XIX EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer

Transkrypt

XIX EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer
REKLAMA 1
AYER
Wartość
mierzona
złotem
!
Ć
Ś
O
W
O
N
Najnowszej generacji fungicyd do stosowania
w rzepaku w okresie kwitnienia:
• zapewnia zdrowy łan dzięki rewelacyjnej
skuteczności przeciwko wszystkim chorobom
okresu kwitnienia rzepaku,
• ułatwia osiągnięcie optymalnej dojrzałości
zbiorczej rzepaku,
• zapewnia maksymalnie wysoki plon i zaolejenie.
Ze środków ochrony roślin należy korzystać z zachowaniem bezpieczeństwa. Przed każdym użyciem
przeczytaj informacje zamieszczone w etykiecie i informacje dotyczące produktu. Zwróć uwagę na
zwroty wskazujące na rodzaj zagrożenia oraz przestrzegaj zalecanych środków bezpieczeństwa.
Bayer CropScience, Al. Jerozolimskie 158, 02-326 Warszawa, tel. 22 572 36 12, fax 22 572 36 03
www.bayercropscience.pl
Szanowni Pañstwo! Drodzy Laureaci!
Ladies and Gentlemen, Dear Winners,
Once again, as it has been nearly since the very beginning of the political and economical change in Poland, the best farmers and agricultural entrepreneurs are chosen in the Countrywide ‚Rolnik – Farmer Roku’
(Farmer of the Year) competition.
It is always worthwhile to support any initiative to promote and award the best farmers. In our everyday
lives, little attention or appreciation is given to agriculture. It is more commonly mentioned during harvest
season. Meanwhile, Polish farmers, in spite of acquiring smaller contribution aid than many of their European
counterparts, thanks to their hard work are able to constantly modernise their farms and be competitive on
the common market and beyond.
Flawless quality of produce and worthy processing facilities have given us ground to be successful in the
international trade of food and agricultural goods. Our export-import exchange rate this year may reach
a record 3 billion net gain level.
It is thanks to farmers and entrepreneurs such as yourselves that these great results are possible. It is your
endeavours that show us we can be successful and competitive. Of course, helpful in this were the resources
from the Common Agricultural Policy as well as the internal help. However, without your hard work, such
effects would not have been possible. Your good example will sure inspire others to follow in your footsteps.
My department is going to undertake actions to acquire new markets for our products. We are working hard
to find solutions to improve the safety of trade for our enterprises. We are also trying a acquire same contributions for polish farmers as their European counterparts at the 266 Euro/ha level.
Our greatest challenge now however, is a worthy new EU budget. The next issue is going to be proposing
the best, development encouraging solutions for the future of the Common Agricultural Policy.
All that is still in front of us. Today, however, the day belongs to you.
I wish you even greater success and further improvement of your enterprises.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Stanisław Kalemba
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
The Minister of Agriculture
and Rural Development
Po raz kolejny, niemalże od początku przemian gospodarczych w Polsce, wybierani są najlepsi rolnicy i agroprzedsiębiorcy w Ogólnopolskim Konkursie „Rolnik – Farmer Roku”.
Zawsze warta jest wsparcia inicjatywa wyróżniania i nagradzania najlepszych gospodarzy. W codziennym życiu mało docenia
się branżę rolną. Więcej o niej słychać głównie z okazji dożynek.
Tymczasem polscy rolnicy, pomimo mniejszego wsparcia w stosunku do swoich kolegów z państw „15”, dzięki ciężkiej pracy stale
modernizują swoje gospodarstwa i skutecznie podejmują wyzwania
konkurencyjności na wspólnotowym, i nie tylko, rynku.
Doskonała jakość surowca i świetne zakłady przetwórcze
dały nam podstawy do osiągania sukcesów w międzynarodowej
wymianie handlowej artykułami rolno-spożywczymi. W tym
roku dodatnie saldo tej wymiany może osiągnąć rekordowy
poziom 3 mld euro.
To właśnie dzięki takim gospodarzom i agroprzedsiębiorcom,
jak Państwo, dzisiejsi Laureaci, osiągane są takie rezultaty. Wasze gospodarstwa i zakłady pokazują, że można osiągać sukcesy
i być konkurencyjnym. Oczywiście pomogły w tym środki pochodzące ze Wspólnej Polityki Rolnej i ze wsparcia krajowego.
Niemniej jednak bez Waszej ciężkiej pracy nie byłoby takich
efektów. Te dobre przykłady z pewnością spowodują, że inni
pójdą w Wasze ślady.
Ze strony resortu podejmujemy działania, które pozwolą
rozszerzać bazę dostępnych dla naszych produktów nowych
rynków zbytu. Pracujemy nad rozwiązaniami zwiększającymi
bezpieczeństwo obrotu towarowego. Czynimy także starania,
aby polscy rolnicy mieli płatności bezpośrednie na poziomie
średniej w UE, czyli na poziomie około 266 euro/ha.
Najważniejszym jednak wyzwaniem jest obecnie wypracowanie dobrego budżetu dla Unii Europejskiej. Kolejnym krokiem
będzie przyjęcie jak najlepszych, prorozwojowych rozwiązań
w ramach Wspólnej Polityki Rolnej.
To wszystko jest jeszcze przed nami. Dziś jednak jest Wasze
święto.
Życzę Państwu dalszych sukcesów i dalszego rozwoju
gospodarstw oraz przedsiębiorstw.
3
Agencja Nieruchomości Rolnych jest instytucją reprezentującą Skarb Państwa w stosunku do mienia państwowego w rolnictwie. Do połowy lipca 2003 r. działała pod nazwą Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa, którą powołano w październiku 1991 r. Nieruchomości przejęte przez Agencję, głównie po zlikwidowanych
państwowych gospodarstwach rolnych oraz z Państwowego Funduszu Ziemi, tworzą Zasób Własności Rolnej
Skarbu Państwa (ZWRSP), w którym znalazło się 4,74 mln ha gruntów. Dotychczas Agencja sprzedała prawie
2,4 mln ha gruntów.
Według stanu na koniec 2012 r., w Zasobie WRSP pozostaje niewiele ponad 1,8 mln ha, z czego ok. 1,32 mln ha
stanowią grunty wydzierżawione. Największe powierzchnie w dzierżawie znajdują się na obszarze województw:
zachodniopomorskiego, wielkopolskiego, dolnośląskiego i warmińsko-mazurskiego. Do rozdysponowania pozostaje ok. 319 tys. ha w postaci ponad 500 tys. działek. Największą powierzchnią dysponują oddziały terenowe
we Wrocławiu, Szczecinie, Olsztynie, Opolu i Gdańsku. Cały proces sprzedaży i dzierżawy gruntów realizowany
jest przez 16 oddziałów terenowych i filii Agencji.
W ostatnich 3 latach wszelkie działania ANR były podporządkowane przyspieszeniu procesu prywatyzacji
majątku Zasobu. W latach 2009-2012 w ANR przeprowadzono wiele uregulowań wewnętrznych zapewniających
zwiększenie efektywności i przejrzystości działania oraz przyspieszenie realizacji zadań Agencji.
Intensyfikacji sprzedaży państwowych gruntów rolnych towarzyszy wzrostowa tendencja cen gruntów rolnych
wchodzących w skład Zasobu WRSP. W III kw. 2012 r. średnia cena za 1 ha państwowych użytków rolnych
wyniosła 20 557 zł. Była ona jednak o ok. 5 tys. zł niższa od średniej krajowej ceny za hektar takich użytków
w obrocie międzysąsiedzkim.
Przyspieszeniu procesu prywatyzacji służyć ma również nowelizacja ustawy o gospodarowaniu nieruchomościami rolnymi Skarbu Państwa, która weszła w życie 3 grudnia 2011 roku. Agencja wyłącza z większych obszarowo dzierżaw 30% użytków rolnych i są one systematycznie przeznaczane do sprzedaży w trybie przetargów
ograniczonych na rzecz rolników indywidualnych powiększających gospodarstwa rodzinne. Areał przygotowywanych do sprzedaży działek jest dostosowywany do średnich wojewódzkich.
Jednym z najważniejszych czynników zachęcających do zakupu gruntów rolnych jest możliwość nabywania
ich na zasadach preferencyjnych, który to przywilej będzie aktualny do końca 2013 roku. Rolnicy mogą korzystać
z możliwości rozłożenia przez Agencję Nieruchomości Rolnych płatności na raty lub z kredytów preferencyjnych
z dopłatą Agencji Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Rolnictwa
i Rozwoju Wsi z 23 lutego 2012 r., Agencja Nieruchomości Rolnych może rozkładać rolnikowi indywidualnemu
spłatę należności za zakupioną nieruchomość w przetargu ograniczonym i nieograniczonym (lub wydzierżawioną w drodze przetargu) na roczne lub półroczne raty z preferencyjnym oprocentowaniem w wysokości 2%
rocznie, na okres do 15 lat, pod warunkiem, że jeszcze przed zawarciem umowy wpłaci on co najmniej 10% ceny
nieruchomości.
Agencja Nieruchomości Rolnych oprócz gruntów rolnych w swojej ofercie posiada największy i najatrakcyjniejszy pakiet gruntów inwestycyjnych w Polsce. ANR dysponuje około 100 tys. ha takich gruntów, w tym ponad
60 tys. ha znajduje się w granicach administracyjnych i w pobliżu miast. Są to działki przeznaczone pod zabudowę przemysłową, handlowo-usługową, mieszkaniową oraz sportowo-rekreacyjną. Nieruchomości te charakteryzują się atrakcyjną lokalizacją, uregulowanym stanem prawnym oraz jasnymi procedurami nabywania.
ANR sprawuje także nadzór nad działalnością 46 spółek hodowli roślin i zwierząt o szczególnym znaczeniu
dla gospodarki narodowej. W spółkach tych prowadzona jest hodowla twórcza i zachowawcza oraz gromadzony
najcenniejszy materiał genetyczny roślin i zwierząt decydujący o postępie biologicznym.
Począwszy od 2004 r., Agencja odprowadza do budżetu państwa kwotę wynikającą z różnicy między wpływami uzyskanymi z gospodarowania mieniem Zasobu w danym roku obrotowym a środkami wydatkowanymi na
realizację ustawowych zadań. Łącznie od 2005 r. do końca 2012 r. bezpośrednio do budżetu Agencja wpłaciła
niemal 9,1 miliarda złotych. Od 2006 r. ANR wpłaca również środki na Fundusz Rekompensacyjny, z którego
wypłacane są rekompensaty dla Zabużan. Od 2006 r. do końca 2012 r. Agencja na ten cel wpłaciła już prawie
2,94 miliarda złotych. Łącznie od 2005 r. do końca 2012 r. Agencja wpłaciła do budżetu państwa oraz na Fundusz
Rekompensacyjny ponad 12 miliardów złotych.
Drodzy Laureaci, Szanowni Państwo!
Dear Winners, Ladies and Gentlemen!
From the point of view of the Agricultural Property Agency’s 20th anniversary, 2012 was not the easiest year in the
Agency’s history, but it was not the worst one either. I am certain that also this year Polish economy and agriculture will
be fine. Last year the APA focused its activities on intensification of land sales to the benefit of family farms. The number
of limited tenders, for farmers only, increased fivefold. The past year we shall also remember for the most preferential land
purchase conditions ever in the history of the APA. In a nutshell, the year of the Agency’s 20th birthday was a good year.
The Winners of the 19th edition of the nationwide “Farmer of the Year” Competition also contributed to this success. By
partaking in this undertaking, all participants expressed their will to improve their qualifications and those of their employees,
they invested in their farms and enterprises. Thanks to these people Polish agriculture is thriving and so are the Polish countryside and economy. As a result You achieve satisfaction and financial success, and in the region You become local leaders.
You operate in the agri-food industry which is a difficult part of the economy. Yet Poland consistently has a positive trade
balance. It is proof that the Polish countryside suffers in the EU from no inferiority complex. Moreover, it is competitive.
The world values Polish food – its high quality, taste and smell. And your participation in this Competition shows that Polish
agriculture will not rest on laurels, it will continue to improve to become even more competitive and of highest quality.
I would like to emphasise that the APA does not rest on laurels either. In 2012 we sold the largest total surface
of lands in 10 years: over 130 thousand hectares, 5% more than in the record-breaking 2011. As a result last year
the Agency transferred almost 2 billion zloty to the state.
Ladies and Gentlemen, Dear Winners of the “Farmer of the Year” Competition, I congratulate You on your victories, and
wish You further success. I thank the organisers for their work to the benefit of agriculture and their dedication, and I wish You
many more editions of this great project. To the patrons, sponsors and donors – perseverance, as participation in such initiatives
means not only laurels for the winners, but also acknowledgement to all those who actively take part in it. They too are winners, as by participating in projects so fine, they create their positive image. I am glad that the APA belongs in this circle as well.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Rok 2012 należał do tych trudnych w ostatnim 20-leciu, ale
wbrew opiniom pesymistów nie był kryzysowym. Jestem przekonany, że również w tym roku polska gospodarka, a szczególnie
rolnictwo staną na wysokości zadania. W minionym roku ANR
skoncentrowała się na intensyfikacji sprzedaży gruntów na rzecz
gospodarstw rodzinnych. Ponad pięciokrotnie zwiększyliśmy
liczbę przetargów ograniczonych dla rolników indywidualnych.
Miniony rok zapamiętamy także z powodu najkorzystniejszych
w historii warunków nabywania państwowych gruntów. Jednym
słowem rok, w którym Agencja obchodziła swoje 20-lecie, był
dla nas udany.
