Jewel Vegas

Transkrypt

Jewel Vegas
Jewel Vegas
• ROZDRABNIACZ
• HAND BLENDER
• PONORNÉHO MIXERU
• STABMIXER
• БЛЕНДЕР
• PONORNÝ TYČOVÝ MIXÉR
• BOTMIXER
model:
BLV900W / BLV900B
Eldom Sp. z o. o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND, tel: +48 32 255 33 40, fax: +48 32 253 04 12
www.eldom.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ROZDRABNIACZ BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
fot. 1
OPIS OGÓLNY
1. Regulator prędkości
2. Włącznik
3. Korpus
4. Końcówka rozdrabniająca
DANE TECHNICZNE
- moc: 550W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- maksymalny czas pracy ciągłej: 30 sekund
- czas przerwy przed ponownym użytkowaniem:
5 minut
fot. 2
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Urządzenie BLV900W/BLV900B służy do rozdrabniania miękkich produktów jak np. gotowane
warzywa lub miękkie owoce.
Przed pierwszym użyciem należy zdemontować i dokładnie umyć oraz wysuszyć końcówkę (4).
Można ją myć wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie wolno jej zanurzać całkowicie
w wodzie. Zanurzać można tylko końcówkę z nożem.
Sposób montażu przedstawia fot 2.
Rozdrabniane produkty powinny być przestudzone i podzielone na małe części. Nie wolno
zanurzać końcówki (4) w gorących cieczach. Nie wolno przetwarzać twardych oraz zamrożonych
produktów.
Urządzenie rozpoczyna pracę po wciśnięciu i przytrzymaniu przycisku (2).
Rozdrabniacz pracuje tak długo jak długo jest wciśnięty przycisk (2).
W zależności od przetwarzanych produktów wybrać regulatorem (1) niskie lub wysokie obroty.
Należy zapoznać się z warunkami bezpieczeństwa zawartymi w dalszej części instrukcji.
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia.
Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą
doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika.
W przypadku zablokowania urządzenia przed czyszczeniem wyłączyć z sieci.
2
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nie wolno
zanurzać w wodzie oraz myć w zmywarkach do naczyń.
Korpus (3) wytrzeć wilgotną szmatką.
Końcówkę rozdrabniającą (4) w celu umycia można odłączyć od korpusu (3). Można ją myć
wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie wolno jej zanurzać całkowicie w wodzie.
Zanurzać można tylko końcówkę z nożem.
Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia użyć szczoteczki.
Nie wolno czyścić urządzenia ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można
w ten sposób zniszczyć urządzenie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych
z podanymi w instrukcji,
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia,
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba że będą
one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę aby dzieci nie bawiły się sprzętem,
- przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie jego elementy
są odpowiednio zamontowane,
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami,
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- nie używać urządzenia do rozdrabniania lodu, kości i innnych twardych
produktów lub do mielenia orzechów, kawy i suszonych roślin strączkowych,
- nie rozdrabniać gorących produktów,
- nóż urządzenia (4) jest od spodu nieosłonięty - prosimy zachować szczególną ostrożność,
- UWAGA. Istnieje możliwość zranienia w wyniku niewłaściwego użytkowania. Należy
zachować ostrożność podczas manipulowania ostrzami tnącymi oraz podczas czyszczenia,
- zawsze odłączać urządzen ie od zasilania, jeżeli pozostaje on bez nadzoru
oraz przed składaniem, rozkładaniem lub czyszczeniem,
- nie pozwalać dzieciom bez doglądu używać urządzenia,
- nie dotykać noża przy włączonym urządzeniu, a po wyłączeniu z sieci można go dotknąć
dopiero po jego zatrzymaniu,
- urządzenie nie może być używane z uszkodzonym nożem,
- nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej urządzenia,
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło
lub zostało uszkodzone w inny sposób,
- urządzenie może być używane tylko z oryginalnie dołączonym rozdrabniaczem (4),
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy (wykaz serwisów w
załączniku oraz na stronie www.eldom.eu).Wszelkie modernizacje lub stosowanie
nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania,
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
Nóż urządzenia jest elementem eksploatacyjnym
i nie jest objęty gwarancją.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
3
Instruction manual
Hand blender BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
phot. 1
General description
1. Speed switch
2. Switch
3. Motor unit
4. Drive shaft
Technical details
- Rated power: 550W
- Mains supply: 230V ~ 50 Hz
- Brief operation without interruption - 30 seconds
- Time of the interruption before switching on again:
5 minutes
phot. 2
OPERATION OVERVIEW
Before using the blender for the first time please disassemble the drive shaft (4), wash it carefully
and dry. It should be washed by hand with regular dishwashing liquid. Never immerse the whole
blender in water. The only washable part is the drive shaft with metal blade.
