Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi
Transkrypt
Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi
Łódź, 9 kwietnia 2008 r. Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi ON.III.0932-1- 38 /08 Pani Ewa Radojičić ul. Franciszkańska 67a/6 91-827 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702 ze zm.) oraz § 3 pkt 3 i § 9 Regulaminu Kontroli przeprowadzanych przez Łódzki Urząd Wojewódzki w Łodzi przeprowadzona została przez pracownika Wydziału Organizacji, Nadzoru i Kontroli Oddział Skarg i Kontroli kontrola problemowa w zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium oraz pobierania wynagrodzenia określonego w przepisach, o których mowa w art. 16 ust. 2 lub ust. 3 ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego w okresie od 2006 r. do 2008 r. do dnia kontroli. W związku z kontrolą, której wyniki przedstawione zostały w protokole kontroli podpisanym w dniu 3 kwietnia 2008 roku, na podstawie § 23 Regulaminu Kontroli przeprowadzanych przez Łódzki Urząd Wojewódzki przekazuję niniejsze wystąpienie pokontrolne, zawierające ocenę kontrolowanej działalności. Po przeprowadzonej kontroli, w zakresie prawidłowości i rzetelności prowadzenia repertorium stwierdzono, że od poz. 1/2006 do poz. 11/2007 często w rubryce: „rodzaj czynności wykonanej i język tłumaczenia lub odpisu” stosowano zapis: „tłum. na sch” (tłumaczenie na język serbsko-chorwacki, funkcjonujący do lat dziewięćdziesiątych jako jeden język – jak wyjaśniła Pani ustnie). Na karcie 37 w pozycji 19 zaklejono cztery kolumny i naniesiono nowe zapisy dotyczące tego wpisu. Na karcie 38 dokonano wpisów w kolejności: poz. 22, poz. 24, poz. 23 i poz. 25. 90-926 ŁÓDŹ, ul. Piotrkowska 104 tel. (+48 42) 664 12 82, fax (+48 42) 664 11 60 Na okazanej kopii poświadczonego tłumaczenia z poz. 45/2007 wymieniona została pozycja, pod którą tłumaczenie jest odnotowane w repertorium, a także zapisano: „stwierdzam zgodność powyższego tłumaczenia z przedstawionym oryginałem (kserokopia) w j. chorwackim”. Na podstawie takiego zapisu nie można jednoznacznie stwierdzić, czy tłumaczenie sporządzono z oryginału, czy z kopii. W przypadku wykonania tłumaczenia z kopii należy stwierdzić, czy kopia jest poświadczona i przez kogo. W zakresie pobierania wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej stwierdzono: w poz. 12 z dnia 25.03.07 r. język, w którym dokument sporządzono: „chorw.”, oznaczenie czynności: „na pl”, 5 stron, 1 egzemplarz, pobrane wynagrodzenie: 112,25, rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131 ze zm.) przewiduje: 24,77 zł x 5 stron = 123,85 zł, w poz. 13 z dnia 25.03.07 r. język, w którym dokument sporządzono: „chorw.”, oznaczenie czynności: „na pl”, 3 strony, 1 egzemplarz, pobrane wynagrodzenie: 68,31, ww. rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości przewiduje: 24,77 zł x 3 strony = 74,71 zł, w poz. 45 z dnia 08.11.07 r. język, w którym dokument sporządzono: „chorw.”, oznaczenie czynności: „na polski”, 2 strony, 1 egzemplarz, pobrane wynagrodzenie: 70,76. ww. rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości przewiduje: 24,77 zł x 2 strony = 49,54 zł. Mając na względzie dokonane ustalenia proszę Panią: - o dokonywanie jednoznacznych wpisów w repertorium wymaganych przepisem art. 17 ust. 1 ww. ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, adekwatnie do wykonanej czynności oraz uwzględnienie prawidłowego określenia języków obcych, do których tłumacz przysięgły posiada uprawnienia, - o stosowanie na poświadczonych tłumaczeniach oraz poświadczonych odpisach pism wpisów wynikających z art. 18 ust. 2 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego, adekwatnie do rodzaju tłumaczonego dokumentu, - o pobieranie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, wykonane na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej zgodnie z ww. rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości. Jednocześnie oczekuję w terminie 30 dni od daty otrzymania niniejszego wystąpienia pokontrolnego informacji o sposobie wykonania powyższych uwag i wniosków, bądź o podjętych działaniach lub o przyczynach niepodjęcia działań mających na celu eliminację stwierdzonych w toku kontroli uchybień. Z up. Wojewody Łódzkiego /-/ Elżbieta Staszyńska Dyrektor Wydziału Organizacji, Nadzoru i Kontroli