Sukces był również udziałem laureatów XIX Ogólnopolskiego
Konkursu „Rolnik Farmer Roku”. Biorąc udział w tym przedsięwzięciu, wszyscy uczestnicy wyrazili chęć podnoszenia kwalifikacji
własnych i swoich pracowników, inwestowali w swoje gospodarstwa
i przedsiębiorstwa. To dzięki takim ludziom rozwija się polskie rolnictwo, nasza wieś i cała gospodarka. Dzięki temu osiągają Państwo
satysfakcję z dobrze wykonywanej pracy i sukces finansowy, zaś
w regionie stajecie się lokalnymi liderami.
Działają Państwo w sektorze rolno-spożywczym, który do najłatwiejszych nie należy. Mimo to od lat Polska odnotowuje dodani
bilans wymiany handlowej. Jest to dowodem na to, że polska
wieś nie ma kompleksów na tle Unii Europejskiej, a co więcej
jest konkurencyjna. Europa i świat doceniają polską żywność – jej
Leszek Świętochowski
jakość, smak i zapach. Państwa udział w tym Konkursie oznacza,
Prezes
że polskie rolnictwo nie zamierza osiąść na laurach, tylko nadal
Agencji Nieruchomości Rolnych
wyraża wolę rozwoju, by być jeszcze bardziej konkurencyjne
The acting President
i jakościowo najlepsze.
of the Agricultural Property Agency
Chciałbym także zaznaczyć, że ANR również nie osiadła na
laurach. W 2012 roku sprzedaliśmy polskim rolnikom najwięcej
gruntów od 10 lat, ponad 130 tys. ha – o 5% więcej niż w rekordowym 2011. W efekcie Agencja odprowadziła do kasy państwa za
2012 rok prawie 2 mld zł.
Szanowni Państwo, drodzy Laureaci Konkursu „Rolnik – Farmer Roku”, gratuluję zwycięstwa i życzę dalszych sukcesów. Organizatorom dziękuję za pracę na rzecz rozwoju rolnictwa i wieloletnie zaangażowanie oraz życzę wielu następnych edycji tego wspaniałego projektu. Patronom, sponsorom
i fundatorom nagród życzę wytrwałości, bo udział w takich inicjatywach to nie tylko laury dla zwycięzców, ale również
słowa uznania dla wszystkich, którzy w nich aktywnie uczestniczą. Oni również są zwycięzcami, gdyż biorąc udział
w tak wartościowych projektach, budują swój pozytywny wizerunek. Cieszę się, że ANR również jest w tym gronie.
5
Program Rozwoju Obszarów Wiejskich
na lata 2007-2013 unowocześnia
polską wieś
Realizacja wdrażanego przez Agencję Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa unijnego Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013 dobiega końca. Przyniosła ona znaczące
efekty. Do połowy 2012 roku Agencja wypłaciła beneficjentom
blisko 36 mld zł, a z całego
budżetu PROW 2007-2013,
wynoszącego ponad 70 mld
zł, już około 90% środków
zostało zagospodarowanych
m.in. w ramach podpisanych
przez ARiMR umów.
wielu rolniczych i ogrodniczych grup producenckich. Program
pozwolił również na odbudowywanie potencjału produkcyjnego w setkach gospodarstw rolnych, zniszczonych przez
klęski żywiołowe. Dla konsumentów istotne jest, że wraz
Najbardziej widoczne rezultaty przyniosło działanie „Modernizacja gospodarstw rolnych”, z którego Dzięki pieniądzom z PROW 2007-2013 wybudowano dotychczas ponad 2 tys. różnych budynków służących do produkcji rolniczej.
około 36 tys. rolników otrzymało z Agencji wsparcie w wyso- z dopłatami bezpośrednimi, środki z PROW 2007-2013 zapewkości 5,2 mld zł, co umożliwiło inwestycje, których wartość wy- niają utrzymanie stosunkowo niskich cen żywności oraz jej
niosła około 8 mld zł. Rolnicy kupili m.in. blisko 25 tys. ciągników, dobrą jakość.
około 196 tys. maszyn i urządzeń rolniczych oraz zrealizowali
przeszło 2 tys. inwestycji budowlanych. Pieniądze z PROW W całym kraju są widoczne efekty działań w ramach PROW
2007-2013 unowocześniły też dziesiątki firm zajmujących się 2007-2013, których realizację ARiMR powierzyła samorządom
przetwórstwem żywności oraz umożliwiły utworzenie na tere- wojewódzkim. Z działania „Odnowa i rozwój wsi” Agencja
nach wiejskich w sumie około 21 tys. nowych stanowisk pracy wypłaciła 1,7 mld zł, wspierając około 5 tys. inwestycji. Powstały
niezwiązanych z rolnictwem. Młodzi i dobrze wykształceni rol- setki placów zabaw, wybudowano bądź odnowiono wiele świetnicy, którzy otrzymali po 75 tys. zł premii na samodzielny start lic wiejskich, zakupiono do nich wyposażenie, instrumenty
zawodowy, mogli stworzyć 22 tys. nowoczesnych gospodarstw. i stroje, odnowiono centra wielu miejscowości. Jakość życia na
obszarach wiejskich poprawiają projekty wspierane
w ramach działania „Podstawowe usługi dla gospodarki i ludności wiejskiej”,
z którego wypłacono ponad
2,7 mld zł. Przeznaczono je
na budowę: wodociągów,
kanalizacji, systemów segregacji odpadów, wytwarzanie energii ze źródeł odnawialnych oraz na budowaNa wsi powstały też tysiące nowych, czasami nietypowych miejsc pracy, np: w warsztatach samochodowych czy w reklamie.
nie targowisk pod szyldem
Co roku ponad 700 tys. rolników, korzysta z dopłat do gospoda- „Mój Rynek”. Do tej pory najwięcej inwestycji dotyczyło gosrowania na terenach „trudnych do gospodarowania” i górskich. podarki wodno – ściekowej, a jeden z projektów obejmował buDzięki temu nie zaniechano produkcji na 7,3 mln hektarów, czyli dowę ponad 100 oczyszczalni ścieków.
na połowie areału Polski. Prowadzenie upraw ekologicznych na
obszarze ok. 2,5 mln hektarów i zalesienie 62 tys. hektarów naj- Wdrażanie PROW 2007 - 2013 trwa. Przez cały czas można
gorszych gruntów oraz zachowanie tradycyjnego krajobrazu składać wnioski o przyznanie pomocy z następujących działań:
na terenach wiejskich było również możliwe dzięki pieniądzom „Uczestnictwo rolników w systemach jakości żywności”,
z tego Programu. Podobnie jak „Uczestnictwo rolników w sys- „Korzystanie z usług doradczych przez rolników i posiadaczy
temach jakości żywności” oraz powstanie i funkcjonowanie lasów” oraz „Grupy producentów rolnych”.
WIĘCEJ INFORMACJI: pod bezpłatnym numerem infolinii 0-800-38-00-84, czynnej 7 dni w tygodniu w godz. 7 – 21; na stronach
internetowych: www.arimr.gov.pl oraz www.minrol.gov.pl; a także w oddziałach regionalnych i biurach powiatowych ARiMR.
Europejski Fundusz Rolny na rzecz
Rozwoju Obszarów Wiejskich
Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich: Europa inwestująca w obszary wiejskie
Publikacja opracowana przez Agencję Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Publikacja współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach pomocy technicznej
Instytucja wdrażająca Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Instytucja Zarządzająca Programem Rozwoju Obszarów Wiejskich na lata 2007-2013
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Szanowni Pañstwo!
Rektor Uniwersytetu
Technologiczno-Przyrodniczego
Rector of the University
of Technology and Life Sciences
Ladies and Gentlemen,
It is an honour and a great pleasure to address you on the occasion of the closing ceremony of this
year’s FARMER OF THE YEAR competition. It is the nineteenth in which the best of Polish farmers, people
agribusiness and respective managers will be given the ‚Golden Apple’ as well as the honorary title of the
Farmer of the Year 2012. We are very proud the idea of the competition originated at our University and
that we were able to co-organise it since the beginning. We are also happy to see that the aims of the competition, which were thought of at the start, are being delivered very well and its role in guiding farmers
towards modernisation is now a well visible fact.
Modern agriculture requires close co-operation with science and research, ideally to be able to promptly
move from theory to practice. This fact is well understood by Polish researchers, including those working
at our University. The projects which are being realised are increasingly adapted to match the needs practical usage with the constantly developing and enriched research infrastructure facilitating the process. Our
farmers are also convinced of the need for new solutions and developments since it is the simplest way to
improve production efficiency and thus profitability. I am of the opinion that the FARMER OF THE YEAR
Competition , held this year for the nineteenth time, is of great service to this change.
I would like to congratulate all the nominees in the competition. Special words of appreciation go to the
winners who will be given the ‚Golden Apple’ awards. I wish to all further success in the professional field
and all the best in your private lives.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
dr hab. inż. Antoni Bukaluk
Jest dla mnie wielkim zaszczytem i przyjemnością zwrócić się do Państwa z okazji zakończenia kolejnej edycji
Ogólnopolskiego Konkursu „Rolnik – Farmer Roku”. To
już po raz dziewiętnasty najlepsi polscy hodowcy zwierząt
i roślin, producenci rolni oraz menadżerowie działający
w sektorze rolnictwa odbiorą statuetki „Złotego Jabłka”
i zostaną obdarzeni zaszczytnym tytułem Farmera Roku
2012. Jesteśmy bardzo dumni, że idea Konkursu zrodziła
się na naszym Uniwersytecie i od początku możemy go
współorganizować. Możemy także uznać, że jego założenia
przyjęte na początku są wspaniale realizowane, a stymulac
yjna rola ukierunkowania rozwoju polskiego rolnictwa na
innowacyjne rozwiązania w praktyce staje się faktem i ma
swój konkretny wymiar.
Współczesne rolnictwo wymaga ścisłej współpracy ze
środowiskami naukowo-badawczymi i możliwie szybkiego
transferu nowoczesnej wiedzy do praktyki. Rozumieją to
dobrze polscy badacze naukowi, w tym także zatrudnieni
w Uniwersytecie, którym mam zaszczyt kierować. Realizowane projekty badawcze są coraz bardziej dostosowane
do istniejących potrzeb szeroko pojętej praktyki, a ciągle
doskonalona i wzbogacana infrastruktura badawcza skutecznie temu sprzyja. O potrzebie wprowadzania nowych
rozwiązań do praktyki przekonani są również nasi hodowcy,
farmerzy, producenci rolni. Stanowi to bowiem najprostszą
drogę do wzrostu produkcji i uzyskania właściwego efektu
ekonomicznego. Wyrażam pogląd, że dobrze temu służy
organizowany po raz dziewiętnasty Ogólnopolski Konkurs
„Rolnik – Farmer Roku”.
Wszystkim nominowanym w XIX edycji Konkursu składam
serdeczne gratulacje. Szczególne słowa uznania kieruję do
Laureatów Konkursu, którym zostaną wręczone zaszczytne
statuetki „Złotego Jabłka”. Życzę Wam wszystkim wielu dalszych sukcesów zawodowych, satysfakcji z wykonywanej pracy oraz wszelkiej pomyślności w życiu rodzinnym i osobistym.
7
On behalf of the European Commission I would like to sincerely congratulate you on your success in this
year’s FARMER OF THE YEAR.
I am of a strong opinion than, with farmers such as yourselves, Poland will continue to achieve even greater
success in the European Union and is going to remain a positive driving force for the development of European
agriculture. Effective and developing farms are the best answer to the difficulties of rural areas that Poland
and the whole European Union face.
I wish you all further success. What is more, I would like to ensure that the European Commission will continue the work to support the development of agriculture in Poland and the whole European Union.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Dear Winners, Awarded Finalists of the FARMER OF THE YEAR
Dear Winners, Awarded Finalists of the FARMER OF THE YEAR, please accept my sincerest appreciation.
9
Gala Finałowa XVIII edycji Ogólnopolskiego Konkursu
ROLNIK – FARMER ROKU
3 lutego 2012 w hotelu The Westin Warsaw w Warszawie odbyło się uroczyste zakończenie XVIII edycji
Ogólnopolskiego Konkursu ROLNIK – FARMER ROKU.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Laureatami XVIII edycji Konkursu i zdobywcami tytułu Rolnik – Farmer Roku zostali:
10
–w kategorii gospodarstwa rodzinne do 50 ha – Małgorzata i Ireneusz Markiewiczowie z woj. łódzkiego,
którzy hodują owce zarodowe, objęte programem ochrony zasobów genetycznych. Poza hodowlą zwierząt
zajmują się skupem, praniem i uszlachetnianiem wełny owczej. W gospodarstwie realizowane są praktyki
zawodowe dla uczniów szkół rolniczych i prace badawcze;
–w kategorii gospodarstwa rodzinne od 50 do 100 ha – Bożena i Jan Pilipiukowie z woj. lubelskiego. Państwo
Pilipiukowie jako pierwsi w województwie lubelskim zainstalowali w oborze roboty udojowe oraz roboty
do podgarniania pasz na stole paszowym. W zarządzaniu stadem pomagają programy komputerowe oraz
system monitoringu, umożliwiający całodobową obserwację krów bez konieczności przebywania w oborze,
–w kategorii gospodarstwa rodzinne powyżej 100 ha – Michał Matuszczyk z woj. świętokrzyskiego. W gospodarstwie o powierzchni 224 ha dominuje hodowla bydła mlecznego i trzody chlewnej. Stado podstawowe
krów liczy 110 szt. o średniej wydajności przekraczającej 9500 kg mleka. Trzoda chlewna hodowana jest
w nowoczesnym budynku bezściełowym z automatyczną wentylacją i mechanicznym zadawaniem pasz
„na mokro”. W gospodarstwie realizowane są praktyki studenckie;
–w kategorii gospodarstwa o alternatywnych źródłach dochodu – Aniela i Henryk Sondejowie z woj. lubuskiego, którzy skutecznie łączą prowadzenie gospodarstwa rolnego z przetwórstwem warzyw. W gospodarstwie uprawiane są ziemniaki, marchew, seler, pietruszka, kapusta biała, czerwona i pekińska, cebula
i por. Przetwórstwo warzyw to kwaszenie ogórków i kapusty według tradycyjnych receptur oraz obieranie,
rozdrabnianie i konfekcjonowanie warzyw. Przetwarzane surowce pochodzą z własnego gospodarstwa;
–w kategorii ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo – Maciej Karczewski z woj. dolnośląskiego.