The mode of assembling the device has been illustrated on the photography 2.
To begin the work press and hold the switch (2). The blender is working as long as one of the
switches is pressed.
Depending on the products processed, select with a switch (1) low or high speed
It is recommended to read carefully the safety instructions specified below.
Do not extend the recommended operation time of the blender. Such extensions and lack of
interruptions can cause serious and irreversible damage of the motor unit.
In case of blocking pull the plug of the socket before cleaning.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning pull the plug of the socket. The device cannot be immersed in water or
washed in a dishwasher. Motor unit should be cleaned dry with a slightly moist cloth. The
drive shaft can be disassembled from the motor unit and cleaned in water with dishwashing
liquid. It can never be immersed entirely in water. Only the blades can be immersed.
Never clean the blades with fingers use brush instead.
Do not use sharp or abrasive clothes or sponges for cleaning as they can scratch or
damage the blender.
SAFETY INSTRUCTIONS
- please acquaint precisely with whole of this instruction before using the blender
for the first time,
- the power cable must be plugged in the socket with parameters the same
as those given in that instruction manual
- do not immerse the power cable or the device in water
- do not use outdoors
- do not allow children close to the device without supervision
- the device is not intended for use by people (including children) with limited physical,
sensorial or mental capabilities unless they are supervised by person responsible for their
safety
- do not touch the blender with wet hands
- always pull the plug of the socket before cleaning
- do not use blender for crumbling ice, bones or other hard products or for grinding nuts,
coffee and dried legumes
- do not crumble hot products
- the blade is uncovered from below – please handle it with utmost care
- do not touch the blade when the device is on, after switching it of only after it stops,
- do not extend the recommended operation time of the blender,
- do not use the device in case of the damage of the power cable, when it dropped or
was damaged in other way. Only allow authorised service to repair the device. The list of
the service centres can be found in attachment or on the website www.eldom.eu,
- the device can work only with originally attached drive shaft
- all repairs can be made by authorised service centre
All modernizations or using spare parts or elements other than original is forbidden
and dangerous for the users safety.
ENVIRONMENT PROTECTION
- the device is made of materials that can be reused or recycle
- it should be handed to the special collection point, that deals with collection
and recycling of electronic and electric devices,
WARRANTY
- the blender is only intended for household use,
- it cannot be used for commercial purposes
- the warranty loses validity in case of inappropriate use,
For warranty conditions see attachment.
5
Návod k obsluze
PONORNÉHO MIXERU BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
foto 1
Popis hlavních částí
1. Spínač rychlosti
2. Spínač
3. Pohonná jednotka
4. Ponorný mixer
Technické údaje
- příkon 550 W
- napájení 230 V~ 50 Hz
- maximální délka nepřerušovaného chodu: 30 sekund
- čas před dalším zapnutím: 5 minut
foto 2
provedení výrobku odpovídá
evropským normám
výrobek odevzdejte do sběrného dvora
(ekologická likvidace)
Používání zařízení
Před prvním použitím přístroje je vhodné demontovat a důkladně umýt a usušit ponorný mixer
( 4 ). K mytí použijte běžné čistící prostředky. Při čištění neponořujte ponorný mixer celý do
vody. Ponořit do vody je povoleno pouze koncovku s nožem. Způsob demontáže je zobrazen
na obrázku 2.
Zařízení uvedeme do chodu stiskem spínacích tlačítek ( 2 ). Přístroj pracuje pouze po dobu
stlačení tlačítek rychlostí.
