Instrukcja Instruction

Transkrypt

Instrukcja Instruction
PL
Instrukcja
Instrukcja obsługi zawiera wszelkie informacje potrzebne
do prawidłowej instalacji i eksploatacji wentylatora.
Model: WKW 1, WKW 2, WKW 3,
WKW 4, WKW 9, WKW 10,
WKW 11, WKW 12, WKW 17,
WKW 18, WKW 19, WKW 20
EN
Instruction
Manual contains all the information required
for proper installation and operation of the fan.
Model: WKW 1, WKW 2, WKW 3,
WKW 4, WKW 9, WKW 10,
WKW 11, WKW 12, WKW 17,
WKW 18, WKW 19, WKW 20
ZASTOSOWANIE
Wentylatory kanałowe (SWM) przeznaczone są do wspomagania wentylacji grawitacyjnej w
pomieszczeniach posiadających indywidualne przewody wentylacyjne ( Fig. 3, 4, 5, 6 ). Nie stosuje się
w pomieszczeniach o zagrożeniu wybuchowym oraz nadmiernej wilgotności. Wentylator przeznaczony
jest do WC, pralni, suszarni, łazienek itp. Przystosowany do montażu na ścianie, podłodze lub suficie.
APPLICATION
Duct fans (SWM) are designed to assist natural ventilation in rooms with individual ventilation ducts
(Fig. 3, 4, 5, 6 ). Not to be used in areas with explosive risk and excessive humidity.
The fan is designed for toilet, laundry, drying rooms, bathrooms, etc. Designed for wall or ceiling
EKSPLOATACJA
Wentylator kanałowy jest urządzeniem bez obsługowym pracującym w trybie ciągłym, jednak w
zależności od miejsca instalacji, warunków atmosferycznych ( rodzaju zapylenia, wilgotności itp.)
panujących podczas jego pracy należy przeprowadzać okresową konserwację w celu usunięcia
zanieczyszczeń z jego wnętrza.
EXPLOITATION
The Duct fans is a device without operating area running in continuous mode, however, depending
on the installation location, weather conditions (type of dust, humidity, etc.) Prevailing during
operation should be carried out periodic maintenance to remove impurities from the inside.
KONSERWACJA
Prace konserwacyjne wentylatora należy wykonywać przy odłączonej sieci elektrycznej.
Elementy obudowy oraz kanału wentylacyjnego należy umyć wilgotną ściereczką z małą ilością
detergentu. Konserwację należy przeprowadzać przynajmniej raz w roku z zachowaniem szczególnej
ostrożności tak by nie doprowadzić do zalania elektrycznych elementów wentylatora.
MAINTENANCE
Maintenance of the fan should be done with disconnected power supply.
Elements of the housing and duct should be cleaned with a damp cloth with a small amount of
detergent. Maintenance should be performed at least once a year with extreme caution so as not to
lead to flooding of electrical components of the fan.
UWAGA !!!
Podłączenie wentylatora do instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez osobę z odpowiednimi
uprawnieniami. Wszelkie prace przyłączeniowe, konserwacyjne oraz regulacyjne powinny być
wykonywane przy odłączeniu wentylatora od sieci elektrycznej.
Urządzenie odłączające wentylator powinno być wbudowane w instalację stałą zgodnie z przepisami
dotyczącymi takiej instalacji. Należy przedsięwziąć wszelkie środki w celu uniemożliwienia przedostawania się gazów z otwartych kanałów spalinowych lub innych przyrządów z otwartym ogniem.
Zabrania się montażu niezgodnie z instrukcją oraz jego eksploatacji w stanie niekompletnym.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby
nie bawiły się sprzętem.
WARNING !!!
Connecting the fan to the mains supply should be done by someone with the appropriate
permissions. Any work connection, maintenance and adjustment should be performed when the fan
is disconnected from the mains.
The unit disconnect the fan should be built into the fixed installation in accordance with the
provisions for such an installation. Take all measures to prevent pre ostawania gases from open
flues or other devices with open fire.