W „Maciejowym Sadzie” o powierzchni 11,14 ha uprawiane są jabłonie wielu odmian, głównie ciepłolubnych. Zebrane owoce przechowywane są w chłodniach z kontrolowaną atmosferą. Z części owoców tłoczone
są soki metodą „na zimno”, bez dodatku wody, cukru i konserwantów. Poza czystymi sokami jabłkowymi
produkowane są soki z dodatkiem mięty, ćwikły i selera;
–w kategorii przedsiębiorstwa rolnicze – Andrzej i Romuald Wiśniewscy z woj. kujawsko-pomorskiego.
Panowie Wiśniewscy – ojciec i syn – gospodarują na 513 ha, uprawiając pszenicę ozimą, rzepak, buraki
cukrowe i ćwikłowe oraz ziemniaki jadalne. W gospodarstwie prowadzone są poletka doświadczalne, organizowane są szkolenia, pokazy i praktyki zawodowe dla studentów uczelni rolniczych oraz Dni Buraka
Cukrowego.
Spośród finalistów Kapituła postanowiła wyróżnić: Katarzynę i Leszka Dmowskich (woj. mazowieckie) za
wyniki w hodowli bydła mlecznego, Romualda i Maksymiliana Jaśkiewiczów (woj. wielkopolskie) za rozwój
gospodarstwa agroturystycznego, Krystynę i Józefa Jednorowiczów (woj. lubuskie) za rozwój gospodarstwa
szkółkarskiego, Renatę i Henryka Jeremiaszów (woj. śląskie) za wyniki w produkcji roślinnej, Teresę i Andrzeja Kubików (woj. opolskie) za wyniki w hodowli trzody chlewnej, Jadwigę i Dariusza Śmichurów (woj.
dolnośląskie) za hodowlę koni i działalność na rzecz środowiska wiejskiego oraz Władysławę Gil i Wiktora
Urbańczyka (woj. dolnośląskie) za działalność na rzecz promowania rolnictwa ekologicznego.
Zwycięzcy Konkursu otrzymali tytuł ROLNIK – FARMER ROKU, statuetkę „Złote Jabłko” – symbol Konkursu,
pamiątkowe grawertony, listy gratulacyjne od Prezydenta RP, a Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi tradycyjnie
nagrodził Laureatów obrazami.
Galę Finałową rozpoczął i zakończył występ Orkiestry Reprezentacyjnej Lasów Państwowych pod batutą
Mirosława Pałczyńskiego.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
11
The Closing Ceremony of the 18th Countrywide
Farmer of the Year Competition
On the 3rd of February 2012 in hotel The Westin Warsaw in Warsaw took place the closing ceremony
of the 18th countrywide FARMER OF THE YEAR Competition.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
The winners of the Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition:
12
– in the category of family farms up to 50 ha – Małgorzata and Ireneusz Markiewicz from Łodzkie voivodeship who deal in breeding sheep under the genetic resource protection programme as well as buying, cleaning
and refining sheep wool. The farm houses probationers from agricultural schools and research work;
– in the category of family farms from 50 to 100 ha – Bożena and Jan Pilipiukowie from Lubelskie voivodeship. Their farm was the first in their voivodeship to install automatic milking machines and forage manipulators. Herd management is facilitated by computer programmes and a monitoring system which allows 24h
observation without the need for human presence in the barn;
– in the category of family farms over 100 ha – Michał Matuszczyk from Świętokrzyskie voivodeship. On
the 224 ha farm, dairy cattle and pigs are the dominating production. The broodstock count is 110pcs of the
average efficiency of 9500 kg of milk. The pig breeding is done in a modern, no-bedding facility, fitted with
automatic ventilation and mechanical ‘liquid feeding’. The farm is also house for student probations;
– in the category of farms with alternative sources of income – Aniela and Henryk Sondej from Lubuskie
voivodeship who effectively combine farming and vegetable processing. Their farm holds plantations of potatoes, carrots, celery, parsley, white cabbage, onions, Chinese cabbage, leeks and red cabbage. The vegetable
processing concentrates on peeling, partitioning and packaging as well as cucumber and cabbage sauerkrauting. Only own products are processed;
– in the category of horticulture, arboriculture and nursery production – Maciej Karczewski from
Dolnośląskie voivodeship. In ‘Maciejowy Sad’ (Maciej’s Orchard), 11,14 ha, varieties of apple-trees are
grown, mainly preferring warm temperatures. The gathered fruits are stored in a controlled atmosphere cold
room. Some of the fruits are processed into juice on the spot, with no pre-heating, added water, sugar or any
preservatives. Next to pure apple juice, there are mint, celery and ćwikła (horseradish salad) flavoured ones
produced as well;
– in the category of agricultural enterprises – Andrzej and Romuald Wiśniewscy from Kujawsko-Pomorskie
voivodeship. The Wiśniewscy – father and son – manage a 513 ha farm, dedicated to winter wheat, rape,
sugar beet, potato and red beet production. The farm overlooks research plots, organises workshops and
demonstrations as well as houses probationers from colleges of agriculture. They also organise ‘Dni Buraka
Cukrowego’ (‘Sugar Beet Days’).
The Competition committee awarded the following participants who qualified to the finals:
Katarzyna and Leszek Dmowscy (Mazowieckie voivodeship) for dairy cattle breeding, Romuald and Maksymilian Jaśkiewicz (Wielkopolskie voivodeship) for agritourism farm development, Krystyna and Józef
Jednorowicz (Lubuskie voivodeship) for nursery farm development, Renata and Henryk Jeremiasz (Śląskie
voivodeship) for plant cultivation, Teresa and Andrzej Kubik (Opolskie voivodeship) for pig breeding, Jadwiga
and Dariusz Śmichura (Dolnośląskie voivodeship) for horse breeding and agricultural community activities,
Władysława Gil and Wiktor Urbańczyk (Dolnośląskie voivodeship) for promoting organic farming,
Prizewinners in all categories were given FARMER OF THE YEAR title and the ‘Golden Apple’ statuette, the
symbol of the competition. The prizewinners also received congratulation letters from the President of Poland
and in kind prizes from firms that co-operate with the Farmer of the Year Association. By custom, the winners
also received paintings with and inscription from the Minister of Agriculture and Rural Development.
The ceremony was both opened and closed with a performance by the State Forest Orchestra conducted
by Mirosław Pałczyński.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
13
Stowarzyszenie
„Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
– organizator Konkursu
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Organizatorem Konkursu jest Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”, założone w 2001 r.
na podstawie Ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach (Dz. U. nr 20 poz. 104 z dnia
10 kwietnia 1989 r. z późn. zm.).
14
Celem działalności Stowarzyszenia jest:
–– propagowanie na terenie kraju idei nowoczesnego gospodarowania, zaradności i pomysłowości w rolnictwie,
–– integrowanie środowiska producentów, dystrybutorów i usługodawców przemysłu rolniczego w zakresie
wprowadzania nowych technik i technologii,
–– reprezentowanie członków Stowarzyszenia oraz krajowych producentów, dystrybutorów i usługodawców,
o ile wyrażą oni wolę reprezentowania ich przez Stowarzyszenie,
–– współpraca z samorządem terytorialnym i organami administracji państwowej w sprawach dotyczących rolnictwa,
–– organizacja konkursów na najlepszych producentów rolnych (produkcja, handel, usługi),
–– reprezentowanie członków Stowarzyszenia w kontaktach z odpowiednimi organizacjami innych krajów
oraz organizacjami międzynarodowymi,
–– inicjowanie i organizowanie programów działań o charakterze ogólnokrajowym lub regionalnym dotyczącym
branż reprezentowanych przez Stowarzyszenie,
–– opiniowanie i wspomaganie kosztownych w realizacji, ale uznanych za wartościowe, projektów wynalazczych, np. za pośrednictwem specjalnych fundacji,
–– popularyzowanie i promowanie nowości technicznych z branży rolniczej,
–– wspieranie innych organizacji, które podejmą i będą realizowały cele zbieżne z celami statutowymi Stowarzyszenia,
–– inspirowanie powstawania i gromadzenia funduszy na wspieranie inicjatyw zgodnych z celami Stowarzyszenia,
–– współudział w organizowaniu praktyk rolniczych.
Członkami zwyczajnymi Stowarzyszenia mogą być osoby fizyczne posiadające pełną zdolność do czynności prawnych i niepozbawione praw publicznych, bez względu na miejsce stałego zamieszkania, pod
warunkiem, że reprezentują bezpośrednio podmioty związane z produkcją, dystrybucją i usługami z branży
rolniczej, a także są finalistami Ogólnopolskiego Konkursu Rolnik – Farmer Roku.
Członkiem honorowym Stowarzyszenia może być osoba fizyczna, która wniosła wybitny wkład w rozwój
idei Stowarzyszenia lub w inny szczególny sposób wniosła zasługi dla Stowarzyszenia.
Władze Stowarzyszenia
Zarząd:
Maciej Mularski – Prezes
Teresa Kucharska – Wiceprezes
Ryszard Chaberski – Wiceprezes
Rada Programowa:
Adam Oler – Przewodniczący
Anna Głowienke-Dlouchy
Małgorzata Śliwińska
Adam Jeznach
Czesław Kryszkiewicz
Wojciech Mieszkowski
Jan Serwach
Komisja Rewizyjna:
Grzegorz Goc – Przewodniczący
Maciej Górski
Leon Maślanka
Adres Stowarzyszenia:
Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy, ul. Bernardyńska 6, 85-029 Bydgoszcz
tel. 508 066 533, 604 988 818, e-mail: [email protected], www.farmer-roku.pl
W imieniu własnym i członków Stowarzyszenia wyrażam
ogromne zadowolenie, że do naszego grona dołączają najlepsi
rolnicy w kraju – finaliści kolejnych edycji Konkursu.
W rolnictwie nie brakuje ludzi przedsiębiorczych, aktywnych
i otwartych na zmiany. Umiejętnie korzystając z instrumentów Wspólnej Polityki Rolnej UE, odnosimy sukcesy nie tylko
w produkcji i modernizacji gospodarstw, ale także w handlu
na rynkach światowych. Pomaga w tym ludowa mądrość, upór
i zapobiegliwość.
Uczestnikom tegorocznej edycji Konkursu i wszystkim kolegom rolnikom życzę dalszych sukcesów w rozwijaniu swoich
gospodarstw i przedsiębiorstw, a także w życiu osobistym.
Członkowie Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” na obchodach 40-lecia firmy RIELA w Riesenbeck
Members of the “Polish Club Farmer of the Year” Association during 40th anniversary of RIELA in Riesenbeck
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Maciej Mularski
Prezes Stowarzyszenia
The President of the Association
On behalf of the members of the Association, I want to express
my great satisfaction from the fact that our group is joined by
the best farmers in the country – the finalists of the consecutive
instances of the Competition.
Our farming industry is abundant in people enterprising,
active and open to change. Making good use of the Common
Agricultural Policy of the EU we are successful not only in production and farm modernisation but also successful in trading
on global markets. The people’s wisdom, persistence and thrift
prove to be great assets.
To all competitors of this year’s edition, I give my best wishes
of further success in developing your farming endeavours as
well as in personal life.
15
16
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
The “Polish Club FARMER OF THE YEAR” Association
– the organizer of the Competition
The “Polish Club Farmer of the Year” Association is the organizer of the competition. It was established
in 2001 and conducts its activities according to the Law on Associations of 7 April 1989 (Law Gazette No. 20,
Item 104, of 10th April 1989, with later amendments).
Full members of the Association can be natural persons demonstrating full capacity to enter into legal transactions and who are not deprived of public rights, regardless of their place of permanent residence, provided
that they represent entities directly involved in agricultural production, distribution or services and are current
or past finalists of the Countrywide Farmer of the Year Competition.
Honorary membership of the Association is open to natural persons who have made outstanding contributions
in promoting the Association’s ideas or who have been of service to the Association in another notable way.
Association management team
Board:
Maciej Mularski – President
Teresa Kucharska – Vice President
Ryszard Chaberski – Vice President
Platform Board:
Adam Oler – Chairman
Anna Głowienke-Dlouchy
Małgorzata Śliwińska
Adam Jeznach
Czesław Kryszkiewicz
Wojciech Mieszkowski
Jan Serwach
Audit Commission: Grzegorz Goc – Chairman
Maciej Górski
Leon Maślanka
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
The aims of the Association are:
–– to promote around the whole Poland the idea of modern farming, resourcefulness and inventiveness
in agriculture,
–– to bring together producers, distributors and contractors in the agricultural industry, and encourage them to
introduce new techniques and technologies,
–– to represent Association members and Polish producers, distributors and contractors, according to the
agreement to be represented by the Association,
–– to cooperate with local governments and government administrative agencies in agricultural affairs,
–– to organize “the best agricultural producer (in production, trade and services) competitions”
–– to represent Association members in their dealings with organizations from other countries and with international organizations,
–– to initiate and organize national or regional projects involving the lines of business represented by the Association,
–– to advise on, and provide support for, invention projects that are expensive to carry out but considered valuable, through special foundations,
–– to popularize and promote technological innovations in agriculture,
–– to support other organizations that are committed to achieving goals in line with the statutory aims of the
Association,
–– to encourage fundraising in support of initiatives conforming with the aims of the Association,
–– to participate in organizing agricultural trainings.