V závislosti na druhu produktů, které chceme mixérem zpracovat, vybrat pomocí přepínače
(6) malé nebo velké otáčky
Z bezpečnostních důvodů je vhodné se seznámit s dalšími instrukcemi.
Překračování doporučeného času chodu přístroje a nedodržování přestávek mezi dalším
zapnutím může vést k neodvratnému poškození motoru
6
Čištění a konzervace
- před čištěním zkontrolujte zda zařízení odpojené z elektrické sítě
- pohonnou jednotku a mixer neponořujte do vody
- při čištění nepoužívejte žádné ostré předměty a agresivní čistící prostředky, aby nedošlo k poškození plastových dílů
- pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem a vytřete do sucha
- ponorný mixer před čištěním odpojte od pohonné jednotky. K čištění používejte vlažnou
vodu a běžné čistící prostředky na mytí nádobí.. Ponorný mixer nenamáčejte celý do vody
ale pouze koncovku s nožem
- sekací nůž nečistěte holýma rukama ale používejte kartáček
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- zařízení lze používat pouze k účelům popsaným v tomto návodu k obsluze. Návod si
důkladně prostudujte a uschovejte po celou dobu používání.
- před použitím se ujistěte, že napětí v zásuvce je stejné jako v návodu tak
na typovém štítku.
- nepoužívejte zařízení , jestliže je poškozena přívodní šňůra nebo vidlice,
přístroj upadl nebo byl namočen.
- chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho do vody ani žádné jiné tekutiny
- nepoužívejte přístroj ve vnějším prostředí
- nenamáčejte přívodní kabel nebo přístroj a jeho části do vody
- vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte nebo před čištěním.
- zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru a umístěte ho mimo dosah dětí.
- přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
- nepoužívejte zařízení k sekání ledu , kostí a ostatních tvrdých produktů a horkých potravin
- nůž ponorného mixeru je ve spodní části odkrytý, prosíme zachovejte opatrnost. Sekacího
nože se nikdy nedotýkejte pokud je přístroj zapojen do sítě
- demontáž (rozebírání) přístroje je nepřípustné.
- zařízení může být používáno pouze s originálním ponorným mixerem. Používání jiných než
originálních dílů je zakázáno a může ohrozit Vaši bezpečnost
v případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se obraťte na autorizovaný servis
- přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými,
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou
způsobu používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Po ukončení životnosti spotřebiče zlikvidujte tyto komponenty prostřednictvím k tomu
určených sběrných sítí. Pokud má být přístroj definitivně vyřazen z provozu, doporučuje
se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný
GARANCE
Zařízení je určené pouze pro použití v domácnosti. Při používání v provozech nenese
výrobce odpovědnost za vzniklé škody na zařízení . Ke ztrátě garance může
dojít i v důsledku používání přístroje v rozporu s návodem.
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stabmixer BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
Bild 1
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
Geschwindigkeitsregulator
Schalter
Motorgehäuse
Mixstab
Technische Daten
-
Leistung: 550 W
Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz
Kurzbetriebszeit: 30 Sekunden
erneuter Gebrauch nach: 5 Minuten
Bild 2
GERÄTEGEBRAUCH
Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts ist der Stabmixer auseinander zu nehmen, der
Mixstab (4) genau zu waschen und zu trocknen. Er kann mit Wasser und einer kleinen Menge
von Spülmittel gewaschen werden. Unter Wasser darf ausschließlich der Mixstab, keinesfalls
jedoch das gesamte Gerät, getaucht werden. Die Montage der Geräteteile veranschaulicht
Bild 2.
Zum Betätigen des Mixstabs die Schalter (2) drücken und halten. Der Mixstab arbeitet so lange
ein der Schalter gedrückt wird.
Je nach den verarbeitenden Produkten sollen mit dem Regulator (1) niedrige bzw. hohe
Drehungen ausgewählt werden
Machen Sie sich bitte mit den Sicherheitsanweisungen im weiteren Teil der Betriebsanleitung
bekannt.
Die Kurzbetriebszeit des Geräts nicht überschreiten.
