
funktionsmåder:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SEKVENSAKTIVERINGSINDSTILLING
©Den
Stanley
Bostitch
sekvensaktiverede
indstilling kræver at operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet med
sikkerhedsgaflen trykket ind inden aftrækkeren trykkes i bund.. For at kunne isætte yderligere søm skal
GB
Not to be reproduced
without permission.
this document
do not constitute
aftrækkeren
slippes og værktøjet
fjernes fra Unauthorised
arbejdsemnet,copies
inden of
ovennævnte
procedure
gentages. CE
Dette
compliance
for the
products.
gør det lettere
at placere
sømmene korrekt, for eksempel ved rammer, spidssømning og kassearbejde.
Sekvensaktiveringsindstillingen gør det muligt at udføre præcis placering af sømmene uden fare for at
FRetReproduction
interdite
sanstilbageslaget,
permission préalable.
Les copies
autorisées de ce document
ne signifient en
andet søm isættes
under
som beskrevet
undernon
Kontaktaktiveringsindstilling
(herunder).
rien
que les produits soient conformes
normes
CE.
Sekvensaktiveringsindstillingen
har enaux
positiv
sikkerhedsfordel
fordi det ikke ved et uheld kan komme til at
isætte et søm, hvis værktøjet kommer i berøring med arbejdsemnet – eller noget andet – mens operatøren holder
aftrækkeren
trykket.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
KONTAKTAKTIVERINGSINDSTILLING
Den almindelige betjeningsprocedure ved værktøjer med”Kontaktaktiveringsindstilling” eller “StøderNL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
indstillingen” er, at operatøren aktiverer sikkerhedsgaflen mens aftrækkeren holdes trykket, og et søm således
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
isættes, hver gang der opstår berøring med arbejdsemnet. Dette vil sikre hurtig placering af sømmene i mange
arbejdssituationer, såsom beklædning, brotildækning og pallesamling. Alle pneumatiske værktøjer udsættes for
DK
Må ikke gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopierog
af sikkerhedsgaflen
dette dokument udgør
ikke CEblive
overholdelse
tilbageslag,
når sømuden
isættes.
Værktøjet
kan ryge tilbage
vil således
frigivet, ogfor
hvis
produkterne.
den utilsigtet får lov til at berøre arbejdsoverfladen igen, mens aftrækkeren stadig er aktiveret (fingeren holder
stadig aftrækkeren trykket) vil et uønsket søm blive isat.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Advarsel: Værktøj må IKKE benyttes i Kontaktaktiveringsindstilling, ved skift mellem arbejdsstillinger,
der involverer stiger, trapper eller lignende konstruktioner som eksempelvis tage
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν συμμόρφωση
CE14-15):
για τα προϊόντα.
VÆLG AKTIVERINGSINDSTILLING
(FIG.
sikkerhedsmæssige
bør brugeren
låse udløseren
(se ovenstående
om Udløserspærringskontrol)
ITAfVietata
la riproduzionehensyn
senza permesso.
Le copie
non autorizzate
di questo documento
non garantiscono la
før udløsersystemet
ændres.
For at ændre aktiveringsindstillingen drejes tilstandsvælgeren mod uret.
conformità
CE per i relativi
prodotti.
Tilstandsvælgeren vil automatisk låse, når den indikerende nål peger ned mod ikonet med de tre søm, som er
stemplet
ned
i værktøjet (Kontaktaktiveringsindstilling)
nåravden
peger
på ikonetoppfyller
med et enkelt
søm, der
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse. Ikke godkjente eller
kopier
dette
dokumentet
ikke kravene
forerCEstemplet
i værktøjet (Sekvensaktiveringsindstilling). Lås op for udløseren for at fortsætte værktøjsdriften.
merking
forned
produktet.
OPHÆNGNINGSKROG (FIG 16-18)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
Dette værktøjcom
indeholder
en os
ekstra
ophængningskrog, der kan benyttes til opbevaring og midlertidig ophængning
conformidade
a CE para
produtos.
af værktøjet.
Afbryd
altid luftforsyningen
til værktøjet
førno
der
foretages justeringer
eller før der
montereslaeller
ESAdvarsel:
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
autorizadas
de este documento
no suponen
demonteres
dele.
conformidad con las normas CE de los productos.
1. S
ørg for, at fortløbende udløsertilstand er valgt (se Udløserbetjeningstilstand ovenfor)
2. T ryk hjælpekrogens udløserknap ned på bæltekrogsenheden (fig. 16).
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. S
kub hjælpekrogen ind i bæltekrogens monteringsrille (fig. 17).
conformidad con las normas CE de los productos.
4. S
lip hjælpekrogens udløserknap, og kontroller, at bæltekrogen er låst fast i den korrekte position
(fig. 18).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych produktów.
m ADVARSEL!
Benyt
aldrig ophængningskrogen
med værktøj, der betjenes med (sort) kontaktaftrækker.
OPBEVARING AF UNBRAKONØGLE (FIG 19)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
I bæltekrogen
opbevares
en unbrakonøgle
der bruges
ved service af sømpistolen.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
TURVAOHJEET
© Stanley Bostitch
m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
kohdat.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien
compliance for
the products.
henkilöiden vakava loukkaantuminen.
FR Reproduction
interdite sans
permission
préalable.
copies non
autorisées
de ce document
signifient en
m VAROITUS!
Työkalua
käytettäessä
onLes
käytettävä
direktiivin
89/686/EEC
mukaisiane
silmäsuojuksia,
rien que les produits
soient
conformes aux
normes
CE.
jotka ovat
luokitukseltaan
samat
tai paremmat
kuin EN166-määräyksessä mainitut suojukset.
Kaikki työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin koneisiin liittyvät seikat täytyy kuitenkin
ottaa huomioon
suojavarusteita
valittaessa.
Huomaa:
Sivusuojuksettomat
lasitnicht
tai
DE Vervielfältigung
nicht ohnehenkilökohtaisia
Genehmigung gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien
dieses
Dokuments erfüllen
die CE-Richtlinien
für Produkte.
kasvosuojukset
eivät yksistään takaa riittävää suojausta.
FI
m VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Älä koskaan laita käsiä tai muita kehon osia työkalun naulojen ulossyöttöalueelle.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
• Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita riippumatta siitä, onko työkalussa nauloja vai ei.
• Älä koskaan leiki työkalulla.
DK
Må
gengives
tilladelse.
Uautoriserede
kopier af dette
dokument udgør
• Ä
lä ikke
koskaan
painauden
liipaisinta,
ellei
nokka ole suuntautunut
työkappaletta
kohti. ikke CE overholdelse for
produkterne.
• Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella.
• Käytä Bostitch-työkalua ainoastaan sen käyttötarkoitukseen, kuten: viimeistelytyöt ovien, ikkunoiden ja
FI Eireunalistojen
saa jäljentääparissa;
ilman lupaa.
Tämän asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
kopiot eivät muodosta
tuotteille CElaatikostojen
pohjat, kaappien
taustalevyt
ja kaapinvalmistus;
kuvankehystys
ja
yhdenmukaisuutta.
huonekalujen viimeistely. Näitä työkaluja ei tule käyttää muuhun kuin puutyöhön.
• Älä paina liipaisinta tai varmistinta työkalua ladattaessa nauloilla.
GR
η αναπαραγωγή χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
του
παρόντος
• TΑπαγορεύεται
ahattomasta käynnistymisestä
johtuvien
tapaturmien
välttämiseksi
katkaise ainaαντίγραφα
paineilman
syöttö:
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
1. Ennen säätöjen suorittamista; 2. Työkalua huollettaessa; 3. Purettaessa tukkeumaa; 4. Kun työkalu ei ole
käytössä; 5. Siirryttäessä toiseen työtilaan, jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia.
IT• Vietata
la riproduzione
senza permesso.
Le copie non autorizzate
di questo
documento non garantiscono la
Lue ylimääräinen
Turvallisuusja käyttöohjekirjanen
ennen työkalun
käyttöä.
conformità
CEhappea
per i relativi
prodotti. kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähteenä.
• Älä käytä
ja tulenarkoja
• Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa kipinöitä ja näin ollen sytyttää herkästi syttyviä polttoaineita ja
NO kaasuja
Skal ikketuleen.
reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
LATAAMINEN
PT
proibida
autorização
prévia. As
autorizadas
deste documento
não
estão em
mReprodução
Varoitus! Kun
lataat sem
työkalua
1) älä koskaan
laitacópias
kättä não
tai muuta
ruumiinosaa
kiinnikkeiden
lentosektorille;
2)
conformidade
com a CEtyökalua
para ositseäsi
produtos.
Älä koskaan suuntaa
tai muita henkilöitä kohti; 3) Älä paina liipaisinta tai kärkivarmistinta, koska
laite saattaa vahingossa laueta ja mahdollisesti aiheuttaa vahingon.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. PainaCE
lippaan
alas ja vedä lipas taakse. (Kuva 1)
BT1855 con las normas
conformidad
de losvapautusnappi
productos.
BT1855SP
2. Lippaan ollessa täysin auki, aseta kiinnittimet sisään. Kärkien tulee olla kohti lippaan
FN1650
pohjaa. (Kuva 2)
FN1650SPla reproducción
SE Prohibida
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Figs 1-3)
3. Työnnä
eteenpäin. Jatka työntämistä, kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 3)
conformidad con las normas
CElipasta
de los productos.
1. Paina lippaan vapautusnappi alas ja vedä lipas taakse. (Kuva 4)
SX1838dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL Niniejszy
2. Avaa lipas täysin auki. Käännä työkalu sivuttain niin, että naulainpää osoittaa poispäin
SL540
stanowią
deklaracji zgodności
CEjaprezentowanych
produktów.
itsestäsi
muista henkilöistä.
Lataa hakaset kanavaan. (Kuva 5)
(Figs 4-6)
3. Työnnä lipasta eteenpäin. Jatka työntämistä, kunnes salpa kytkeytyy. (Kuva 6)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Lataa naulat lippaan takana olevan aukon läpi ja pidikkeen ohi. (Kuva 7)
FN1664
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Vedä työnnin takaisin naulakamman taakse ja päästä siitä irti. (Kuva 8)
FN1664SP
3. Varmista, että lipastyönnin on viimeisen naulakamman takana. (Kuva 9)
(Figs
7-9)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
KIINNITTIMEN LUKITUS (BT1855, FN1664, SX1838)
HU
A dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély nélkül
sokszorosított
nem jelenti
Nämä
työkalut käyttävät
mekanismia
estämään
työkalunAz
kuivalaukaisun.
Kun
lippaaseen eidokumentum
ole ladattu nauloja
tai
akun
termék
CE-megfelelőségét.
naulojen
määrä on alle ≈10 kpl, kontaktivarsi ei pysty toimimaan eikä työkalu laukaise.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
TUKOSTEN AVAAMINEN
© Stanley Bostitch
Varoitus! Kytke aina ilmalähde irti laitteesta ennen kuin poistat tukkeutuneen kiinnittimen.
GB
Not to be
reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Tukosten
avaaminen
compliance for the products.
1. Kytke ilmalähde irti työkalusta.
Poista kiinnittimet
työntimestä
(FN1664,préalable.
FN1664SP)Les
tai copies
avaa lipas
BT1855SP,
FN1650, FN1650SP,
FR2.Reproduction
interdite
sans permission
non(BT1855,
autorisées
de ce document
ne signifient en
SX1838,
SL540).
rien
que les
produits soient conformes aux normes CE.
3. Avaa tukosten poistamiseen tarkoitettu naulainpään luukku vetämällä alas ja sitten ylös salvasta (ainoastaan
FN1664
- Kuva 10).nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
4. CE-Richtlinien
Poista tukkeutunut
kiinnitin. Tietyissä tilanteissa hohtimet saattavat olla tarpeen kiinnittimen poistamiseksi
die
für Produkte.
5. Sulje naulainpään luukun salpa (ainoastaan FN1664 - Kuva 11).
6. Vedä työnnin takaisin kiinnittimien taakse (FN1664, FN1664SP) tai sulje lipas (BT1855, BT1855SP, FN1650,
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
FN1650SP,
SX1838,
SL540).
zeggen
dat de
producten
voldoen aan de CE-vereisten.
SYVYYDEN SÄÄDIN “DIAL-A-DEPTH™” (Kuva 12a / 12b)
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan tai
produkterne.
korkeaan syvyyteen. Säädä ensin paineilma, jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman
tasainen, ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi halutun syvyyden.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
LIIPAISIMEN LUKITUS (Kuva 13)
Liipaisimen lukitustoiminto BOSTITCH-paineilmatyökaluissa tarjoaa liipaisimen lukituksen lisäturvakeinona. Paina
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
lukituspainiketta
sisään συμμόρφωση
tai ulos aktivoidaksesi
lukitaksesi työkalun liipaisimen.
εγγράφου
δεν αποτελούν
CE για ταtai
προϊόντα.
AKTIVOINTITILA
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
m Varoitus!
Irrota
naulain
aina ilmansyötöstä ennen kuin teet säätöjä, koska naulain voi laueta vahingossa ja
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
mahdollisesti aiheuttaa vahingon.
NO
Skal ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente
kopier
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEKÄRKIVARMISTIN
TYYPPIuten
- VAIN
BT1855SP,
FN1650SP,
FN1664SP
merking
produktet.
Näidenfor
mallien
toiminta poikkeaa kaikista muista BOSTITCH-työkaluista. Tämän työkalun kärkivarmistin
on tavallisesti “painettu”- tai “ylhäällä”-asennossa, jolloin näkyvyys paranee ja kiinnike voidaan sijoittaa
PTtarkasti.
Reprodução
proibida
sem
autorização prévia. As
cópiaskuin
nãomuissa
autorizadas
deste documento
não on
estão
em
Kaikissa
muissa
BOSTITCH-työkaluissa
(samoin
työkaluissa)
kärkivarmistin
tavallisesti
conformidade
a CE para os produtos.
“ojennettu”- com
tai “alhaalla”-asennossa.
Tässä työkalussa on valittavissa oleva aktivointitila, joka määrittää laukaistaanko kiinnikkeet peräkkäis- tai
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
kosketusaktivointitilassa.
Kun
kärki asetetaan peräkkäisaktivointitilassa työpintaa vasten ja vedetään
conformidad
con las normas
CEtyökalun
de los productos.
liipaisimesta, kärkivarmistin liikkuu työkalusta ulospäin ja havaitsee työpinnan. Työkalun kärjen on kosketettava
työpintaa jotta työkalu toimisi. Ellei kärkivarmistin havaitse työpintaa tarpeeksi lähellä työkalun kärkeä, työkalu ei
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
laukea.
conformidad con las normas CE de los productos.
Kun liipaisimesta vedetään kosketusaktivointitilassa ja pidetään se alhaalla, kärkivarmistin liikkuu työkalusta
työkalun kärjellä
saa kärkivarmistimen
laukaisemaan
kiinnikkeen
joka kerta,nie
PLulospäin.
NiniejszyTyöpinnan
dokumentkoskettaminen
nie może być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych produktów.
kun työpintaa
kosketetaan.
VALITTAVA AKTIVOINTIJÄRJESTELMÄ - KAIKKI MALLIT
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Nämä mallit on varustettu aktivointijärjestelmän valinnalla, jonka ansiosta käyttäjä voi valita seuraavien
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
käyttötilojen väliltä:
PERÄKKÄISTOIMINTO
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Peräkkäistoiminnossa käyttäjän tulee pitää työkalu kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin
alaspainettuna ennen liipaisimen painamista. Lisäkiinnikkeiden ajossa tulee vapauttaa liipaisin ja kohottaa
työkalu
kappaleesta
ennen nélkül
edellä nem
mainittujen
toimenpiteiden
toistamista.
tavalla on dokumentum
helpompi paikallistaa
HU
A dokumentum
engedély
sokszorosítható.
Az engedély
nélkülTällä
sokszorosított
nem jelenti
esimerkiksi sovellutuksissa kokoonpanoon ja päällystykseen. Peräkkäistoiminto sallii kiinnikkeen
a kiinnike,
termék CE-megfelelőségét.
tarkan paikallistamisen ilman riskiä, koska ei ole mahdollista ajaa toista kiinnikettä kimmahduksen vuoksi, kuten
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
selvitetään kohdassa Kosketuskytkin (alempana). Peräkkäistoiminnossa työkalu tarjoaa turvallisuuden kannalta
©sen
Stanley
edun,Bostitch
että on mahdotonta ajaa vahingossa kiinnikettä, jos työkalu on kosketuksissa työkappaleen kanssa –
tai muun esineen kanssa – käyttäjän pitäessä liipaisinta painettuna.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
KOSKETUSKYTKIN
compliance
for the products.
Normaalissa toimintaprosessissa “Kosketuskytkin”-työkalujen kohdalla työkalun käyttäjä käynnistää
kosketuskytkimen pitäessään liipaisimen painettuna ja laukaisee kiinnikkeen joka kerta, kun tapahtuu
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
kosketus työkappaleen kanssa. Tämä sallii kiinnikkeen nopean paikallistamisen eri sovellutuksia varten kuten
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
verhous, siltojen kansirakenteiden käsittely, kuljetuspallit. Kaikki paineilmalla toimivat työkalut ovat herkkiä
takaisin kimmahdukselle sen jälkeen, kun kiinnike on laukaistu. Työkalu voi kimmahtaa takaisin, vapauttaa
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
kosketuskytkimen ja, jos se joutuu vahingossa kosketuksiin kappaleen pinnan kanssa liipaisimen ollessa edelleen
die CE-Richtlinien für Produkte.
painettuna (sormi pitää vielä liipaisinta alhaalla), toinen ei-tarkoitettu kiinnike voi tulla laukaistuksi.
Näissä
työkaluissa
tekstillä ja symbolilla
käyttäkö
tikkaissa ja portaissa”
varustettu
kyltti. Löydätte
NL
Mag niet
worden on
vermenigvuldigd
zonder “älkää
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van
dit document
willen niet
tunnuksen
taulukosta
Tekniset
Tällä
tunnuksella merkittyjä työkaluja ei tule käyttää, kun vaihdetaan
zeggen
dat de
producten
voldoentiedot.
aan de
CE-vereisten.
työtilaa ja on tarpeen tikkaiden tai vastaavien laitteiden käyttö, esimerkiksi kattotöissä.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.Varoitus: Työkaluja EI saa käyttää kontaktilaukaisutilassa, mikäli työasemasta toiselle vaihtaminen
edellyttää tikkaiden, portaiden tai kattojen kaltaisten rakenteiden käyttöä.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CELAUKAISUTILAN VALINTA (Kuva 14-15):
yhdenmukaisuutta.
Turvallisuuden varmistamiseksi käyttäjän tulee lukita liipaisin (katso Liipaisimen lukituksen hallinta yllä)
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα kierrä
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του
παρόντος
ennen
liipaisinjärjestelmän
vaihtoa.
Liipaisintilan
vaihtamiseksi
tilakytkintä vastapäivään.
Tilakytkin
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
lukkiutuu automaattisesti, kun osoitinnuoli osoittaa alas 3 naulan merkkiin, joka on painettu työkalun runkoon.
(Kontaktilaukaisutila), tai yhden naulan merkkiin joka on painettu työkalun runkoon (Peräkkäinen laukaisutila).
ITVapauta
Vietata liipaisin
la riproduzione
senzatyökalun
permesso.
Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
jatkaaksesi
käyttöä.
conformità CE per i relativi prodotti.
KOUKKU (Kuvat 16-18)
NO
Skal ikke
reproduseres
uten
tillatelse.
av dette ja
dokumentet
oppfyller
ikke kravene for CENäissä
työkaluissa
on lisänä
koukku,
jokaIkke
sopiigodkjente
työkalun kopier
säilyttämiseen
ripustamiseen
tilapäisesti.
merking for produktet.
Varoitus: Kytke aina laite irti ilmalähteestä, ennen kun teet säätöjä tai ennen kun yrität koota tai purkaa mitään
osaa.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
comperäkkäinen
a CE para oslaukaisutila
produtos. on valittuna (katso Laukaisun käyttötila yllä)
1. V
armista, että
2. P
aina varustekoukun vapautuspainiketta vyökoukun rungossa (Kuva 16)
ES
la reproducción
sin permiso.
Las copias(Kuva
no autorizadas
de este documento no suponen la
3. Prohibida
L iu’uta varustekoukku
vyökoukun
kiinnityskoloon.
17)
conformidad
con las normasvapautuspainike
CE de los productos.
4. V
apauta varustekoukun
ja tarkista varmistaaksesi, että vyökoukku on lukittu asentoonsa. (Kuva
18)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
m VAROITUS!
käytä
koukkua
liipaisukytkimellä (musta) käytettävien työkalujen kanssa.
conformidad
conÄlä
laskoskaan
normas CE
de los
productos.
KUUSIOKOLOAVAIMEN SÄILYTYS (KUVAT 19)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Naulaimen
huoltoonzgodności
tarkoitettua
säilytetään vyökoukussa.
stanowią
deklaracji
CE kuusiokoloavainta
prezentowanych produktów.
Korjaukset tulee jättää valtuutettujen Bostitch- tai muiden asiantuntijoiden hoidettavaksi, kiinnittäen huomiota
CZ
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu nie
turvallisuusja käyttöohjeen,
tämän
työkaluoppaan
ja työkalun teknisen
tietoliuskan
sisältämiin
turvallisuus-,
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
käyttö- jadeklaracji
huolto-ohjeisiin.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
© Stanley Bostitch
m ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Είναι σηµαντικό όλοι οι χειριστές να διαβάσουν και
ναNot
κατανοήσουν
όλες τις
ενότητες
αυτού του
εγχειριδίου
Τεχνικών
και τουCE
GB
to be reproduced
without
permission.
Unauthorised
copies
of thisΣτοιχείων
documentΕργαλείου
do not constitute
ξεχωριστού
εγχειριδίου
οδηγίες
Ασφάλειας
&
Λειτουργίας
που
συνοδεύουν
αυτό
το
εργαλείο.
Σε
compliance for the products.
αντίθετη περίπτωση, αυτό θα µπορούσε να οδηγήσει σε πρόκληση σοβαρού τραυµατισµού σε
εσάς ή σε άλλα άτοµα στο χώρο εργασίας.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les produits soient
conformes
aux normes CE. προστασία µατιών σύµφωνα µε την οδηγία
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Θα πρέπει
να χρησιµοποιείτε
89/686/ΕΟΚ, βαθµού ίσου ή µεγαλύτερου από τα όσα ορίζονται στο Πρότυπο EN166. Ωστόσο,
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien
diesesεπίσης
Dokuments erfüllen nicht
κατά
την επιλογήnicht
οποιουδήποτε
προσωπικού
εξοπλισµού
προστασίας
θα πρέπει
die
Produkte.
ναCE-Richtlinien
εξετάζονται für
όλες
οι πτυχές εργασίας των χειριστών, το περιβάλλον και ο(οι) άλλος(οι)
τύπος(οι) χρησιµοποιούµενων µηχανηµάτων. Σηµείωση: Τα προστατευτικά γυαλιά και οι
προσωπίδες
µόνο vermenigvuldigd
που δεν προφυλάσσουν
στο πλάι δεν
παρέχουν επαρκή
προστασία.
NL
Mag niet worden
zonder toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για την αποφυγή τυχαίων τραυµατισµών:
• Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι ή οποιοδήποτε άλλο µέρος του σώµατος στο χώρο εξαγωγής υνδετήρων
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
του εργαλείου.
produkterne.
• Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο προς εσάς ή οποιονδήποτε άλλο, ανεξάρτητα από το εάν περιέχει
συνδετήρες ή όχι.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Μην επιδίδεστε ποτέ σε αστεία.
yhdenmukaisuutta.
• Μην τραβάτε ποτέ τη σκανδάλη παρά µόνο εάν η µύτη προσανατολίζεται στο σηµείο εργασίας.
• Χειρίζεστε πάντα µε προσοχή το εργαλείο.
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη άδεια.
μητο
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
• ΤΑπαγορεύεται
ο εργαλείο αυτό
της Bostitchχωρίς
να χρησιµοποιείται
µόνοΤα
για
σκοπό για τον οποίο
έχει του
σχεδιαστεί,
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
για παράδειγµα: φινίρισµα πόρτων και παραθύρων, επιπλοποιεία, κορνίζες και τελικά στάδια στην
κατασκευή επίπλων. Τα εργαλεία αυτά να χρησιµοποιούνται σε ξύλινες επιφάνειες µόνο.
IT• Vietata
la riproduzione
senza ήpermesso.
Le copie
non autorizzate
di questo
documento
nonτοgarantiscono
Μην τραβάτε
τη σκανδάλη
µην πιέζετε
το µηχανισµό
παγίδευσης
ενώ
φορτώνετε
εργαλείο. la
conformità
CE per i relativi
• Για να αποφύγετε
την prodotti.
τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό, αποσυνδέετε πάντα την
παροχή αέρα.
NO1.
Skal
ikke
reproduseres utenρυθµίσεις.
tillatelse. Ikke
godkjente
kopier avτου
dette
dokumentet
oppfyller
ikke kravene for
CEΠριν
πραγµατοποιήσετε
2. Κατά
τη συντήρηση
εργαλείου.
3. Κατά
την αντιµετώπιση
µιας
merking
for produktet.
εµπλοκής.
4. Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται. 5. Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας,
GR
καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση, προκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό.
PT• Reprodução
proibida sem
prévia. Asτοcópias
não autorizadas
deste documento
não& estão
em
Πριν χρησιµοποιήσετε
τοautorização
εργαλείο διαβάστε
πρόσθετο
φυλλάδιο οδηγίες
Ασφάλειας
Λειτουργίας.
conformidade
com a CE para
os produtos.
• Μην χρησιµοποιείτε
για τα
πνευµατικά εργαλεία ως πηγή ενέργειας οξυγόνο και καύσιµα αέρια.
• Η λειτουργία του εργαλείου αυτού µπορεί να προκαλέσει σπινθήρες και να δράσει ως πηγή ανάφλεξης
ES Prohibida
la reproducción
για τα εύφλεκτα
καύσιµαsin
καιpermiso.