Never install accordance with the instructions and its operation are incomplete.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Pay attention to the children not to play with the equipment.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz nie właściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/UE, and Polish
Act on waste electrical and electronic equipment with a crossed
waste container. Such marking indicates that the equipment, after its use can not be
placed together with other waste from the household. User is obliged to return it and recycling of
waste electrical and electronic equipment. Teacher collection, including local collection points, shops
and municipal units, an appropriate system allowing to return the equipment. Appropriate disposal of
waste electrical and electronic equipment helps to avoid harmful to human health and environmental
consequences resulting from the presence of dangerous materials and no proper storage and
processing of such equipment.
Urządzenie na czas transportu zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa o usunięcie elementów opakowania w
sposób nie zagrażający środowisku. Wszystkie materiały zastosowane do opakowania są
nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w 100% nadają się do odzysku: - Opakowanie zewnętrzne z
tektury, - Worki z polietylenu (PE)
The device for transport is protected against damage.
After unpacking we request that you remove the packaging elements
without jeopardizing the environment. All materials used for packaging are
environmentally-friendly, 100% recyclable: - The outer packaging cardboard - polyethylene (PE)
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wymienionych poniżej
dyrektyw europejskich:
Dyrektywa 2014/35/UE – Niskonapięciowy sprzęt elektryczny ( LVD )
Dyrektywa 2014/30/UE – Kompatybilność elektromagnetyczna ( EMC )
Dyrektywa 2011/65/WE – Ograniczenie stosowania niebezpiecznych substancji ( RoHS )
Dyrektywa 2009/125/WE – Ekoprojekt ( ErP )
Manufacturer's Declaration
The manufacturer declares that this product complies with the essential requirements listed below
European directives:
Directive 2014/35/EU - Low-voltage electrical equipment (LVD)
Directive 2014/30/EU - Electromagnetic compatibility (EMC)
Directive 2011/65/EC - Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
Directive 2009/125/EC - Ecodesign (ErP)
i dlatego wyrób został oznakowany
oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
udostępniana organom nadzorującym rynek.
and therefore it has been identified
and has been issued a declaration of conformity made
available to the market supervising authorities.
PL
BUDOWA (patrz Fig.1, 2)
1 - Mocowanie korpusu , 2 - Wkręt, 3 - Osłona połączeń, 4 - Korpus, 5 - Kostka połączeniowa,
6 - Mocowanie przewodu przyłączeniowego, 7 - Osłona przewodu , 8 - Przewód przyłączeniowy z
wtyczką ( opcjonalnie ), 9 - Silnik indukcyjny, 10 - Śmigło, 11 - Wprowadzenie przewodu zasilającego,
12 - Otwory montażowe.
INSTALACJA (patrz Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Tab.1 )
Przed rozpoczęciem instalacji należy sprawdzić stan przewodów zasilających, stan obudowy, elementów
ruchomych, oraz czy otwór w kanale wentylacyjnym odpowiada średnicy kołnierza wentylatora.
Wskazane jest również sprawdzenie informacji na tabliczce znamionowej wentylatora celem potwierdzenia
zgodności z parametrami instalacji elektrycznej.
Zdemontować osłonę połączeń ( 3 ), mocowanie przewodu ( 5 ), osłonę przewodu ( 7 ), następnie
wprowadzić korpus ( 4 ) w przygotowany kanał wentylacyjny tłoczący.
Przytwierdzić mocowanie korpusu ( 1 ) np. na kołki rozporowe przez otwory montażowe ( 12 ), przewód
zasilający wprowadzić przez otwór ( 11 ) założyć osłonę ( 7 ) na przewód. Podłączenie elektryczne ( 5 )
wykonać według schematu ( Fig. 7 lub 8 ), zamocować przewód ( 6 ), przykręcić wkrętem ( 2 ) osłonę
połączeń ( 3 ) i zamontować kanał ssący .
EN
BUILDING (see Fig.1, 2)
1 - Mounting corpus, 2 - Screw, 3 - Cover connections, 4 - Corps, 5 - Connector cube,
6 - Fixing the cable, 7 - Cover cable, 8 - Connection cable with plug ( optional ), 9 - Induction motor,
10 - Propeller, 11 - Introduction cord, 12 - Mounting holes.