Überschreitung der Kurzbetriebszeit und Mangel an ausreichenden Gerätebetriebspausen
können irreparable Motorschäden verursachen.
Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist es komplett vom Stromnetz zu
trennen.
8
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ausziehen. Das Gerät darf niemals im Wasser
getaucht oder in der Spülmaschine gespült werden.
Das Gehäuse (3) mit einem feuchten Tuch abwischen.
Den Mixstab (4) zur Reinigung, vom Gehäuse trennen. Er kann im Wasser mit etwas
Spülmittel gewaschen werden. Den Mixstab niemals ganz im Wasser tauchen. Im Wasser
darf ausschließlich das Ende mit dem Messer eingetaucht werden.
Das Messer nie mit bloßen Händen reinigen, dazu immer eine Bürste verwenden.
Zum Reinigen des Geräts niemals scharfen oder rauen Lappen oder Schwamm verwenden,
um Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig
durchlesen.
- Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung
Gerät angegebenen entsprechen.
- Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser eintauchen.
- Das Gerät niemals im Freien benutzen.
- Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch
Kindern) benutzt werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt.
- Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom trennen.
- Das Gerät darf nicht weder zum Zerkleinern von Eis, Knochen oder anderen festen
Produkten noch zum Mahlen von Nüssen, Kaffeebohnen oder getrockneten
Hülsenfrüchten benutzt werden.
- Das Gerät niemals zum Mixen von heißen Speisen benutzen.
- Das Messer des Mixstabs (4) ist von unten nicht abgedeckt – es ist daher höchste
Vorsicht geboten.
- Beim eingeschalteten Gerät das Messer nicht berühren; nach Abschalten vom Stromnetz
darf das Messer erst dann berührt werden, wenn es komplett stillsteht
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel, nach Sturz oder einer
anderwärtigen Beschädigung betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte
an die Servicestelle des Herstellers; Die Kundendienststellen finden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu.
- Das Gerät darf ausschließlich mit dem originalen Mixstab (4) benutzt werden.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet
und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕР BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
фот. 1
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Включатель (скорость )
2. Включатель
3. Корпус
4. Измельчитель
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 350 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- макс. время непрерывной работы- 30 сек
- перерыв перед следующим включением- 5 мин
фот.2
КAК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БЛЕНДЕРОМ
Перед первым использованием блендер необходимо разобрать, тщательно промыть
водой и осушить. Блендер можно мыть водой с иcпользованием средства для мытья
посуды. Запрещается полностью погружать в вoду. Разpешается пoгружение только
стержня с ножом. Способ монтировки представлен на фот.2
Прибор начинает работу при включении кнопки (2). Блендeр работает так долго как долго
нажата одна из кнопок.
Припомощикнопкирегулирования(1)выбратьнизкуюиливысокуюскоростьвзависимости
от перерабатываемых продуктов.
Необходимо ознакомиться с прaвилами безопасности изложенными в нижеследующей
части инструкции.
Необходимо соблюдать время непрерывной работы устройства.
Работа устройства свыше предуcмотренного времени, а также при отсутствие
необходимых перерывов в работе может привести к неисправимым повреждениям
двигателя.
В случае блокировки устройства перед чисткой, отключить от сети.
10
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отсоедините шнур питания от сети. Запрещается погружать прибор в
воду, а также мыть в посудомоечной машине.
Корпус (3) протереть влажной тканью
Измельчитель можно отсоединить от корпуcа (3) с целью очистки. Корпус можно мыть
водой с добавлением средства для мытья посуды. Запрещается полное погружение в
воду. Разpешается пoгружение только стержня с ножом.
Не чистить нож руками. При чистке использовать щеточку.