Address of the Association:
Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy, ul. Bernardyńska 6, 85-029 Bydgoszcz, Poland
Phone: + 48 508 066 533, + 48 604 988 818, e-mail: [email protected], www.farmer-roku.pl
17
On the 4th of July 2012, in the Ministry of Agriculture and Rural Development took place a conference
organised by the Farmer of the Year Association and the Agricultural Real Estate Agency in co-operation with
BGŻ Bank. The topic of the conference was ‘Nowadays possibilities of initiating and developing family farms’.
The Minister of Agriculture and Rural Development, Marek Sawicki, took patronage over the conference,
in which members of the association, invited farmers and reporters participated.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
During the conference, the Minister of Agriculture and Rural Development was represented by the Secretary
of State, Bogdan Dombrowski, and the Deputy Director of the Department of Land Management, Barbara
Pachucka.
– In concordance with the constitution, family farms are the basis supporting the Polish agriculture and thus
it is so important to manage the land which is in the possession of our country – said the Secretary of State.
18
During his speech, Leszek Świętochowski, the president of the Agricultural Real Estate Agency, stated that
the most important investment farmers can and should make is the investment in land. – Only an appropriate
size of a farmland allows development and reaching better production efficiency which in turn leads to competitiveness on the Polish and later European market.
Maciej Piskorski, the director of the Agribusiness Finance Department of BGŻ Bank directed everyone’s
attention to the fact that after 2013, the preferential loans will no longer be available. He declared readiness
of BGŻ Bank to look for new solutions mutually with the Agriculture Department and Agencies.
The discussion was predominantly about possibilities of financing for farmers as well as creating mechanisms to simplify the acquisition of state owned land.
Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi podczas Konferencji reprezentowali: podsekretarz stanu Bogdan Dombrowski oraz Barbara Pachucka – zastępca dyrektora Departamentu Gospodarki Ziemią.
– Zgodnie z konstytucyjnymi zapisami, gospodarstwo rodzinne jest podstawą, na której opiera się polskie
rolnictwo i dlatego tak ważne jest zagospodarowanie ziemi znajdującej się we władaniu państwa – powiedział
podsekretarz stanu.
Leszek Świętochowski, prezes Agencji Nieruchomości Rolnych w swoim wystąpieniu podkreślał, że najważniejszą inwestycją dla rolnika powinna być, i rzeczywiście jest, inwestycja w grunty. – Tylko gospodarowanie
na odpowiedniej powierzchni pozwala rozwijać gospodarstwo, osiągać lepsze wyniki produkcyjne, wyższą
wydajność z hektara, być konkurencyjnym na polskim, a następnie europejskim rynku.
Maciej Piskorski, dyrektor Departamentu Finansowania Agrobiznesu Banku BGŻ zwrócił uwagę, że po roku
2013 nie będzie już kredytów preferencyjnych i zadeklarował gotowość wspólnego wypracowania przez BGŻ,
resort rolnictwa i agencje rolne nowych instrumentów finansowania polskiego rolnictwa.
Dyskusję zdominował problem pozyskiwania przez rolników środków finansowych oraz stworzenie mechanizmów ułatwiających zakup państwowych gruntów polskim rolnikom.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
4 lipca 2012 roku w Ministerstwie Rolnictwa i Rozwoju Wsi odbyła się konferencja zorganizowana przez
Stowarzyszenie Polski Klub ROLNIK – FARMER ROKU i Agencję Nieruchomości Rolnych we współpracy
z Bankiem BGŻ. Tematem były „Aktualne możliwości powiększania i tworzenia gospodarstw rodzinnych”
a patronat nad konferencją sprawował Marek Sawicki – Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi. W konferencji
uczestniczyli członkowie Stowarzyszenia, zaproszeni rolnicy oraz dziennikarze.
19
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU
XIX edycja
Celem Konkursu jest promowanie nowoczesnego rolnictwa i tych producentów rolnych, którzy dzięki pomysłowości, inicjatywie i rozumnemu działaniu potrafią dostosować swój warsztat pracy do zmieniającego
się rynku i nowych realiów, w ramach Wspólnej Polityki Rolnej (WPR) Unii Europejskiej.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Organizatorem Konkursu jest Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”.
20
Partnerem Konkursu jest Agencja Nieruchomości Rolnych.
Patronat honorowy od lat sprawują:
Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi,
Prezes Agencji Nieruchomości Rolnych,
JM Rektor Uniwersytetu Technologiczno-Przyrodniczego im. J.J. Śniadeckich.
Patronat medialny:
Program 1 Telewizji Polskiej oraz grupa medialna Polska Prasa Rolnicza (Rolnik Dzierżawca, Nowoczesna
Uprawa, Rolniczy Przegląd Techniczny, Hoduj z głową, Agroenergetyka).
Kapitułę Konkursu tworzą przedstawiciele Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”, uczelni
rolniczych, Ministerstwa Rolnictwa i Rozwoju Wsi, Agencji Nieruchomości Rolnych oraz niezależni eksperci.
Kategorie Konkursowe
I
II
III
IV
V
VI
gospodarstwa rodzinne do 50 ha,
gospodarstwa rodzinne powyżej 50 ha,
gospodarstwa o alternatywnych źródłach dochodu,
ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo,
hodowlane przedsiębiorstwa rolnicze,
produkcyjne przedsiębiorstwa rolnicze.
Kapituła zastrzegła sobie prawo dokonania zmian kategorii w Konkursie po otrzymaniu materiałów
zgłoszeniowych i wizytacji gospodarstw zakwalifikowanych do Finału Konkursu.
Kryteria Konkursu
Podstawowym kryterium oceny kandydatów w poszczególnych kategoriach jest efektywność gospodarowania
mierzona wydajnością i uzyskiwanymi dochodami. Zdecydowanie premiowane są osiągnięcia wynikające
z nowoczesnego gospodarowania, nawet w niesprzyjających warunkach przyrodniczych i rynkowych oraz
poszanowanie dla środowiska.
Nagrody
Zwycięzcy w poszczególnych kategoriach otrzymują:
• tytuł Rolnik – Farmer Roku i prawo używania tytułu i logo Konkursu w swoich materiałach promocyjno-reklamowych,
• statuetkę „Złote Jabłko”,
• pamiątkowe grawertony,
• nagrody rzeczowe,
• prawo członkostwa w Stowarzyszeniu „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”.
Ponadto finaliści – członkowie Stowarzyszenia „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku” – zyskują prawo
zgłaszania kandydatów w kolejnych edycjach Konkursu.
Kapituła XIX edycji Konkursu / Members of the Competition Committee
Teresa Kucharska
Adam Oler
Przewodnicząca Kapituły Konkursu
Chair of the Competition Committee
Agencja Nieruchomości Rolnych
Agricultural Property Agency
Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
The Polish Club Farmer of the Year Association
prof. dr hab. Jacek Żarski
Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy
w Bydgoszczy
University of Technology and Life Sciences
in Bydgoszcz
Grzegorz Pięta
Agencja Nieruchomości Rolnych
Agricultural Property Agency
Dyrektor Konkursu
The Director of the Competition
Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
The Polish Club Farmer of the Year Association
Uniwersytet Technologiczno-Przyrodniczy w Bydgoszczy
University of Technology and Life Sciences in Bydgoszcz
Barbara Pachucka
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Ministry of Agriculture
and Rural Development
Zbigniew Kapanowski
Agencja Nieruchomości Rolnych
Agricultural Property Agency
Współpraca / Cooperation:
dr hab. Krzysztof Młynek – specjalista ds. hodowli bydła
Zdzisław Madajczyk – Agencja Nieruchomości Rolnych
Anna Szulc-Kossut – Stowarzyszenie Polski Klub Rolnik – Farmer Roku
prof. dr hab. Tomasz Dobek
Zachodniopomorski Uniwersytet
Technologiczny w Szczecinie
West Pomeranian University of Technology
in Szczecin
Mirosław Kempara
Specjalista ds. hodowli zwierząt
Specialist of animal breeding
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
21
The 19th Countrywide
FARMER OF THE YEAR Competition
The aim of the competition is to promote modern agriculture and agricultural producers whose ingenuity,
initiative and judiciousness have enabled them to tailor their methods to the changing market and new realities,
within a framework of European Union’s Common Agriculture Policy.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
The competition is organized by the Polish Club Farmer of the Year Association.
The Agricultural Property Agency is the Partner of the Competition.
The Honorary Patronage has been provided for many years by:
the Minister of Agriculture and Rural Development,
the President of the Agricultural Property Agency,
the Rector of the J.J. Śniadeccy University of Technology and Life Sciences.
Media Patronage is provided by 1 program of the Polish Television and the Polska Prasa Rolnicza media
group (Rolnik Dzierżawca, Nowoczesna Uprawa, Rolniczy Przegląd Techniczny, Hoduj z głową and Agroenergetyka magazines).
The Competition Committee includes representatives of the Polish Club Farmer of the Year Association,
agricultural universities, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Agricultural Property Agency
and independent experts.
Competition Categories
I
II
III
IV
V
VI
family farms up to 50 ha,
family farms over 50 ha,
farms witch alternative sources of income,
horticulture, arboriculture and nursery production,
breeding agricultural enterprises,
agricultural production enterprises.
The Competition Committee reserves the right to change the competition categories after receiving
applications and visiting the farms that qualified for the competition finals.
Competition Criteria
The main criterion for evaluation of candidates in particular categories is their farming success as measured
by productivity and generated income. Bonuses are awarded for achievements resulting from modern
farming methods, even in harsh natural and market conditions, and for respect for the environment.
Awards
Winners of particular categories receive:
• the title of Farmer of the Year and the right to use the competition name and logo in their
promotional and advertising materials,
• a statuette of “The Golden Apple” ,
• a commemorative metal-engraved plate,
• prizes in kind,
• membership of the Polish Club Farmer of the Year Association.
In addition, the finalists – members of the Polish Club Farmer of the Year Association – win the right to
enter candidates for subsequent editions of the Competition.
22
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
23
Owalne logo DuPont jest zarejestrowanym znakiem towarowym Firmy DuPont. ® , TM , SM Znaki towarowei i znaki serwisowe Firmy Pioneer. © 2012 PHII.
Wielka ofensywa kukurydzy w Polsce
Zaczynamy nową erę.
Nowość:
P9027 (Z 260/K 260)
P8400 (Z 240)
Bardzo wysoki potencjał
plonowania na ziarno
Nowość:
Nowa generacja
Najwyższa jakość kiszonki
Możliwość wykorzystania na ziarno
P8589 (Z 250/K 250)
Nowa generacja
Wysoki plon ziarna
Ziarno płaskie, dobrze się suszy
DuPont Pioneer kieruje swoje działania w przyszłość, ponieważ postęp zna tylko jedną drogę: naprzód!
• Trzy nowe odmiany wzmocnią naszą ofertę wiosną 2013 roku.
• Podstawowy asortyment obejmujący PR39F58, PR38Y34 i P8000 sprawdził się w praktyce.
• Specjalizującym się w kukurydzy na ziarno polecamy P9400, PR38N86 i PR38A79.
• Dobór odmian do danej lokalizacji na ziarno lub kiszonkę – nasi eksperci służą pomocą.