αέρια. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
ΦΟΡΤΩΣΗ
SEmProhibida
la reproducción
permiso.του
Lasεργαλείου
copias no1)autorizadas
de esteποτέ
documento
la
Προειδοποίηση!
Κατά τηsin
φόρτωση
Μην τοποθετείτε
το χέρι no
σαςsuponen
ή οποιοδήποτε
άλλο
conformidad
con las normas
CE de los
productos.συνδετήρων του εργαλείου, 2) Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο
μέρος του σώματος
στην περιοχή
εκφόρτισης
προς τον εαυτό σας ή προς οποιαδήποτε άλλα άτομα, 3) Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή πιέζετε το ζυγό
PLασφαλείας
Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
bez
pozwolenia. Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu nie
καθώς μπορεί
να προκληθεί
τυχαία
ενεργοποίηση,
πιθανόν προκαλώντας
τραυματισμό.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του γεµιστήρα και τραβήξτε προς τα πίσω τον γεµιστήρα. (Εικ. 1)
BT1855
BT1855SP
2. Με το γεµιστήρα πλήρως ανοικτό, τοποθετήστε τους συνδετήρες. οι µύτες πρέπει να βρίσκονται αντικριστά
CZ Niniejszy
FN1650dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
στο κάτω µέρος του γεµιστήρα. (Εικ. 2)
FN1650SP
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Σπρώξτε το γεµιστήρα προς τα µπροστά. Συνεχίστε να σπρώχνετε έως ότου ασφαλίσει το κλείστρο. (Εικ. 3)
(Figs 1-3)
1. povolenia
Πιέστε το κουµπί
απελευθέρωσης
του γεµιστήρα
καιtohto
τραβήξτε
προς τα πίσω
τονvγεµιστήρα.
(Εικ.pre
4) dané
SK Rozmnožovanie bez
je zakázané.
Neoprávnené
kópie
dokumentu
nie sú
súlade s CE
SX1838
výrobky.
2. Ανοίξτε πλήρως το γεµιστήρα. Στρέψτε πλαγιαστά το εργαλείο, µε την περιοχή εξαγωγής στραµµένη µακριά
SL540
από σας και τους άλλους. Φορτώστε συνδετήρες στο αυλάκωµα. (Εικ. 5)
(Figs 4-6)
3. Σπρώξτε
προςnem
τα µπροστά
το γεµιστήρα.
να σπρώχνετε
έως ότου ασφαλίσει
το κλείστρο.
6)
HU A dokumentum engedély
nélkül
sokszorosítható.
AzΣυνεχίστε
engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum
nem(Εικ.
jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
1. Φορτώστε καρφιά µέσω της υποδοχής στο πίσω µέρος του γεµιστήρα και πέρα από το κλιπ συγκράτησης.
FN1664
(Εικ. 7)
RO Reproducerea
este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
FN1664SP neautorizată
2. Τραβήξτε προς τα πίσω τον ωθητήρα, πίσω από τη ράβδο καρφιών και αφήστε. (Εικ. 8)
conformitatea
CE
pentru
produse.
(Figs 7-9)
3. Βεβαιωθείτε ότι ο ωθητήρας γεµιστήρα βρίσκεται πίσω από την τελευταία ράβδο καρφιών. (Εικ. 9)
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡοΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Τα εργαλεία αυτά χρησιµοποιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την αποτροπή εκπυρσοκρότησης του εργαλείου.
Εάν
τοtoπλαίσιο
(θήκη) δεν
περιέχει
καρφιά, ήUnauthorised
σε περίπτωση
που of
παραµένουν
λιγότερα
≈10 καρφιά
GB
Not
be reproduced
without
permission.
copies
this document
do notαπό
constitute
CE στο
πλαίσιο,
το
ράουλο
διανοµέα
δε
µπορεί
να
λειτουργήσει
και
ως
εκ
τούτου
το
εργαλείο
δεν
θα
εκπυρσοκροτήσει.
compliance for the products.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Προειδοποίηση!
Αποσυνδέετε
πάντα τον
πριν
rien
que les produits
soient conformes
aux αέρα
normes
CE.από την αποµάκρυνση ενός σφηνωµένου συνδετήρα.
Αποκατάσταση εµπλοκής
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
Αποσυνδέστε την
παροχή αέρα από το εργαλείο.
die
für Produkte.
2. Απελευθερώστε τους συνδετήρες από τον ωθητήρα (FN1664, FN1664SP) ή ανοίξτε το γεµιστήρα (BT1855,
BT1855SP,
FN1650SP, SX1838,
SL540).
NL
Mag niet FN1650,
worden vermenigvuldigd
zonder
toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. Ανοίξτε
τηproducten
θύρα της µύτης
αποκατάστασης
εµπλοκής τραβώντας προς τα κάτω και έπειτα επάνω στο
zeggen
dat de
voldoen
aan de CE-vereisten.
κλείστρο (FN1664, FN1664SP µόνο - Εικ. 10).
4. Må
Αφαιρέστε
το σφηνωµένο
συνδετήρα.
Σε ορισµένες
περιπτώσεις,
µπορεί udgør
να απαιτηθεί
πένσα για τηνfor
DK
ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette dokument
ikke CE overholdelse
αφαίρεση του συνδετήρα.
produkterne.
5. Κλείστε το κλείστρο της θύρας της µύτης αποκατάστασης εµπλοκής (FN1664, FN1664SP µόνο - Εικ. 11).
6. Τραβήξτε πίσω τον ωθητήρα, πίσω από τους συνδετήρες (FN1664, FN1664SP) ή κλείστε το γεµιστήρα
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE(BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
yhdenmukaisuutta.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧOΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ “DIAL-A-DEPTH™” (Εικ. 12a / 12b)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Το σύστηµα
τωνσυμμόρφωση
συνδετήρωνCE
“DIAL-A-DEPTH™”
εγγράφου
δεν ελέγχου
αποτελούν
για τα προϊόντα.εΞασΦαλίζει ακριβέστατο έλεγχο του βάθους
διείσδυσης του συνδετήρα, από πλήρη διείσδυση ώστε να µην εξέχει καθόλου από την επιφάνεια εργασίας
µέχρι πιο ρηχή ή πιο βαθιά διείσδυση. Πρώτα, ρυθµίζετε την πίεση του αέρα για τη συγκεκριµένη εργασία και
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
στη συνέχεια
χρησιµοποιώντας
το σύστηµα “DIAL-A-DEPTH™” ρυθµίζετε το βάθος διείσδυσης του συνδετήρα.
conformità
CE per
i relativi prodotti.
ΕΛΕΓΧOΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ (Εικ. 13)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΗ δυνατότητα
ελέγχου έναυσης της σκανδάλης των πνευµατικών εργαλείων Bostitch παρέχει τη δυνατότητα
merking
for produktet.
ασφάλισης της σκανδάλης για πρόσθετο έλεγχο ασφαλείας. Σπρώξτε µέσα ή έξω το κουµπί ελέγχου έναυσης
για να ενεργοποιήσετε ή να ασφαλίσετε τη σκανδάλη του εργαλείου.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com a CE para os produtos.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
m Προειδοποίηση: Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα προτού κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές,
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
καθώς μπορεί
τυχαία
ενεργοποίηση, πιθανόν προκαλώντας τραυματισμό.
conformidad
con να
las προκληθεί
normas CE de
los productos.
ΕΙΔΟΣ ΖΥΓΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ΜΟΝΟ
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Τα μοντέλα con
αυτά
διαφορετικά
από όλα τα υπόλοιπα εργαλεία της BOSTITCH.Για να παρέχεται
conformidad
lasλειτουργούν
normas CE de
los productos.
η μέγιστη ορατότητα για ακριβή τοποθέτηση των συνδετήρων, ο ζυγός ασφαλείας βρίσκεται συνήθως
πιεσμένος ή δείχνει προς τα πάνω. Σε όλα τα υπόλοιπα εργαλεία της BOSTITCH και στα περισσότερα άλλα
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
εργαλεία,
ο ζυγός zgodności
ασφαλείαςCE
βρίσκεται
συνήθωςproduktów.
σε εκτεταμένη θέση ή δείχνει προς τα κάτω. Το εργαλείο
stanowią
deklaracji
prezentowanych
αυτό διαθέτει επιλέξιμη λειτουργία ενεργοποίησης η οποία καθορίζει εάν το εργαλείο καρφώνει με διαδοχική
λειτουργία ενεργοποίησης ή λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής. Στη διαδοχική λειτουργία, όταν η άκρη
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
της μύτης τοποθετηθεί στην επιφάνεια εργασίας και τραβηχτεί η σκανδάλη, ο ζυγός ασφαλείας μετακινείται
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
έξω από το εργαλείο για εντοπισμό της επιφάνειας εργασίας. Η άκρη της μύτης του εργαλείου πρέπει να
είναι σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας για να ενεργοποιηθεί. Εάν ο ζυγός ασφαλείας δεν εντοπίσει την
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
επιφάνεια εργασίας αρκετά κοντά στη μύτη του εργαλείου, το εργαλείο δε θα ενεργοποιηθεί.
výrobky.
Στη λειτουργία ενεργοποίησης μέσω επαφής, πιέζοντας και κρατώντας τη σκανδάλη πατημένη, ο ζυγός
ασφαλείας
θα μετακινείται
έξω από
εργαλείο. Η επαφή
της επιφάνειας
εργασίας με dokumentum
τη μύτη του εργαλείου,
HU
A dokumentum
engedély nélkül
nemτο
sokszorosítható.
Az engedély
nélkül sokszorosított
nem jelenti
ενεργοποιεί
το ζυγό ασφαλείας, καρφώνοντας ένα συνδετήρα κάθε φορά που γίνεται επαφή με την
a θα
termék
CE-megfelelőségét.
επιφάνεια εργασίας.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΠΙΛΕΞΙΜΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ – ΌΛΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
©Τα
Stanley
Bostitch
μοντέλα
αυτά διαθέτουν σύστημα επιλέξιμης ενεργοποιήσεις που επιτρέπει στο χρήστη να επιλέγει μεταξύ
των ακόλουθων τρόπων λειτουργίας:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΜΕ ΕΠΑΦΗ
compliance
forΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
the products.
Η κανονική λειτουργική διαδικασία για τα εργαλεία µε “Ενεργοποίηση µε Επαφή” αποτελείται, για τον χρήστη,
FRστο
Reproduction
interdite
Lesπιεσµένη
copies non
ce document έτσι
ne signifient
en
να ενεργοποιήσει
τοsans
ζυγόpermission
ασφαλείαςpréalable.
κρατώντας
τη autorisées
σκανδάλη, de
πυροβολώντας
µιά διάταξη
rien
que les produits
soient
conformes
aux normes
CE. µε το κοµµάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει µιά
σταθεροποίησης
κάθε
φορά
που καθιστά
µιά επαφή
γρήγορη τοποθέτηση της διάταξης σταθεροποίησης για διάφορους τύπους εφαρµογής, όπως επενδύσεις,
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.
Unzulässig
erstellte Kopien
dieses Dokuments
erfüllenστο
nicht
στεγανοποίηση
γεφυρών
καιGenehmigung
συναρµολόγηση
παλέτας.
Oλα τα εργαλεία
µε πεπιεσµένο
αέρα υπόκεινται
die
CE-Richtlinien
für Produkte. έπειτα από την εισαγωγή της διάταξης σταθεροποίησης. Το εργαλείο µπορεί
φαινόµενο
της παλινδρόµησης
έτσι να αναπηδήσει απελευθερώνοντας το ζυγό ασφαλείας και σε περίπτωση που κατά λάθος έρθει σε
επαφή
µε την
επιφάνεια
του κοµµατιού
µε τη
σκανδάλη ακόµα
πιεσµένηkopieën
(το δάχτυλο
κρατά
ακόµαwillen
πιεσµένη
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
van dit
document
niet τη
zeggen
dat de
producten
voldoen aan de
CE-vereisten.
σκανδάλη,
µιά
δεύτερη ανεπιθύµητη
διάταξη
σταθεροποίησης µπορεί να εκτοξευθεί.
Αυτά τα εργαλεία φέρουν µια ετικέτα µε σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”. Βλέπετε την εικόνα του
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
Πίνακα Τεχνικών Στοιχείων. Τα εργαλεία που φέρουν αυτό το σήµα δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται όταν η
produkterne.
µετακίνηση από µιά θέση εργασίας σε άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρόµοιων δοµών, όπως στην
περίπτωση των εργασιών στις στέγες.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΑΦΗ
yhdenmukaisuutta.
Τα εργαλεία που λειτουργούν µε Συνεχή Επαφή επιτρέπουν να επαναλαµβάνονται οι κύκλοι εφαρµογών έως
ότου
η σκανδάληηκαι
η ενεργοποίηση
επαφή παραµένουν
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίςµε
προηγούμενη
άδεια. Ταπιεσµενοι.
μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Αυτά τα εργαλεία µπορούν αν χρησιµοποιηθούν µόνο εάν το µάκρος των διατάξεων σταθεροποίησης δεν
ξεπερνά τα 65 mm.; και αυτά τα εργαλεία έχουν την ετικέτα µε ένα σύµβολο “µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες”.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Βλέπετε την εικόνα του Πίνακα Τεχνικώνν Στοιχείων. Τα εργαλεία που έχουν αυτό το σύµβολο δεν πρέπει
conformità CE per i relativi prodotti.
να χρησιµοποιούνται όταν η µεταφορά από µιά θέση εργασίας σε µιά άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή
παρόµοιων δοµών, όπως στην περίπτωση εργασιών στις στέγες.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEΠροειδοποίηση: Τα εργαλεία ΔΕΝ πρέπει να χρησιµοποιούνται σε κατάσταση παγίδευσης επαφών,
merking for produktet.
όπου η αλλαγή από µια θέση εργασίας σε κάποια άλλη περιλαµβάνει τη χρήση σκάλας,
σκαλοπατιών
ή παρόµοιων
όπωςnão
οι στέγες.
PT Reprodução
proibida sem
autorização κατασκευών
prévia. As cópias
autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Εικ. 14-15):
να εξασφαλιστεί
η ασφάλεια,
ο χρήστης
θα πρέπει
να ασφαλίζει
τη σκανδάλη
(δείτε
την ενότητα
ESΓια
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de este
documento
no suponen
la έλεγχος
έναυσης σκανδάλης
παραπάνω)
αλλάξει το σύστηµα σκανδάλισης. Για να αλλάξετε την κατάσταση
conformidad
con las normas
CE de πριν
los productos.
παγίδευσης, περιστρέψτε το διακόπτη κατάστασης αριστερόστροφα. ο διακόπτης κατάστασης ασφαλίζει
το ενδεικτικόsinβέλος
δείχνει
στο
3 καρφιών
που είναι αποτυπωµένο
SEαυτόµατα
Prohibidaόταν
la reproducción
permiso.
Lasκάτω
copias
noεικονίδιο
autorizadas
de este documento
no suponen laστο πλαίσιο
του εργαλείου
παγίδευσης
επαφών) ή στο εικονίδιο ενός καρφιού που είναι αποτυπωµένο στο
conformidad
con(κατάσταση
las normas CE
de los productos.
πλαίσιο του εργαλείου (κατάσταση διαδοχικής παγίδευσης). Απασφαλίστε τη σκανδάλη για να συνεχιστεί η
του εργαλείου.
PLλειτουργία
Niniejszy dokument
nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych produktów.
ΒOΗΘΗΤΙΚO
ΑΓΚΙΣΤΡO
(Εικ. CE
16-18)
εργαλείαdokument
αυτά περιλαµβάνουν
πρόσθετο
άγκιστρο,
κατάλληλοkopie
για την
αποθήκευση
και το nie
CZΤαNiniejszy
nie może byćένα
kopiowany
bezβοηθητικό
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
προσωρινό
κρέµασµα
του εργαλείου.
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych produktów.
Τοποθέτηση βοηθητικού γάντζου
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Προειδοποίηση: Αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την παροχή αέρα πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις ή
výrobky.
πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συναρµολόγηση ή αποσυναρµολόγηση εξαρτηµάτων.
HU
dokumentum
nélkül
nem sokszorosítható.
Azπαγίδευσης
engedély nélkül
dokumentumλειτουργίας
nem jelenti
1. AΒεβαιωθείτε
ότιengedély
έχει επιλεγεί
η κατάσταση
διαδοχικής
(δείτεsokszorosított
την ενότητα Κατάσταση
a παγίδευσης
termék CE-megfelelőségét.
παραπάνω)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
2. Πιέστε το κουµπί απελευθέρωσης του βοηθητικού γάντζου στο σώµα του γάντζου ζώνης. (Εικ. 16)
©3.Stanley
Bostitch
Μετακινήστε
τον βοηθητικό γάντζο µέσα στην υποδοχή προσάρτησης γάντζου ζώνης. (Εικ. 17)
4. Αφήστε το κουµπί απελευθέρωσης βοηθητικού γάντζου και ελέγξτε για να δείτε εάν ο γάντζος ζώνης είναι
καλά
(Εικ.
18) permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
GB
Notασφαλισµένος.
to be reproduced
without
compliance for the products.
m ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ! Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το βοηθητικό άγκιστρο µε εργαλεία που λειτουργούν µε
σκανδάλη επαφής (µαύρη).
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les produits
soient conformes
aux
normes
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΕΞΑΓΩΝΙΚΟΥ
ΚΛΕΙΔΙΟΥ
(ΕΙΚ.
19) CE.
Μέσα στο γάντζο ζώνης αποθηκεύεται ένα εξαγωνικό κλειδί για τη συντήρηση του καρφωτικού.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
© Stanley Bostitch
m IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano e
comprendano
tutte le sezioni
delpermission.
presente Manuale
di specifiche
dell’utensile
del
GB
Not to be reproduced
without
Unauthorised
copies oftecniche
this document
do noteconstitute
CE
Manuale
d’istruzioni
d’uso
e
sicurezza
separato
forniti
con
l’attrezzo.
La
mancata
osservanza
delle
compliance for the products.
istruzioni potrebbe causare seri infortuni all’operatore e ad altri soggetti che si trovano nell’area di
lavoro.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
les produitsÈsoient
conformes
aux normes
CE.
m que
AVVERTENZA!
necessario
utilizzare
una protezione
per gli occhi conforme alla Direttiva 89/686/
EEC, che sia di qualità uguale o superiore a quella definita nella norma EN166. Tuttavia, quando si
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
gestattet.
erstellte Kopien
scelgono
dispositivi
di protezione
individuale
devonoUnzulässig
essere considerati
tutti glidieses
aspettiDokuments
del lavoro erfüllen nicht
die
CE-Richtlinienl’ambiente
für Produkte.
dell’operatore,
e gli altri tipi di macchinari utilizzati.
Nota: gli occhiali senza schermatura laterale e le mascherine per il viso da soli non garantiscono
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
una protezione
adeguata.
zeggen
dat de producten
voldoen aan de CE-vereisten.
m AVVERTENZA! Per evitare ferimenti accidentali:
DK
Må
ikke
gengives
tilladelse.
af dette
dokument
ikke CE overholdelse for
•
Non
mettere
mai uden
la mano
o altre Uautoriserede
parti del corpokopier
nell’area
di eiezione
deiudgør
fissaggi.
produkterne.
• Non puntare mai l’utensile verso di sé o verso altre persone in presenza o meno di fissaggi all’interno della
macchina.
on utilizzare
mai l’utensile
per giocare.
FI•EiNsaa
jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
• Non premere mai il grilletto se la punta non è diretta verso il pezzo da lavorare.
• Maneggiare sempre l’utensile con cura.
• Απαγορεύεται
Usare l’utensile
Bostitch esclusivamente
per i fini άδεια.
per i quali
è stato
concepito, cioè
la rifinitura
intorno a
GR
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
Τα μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
porte, finestre
e bordature;
fondi di cassetti,
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταpannelli
προϊόντα.posteriori dei mobiletti e la realizzazione di armadietti;
incorniciatura di quadri e rifiniture di mobili. Questi utensili non devono essere utilizzati per scopi diversi
dalle applicazioni
legno
su legno.
IT Vietata
la riproduzione
senza
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
• Non tirare
grilletto
o premere la sicura durante il caricamento dell’utensile.
conformità
CE mai
per iilrelativi
prodotti.
• Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni, scollegare sempre l’aria:
Prima
procedere aduten
unatillatelse.
regolazione.
Durante gli
interventi
di manutenzione.
3. Per sbloccare
un for CENO 1.
Skal
ikkedireproduseres
Ikke2.godkjente
kopier
av dette
dokumentet oppfyller
ikke kravene
inceppamento.
4. Quando l’utensile non viene utilizzato. 5. Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro, per
merking
for produktet.
evitare l’azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni.
Prima di utilizzare
l’utensile
si raccomanda
di istruzioni
aggiuntive relative
all’uso
PT• Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.diAsleggere
cópiasl’opuscolo
não autorizadas
deste documento
não estão
em e
alla sicurezza.
conformidade
com a CE para os produtos.
• Non usare ossigeno o altri gas combustibili come fonte di alimentazione per gli utensili pneumatici.
Il funzionamento
di questosin
utensile
puòLas
generare
scintille
che a loro
volta
agirebbero
fonte dilaignizione
ES• Prohibida
la reproducción
permiso.
copias no
autorizadas
de este
documento
noda
suponen
per
combustibili
e
gas
infiammabili.
conformidad con las normas CE de los productos.
IT
CARICAMENTO
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
m Attenzione!
si carica
1) Non posizionare mai una mano o qualsiasi parte del corpo nella
conformidad
conQuando
las normas
CE del’utensile
los productos.
zona di scarico dell’utensile; 2) Non puntare mai l’utensile verso di sé o di chiunque altro; 3) Non tirare il grilletto
o abbassare il dispositivo di sicurezza, onde evitare l’attuazione accidentale, con possibile rischio di lesioni.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
1. PremereCE
il pulsante
di rilascioproduktów.
del caricatore e tirare indietro il caricatore (fig. 1).
BT1855
BT1855SP
2. Con il caricatore completamente aperto inserire gli elementi di fissaggio. Le punte devono
FN1650
CZ Niniejszy
dokument nie
może
być kopiowany
bezinferiore
pozwolenia.
Nieautoryzowane
essere
rivolte
verso la parte
del caricatore
(fig. 2). kopie niniejszego dokumentu nie
FN1650SP
stanowią
zgodności
CEinprezentowanych
produktów.
3. Spingere
avanti il caricatore.
Continuare a spingere fino ad agganciare la chiusura (fig. 3).
(Figsdeklaracji
1-3)
1. Premere il pulsante di rilascio del caricatore e tirare indietro il caricatore (fig. 4).
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SX1838
2. Aprire completamente il caricatore. Girare l’utensile su un lato con l’area di eiezione puntata
výrobky.
SL540
lontano dall’operatore e da altre persone. Caricare i punti nel canale (fig. 5).
(Figs 4-6)
3. Spingere in avanti il caricatore. Continuare a spingere fino ad agganciare la chiusura (fig. 6).
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
1. Inserire i chiodi nella fessura sul retro del caricatore, oltre il fermaglio di tenuta
FN1664
(fig. 7).
FN1664SP neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
RO Reproducerea
2. Tirare indietro il dispositivo di spinta, dietro la stecca di chiodi e rilasciare (fig. 8).
(Figs 7-9) CE pentru
conformitatea
3. Aproduse.
ssicurarsi che il dispositivo di spinta del caricatore sia dietro l’ultima stecca di chiodi (fig. 9).
MECCANISMO DI BLOCCO DEI FISSAGGI (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo sparo a vuoto dell’utensile. Quando il caricatore non
è caricato
i chiodi owithout
quandopermission.
il numero rimanente
di chiodi
diventa
inferiore
a ≈10,
il braccio
di contatto
non
GB
Not to becon
reproduced
Unauthorised
copies
of this
document
do not
constitute
CE
può
funzionare
e
l’utensile
non
spara.
compliance for the products.
INCEPPAMENTO
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Attenzione!
Scollegare
sempre
l’aria aux
prima
di liberare
rien
que les produits
soient
conformes
normes
CE. un elemento di fissaggio inceppato.
Rimozione di elementi di fissaggio inceppati
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
S
collegare l’alimentazione
die
für Produkte.dell’aria dall’utensile.
2. Liberare i fissaggi dal dispositivo di spinta (FN1664, FN1664SP) o aprire il caricatore (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FN1650SP,
NL
Mag nietSX1838,
worden SL540).
vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. A
prire
piastra
zeggen
datlodesportellino
productendella
voldoen
aananti-inceppamento
de CE-vereisten. tirando verso il basso e quindi verso l’alto il dispositivo di
chiusura (solo FN1664 – fig. 10).
4. Må
R
imuovere
l’elemento
fissaggioUautoriserede
inceppato. In alcune
può essere
utilizzare delle
DK
ikke gengives
udenditilladelse.
kopier circostanze
af dette dokument
udgørnecessario
ikke CE overholdelse
for pinze
per rimuovere il fissaggio.
produkterne.
5. C
hiudere la sicura dello sportellino della piastra anti-inceppamento (solo FN1664 - fig. 11).
6. T irare indietro il dispositivo di spinta dietro gli elementi di fissaggio (FN1664, FN1664SP) o chiudere il caricatore
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE(BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
yhdenmukaisuutta.
IL REGOLATORE DI INCASSO “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Il regolatore
di incasso DIAL-A-DEPTH™
fornisce
un controllo preciso sulla profondita’ di incasso del fissaggio;
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE για
τα προϊόντα.
da pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato. Prima tarare la pressione
dell’aria compressa per una penetrazione costante nel materiale da fissare, poi usare il regolatore DIAL-AIT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
DEPTH™ per
fornire
l’incasso
desiderato.
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
CONTROLLO DEL FERMO GRILLETTO (Fig. 13)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CELa funzione
di controllo del fermo grilletto sugli utensili pneumatici BOSTITCH consente il blocco del grilletto per
merking
for produktet.
una maggiore sicurezza. Spingere in dentro o in fuori il pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare
o arrestare il grilletto dell’utensile.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
a CE para os produtos.