Запрещается чиcтить уcтpойство острым абразивным материалом или губкой;
можно повредить прибор.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации,
- сетевой шнур включать только в сеть с напряжением указанным в руководстве,
- не опускать прибор или шнур в воду ,
- не использовать на открытом воздухе,
- не оставляйте прибор без присмотра возле детей,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими,чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за
исключением ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного
за их безопасность,
- не прикасаться мокрыми руками
- перед очисткой прибор выключать, вынимая вилку из розетки,
- не использовать для измельчения льда, кости и др твердых продуктов или
для измельчения орехов, кофейных зерен, сушенных бобовых растений,
- не измельчaть горячих продуктов,
- нож измельчителя (4) не защищeн снизу - просим быть очень осторожными,
- не прикасаться ножа если прибор включен, можнo прикасаться только после того
как прибор выключен, после полной остановки,
- не превышать допустимое рабочее время без перерыва
- не использовать, если сетевой шнур поврежден, или если прибор упал или
поврежден. В случае повреждения необходимо обратиться в сервис центр
производителя. Сервис центры поданы в приложении и на www.eldom.eu
- прибор может быть использован только с оригинальным измельчителем (4),
входящим в комплект,
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие либо поправки или использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что может опасным.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- прибор не может быть использован вне дома,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении.
11
NÁVOD NA OBSLUHU
PONORNÝ TYČOVÝ MIXÉR BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
fot. 1
VŠEOBECNÝ POPIS
1. Nastavenie rýchlosti
2. Zapínač
3. Korpus
4. Drviaca koncovka
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 550W
- napájacie napätie: 230V ~ 50Hz
fot. 2
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Zariadenie BLV900W/BLV900B slúži nadrvenie mäkkých výrobkov, akými sú napr. varená zelenina
alebo mäkké ovocie.
Pred prvým použitím je treba zdemontovať a dôkladne umyť a vysušiť koncovku tyčového mixéra
(4). Môžete ju umyť vodou s prídavkom prostriedku na umývanie riadu. Zakazuje sa úplné ponáranie
koncovky vo vode. Ponárať môžete len koncovku s nožom Spôsob montáže predstavuje fot. 2.
Drvené výrobky musia byť ochladené a rozdelené na malé časti. Zakazuje sa ponáranie koncovky
(4) v horúcich tekutinách. Zakazuje sa spracovávanie tvrdých a zamrazených výrobkov. Zariadenie
začína pracovať po stlačení a podržaní tlačidla (2). Tyčový mixér pracuje tak dlho, ako dlho je
stlačené tlačidlo (2).
V závislosti od spracovávaných výrobkov zvoľte nastavením (1) nízke alebo vysoké otáčky.
Je potrebné sa oboznámiť s bezpečnostnými podmienkami nachádzajúcimi sa v ďalšej časti
návodu.
Treba dodržiavať čas stálej práce zariadenia.
Prekročenie času práce a chýbajúce dostatočné prestávky v práci zariadenia môžu spôsobiť
neodvratné poškodenie motora.
V prípade zablokovania zariadenia pred čistením zariadenie odpojte zo siete.
12
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred zahájením čistenia vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Zariadenie sa nesmie ponárať vo
vode a umývať v umývačkách riadu. Korpus (3) utrite vlhkou handričkou. Za účelom umytia
je možné koncovku tyčového mixéra (4) odpojiť od korpusu (3). Môžete ju umyť vodou s
prídavkom prostriedku na umývanie riadu. Zakazuje sa jeho úplné ponáranie vo vode.
Ponárať môžete len koncovku s nožom.
Nôž nečistite holými rukami. Na čistenie použite handričku.