INSTALLATION (see Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Tab.1 )
Before starting the installation, check the condition of power cords, condition casing, moving parts, and
that the hole in the duct corresponds to the diameter of the flange of the fan.
It is also advisable to check the information on the nameplate of the fan in order to confirm compliance
with the parameters of the electrical system.
Remove the cover connections ( 3 ), fixing the cable ( 5 ), Cover cable ( 7 ), then enter the corps ( 4 )
in a ventilation duct prepared embossing.
Fix the mounting corpus ( 1 )for example dowels through the holes ( 12 ), power cord through
the hole ( 11 ) to introduce the cover ( 7 ) on the cable. Making electrical connections ( 5 ) according to
the diagram (Fig. 7 or 8), fix the wire ( 6 ), tighten the screw ( 2 ) cover connections ( 3 ) and mount the
suction duct.
Schematy podłączeń oraz operacje logiczne /
Wiring diagrams and logical operations
J
128,48 mm
12
2
3
4
6
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 3
WARUNKI GWARANCJI:
1. Producent udziela gwarancji wentylatora na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży.
2. Gwarancja udzielana jest pierwszemu nabywcy wentylatora.
3. Gwarancja nie obejmuje wad wentylatora powstałych na skutek: próby samodzielnej naprawy
urządzenia, niewłaściwego przechowywania i transportu, montażu niezgodnego z instrukcją, użycia
wentylatora niezgodnie z jego przeznaczeniem, uszkodzeń mechanicznych, braku systematycznego
czyszczenia i konserwacji wentylatora, wad powstałych w wyniku naturalnego zużycia materiałów użytych
przy produkcji wentylatora.
4. Gwarant zastrzega sobie prawo do modyfikacji urządzenia oraz zaprzestania jego dostarczania.
5. W okresie gwarancji producent zapewnia bezpłatną naprawę uszkodzeń wynikających z przyczyn
producenta po dostarczeniu urządzenia do punktu sprzedaży.
6. Termin rozpatrzenia reklamacji wynosi 14 dni roboczych liczonych od dnia dostarczenia
reklamowanego urządzenia do siedziby producenta.
7. Warunkiem przyjęcia zgłoszenia reklamacyjnego jest posiadanie dowodu zakupu oraz niniejszej karty
gwarancyjnej. Karta gwarancyjna bez daty sprzedaży i pieczęci punktu sprzedaży jest nieważna.
8.Niniejsza gwarancja na sprzedawany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza, nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
9.Gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
Producent :
HARDI 2
Dawid Brański
ul. Ciecholowicka 18 A
55-120 Oborniki Śląskie
KARTA
GWARANCYJNA
CARD
WARRANTY
N
Fig. 8
Fig. 5
Fig. 2
7
5
12
L
Numer seryjny ( S/N ) / Serial number ( S/N ) :
Tab. 1
S1
IP44
50Hz
~ 230V
TYP
32
N
Fig. 7
E
L
8
B
96,25 mm
26
F
I
G
26
B
96,25 mm
26
F
G
26
H
103,84 mm
Ø81C
D
122
10
9
Ø84A
5
33
6
E
7
Ø
84A
11
Ø84C
D
122
1
TYP :
WKW 3, WKW 4,
WKW 11, WKW 12,
WKW 19, WKW 20
TYP :
WKW 1, WKW 2,
WKW 9, WKW 10,
WKW 17, WKW 18
H
54,56 mm
55 mm
Fig. 9
[ W ] [ m3/h ] [ dB/A ]
WKW 1, WKW 2, WKW 3, WKW 4 14
WKW 9, WKW 10, WKW 11, WKW 12 16
WKW 17, WKW 18, WKW 19, WKW 20 17
80
130
180
36
38
40
Temp
[° C ]
0 - 40
0 - 40
0 - 40
[ kg ]
ØA B ØC D
0,46 100 111 100 115
0,54 125 111 125 140
0,58 150 111 150 166
[ mm ]
E F
14 36
14 36
14 36
G
36
36
36
H I J
48 107 121
48 132 146
48 157 171
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS:
1. The manufacturer warrants the fan for the period of 24 months from the date of sale.
2. The warranty is extended to the original purchaser of the fan.
3. The warranty does not cover defects of the fan caused by: attempted repairs by the user, improper
storage and transportation, installation not in accordance with the instructions, misuse of the fan,
mechanical damage, lack of regular cleaning and maintenance of the fan, and defects caused by
normal wear and tear of the materials used in the production of the fan.