MODALITÀ DIcom
ATTUAZIONE
m Attenzione! Scollegare sempre alimentazione dell’aria prima di apportare regolazioni, onde evitare il
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
verificarsi dell’attuazione
con possibile rischio di lesioni.
conformidad
con las normasaccidentale,
CE de los productos.
TIPO DI DISPOSITIVO DI SICUREZZA - SOLO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
SEQuesti
Prohibida
la reproducción
permiso.
Las
autorizadas
de este documento
no suponen
la
modelli
funzionano insin
modo
diverso
dacopias
tutti glinoaltri
utensili BOSTITCH.
Al fine di fornire
la massima
conformidad
las normas CE deaccurato
los productos.
visibilità percon
un posizionamento
dell’elemento di fissaggio, il dispositivo di sicurezza di questo
utensile si trova normalmente in posizione “abbassata” o “sollevata”. Su tutti gli altri utensili BOSTITCH e sulla
parte
degli altri
il dispositivo
sicurezza
si trova
normalmente inkopie
posizione
“distesa”
oppure nie
PLmaggior
Niniejszy
dokument
nieutensili,
może być
kopiowany di
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
“abbassata”.
Questo utensile dispone di una modalità di attuazione selezionabile che determina se l’utensile deve guidare
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
gli elementi di fissaggio in modalità di attuazione in sequenza o in modalità di attuazione per contatto. In
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
modalità di attuazione in sequenza, quando la punta della piastra è posta sul piano di lavoro e il grilletto è
tirato, il dispositivo di sicurezza fuoriesce dall’utensile per rilevare la superficie di lavoro. La punta della piastra
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
dell’utensile deve entrare a contatto con la superficie di lavoro per essere attuata. Se il dispositivo di sicurezza
výrobky.
non rileva la superficie di lavoro a una distanza sufficientemente vicina alla punta della piastra dell’utensile,
l’utensile non può essere attuato.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
modalità
di attuazione per contatto, quando il grilletto è abbassato e tenuto, il dispositivo di sicurezza si
a In
termék
CE-megfelelőségét.
sposta fuori dall’utensile. Quando la punta dell’utensile entra a contatto con la superficie di lavoro, il dispositivo
di Reproducerea
sicurezza vieneneautorizată
attuato guidando
un elemento
di fissaggio
ogniale
volta
che entra
a contatto
con il piano di
RO
este interzisă.
Copiile
neautorizate
acestui
document
nu reprezintă
lavoro.
conformitatea
CE pentru produse.
SISTEMA DI ATTUAZIONE SELEZIONABILE - TUTTI I MODELLI
©Questi
Stanley
Bostitch
modelli
dispongono di un sistema a grilletto selezionabile, che consente all’utilizzatore di scegliere fra le
seguenti modalità operative:
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
1. MODALITÀ DI ATTUAZIONE IN SEQUENZA
compliance for the products.
Nella modalità di attuazione in sequenza, l’operatore deve tenere l’utensile contro il pezzo in lavorazione con il
dispositivo di sicurezza abbassato prima di premere il grilletto. Per spingere gli elementi di fissaggio aggiuntivi,
FRsiReproduction
interdite
sansepermission
préalable.
copies
non autorisées
de di
ceripetere
document
ne signifient
en
dovrà rilasciare
il grilletto
sollevare l’utensile
dalLes
pezzo
in lavorazione,
prima
le fasi
sopracitate.
rien
que lesmodo
produits
conformes
aux normes
CE. di fissaggio, ad esempio per applicazioni su intelaiature
In questo
saràsoient
più facile
posizionare
l’elemento
e casse. La modalità di attuazione in sequenza permette di localizzare esattamente l’elemento di fissaggio
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.
Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments
erfüllen
nicht
senza
il rischio di spingere
unGenehmigung
secondo elemento
di fissaggio
pererstellte
effetto del
contraccolpo,
come descritto
per
die
für Produkte.
la CE-Richtlinien
“modalità di attuazione
per contatto” (qui di seguito). L’utensile con modalità di attuazione in sequenza offre
un vantaggio dal punto di vista della sicurezza in quando rende impossibile l’inserimento di un elemento di
fissaggio
caso ilvermenigvuldigd
cui l’utensile entri
in contatto
con il pezzo
in lavorazione
– o qualsiasi
altro oggetto
– mentre
NL
Mag nietnel
worden
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën
van dit document
willen
niet
l’operatore
premuto
il grilletto.
zeggen
dat detiene
producten
voldoen
aan de CE-vereisten.
2. MODALITÀ DI ATTUAZIONE PER CONTATTO
DK
ikke gengives
uden
tilladelse.
af dette
dokument per
udgør
ikke CE consiste,
overholdelse
LaMå
normale
procedura
operativa
perUautoriserede
gli utensili conkopier
“modalità
di attuazione
contatto”
per for
produkterne.
l’operatore, nell’attivare il dispositivo di sicurezza tenendo per contatto tenendo il grilletto premuto, sparando
quindi un dispositivo di fissaggio ogni volta che si stabilisce un contatto con il pezzo in lavorazione. Questo
un rapido
posizionamento
di fissaggio
pertehdyt
diversi
tipi dieivät
applicazione,
rivestimenti,
FIpermette
Ei saa jäljentää
ilman
lupaa. Tämändell’elemento
asiakirjan ilman
valtuutusta
kopiot
muodosta quali
tuotteille
CEimpermeabilizzazione ponti e montaggio pallet. Tutti gli utensili pneumatici sono soggetti al fenomeno del
yhdenmukaisuutta.
contraccolpo in seguito all’inserimento degli elementi di fissaggio. L’utensile può quindi rimbalzare rilasciando
rilasciando
il dispositivo
di sicurezza
e, προηγούμενη
nel caso finisca
per Τα
rientrare
accidentalmente
in contatto
la
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
άδεια.
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουcon
παρόντος
superficieδεν
delαποτελούν
pezzo conσυμμόρφωση
il grilletto ancora
premuto
(il dito tiene ancora premuto il grilletto), un secondo
εγγράφου
CE για
τα προϊόντα.
elemento di fissaggio indesiderato potrebbe venire sparato.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Avvertenza: gli utensili NON devono essere utilizzati in modalità di attuazione per contatto, dove il
conformità CE per i relativi prodotti.
passaggio da una posizione di lavoro ad un’altra comporti l’uso di scale di vario tipo o strutture simili
come i tetti
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
SELEZIONE
DELLA MODALITÀ DI ATTUAZIONE (FIG. 14-15):
garantire laproibida
sicurezza,
deve
bloccare
il grilletto
(vedere la sezione
Controllo di não
sicurezza
PTPer
Reprodução
seml’utilizzatore
autorização
prévia.
As cópias
não autorizadas
deste documento
estão del
em
grilletto qui sopra)
di cambiare
il sistema grilletto. Per cambiare la modalità modalità di attuazione, ruotare
conformidade
com aprima
CE para
os produtos.
l’interruttore di selezione della modalità in senso anti-orario. L’interruttore di selezione della modalità si bloccherà
automaticamente quando la freccia d’indicazione sarà puntata verso il basso sull’icona a 3 chiodi impressa
ESnel
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas
de aeste
documento
no suponen
corpo dell’utensile
(Modalità
di attuazione
per contatto)
o sull’icona
un solo
chiodo impressa
nellacorpo
conformidad
las normas
CE de los
dell’utensilecon
(Modalità
di attuazione
in productos.
sequenza). Sbloccare il grilletto per riprendere ad utilizzare l’utensile.
DI SERVIZIO
(Fig 16-18)
SEGANCIO
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con
las
normas
los productos.
Questi utensili sono dotati diCE
unde
gancio
di servizio supplementare utile per riporli e appenderli temporaneamente.
scollegare
l’utensile
dall’alimentazione
dell’aria
prima di effettuare
didokumentu
regolazionenie
o
PLAvvertenza:
Niniejszy dokument
niesempre
może być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie interventi
niniejszego
prima di deklaracji
procederezgodności
all’assemblaggio
o disassemblaggio
di qualche parte.
stanowią
CE prezentowanych
produktów.
1. Assicurarsi che sia selezionata la modalità sicura sequenziale (vedere Modalità di attivazione interruttore qui sopra)
1. Premere il pulsante di sgancio del gancio di servizio sul corpo del gancio da cintura (Fig. 16).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
2. Infilare il gancio di servizio nell’alloggiamento di attacco del gancio da cintura (Fig. 17).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
3. Rilasciare il pulsante del gancio di servizio e verificare che il gancio da cintura sia bloccato in posizione (Fig. 18).
mRozmnožovanie
AVVERTENZA! bez
Nonpovolenia
utilizzarejemai
il gancioNeoprávnené
di servizio con
utensili
da grilletto
contatto
SK
zakázané.
kópie
tohtoazionati
dokumentu
nie sú v asúlade
s CE(nero).
pre dané
výrobky.
ALLOGGIAMENTO CHIAVE ESAGONALE (FIG 19)
Nel
della cintura
è inserita
una chiave
esagonaleAz
per
effettuare
interventi
di manutenzione
sullanem jelenti
HU
A gancio
dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkül
sokszorosított
dokumentum
a chiodatrice.
termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SIKKERHETSINSTRUKSER
© Stanley Bostitch
m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne
verktøyets
tekniske
data, og dencopies
særskilte
Instruksjonsmanualen
for sikkerhet
GB Not to be Manualen
reproducedforwithout
permission.
Unauthorised
of this
document do not constitute
CE
og
betjening
som
følger
med
verktøyet.
Unnlatelse
å
gjøre
dette
kan
føre
til
at
du
eller andre i
compliance for the products.
arbeidsområdet kan komme alvorlig til skade.
FR Reproduction
interdite sans
permission
préalable.
Les copies
deeller
ce document
neenn
signifient
en
m ADVARSEL!
Øyevern
i henhold
til 89/686/EEC,
ognon
medautorisées
tilsvarende
større grad
det som
rien que les produits
soient
conformes
aux normes
CE. bør alle aspekter av operatørens arbeid, miljø og andre
er definert
i EN166
bør brukes.
Imidlertid
type(r) maskiner som brukes tas i betraktning ved valg av personlig verneutstyr. Merk: Briller uten
DE Vervielfältigung
nicht ohneog
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
sidebeskyttelse
ansiktsbeskyttelse
er ikke
tilstrekkelig
beskyttelse.
die CE-Richtlinien für Produkte.
m ADVARSEL! For å unngå tilfeldige skader:
• Hold aldri hendene eller andre kroppsdeler i nærheten av festeverktøyetsutskytingssone.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Sikt aldri verktøyet
motdedeg
selv eller andre, uansett om det inneholder festeverktøy eller ikke.
zeggen dat de• producten
voldoen aan
CE-vereisten.
• Lek aldri med verktøyet.
• Trykk aldri på avtrekkeren hvis ikke nesen er rettet mot arbeidsstykket.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Behandle alltid verktøyet forsiktig.
produkterne.
• Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet på, som: avslutning rundt dører, vinduer og
lister, skuffebunner, skaprygger og feste av skaper, bilderammer og møbler. Disse verktøyene bør
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEikke brukes til noe annet enn å feste tre til tre.
yhdenmukaisuutta.
• Trykk aldri på avtrekkeren eller på utløsermekanismen mens verktøyet lades.
• For å unngå at verktøyet tilfeldig aktiveres og mulige skader, frakople alltid lufttilførselen:
GR
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
αντίγραφα
παρόντος
1. Απαγορεύεται
Før justeringer.η2.αναπαραγωγή
Ved vedlikehold
av verktøyet.
3. Ved
fjerning
avεξουσιοδοτημένα
blokkeringer. 4. Når
verktøyetτου
ikke
er i bruk.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
5. Ved flytting til et annet arbeidsområde, idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake
skade.
Vietata
la riproduzione
senza
Le og
copie
non autorizzatefør
di questo
documento
•ITLes
gjennom
tilleggsheftet
medpermesso.
sikkerhetsbruksanvisninger
du bruker
verktøyet.non garantiscono la
per i relativi
prodotti.gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy.
•conformità
Ikke bruk CE
oksygen
og brennbare
• Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEgasser.
merking for produktet.
LADING
NO
PT Advarsel!
Reprodução
sem
autorização
prévia.
cópias
nãoandre
autorizadas
desteidocumento
não
estão em
m
Nårproibida
du mater
verktøyet
1) Hold
aldriAs
hender
eller
kroppsdeler
nærheten av
spikerpistolens
conformidade
com
a
CE
para
os
produtos.
utskytingssone; 2) Sikt aldri verktøyet mot deg selv eller andre; 3) Trykk aldri på avtrekkeren eller hold inne
sikkerhetsguiden da dette kan forårsake ulykker og personskader.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Trykk inn
utløserknapp, og trekk magasinet tilbake (fig. 1).
BT1855 con las1.normas
conformidad
CEmagasinets
de los productos.
BT1855SP
2. Sett inn festanordningene når magasinet er åpnet helt. Pilene skal peke mot bunnen av
FN1650
magasinetsin
(fig.
2).
FN1650SP la reproducción
SE Prohibida
permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Skyv magasinet
(Figs 1-3) con las3.normas
conformidad
CE de los fremover.
productos.Fortsett å skyve til smekklåsen fester seg (fig. 3)
1. Trykk inn magasinets utløserknapp, og trekk magasinet tilbake (fig. 4).
SX1838 dokument
PL Niniejszy
nie może
być kopiowany
pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu
2. Åpne
magasinet
helt. Snu bez
verktøyet
over påNieautoryzowane
siden slik at utskytingsområdet
peker
bort franie
SL540deklaracji deg
stanowią
zgodności
CE Legg
prezentowanych
produktów.
og andre.
stifter i kanalen
(fig. 5).
(Figs 4-6)
3. Skyv magasinet fremover. Fortsett å skyve til smekklåsen fester seg (fig. 6).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Legg inn CE
spikre
gjennom slissen
bakerst på magasinet forbi festeklipsen (fig. 7).
stanowią
deklaracji 1.zgodności
prezentowanych
produktów.
FN1664
2. Dytt skyvemekanismen bakover bak spikrene, og slipp (fig. 8).
FN1664SP
3. Sørg for at magasinets skyvemekanisme befinner seg bak den siste spikeren
SK (Figs
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
7-9)
(fig. 9).
výrobky.
SPIKERSPERRE
(BT1855,
FN1664,
SX1838)
HU A dokumentum
engedély
nélkül
nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a
termék
CE-megfelelőségét.
Disse verktøyene har en mekanisme som hindrer at verktøyet avfyres uten spiker. Når magasinet ikke er ladet
med spiker, eller når antallet resterende spiker er under ≈10, vil ikke kontaktarmen kunne brukes og verktøyet vil
RO Reproducerea
neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
ikke
avfyre.
conformitatea CE pentru produse.
FJERNE TILSTOPPING
© Stanley Bostitch
Advarsel! Koble alltid fra trykkluften før du fjerner en festeanordning som sitter fast.
GB
Not to
be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Fjerne
tilstopping
compliance for the products.
1. K
oble trykklufttilførselen fra verktøyet.
F jern festeanordningene
frapermission
skyvemekanismen
(FN1664,
FN1664SP),
eller åpne
(BT1855,
BT1855SP,
FR2.Reproduction
interdite sans
préalable.
Les copies
non autorisées
demagasinet
ce document
ne signifient
en
SX1838,
SL540). aux normes CE.
rienFN1650,
que les FN1650SP,
produits soient
conformes
3. Å
pne luken for fjerning av tilstopping ved å skyve smekklåsen ned, så opp (bare FN1664 – fig. 10).
4.
F
jern festeanordningen
somGenehmigung
sitter fast. I noen
tilfeller
er det nødvendig
tangdieses
for å fjerne
festeanordningen.
DE Vervielfältigung
nicht ohne
gestattet.
Unzulässig
erstelltemed
Kopien
Dokuments
erfüllen nicht
5. CE-Richtlinien
L ukk luken for fjerning
av tilstopping (bare FN1664 – fig. 11).
die
für Produkte.
6. D
ytt skyvemekanismen bakover bak festeanordningene (FN1664, FN1664SP), eller lukk magasinet (BT1855,
BT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen
dat de producten“DIAL-A-DEPTH™”
voldoen aan de CE-vereisten.
DYBDEJUSTERINGEN
(fig 12a / 12b)
Dybdejusteringen
“DIAL-A-DEPTH™”
gir en nøyaktig
kontroll
av krampens
i arbeidstykket,
fra å for
være på
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse. Uautoriserede
kopier
af dette
dokumentdykking
udgør ikke
CE overholdelse
linje med overflaten til en liten eller veldig dyp forsenkning. Kalibrer først lufttrykket for en jevn gjennomtrengning
produkterne.
i materialet som skal festes, og bruk deretter regulatoren DIAL-A-DEPTH™” for å oppnå ønsket forsenkning.
FILOCKOUT
Ei saa jäljentää
ilman lupaa. Tämän
asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEUTLØSERKONTROLL
(fig.13)
yhdenmukaisuutta.
Kontrollfunksjonen til lockout utløseren på BOSTICH gummiverktøy gir ytterligere sikkerhetskontroll for
utløserfunksjonen.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση CE
τα προϊόντα.
control. Trykk
Lockout kontrollknappen
innγια
eller
ut for å aktivere eller lukke verktøyutløseren.
ITAKTIVERINGSMODUS
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE per
m Advarsel!
For iårelativi
unngåprodotti.
personskade koble allid fra lufttilførselen før du foretar justeringer.
TYPE
- GJELDER
KUN
FOR
- BT1855SP,
FN1650SP,
FN1664SP oppfyller ikke kravene for CENO
SkalSIKKERHETSGUIDE
ikke reproduseres uten
tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier
av dette dokumentet
Disse modellene
fungerer annerledes en andre BOSTITCH-verktøy. For å gi maksimal sikt ved plassering av
merking
for produktet.
spikre, er sikkerhetsguiden vanligvis i posisjonen “senket” eller “opp”. På alle andre BOSTITCH-verktøy og på
fleste andreproibida
verktøy sem
er sikkerhetsguiden
vanligvis
i posisjonen
“utvidet”deste
eller documento
“ned”.
PTdeReprodução
autorização prévia.
As cópias
não autorizadas
não estão em
conformidade
com
a CE
para os produtos.
Dette verktøyet
har
et valgbart
sikkerhetsmodus som bestemmer om spikerene skal festes med enkeltskudd
(sekvensmodus) eller ved kontaktaktivering. I sekvensmodus vil sikkerhetsguiden bevege seg mot
ESarbeidsoverflaten
Prohibida la reproducción
sin permiso.
Las copias
no autorizadas de
documento
noinn.
suponen
når verktøynesen
plasseres
på arbeidsoverflaten
ogeste
avløseren
trykkes
Nesenlamå
conformidad
conmed
las normas
CE de los productos.
være i kontakt
arbeidsoverflaten
for at verktøyet skal aktiveres. Hvis sikkerhetsguiden oppdager at
arbeidsoverflaten er for langt unna verktøyets nese, vil ikke spikerpistolen aktiveres.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
I kontaktaktiveringsmodus
conformidad
con las normasvil
CEsikkerhetsguiden
de los productos.bevege seg ut fra verktøyet når du trykker på avløseren. Kontakt
mellom nesen og arbeidsoverflaten vil aktivere sikkerhetsguiden og feste en spiker hver gang det er kontakt med
arbeidsoverflaten.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności CE prezentowanych
produktów.
VALGBART
AKTIVERINGSSYSTEM
- ALLE MODELLER
Disse modellene har et valgbart aktiveringssystem som lar brukeren velge mellom følgende operasjonsmodi:
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
SEKVENSMODUS
stanowią
deklaracji (ENKELTSKUDD)
zgodności CE prezentowanych produktów.
Ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhets guide må være i forbindelse slik at bare en enkel
avfyring er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og pistolens munnstykke er presset inn mot
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
underlaget. I sekvensmodus må man holde verktøyet mot arbeidsoverflaten og holde inne sikkerhetsguiden
výrobky.
før man trykker på utløseren. For å få aktivert neste avtrekk må både avtrekker og guide være returnert til
utgangsposisjon før nytt avtrekk kan gjøres.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a Dette
termékavtrekkssystemet
CE-megfelelőségét.
gjør det mulig å utføre en mer nøyaktig festearbeid, for eksempel ved montering,
skråspikring, og produksjon av kasser. Sekvensmodus gjør det mulig å utføre et eksakt festearbeid, uten at
RO
neautorizată
este
Copiile som
neautorizate
aleunder
acestui
document nu reprezintă(under).
enReproducerea
festeanordning
til blir trukket
avinterzisă.
ved tilbakestøt,
beskrevet
Kontaktaktiveringsmodus
conformitatea
CEhar
pentru
produse.
Sekvensmodus
en positiv
sikkerhetsfordel, fordi den ikke tillfeldig avfyrer en festeanordning om verktøyet er
i kontakt med arbeidsområdet - eller noe annet - mens brukeren holder avtrekkeren nede.
KONTAKTAKTIVERINGSMODUS
©Dette
Stanley
Bostitch
er ett
aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhetsguide må være aktivert for hver avfyring.
Rekkefølgen for avtrekk er ikke spesifisert. Før nytt avtrekk kan avtrekker forbli inntrykket og nytt avtrekk skjer
GB
Not
to be reproduced
without permission.
Unauthorised copies of this document do not constitute CE
ved
påvirkning
av sikkerhetsguiden
eller omvendt.
compliance for the products.
Dette avtrekksystemet gjør det mulig å utføre et raskere festearbeid, for eksempel ved kledning, dekking
og palletmontering. Alle trykkluftverktøy kan utføre rekyler ved festing av festeanordninger. Verktøyet kan
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
sprette
tilbake,
flyttesoient
sikkerhetsguiden,
ognormes
uforsettlig
rien
que les
produits
conformes aux
CE. bevege sikkerhetsguiden mot et annet arbeidsflate med
avtrekkeren fortsatt aktivert (finger som fortsatt holder avtrekkeren nede), og en annen uønsket festeanordning
kan skytes ut.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien
für Produkte.
Advarsel:
Verktøyene skal IKKE brukes i modusen kontaktaktiveringsmodus hvis det å skifte fra
én arbeidsstilling til en annen innebærer bruk av stiger, trapper eller lignende strukturer, for
tak.
NL Mag niet eksempel
worden vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
VELGE AKTIVERINGSMODUS (FIG. 14-15):
DK
ikke gengives
uden bør
tilladelse.
Uautoriserede
kopier(se
af dette
udgør
ikke CEfør
overholdelse
for
ForMå
å ivareta
sikkerheten
brukeren
låse avtrekkeren
Låsingdokument
av avtrekker
ovenfor)
avtrekkersystemet
produkterne.
endres. Hvis du vil endre aktiveringsmodus, roterer du modusbryteren mot klokken. Modusbryteren låses
automatisk når indikatorpilen peker ned mot 3-spikersymbolet som er stanset inn i rammen på verktøyet
til symbolet
forilman
enkeltspiker
somtehdyt
er stanset
i rammen
på verktøyet
FI(kontaktaktiveringsmodus),
Ei saa jäljentää ilman lupaa.eller
Tämän
asiakirjan
valtuutusta
kopiotinn
eivät
muodosta
tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
(sekvensmodus). Fjern låsen på avtrekkeren for å bruke verktøyet.
HENGEKROK (fig 16-18)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CEhengekrok
για τα προϊόντα.
Disse verktøyene
leveres
med en ekstra
som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av
verktøyet.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Advarsel: CE
Koble
verktøyet
fra trykklufttilførselen før du foretar justeringer eller før du tar fra eller setter
conformità
peralltid
i relativi
prodotti.
sammen noen av delene.
NO
Skal ikke
uten tillatelse.
IkkeTripmodus
godkjenteovenfor)
kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Sørg
for atreproduseres
sekvenstripmodus
er valgt (se
merking
2. Trykkfor
innproduktet.
hengekrokens utløserknapp som sitter på remkrokens hoveddel (fig. 16).
3. Før hengekroken inn i remkrokens festespor. (fig. 17)
Utløs hengekrokens
og sjekk
at remkroken
er låst
i riktig stilling.
18)
PT4.Reprodução
proibidautløserknapp
sem autorização
prévia.
As cópias não
autorizadas
deste (fig.
documento
não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
m ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken i forbindelse med verktøy som betjenes med (sort) engangsutløser.
ESOPPBEVARING
Prohibida la reproducción
sin permiso.(FIG
Las19)
copias no autorizadas de este documento no suponen la
AV SEKSKANTNØKKEL
conformidad con las normas CE de los productos.
Det sitter en sekskantnøkkel til å utføre service på spikerpistolen inne i beltekroken.
SEReparasjoner
Prohibida la skal
reproducción
sin av
permiso.
Las copias
no autorizadas
deeller
este andre
documento
no suponen
bare utføres
autoriserte
forhandlere
av Bostitch
eksperter.
Det skallatas hensyn
conformidad
confor
lassikkerhet,
normas CE
deog
losvedlikehold
productos.i sikkerhets- og driftshåndboken, denne verktøyhåndboken og i
til instruksene
drift
de tekniske dataene for verktøyet.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
© Stanley Bostitch
m IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO: É importante que todos os operadores leiam e compreendam
todas
secções
deste without
manual permission.
de Especificações
Técnicas
da Ferramenta
e do Manual
GB
Not as
to be
reproduced
Unauthorised
copies
of this document
do not de
constitute CE
Operação
e
Segurança
fornecido
em
separado
com
esta
ferramenta.
Caso
contrário,
o utilizador ou
compliance for the products.
terceiros que se encontrem na área de trabalho poderão sofrer lesões sérias.
FRmReproduction
sans permission
préalable.
Lesdeve
copies
autorisées
decom
ce document
ATENÇÃO! Ointerdite
equipamento
de protecção
dos olhor
ser non
usado
de acordo
o previstone signifient en
rien
les produits
soient
conformes
aux
emque
89/686/EEC,
e com
graduação
igual
ounormes
superiorCE.