Dodatkowo, wyłącznie dla członków Pioneer Business Club
przy zakupie co najmniej 7 jednostek:
GRATIS
1 SmartCart
1 Analiza kiszonki
Półfinaliści XIX edycji Konkursu
The Semi-Finalists
of the 19th edition of the Competition
Ewa i Tomasz Hryniewiccy
Trześcianka 190/2, 17-210 Narew
woj. podlaskie
350 ha, brojlery kurze, bydło Limousine
zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie,
PZDR w Hajnówce
Maria i Jerzy Brzostowscy
Morusy 13, 19-110 Krypno
woj. podlaskie
61 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie
Mirosław Iwiński
88-111 Rojewo 67
woj. kujawsko-pomorskie
94 ha, trzoda chlewna
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Inowrocławiu
Andrzej Chabier
74-201 Warnice 107
woj. zachodniopomorskie
150 ha, zboża, rzepak, okopowe
zgłoszony przez Zachodniopomorski
OR ARiMR w Szczecinie
Iwona i Krzysztof Cieślak
Smardzów 42, 56-400 Oleśnica
woj. dolnośląskie
60 ha, zboża, rzepak, okopowe
zgłoszeni przez Dolnośląski ODR we Wrocławiu,
PZD we Wrocławiu
Iwona i Marian Cieślińscy
Więckowy 107/1, 83-250 Skarszewy
woj. pomorskie
132 ha, bydło Limousine, trzoda chlewna
zgłoszeni przez Pomorski OR ARiMR w Gdyni
Agnieszka Fiutowska
96-214 Cielądz 110A
woj. łódzkie
43 ha, sadownictwo
zgłoszona przez Łódzki OR ARiMR w Łodzi
Alicja i Konrad Gilowscy
37-554 Łowce 302
woj. podkarpackie
220 ha, zboża, rzepak, kukurydza
zgłoszeni przez ANR OT w Rzeszowie
Janusz Górski
Budachów 102, 66-630 Bytnica
woj. lubuskie
533 ha, zboża, rzepak, trawy, bydło Limousine
zgłoszony przez Lubuski OR ARiMR w Zielonej Górze
Jacek Jarosz
Mochle 36, 86-014 Sicienko
woj. kujawsko-pomorskie
60 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie
Andrzej Karwowski
Łodygowo 14, 12-230 Biała Piska
woj. warmińsko-mazurskie
110 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski
ODR w Olsztynie
Andrzej Korczak
Dorposz Chełmiński 18, 86-200 Chełmno
woj. kujawsko-pomorskie
31 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Chełmnie
Izabela i Sylwester Krymowie
Bałowo 8, 11-731 Sorkwity
woj. warmińsko-mazurskie
76 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski
ODR w Olsztynie
Jacek Kujawa
Zbrachlin 19, 87-731 Waganiec
woj. kujawsko-pomorskie
60 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Aleksandrowie Kuj.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Zbigniew Barański
Butowo 48, 14-220 Kisielice
woj. warmińsko-mazurskie
80 ha, zboża, rzepak
zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski
ODR w Olsztynie
25
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
26
Elżbieta i Ryszard Kukowscy
Miliszewy 41, 87-408 Ciechocin
woj. kujawsko-pomorskie
45 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Golubiu-Dobrzyniu
Stanisław Procajło
Stręgiel 25, 11-600 Węgorzewo
woj. warmińsko-mazurskie
52 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski
ODR w Olsztynie, PZDR w Węgorzewie
Kazimierz Kurzyński
Gołębiewo 8, 87-220 Radzyń Chełmniński
woj. kujawsko-pomorskie
80 ha, bydło mleczne i opasowe, zboża, rzepak,
okopowe
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Grudziądzu
Bogumiła i Tadeusz Pruszyńscy
Użmauda 5, 16-407 Wiżajny
woj. podlaskie
97 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Podlaski ODR
w Szepietowie
Elżbieta i Andrzej Latosowie
Cudzynowice 3, 28-500 Kazimierza Wielka
woj. świętokrzyskie
25 ha, warzywnictwo
zgłoszeni przez Świętokrzyski
ODR w Modliszewicach
Wojciech Laudański
Przelewice 21, 78-630 Człopa
woj. zachodniopomorskie
432 ha, produkcja roślinna
zgłoszony przez Zachodniopomorski
OR ARiMR w Szczecinie
Paweł Lewandowski
Milżyn 6, 87-890 Lubraniec
woj. kujawsko-pomorskie
120 ha, zboża, rzepak, kukurydza
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR we Włocławku
Michał Nawarro
ul. Ogrodowa 30, 28-300 Jędrzejów
woj. świętokrzyskie
160 ha, zboża, rzepak
zgłoszony przez Świętokrzyski
ODR w Modliszewicach
Bazylia i Eugeniusz Nowakowie
Dębowo ul. Kasztanowa 7, 89-110 Sadki
woj. kujawsko-pomorskie
44 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Nakle
Maria i Sławomir Pastusińscy
Aleksandria, ul. Gościnna 249, 42-274 Konopiska
woj. śląskie
49 ha, bydło mleczne
zgłoszeni przez Śląski ODR w Częstochowie
Jacek Rebidas
Hoszowczyk 4, 38-700 Ustrzyki Dolne
woj. podkarpackie
28 ha, bydło mleczne i opasowe
zgłoszony przez Podkarpacki ODR
w Boguchwale
Teresa Sieńkowska
Turówka 36, 16-300 Augustów
woj. podlaskie
21 ha, bydło mleczne
zgłoszona przez Podlaski ODR w Szepietowie,
PZDR w Augustowie
Adam Stanek
Kurkocin 14, 87-207 Dębowa Łąka
woj. kujawsko-pomorskie
87 ha, trzoda chlewna
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Wąbrzeźnie
Jacek Szulwic
Groszki 7, 13-220 Rybno
woj. warmińsko-mazurskie
49 ha, bydło mleczne i opasowe, trzoda chlewna
zgłoszony przez Warmińsko-Mazurski
ODR w Olsztynie
Sławomir Zalewski
Rumunki Witkowskie 50, 87-603 Wielgie
woj. kujawsko-pomorskie
31 ha, bydło mleczne
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
ODR w Minikowie, PZDR w Lipnie
Finaliści XIX edycji Konkursu
The Finalists of the 19th edition of the Competition
Monika i Dariusz Bartczak
OR
zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski
ARiMR w Toruniu
Agnieszka i Ryszard Borawscy
Niedźwieckie 16
19-230 Szczuczyn
woj. podlaskie
84 ha, hodowla bydła
mlecznego
ietowie, PZDR w Grajewie
zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szep
Beata i Tomasz Cichońscy
Wróblów 36
67-410 Sława
woj. lubuskie
116 ha, hodowla bydła
Limousine
w Zielonej Górze
zgłoszeni przez Lubuski OR ARiMR
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Samszyce 27
88-220 Osięciny
woj. kujawsko-pomorskie
41 ha, hodowla bydła
Limousine
29
Dorota i Grzegorz Czupryniak
Emilia i Leszek Czupryniak
Sławica 1a
66-520 Dobiegniew
woj. lubuskie
400 ha, uprawa
ziemniaków,
zbóż, rzepaku
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
w Zielonej Górze
zgłoszeni przez Lubuski OR ARiMR
Jadwiga i Zenon Domaszczyńscy
Kraszewo 49
11-100 Lidzbark Warmiński
woj. warmińsko-mazurskie
58 ha, hodowla bydła
mlecznego
ODR w Olsztynie
zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski
Michał Kora
Gnojno 40
87-600 Lipno
woj. kujawsko-pomorskie
66 ha, hodowla gęsi,
uprawa zbóż
ODR w Minikowie,
zgłoszony przez Kujawsko-Pomorski
PZDR w Lipnie
Danuta i Jerzy Król
Pobórka Wielka 65
89-340 Białośliwie
woj. wielkopolskie
35 ha, sadownictwo
R, BP w Pile
zgłoszeni przez Wielkopolski OR ARiM
30
Aneta i Arkadiusz Osowscy
Gledzianówek 35
99-335 Witonia
woj. łódzkie
48 ha, hodowla bydła
mlecznego
w Łodzi
zgłoszeni przez Łódzki OR ARiMR
Beszowa 13
28-232 Łubnice
woj. świętokrzyskie
11 ha, uprawa ogórków
szklarniowych
w Modliszewicach
zgłoszeni przez Świętokrzyski ODR
Ryszard Skrzeszewski
Samoklęski Duże 19a
89-200 Szubin
woj. kujawsko-pomorskie
362 ha, uprawa zbóż,
hodowla bydła Charolaise
i Klub Rolnik – Farmer Roku
zgłoszony przez Stowarzyszenie Polsk
Anna i Grzegorz Staniszewscy
Jaworowo Lipa 22
09-226 Zawidz
woj. mazowieckie
60 ha, hodowla bydła
mlecznego
w Warszawie, O. Płock
zgłoszeni przez Mazowiecki ODR
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Renata i Krzysztof Podsiadło
31
Marianna i Tadeusz Stelęgowscy
Kudelczyn 31
08-311 Bielany
woj. mazowieckie
45 ha, hodowla bydła
mlecznego
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
R w Warszawie, BP w
zgłoszeni przez Mazowiecki OR ARiM
32
Siedlcach
Iwona i Adam Tudryn
Przychojec 3a
37-300 Leżajsk
woj. podkarpackie
92 ha, hodowla bydła
mlecznego
Boguchwale
zgłoszeni przez Podkarpacki ODR w
Jadwiga i Ignacy Zaremba
Radruż 5
37-620 Horyniec Zdrój
woj. podkarpackie
227 ha, uprawa zbóż,
hodowla trzody chlewnej
iczą
zgłoszeni przez Podkarpacką Izbą Roln
Anna i Rafał Zgliniccy
Borzymin 46
87-500 Rypin
woj. kujawsko-pomorskie
40 ha, hodowla trzody
chlewnej, uprawa zbóż
i rzepaku
ODR
zgłoszeni przez Kujawsko-Pomorski
w Minikowie, PZDR w Rypinie
w Boguchwale
REKLAMA
Bayer
Teraz także do ochrony brokułu, kalafiora,
kapusty pekińskiej i brukselskiej!
Prawdopodobnie
to ostatni owad,
który doprowadzi
Cię do szaleństwa...
chroni uprawy roślin rolniczych
i warzywniczych przed wieloma szkodnikami
wywołuje natychmiastowy efekt zwalczania,
połączony z długotrwałą ochroną
eliminuje słodyszka rzepakowego,
chowacze, stonkę, ploniarkę, omacnicę,
mszyce, gąsiennice i śmietkę kapuścianą
dzięki nowej formulacji O-TEQ doskonale
przemieszcza się w roślinie i jest odporny
na zmywanie
Ze środków ochrony roślin należy korzystać z zachowaniem bezpieczeństwa. Przed każdym użyciem
przeczytaj informacje zamieszczone w etykiecie i informacje dotyczące produktu. Zwróć uwagę na
zwroty wskazujące na rodzaj zagrożenia oraz przestrzegaj zalecanych środków bezpieczeństwa.
Bayer CropScience, Al. Jerozolimskie 158, 02-326 Warszawa, tel. 22 572 36 12, fax 22 572 36 03
www.bayercropscience.pl
REKLAMA
LELY
Wyróżnieni finaliści XIX edycji Konkursu
The additional award winners
Agata i Robert Czarneccy
Nowinka 4, 16-200 Dąbrowa Białostocka
woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship
tel. 85 712 28 67, e-mail: [email protected]
zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Sokółce
Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo,
Advisory Board in Sokółka
Państwo Czarneccy prowadzą prawie 100 ha gospodarstwo.
Głównym kierunkiem produkcji jest hodowla trzody
chlewnej prowadzona w nowoczesnej, niedawno wybudowanej chlewni. Rocznie sprzedawanych jest około
2000 tuczników. Trzoda utrzymywana jest w systemie
bezściołowym, a porodówka wyposażona jest w specjalne kojce. Mieszalnia pasz wyposażona jest w sterowanie
elektroniczne. Gospodarstwo spełnia wymogi w zakresie
ochrony środowiska, higieny i dobrostanu zwierząt.
Gnojowica gromadzona jest w dwóch zbiornikach.
Produkcja roślinna podporządkowana jest potrzebom
hodowli trzody chlewnej – uprawiane są głównie zboża
wykorzystywane w żywieniu zwierząt. Dzięki zastosowaniu nowych technologii uzyskuje się wysokie plony.
Ze względu na konieczność zwiększania żyzności
i biologicznej aktywności gleby stosuje się międzyplony.
Gospodarstwo wyposażone jest w nowoczesny sprzęt do
uprawy i zbioru roślin, m.in. agregat uprawowo-siewny.
W gospodarstwie utrzymuje się konie w celach rekreacyjnych (7 szt., w tym 4 klacze).
Państwo Czarneccy są inspiratorami i organizatorami
wielu imprez w swoim środowisku. Pan Robert jest
młodym rolnikiem, a już zdobył zaufanie mieszkańców wsi. Jest sołtysem drugiej kadencji. W wyniku
jego aktywnego działania wyasfaltowano drogę we wsi
i dojazdową do wsi.
The Czarneccy run a near 100 ha farm. Their main
production is pigs, conducted in a modern, recently built piggery. The farm sells around 2,000 porkers each
year. The animals are kept in a no-bedding environment and the delivery suite is fitted with specialised coops.
The forage mixing is electronically controlled. The farm meets all the ecology, hygiene and animal welfare
standards. The manure is held in two separate tanks.
Grain production is done mainly to sustain animal feeding needs. High crops are gained due to the use of
modern technologies. Intercrops are cultivated to improve the fertility of the soil. The farm is equipped with
specialised harvesting tools including a seed drill.
For recreational purposes, there are seven horses tended to at the farm (3 stallions, 4 mares).
The Czarneccy initiate and organise various events in their community. Mr Robert, despite being a young
farmer, has already gained the trust of the village community. He holds the position of the mayor for a second
term. Among his achievements is the newly asphalted road leading towards and through the village.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Wyróżnieni za wyniki w hodowli trzody
chlewnej/Awarded for pig breeding
35
Teresa i Jan Drabina
Plac Wiosny Ludów 11, 62-250 Czerniejewo
woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship
tel. 61 427 30 77
zgłoszeni przez Stowarzyszenie Polski Klub
ROLNIK – FARMER ROKU
Entered by “Polish Club FARMER OF THE YEAR” Association
Wyróżnieni za hodowlę norek
Awarded for mink breeding
The Drabina were given the multi-directional, nearly 16 ha farm in 1996, passed on by Mr Jan’s parents.
In 2001, they begun breeding minks starting with 300 females on 52 lm of breeding coops. Nowadays, their
farm is 30 ha and their broodstock equals 5,500 females and 1,000 males kept in coops across 3 ha area. In
co-operation with The Auction House of Helsinki, the Drabina sell around 20,000 skins every year.
The buildings on the farm have been systematically
modernised and adapted to the needs of mink breeding.
This includes a cold storage for 50 tons of fodder, storage units, mechanical workshops as well as garages for
feeding machines, tractors and other farming equipment, and finally offices and employee facilities.
The farm possesses its own water supply, also used for
watering of the animals. A constant circulation system
delivers the water to the drinkers. The water is cool during summer and heated during winter.