4. The guarantor reserves the right to modify the device and cease to provide it.
5. During the warranty period the manufacturer shall provide free repair of damage due to
manufacturer’s fault after the device is delivered to the point of sale.
6. Claims are processed within 14 business days from the date of delivery of the product submitted for
repair or replacement.
7. A warranty claim is only accepted with a proof of purchase and this warranty card. The warranty card
is void without the date of sale and the stamp of the point of sale.
8. This warranty on the sold consumer product does not exclude, limit or suspend any of the rights of
the buyer relating to the incompatibility of the product with the sales agreement.
9. The warranty is valid in the territory of Poland.
Data sprzedaży / sale date
Pieczątka i podpis /Stamp and signature
RU
Model: WKW 1, WKW 2, WKW 3,
Инструкция
WKW 4, WKW 9, WKW 10,
Руководство содержит всю информацию, необходимую
WKW 11, WKW 12, WKW 17,
для правильной установки и эксплуатации вентилятора.
WKW 18, WKW 19, WKW 20
ЗАЯВЛЕНИЕ
Канальные вентиляторы (SWM) предназначены для оказания помощи естественной вентиляции в
помещениях с индивидуальными вентиляционных каналов (Fig. 3, 4, 5, 6). Не следует применять в
районах с взрывоопасности и повышенной влажности.
Вентилятор предназначен для туалета, прачечная, сушилка белья, ванных комнат и т.д.
Предназначен для стены или потолка
EXPLOITATION
Вытяжной вентилятор представляет собой устройство без рабочей зоны работает в непрерывном
режиме, однако, в зависимости от места установки, погодные условия (тип пыли, влажности и т.д.)
Преобладающие во время работы следует проводить периодическое техническое обслуживание для
удаления примесей из внутренней части.
ПОДДЕРЖАНИЕ
Техническое обслуживание вентилятора должно быть сделано при отключенном электропитании.
Элементы корпуса и трубопровод должен быть очищен влажной тряпкой с небольшим количеством
моющего средства. Техническое обслуживание должно проводиться не реже одного раза в год с
особой осторожностью, чтобы не привести к подтоплению электрических компонентов вентилятора.
ВНИМАНИЕ !!!
Подключение вентилятора к электросети должно быть сделано кем-то с соответствующими
разрешениями. Любая работа подключение, обслуживание и настройка должна выполняться, когда
вентилятор отключен от сети. Блок отключить вентилятор должен быть встроен в стационарную
установку в соответствии с положениями для такой установки. Принять все меры по
предотвращению предварительно ostawania газов из открытых дымоходов или других устройств с
открытым огнем. Никогда не устанавливайте соответствии с инструкциями, и его работа являются
неполными. Данное оборудование не предназначено для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или нехваткой опыта и
знаний, если они не находятся под контролем или руководством по вопросам использования
прибора лицом, ответственным за их безопасность. Обратите внимание на детей, чтобы не играть с
оборудованием.
Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой
2012/19/UE и польском языках
Закон об отходах электрического и электронного оборудования с перечеркнутым
Контейнер с отходами. Такая маркировка указывает на то, что оборудование, после его
использования не могут быть помещены вместе с другими отходами от бытового мусора.
Пользователь обязан вернуть его и утилизации отходов электрического и электронного
оборудования. Сбор учителей, в том числе местные пункты сбора, магазинов и муниципальных
образований, соответствующей системы, позволяющей вернуть оборудование. Надлежащее
удаление отходов электрического и электронного оборудования помогает избежать вредных для
здоровья человека и окружающей среды последствия, вызванные наличием опасных материалов и
отсутствие надлежащего хранения и переработки такого оборудования.