à estipulada na EN166. Todavia, aquando da
selecção de qualquer equipamento de protecção pessoal, devem considerar-se todos os aspectos
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
Kopien
dieses Dokuments
relacionados
comnicht
o trabalho
dos operadores,
ambiente
e outro(s)erstellte
tipo(s) de
maquinaria
utilizado(s).erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
Observação:
Os óculos
sem protecção lateral ou máscaras para o rosto não garantem uma
protecção adequada.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
m ADVERTÊNCIA!
Paravoldoen
evitar lesões
zeggen
dat de producten
aan deacidentais:
CE-vereisten.
• Não colocar a mão ou qualquer outra parte do corpo na zona de saída dos fixadores;
• Não apontar a pistola contra si próprio ou contra terceiros, quer esta contenha fixadores ou não;
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Não brincar com a pistola;
produkterne.
• Não apertar o gatilho, excepto quando a ponta da pistola estiver apoiada sobre o material que
deve ser fixado;
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Usar sempre a pistola com muito cuidado;
yhdenmukaisuutta.
• Utilize a ferramenta Bostitch somente com os objectivos para que foi concebida, tal como: o acabamento
à volta das portas, janelas e bordos; fundos de gavetas, traseiras de armários e construção de armários;
GR Απαγορεύεται
η de
αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια. Τα
μη ferramentas
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
παρόντος
emolduramento
quadros e ornamentação
de mobílias.
Estas
não deverão
serτου
utilizadas
em
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
nenhuma aplicação que não seja de madeira.
• Não apertar o gatilho nem pressionar o mecanismo do dispositivo de segurança durante o carregamento da
IT Vietata
la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ferramenta.
conformità
CE per
i relativi prodotti.
• Para evitar
o accionamento
casual e o riscos de lesões, desligue sempre o fornecimento de ar :
1. Antes de fazer ajustes. 2. Durante a manutenção da ferramente. 3. Quando remover um encravamento. 4.
NO Quando
Skal ikkeareproduseres
uten
tillatelse.
godkjente
kopier
dokumentet
oppfyller
ikke kravene
for CEferramenta não
estiver
a serIkke
usada.
5. Na hora
de av
se dette
deslocar
de um posto
para outro
de trabalho,
merking
for produktet.
evitando
o accionamento casual que pode provocar lesões.
PT
• Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional.
PT•
Reprodução
autorização
prévia. Ascomo
cópiasfonte
não de
autorizadas
deste
documentopneumáticas.
não estão em
Não utilizarproibida
oxigéniosem
nem
gases combustíveis
energia para
ferramentas
conformidade
com a CE
para
os produtos.
• O funcionamento
desta
ferramenta
pode provocar faíscas e actuar como fonte de ignição de combustíveis e
gases inflamáveis.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
CARREGAR con las normas CE de los productos.
conformidad
m Aviso! Quando carregar a ferramenta 1) Nunca coloque as mãos ou qualquer parte do corpo na área de
SEdescarga
Prohibidados
la reproducción
sin permiso.2)Las
copias
no autorizadas
de para
este documento
no suponen
la pessoa; 3)
fixadores da ferramenta;
Nunca
aponte
a ferramenta
si ou para qualquer
outra
conformidad
las normas
CE de los
productos.de segurança pois pode ocorrer um accionamento acidental, que
Não puxe o con
gatilho
nem pressione
o apalpador
poderá causar lesões.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Baixar oCEbotão
de desengateproduktów.
do carregador e abrir o carregador. (Fig 1)
BT1855
stanowią
deklaracji zgodności
prezentowanych
BT1855SP
2. Com o carregador totalmente aberto, inserir os fixadores. As pontas deverão ser colocadas na
FN1650
parte inferior do carregador. (Fig 2)
FN1650SP
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
3. Impulsionar o carregador para a frente até engatar. (Fig 3)
(Figs 1-3)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Baixar o botão de desengate do carregador e abrir o carregador. (Fig 4)
SX1838
2. povolenia
Abrir totalmente
o carregador.
Rodar a kópie
ferramenta
com
de sdescarga
em
SK Rozmnožovanie bez
je zakázané.
Neoprávnené
tohto lateralmente,
dokumentu nie
sú av área
súlade
CE pre dané
SL540
výrobky.
sentido contrário e afastada de si e de terceiros. Carregar os agrafadores no canal. (Fig 5)
(Figs 4-6)
3. Impulsionar o carregador para a frente até engatar. (Fig 6)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Carregar os pregos através da ranhura que se encontra na parte traseira do carregador e após
a termék
CE-megfelelőségét.
FN1664
o clip de retenção. (Fig 7)
FN1664SP
2. Puxar o empurrador para trás da barra de pinos e soltar. (Fig 8)
RO Reproducerea
este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
(Figs 7-9) neautorizată
3. Certifique-se de que o empurrador do carregador está atrás da última barra de pinos. (Fig 9)
conformitatea CE pentru produse.
BLOQUEIO DO PARAFUSO (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o disparo a seco da ferramenta. Quando o depósito não
estiver
com pregos
quando o número
restante
de pregos
tornar menos
≈10, o braço
GB
Not tocarregado
be reproduced
withoutoupermission.
Unauthorised
copies
of thisse
document
do notdeconstitute
CE de
contacto
não
pode
operar
e
a
ferramenta
não
disparará.
compliance for the products.
REMOÇÃO DE ENCRAVAMENTO
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Advertência!
Desligue
sempre
o ar antes
de proceder
rien
que les produits
soient
conformes
aux normes
CE. à remoção de um fixador encravado.
Remover Encravamento
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
D
esligar o fornecimento
de ar da ferramenta.
die
für Produkte.
2. D
esprender os fixadores do pente (FN1664, FN1664SP) ou abrir o carregador (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FN1650SP,
SX1838,
SL540).
NL Mag
niet worden
vermenigvuldigd
zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. A
brirdat
a porta
frontal devoldoen
remoção
zeggen
de producten
aandedeencravamento,
CE-vereisten. movendo o fecho para baixo e para cima (FN1664,
FN1664SP apenas - Fig 10).
4. Må
R
emover
o fixadoruden
encravado.
EmUautoriserede
determinadas kopier
circunstâncias
poderão ser
necessárias
pinças para for
remover
DK
ikke gengives
tilladelse.
af dette dokument
udgør
ikke CE overholdelse
o fixador.
produkterne.
5. F echar o fecho da porta frontal de remoção de encravamento (FN1664, FN1664SP apenas - Fig 11).
6. P
uxar o pente para trás dos fixadores (FN1664, FN1664SP) ou fechar o carregador (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFN1650SP, SX1838, SL540).
yhdenmukaisuutta.
REGULADOR DE ENCAIXE “DIAL-A-DEPTH™” (Figura 12a / 12b)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου
δεν αποτελούν
CE για controla
τα προϊόντα.
O Regulador
de encaixeσυμμόρφωση
“DIAL-A-DEPTH™”
a profundidade do fixador, a partir do nível da superfície
até pouco ou muito profundo. Para começar, regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no
ITmaterial
Vietata la
riproduzione
senzaapermesso.
non autorizzate
di questopara
documento
non garantiscono
que
deve ser fixado,
seguir usarLeocopie
Regulador
DIAL-A-DEPTH™”
obter o encaixe
desejado. la
conformità CE per i relativi prodotti.
CONTROLO DO DISPOSITIVO DE FECHO (Figura 13)
NO
Skal ikke reproduseres
tillatelse. Ikke
godkjente
kopier
av dette
oppfyller ikkedakravene
for CEA componente
de controlouten
do dispositivo
de fecho
que se
encontra
nasdokumentet
máquinas pneumáticas
BOSTITCH
merking
for produktet.
proporciona
uma componente de fecho para maior controlo de segurança. Empurrar o botão de fecho para
dentro ou para fora para activar ou fechar a dispositivo de fecho da máquina.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
MODO DE ACCIONAMENTO
conformidade
com a CE para os produtos.
m Aviso! Desligue sempre o fornecimento de ar antes de fazer quaisquer ajustes, pois pode ocorrer um
ESaccionamento
Prohibida la reproducción
permiso.
Las ferimentos.
copias no autorizadas de este documento no suponen la
acidental quesin
poderá
causar
conformidad con las normas CE de los productos.
TIPO APALPADOR DE SEGURANÇA - BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP APENAS
modelos
funcionam desin
modo
diferente
de todas
outras ferramentas
BOSTITCH.
proporcionar
a
SEEstes
Prohibida
la reproducción
permiso.
Las copias
noas
autorizadas
de este documento
noPara
suponen
la
máxima visibilidade
para uma
precisa dos fixadores, o apalpador de segurança desta ferramenta
conformidad
con las normas
CE colocação
de los productos.
está normalmente na posição “não pressionada” ou “para cima”. Em todas as outras ferramentas BOSTITCH
e na maioria das outras ferramentas, o apalpador de segurança está normalmente na posição “rebaixada” ou
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
“para baixo”.
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Esta ferramenta tem um modo de accionamento seleccionável que determina se a ferramenta impulsiona os
CZfixadores
Niniejszyem
dokument
może być kopiowany
bezoupozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
modo denie
accionamento
sequencial
de contacto.
No modo sequencial,
quando a ponta
do nariznie
stanowią
deklaracji
CEde
prezentowanych
produktów.
é colocada
contra zgodności
a superfície
trabalho e o gatilho
é puxado, o apalpador de segurança desloca-se para fora
da ferramenta para detectar a superfície de trabalho. O nariz da ponta da ferramenta deve estar em contacto
com
a superfície de
para
accionar. Se
o apalpadorkópie
de segurança
não detectar
depre
trabalho
SK
Rozmnožovanie
beztrabalho
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
tohto dokumentu
nie súav superfície
súlade s CE
dané
výrobky.
suficientemente perto da ponta da ferramenta, a ferramenta não será accionada.
No modo de accionamento por contacto, quando o gatilho é premido e mantido, o apalpador de segurança vai
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
sair da ferramenta. Ao entrar em contacto com a superfície de trabalho com a ponta da ferramenta, irá accionar
a termék CE-megfelelőségét.
o apalpador de segurança e disparar um fixador sempre que entrar em contacto com a superfície de trabalho.
RO
Reproducerea
neautorizată este
interzisă. Copiile
neautorizate
ale acestui document nu reprezintă
SISTEMA
DE ACCIONAMENTO
SELECCIONÁVEL
– TODOS
OS MODELOS
conformitatea
CEtêm
pentru
produse.de accionamento seleccionável que permite ao utilizador escolher entre os
Estes modelos
um sistema
seguintes modos de funcionamento:
MODO DE ACCIONAMENTO EM SEQUÊNCIA
© Stanley Bostitch
No modo de accionamento em sequência, o utilizador dever usar a ferramenta contra a peça com o apalpador
rebaixado
de carregar
no permission.
gatilho.. Para
colocar maiscopies
fixadores
solte
o gatilhodoenot
afaste
a ferramenta
da
GB
Not to beantes
reproduced
without
Unauthorised
of this
document
constitute
CE
peça
antes
de
repetir
as
fases
acima
mencionadas.
Desta
maneira
torna-se
mais
fácil
colocar
o
fixador,
por
compliance for the products.
exemplo, em armações e caixas. O modo de accionamento em sequência permite colocar o fixador da maneira
certa sem riscos de colocar outro por causa do recuo conforme acima explicado, como pode acontecer no
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Modo
Contactoaux
(a seguir).
modo de accionamento em sequência oferece uma vantagem
rien
quede
lesAccionamento
produits soientpor
conformes
normesOCE.
do ponto de vista da segurança pois torna possível colocar um fixador no caso da ferramenta entrar em
contacto com a peça – ou outro objecto qualquer – enquanto o utilizador estiver a carregar no gatilho.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien
für Produkte.POR CONTACTO
MODO
DE ACCIONAMENTO
O normal procedimento operativo para as ferramentas de “Modo de Accionamento por Contacto” é o seguinte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
O operador,
o apalpador
enquanto
mantém o gatilho premido, disparando portanto um fixador cada vez
zeggen
dat deacciona
producten
voldoen aan
de CE-vereisten.
que há um contacto com a peça permite um posicionamento rápido do fixador para aplicações variadas, tais
como revestimentos, impermeabilizações pontes e montagem de paletas. Todas as ferramentas pneumáticas
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
podem recuar após a introdução dos fixadores destravando o apalpador de segurança. Ao entrar por acaso
produkterne.
em contacto com a superfície da peça com o gatilho ainda carregado (o dedo segura no gatilho), um segundo
fixador não desejado pode ser disparado.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Advertência: As ferramentas NÃO deverão ser usadas em modo com Dispositivo de Segurança de
Contacto quando o trabalho envolver mudança de posição com uso de escadotes, escadas ou
estruturas
parecidas, χωρίς
tais como
telhados. άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
SELECÇÃO DO MODO COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA (Fig 14-15):
ITPor
Vietata
la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
nono autorizzate
questo
non
garantiscono
razões
de segurança,
o utilizador
deverá
activar
controlo dedifecho
(verdocumento
Controlo de
Dispositivo
de la
conformità
CE per
i relativi
prodotti.
Fecho acima)
antes
de mudar
o sistema de fecho. Para alterar o modo com dispositivo de segurança, rodar
o manípulo de modo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O modo de accionamento fechar-se-á
automaticamente
quando uten
a seta
indicadora
apontada
baixo,
no sentidooppfyller
do íconeikke
de 3kravene
pregosfor CENO
Skal ikke reproduseres
tillatelse.
Ikkeestiver
godkjente
kopier para
av dette
dokumentet
gravadofornaproduktet.
estrutura da ferramenta (Modo com de Accionamento por Contacto) ou do ícone de prego único
merking
gravado na estrutura da ferramenta (Modo de Accionamento Segurança Sequencial). Desactivar o controlo de
para continuar
operar
a ferramenta.
PTfecho
Reprodução
proibidaa sem
autorização
prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
GANCHO UTILITÁRIO (Figuras 16-18)
ferramentas
incluem um
utilitário
adicional
próprio para
pendurar
ESEstas
Prohibida
la reproducción
singancho
permiso.
Las copias
no autorizadas
de armazenamento
este documento enopara
suponen
la
temporariamente
ferramenta.
conformidad
con lasa normas
CE de los productos.
Advertência: Desligue sempre a ferramenta do fornecedor de ar antes de proceder a quaisquer ajustes ou tentar
SEa Prohibida
sinde
permiso.
montagemlaoureproducción
desmontagem
algumaLas
dascopias
partes.no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
1. C
ertifique-se que o modo com dispositivo de segurança sequencial está seleccionado (Ver Modo de Operação
com Dispositivo
de nie
Segurança
acima)
PL Niniejszy
dokument
może być
kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Baixardeklaracji
o botão dezgodności
desengate
parte principal do
gancho da correia (Figura 16)
stanowią
CEna
prezentowanych
produktów.
2. Empurrar o gancho acessório na ranhura anexa ao gancho da correia. (Figura 17)
A
brir o botão
de desengate
gancho
acessório
e verificar se
o gancho da correia
fechado dokumentu
em posição.nie
CZ3.Niniejszy
dokument
nie możedo
być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopieestá
niniejszego
(Figuradeklaracji
18)
stanowią
zgodności CE prezentowanych produktów.
m AVISO! Nunca utilize o gancho utilitário com ferramentas accionadas por gatilho (preto) de contacto.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
ARMAZENAMENTO DA CHAVE-INGLESA (FIGURAS 19)
výrobky.
Encontra-se armazenada uma chave-inglesa para reparar o pregador dentro do gancho da correia.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
© Stanley Bostitch
m IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan todas
seccioneswithout
de estepermission.
Manual de Datos
Técnicoscopies
de la Herramienta
y el Manual
Instrucciones
GB Not to be las
reproduced
Unauthorised
of this document
do not de
constitute
CE de
Funcionamiento
y
Seguridad
que
viene
por
separado
con
esta
herramienta.
El
no
hacerlo
podría
tener
compliance for the products.
como resultado que usted u otras personas de la zona de trabajo sufran daños graves.
FR Reproduction
interdite sans
préalable.
Les para
copies
autorisées
de con
ce document
ne signifienty en
m ¡ATENCIÓN!
Sepermission
debe utilizar
protección
losnon
ojos
de acuerdo
la norma 89/686/EEC
con
rien que les produits
CE. se deben tener en cuenta todos los aspectos del trabajo,
la normasoient
EN166conformes
o superior.aux
Sinnormes
embargo,
el entorno de los operarios y el tipo de maquinaria que se utilice a la hora de seleccionar cualquier
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
Unzulässig
erstelltelaterales
Kopien dieses
Dokuments erfüllen
equiponicht
de protección
personal. gestattet.
Nota: las gafas
sin pantallas
o las mascarillas
para la nicht
die CE-Richtlinien
cara,für
porProdukte.
sí mismas, no ofrecen una protección adecuada.
m ADVERTENCIA: para evitar daños accidentales:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
No sitúe nunca
la mano
o cualquier
otra parte del cuerpo en la zona de disparo de los remaches;
zeggen dat de• producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
• No dirigir nunca la máquina contra uno mismo u otra persona, ya contenga remaches o no;
• No bromear nunca con la fijadora;
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• No apretar nunca el gatillo a no ser que la herramienta apunte al material de trabajo;
produkterne.
• Manejar la herramienta siempre con la máxima atención;
• Utilice la herramienta Bostitch exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñada,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEtales como: el acabado de marcos de puertas, ventanas y bordes; fijar suelos de madera y montar
yhdenmukaisuutta.
muebles; elaborar marcos de cuadros y molduras de muebles. Estas herramientas deben utilizarse
exclusivamente para aplicaciones de madera con madera.
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.durante
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
• N
o apretar nunca
el gatillo, ni el
mecanismo
de disparo
la carga de la herramienta.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
• Para evitar el accionamiento accidental y, por lo tanto el riesgo de lesiones, desconectar siempre el aire:
1. Antes de proceder a un ajuste. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para desatascar la
IT Vietata
la riproduzione
permesso.no
Lese
copie
non5.autorizzate
di pasa
questo
garantiscono
la
herramienta.
4. Cuandosenza
la herramienta
utilice.
Mientras se
dedocumento
una zona denon
trabajo
a otra, para
conformità
per i relativi prodotti.
evitar el CE
accionamiento
accidental con el consiguiente riesgo de lesiones.
• Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta.
NO
ikke
reproduseres
tillatelse. Ikke
av de
dette
dokumentetneumáticas.
oppfyller ikke kravene for CE• NSkal
o use
oxígeno
o gasesuten
combustibles
comogodkjente
fuente dekopier
energía
herramientas
merking
for produktet.de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de combustibles
• El funcionamiento
ES
y gases inflamables.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
CARGA
conformidade
com a CE para os produtos.
m Advertencia! Cuando cargue la herramienta, 1) No coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo en
ESlaProhibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
autorizadas2)de
este documento
no suponenalasí mismo
zona de descarga
del dispositivo
de fijación
de la no
herramienta;
Nunca
apunte la herramienta
conformidad
con las normas
CE del
de los
productos.
ni a otras personas;
3) No tire
gatillo
ni pulse el seguro palpador porque pueden producirse accidentes que
pueden causar lesiones.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Apriete
de extracción del cargador y saque el cargador. (Fig. 1)
BT1855 con las 1.
conformidad
normas
CEeldebotón
los productos.
BT1855SP
2. Con el cargador totalmente abierto, introduzca los clavos. Las puntas deben situarse en
FN1650
contra de la parte inferior del cargador. (Fig. 2)
FN1650SP
PL Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
3. Empuje CE
el cargador
hacia delante.
Siga empujando hasta que acople la pestaña. (Fig. 3)
(Figsdeklaracji
1-3)
stanowią
zgodności
prezentowanych
produktów.
1. Apriete el botón de extracción del cargador y saque el cargador. (Fig. 4)
SX1838dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy
2. Abra completamente el cargador. Gire la herramienta hacia un lado con el área de disparo
SL540
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów.
apuntando
lejos de usted y otras
personas. Cargue las grapas en el canal. (Fig. 5)
(Figs 4-6)
3. Empuje el cargador hacia delante. Siga empujando hasta que acople la pestaña. (Fig. 6)
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
1. Cargue los clavos a través de la ranura de detrás del cargador hasta que pasen por la
výrobky.
presilla de retención. (Fig. 7)
FN1664
2. Tire del tirador hacia atrás hasta que pase el peine de clavos y suéltelo. (Fig. 8)
FN1664SP
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
3. Asegúrese de que el tirador del cargador se encuentra por detrás del último clavo del
(FigsCE-megfelelőségét.
7-9)
a termék
peine. (Fig. 9)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BLOQUEO DE CLAVOS (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Estas herramientas emplean un mecanismo especial para evitar que la herramienta dispare en seco. Cuando el
depósito
no reproduced
está cargado
con clavos
o cuando
el número de
clavos
a ≈10,
el brazo
de contacto
no
GB
Not to be
without
permission.
Unauthorised
copies
of es
thisinferior
document
do not
constitute
CE
funciona
y
no
se
pueden
realizar
disparos.
compliance for the products.
LIMPIEZA DE ATASCOS
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
¡Advertencia!
Desconecte
el aire antes
limpiarCE.
el atasco de la clavadora.
rien
que les produits
soient conformes
auxde
normes
Limpieza de atascos
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
D
esconecte elfür
suministro
de aire de la herramienta.
die
Produkte.
2. R
etire los clavos del tirador (FN1664, FN1664SP) o abra el cargador (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP,
SX1838,
NL Mag
nietSL540).
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. A
bradat
la cubierta
de limpieza
atascos
en la nariz tirando hacia abajo y después hacia arriba de la pestaña
zeggen
de producten
voldoendeaan
de CE-vereisten.
(FN1664, FN1664SP solo, Fig. 10).
4. Må
R
etire
clavo atascado.
En ciertas
circunstancias,
es probable
que sean udgør
necesarias
pinzas
para retirar
DK
ikkeelgengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dette dokument
ikke CE
overholdelse
for el
clavo.
produkterne.
5. C
ierre la pestaña de la cubierta para limpieza de atascos de la nariz (FN1664, FN1664SP solo, Fig. 11).
6. T ire hacia atrás del tirador hasta que pase los clavos (FN1664, FN1664SP) o cierre el cargador (BT1855,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEBT1855SP, FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
yhdenmukaisuutta.
REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH™” (Fig 12a / 12b)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
El regulador
encaje DIAL-A-DEPTH™
permite
realizar un control preciso de la profundidad de encaje del
εγγράφου
δεν de
αποτελούν
συμμόρφωση CE για
τα προϊόντα.
elemento fijado: desde una posición a una profundidad a la par con la superficie de la pieza de trabajo hasta
o muy encajada.
se deberá
regular
la presión di
delquesto
aire comprimido
obtener una la
ITligeramente
Vietata la riproduzione
senzaPrimero
permesso.
Le copie
non autorizzate
documentopara
non garantiscono
penetración
enprodotti.
el material que se debe finar, sucesivamente utilizar el regulador DIAL-A-DEPTH™
conformità
CE constante
per i relativi
para realizar el encaje deseado.
NO
Skal ikkeDE
reproduseres
tillatelse.
Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CECONTROL
CIERRE DEL uten
GATILLO
(Fig. 13)
merking for produktet.
El control de cierre del gatillo de las herramientas neumáticas BOSTITCH permite el bloqueo del gatillo para
control de
la seguridad.
Apriete elprévia.
botón de
de cierre
hacia fuera
hacia dentro
para
activar
PTmayor
Reprodução
proibida
sem autorização
As Control
cópias não
autorizadas
desteodocumento
não
estão
em o
bloquear el gatillo
herramienta.
conformidade
com ade
CElapara
os produtos.
MODO DE ACTIVACIÓN
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
m Advertencia.
Desconecte
el suministro de aire antes de realizar ajustes porque pueden producirse
conformidad
con las
normas CEsiempre
de los productos.
accidentes que pueden causar lesiones.
SETIPO
Prohibida
la reproducción
LasFN1650SP,
copias noFN1664SP
autorizadas
de este documento no suponen la
DE SEGURO
PALPADORsin- permiso.
BT1855SP,
SOLO
conformidad
confuncionan
las normas
CE de distinta
los productos.
Estos modelos
de forma
al resto de herramientas BOSTITCH. Para proporcionar la máxima
visibilidad para una colocación precisa del dispositivo de fijación el seguro palpador de esta herramienta suele
PLestar
Niniejszy
dokument
nie możeo być
kopiowany
bezelpozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
dokumentu
nie
en la posición
“pulsada”
“hacia
arriba”. En
resto de herramientas
BOSTITCH
y enniniejszego
la mayoría de
otras
stanowią
deklaracji
zgodności
CE suele
prezentowanych
produktów.
herramientas,
el seguro
palpador
estar en la posición
“extendida” o “hacia abajo”.
herramienta
tienenie
un modo
seleccionable
determina si la kopie
herramienta
propulsa
el
CZEsta
Niniejszy
dokument
może de
byćaccionamiento
kopiowany bez
pozwolenia. que
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
dispositivo
de fijación
en modoCE
enprezentowanych
secuencia o modoproduktów.
por contacto. En modo en secuencia, cuando la punta de la nariz
stanowią
deklaracji
zgodności
se coloca en la superficie de trabajo y se tira del gatillo, el seguro palpador se desplaza fuera de la herramienta para
detectar
la superficie
trabajo. La
de laNeoprávnené
nariz de la herramienta
debe
estar en contacto
con la superficie
de
SK
Rozmnožovanie
bezde
povolenia
je punta
zakázané.
kópie tohto
dokumentu
nie sú v súlade
s CE pre dané
trabajo para activarse. Si el seguro palpador no detecta que la superficie de trabajo se encuentra lo suficientemente
výrobky.
cerca de la nariz de la herramienta, esta no se activará.