On their farm, in co-operation with ‚Związek Hodowców i Producentów Zwierząt Futerkowych’ (The Fur Animal Breeders and Producers Association), the Drabina
conduct tutoring and exhibitions as well as workshops
for fur animal breeders.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Państwo Drabina w 1996 roku przejęli po rodzicach pana Jana wielokierunkowe gospodarstwo
o powierzchni niespełna 16 ha. W 2001 r. rozpoczęli hodowlę norek od 300 matek i 52 mb. pawilonów hodowlanych. Obecnie gospodarują na 30 ha,
a stado podstawowe liczy 5500 matek i 1000 samców
utrzymywanych w pawilonach na powierzchni 3 ha.
Rocznie, za pośrednictwem Domu Aukcyjnego w Helsinkach, w ramach wieloletniej umowy kontraktacyjnej
sprzedają około 20 tys. skórek.
Istniejące w gospodarstwie budynki systematycznie
modernizowano i adaptowano na potrzeby hodowli
norek – chłodnie do przechowywania 50 ton karmy,
magazyny, ponadto warsztaty mechaniczne, pomieszczenia do wózków do zadawania karmy, maszyn
i ciągników, biuro i pomieszczenia socjalne dla pracowników.
Gospodarstwo posiada własne ujęcie wody, przeznaczonej m.in. do pojenia zwierząt. System stałego
obiegu wody doprowadza wodę do poideł smoczkowych dla wszystkich zwierząt – latem chłodną, zimą
– podgrzewaną.
Państwo Drabina we współpracy ze Związkiem
Hodowców i Producentów Zwierząt Futerkowych
w gospodarstwie prowadzą szkolenia i pokazy oraz
praktyki dla hodowców zwierząt futerkowych.
37
Marzena i Łukasz Kieras
Komorów 4, 28-133 Pacanów
woj. świętokrzyskie/Świętokrzyskie Voivodeship
tel. 509 429 618
zgłoszeni przez Świętokrzyski ODR w Modliszewicach,
PZD w Busku-Zdroju
Entered by Świętokrzyski Agricultural Advisory Centre
in Modliszewice, Advisory Board in Busko-Zdrój
Głównymi kierunkami produkcji w 43 ha gospodarstwie są hodowla trzody chlewnej oraz uprawa truskawki i kapusty pekińskiej.
Pan Łukasz Kieras jest kontynuatorem hodowli trzody chlewnej
w rodzinie: w latach 70. dziadkowie i rodzice prowadzili hodowlę
zarodową trzody w 12 ha gospodarstwie. Obecnie stado podstawowe liczy 50 loch rasy Naima o plenności 11,5 prosięcia. Chlewnie
bezściołowe wyposażone są w wentylację mechaniczną i poidła
smoczkowe. W żywieniu wykorzystuje się głównie pasze własne,
uzupełnione o koncentraty i mieszanki mineralno-witaminowe.
W 2004 roku rozpoczęto uprawę truskawki – obecnie 4 ha
zajmują uprawy gruntowe, ponadto w 7 namiotach foliowych
o powierzchni 100 m2 każdy produkuje się truskawki wczesnych
odmian. System nawożenia truskawek oparty jest przede wszystkim
na nawożeniu organicznym i mineralnym przed założeniem plantacji oraz znikomym nawożeniu azotowym po zbiorach owoców.
W uprawie stosowane są stymulatory wzrostu.
Po zbiorze jęczmienia jarego na pow. około 2 ha uprawiana jest
kapusta pekińska. Przygotowane wcześniej rozsady około 10-20
sierpnia wysadzane są do gruntu 4-rzędową sadzarką. Zbiór odbywa
się w październiku.
Gospodarstwo prowadzi usługi rolnicze oraz praktyki dla uczniów Zespołu Szkół – Centrum Kształcenia Rolniczego w Sichowie
Dużym.
Państwo Kierasowie planują budowę przechowalni warzyw i owoców z chłodnią, modernizację chlewni oraz zakup m.in. deszczowni
i silosów zbożowych.
The main production of the 43 ha farm is pig breeding and strawberry and Chinese cabbage cultivation.
Mr Łukasz Kieras continues the family tradition of pig breeding after his grandparents, and later parents,
who did so in the 1970s on a 12 ha farm. Currently, the broodstock consists of 50 Naima sows of breeding
efficiency of 11,5 piglets. No-bedding piggeries are fitted with mechanical ventilation system and specialised
drinkers. The pigs are mainly fed using own production fodder supplemented with concentrates and mineral
and vitamin mixtures.
Strawberry cultivation started in 2004. Nowadays, there are 4 ha of strawberries as well as 7 foil greenhouses, 100 m2 each, producing early varieties. The system of strawberry fertilization is based mostly on organic
and mineral fertilizing prior to cultivation as well as marginal use of nitrogen based fertilizers after the harvest.
The farm also uses growth stimulants.
After the harvest of barley, Chinese cabbage is cultivated on around 2 ha area. Previously prepared seedlings
are planted into the ground with a 4-row planter. The harvest of the cabbage occurs in October.
The farm provides agricultural services and conducts workshops for the students of Zespół Szkół – Centrum
Kształcenia Rolniczego (School-Agricultural Training Centre) in Sichów Duży.
The Kieras are planning to build a fruit and vegetable storage facility with a cold storage, modernise the piggery as well as a purchase, among others, of water butts and grain silos.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Wyróżnieni za dynamiczny rozwój gospodarstwa
Awarded for dynamic farm development
39
REKLAMA
PolskiCukier
Iwona i Marcin Marchewka
Giże 4, 19-400 Olecko
woj. warmińsko-mazurskie/Warmińsko-Mazurskie Voivodeship
tel. 87 521 54 17, e-mail: [email protected]
zgłoszeni przez Warmińsko-Mazurski ODR w Olsztynie
Entered by Warmińsko-Mazurski Agricultural Advisory Centre
in Olsztyn
Państwo Marchewkowie prowadzą gospodarstwo o powierzchni
570 ha na glebach IV i V klasy. Uprawiają głównie zboża, kukurydzę, groch pastewny i rzepak, a także międzyplony ścierniskowe.
Gospodarstwo wyposażone jest w najnowocześniejsze maszyny
i urządzenia do uprawy, zbioru i przechowywania roślin. Płody
rolne przechowywane są w silosach zbożowych i magazynach
płaskich.
Głównym kierunkiem produkcji jest hodowla trzody chlewnej
w cyklu zamkniętym. Stado podstawowe liczy około 300 loch.
Rocznie sprzedawanych jest 6500 tuczników. Zwierzęta utrzymywane są na rusztach w bezściołowej chlewni, a gnojowica
gromadzona jest w krytym zbiorniku umieszczonym w centralnej
części obejścia. Budynki inwentarskie posiadają wentylację mechaniczną wyciągową z wykorzystaniem podziemnych kanałów
na gnojowicę do regulacji temperatury powietrza wchodzącego
do budynków. Dodatkowo tuczarnie wyposażone są w wodne
panele klimatyzacyjne do regulacji temperatury w okresie letnim.
Na terenie gospodarstwa budowana jest biogazownia o mocy
1 MW, która pozwoli wykorzystać gnojowicę do celów energetycznych. Obiekt budowany jest przy wsparciu finansowym
Krajowego Funduszu Ochrony Środowiska.
W gospodarstwie utrzymuje się 12 koni na potrzeby rekreacyjne,
głównie pod siodło i do przejażdżek bryczką i sankami.
Państwo Marchewkowie prowadzą szeroką działalność społeczną i charytatywną.
The Marchewka run a 570 ha farm of 4th and 5th class soils.
They cultivate mainly grains, corn, fodder peas and rape as well
as stubble intercrops. Their farm is equipped with the most modern tools and machinery for cultivation and harvest, and storage
purposes. The crops are stored in silos and flat warehouses.
The main production of the farm is pigs, done in a closed
cycle. The broodstock is around 300 sows. There are 6,500
porkers sold every year. The animals are kept in a no-bedding
environment piggery with the manure being stored in a covered
tank in the central part of the farmyard. The buildings are fitted
with mechanical ventilation using underground manure pipes’
heat to condition the air temperature. Additionally, they make use of water cooled air conditioning in the
summer.
With the aid of The National Environmental Fund, the Marchewka are in the process of constructing, on its
premise, a biogas plant of 1MW efficiency that will make use of manure to produce energy.
The farm looks after 12 horses which are used for recreational purposes, mostly horse-riding, chaise rides
and slay rides.
The Marchewka are engaged in various charity and pro-community activities.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Wyróżnieni za działania na rzecz ochrony środowiska
Awarded for activities to protect the environment
41
REKLAMA
Nowak
Małgorzata i Dariusz Zaręba
Jastrząbka Młoda 27, 18-411 Śniadowo
woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship
tel. 86 473 85 52
zgłoszeni przez Podlaski ODR w Szepietowie, ZDR w Łomży
Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo,
Advisory Board in Łomża
W gospodarstwie o powierzchni 130 ha (IV, V, VI
klasy gleb) prowadzona jest na wysokim poziomie
hodowla bydła mlecznego. Cała powierzchnia upraw
podporządkowana jest produkcji pasz dla bydła. Prawie
60 ha zajmują użytki zielone, na 50 ha uprawia się kukurydzę na kiszonkę, 17 ha przeznacza się pod uprawę
mieszanek zbożowych. Gospodarstwo wyposażone
jest w niezbędny nowoczesny sprzęt do uprawy, zbioru
i konserwacji pasz.
Pogłowie bydła wynosi 240 szt., w tym 140 krów
mlecznych i 30 jałówek cielnych. Krowy utrzymywane
są w oborze wolnostanowiskowej bezściołowej a dój
odbywa się w hali udojowej. Krowy osiągają średnią
wydajność ponad 8000 kg mleka w laktacji. Remont
stada przeprowadzany jest w oparciu o własne jałówki
cielne – w celu poprawienia genetyki krowy kryte są
nasieniem najlepszych europejskich i amerykańskich
buhajów.
Pan Zaręba prowadzi działalność usługową w produkcji roślinnej. Jako jeden z nielicznych w okolicy posiada
ładowarkę teleskopową.
Pomimo dużej ilości pracy w gospodarstwie, państwo
Zaręba znajdują czas na działalność społeczną. Pan
Zaręba jest prezesem Gminnej Spółki Wodnej, jest też
członkiem Ochotniczej Straży Pożarnej.
A 130 ha farm, of 4th, 5th and 6th class soils, is home
to high level dairy cattle breeding. The entirety of farmland plant cultivation is done to sustain animal feeding
needs. Nearly 60 ha are grasslands, 50 ha are used for
corn and silage production, 17 ha are used for cultivating grains. The farm is equipped with the necessary
modern tools and machinery for cultivation, harvest and fodder conservation needs.
There are 240 pcs of cattle including 140 dairy cows and 30 calves. The cows are kept in a free stall, nobedding barn and the milking is done inside a milking parlour. The average cow efficiency is above 8,000 kg
of milk in lactation. The broodstock renovation is done with own heifers. In order to improve genetic variety,
the cows are bread using best European and American bull semen.
Mr Zaręba provides agricultural services. He is one of the few in the area to have a telescopic handler.
In spite of lots of work done on the farm, the Zaręba find time for pro-community activities. Mr Zaręba is the
head of the Municipal Water Company as well and an member of the Volunteer Fire Department.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Wyróżnieni za wyniki w hodowli bydła mlecznego
Awarded for the dairy cattle breeding
43
REKLAMA
BIN
SILOSY PASZOWE
SILOSY LEJOWE
Marta i Marek Zygarliccy
Stary Lubliniec 34, 37-611 Cieszanów
woj. podkarpackie/Podkarpackie Voivodeship
tel. 16 631 10 25
zgłoszeni przez ANR OT w Rzeszowie
Entered by Agricultural Property Agency in Rzeszów
Wyróżnieni za wyniki w produkcji roślinnej
Awarded for plant production
The Zygarliccy run a 220 ha, family farm of mainly
4th class soils. Half of their farmlands (110 ha) are used for
rape cultivation, 30 ha for winter wheat, 40 ha for sugar
beet and the remaining 40 ha for spring wheat cultivation.
The sugar beets are cultivated in the simplified conservation tillage technology – mulch sowing. The farm
is equipped with specialised tillage machines. Their
vast machinery allows for precise and punctual agricultural work that is a decisive factor for the size of crops
and their quality as well as the financial success of the
farm. The Zygarliccy plan to acquire a beet harvester
and a new sprayer.
Farming facilities, store houses, grain silos and other
infrastructure has been bought from the Agricultural
Property Agency and is constantly being modernised.
The farm co-operates with ‘Südzucker Polska S.A.’,
conducting type experiments on beets, as well as with
‘Wia-Lan Tarnów’, conducting type experiments and
exhibition rape plantations.
With the use of aid from the agricultural diversification
programme, the farm deals in buying and selling crops.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Państwo Zygarliccy prowadzą gospodarstwo rodzinne
o powierzchni 220 ha, głównie IV klasy gleby. Na połowie areału (110 ha) uprawiany jest rzepak, 30 ha zajmuje
pszenica ozima, po 40 ha - buraki cukrowe i pszenica jara.
W uprawie buraków cukrowych wykorzystuje się
technologię uproszczonej uprawy bezorkowej – siewu
w mulcz. Gospodarstwo jest wyposażone w odpowiednie do uprawy bezorkowej maszyny rolnicze. Park
maszynowy pozwala na wykonywanie wszystkich prac
agrotechnicznych dokładnie i terminowo, co w znacznym stopniu decyduje o wielkości i jakości plonów oraz
efektach ekonomicznych. Państwo Zygarliccy planują
zakup kombajnu do buraków oraz nowego opryskiwacza.