RO
Instrucție
Manual conține toate informațiile necesare
pentru instalarea corectă și funcționarea ventilatorului.
Model: WKW 1, WKW 2, WKW 3,
WKW 4, WKW 9, WKW 10,
WKW 11, WKW 12, WKW 17,
WKW 18, WKW 19, WKW 20
APLICARE
ventilatoare de tubulatură (SWM) sunt proiectate pentru a ajuta ventilația naturală în încăperi cu conductele
de ventilație individuale (Fig. 3, 4, 5, 6). A nu se utiliza în zonele cu risc de explozie și umiditate excesivă.
Ventilatorul este proiectat pentru toaletă, spalatorie, camere de uscare, bai, etc Proiectat de perete sau tavan
EXPLOATARE
Ventilatoarele de tubulatură este un dispozitiv fără o zonă de operare care rulează în mod continuu, cu toate
acestea, în funcție de locația de instalare, condițiile meteorologice (tipul de praf, umiditate, etc.) Predomină
în timpul funcționării trebuie să fie efectuate de întreținere periodică pentru a îndepărta impuritățile din
interior.
ÎNTREȚINERE
Întreținerea ventilatorului ar trebui să fie făcut cu sursa de alimentare deconectată.
Elemente ale carcasei și conducta trebuie să fie curățate cu o cârpă umedă, cu o cantitate mică de detergent.
Întreținere trebuie efectuată cel puțin o dată pe an, cu extremă precauție, astfel încât să nu conducă la
inundarea componentelor electrice ale ventilatorului.
AVERTIZARE !!!
Conectarea ventilatorului la sursa de alimentare trebuie să fie efectuată de către o persoană cu permisiunile
corespunzătoare. Orice conexiune de lucru, de întreținere și de reglare trebuie efectuată atunci când
ventilatorul este deconectat de la rețea.
Unitatea de a deconecta ventilatorul trebuie să fie construit în instalația fixă, în conformitate cu dispozițiile
pentru o astfel de instalație. Să ia toate măsurile de prevenire a gazelor ostawania pre din hornuri deschise
sau a altor dispozitive cu foc deschis.
Nu instalați niciodată conformitate cu instrucțiunile și funcționarea acestuia sunt incomplete.
Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța lor. Să acorde o atenție la copii să nu se joace cu echipamentul.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19 / UE, și poloneză
Act privind deșeurile de echipamente electrice și electronice cu un traversat
container pentru gunoi. O astfel de marcare indică faptul că echipamentul, după utilizarea
acestuia nu pot fi plasate împreună cu alte deșeuri din gospodărie. Utilizatorul este obligat să-l și reciclarea
echipamentelor electrice și electronice a deșeurilor reveni. de colectare a cadrelor didactice, inclusiv puncte
locale de colectare, magazine și unități municipale, un sistem adecvat care să permită să se întoarcă
echipamentul. eliminarea corespunzătoare a echipamentelor electrice și electronice a deșeurilor ajută la
evitarea dăunătoare pentru sănătatea umană și efectele lor asupra mediului care rezultă din prezența
materialelor periculoase și nici depozitarea corespunzătoare și prelucrarea unor astfel de echipamente.
Устройство для транспортировки защищена от повреждений.
После распаковки мы спрашиваем, что вы удалите элементы упаковки
не ставя под угрозу окружающую среду. Все материалы, используемые для упаковки
являются экологически чистые, 100% подлежит вторичной переработке: - наружная тара картон полиэтилен (PE)
Dispozitivul de transport este protejat împotriva deteriorării.