HU
dokumentum
engedély
nélkül nem
sokszorosítható.
engedély
nélkülelsokszorosított
dokumentum
EnAmodo
de activación
por contacto,
cuando
se pulsa y seAz
mantiene
pulsado
gatillo, el seguro
palpador senem jelenti
a desplazará
termék CE-megfelelőségét.
fuera de la herramienta. Con el contacto de la nariz de la herramienta con la superficie de trabajo, se
activará el seguro palpador propulsando un clavo cada vez que se produzca el contacto con la superficie de trabajo.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
SISTEMA DE CE
ACTIVACIÓN
SELECCIONABLE - TODOS LOS MODELOS
conformitatea
pentru produse.
Estos modelos incluyen un sistema de activación seleccionable que permite al usuario seleccionar entre los
siguientes modos de funcionamiento:
MODO DE ACTIVACIÓN EN SECUENCIA
©En
Stanley
Bostitch
el modo
de activación en secuencia, el operador tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que
está elaborando con el seguro palpador bajado antes de apretar el gatillo. Para empujar los dispositivos
GB
Not to be reproduced
without
permission.
copies of thisdedocument
doelaboración,
not constitute
CE
complementarios,
se deberá
soltar
el gatillo Unauthorised
y levantar la herramienta
la pieza en
antes
compliance
for fases
the products.
de repetir las
anteriormente citadas. De esta forma será más fácil colocar el dispositivo de fijación;
por ejemplo para aplicaciones sobre armaduras y cajas. El modo de activación secuencia permite colocar
FRexactamente
Reproduction
sans
Les copies
non autorisées
de ce
documentpor
neefecto
signifient
el interdite
dispositivo
depermission
fijación sinpréalable.
correr el riesgo
de empujar
un segundo
dispositivo
del en
rien
que les produits
soient conformes
auxdenormes
CE. por contacto (más abajo). La herramienta con modo de
contragolpe,
como descrito
en el Modo
activación
activación secuencia ofrece una ventaja en términos de seguridad, ya que impide colocar un dispositivo de
fijación
en el casonicht
de que
el usuario
se ponga
en contacto
con laerstellte
pieza enKopien
elaboración–
o cualquiererfüllen
otro objeto–
DE
Vervielfältigung
ohne
Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
dieses Dokuments
nicht
mientras
el operador
mantiene apretado el gatillo.
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
MODO DE ACTIVACIÓN POR CONTACTO
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Las normales operaciones de mantenimiento para las herramientas con “Modo de activación por contacto” o
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
“Modo de choque” consisten en activar, por parte del operador, el accionamiento por contacto manteniendo
el gatillo apretado, disparando un dispositivo de fijación cada vez que se establece un contacto con la pieza en
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af dettede
dokument
udgør
ikke CEtipos
overholdelse
for
elaboración.
Esto permite
una rápida
colocación del
dispositivo
fijación en
diferentes
de aplicación,
produkterne.
como revestimientos, impermeabilización puentes y montaje pallet. Todas las herramientas neumáticas están
sujetas al fenómeno del contragolpe después de la introducción de los dispositivos de fijación; por lo que la
FIherramienta
Ei saa jäljentää
ilman
lupaa.soltando
Tämän asiakirjan
valtuutusta
muodosta
tuotteille
CEpuede
rebotar
el seguro ilman
disparador
y, en eltehdyt
caso kopiot
de queeivät
termine
entrando
en contacto
yhdenmukaisuutta.
accidentalmente con la superficie de la pieza con el gatillo todavía apretado (el dedo todavía tiene apretado el
gatillo), podría dispararse un segundo dispositivo de fijación no deseado.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
cuando el cambio
puesto de trabajo a otro implique el uso de escaleras o
εγγράφου δενAdvertencia:
αποτελούν συμμόρφωση
CE γιαdeταun
προϊόντα.
estructuras similares, como techos, las herramientas NUNCA deben usarse en el modo de activación
por contacto.senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
IT Vietata la riproduzione
conformità
CEDEL
per MODO
i relativiDE
prodotti.
SELECCIÓN
ACTIVACIÓN (FIG. 14-15):
PorSkal
motivos
de seguridad,uten
el usuario
debe
bloquear
el gatillo
el dokumentet
Control de bloqueo
gatillo,
arriba)
NO
ikke reproduseres
tillatelse.
Ikke
godkjente
kopier(véase
av dette
oppfyllerdel
ikke
kravene
for CEantes de
el sistema de disparo. Para cambiar el modo de activación, gire la llave del modo de disparo
merking
forcambiar
produktet.
en dirección contraria a la de las agujas del reloj. La llave del modo de disparo se bloqueará automáticamente
la flecha
indicadora
apunte hacia
abajo,Ashacia
el icono
de 3 clavosdeste
impreso
en la estructura
deem
la
PTcuando
Reprodução
proibida
sem autorização
prévia.
cópias
não autorizadas
documento
não estão
herramienta (modo
de activación
por contacto) o hacia el icono de un solo clavo impreso en la estructura de la
conformidade
com a CE
para os produtos.
herramienta (modo de activación secuencial). Desbloquee el gatillo para volver a usar la herramienta.
ESGANCHO
Prohibida
la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ACCESORIO
(Figs 16-18)
conformidad con las normas CE de los productos.
Estas herramientas incluyen un gancho accesorio adicional, apropiado para guardar y colgar provisionalmente
herramienta.
SElaProhibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas
CE de los
productos. del suministro de aire antes de relizar ningún ajuste o de
Advertencia:con
desconecte
siempre
la herramienta
intentar montar o desmontar cualquier pieza.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Asegúrese
de quezgodności
está seleccionado
el modo de disparo
secuencial (véase arriba el Modo de funcionamiento)
stanowią
deklaracji
CE prezentowanych
produktów.
1. Apriete el botón de liberación del gancho accesorio que se encuentra en el cuerpo del gancho de cinturón (Fig. 16)
Deslice eldokument
gancho accesorio
la ranura debez
acople
del gancho
del cinturón. (Fig.kopie
17). niniejszego dokumentu nie
CZ2. Niniejszy
nie możehasta
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
3.
S
uelte
el
botón
de
liberación
del
gancho
accesorio
y
compruebe
que
el
gancho
del
cinturón
está asegurado en su
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
posición. (Fig. 18).
SK
povolenia
zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
nie de
sú contacto
v súlade s(gatillo
CE prenegro).
dané
mRozmnožovanie
¡ADVERTENCIA!bez
Nunca
use elje
gancho
accesorio
con herramientas
de dokumentu
accionamiento
výrobky.
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE ALLEN (FIG 19)
HU
engedélysenélkül
nem sokszorosítható.
Azpara
engedély
nélkül sokszorosított
dokumentum nem jelenti
EnAeldokumentum
gancho del cinturón
encuentra
una llave de Allen
el mantenimiento
de la clavadora.
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
LADDNING AV VERKTYGET
© Stanley Bostitch
m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer läser och förstår alla delar i denna
bruksanvisning
med tekniska
data
och i denUnauthorised
separata säkerhetsoch
driftshandboken
som
bifogas CE
GB
Not to be reproduced
without
permission.
copies of
this
document do not
constitute
med
detta
verktyg.
Underlåtenhet
att
göra
det
kan
resultera
i
att
du
eller
andra
i
arbetsområdet
kan
compliance for the products.
skadas allvarligt.
FRmReproduction
interdite sans
permission
préalable. Les
non autorisées
de ce
document
VARNING! Ögonskydd
i enlighet
med 89/686/EEC,
ochcopies
med samma
eller högre
grad
än som ne signifient en
rien
que les iproduits
soient
conformes
auxaspekter
normes av
CE.miljö och annan/andra typ/typer av maskineri
definieras
EN166 skall
användas.
Alla
som används skall dock också tas i betänkning när personlig skyddsutrustning väljs. Anmärkning:
DE
Vervielfältigung
nichtsidoskydd
ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig
erstellte
Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Varken
glasögon utan
eller ansiktsskärmar
ger tillräckligt
skydd.
die CE-Richtlinien für Produkte.
m VARNING! För att förhindra oavsiktliga personskador:
• Placera aldrig händer eller andra kroppsdelar i det område där spik skjuts ut ur spikpistolen.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Riktadat
aldrig
verktygetvoldoen
mot dig aan
självdeeller
någon annan person, oavsett om det är laddat med spik
zeggen
de producten
CE-vereisten.
eller inte.
• Lek aldrig med verktyget.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Tryck aldrig på avtryckaren såvida inte nosen är riktad mot arbetsstycket.
produkterne.
• Hantera alltid verktyget med försiktighet.
• Använd endast Bostitch-verktyget för det ändamål som det var avsett för, som till exempel:
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEstiftning runt dörrar, fönster och kantning; lådbottnar, skåpsryggar och skåpstillverkning,
yhdenmukaisuutta.
ramtillverkning och möbelbård. Dessa verktyg bör inte användas för andra ändamål än för
tillämpningar med trä mot trä.
GR
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια. Τα μηavεξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
• Απαγορεύεται
Tryck inte på avtryckaren
ellerχωρίς
följarfingret
under laddningen
verktyget.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
• För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid
kopplas ur:
IT Vietata
la justeringar
riproduzione
senza2.permesso.
Le copie
questo
documento
non garantiscono
la
1. Innan
utförs.
När underhåll
utförsnon
på autorizzate
verktyget. 3.diNär
du plockar
bort fästdon
som fastnat.
conformità
CE per i relativi
4. När verktyget
inte är prodotti.
i bruk. 5. När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan, eftersom ofrivillig
aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada.
NO
ikke reproduseres
tillatelse.
godkjente kopier av
dette
oppfyller ikke kravene for CE• LSkal
äs häftet
med de extrauten
säkerhetsochIkke
bruksanvisningarna
innan
dudokumentet
använder verktyget.
merking
for inte
produktet.
• Använd
syre eller brännbara gaser som energikälla för tryckluftsverktyg
SE
• Användandet av detta verktyg kan orsaka gnistor och antända lättantändliga bränslen och gaser.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
LADDNING com a CE para os produtos.
conformidade
m Varning! När du laddar verktyget 1) Lägg aldrig en hand eller annan kroppsdel i det område där spik skjuts ut
ESurProhibida
la reproducción
sinverktyget
permiso.mot
Lasdig
copias
autorizadas
de este
documento
suponen laeller släpp
spikpistolen;
2) Peka aldrig
självno
eller
någon annan;
3) Tryck
inte pånoavtryckaren
conformidad
con las normas
CE de
los productos.
säkerhetsutlösningen
eftersom
verktyget
då kan aktiveras ofrivilligt och orsaka personskada.
BT1855 la reproducción
1. Tryck ner
utlösningsknappen
dra magasinet
(Fig. 1) la
SE Prohibida
sin permiso.
Las copias på
no magasinet
autorizadasoch
de este
documentobakåt.
no suponen
BT1855SP
2. När magasinet
är helt öppet, sätts spiken i. Spetsarna måste vara vända mot magasinets
conformidad
con
las
normas
CE
de
los
productos.
FN1650
botten. (Fig. 2)
FN1650SP
(Figs 1-3)
3. Skjut magasinet framåt. Fortsätt att skjuta på tills spärrhaken griper. (Fig. 3)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności
CE utlösningsknappen
prezentowanych produktów.
1. Tryck ner
på magasinet och för magasinet bakåt. (Fig. 4)
SX1838
2. Öppna magasinet helt. Vrid verktyget åt sidan med avfyrningsområdet vänt ifrån dig själv
SL540dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy
och andra. Ladda klamrarna i kanalen. (Fig. 5)
(Figs
4-6)
stanowią deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
3. Skjut magasinet
framåt. Fortsätt
att skjuta på tills spärrhaken griper. (Fig. 6)
1. Ladda spik genom magasinets bakre öppning och förbi stoppbygeln. (Fig. 7)
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
FN1664
2. Dra pådrivaren bak bakom spikstaven och släpp. (Fig. 8)
výrobky.
FN1664SP
3. Se till att magasinets pådrivare är bakom den sista spikstaven. (Fig. 9)
(Figs 7-9)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FÄSTDONSLÅSNING (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att verktyget avfyras utan fästdon. När magasinet inte har
spikar
laddade
eller när without
det kvarvarande
antalet
spikar är färre
änof≈10
inte
GB
Not to
be reproduced
permission.
Unauthorised
copies
thisfungerar
document
dokontaktarmen
not constituteoch
CE verktyget
kan
då
inte
avfyras.
compliance for the products.
BLOCKERINGSRENSNING
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Varning!
alltid
av luften
innan du
bort enCE.
spik/klammer som fastnat.
rien
que lesStäng
produits
soient
conformes
auxtar
normes
Blockeringsrensning
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. CE-Richtlinien
Stäng av lufttillförseln
till verktyget.
die
für Produkte.
2. Ta bort spik/klamrar från pådrivaren (FN1664, FN1664SP) eller öppna magasinet (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FN1650SP,
NL
Mag nietSX1838,
worden SL540).
vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. Ö
ppna
för blockeringsrensning
genom att dra neråt och därefter upp på spärrhaken (FN1664,
zeggen
datnosluckan
de producten
voldoen aan de CE-vereisten.
FN1664SP enbart - Fig. 10).
4. Må
T a bort
som sitterUautoriserede
fast. Under vissa
förhållanden
måste man
använda
tång
för att få bort
DK
ikkespiket/klammern
gengives uden tilladelse.
kopier
af dette dokument
udgør
ikke CE
overholdelse
for spik/
klammer.
produkterne.
5. Stäng spärrhaken på nosluckan för blockeringsrensning (FN1664, FN1664SP enbart - Fig. 11).
6. Dra pådrivaren bak bakom spiken/klamrarna (FN1664, FN1664SP) eller stäng magasinet (BT1855, BT1855SP,
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
yhdenmukaisuutta.
REGULATORN FÖR SPIKNINGSDJUP “DIAL-A-DEPTH™” (bild 12a / 12b)
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
Regulatorn
spikningsdjup
DIAL-A-DEPTH™
en noggrann kontroll av spikningsdjupet; från jäms med
εγγράφου
δενför
αποτελούν
συμμόρφωση
CE για ταger
προϊόντα.
arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående. Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft
i materialet som skall fästas, sedan används regulatorn DIAL-A-DEPTH™ för att uppnå det önskade
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
spikningsdjupet.
conformità
CE per i relativi prodotti.
LÅSNING AV AVTRYCKARE (bild 13)
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEAvtryckarlåsningen
merking
for produktet.på BOSTITCH tryckluftsverktyg ger en ökad säkerhet eftersom man kan låsa verktygets
avtryckare. Tryck in eller släpp ut avtryckarlåsets knapp för att aktivera eller låsa verktygets avtryckare.
PTLÄGE
Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
MED UTLÖSNINGSMEKANISM
conformidade com a CE para os produtos.
m Varning! För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör
tryckluftstillförseln alltid kopplas ur.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las normas CE de
los productos.
SÄKERHETSUTLÖSNINGSTYP
- ENDAST
BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
Dessa modeller fungerar på ett annat sätt än andra BOSTITCH verktyg. För att ge maximal sikt där spiken ska
SEskjutas
Prohibida
reproducción sin permiso.
Lasverktyg
copias normalt
no autorizadas
de este documento
suponen
in ärlasäkerhetsutlösningen
på detta
sett i “intryckt”
eller “upp” no
läge.
På allalaandra
conformidad
con las och
normas
CEflesta
de losandra
productos.
BOSTITCH verktyg
på de
verktyg är säkerhetsutlösningen normalt sett i “nedfällt” eller “ner”
läge.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Verktyget
har en valfri
utlösningsmekanism
som bestämmer
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.om verktyget skjuter spik i fortlöpande- eller
kontaktutlösandefunktion. I fortlöpande läge när verktygsnosen placeras på arbetsstycket och avtryckaren
trycks in, skjuts säkerhetsutlösningen ut från verktyget för att känna arbetsstycket. Om säkerhetsutlösningen
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
inte känner av arbetsstycket tillräckligt nära verktygsnosen kommer verktyget inte att utlösas.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
I kontaktutlösningsläge, när avtryckaren är nedtryckt och hålls fast skjuter säkerhetsutlösning ut från verktyget.
När
verktygsnosenbez
sätts
i kontakt
arbetsstycket
kommer
dettohto
att utlösa
säkerhetsutlösningen
in
SK
Rozmnožovanie
povolenia
je med
zakázané.
Neoprávnené
kópie
dokumentu
nie sú v súlade och
s CEskjuta
pre dané
výrobky.
en spik varje gång arbetsstycket vidrörs.
VALFRITT UTLÖSNINGSSYSTEM - ALLA MODELLER
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
Dessa modeller har ett valfritt utlösningssystem som gör det möjligt för användaren att välja mellan följande
a termék CE-megfelelőségét.
arbetssätt:
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
FORTLÖPANDE FUNKTION MED UTLÖSNINGSMEKANISM
© Stanley Bostitch
Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att operatören håller verktyget mot arbetsstycket med nedtryckt
säkerhetsutlösning
innanwithout
han trycker
på avtryckaren.
Innan
nästaoffästanordning
in måsteCE
avtryckaren
GB
Not to be reproduced
permission.
Unauthorised
copies
this documentkan
do drivas
not constitute
släppas
och
verktyget
lyftas
bort
från
arbetsstycket.
Detta
gör
att
det
blir
lättare
att
placera
fästanordningarna
compliance for the products.
på rätt plats, till exempel på ramar och förpackningar. Den fortlöpande utlösningen gör det möjligt att exakt
placera fästanordningen, utan att riskera att en andra fästanordning skjuts ut till följd av rekylverkan, vilket
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
däremot
fallet vidsoient
kontaktutlösning
vilket
beskrivs
rien
que lesärproduits
conformes aux
normes
CE.nedan. Verktyg med fortlöpande utlösning är mycket
fördelaktiga ur säkerhetssynpunkt. Denna typ av verktyg skjuter inte ut en andra fästanordning om verktyget
kommer i kontakt med arbetsstycket eller något annat föremål medan operatören håller avtryckaren intryckt.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die
CE-Richtlinien für Produkte.
KONTAKTUTLÖSNING
Denna vanliga arbetsproceduren för verktyg med kontaktutlösning är att operatören aktiverar säkerhetsutlösning
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
samtidigt
han hållervoldoen
avtryckaren
intryckt,
vilket leder till att en fästanordning drivs in varje gång som
zeggen
dat som
de producten
aan de
CE-vereisten.
verktyget kommer i kontakt med arbetsstycket. Detta system ger snabb placering av fästanordningar, vilket
är fördelaktigt vid många arbeten, såsom inplankning, tillverkning av plankdäck och pallassemblering. Vid
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
användning av tryckluftsdrivna verktyg föreligger risk för rekylverkan när fästanordningarna skjuts in. Verktyget
produkterne.
kan studsa och få säkerhetsutlösning att frigöras och om verktyget oavsiktligt får kontakt med arbetsytan
och avtryckaren fortfarande är aktiverad (fingret håller fortfarande avtryckaren intryckt) kommer en andra
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEfästanordning oavsiktligt att skjutas ut.
yhdenmukaisuutta.
Varning: Verktyg får INTE användas i läget Kontaktutlösning, där ändring av arbetsställning innebär
att man
använder stegar,
trappor
eller liknande
t.ex. tak.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.strukturer,
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
(Fig.permesso.
14-15): Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
ITVÄLJA
VietataUTLÖSNINGSLÄGE
la riproduzione senza
conformità CE per i relativi prodotti.
För att garantera säkerhet, ska användaren låsa utlösaren (se Utlösarens tillslagningsspärr ovan) innan
utlösningssystemet ändras. För att ändra utlösningsläget, roteras lägesbrytaren i moturs riktning. Lägesbrytaren
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CElåses automatiskt när pilen pekar ner mot 3-spikikonen som präglats i verktygets ram (Kontaktutlösningsläge)
merking for produktet.
eller mot en en-spikikon som präglats i verktygets ram (Fortlöpande utlösningsläge). Lås upp utlösaren för att
återuppta arbetet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
a CE
para os16-18)
produtos.
ANVÄNDBARcom
KROK
(bilderna
Dessa verktyg innefattar en extra användbar krok som är lämplig för förvaring och tillfällig upphängning av
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
verktyget.
conformidad con las normas CE de los productos.
Varning: Stäng alltid av lufttillförseln till verktyget innan justeringar görs eller försök att sätta på eller ta av delar.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Se till att sekvensutlösningsläget har valts (Se Arbeta med utlösningsläge, ovan)
conformidad con las normas CE de los productos.
2. Tryck ner tillbehörskrokens låsknapp på bälteskroken (bild 16)
3. Tryck in tillbehörskroken i bälteskrokens monteringsspår (bild 17).
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Släpp upp tillbehörskrokens låsknapp och kontrollera att bälteskroken sitter fast (bild 18).
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
m VARNING! Använd aldrig kroken på verktyg med kontaktstyrd (svart) utlösare.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
FÖRVARING AV INSEXNYCKEL
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
En insexnyckel för service av spikmaskinen förvaras i bälteskroken.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Reparationer ska bara utföras av auktoriserade ombud för Bostitch eller andra experter, som iakttar alla hänsyn
výrobky.
till säkerhets-, drifts- och underhållsinstruktionerna i manualen Säkerhets- och driftsinstruktioner, denna
verktygsmanual och Verktygets tekniska data.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
© Stanley Bostitch
m WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z Danymi
oraz osobnąInstrukcją
Obsługi i copies
Bezpieczeństwa
dołączoną
do constitute
narzędzia.CE
GB Not to be Technicznymi
reproduced without
permission. Unauthorised
of this document
do not
Nieznajomość
instrukcji
grozi
poważnymi
obrażeniami
ciała
użytkownika
lub
osób przebywających
compliance for the products.
w pobliżu.
FR Reproduction
interdite sans permission
préalable.
Les copies
nonzgodne
autorisées
de ce document
ne signifient
en
m OSTRZEŻENIE!
Należy stosować
okulary
ochronne
z przepisem
89/686/EEC
oraz kategorii
rien que les produits
soient
conformes
aux normes
CE. EN166. Przy doborze jakiegokolwiek sprzętu ochrony
co najmniej
takiej
jak określona
w normie
osobistej należy również wziąć pod uwagę wszystkie aspekty pracy operatora, środowisko i inne
DE Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
erstellte
Kopien
dieses
Dokuments
erfüllennie
nicht
rodzajenicht
używanych
urządzeń. Uwaga:
Okulary
ochronne
i osłony
na twarz
bez
osłon bocznych
die CE-Richtlinien
für Produkte.
zapewniają
dostatecznego zabezpieczenia.
m OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przypadkowym urazom:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
Nie należyvoldoen
nigdy umieszczać
ręki lub innej części ciała w obszarze wystrzeliwania łącznika.
zeggen dat de• producten
aan de CE-vereisten.
• Nie należy nigdy wymierzać narzędzia w siebie lub innych, niezależnie od tego czy jest
naładowane łącznikami czy nie.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Nie należy nigdy bawić się narzędziem.
produkterne.
• Nie należy nigdy pociągać spustu, o ile nos urządzenia nie jest skierowany w miejsce pracy.
• Zawsze obchodzić się ostrożnie z narzędziem.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w celach do jakich zostały przeznaczone, to
yhdenmukaisuutta.
znaczy: prace wykończeniowe wokół drzwi, okien i framug, produkcja den do szuflad, tyłów
szafek i do wyrobu szafek, oprawianie obrazów i trymowanie mebli. Narzędzia te powinny być
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
używane
wyłącznieχωρίς
do łączenia
drewnaάδεια.
z drewnem.
εγγράφου δεν•αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
Nie pociągać spustu ani nie naciskać mechanizmu wyzwalacza podczas ładowania narzędzia.
• W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała, należy
IT Vietata
riproduzione
senza
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
zawszelawyłączyć
dopływ
powietrza.
conformità
per i relativi prodotti.
1. PrzedCE
dokonywaniem
regulacji. 2. Podczas konserwacji narzędzia. 3. Podczas usuwania zakleszczenia.
4. Kiedy narzędzie nie jest używane. 5. Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy, aby uniknąć
NO przypadkowego
Skal ikke reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
kopierurazu.
av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEuruchomienia
i możliwości
spowodowania
merking
produktet.
• Przedfor
użyciem
narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące
PL
bezpieczeństwa i obsługi.
PT• Reprodução
proibidadla
sem
autorização
prévia. As cópias
não autorizadas
deste
não estão em
Jako źródła energii
narzędzi
pneumatycznych
nie należy
używać tlenu
ani documento
gazów palnych.
conformidade
com anarzędzia
CE para osmogą
produtos.
• W trakcie pracy
powstawać iskry, stanowiące ryzyko zapłonu substancji i gazów
łatwopalnych.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ŁADOWANIE
NARZĘDZIA
conformidad
con
las normas CE de los productos.
m Ostrzeżenie! Podczas ładowania łączników do urządzenia 1) nigdy nie wolno ustawiać dłoni ani jakiejkolwiek
SEinnej
Prohibida
reproducción
sin permiso.
Las copias 2)
nonigdy
autorizadas
de este
documento
no suponen
la ani na
częścilaciała
przed punktem
wylotu łączników;
nie wolno
kierować
urządzenia
na siebie
conformidad
lasnależy
normas
CE de los
productos.
inną osobę; con
3) nie
naciskać
spustu
ani widelca bezpieczeństwa, gdyż może dojść do przypadkowego
uruchomienia urządzenia, co może doprowadzić do obrażeń ciała.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
BT1855
Naciśnij magazynek,
zwolnij przycisk
i cofnij magazynek. (Rys. 1)
stanowią
deklaracji 1.
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
BT1855SP
2. G
dy magazynek jest całkowicie otwarty, włóż zszywki. Końcówki muszą być zwrócone w stronę dna
FN1650
magazynku. (Rys. 2)
FN1650SP
CZ Niniejszy
dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
(Figs 1-3)
3. Popchnij magazynek do przodu. Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy zapadka się zaskoczy. (Rys. 3)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
1. Naciśnij magazynek, zwolnij przycisk i cofnij magazynek. (Rys. 4)
SX1838
2. Otwórz
całkowicie
magazynek.