Zakazuje sa čistenie zariadenia ostrými, brúsnymi handričkami alebo špongiami pretože
týmto spôsobom môžete zničiť zariadenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- pred prvým použitím sa prosím podrobne oboznámte s celým obsahom tohto návodu
pripájacie vedenie je treba pripojiť do zásuvky s parametrami zhodnými s uvedenými v návode
vedenie alebo zariadenie neponárajte vo vode
nepoužívajte na voľnom vzduchu
zariadenie nepostavte v blízkosti tepelných zdrojov
deti bez dozoru neponechávajte v blízkosti zariadenia,
- toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, vnemovými a zmyslovými vlastnosťami, iba ak sa budú tieto osoby
nachádzať pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
-treba dávať pozor nato, aby sa deti nenahrali so zariadením
- pred zapnutím zariadenia je treba sa uistiť, či všetky jeho časti sú správne namontované,
- zariadenie nechytajte mokrými rukami,
- zariadenie pred čistením odpojte zo siete,
- zariadenie nepoužívajte na drvenie ľadu, kostí a iných tvrdých výrobkov alebo na mletie
orechov, kávy a sušených strukových rastlín, nedrvte horúce výrobky,
nôž zariadenia (4) je v dolnej časti nekrytý – prosíme dodržiavajte zvýšenú pozornosť ć,
- POZOR. Existuje možnosť poranenia v dôsledku nesprávneho používania. Treba dodržiavať
opatrnosť počas manipulácie s rezacími ostriami a počas čistenia,
- zariadenie vždy odpájajte z napájania, pokiaľ je ponechané bez dozoru a pred skladaním,
rozkladaním alebo čistením,
- deťom bez dozoru nedovoľte používať zariadenie,
- nedotýkajte sa noža pri zapnutom zariadení a po vypnutí zariadenia zo siete je možné ho
dotknúť až po jeho zastavení, zariadenie nemôže byť používané s poškodeným nožom,
neprekračujte povolený čas stálej práce zariadenia,
- zariadenie nepoužívajte v prípade poškodenia napájacieho vedenia, keď zariadenie spadlo
alebo bolo poškodené iným spôsobom,
- zariadenie môže byť používané len s originálne priloženou drviacou koncovkou (4),
- opravy zariadenia môž vykonávať len autorizované servisné stredisko (zoznam servisov sa
nachádza v prílohe a na stránke www.eldom.eu).Všetky modernizácie alebo používanie iných
dielov než sú originálne náhradné diely alebo časti zariadenia je zakázané a ohrozuje
bezpečnosť používania firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody
vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia.
Nôž tyčového mixéra je prevádzkovou súčasťou
a záruka sa ho netýka.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
- zariadenie je zbudované z materiálov, ktoré môžu byť odovzdané na opätovné spracovanie
alebo recykláciu,
- zariadenie je treba odovzdať v príslušnom stredisku, ktoré sa zaoberá zberom a recykláciou
elektrických a elektronických zariadení,
ZÁRUKA
-zariadenie je určené na súkromné použitie v domácnosti
- nemôže byť používané pre profesionálne účely,
- záruka stráca platnosť v prípade nesprávnej obsluhy.Podrobné záručné podmienky sú
uvedené v prílohe
13
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BOTMIXER BLV900W/BLV900B
1
2
4
3
1. sz. fotó
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
1. Sebességszabályozó
2. Bekapcsoló
3. Motorház
4. Aprítórúd
MŰSZAKI ADATOK
- teljesítmény: 550 W
- tápfeszültség: 230V~50Hz
2. sz. fotó
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A BLV900W/BLV900B készülék puha élelmiszerek aprítására szolgál, mint pl. főtt zöldségek vagy
puha gyümölcsök.
Az első használat előtt szerelje le az aprítórudat (4), alaposan mossa el és szárítsa meg. Az aprítórudat
lehet mosogatószeres vízben mosogatni, de teljesen vízbe meríteni nem szabad. Csak a késsel
ellátott végét meríthesse vízbe.
Az összeszerelés módját a 2. sz. fotó mutatja be.
A feldolgozandó élelmiszereket le kell hűteni és szétvágni apró darabokra. Ne merítse az aprítórúd
végét (4) forró folyadékba. Ne dolgozzon fel kemény és fagyasztott termékeket. A készülék elkezd
dolgozni, miután megnyomta és nyomva tartotta a gombot (2). A botmixer addig működik, amíg
nyomva tartja a (2) gombot.
Az (1). szabályozó segítségével lehet választani az alacsony vagy nagy sebességet, a feldolgozandó
terméktől függően.
Kérjük, olvassa el a következő részben található biztonsági feltételeket.
Be kell tartani a készülék folyamatos működésének idejére vonatkozó utasításokat. A munkaidő
túllépése, valamint a munkaszünet idejének be nem tartása a motor helyrehozhatatlan
meghibásodásához vezethet. Abban az esetben, ha a készülék leblokkol, a készülék tisztítása
előtt húzza ki a csatlakozóját az elektromos hálózatból.