După despachetare vă solicităm să eliminați elementele de ambalare
fără a pune în pericol mediul înconjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare sunt
ecologice, 100% reciclabil: - Învelișul exterior carton Ambalaje - polietilena (PE)
Декларация производителя
Производитель заявляет, что данный продукт соответствует основным требованиям, перечисленным
ниже Европейские директивы:
Declarația producătorului
Producătorul declară că acest produs respectă cerințele esențiale enumerate mai jos
Directive europene:
Directiva 2014/35 / UE - echipamente electrice de joasă tensiune (LVD)
Directiva 2014/30 / UE - Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Directiva 2011/65 / CE - restricționarea substanțelor periculoase (RoHS)
Directiva 2009/125 / CE - Ecodesign (ErP)
Директива 2014/35/ЕС - Низковольтное электрооборудование (LVD)
Директива 2014/30/ЕС - Электромагнитная совместимость (EMC)
Директива 2011/65/EC - об ограничении содержания вредных веществ (RoHS)
Директива 2009/125/EC - Экодизайн (ErP)
и, следовательно, он был идентифицирован
и была выдана декларация о соответствии,
представленную на рынке контролирующих органов.
și, prin urmare, a fost identificat
și a fost emis o declarație de conformitate puse la dispoziția
autorităților de supraveghere ale pieței.
RU
ЗДАНИЕ (смотреть Fig.1, 2)
1 - Монтажный корпус, 2 - винт, 3 - крышка соединения, 4 - корпус, 5 - Разъем куб,
6 - Фиксация кабеля, 7 - крышка кабеля, 8 - Соединительный кабель с вилкой (по желанию),
9 - индукционный двигатель, 10 - Гребной винт, 11 - Введение Шнур, 12 - Монтажные отверстия.
УСТАНОВКА (смотреть Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Tab.1)
Перед началом установки, проверьте состояние шнуров питания, состояние корпуса, движущихся
частей, и что отверстие в канале соответствует диаметру фланца вентилятора.
Кроме того, целесообразно, чтобы проверить информацию о табличке вентилятора с целью
подтверждения соответствия параметров электрической системы.
Удалите соединения крышку (3), крепления кабеля (5), крышка кабеля (7), а затем войти в корпус (4)
в вентиляционном канале готовят чеканку.
Закрепите монтажный корпус (1), например, дюбелей через отверстия (12), кабель питания через
отверстие (11), чтобы ввести крышку (7) на кабеле. Выполнение электрических соединений (5) в
соответствии со схемой (рис. 7 или 8), зафиксировать провод (6), затяните винт (2) охватывают
соединения (3) и установите всасывающий канал.
RO
CONSTRUCȚII (vezi Fig.1, 2)
1 - Corpus de montaj, 2 - Șurub, 3 - Racorduri carcasa, 4 - Corpul, 5 - Conector cub,
6 - Fixarea cablului, 7 - Cablu capac, 8 - Cablu de conectare cu ștecher (opțional), 9 - Motor de inducție,
10 - Propeller, 11 - Introducere cordon, 12 - Găuri de montare.
INSTALARE (vezi Fig. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Tab.1)
Înainte de a începe instalarea, verificați starea cablurilor de alimentare, starea carcasei, părțile mobile, și că
gaura din conducta corespunde diametrului flanșei ventilatorului.
De asemenea, este recomandabil să se verifice informațiile de pe plăcuța de identificare a ventilatorului,
pentru a confirma conformitatea cu parametrii sistemului electric.
Îndepărtați conexiunile capacului (3), fixarea cablului (5), Capac cablu (7), apoi introduceți corpurile (4)
într-o conductă de ventilație preparat cu relief.
Se fixează corpus de montare (1), de exemplu, dibluri, prin găurile (12), cablul de alimentare prin
gaura (11) pentru a introduce capacul (7) de pe cablu. Realizarea conexiunilor electrice (5), în
conformitate cu diagrama (Fig. 7 sau 8), se fixează firul (6), strângeți șurubul (2) acoperă conexiunile (3)
și montați conducta de aspirație.
Электрические схемы и логические операции /
Diagramele de cablare și operații logice
J
128,48 mm
12
12
2
3
4
Fig. 1
5
Tab. 1
6
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ:
1. Производитель гарантирует отсутствие вентилятора на срок 24 месяцев с даты продажи.
2. Гарантия предоставляется первоначальному покупателю вентилятора.
3. Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные вентилятором, попытки ремонта
оборудования, неправильное хранение и транспортировка, установка не в соответствии с
инструкциями, используйте обратное вентилятора к его назначению, механическое повреждение,
отсутствие регулярной чистки и технического обслуживания вентилятора, дефекты, вызванные
естественным износом материалов материалы, используемые в производстве вентилятора.