Obróć narzędzie
na bok,
trzymając je
wystrzeliwującą
w
SK Rozmnožovanie bez
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie tohto
dokumentu
niestroną
sú v súlade
s CE pre dané
SL540
výrobky.
kierunku przeciwnym do siebie i innych. Załaduj zszywki do kanału. (Rys. 5)
(Figs 4-6)
3. Popchnij magazynek do przodu. Powtarzaj tę czynność do momentu, gdy zapadka zaskoczy. (Rys. 6)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
1. Załaduj gwoździe poprzez otwór z tyłu magazynka, za klipsem przytrzymującym. (Rys. 7)
a termék
CE-megfelelőségét.
FN1664
2. Cofnij tłok za nóżkę gwoździa i zwolnij. (Rys. 8)
FN1664SP
3. Upewnij się, że tłok magazynka znajduje się za nóżką ostatniego gwoździa. (Rys. 9)
RO Reproducerea
(Figs 7-9) neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu, gdy gwoździ nie ma w magazynku.
GB
Not magazynek
to be reproduced
permission.
Unauthorised
copies ofwthis
do not
constitute
CE ruchomy
Kiedy
nie jestwithout
naładowany
lub kiedy
liczba pozostałych
nimdocument
gwoździ jest
mniejsza
niż ≈10,
compliance
for the nie
products.
styk przerywacza
działa, zatem narzędzie nie wystrzeli.
CZYSZCZENIE
FR
ReproductionZATORU
interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien
que les produits
conformes
normes CE.
Ostrzeżenie!
Zawszesoient
wyłączaj
dopływaux
powietrza,
zanim zaczniesz usuwać złącze zapychające kanał.
Czyszczenie
zatorunicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
die
CE-Richtlinien
Produkte.
1. Wyłącz dopływfür
powietrza
do narzędzia.
2. Odsuń tłok od zszywek (FN1664, FN1664SP) lub otwórz magazynek (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP,
NL Mag
nietSL540).
worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
SX1838,
zeggen
dat klapkę
de producten
voldoen
aan nosa
de CE-vereisten.
3. Otwórz
czyszczenia
zatoru
ciągnąc ją w dół, a potem w górę aż do zapadki (Tylko model FN1664 –
Rys. 10).
DK
Måyjmij
ikkezablokowaną
gengives uden
tilladelse.
Uautoriserede
kopier afdo
dette
dokument
udgør
ikke być
CE overholdelse
for
4. W
zszywkę.
W pewnych
przypadkach
usunięcia
zszywki
mogą
potrzebne szczypce.
produkterne.
5. Zamknij zapadkę czyszczenia zatoru nosa (Tylko model FN1664 - Rys. 11).
6. Cofnij tłok za zszywki (FN1664, FN1664SP) albo zamknij magazynek (BT1855, BT1855SP, FN1650, FN1650SP,
SL540).ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI EiSX1838,
saa jäljentää
yhdenmukaisuutta.
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA ŁĄCZNIKÓW „DIAL-A-DEPTH™” (RYS. 12A / 12B)
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.wbijania
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
Funkcja
DIAL-A-DEPTH™
umożliwia
regulację
głębokości
łączników, od podpowierzchniowego
lub
εγγράφου
αποτελούν συμμόρφωση
CE wbicia
για τα προϊόντα.
płytkiego δεν
wprowadzenia
do całkowitego
w powierzchnię. Na początku należy ustalić ciśnienie powietrza
odpowiednie do wykonania pracy, a następnie zastosować regulację DIAL-A-DEPTH™, by uzyskać odpowiednią
ITgłębokość
Vietata la wbijania.
riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
BLOKADA SPUSTU NARZĘDZIA (RYS.13)
NO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
kopier avBOSTITCH
dette dokumentet
oppfyller
ikke kravene
Przycisk
blokady
spustu wbudowany
w narzędzia
pneumatyczne
zapewnia
zablokowanie
spustufor CEmerking
fordla
produktet.
narzędzia
dodatkowego podniesienia poziomu bezpieczeństwa ich obsługi. Wcisnąć lub wycisnąć przycisk
blokady, aby odbezpieczyć lub zabezpieczyć spust narzędzia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
TRYB PRACYcom a CE para os produtos.
conformidade
m Uwaga! Przed regulacją należy zawsze odłączyć od urządzenia źródło sprężonego powietrza, gdyż może
ES
Prohibida
la reproducción
sin permiso.urządzenia
Las copias ino
autorizadas
dojść
do przypadkowego
uruchomienia
obrażeń
ciała.de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
RODZAJ WIDELCA BEZPIECZEŃSTWA - DOTYCZY TYLKO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
Te modele działają w inny sposób niż wszystkie pozostałe narzędzia firmy BOSTITCH. Aby zapewnić jak najlepszą
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
widoczność przy wkładaniu łączników, widelec bezpieczeństwa w tym narzędziu znajduje się zwykle w pozycji
conformidad con las normas CE de los productos.
„wciśniętej” lub „u góry”. W przypadku wszystkich pozostałych narzędzi firmy BOSTITCH oraz większości innych
narzędzi widelec bezpieczeństwa znajduje się zwykle w pozycji „wysuniętej” lub „u dołu”.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
To narzędzie
posiada
przełącznik
trybu pracy, dzięki
któremu można wybrać, czy łączniki mają być wyrzucane
w trybie sekwencyjnym czy kontaktowym. W trybie sekwencyjnym po umieszczeniu punktu wylotu łączników
naNiniejszy
powierzchni
roboczej
wciśnięciu
spustu widelec
bezpieczeństwa
wysuwa siękopie
z urządzenia,
aż oprze
się nanie
CZ
dokument
nie imoże
być kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
stanowią
deklaracji
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
powierzchni
roboczej.
Aby urządzenie
włączyło się,
punkt wylotu łączników musi dotykać powierzchni roboczej.
Jeśli widelec bezpieczeństwa nie wykryje powierzchni roboczej wystarczająco blisko punktu wylotu łączników,
narzędzie
się nie włączy.
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
W trybie kontaktowym po naciśnięciu i przytrzymaniu spustu z narzędzia wysunie się widelec bezpieczeństwa.
Przytknięcie punktu wylotu łączników do powierzchni roboczej spowoduje aktywację widelca bezpieczeństwa i
HU
A dokumentum
engedély
nem sokszorosítható.
Az engedély
nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
urządzenie
wystrzeli
łączniknélkül
po każdym
dotknięciu powierzchni
roboczej.
a termék CE-megfelelőségét.
SYSTEM WYBORU TRYBU PRACY - WSZYSTKIE MODELE
TeReproducerea
modele posiadają
system wyboru
trybu pracy,
który
pozwala na
pomiędzy
następującymi trybami
RO
neautorizată
este interzisă.
Copiile
neautorizate
aleprzełączanie
acestui document
nu reprezintă
działania:
conformitatea
CE pentru produse.
SEKWENCYJNY TRYB PRACY
© Stanley Bostitch
W przypadku sekwencyjnego trybu pracy przed wciśnięciem spustu operator urządzenia musi oprzeć je na
powierzchni
roboczej z wciśniętym
widelcemUnauthorised
bezpieczeństwa.
Wbicie
wymaga
GB
Not to be reproduced
without permission.
copies
of thisdodatkowych
document dołączników
not constitute
CE
zwolnienia
spustu
i
odsunięcia
urządzenia
od
obszaru
roboczego
przed
powtórzeniem
tych
czynności.
Zwiększa
compliance for the products.
to dokładność wbijania łączników, na przykład podczas montażu szkieletu konstrukcji, łączenia gwoździami
wbijanymi ukośnie lub montowania klatek. Sekwencyjny mechanizm zabezpieczający pozwala na dokładne
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
wycelowanie
łącznika
bezconformes
możliwościaux
wbicia
drugiego
rien
que les produits
soient
normes
CE. elementu wskutek odrzutu, co może się zdarzyć w
przypadku kontaktowego mechanizmu zabezpieczającego (opis poniżej). Narzędzie z sekwencyjnym trybem
pracy oferuje wyższy poziom bezpieczeństwa, gdyż nie dochodzi do przypadkowego wystrzelenia łącznika, kiedy
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
operator wciska spust.
die CE-Richtlinien für Produkte.
KONTAKTOWY TRYB PRACY
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
W przypadku
wszystkichvoldoen
narzędziaan
z kontaktowym
trybem pracy zachodzi konieczność aktywowania widelca
zeggen
dat de producten
de CE-vereisten.
bezpieczeństwa przez operatora przy wciśniętym spuście, dzięki czemu łącznik jest wystrzeliwany za każdym
razem, gdy urządzenie dotyka obszaru roboczego. Pozwala to na szybkie wystrzeliwanie łączników w
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
przypadku wielu prac, takich jak np. kładzenie poszycia, deskowanie czy montaż palet. Wszystkie urządzenia
produkterne.
pneumatyczne cechuje odrzut podczas wystrzeliwania łączników. Narzędzie może odbić się, zwalniając widelec
bezpieczeństwa i w sposób niezamierzony przez operatora dotknąć powierzchni roboczej w momencie, gdy
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEspust nadal jest wciśnięty (palec nadal naciska na spust), co powoduje wystrzelenie niepożądanego drugiego
yhdenmukaisuutta.
łącznika.
Ostrzeżenie:
Narzędziaχωρίς
NIE mogą
być używane
kontaktowym, gdy
zmienia się
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια.wΤαtrybie
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
τουpozycję
παρόντος
narzędzia
w pracyCE
naγια
drabinie,
schodach lub podobnych powierzchniach, jak na przykład
εγγράφου δενroboczą
αποτελούν
συμμόρφωση
τα προϊόντα.
dachy.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
WYBÓR TRYBU PRACY (Rys. 14-15):
conformità CE per i relativi prodotti.
Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem, użytkownik powinien zablokować spust (patrz sekcja kontroli
blokady
spustu
Trigger Lockout
Control powyżej),
zanimkopier
zmieniavtryb
pracy
spustu. Aby
zmienić
tryb
pracy for CENO
Skal ikke
reproduseres
uten tillatelse.
Ikke godkjente
dette
dokumentet
oppfyller
ikke
kravene
wyłącznika,
należy przekręcić pokrętło zmiany trybu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
merking
for produktet.
Pokrętło wyboru trybu zablokuje się automatycznie, gdy strzałka wskazująca będzie ustawiona do dołu na ikonę
gwoździproibida
widoczną
obudowie urządzenia
(tryb kontaktowy)
lub nadeste
ikonędocumento
pojedynczego
gwoździa
PTtrzech
Reprodução
semnaautorização
prévia. As cópias
não autorizadas
não estão
em
widoczną na com
obudowie
urządzenia
(tryb sekwencyjny). Odblokuj spust, aby ponownie uruchomić urządzenie.
conformidade
a CE para
os produtos.
(rys,sin16-18)
ESNARZĘDZIE
Prohibida laMOCUJĄCE
reproducción
permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
las normas
CE de los
productos.przeznaczone do przechowywania i tymczasowego zawieszania
Narzędzia tecon
posiadają
dodatkowe
mocowanie
narzędzia.
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Ostrzeżenie:con
Zawsze
wyłączaj
dopływ
powietrza, zanim zaczniesz regulować ustawienia urządzenia albo
conformidad
las normas
CE de
los productos.
zanim podłączysz lub odłączysz jakąkolwiek jego część.
PL1.Niniejszy
dokument
nie może
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
nie
Upewnij się,
że urządzenie
jest być
ustawione
na sekwencyjny
tryb pracy
(patrz sekcja Tryb
Działania
Wyłącznika
powyżej)
stanowią
deklaracji
CEuchwyt
prezentowanych
2. Nacisnąć
przyciskzgodności
zwalniający
umieszczonyproduktów.
w górnej części jego obudowy (rys.16)
3. Wsunąć uchwyt do przeznaczonej dla niego szczeliny montażowej (rys.17)
CZ4. Niniejszy
dokument
nie możeuchwyt
być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego dokumentu nie
Zwolnić przycisk
zwalniający
i upewnić bez
się, że
został on solidnie
umiejscowiony.
(rys.18)
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
m UWAGA! Nigdy nie używaj do narzędzi z kontaktowym (czarnym) spustem.
SK
Rozmnožovanie bezKLUCZYKA
povolenia jeIMBUSOWEGO
zakázané. Neoprávnené
PRZECHOWYWANIE
(RYS. 19) kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
Kluczyk imbusowy do obsługi gwoździarki jest przechowywany w haku przy pasie.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
© Stanley Bostitch
m DŮLEŽITÉ,ČTĚTE POZORNĚ : Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem
částem
příručky s technickými
daty o nástrojích
a samostatné
příručky
o bezpečnosti
a
GB
Not totéto
be reproduced
without permission.
Unauthorised
copies of this
document
do not constitute
CE
obsluze,
které
jsou
součástí
tohoto
nástroje.
Pokud
to
neudělají,
může
to
vést
k
vážnému
zranění
compliance for the products.
vás nebo jiných osob ve vašem pracovním prostoru.
FRmReproduction
interdite
préalable.
Lesvcopies
non
autorisées de
cestejné
document
signifient en
UPOZORNĚNÍ
! Mělasans
by sepermission
používat ochrana
zraku
souladu
s 89/686/EEC,
a to
nebone
vyšší
rien
que les
soient conformes
aux normes
CE.prostředků osobní ochrany je však také třeba
kvality,
nežproduits
je definována
v normě EN166.
Při volbě
zvážit všechny stránky práce operátora, prostředí a další typ/y používaného strojního vybavení.
DE
Vervielfältigung
nicht
ohne Genehmigung
Kopien
dieses Dokuments
Poznámka:
Brýle bez
chráněných
stran ani gestattet.
svářečskéUnzulässig
štíty samyerstellte
neposkytují
přiměřenou
ochranu. erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
m VÝSTRAHA! Prevence náhodného zranění:
• Nikdy nevkládejte ruce ani žádnou jinou část těla do oblasti vyhazovaní upínadel nástrojem.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Nikdy
nástroj
směrem
k sobě
ani k nikomu jinému bez ohledu, zda je nebo není
zeggen
datnesměrujte
de producten
voldoen
aan de
CE-vereisten.
naplněn upínadly.
• Nikdy nezacházejte s nástrojem pro zábavu.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
• Nikdy netahejte za spoušť, pokud špička nesměřuje směrem k práci.
produkterne.
• S nástrojem vždy zacházejte opatrně.
• Nástroj Bostitch používejte pouze pro účely, pro které byl navržen, jako například: úpravy kolem
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdveří, oken a hran; dna zásuvek, zadní stěny skříní a výrobu skříní; rámování obrazů a lemování
yhdenmukaisuutta.
nábytku. Nástroje nepoužívejte na jiné materiály, nežli je spojování dřeva s dřevem.
• Při plnění nástroje nikdy netahejte za spoušť ani netlačte na spouštěcí mechanizmus.
GR
αναπαραγωγή
χωρίς spuštění
προηγούμενη
άδεια. Τα
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
• Απαγορεύεται
K tomu, aby seηpředešlo
náhodnému
a možnému
zranění,
vždy odpojujte přívod
vzduchu.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
1. Před seřizováním. 2. při servisu nástroje. 3. při uvolňování zaseknutí . 4. když se nástroj nepoužívá.
5. při přechodu do jiné pracovní oblasti, kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění.
IT•Vietata
la riproduzione
senza permesso.
copie non autorizzate
questo documento
non garantiscono
Než začtete
nástroj používat,
přečtěte siLedodatečnou
příručku s di
Bezpečnostními
a provozními
pokyny. la
conformità
CE perkyslík
i relativi
prodotti.plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje.
• Nepoužívejte
a hořlavé
•
“Při provozu tohoto nástroje mohou vznikat jiskry, které představují zápalný zdroj pro hořlavá paliva a NO Skal
ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEplyny.
merking for produktet.
PLNĚNÍ
CZ
PTmReprodução
proibida
autorização
As cópias
autorizadas
documento
não estão em
Varování! Při
plněnísem
nástroje
1) nikdyprévia.
nepokládejte
rukunão
nebo
jinou částdeste
těla do
prostoru vystřelování
sponek,
conformidade
com
a
CE
para
os
produtos.
2) nikdy nemiřte nástrojem na sebe nebo jinou osobou a 3) Nemačkejte spoušť a nestlačujte bezpečnostní
narážku, protože může dojít k náhodnému vystřelení, které může způsobit zranění.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
BT1855 con las
1. Stlačte
tlačítko zásobníku a vytáhněte zásobník. (obr. 1)
conformidad
normasuvolňovací
CE de los productos.
BT1855SP
2. Když je zásobník plně vytažený, zasuňte upevňovací elementy. Hroty musí být oproti dnu
FN1650
zásobníku.
2)
FN1650SPla reproducción
SE Prohibida
sin(obr.
permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(Figs
1-3) con las
3. Zatlačte
zásobník
vpřed. Pokračujte v zasouvání dokud západka nezapadne. (obr. 3)
conformidad
normas CE
de los productos.
1. Stlačte uvolňovací tlačítko zásobníku a vytáhněte zásobník. (obr. 4)
SX1838
PL Niniejszy dokument
nie może
być
kopiowany
bez vedení
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie
niniejszego
dokumentu
2. Otevřete
plně
zásobník.
Otočte
nástroje
s vyprazdňovacím
prostorem
směrem
od vásnie
a
SL540
stanowią
deklaracjitaké
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
od ostatních
lidí. Založte spony
do kanálku. (obr. 5)
(Figs 4-6)
3. Zatlačte zásobník vpřed. Pokračujte v zasouvání dokud západka nezapadne. (obr. 6)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
Založte hřeby
skrze štěrbinu naproduktów.
zadní části zásobníku a podržte zádržnou sponu. (obr. 7)
stanowią
deklaracji1.zgodności
CE prezentowanych
FN1664
2. Vytáhněte tlačný díl zpět za sestavu hřebů a uvolněte jej. (obr. 8)
FN1664SP
3. Ujistěte se, že je tlačný díl zásobníku za posledním hřebem sestavy hřebů. (obr. 9)
(Figs 7-9)
SK Rozmnožovanie
bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
BLOKOVÁNÍ
SPOJOVACÍHO
MATERIÁLU
(BT1855, FN1664,
SX1838) nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
engedély nélkül
nem sokszorosítható.
Az engedély
nástroje
používají mechanismus zabraňující vystřelení nástroje naprázdno.
a Tyto
termék
CE-megfelelőségét.
Jestliže v nástroji není nasazený zásobník s hřebíky nebo jestliže je počet zbývajících hřebíků menší než ≈10,
spínací
rameno přestane
fungovat
nástroj nelze
používat.
RO
Reproducerea
neautorizată
este ainterzisă.
Copiile
neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
UVOLNĚNÍ UCPÁNÍ
© Stanley Bostitch
Upozornění! Vždy odpojte od nástroje vzduch před čištěním ucpaného upevňovače.
GB
Not to be
reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Uvolnění
ucpání
compliance for the products.
1. Odpojte od nástroje vzduch.
2. Reproduction
Uvolněte upevňovací
z tlačného
dílu (FN1664,
FN1664SP)
nebo otevřete
(BT1855,
BT1855SP,
FR
interditeelementy
sans permission
préalable.
Les copies
non autorisées
de cezásobník
document
ne signifient
en
FN1650,
FN1650SP,
SL540). aux normes CE.
rien
que les
produitsSX1838,
soient conformes
3. Otevřete dvířka na nose pro uvolňování blokace zatažením dolů a potom nahoru na západku (FN1664, FN1664SP
pouze – obr. 10).
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
4. Odstraňte zablokovaný upevňovací element. V určitých případech budete potřebovat k odstranění elementu
die CE-Richtlinien für Produkte.
kleště.
5. Uzavřete dvířka na nose pro uvolňování blokace západkou (FN1664, FN1664SP pouze – obr. 11).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
6. Vytáhněte tlačný díl za upevňovací elementy (FN1664, FN1664SP) nebo uzavřete zásobník (BT1855, BT1855SP,
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
SEŘIZOVÁNÍ
UPEVŇOVADLA
“DIAL-A-DEPTH™”
12b) dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede- (obr.12a
kopier af/ dette
produkterne.
Prvek seřizování upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ umožňuje přesné řízení hloubky zahloubení; ze stejné roviny s
pracovním povrchem až po mělké nebo hluboké zahloubení.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Nejprve nastavte tlak vzduchu, aby byl pohon konzistentní pro specifickou práci, poté pomocí seřizování
upevňovadla DIAL-A-DEPTH™ k získání požadované hloubky zatažení.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
KONTROLA ODBLOKOVÁNÍ SPOUŠTI (obr. 13)
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Funkce kontroly odblokování spoušti na pneumatických nástrojích BOSTITCH poskytuje funkci blokace spoušti,
ITkterá
Vietata
la riproduzione
senza permesso.
Le tlačítko
copie non
autorizzate
di questo
garantiscono
la
zvyšuje
celkovou bezpečnost.
Zatlačte
ovládání
blokace
dovnitřdocumento
nebo ven knon
aktivaci
nebo blokaci
conformità
CE per i relativi prodotti.
spouště nástroje.
REŽIM SPUŠTĚNÍ
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
m Varování!
Při provádění úprav vždy odpojte přívod vzduchu, protože může dojít k náhodnému spuštění, které
může vyústit ve zranění.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
TYP BEZPEČNOSTNÍ
- JEN PRO BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
conformidade
com a CENARÁŽKY
para os produtos.
Tyto modely fungují jinak než ostatní nástroje BOSTITCH. V rámci zajištění maximální viditelnosti pro přesné
umístění sponek je obvykle bezpečnostní narážka tohoto nástroje v pozici “stlačena” nebo “nahoře”. U jiných
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
nástrojů BOSTITCH a většiny dalších nástrojů je bezpečnostní narážka obvykle v pozici “natažena” nebo “dole”.
conformidad con las normas CE de los productos.
Tento nástroj má volitelný režim spuštění, který určuje, jestli nástroj vystřeluje sponky sekvenčním nebo
kontaktním
V sekvenčním
režimu
po umístění
hlavice de
na este
pracovní
povrch no
a stisknutí
SE
Prohibidaspuštěním.
la reproducción
sin permiso.
Las se
copias
no autorizadas
documento
suponenspouště
la
conformidad
con lasbezpečnostní
normas CE de
los productos.
vysune z nástroje
narážka,
která detekuje pracovní povrch. Konec hlavice nástroje musí být v
kontaktu s pracovním povrchem, aby došlo ke spuštění. Pokud bezpečnostní narážka nerozpozná pracovní povrch
v dostatečné
blízkosti nie
od hlavice
nástroje,
nástroj
nespustí. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
PL
Niniejszy dokument
może być
kopiowany
bezse
pozwolenia.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
V kontaktním spouštěcím režimu, kdy je stisknuta a držená spoušť, se vysune bezpečnostní narážka z nástroje.
Na základě kontaktu hlavice nástroje s pracovním povrchem dojde k aktivaci bezpečnostní narážky a vystřelení
CZ
Niniejszy
dokument
nie może
być kopiowany
bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sponky
při každém
kontaktu
s pracovním
povrchem.
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SYSTÉM VOLITELNÉHO SPUŠTĚNÍ - VŠECHNY MODELY
Tyto
modely mají výhodu
ve volitelném
spouštěcím
systému,kópie
kterýtohto
umožňuje
uživateli
mezi následujícími
SK
Rozmnožovanie
bez povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
dokumentu
nievýběr
sú v súlade
s CE pre dané
pracovními režimy:
výrobky.
SOUVISLÉ SPOUŠTĚNÍ
HU
A dokumentum
engedély
nélkülaby
nem
sokszorosítható.
Az engedély
nélkülobsluhující
sokszorosított
dokumentum
nem jelenti
U souvislého
spouštění
je nutné,
dříve,
než je stisknuta
spoušť, držela
osoba
nářadí ve směru
a termék CE-megfelelőségét.
k výrobku se stisknutou bezpečnostní narážkou. V případě, že je nutné umístit další sponku, musí být spoušť
uvolněna a nářadí oddáleno od výrobku, aby bylo možné opakovat výše uvedené kroky. Tento postup ulehčuje
RO
Reproducerea
este interzisă.
Copiile
neautorizate
acestui
documentSouvislé
nu reprezintă
přesné
umístněníneautorizată
sponky například
u rámování,
šikmého
přibíjení ale
a práci
na bednění.
spouštění
conformitatea CE pentru produse.
umožňuje přesné umístění sponky bez možnosti přibití další sponky při zpětném rázu nářadí, tak jak je popsáno
u položky Kontaktní spouštění (uvedeno dále). Nářadí se souvislým spouštěním má kladné bezpečnostní výhody
protože není možné, aby došlo k náhodnému přibití svorky tehdy, pokud není nářadí v kontaktu s výrobkem –
©nebo
Stanley
Bostitch
něčím
jiným – pokud drží obsluha spoušť stisknutou.
KONTAKTNÍ
SPOUŠTĚNÍwithout permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
GB
Not to be reproduced
Společným
funkčním
postupem u nářadí pro „Kontaktní spouštěni“ nebo “Režim zpětného rázu” je vybavení
compliance for the products.
bezpečnostní narážky obsluhující osobou, zatímco je spoušť stisknuta, takže je svorka přibita pokaždé, když dojde
ke kontaktu s výrobkem. Tím je umožněno rychlé přibíjení sponek v případě mnoha různých prací, jako například
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
při que
oplášťování,
montáži
bednění
a palet.
veškerého
rien
les produits
soient
conformes
auxUnormes
CE. pneumatického nářadí dochází během přibíjení sponek ke
zpětnému rázu. Nářadí tak může odskočit, přičemž dojde k uvolnění bezpečnostní narážky a pokud je umožněn
náhodný opětovný kontakt s povrchem výrobku a spoušť je stále stisknuta (prst stále drží stisknutou spoušť)
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
může dojít k nechtěnému přibití další sponky.
die CE-Richtlinien für Produkte.
Nástroje NESMÍ
býttoestemming.
používané v režimu
kontaktníkopieën
spouštěvan
tam,ditkde
obsluhawillen
přechází
NL Mag niet Upozornění:
worden vermenigvuldigd
zonder
Onrechtmatige
document
nietz
zeggen dat de
producten
de CE-vereisten.
jedné
pozicevoldoen
do druhéaan
s využitím
žebříku, schodiště nebo podobného zařízení jako je zastřešení.