14
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket, kihúzva a készülék csatlakozóját a
fali aljzatból. A készüléket vízbe meríteni vagy mosogatógépben mosogatni nem szabad.
Nedves ruhával tisztítsa a motort tartalmazó egységet (3). A késsel ellátott aprítórudat (4)
szerelje le a motorházról (3). Moshatja le mosogatószeres vízben. Tisztításnál ne merítse
teljesen vízbe. Csak a kést tartó alsó végét merítheti vízbe.
A kést soha ne csupasz kézzel tisztítsa. A tisztításhoz használjon kefét.
A készülék tisztításához soha ne használjon durva vagy csiszoló hatású tisztítókendőt vagy
szivacsot, mert ezzel tönkreteheti a készüléket.
BIZTONSÁGI JAVASLATOK
- az első használat előtt megismerje a jelen útmutatónak teljes tartalmát,
- a tápvezetéket csatlakoztassa kizárólag a jelen útmutatóban megadott paraméterekkel
rendelkező konnektorba,
- a vezetéket és a készüléket vízbe meríteni tilos,
- ne használja a készüléket a szabad ég alatt,
- a készüléket ne helyezze hőforrás közelébe,
- soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a készülék közelében,
- ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek
általi használatára, (beleértve a gyermekeket is) kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyeli a munkájukat. Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a géppel,
- a készülék bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy helyesen szerelte-e össze a készülék
elemeit,
- nedves kézzel ne nyúljon a készülékhez,
- tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket,
- ne használja a készüléket a jég, csont és más kemény termékek aprításához sem a dió, kávé
és száraz hüvelyesek darálásához,
- kerülje el a forró élelmiszerek aprítását,
- az aprítókés (4) alul nincs védve – kérjük, hogy fokozott elővigyázatossággal kezelje,
FIGYELMEZTETÉS. A szakszerűtlen használat estén fennáll a sérülés veszélye. Legyen nagyon
óvatos a vágókések kezelése és a tisztítása során,
- mindig áramtalanítsa a készüléket, mielőtt felügyelet nélkül hagyja, és szerelés, szétszerelés,
vagy tisztítás előtt,
- ne engedje gyerekeknek a készüléket felügyelet nélkül használni,
- ne érintse meg a kést, ha a készülék be van kapcsolva; a készülék kikapcsolása után is csak
akkor szabad hozzányúlni, amikor a készülék működése leállt,
- ne használja a készüléket sérült késsel,
- ne lépje túl a folyamatos működtetés idejére vonatkozó szabályokat,
- ne üzemeltesse a készüléket, ha a tápkábel sérült, akkor se, ha a gép leesett vagy más módon
károsodott.
- a készüléket kizárólag a mellékelt eredeti aprítóval (4) használhatja,
- a készülék javítását autorizált szakszervizre kell bízni (a szervizek listája a mellékletben és a
www.eldom.eu honlapon található). A készülék bármilyen modernizálása, a nem eredeti
alkatrész vagy elem használata tilos, mivel veszélyezteti a felhasználó biztonságát,
- az Eldom Kft cég nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő esetleges károkért.
Az aprítókés egy üzemeltetési tartozék és
nem tartozik a garancia hatálya alá.
KÖRNYEZETVÉDELEM
- a készülék olyan anyagokból készült, amelyek újra használhatók, vagy feldolgozhatók,
- az elhasználódott készüléket adja le az elektromos és elektronikus berendezések
begyűjtésére szakosodott veszélyes hulladékgyűjtő- és újrahasznosító telepen.
GARANCIA
- ez a készülék csak magán háztartások számára készült,
- ipari célokra nem használható,
- helytelen kezelés esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia feltételei a mellékletben találhatók.
15
ROZDRABNIACZ BLV900
OPIS NAPRAWY
ROZDRABNIACZ BLV900
1
OPIS NAPRAWY
ROZDRABNIACZ BLV900
2
OPIS NAPRAWY
ROZDRABNIACZ BLV900
3
OPIS NAPRAWY
ROZDRABNIACZ BLV900
4
16
1
2
3
4

Podobne dokumenty