4. Поручитель оставляет за собой право вносить изменения в продукт и прекратить его доставку.
5. В период гарантии производителя обеспечивает свободный повреждения в результате ремонта
производителя причин после доставки к месту продажи.
6. Срок рассмотрения жалобы составляет 14 рабочих дней с даты поставки неисправного прибора
изготовителю сиденья.
7. Условием принятия жалобы является наличие доказательство покупки и это гарантийный талон.
Гарантийный талон без даты продажи и точки уплотнения продажи является недействительным.
8.Niniejsza гарантия на потребительские товары продаются не исключает, ограничить, приостановить
права покупателя, вытекающие из несоответствия
9.Gwarancja действует на территории Польши.
Producent :
HARDI 2
Dawid Brański
ul. Ciecholowicka 18 A
55-120 Oborniki Śląskie
CARD
ГАРАНТИЯ
CARD
GARANȚIE
Серийный номер( S/N ) /
Număr de serie ( S/N ) :
Fig. 8
TYP
S1
IP44
50Hz
~ 230V
32
N
Fig. 5
Fig. 2
7
L
E
N
Fig. 7
8
B
96,25 mm
L
26
F
I
Ø
84A
10
9
B
96,25 mm
G
26
26
F
G
26
H
103,84 mm
Ø81C
D
122
5
33
6
E
7
Ø
84A
11
Ø84C
D
122
1
TYP :
WKW 3, WKW 4,
WKW 11, WKW 12,
WKW 19, WKW 20
TYP :
WKW 1, WKW 2,
WKW 9, WKW 10,
WKW 17, WKW 18
H
54,56 mm
55 mm
Fig. 9
[ W ] [ m3/h ] [ dB/A ]
WKW 1, WKW 2, WKW 3, WKW 4 14
WKW 9, WKW 10, WKW 11, WKW 12 16
WKW 17, WKW 18, WKW 19, WKW 20 17
80
130
180
36
38
40
Temp
[° C ]
0 - 40
0 - 40
0 - 40
[ kg ]
ØA B ØC D
0,46 100 111 100 115
0,54 125 111 125 140
0,58 150 111 150 166
[ mm ]
E F
14 36
14 36
14 36
G
36
36
36
H I J
48 107 121
48 132 146
48 157 171
TERMENI DE GARANȚIE ȘI CONDIȚII:
1. Producătorul garantează ventilatorul pentru perioada de 24 de luni de la data vânzării.
2. Garanția este extinsă la cumpărătorul inițial al ventilatorului.
3. Garanția nu acoperă defectele ventilatorului cauzate de: tentativele de reparații de către utilizator,
depozitare necorespunzătoare și transport, instalare nu este în conformitate cu instrucțiunile, utilizarea
necorespunzătoare a ventilatorului, deteriorări mecanice, lipsa de curățare regulată și întreținere a
ventilatorului , și defectele cauzate de uzura normală a materialelor utilizate în producția ventilatorului.
4. Garantul își rezervă dreptul de a modifica dispozitivul și să înceteze să-l furnizeze dumneavoastră.
5. Pe parcursul perioadei de garanție, producătorul trebuie să furnizeze repararea fără deteriorări din cauza
vina producatorului dupa ce dispozitivul este livrat la punctul de vânzare.
6. Cererile sunt procesate în termen de 14 zile lucrătoare de la data livrării produsului Prezentat pentru
reparare sau înlocuire.
7. O solicitare de garanție este acceptată numai cu o dovada achiziției și acest card de garanție. Cardul de
garanție este nulă fără data vânzării și ștampila punctului de vânzare.
8. Această garanție cu privire la produsul vândut consumatorului nu exclude, limita sau suspenda oricare
dintre drepturile cumpărătorului Referitor la incompatibilitatea produsului cu contractul de vânzare.
9. Garanția este valabilă pe teritoriul Poloniei.
Дата продажи /
Data vanzarii
Печать и подпись / Ștampila și semnătura

Podobne dokumenty