NASTAVENÍ
KONTAKTNÍHO
REŽIMU
(obr. 14-15): kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
produkterne.
Před změnou by měl uživatel uzamknout spoušť (viz. shora - uzamčení spouště). Pro změnu spouštěcího režimu
otáčejte voličem režimů proti směru hodinek. Volič režimů se automaticky uzamkne, když indikační šipka směřuje
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEdolů na hřebovou ikonu 3, která je vyražená na tělese nástroje (režim kontaktní spouště) nebo na jednotlivou
yhdenmukaisuutta.
hřebovou ikonu na tělese nástroje (sekvenční režim spouštění). Odemkněte spoušť a pokračujte v práci s nástrojem.
INSTALACE
VÍCEÚČELOVÉHO
HÁKU
(obr.
16-18)
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Tyto nástroje jsou vybaveny dodatečným užitkovým závěsem pro skladování nástroje a pro jeho dočasné
zavěšení.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CEVždy
per i odpojte
relativi prodotti.
Upozornění:
od nástroje vzduch před prováděním nastavení nebo pokusy o montáž nebo demontáž
některého dílu.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE1. Ujistěte se, že je navolen sekvenční režim spouštění (viz shora - provozní režim spouštění )
merking for produktet.
2. Stiskněte spouštěcí tlačítko víceúčelového háku umístěné na tělese spojovací spony (obr. 16)
3. Zasuňte víceúčelový hák do upevňovací štěrbiny spojovací spony. (obr. 17)
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
4. Povolte spouštěcí tlačítko víceúčelového háku a zkontrolujte si, že je spojovací spona pevně blokována ve své
conformidade com a CE para os produtos.
poloze. (obr. 18)
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nepoužívejte
užitkový
závěsnoveautorizadas
spojení s provozním
nářadím, které
má kontaktní
ESmProhibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
de este documento
no suponen
la
(černou) spoušť.
conformidad
con las normas CE de los productos.
ULOŽENÍ ŠESTIHRANNÉHO KLÍČE (OBR. 19)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
Uložení šestihranného
klíčeCE
prodeprovádění
servisu je na pásovém hákovém závěsu.
conformidad
con las normas
los productos.
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
© Stanley Bostitch
m DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú,
prečítali a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách nástroja, ako aj
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
Bezpečnostné pokyny a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto
compliance for the products.
postupov môže viesť k vážnym poraneniam osôb, ktoré sa nachádzajú na pracovisku.
FR Reproduction
interdite
sans
permission
préalable.
Les copies
non autorisées
de cealebo
document
signifient
en
m Mala
by byť
použitá
ochrana
očí v súlade
s 89/686/EEC,
a adekvátny
vyššíne
stupeň
ako je
rien que les produits
soient
conformes
aux normes
CE.
definovaný
v EN166.
Pri výbere
prostriedkov
osobnej ochrany treba zohľadniť všetky aspekty práce
obsluhujúceho personálu, okolité prostredie a iný typ/y náradia, ktoré sa používa.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
Poznámka: Ochranné okuliare bez postranných ochranných krytov a štítu na tvár neposkytujú
die CE-Richtlinien für Produkte.
dostatočnú ochranu.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
UPOZORNENIE!:
Pozor
náhodné poranenie:
zeggen dat dem
producten
voldoen aan
dena
CE-vereisten.
• Nikdy neklaďte ruky ani inú časť tela do priestoru, do ktorého sa nastreľuje spojovací materiál.
• Nikdy náradím nemierte na seba ani na nikoho iného, bez ohľadu na to, či je v ňom spojovací
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
materiál alebo nie.
produkterne.
• Nikdy sa s nástrojom nezahrávajte.
• Nikdy nestláčajte spúšť, keď hlaveň nie je nasmerovaná na pracovnú plochu.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE• S nástrojom narábajte vždy opatrne.
yhdenmukaisuutta.
• Náradie Bostitch použite len na účely, na ktoré bolo navrhnuté, ako sú: dokončovacie práce na
dverách, oknách a okrajoch; spodných dieloch zásuviek, zadných dieloch a pri výrobe skríň;
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
αντίγραφα
του
rámovanie
obrazovχωρίς
a čalúnenie
nábytku.
Náradie
byεξουσιοδοτημένα
sa nemalo používať
na žiadny
inýπαρόντος
materiál
εγγράφου δεν αποτελούν
συμμόρφωση
CE
για
τα
προϊόντα.
než na aplikácie drevo/drevo.
• Nestláčajte spúšť a neuvoľňujte mechanizmus bezpečnostného spínača počas nabíjania.
IT Vietata la riproduzione
senza permesso.
copieporanenia.
non autorizzate
questoprívod
documento
non garantiscono la
• Pozor na náhodnú
reakciu aLemožné
Vždy di
odpojte
vzduchu.
conformità CE per
i relativi
prodotti.zmien; 2. Pri vykonávaní údržby nástroja; 3. Pri odstránení zaseknutia; 4. Keď
1. Pred
vykonaním
jnástroj mimo prevádzky; 5. Pri prenášaní na iné pracovisko, kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a
NO Skal ikke reproduseres
tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEprípadnémuuten
poraneniu.
merking
produktet.
• Pred for
použitím
si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie.
SK
• Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny.
PT• Reprodução
proibida
semtohto
autorização
cópiasiskrenie
não autorizadas
destezdroj
documento
não horľavých
estão em palív
Upozornenie!
Prevádzka
nástrojaprévia.
môže As
spôsobiť
alebo vyvolať
vznietenia
conformidade
a plynov. com a CE para os produtos.
ESNABÍJANIE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad
con las
CE de los1)productos.
m Upozornenie!
Prinormas
plnení nástroja
nikdy neklaďte ruku ani inú časť tela do nastreľovacej časti nástroja; 2)
nikdy nástrojom nemierte na seba ani na inú osobu; 3) nestláčajte spúšť ani bezpečnostný spínač, môže dôjsť k
SEnáhodnému
Prohibida lazapnutiu
reproducción
sin permiso.
Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
a možnému
zraneniu.
conformidad con las normas CE de los productos.
BT1855
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie zásobníka a zásobník potiahnite smerom dozadu. (Obr. 1)
BT1855SP
2. Do celkom otvoreného zásobníka vložte príslušný spojovací materiál. Hroty musia smerovať
PL Niniejszy
FN1650 dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
spodnej časti
zásobníka. (Obr.produktów.
2)
FN1650SP
stanowią
deklaracji kzgodności
CE prezentowanych
(Figs 1-3)
3. Zatlačte zásobník dopredu, kým nezaklapne záklopka. (Obr. 3)
CZ Niniejszy dokument
nie może
być kopiowany
bezzásobníka
pozwolenia.
Nieautoryzowane
niniejszego
dokumentu
nie
1. Stlačte
tlačidlo
na uvoľnenie
a zásobník
potiahnitekopie
smerom
dozadu. (Obr.
4)
SX1838
stanowią
deklaracji 2.
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Úplne otvorte
zásobník. Náradie
otočte nabok tak, aby nastreľovacia oblasť nemierila na vás
SL540
ani na iných ľudí. Do kanálika vložte spinky. (Obr. 5)
(Figs 4-6)
SK Rozmnožovanie bez
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie záklopka.
tohto dokumentu
3. Zatlačte
zásobník
dopredu,
kým nezaklapne
(Obr. 6) nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
1. Vložte klince cez otvor v zadnej časti zásobníka za príchytnou svorkou. (Obr. 7)
FN1664
2. Posúvač posuňte za klince a uvoľnite ho. (Obr. 8)
HU AFN1664SP
dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
3. Skontrolujte, či je posúvač zásobníka za posledným klincom. (Obr. 9)
a termék
(FigsCE-megfelelőségét.
7-9)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
ZABLOKOVANIE KLINCOV (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému nastreľovaniu. Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich
počet klesne pod ≈10 kusov, kontaktné rameno sa nezapne a náradie nepracuje.
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance
the products. SPOJOVACIEHO MATERIÁLU
UVOĽNENIEforZASEKNUTÉHO
Upozornenie!
uvoľňovaním
zaseknutého
spojovacieho
materiálu
náradie de
vždy
od prívodu
vzduchu.
FR
ReproductionPred
interdite
sans permission
préalable.
Les copies
non autorisées
ceodpojte
document
ne signifient
en
rien
que
les
produits
soient
conformes
aux
normes
CE.
Uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu
1. Náradie
odpojte od
prívodu
DE
Vervielfältigung
nicht
ohnevzduchu.
Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
2. Uvoľnite
spojovací
z posúvača (FN1664, FN1664SP) alebo otvorte zásobník (BT1855, BT1855SP, FN1650,
die
CE-Richtlinien
für materiál
Produkte.
FN1650SP, SX1838, SL540).
3. Na ústí náradia otvorte dvierka na uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu tým, že potiahnete záklopku
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
nadoldat
a následne
nahorvoldoen
(Len FN1664
10).
zeggen
de producten
aan –deObr.
CE-vereisten.
4. Vyberte zaseknutý spojovací materiál. V niektorých situáciách na to budete potrebovať kliešte.
5. Zavrite záklopku dvierok na uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho náradia na ústí náradia (Len FN1664 – Obr. 11).
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
6. Posúvač opäť umiestnite za spojovací materiál (FN1664, FN1664SP) alebo zavrite zásobník (BT1855, BT1855SP, FN1650,
produkterne.
FN1650SP, SX1838, SL540).
NASTAVENIE
RIADENIA
ZAPÍNANIA
(Obr. 12a
/ 12b)kopiot eivät muodosta tuotteille CEFI“DIAL-A-DEPTH™”
Ei saa jäljentää ilman
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman valtuutusta
tehdyt
yhdenmukaisuutta.
Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z
vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
zodpovedajúci pohon a na určitú prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-Aεγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku.
ITUZAMYKANIE
Vietata la riproduzione
senza13)
permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
SPÚŠTE (Obr.
conformità CE per i relativi prodotti.
Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští
na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti náradia.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
forNASTREĽOVANIA
produktet.
SPÔSOB
m Upozornenie! Pred úpravami vždy odpojte prívod vzduchu, mohlo by dôjsť k náhodnému spusteniu a
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
následnému zraneniu.
conformidade
com a CE para os produtos.
S BEZPEČNOSTNÝM SPÍNAČOM - LEN BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP
ES
Prohibida
reproducción
sinostatné
permiso.
Las copias
no autorizadas
de esteNadocumento
no suponen
la a presné
Tieto
modelylafungujú
inak ako
náradie
od spoločnosti
BOSTITCH.
maximalizáciu
viditeľnosti
conformidad
con las normas
CE de losjeproductos.
nastrelenie spojovacieho
materiálu
bezpečnostný spínač na tomto nástroji normálne v “stlačenej” polohe
alebo polohe “hore”. Na všetkých ostatných nástrojoch spoločnosti BOSTITCH a väčšine ostatného náradia je
bezpečnostný
zvyčajne
“vytiahnutej”
polohe
polohede
“dole”.
SE
Prohibida la spínač
reproducción
sinvo
permiso.
Las copias
no alebo
autorizadas
este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Toto náradie má voliteľný režim nastreľovania, ktorý určí, či sa budú zapínadlá nastreľovať v sekvenčnom alebo
kontaktnom režime. Keď sa pri sekvenčnom nastreľovaní hlaveň nástroja priloží na opracovávaný povrch a stlačí
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
sa spúšť, z nástroja sa vysunie bezpečnostný spínač a začne detegovať povrch. Na nastrelenie musí byť hlaveň
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
náradia v kontakte s opracovávaným povrchom. Ak bezpečnostný spínač zistí, že povrch nie je dostatočne blízko
k hlavni, nástroj nič nenastrelí.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodnościsa
CEbezpečnostný
prezentowanych
produktów.
Pri kontaktnom
nastreľovaní
spínač
vysunie z nástroja po stlačení a podržaní spúšte. Dotyk
hlavne nástroja s opracovávaným povrchom spustí nastrelenie spojovacieho materiálu bezpečnostným spínačom
priRozmnožovanie
každom kontakte
povrchom.je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
SK
bezs povolenia
výrobky.
VOLITEĽNÝ SYSTÉM SPÚŠTE - VŠETKY MODELY
Tieto modely majú prvok voliteľného systému spúšte, ktorý používateľovi umožňuje vybrať si nasledovné pracovné
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
režimy:
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SEKVENČNÉ NASTREĽOVANIE
©Pri
Stanley
Bostitch
sekvenčnom
okruhu nastreľovania je potrebné, aby osoba, ktorá pracuje s nástrojom, držala tento na
pracovnej ploche s bezpečnostným spínačom stlačeným pred potiahnutím spúšte. Za účelom vypustenia ďalších
GB
Not to besareproduced
of this document
doopakovaním
not constitute
CE
zapínadiel
spúšť musíwithout
uvoľniť apermission.
nástroj sa Unauthorised
musí zodvihnúťcopies
z pracovnej
plochy pred
horeuvedených
compliance
the products.
krokov. Totoforuľahčuje
presné umiestnenie zapínadla, napríklad na rámoch, pri klincoch na hranách a pri
debničkách. Sekvenčné nastreľovanie umožňuje presne polohovať zapínadlo bez toho, aby druhé zapínadlo pri
reakcii,
tak ako je
to popísané
v časti Kontaktné
nastreľovanie
Sekvenčné
nastreľovanie
výhodu en
v
FR
Reproduction
interdite
sans permission
préalable.
Les copies(nižšie).
non autorisées
de ce
document nemá
signifient
tom,que
že les
nevypustí
zapínadlo
náhodne, aux
keď normes
je nástroj
rien
produits
soient conformes
CE.priložený k pracovnej ploche alebo k niečomu inému, a keď
osoba, ktorá pracuje s nástrojom drží spúšť potiahnutú.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
KONTAKTNÉ NASTREĽOVANIE
die CE-Richtlinien für Produkte.
Bežná prevádzka s nástrojom, v režime “kontaktného nastreľovania” alebo “odskakovacom režime, znamená,
že osoba, ktorá pracuje s nástrojom aktivuje bezpečnostný spínač počas toho, ako drží spúšť potiahnutú. Tým
NL
Mag niet
worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
van dit document
willen niet
vypustí
zapínadlo
zakaždým,
kedy dôjde
ku kontaktu
s pracovnou
plochou.kopieën
Toto umožňuje
rýchle umiestnenie
zeggen
dat
de
producten
voldoen
aan
de
CE-vereisten.
zapínadla pri prácach, ako oplášťovanie, pokrývanie podláh a montáž paliet. Všetky pneumatické nástroje
spôsobujú rekciu odporu pri vypustení zapínadla. Nástroj môže odskočiť, uvoľní sa bezpečnostný spínač a ak
DK
Må ikkedôjde
gengives
udens tilladelse.
kopier
af stále
detteaktivovaná
dokument udgør
ikkespúšť
CE overholdelse
náhodou
k dotyku
pracovnouUautoriserede
plochou a spúšť
bude
(prst drží
potiahnutú),for
ďalšie
produkterne.
zapínadlo sa uvoľní.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEyhdenmukaisuutta.
Upozornenie: Nepoužívajte režim kontaktného nastreľovania, ak si zmena pracovnej polohy vyžaduje
použitie rebríka, schodov alebo podobných konštrukcií ako napr. strechy.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
VOĽBA REŽIMU NASTREĽOVANIA (Obr. 14-15):
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
Kvôli zaisteniu
bezpečnosti
by mal používateľ pred zmenou systému spúšte uzamknúť spúšť (pozri Ovládanie
conformità
CE per
i relativi prodotti.
uzamykania spúšte vyššie). Zmenu režimu nastreľovania dosiahnete otočením prepínača medzi jednotlivými
módmi
smeru hodinových
ručičiek. Ikke
Spínač
sa automaticky
keď bude oppfyller
šípka smerovať
nadol kfor CENO
Skal proti
ikke reproduseres
uten tillatelse.
godkjente
kopier avuzamkne,
dette dokumentet
ikke kravene
ikonke 3for
klincov
vyrazenej na kryte náradia (režim kontaktného nastreľovania) alebo k ikonke jedného klinca
merking
produktet.
vyrazenej na kryte náradia (režim sekvenčného nastreľovania). Odistite spúšť a môžete začať pracovať.
PT
Reprodução
proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
HÁK
(Obr. 16-18)
conformidade com a CE para os produtos.
Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia.
ES
Prohibida laPre
reproducción
sin permiso.
Las
copias no autorizadas
de este documento
no suponen
la
Upozornenie:
úpravou nastavení
alebo
odmontovaním
či namontovaním
akejkoľvek časti
treba náradie
vždy
conformidad
con lasvzduchu.
normas CE de los productos.
odpojiť od prívodu
1. Prohibida
Skontrolujte,
či je náradie sin
v režime
sekvenčného
(pozri
Režim
nastreľovania
vyššie)la
SE
la reproducción
permiso.
Las copiasnastreľovania
no autorizadas
de este
documento
no suponen
2. Stlačte uvoľňovacie
tlačidlo
háku (Obr. 16).
conformidad
con las normas
CE na
de tele
los productos.
3. Zasuňte hák s pomôckami do štrbiny na opasku, ktorá je určená na pripevnenie háku (Obr. 17).
4. Niniejszy
Pustite uvoľňovacie
tlačidlo
s pomôckami
skontrolujte,Nieautoryzowane
či je v správnej pozícii
18). dokumentu nie
PL
dokument nie
możeháku
być kopiowany
bezapozwolenia.
kopie (Obr.
niniejszego
stanowią
deklaracji zgodności
CE prezentowanych
produktów.
m UPOZORNENIE!
Nikdy nepoužívajte
hák na nástroje
s kontaktnou (čiernou) západkou.
ODLOŽENIE
IMBUSOVÉHO
KĽÚČA
19) bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
CZ
Niniejszy dokument
nie może
być(OBR
kopiowany
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
Imbusovýdeklaracji
kľúč na servisné
zásahy
je uložený v háku
na opasku.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
© Stanley Bostitch
m FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám
műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
és üzemelteti
Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet
compliance
for utasítást.
the products.
okozhat.
FR
interdite
permission
préalable. Les meg
copies
non
autorisées
de ce document
mReproduction
FIGYELMEZTETÉS!
Azsans
alkalmazott
szemvédelemnek
kell
felelnie
a 89/686/EEC
irányelv,ne signifient en
rien
queaz
lesEN166
produits
soient előírásainak.
conformes auxEzen
normes
illetve
szabvány
kívülCE.
a kezelő munkájának valamennyi szempontját,
körülményét, más típusú gép(ek) használatát is figyelembe kell venni a személyi védőeszközök
kiválasztásánál.
Az oldalról nem
védő szemüvegek
az arcmaszkok
önmagukban
nemerfüllen nicht
DE
VervielfältigungMegjegyzés:
nicht ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig és
erstellte
Kopien dieses
Dokuments
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
biztosítanak
megfelelő
védelmet.
m FIGYELMEZTETÉS! A véletlen balesetek megelőzése érdekében:
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
• Soha ne tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám belövőrészére.
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
• Soha ne mutasson a szerszám senki másra.
• Soha ne kapcsolja be játékból.
DK
Må
tilladelse.
Uautoriserede
kopier
af orr
dette
dokument udgør
• S
ohaikke
ne gengives
húzza meguden
a kioldó
kapcsolót,
csak akkor,
ha az
a munkadarab
felé ikke
néz. CE overholdelse for
produkterne.
• Mindig óvatosan kezelje a szerszámot.
• A Bostitch szerszámot csak rendeltetésszerűen használja – pl. ajtófélfa, ablak és keretek
FI Eiszögelésére;
saa jäljentääaljak,
ilmanszekrényhátlapok
lupaa. Tämän asiakirjan
ilmanés
valtuutusta
tehdyt kopiot
eivät muodosta
rögzítésére
szekrénykészítésre;
képkeretezésre
éstuotteille CEyhdenmukaisuutta.
bútorszélezésre. Ezeket a szerszámokat csak fa-fa alkalmazásoknál szabad használni.
• A szerszám betöltésekor sose húzza meg a biztonsági kioldó kapcsolót, illetve ne nyomja meg a
GR biztonsági
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
kioldófejet.
εγγράφου
δεν
αποτελούν
συμμόρφωση
για τα προϊόντα.
• A véletlen beindulás és
az esetlegesCEbalesetek
megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a
levegőellátást:
IT Vietata
la riproduzione
permesso.
Le copie non autorizzate
di megszüntetésekor.
questo documento 4.
non
la
1. Szabályozások
előtt.senza
2. A szerszám
szervizelésekor.
3. Beakadás
Hagarantiscono
nem
conformità
CEaper
i relativi prodotti.
használja
szerszámot.
5. Ha átmegy más munkaterületre, mivel véletlen beindulás történhet, ami
balesetet okozhat.
NO
Skal
ikke
reproduseres
tillatelse. olvassa
Ikke godkjente
kopier avBiztonsági
dette dokumentet
oppfyllerutasításokat.
ikke kravene for CE• M
ielőtt
használni
kezdi uten
a szerszámot,
el a kiegészítő
és üzemeltetési
merking
for produktet.
• Ne használjon
oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meghajtására.
• E szerszám használat közben szikrázhat, és ettől a gyúlékony üzemanyagok és a gázok meggyulladhatnak.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
BETÖLTÉS com a CE para os produtos.
conformidade
HU
m Figyelmeztetés! A szerszám betöltésekor: 1) Sose tegye a kezét vagy más testrészét a szerszám
ES
Prohibida la reproducción
permiso. Lasmaga
copias
no mások
autorizadas
estehúzza
documento
suponen
la ne nyomja
belövőrészére.
2) Sose tartsasin
a szerszámot
vagy
felé. 3)deSose
meg ano
ravaszt,
illetve
conformidad
con las
normas CE
de los
productos.
meg a biztonsági
kioldófejet,
mert
a szerszám
véletlenül működésbe léphet, és sérülést okozhat.
1. Nyomja le a tár kioldógombját, és húzza hátra a tárat. (1. ábra)
BT1855
SE Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
BT1855SP
2.normas
Ha a tár
nyitva van, helyezze be a kötőelemeket. A hegyükkel a tár alja felé kell
conformidad
con
las
CEteljesen
de los productos.
FN1650
nézniük.
(2.
ábra)
FN1650SP
3. Tolja előre a tárat a zár kattanásáig. (3. ábra)
(Figs 1-3)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności
produktów.
1. Nyomja CE
le aprezentowanych
tár kioldógombját,
és húzza hátra a tárat. (4. ábra)
SX1838
2. Nyissa ki teljesen a tárat. Fordítsa oldalra a szerszámot úgy, hogy a belövőrész ne nézzen
SL540 dokumentember
felé.
Töltse
be a kötőelemeket
a csatornába.
(5. ábra) kopie niniejszego dokumentu nie
CZ Niniejszy
nie może
być
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane
(Figs
4-6)
stanowią deklaracji
zgodności
CE aprezentowanych
produktów.
3. Tolja előre
tárat a zár kattanásáig.
(6. ábra)
1. A tár hátulján található nyíláson keresztül és a tartókapcson túl töltse be a szögeket.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
(7. ábra)
FN1664
výrobky.
2. Húzza vissza a nyomórudat a szögbetét mögé, és engedje ki. (8. ábra)
FN1664SP
3. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tár nyomórúdja a legutolsó szögbetét mögött található.
(Figs 7-9)
HU A dokumentum engedély
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
(9. ábra)
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
KÖTŐELEMZÁR (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, melyek megakadályozzák a szerszám kötőelem nélküli
elsülését. Ha a tárba nincsenek szögek betöltve, vagy ha a tárban lévő szögek száma ≈10 alá csökken, az
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
illesztőszár nem működtethető, és a szerszám nem fog szöget belőni.
compliance for the products.
TORLÓDÁS MEGSZÜNTETÉSE
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
Figyelmeztetés! A torlódott szögek eltávolítása előtt mindig kapcsolja le a sűrítettlevegő-ellátást.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Torlódás megszüntetése
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Válassza le a légellátást a szerszámról.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Vegye ki a kötőelemeket a nyomórúdból (FN1664, FN1664SP) vagy nyissa ki a tárat (BT1855, BT1855SP, FN1650,
FN1650SP, SX1838, SL540).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. A biztosítókar le- és felhúzásával nyissa ki a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtaját. (csak az
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
FN1664 modellnél – 10. ábra)
4. Távolítsa el a megakadt kötőelemeket. Bizonyos esetekben előfordulhat, hogy a kötőelem eltávolításához fogóra
DK van
Må ikke
gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
szükség.
produkterne.
5. Zárja be a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtajának biztosítókarját (csak az FN1664 modellnél – 11.
ábra).
FI6.EiHsaa
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilman
valtuutusta
tehdytvagy
kopiot
eivätbe
muodosta
tuotteilleBT1855SP,
CEúzzajäljentää
vissza a ilman
nyomórudat
a kötőelemek
mögé
(FN1664,
FN1664SP),
csukja
a tárat (BT1855,
yhdenmukaisuutta.
FN1650, FN1650SP, SX1838, SL540).
“DIAL-A-DEPTH™”
NASTAVENIEχωρίς
RIADENIA
ZAPÍNANIA
(OBR.
12A
/ 12B)
GR
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z
vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre
ITzodpovedajúci
Vietata la riproduzione
senza
permesso.
Le copie
non autorizzate
di questohĺbky
documento
nonsvoriek
garantiscono
la
pohon a na
určitú
prácu, potom
aplikujte
funkciu nastavenia
zapínania
DIAL-Aconformità
per i relativi
prodotti.hĺbku.
DEPTH™ aCE
nastavte
požadovanú
UZAMYKANIE
SPÚŠTE (Obr.
13)tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CENO
Skal ikke reproduseres
uten
merking for produktet.
Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští
na zvýšenie bezpečnosti. Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von – čím aktivujete zámok na spúšti náradia.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
AKTIVÁLÁSI MÓD
conformidade
com a CE para os produtos.
m Figyelmeztetés! A beállítások előtt mindig válassza le a levegőellátást, mivel ilyenkor a szerszám véletlen
ES
Prohibida la reproducción
sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
bekapcsolhat,
így sérülést okozhat.
conformidad con las normas CE de los productos.
BIZTONSÁGI KIOLDÓFEJES TÍPUS – CSAK BT1855SP, FN1650SP, FN1664SP ESETÉN
Ezek
a modellek
a többi BOSTITCH
szerszámtól
eltérőnomódon
működnek.
A pontos
kötőelem-illesztés
SE
Prohibida
la reproducción
sin permiso.
Las copias
autorizadas
de este
documento
no suponen lamaximális
láthatósága con
érdekében
ennek
a biztonsági kioldófeje normál esetben a „benyomott” vagy „fenti”
conformidad
las normas
CEadeszerszámnak
los productos.
helyzetben van. Az összes többi BOSTITCH szerszám és a legtöbb egyéb szerszám esetén a biztonsági kioldófej
normál
esetben
a „kinyújtott”
helyzetben
van.
PL
Niniejszy
dokument
nie możevagy
być „lenti”
kopiowany
bez pozwolenia.
Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią
deklaracji
zgodności
CE
prezentowanych
produktów.
Ez a szerszám választható aktiválási móddal rendelkezik, azaz kiválasztható, hogy a szerszám a kötőelemeket
szekvenciális vagy érintéses aktiválási módban lője-e be. Szekvenciális módban, ha a belövőfej csúcsát ráhelyezi
CZ
Niniejszy dokument
nie może być
kopiowany
bez pozwolenia.
kopie niniejszego
dokumentu
a munkafelületre,
és meghúzza
a ravaszt,
a biztonsági
kioldófej aNieautoryzowane
munkafelület érzékelése
érdekében
kimozdul nie
stanowią
deklaracji
zgodnościaCE
prezentowanych csúcsának
produktów.érintkeznie kell a munkafelülettel. Ha a biztonsági
a szerszámból.
A kioldáshoz
szerszámbelövőfej
kioldófej a munkafelületetet nem érzékeli a szerszám belövőfejéhez elég közelinek, a szerszám nem old ki.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
Érintéses aktiválási módban, ha meghúzza és nyomva tartja a ravaszt, a biztonsági kioldófej ki fog mozdulni
výrobky.
a szerszámból. A szerszám belövőfejének a munkafelülethez való hozzáérintése aktiválni fogja a biztonsági
kioldófejet,
azaz a engedély
szerszámnélkül
minden
egyes
ilyen hozzáérintéskor
kötőelemet
fog belőni. dokumentum nem jelenti
HU
A dokumentum
nem
sokszorosítható.
Az engedély
nélkül sokszorosított
aVÁLASZTHATÓ
termék CE-megfelelőségét.
AKTIVÁLÁSI RENDSZER – MINDEN MODELL ESETÉN
Ezek a modellek választható aktiválási rendszerrel rendelkeznek, mely az alábbi üzemmódok közötti választást
RO
Reproducerea
teszi
lehetővé: neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
SZEKVENCIÁLIS AKTIVÁLÁSI MÓD
©AStanley
Bostitch
szekvenciális
aktiválási móddal ellátott szerszám esetén a ravasz meghúzása előtt a kezelőnek kiengedett
kioldófejjel a munkadarabhoz kell tartania a szerszámot. További kötőelemek meghajtása céljából a kioldó
kapcsolót
elreproduced
kell engedni,without
és a szerszámot
kell emelni acopies
munkadarabról,
mielőtt megismételné
a fent
GB
Not to be
permission.felUnauthorised
of this document
do not constitute
CE
említett lépéseket.
Ez megkönnyíti a kötőelem pontos elhelyezését, pl. keretezésnél, csúcs szögelésénél
compliance
for the products.
és rekeszkészítési eljárásnál. A szekvenciális aktiválási mód lehetővé teszi, hogy úgy lője be pontosan a
kötőelemet,
hogyinterdite
a szerszám
kizárt Les
legyen
az újabb
kötőelem véletlen
belövésene
– ahogy
az en
FR
Reproduction
sansvisszarúgásakor
permission préalable.
copies
non autorisées
de ce document
signifient
az „Érintéses
aktiválási
mód”
című részben
le vanCE.
írva (lásd alább). A szekvenciális aktiválási móddal ellátott
rien
que les produits
soient
conformes
aux normes
szerszám használata biztonságosabb, mert nem engedi, hogy véletlenül kötőelemet lőjön be, ha a szerszám a
munkadarabhoz
– nicht
vagy máshoz
– ér és a kezelő
meghúzva
tartja aerstellte
ravaszt.Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
DE
Vervielfältigung
ohne Genehmigung
gestattet.
Unzulässig
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
ÉRINTÉSES
AKTIVÁLÁSI
MÓD
Az „érintéses aktiválási módú” vagy „ütközéses módú” szerszámok esetén a működtetés általános eljárása
NL
worden vermenigvuldigd
toestemming.
Onrechtmatige
kopieënkioldófejet,
van dit document
willen niet
az,Mag
hogyniet
a kezelőnek
a ravasz nyomvazonder
tartása
mellett aktiválnia
kell a biztonsági
azaz a biztonsági
zeggen
dat deaproducten
voldoenvaló
aanminden
de CE-vereisten.
kioldófejnek
munkafelülethez
egyes hozzáérintésekor a szerszám kötőelemet fog belőni. Ez
lehetővé teszi a kötőelem gyors elhelyezését számos feladat esetében, például borítás, díszítés és raklap
DK
Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
af dette
udgør
ikke CE overholdelse
for
összeállítás
esetén. Minden
pneumatikus
szerszámkopier
a rugótól
függ dokument
a kötőelemek
meghajtásakor.
A szerszám
produkterne.
lecsúszhat, ezzel kiengedi a biztonsági indítókapcsolót, és ha véletlenül megengedte az ismételt kontaktust
a munkafelülettel, amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva van (a kezelő ujja még rajta van a kioldó kapcsoló
FIhúzóján),
Ei saa jäljentää
ilman kötőelem
lupaa. Tämän
asiakirjan
ilmankap.
valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEegy második
is véletlenül
hajtást
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
άδεια.
Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
Figyelmeztetés:
A szerszám
nem használható
érintéses
aktiválási módban,
ahol a munkahelyzet
εγγράφου δενváltoztatásához
αποτελούν συμμόρφωση
CE για
ταhasonló
προϊόντα.
létrát, lépcsőt
vagy
szerkezeteket (pl. tető) kell alkalmazni.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità
CE perMÓD
i relativi
prodotti.
AZ AKTIVÁLÁSI
KIVÁLASZTÁSA
(14-15. ábra):
A biztonság
érdekében a felhasználónak
a ravaszt,
annak
átkapcsolása
előtt le kell oppfyller
zárnia (lásd
a
NO
Skal ikke reproduseres
uten tillatelse. Ikke
godkjente
kopier
av dette dokumentet
ikkefent,
kravene
for CERavaszlezárás
részben). Az aktiválási mód módosításához forgassa órairánnyal ellentétesen az üzemmódváltó
merking
for produktet.
kapcsolót. Amennyiben az irányjelző nyíl lefelé, a szerszám vázára nyomtatott 3 szöget ábrázoló ikonra (érintéses
aktiválási
mód)proibida
vagy a szerszám
vázára nyomtatott
1 szögetnão
ábrázoló
ikonradeste
(szekvenciális
aktiválási
mód)
PT
Reprodução
sem autorização
prévia. As cópias
autorizadas
documento
não estão
em
mutat,
az
üzemmódváltó
kapcsoló
automatikusan
rögzülni
fog
az
adott
helyzetben.
A
szerszám
működésének
conformidade com a CE para os produtos.
helyreállításához oldja ki a ravaszt.
ES
Prohibida
la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
HÁK
(Obr. 16-18)
conformidad con las normas CE de los productos.
Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia.
SE
Prohibida la reproducción
permiso.
Las copiasössze-,
no autorizadas
de este documento
no suponen
la le a
Figyelmeztetés:
A beállítások,sin
illetve
az alkatrészek
illetve szétszerelése
előtt mindig
válassza
conformidad
las normas CE de los productos.
szerszámot acon
levegőellátásról.
1. Niniejszy
Győződjöndokument
meg arról,
szekvenciális
mód vanNieautoryzowane
kiválasztva (lásd fent,
„Szekvenciális
aktiválási
PL
niehogy
możea być
kopiowanyaktiválási
bez pozwolenia.
kopieaniniejszego
dokumentu
nie
mód” részben).
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na tele háku (Obr. 16).
3. Zasuňte hák s pomôckami do štrbiny na opasku, ktorá je určená na pripevnenie háku (Obr. 17).
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
4. Pustitedeklaracji
uvoľňovacie
tlačidloCE
háku
s pomôckami aproduktów.
skontrolujte, či je v správnej pozícii (Obr. 18).
stanowią
zgodności
prezentowanych
m UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
A HATSZÖGŰ IMBUSZKULCS HELYE
výrobky.
A szögbelövő szerelésére szolgáló hatszögű imbuszkulcs a szíj kampójában található.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
© Stanley Bostitch
m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
privire la operare şi siguranţă, care sunt livrate împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei
compliance for the products.
instrucţiuni poate avea ca rezultat vătămarea gravă a dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de
muncă.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
m AVERTISMENT!
Trebuie
sănormes
utilizaţiCE.
ochelari de protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având
rien que les produits
soient conformes
aux
grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate acestea, trebuie luate în considerare toate
aspectele
la munca operatorului,
mediu şierstellte
alte tipuri
de maşini
atunci
când se
DE Vervielfältigung
nichtreferitoare
ohne Genehmigung
gestattet. Unzulässig
Kopien
diesesfolosite
Dokuments
erfüllen
nicht
alegefür
orice
echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii fără protecţie laterală şi scuturile
die CE-Richtlinien
Produkte.
faciale fără alte accesorii nu asigură protecţie adecvată.
NL Mag niet worden
vermenigvuldigd
zonder
toestemming.
Onrechtmatige
kopieën van dit document willen niet
m AVERTISMENT!
Pentru
prevenirea
vătămărilor
accidentale:
zeggen dat de• producten
voldoen
aan
de
CE-vereisten.
Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a corpului în zona de descărcare a elementelor de
fixare ale sculei.
DK Må ikke gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
kopier
dette
dokument
udgør ikke
overholdelse
forsau nu
• Nu îndreptaţi
niciodată
scula spre dvs.
sau af
altă
persoană,
indiferent
dacăCEaceasta
conţine
produkterne. elemente de fixare.
• Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
FI Ei saa jäljentää
lupaa.
Tämäntrăgaciul
asiakirjandecât
ilmandacă
valtuutusta
tehdyteste
kopiot
eivät muodosta
tuotteille
CE• Nuilman
apăsaţi
niciodată
vârful sculei
îndreptat
spre obiectul
prelucrat.
yhdenmukaisuutta.
• Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
• Utilizați scula Bostitch numai în scopul pentru care a fost proiectată, de exemplu: finisajul din
GR Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς
άδεια. Ταfundurilor,
μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του παρόντος
jurul
ușilor, ferestrelor
și προηγούμενη
marginilor; realizarea
a pereţilor spate
şi a dulapurilor;
εγγράφου δεν αποτελούν
CEfotografii
για τα προϊόντα.
realizareaσυμμόρφωση
ramelor pentru
și decorarea mobilei. Aceste scule nu trebuie utilizate în
aplicații care nu implică exclusiv piese din lemn.
IT Vietata la riproduzione
permesso.
Le copie
non de
autorizzate
documento
garantiscono la
• Nu apăsaţisenza
trăgaciul
şi nu apăsaţi
brida
siguranţădiînquesto
timp ce
încărcaţi non
unealta.
conformità CE• per
i relativi
prodotti.
Pentru
a preveni
declanşarea accidentală şi posibila vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa de aer.
1. Înainte de efectuarea reglărilor. 2. La repararea sculei. 3. La eliminarea unui blocaj. 4. Când scula nu
utilizată. 5.
La deplasarea
într-o
zonă dekopier
lucru av
diferită,
se oppfyller
poate produce
declanşarea
NO Skal ikke este
reproduseres
uten
tillatelse. Ikke
godkjente
dette deoarece
dokumentet
ikke kravene
for CEmerking
for produktet.
accidentală,
provocând vătămare.
• Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
• Reprodução
Nu utilizaţi oxigen
şi sem
gazeautorização
combustibile
ca sursă
de energie
pentru sculele
acţionate
pneumatic.
PT
proibida
prévia.
As cópias
não autorizadas
deste
documento
não estão em
• Operarea acestei
scule
poate
produce scântei, acţionând ca sursă de aprindere pentru combustibili şi gaze
conformidade
com a CE
para
os produtos.
inflamabile.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
ÎNCĂRCAREA
conformidad con las normas CE de los productos.
m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna sau altă parte a corpului în zona de eliberare a elementelor
deProhibida
fixare; 2) Nu
îndreptaţi niciodată
unealtaLas
către
dvs. no
sauautorizadas
către o altăde
persoană;
3) Nu apăsaţi
trăgaciullaşi nu apăsaţi
SE
la reproducción
sin permiso.
copias
este documento
no suponen
piedica de siguranţă,
deoarece
se poate descărca accidental şi poate produce accidente.
conformidad
con las normas
CE unealta
de los productos.
RO
BT1855
1. Apăsaţi butonul de eliberare a magaziei şi trageţi magazia către înapoi. (Fig 1)
PL Niniejszy
niemagazia
może byćcomplet
kopiowany
bez pozwolenia.
kopie
niniejszego
dokumentu
BT1855SPdokument
2. Cu
deschisă,
introduceţiNieautoryzowane
elemente de fixare.
Vârfurile
trebuie
să fie în nie
FN1650
stanowią
deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
contact
cu
partea
inferioară
a
magaziei.
(Fig
2)
FN1650SP
(Figs 1-3)
3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi până când zăvorul este cuplat. (Fig 3)
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
1. Apăsaţi CE
butonul
de eliberareproduktów.
a magaziei şi trageţi magazia către înapoi. (Fig 4)
stanowią deklaracji zgodności
prezentowanych
SX1838
2. Deschideți complet magazia. Întoarceţi scula către lateral, cu zona de descărcare
SL540
orientată
la distanţă
de dvs.
şi alte persoane.
capselenie
în canal.
(Fig 5)s CE pre dané
SK Rozmnožovanie
bez
povolenia
je zakázané.
Neoprávnené
kópie Încărcați
tohto dokumentu
sú v súlade
(Figs 4-6)
3. Împingeţi magazia către înainte. Împingeţi până când zăvorul este cuplat. (Fig 6)
výrobky.
1. Încărcați cuiele prin fanta situată în spatele magaziei şi dincolo de clema de fixare. (Fig 7)
FN1664
HU AFN1664SP
dokumentum engedély
nem sokszorosítható.
Az engedély
sokszorosított
nem jelenti
2. Trageținélkül
împingătorul
înapoi în spatele
bagheteinélkül
de cuie
și eliberați-l.dokumentum
(Fig 8)
a termék CE-megfelelőségét.
3. Asigurați-vă că împingătorul magaziei se află în spatele ultimei baghete de cuie. (Fig 9)
(Figs 7-9)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
BLOCAREA ELEMENTELOR DE FIXARE (BT1855, FN1664, SX1838)
© Stanley Bostitch
Aceste scule sunt prevăzute cu un mecanism care împiedică declanșarea în gol. Când magazia nu este încărcată
cu cuie sau numărul cuielor rămase devine mai mic de ≈10, brațul de contact nu poate opera și scula nu va
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
declanșa.
compliance for the products.
EBLOCAREA
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
m Avertisment! Deconectați întotdeauna sursa de aer înainte de a debloca un element de fixare.
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
Eliminarea blocajului
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
1. Deconectaţi sursa de alimentare cu aer de la sculă.
die CE-Richtlinien für Produkte.
2. Eliberați elementele de fixare din împingător (FN1664, FN1664SP) sau deschideți magazia (BT1855, FN1650,
SX1838 şi SL540).
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
3. Deschideți uşa de deblocare a vârfului, trăgând zăvorul în jos şi apoi în sus (numai FN1664 - Fig 10).
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
4. Îndepărtați elementul de fixare blocat. În anumite circumstanțe pot fi necesari cleşti pentru scoaterea
elementului de fixare.
DK
Må ikke gengives
uden
tilladelse.
Uautoriserede
af FN1664
dette dokument
5. Închideți
zăvorul de
la uşa
de deblocare
a vârfuluikopier
(numai
- Fig 11). udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
6. Trageți împingătorul înapoi în spatele elementelor de fixare (FN1664, FN1664SP) sau închideți magazia (BT1855,
FN1650, SX1838 și SL540).
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CEREGLAREA COMENZII ELEMENTULUI DE FIXARE „DIAL-A-DEPTH™” (FIG 12a / 12b)
yhdenmukaisuutta.
Reglarea comenzii elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™ furnizează un control precis al adâncimii de antrenare
GR
Απαγορεύεται
αναπαραγωγή
χωρίς
προηγούμενη
άδεια.
Τα μη
εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα
του
a elementului
de ηfixare;
de la acelaşi
nivel
cu suprafaţa
de lucru
până
la adâncitor superficial
sau
deπαρόντος
profunzime.
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Mai întâi, reglaţi presiunea aerului pentru antrenare consistentă în obiectul prelucrat, apoi utilizaţi reglarea
elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™ pentru a stabili adâncimea dorită a antrenării.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
COMANDACEBLOCĂRII
TRĂGACIULUI
conformità
per i relativi
prodotti. (Fig 13)
Comanda blocării trăgaciului de la sculele pneumatice BOSTITCH are proprietatea de a mări gradul de siguranță.
NO
Skal ikke
reproduseres
uten
tillatelse.pentru
Ikke godkjente
kopier
avtrăgaciul
dette dokumentet
Apăsați
butonul
de comandă
a blocării
a activa sau
bloca
sculei. oppfyller ikke kravene for CEmerking for produktet.
MODUL DE ACŢIONARE
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
m Avertisment! Deconectaţi întotdeauna sura pneumatică, deoarece unealta se poate declanşa accidental şi
conformidade com a CE para os produtos.
poate provoca rănirea.
TIPUL
PIEDICII
DE SIGURANŢĂ
NUMAI PENTRU
MODELELE
BT1855SP,
FN1650SP,
FN1664SP
ES
Prohibida
la reproducción
sin -permiso.
Las copias
no autorizadas
de este
documento
no suponen la
Aceste modele
diferit
deproductos.
restul uneltelor BOSTITCH. Pentru a oferi vizibilitate maximă la poziţionarea
conformidad
confuncţionează
las normas CE
de los
exactă a elementelor de fixare, piedica de siguranţă este în mod normal în poziţia “apăsată” sau “sus”. Pe restul
uneltelor
BOSTITCH,
piedicasin
de permiso.
siguranţăLas
estecopias
în poziţia
“eliberată” de
saueste
“jos”.
SE
Prohibida
la reproducción
no autorizadas
documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
Această unealtă dispune de un mod de acţionare reglabil, care stabileşte dacă unealta aplică elementele de
fixare la rând sau numai în momentul contactului. Dacă elementele de fixare sunt aplicate la rând, când vârful
PL
Niniejszy
nie może
być kopiowany
bez
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego
dokumentu
nie
uneltei
estedokument
îndreptat către
suprafaţa
de lucru şi
este
apăsat trăgaciul,
brida de siguranţă
iese din unealtă
pentru
stanowią
CE prezentowanych
produktów.
a detectadeklaracji
suprafaţazgodności
de lucru. Dacă
brida de siguranţă
nu detectează suprafaţa de lucru suficient de aproape de
vârful uneltei, prinderea nu va fi exactă.
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
În moduldeklaracji
de acţionare
la contact,
când trăgaciul este
menţinut apăsat, brida de siguranţă se va deplasa în afara
stanowią
zgodności
CE prezentowanych
produktów.
uneltei. Contactul suprafeţei de lucru cu vârful uneltei va acţiona brida de siguranţă, care va elimina un element
deRozmnožovanie
fixare la fiecarebez
contact
cu suprafaţa.
SK
povolenia
je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
SISTEMUL DE DECLANŞARE SELECTABIL - TOATE MODELELE
Aceste modele sunt echipate cu un sistem de acţionare selectabil care permite utilizatorului să aleagă unul dintre
HU
A dokumentum
nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
următoarele
modulengedély
de funcţionare:
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.
MODUL DE ACŢIONARE SECVENŢIALĂ
©ÎnStanley
Bostitch
modul de
acţionare secvenţială, utilizatorul trebuie să apese unealta pe suprafaţa de lucru cu brida de
siguranţă apăsată înainte de a apăsa trăgaciul. Pentru a elibera alte elemente de fixare, trăgaciul trebuie eliberat
şi unealta
trebuie
ridicatăwithout
de pe suprafaţa
deUnauthorised
lucru, apoi secopies
vor repeta
paşii
anteriori.
se va realiza
GB
Not to be
reproduced
permission.
of this
document
doAstfel,
not constitute
CE o fixare
mai exactă,for
pentru
rame, cuie şi alte aplicaţii similare. Modul de acţionare secvenţială permite poziţionarea
compliance
the products.
exactă a elementelor de fixare, fără posibilitatea aplicării unui al doilea element de fixare sau a reculului, aşa cum
seReproduction
întâmplă în cazul
modului
declanşare
la contact
(prezentat
maiautorisées
jos). Modul
areen
FR
interdite
sansdepermission
préalable.
Les
copies non
dede
ceacţionare
documentsecvenţială
ne signifient
un avantaj
siguranţă,
deoarece
nu aux
va aplica
unCE.
element de fixare dacă unealta intră accidental în contact cu
rien
que les de
produits
soient
conformes
normes
suprafaţa de lucru - sau un alt obiect - cât timp este acţionat trăgaciul.
DE
Vervielfältigung
nicht ohne
Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
MODUL
DE ACŢIONARE
LA CONTACT
die
CE-Richtlinien
für Produkte.
Procedura
de funcţionare
obişnuită în cazul uneltelor cu acţionare la contact este ca operatorul să acţioneze
brida de siguranţă în timp ce ţine trăgaciul apăsat, eliberând un element de fixare la fiecare contact cu suprafaţa
NL
niet
worden
vermenigvuldigd
toestemming.
kopieën
dit document
niet
deMag
lucru.
Astfel,
elementele
de fixare zonder
vor fi aplicate
rapid înOnrechtmatige
cazul lucrului la
podele,van
paleţi
sau coli dewillen
materiale
zeggen
dat de
producten
aan de
CE-vereisten.
lemnoase.
Toate
uneltelevoldoen
pneumatice
prezintă
recul la aplicarea elementelor de fixare. Unealta poate ricoşa şi
elibera brida de siguranţă. Dacă aceasta intră din nou în contact cu suprafaţa şi trăgaciul este în continuare
DK
Må ikke
gengives
uden tilladelse.
Uautoriserede
apăsat,
ar putea
fi eliberat
un alt element
de fixare.kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
Avertisment: Uneltele nu trebuie utilizate în modul de acţionare la contact dacă schimbarea poziţiei
FI Ei saa jäljentää
ilman
lupaa.scări
Tämän
ilmansimilare,
valtuutusta
kopiot eivät muodosta tuotteille CEde lucru
implică
sauasiakirjan
alte structuri
cumtehdyt
ar fi acoperişurile.
yhdenmukaisuutta.
SELECTAREA
MODULUI
DE DECLANȘARE
(Fig 14-15): άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος
GR
Απαγορεύεται
η αναπαραγωγή
χωρίς προηγούμενη
εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
Pentru siguranţă, utilizatorul trebuie să blocheze trăgaciul (consultaţi instrucţiunile de blocare a trăgaciului de
mai sus) înainte de a schimba sistemul de acţionare. Pentru a schimba modul de acţionare, rotiţi comutatorul în
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
sens invers acelor de ceasornic. Comutatorul se va bloca automat când săgeata indicatoare este îndreptată în
conformità CE per i relativi prodotti.
jos, către imaginea cu 3 cuie de pe unealtă (modul de acţionare la contact) sau către imaginea cu un cui de pe
unealtă (modul de acţionare secvenţială). Deblocaţi trăgaciul pentru a continua lucrul.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CEmerking
for produktet.
INSTALAREA
CÂRLIGULUI UTILITAR (Fig 16-17)
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade
com a CE para
os produtos.
Avertizare: Deconectați
întotdeauna
scula de la sursa de aer înainte de efectuarea reglajelor sau înainte de
montarea sau demontarea unei componente.
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
1. Asigurați-vă că este selectat modul de declanșare secvențială (Consultați Modul de operare prin declanşare,
conformidad con las normas CE de los productos.
mai sus)
2. Apăsați butonul de eliberare a cârligului utilitar de pe corpul acestuia (Fig 16)
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
3. Glisați cârligul utilitar în fanta de atașare a acestuia. (Fig 17)
conformidad con las normas CE de los productos.
4. Eliberaţi butonul de eliberare a cârligului utilitar și asigurați-vă de blocarea cârligului în poziţie. (Fig 18)
mNiniejszy
AVERTISMENT!
Nunie
utilizați
cârligul
în modul
de contact.
PL
dokument
może niciodată
być kopiowany
bezutilitar
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
DEPOZITAREA CHEII FIXE (Fig 19)
CZ
dokument
niedepozitată
może być kopiowany
pozwolenia.
Nieautoryzowane
kopiecuie.
niniejszego
ÎnNiniejszy
cârligul de
curea este
o cheie fixăbez
destinată
întreținerii
pistolului de bătut
Pentru dokumentu
a îndepărta nie
stanowią
deklaracji
zgodności
prezentowanych
produktów.
cârligul de
curea, împingeţi
înCE
afară
capătul scurt al
cheii fixe situat în spatele cârligului. Apoi apucați cheia fixă
din partea din faţă a cârligului de curea și scoateţi-o.
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.

Podobne dokumenty