Zabudowania gospodarskie, magazyny, silosy zbożowe i pozostała infrastruktura zostały zakupione od Agencji Nieruchomości Rolnych i są stale modernizowane.
We współpracy z Südzucker Polska S.A. przeprowadzane są doświadczenia odmianowe buraka, a z firmą
Wia-Lan Tarnów prowadzone są doświadczenia odmianowe oraz plantacje pokazowe rzepaku.
Z wykorzystaniem środków z programu na zróżnicowanie działalności rolniczej w gospodarstwie prowadzony jest skup i sprzedaż płodów rolnych.
45
– TWÓJ PARTNER
W
ROLNICTWIE
SKARB
NA KAŻDYM POLU
KUKURYDZA SKARB
¾
Hodowca: Hodowla roślin Smolice
¾
¾
FAO: 220
Użytkowanie: wczesne ziarno /
wysokoenergetyczna kiszonka
Bardzo dobry wczesny wigor,
toleruje wczesne siewy i mniej
zasobne stanowiska glebowe
¾
www.lechpol-szubin.pl
Laureaci XIX edycji Konkursu,
zdobywcy tytułu ROLNIK – FARMER ROKU
The Winners of the 19th edition of the
Farmer of the Year Competition
Kategoria: gospodarstwa rodzinne do 50 ha
Category: family farms up to 50 ha
Żarnowo Pierwsze 36, 16-300 Augustów
woj. podlaskie/Podlaskie Voivodeship
tel. 606 136 741
zgłoszona przez Podlaski ODR w Szepietowie, PZDR w Augustowie
Entered by Podlaski Agricultural Advisory Centre in Szepietowo,
Advisory Board in Augustów
Pani Agnieszka Winkler z pomocą rodziców prowadzi gospodarstwo o powierzchni 26 ha, w tym 18 ha to grunty własne. Gospodarstwo specjalizuje się w hodowli koni na potrzeby rekreacyjne, głównie pod siodło oraz do przejażdżek
bryczką i saniami. Obecnie utrzymuje się 35 koni w dwóch dobrze
urządzonych stajniach w systemie alkierzowo-pastwiskowym.
Produkcja roślinna podporządkowana jest hodowli koni, uprawia się głównie zboża i trawy.
W gospodarstwie prowadzona jest działalność agroturystyczna.
Organizuje się wakacje w siodle dla dzieci i młodzieży, weekendy
rodzinne i młodzieżowe oraz rajdy konne po Puszczy Augustowskiej. Ponadto prowadzona jest nauka jazdy konnej. Dla gości,
zarówno polskich jak i zagranicznych, przygotowuje się smaczne
potrawy regionalne. Pani Agnieszka bierze udział w różnego
rodzaju festynach, zawodach i imprezach organizowanych na
terenie powiatu.
W gospodarstwie organizowane są praktyki dla uczniów
z Zespołu Szkół Rolniczych w Sejnach oraz dla studentów Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego. Pani Agnieszka Winkler
współpracuje również z Instytutem Zootechniki.
Dynamiczny rozwój gospodarstwa w ostatnich latach jest
efektem m.in. aktywnego wykorzystania środków finansowych
w ramach PROW 2007-2013.
With the help of her parents, Ms Agnieszka Winkler runs a 26 ha
farm, 18 ha of which constitute own lands. The farm specialises
in horse breeding for recreational purposes, mainly horse-riding,
chaise rides and slay rides. Currently, there are 35 horses looked
after in two separate stables arranged for indoor-outdoor breeding.
Plant cultivation is done primarily to sustain animal feeding needs with grains and grass being the main
produce.
The farm is agritourism oriented. There are summer horse-riding camps organised for children and teenagers, family and youth weekends as well as horseback rides across the ‚Puszcza Augustowska’ primeval
forest. Horse-riding lessons are also given. Guests from Poland and abroad are treated with tasty, regional
dishes. Ms Agnieszka takes part in various festivals, tournaments and other events organised within the administrative district.
There are apprenticeships organised within the farm for students of Agricultural Secondary School in Sejny
and University of Warmia – Mazury. Ms Winkler works together with the Institute of Zootechnics.
The dynamic development of the farm is in part due to the active use of financial aid from the Rural Development Program 2007-2013.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Agnieszka Winkler
47
Zaufać
przyszłości
w rolnictwie
REKLAMA
Kuhn
LELY ASTRONAUT A4
Przyszłość Państwa gospodarstwa rozpoczyna się od
własnych dzieci. Dzięki daleko rozwiniętej automatyzacji
dzieci wiedzą, że mogą poświęcić więcej czasu na dobrostan
zwierząt. Zadbajcie Państwo o ich przyszłość już teraz!
Więcej informacji na temat automatyzacji pracy
w oborze pod numerem telefonu 724616162.
UDOSKONALENIE.
www.lely.com
innovators in agriculture
Kategoria: gospodarstwa rodzinne powyżej 50 ha
Category: family farms over 50 ha
Mariola i Adam Paczóscy
Korabie 16, 08-311 Bielany
woj. mazowieckie/Mazowieckie Voivodeship
tel. 513 096 520, e-mail: [email protected]
zgłoszeni przez Mazowiecki ODR w Warszawie
Entered by Mazowiecki Agricultural Advisory Centre
in Warszawa
A farm founded in the 15th century by Mr Adam Paczuski’s ancestors is constantly modernised and renovated. Despite having
a ready made loose barn with a milking parlour, Mr and Mrs Paczuski decided to expand their broodstock and construct a new
barn. By using innovative solutions and modern technology, they
achieved not only the growth in efficiency and the welfare of
their animals but also more leisure time for the family.
The barn is fitted with two milking robots ‘Lely Astronaut’, an automatic cleaning solution, a feed pusher,
automatic day and night lighting and a cow cleaner. Cow resting boxes include special mats and enclosures.
There are 145 dairy cows of the efficiency of 8500 kg of milk in lactation.
Plant cultivation is done primarily to sustain animal feeding needs. Half of the 145 ha farm is used for growing fodder corn, 45 ha are grasslands and 25 ha are used for winter grains.
There are apprenticeships held for the students of agricultural universities of Warsaw and Siedlce. In cooperation with ‘Pioneer’, corn crop experiments are conducted. Likewise, in co-operation with the ‘Spomlek’
Cremery Cooperative in Radzyń Podlaski, a ‘Zdrowa Krowa’ (‘Healthy Cow’) program is held. Finally, the
owners work closely together with the Institute of Technology and Life Sciences (formally known as IBMER).
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Gospodarstwo utworzone w XV w. przez przodków pana Adama Paczuskiego jest stale modernizowane i unowocześniane.
Pomimo posiadania dobrego budynku wolnostanowiskowego
z halą udojową, państwo Paczuscy zdecydowali się na powiększenie stada podstawowego i budowę nowej obory. Zastosowane
w oborze innowacyjne rozwiązania i nowoczesna technika zapewniają nie tylko wzrost wydajności i poprawę zdrowia zwierząt,
ale także więcej wolnego czasu dla rodziny. Obora wyposażona
jest w dwa roboty udojowe Lely Astronaut, roboty do usuwania
odchodów zwierzęcych i czyszczenia podłogi szczelinowej,
robot do podgarniania paszy na stole paszowym, automatyczne
oświetlenie dzienne i nocne, czochradło dla krów. Boksy legowiskowe dla krów posiadają maty i wyjątkowe wygrodzenia.
W oborze utrzymywanych jest 145 krów mlecznych o wydajności
ponad 8500 kg mleka w laktacji.
Produkcja roślinna podporządkowana jest potrzebom żywienia
zwierząt: połowę areału gospodarstwa zajmuje kukurydza na
kiszonkę, 45 ha użytki zielone, 25 ha zboża ozime.
W gospodarstwie organizowane są praktyki dla studentów
uczelni rolniczych z Warszawy i Siedlec. We współpracy z firmą
Pioneer prowadzone są poletka doświadczalne kukurydzy, a we
współpracy ze Spółdzielczą Mleczarnią Spomlek z Radzynia Podlaskiego realizowany jest program „Zdrowa Krowa”. Gospodarze
Współpracują również z Instytutem Technologiczno-Przyrodniczym (dawniej IBMER).
49
REKLAMA 15
Sygenta
Kategoria: gospodarstwa o alternatywnych
źródłach dochodu
Category: farms with alternative sources of income
Anna i Stanisław Lesień
Czajków 1, 62-812 Jastrzębniki
woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship
tel. 62 761 29 13, e-mail: [email protected]
zgłoszeni przez Wielkopolski ODR w Poznaniu, ZD w Kaliszu
Entered by Wielkopolski Agricultural Advisory Centre
in Poznań, Advisory Board in Kalisz
Anna and Stanisław Lesień run a 90 ha farm specialising in
plant cultivation. Their main production consists of winter wheat,
white cabbage and pickling cucumbers. Due to their modern,
rational and highly efficient farming methods they achieve very
good crops.
Anna and Stanisław have always actively searched for ways to
diversify their income. Over 26 years ago, they founded ‚Stan’,
a firm specialising in the production of sauerkraut cabbage and
cucumbers, żurek (ceamp soup), sauerkraut cabbage juice and
pickled onion. The Lesień run their own sauerkrauting facilities
for 5,000 tons of sauerkraut cabbage and 800 tons of sauerkraut
cucumbers as well as a modern packaging works and processing
plant. ‚Stan’s’ products are characterised by their flawless quality
and flavour. They supply the largest retail chains and other shops
as well as wholesalers within the country and beyond its boarders. The Lesień family own a well developed
shipment capabilities, thanks to which their products can always be delivered on time to their final destination. The company runs under HACCP - Hazard Analysis and Critical Control Points.
Mr and Mrs Lesień have won many awards for their substantial achievements in production.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Państwo Anna i Stanisław Lesień prowadzą 90-ha gospodarstwo
specjalizujące się w produkcji roślinnej. Uprawiają głównie pszenicę ozimą, kapustę białą i ogórek gruntowy. Dzięki prowadzeniu
nowoczesnej, racjonalnej i wysoko wydajnej gospodarki rolnej
osiągają bardzo wysokie plony.
Od początku prowadzenia działalności zawsze aktywnie
szukali możliwości zwiększania dochodu, podejmując różne
alternatywne działania. Ponad 26 lat temu założyli firmę „Stan”.
Firma specjalizuje się w produkcji kapusty kwaszonej, ogórków
kwaszonych, żurku, soku z kapusty kwaszonej oraz cebuli marynowanej. Państwo Lesień posiadają własne kwaszarnie na
5000 ton kapusty i 800 ton ogórków, halę przetwórczą oraz
nowoczesny zakład konfekcjonowania kwaszonek. Produkty
wytwarzane w firmie „Stan” charakteryzują się doskonałą jakością
i walorami smakowymi. Odbiorcami produktów są największe
sieci handlowe oraz inne sklepy i hurtownie w kraju a także
poza granicami. Rodzina Lesieniów posiada też własną dobrze
rozwiniętą bazę transportową – dzięki temu ich produkty zawsze
trafiają na czas do odbiorców. Firma posiada wdrożony System
Zapewnienia Bezpieczeństwa Zdrowotnego HACCP.
Państwo Lesień za bardzo wysokie osiągnięcia produkcyjne
i jakościowe zdobyli wiele tytułów i wyróżnień.
51
REKLAMA
BGZ
Kategoria: ogrodnictwo, sadownictwo, szkółkarstwo
Category: horticulture, arboriculture
and nursery production
Monika i Andrzej Staszyńscy
Przed 14 laty państwo Staszyńscy przejęli wielokierunkowe
gospodarstwo o pow. niespełna 6 ha. Pasja oraz praktyka i wiedza
zdobyta w trakcie studiów ogrodniczych wpłynęły na podjęcie
decyzji o przekształceniu gospodarstwa w kierunku produkcji
sadowniczej. Obecnie w 9-ha gospodarstwie, posiadającym certyfikat gospodarstwa ekologicznego, uprawiane są między innymi
śliwy, czereśnie, borówki wysokie. 0,3 ha zajmuje matecznik
róży wielokwiatowej (Rosa multiflora), z którego pozyskiwane
są nasiona. Nasiona sprzedawane są w ramach umowy kontraktacyjnej do firmy nasiennej, zajmującej się produkcją materiału
szkółkarskiego.
Gospodarstwo jest wyposażone w pomieszczenia do sortowania i przechowywania owoców. Przechowywana jest tylko część
borówki wysokiej, ponieważ większość owoców bezpośrednio po
zbiorach trafia do stałych odbiorców. Stosowany w gospodarstwie
specjalistyczny sprzęt do produkcji sadowniczej wymaga odpowiedniego dostosowania do dużego nachylenia pól na stokach,
dlatego jest przerabiany i częściowo wytwarzany w gospodarstwie.
Z gałęzi pochodzących z przecinki sadów w gospodarstwie wytwarza się zrębki służące do ogrzewania pomieszczeń.
W związku z obserwowanym wzrastającym zapotrzebowaniem
na żywność wytwarzaną metodami ekologicznymi, planowane jest
zwiększenie powierzchni upraw borówki wysokiej oraz umożliwienie zrywania owoców i ich przetwarzania przez klientów
w gospodarstwie.
Gospodarstwo od lat współpracuje z Zespołem Szkół Centrum
Kształcenia Rolniczego w Bystrej.
14 years ago, The Staszyńscy took about 6 ha, multi-directional
farm. Their passion, knowledge and experience gained during
their studies in horticulture were decisive factors in their decision
to turn it into an orchard.
Nowadays, a 9 ha, certified organic farm cultivates plums,
sweet cherries, high-bush blueberries and more. 0.3 ha are dedicated to the Japanese rose (lat. Rosa multiflora) nursery which
is the source of seeds that are then sold, as part of a contract,
to a firm dealing in the production of nursery material.
The farm includes fruit sorting and storage rooms. Only a small part of high-bush blueberries are stored. The
rest is shipped directly to long-term customers promptly after they are picked. The specialised equipment used
in the orchard often requires specific adjustments due to the sloping fields and thus it is modified and partly
manufactured on site. Trimming branches are used to produce wood chips for utilised for heating purposes.
Because there is a growing demand for organic food, it is planned to expand the area of high-blueberry
cultivation as well as allow customers to pick and process the fruit on site.
The farm has been working closely with the School of Agricultural Training in Bystra for many years.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Bystra 159, 38-300 Gorlice
woj. małopolskie/Małopolskie Voivodeship
tel. 18 447 58 56
zgłoszeni przez Małopolską Izbę Rolniczą w Krakowie,
Biuro w Nowym Sączu
Entered by Małopolska Agricultural Chamber in Kraków,
Office in Nowy Sącz
53
Suszarnie: do zboża, kukurydzy, roślin
oleistych i strączkowych.
Pracujące w systemie porcjowym,
obiegowym oraz przepływowym (ciągłym).
Modele o wydajności od 1,5 do 120 t/h.
Stacjonarne i przewoźne, wykonane z blachy
ocynkowanej lub aluminiowej. Oszczędne,
niezawodne, proste w obsłudze,
z możliwością modułowej rozbudowy.
Silosy: o pojemności od 5 do 13.000 m3.
Przenośniki do transportu ziarna:
kubełkowe, ślimakowe, pneumatyczne,
redlery i przenośniki taśmowe.
Czyszczalnie do ziarna.
Urządzenia do mielenia i mieszania pasz
sterowane komputerowo.
Systemy sterowania automatycznego
oparte na PLC z pełną wizualizacją
obiektu na komputerze PC.
D-48477 Riesenbeck, Münsterstraße 73
tel.: 0049-5454-93160 • fax: 0049-5454931699
e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.de
ul. Przemysłowa 3, Kartoszyno, 84-110 Krokowa
tel.: 58-675-49-40 • fax: 58-675-49-50
e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.pl
Kategoria: hodowlane przedsiębiorstwa rolnicze
Category: breeding agricultural enterprises
Andrzej Mandecki
Dr inż. Andrzej Mandecki jest prezesem zarządu Stadniny Koni
„Nowe Jankowice”, w której hodowane są polskie konie zimnokrwiste, bydło mleczne oraz uprawia się rzepak ozimy i pszenicę
konsumpcyjną. Stadnina gospodaruje na powierzchni 2593 ha.
„Nowe Jankowice” są jedyną w kraju państwową stadniną
zarodową polskiego konia zimnokrwistego. Hoduje się łącznie
około 300 koni, głównie sztumskich i sokólskich. Konie są sprzedawane w Polsce, trafiają też za granicę, m.in. do Bośni, Czech
i Słowacji – do pracy w leśnictwie w trudnych warunkach górskich.
Poza końmi utrzymywanych jest 1480 szt. bydła mlecznego, w tym
616 krów. Krowy są dojone 3-krotnie w ciągu doby, a ich wydajność
sięga 11 900 kg mleka. W hodowli bydła stosowana jest wycena genomiczna i embriotransfer. W żywieniu ogranicza się ziarna zbóż, zastępowanych kiszonymi nieodkoszulkowanymi kolbami kukurydzy (LKS).
Hodowane w Nowych Jankowicach konie i bydło mleczne co
roku zdobywają wiele nagród i czempionatów nie tylko w Polsce,
ale i za granicą.
W gospodarstwie realizowane są projekty badawcze: we współpracy
z Uniwersytetem Przyrodniczym w Poznaniu – na temat pozyskania mleka od klaczy i embriotransferu u bydła, z Państwowym Instytutem Badawczym projekt opracowania boksów zewnętrznych dla bydła mlecznego.
W stadninie praktyki odbywają studenci i uczniowie szkół średnich.
Andrzej Mandecki, EngD, is the president of ‚Nowe Jankowice’
a stud farm in which Polish draught horses are bred alongside
dairy cattle and the cultivation of winter rape and wheat. The
farm operates on 2,593 ha of land.
‚Nowe Jankowice’ is the single Polish national stud farm that breeds
draught horses. Around 300 horses are kept, mainly ‚sztumski’ and
‚sokólski’ types (Polish draught horses). They are sold in Poland and
abroad in countries such as Bosnia, the Czech Republic and Slovakia to work in forestry in demanding, mountainous regions.
Apart from horse breeding, the farm keeps 1,480 pcs of dairy
cattle, including 616 cows. The cows are milked 3 times in every
24 hours and their efficiency reaches 11,900 kg of milk. The the
breeding process, genomic evaluation and embrio transfer methods
are used. In feeding, there is a tendency to reduce the amount of
grains in the fodder, replacing them with sauerkraut, unpeeled corn.
The horses and the cattle bred at ‚Nowe Jankowice’ win various awards and championships not only
in Poland but also in other countries.
The farm conducts research projects. In co-operation with Poznań University of Life Sciences, they conduct
works on mare milking and embrio transfers in cattle. In co-operation with National Research Institute, they
work to develop outside boxes for dairy cattle. The stud farm also allows workshops for high school students.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Stadnina Koni „Nowe Jankowice” Spółka z o.o.
Nowe Jankowice 17, 86-320 Łasin
woj. kujawsko-pomorskie/Kujawsko-Pomorskie Voivodeship
tel. 56 466 08 25, e-mail: [email protected],
www: stadninajankowice.pl
zgłoszony przez Agencję Nieruchomości Rolnych w Warszawie
– Biuro Prezesa
Entered by Agricultural Property Agency in Warszawa
55
Kategoria: produkcyjne przedsiębiorstwa rolnicze
Category: agricultural production enterprises
Mieczysław Zaremba
Rolniczy Kombinat Spółdzielczy „Bądecz”
Bądecz 2, 89-320 Wysoka
woj. wielkopolskie/Wielkopolskie Voivodeship
tel. 67 287 10 69, e-mail: [email protected]
zgłoszony przez Wielkopolski OR ARiMR w Poznaniu, BP w Pile
Entered by Wielkopolski Regional Department of Restructuring
and Modernization of agriculture Agency in Poznań, Poviat
Agency in Piła
Mr Mieczysław Zaremba has been working with the Cooperative Agricultural Plant in Bądecz for 37 years
now. He became the vice-president in 1983 and then the president in 1985. In his time, he has expanded the
Plant nearly threefold (from 870 ha in 1985 to 2430 ha currently), increased the production of milk sixfold and
the number of sold porkers thirtyfold.
The Plant predominately deals in dairy cattle breeding, pig breeding and grain cultivation. The grins are
spread across over 1000 ha, corn across 190 ha, rape across 210 ha, sugar beet across 73 ha. 80% of the farmland is cultivated without plowing - no-tillage method. 25% of the farmland is subject to intercrops in order to
improve the soil preservation. Plant protection is only done using the 6th toxicity level substances.
Pig breeding is done inside a modern, no-bedding building, fitted with automatic feeders and climate control. The broodstock is 680 sows.
There are around 2,000 pcs of cattle, including 1072 cows of the average efficiency of 10,900 kg of milk in
lactation. The efficeiency of nearly 100 cows is above 15,000 kg of milk. All cows are kept in litter bedding
barns, assuring optimal welfare conditions. Calf raising is facilitated with an automatic liquid giver.
Wind turbines are currently built with a biogas plant construction in schedule.
Mr Zaremba actively supports agriculture and rural regions. He is the co-founder of ‘Izby Rolnicze’
(Chambers of Agriculture) and ‘Polska Federacja Hodowców Bydła i Producentów Mleka’ (Polish Federation
of Farmers and Milk Producers). He was awarded on many various occasions for his involvement.
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Mieczysław Zaremba od 37 lat zawodowo związany jest
z Rolniczym Kombinatem Spółdzielczym w Bądeczu. W 1983
objął stanowisko wiceprezesa, a w 1985 – prezesa zarządu.
W czasie kierowania kombinatem przez pana Zarembę powierzchnia zwiększyła się prawie 3-krotnie (z 870 ha w 1985 roku do
2430 ha obecnie), produkcja mleka wzrosła 6-krotnie a ilość
sprzedawanych tuczników 30-krotnie.
W kombinacie dominuje hodowla bydła mlecznego i trzody
chlewnej oraz uprawa zbóż. Zboża zajmują ponad 1000 ha, 190 ha
kukurydza, 210 ha rzepak, 73 ha buraki cukrowe. Uprawę roli
na 80% powierzchni prowadzi się w systemie bezorkowym. Na
25% areału w celu poprawy ochrony gleb uprawiane są międzyplony. W ochronie roślin stosowane są tylko środki o 6. stopniu
toksyczności.
Hodowla trzody chlewnej prowadzona jest w nowoczesnym
budynku bezściołowym, wyposażonym w system automatycznego zadawania pasz i automatycznej kontroli mikroklimatu. Stado
podstawowe liczy 680 loch.
W kombinacie utrzymywanych jest około 2000 szt. bydła,
w tym 1072 krowy o średniej wydajności 10 900 kg mleka
w laktacji. Wydajność prawie 100 krów przekracza 15 000 kg
mleka. Krowy utrzymywane są w oborach ściołowych płytkich,
zapewniających optymalne warunki dobrostanu. W odchowie
cieląt wykorzystuje się automat do pojenia.
Obecnie realizowana jest budowa elektrowni wiatrowych, a w
planach – budowa biogazowni.
Pan Zaremba aktywnie działa na rzecz rolnictwa i obszarów wiejskich. Jest współzałożycielem izb rolniczych
i Polskiej Federacji Hodowców Bydła i Producentów Mleka. Za wybitne osiągnięcia w różnych dziedzinach
rolnictwa był wielokrotnie nagradzany.
57
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK-FARMER ROKU XIX edycja
The 19hf Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Organizator: Stowarzyszenie Polski Klub ROLNIK-FARMER ROKU
Organizer: The „Polish Club FARMER OF THE YEAR” Asociation
Ogólnopolski Konkurs ROLNIK – FARMER ROKU XIX edycja / The 19th Countrywide FARMER OF THE YEAR Competition
Patronat honorowy/ The Honorary Patronage:
Mister Rolnictwa i Rozwoju Wsi / The Minister of Agriculture and Rural Developmet
Prezes Agencji Nieruchomości Rolnych / The President of the Agricultural Property Agency
JM Rektor Uniwersytetu Technologiczno-Przyrodniczego im. J.J. Śniadeckich / The Rector of the J.J. Śniadeccy
University of Technology and Life Sciences
58
Partner / Partner of the Competition:
Współpraca / Cooperation:
Patronat medialny / Media Patronage:
Sponsor główny / Main Sponsor:
Sponsorzy branżowi / Buisness Sponsors:
Sponsorzy wspierający / Supporting Sponsors:
Wydawca: Stowarzyszenie „Polski Klub Rolnik – Farmer Roku”
Autorzy: Teresa Kucharska, Adam Oler, Magdalena Powroźnik
Projekt i wykonanie statuetki „Złote Jabłko”: mgr Aleksander Dętkoś – artysta rzeźbiarz, Bydgoszcz, ul. Przedwiośnie 1
Projekt okładki: Ewa Widacka-Matoszko
Tłumaczenie: Michał Wąsicki
Projekt i sk³ad: APRA sp. z o.o., tel./fax 52-584 17 40, e-mail: [email protected], www.apra.pl
Nak³ad: 5000 egz.
Redakcja nie odpowiada za treœæ reklam umieszczonych w Wydawnictwie Okolicznościowym
© 2013 Wszelkie prawa zastrze¿one
Suszarnie: do zboża, kukurydzy, roślin
oleistych i strączkowych.
Pracujące w systemie porcjowym,
obiegowym oraz przepływowym (ciągłym).
Modele o wydajności od 1,5 do 120 t/h.
Stacjonarne i przewoźne, wykonane z blachy
ocynkowanej lub aluminiowej. Oszczędne,
niezawodne, proste w obsłudze,
z możliwością modułowej rozbudowy.
Silosy: o poj. od 5 do 13.000 m3.
Przenośniki do transportu ziarna:
kubełkowe, ślimakowe,
pneumatyczne, redlery
i przenośniki taśmowe.
Czyszczalnie do ziarna.
Urządzenia do mielenia
i mieszania pasz sterowane
komputerowo.
Systemy sterowania
automatycznego oparte na
PLC z pełną wizualizacją
obiektu na komputerze PC.
ul. Przemysłowa 3, Kartoszyno, 84-110 Krokowa
tel.: 58-675-49-40 • fax: 58-675-49-50
e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.pl
D-48477 Riesenbeck, Münsterstraße 73
tel.: 0049-5454-93160 • fax: 0049-5454931699
e-mail: [email protected] • Internet: www.riela.de
REKLAMA 15
RIELA

Podobne dokumenty

XVIII EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer

XVIII EDYCJA Ogólnopolski Konkurs ROLNIK - Farmer zachodniopomorskiego, wielkopolskiego, dolnośląskiego i warmińsko-mazurskiego. Do rozdysponowania pozostaje ok. 310 tys. ha, w postaci ponad 500 tys. działek. Największą powierzchnią dysponują oddz...

Bardziej szczegółowo