notice d`utilisation operating instructions modo de

Transkrypt

notice d`utilisation operating instructions modo de
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
NOTICE D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
1
NoticeDis_domyos.indd 1
3/26/2008 11:51:47 AM
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d’Ascq - France
Made in China - Hecho en China - 中国 制造 - Произведено в Китае
-
Réf. pack : 1036.291 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
52
NoticeDis_domyos.indd 52
3/26/2008 11:51:46 AM
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Konzol - Консоль
Consolă - Konzola
Konzole -
Câble A/V - AV cable
Cable A/V - A/V-Kabel
Cavo A/V - Kabel A/V
Cabo A/V - Kabel A/V
A/V kábel - Кабель A/V
Cablu A/V - Kábel A/V
Kabel A/V -
Adaptateur courant - AC adaptator
Adaptador Corriente - Netzadapter
Adattatore Corrente - Stroomadapter
Adaptador de corrente - Zasilacz sieciowy
Hálózati adapter - Блок питания
Adaptor Curent - Sieťový adaptér
Zásuvkový adaptér -
Adaptateur péritel (selon pays) - SCART adaptator (according to country)
Adaptador Euroconector (Según país) - SCART-Adapter (Je nach Land)
Adattatore Péritel (secondo i paesi) - Périteladapter (betreffende landen)
Adaptador Scart (segundo o países) - Złącze SCART (w zależności od kraju)
SCART csatlakozó (az országtól függően) - Блок питания для подключения к телевизору (по выбору)
Adaptor SCART (În funcţie de fiecare Ţară) - Scart adaptér (Podľa krajiny)Adaptér Peritel (dle země) - 连接配适器(依国家)
3
NoticeDis_domyos.indd 3
3/26/2008 11:51:47 AM
Trous d’aération - Ventilation slots
Orificios de ventilación - Belüftungslöcher
Fori di aerazione - Ventilatiegaten
Orifícios de ventilação - Otwory wentylacyjne
Szellőzőnyílások - Вентиляционные отверстия
Orificii de aerisire - Vetracie otvory
Větrací otvory - 通风孔
CANCEL
OFF
ON
RESET
ENTER
Port manette - Controller port
Puerto Mandos - Gamepad-Port
Porta Joystick - Bedieningsknop
Porta manípulos Port do podłączenia sterownika
Gameport - Порт для джойстиков
Port Manşe - Podstavec na páčky
Nosník pro rukojeti - 操纵手柄
Réception infarouge - Infrared receptor
Receptor infrarrojo - Infrarotempfänger
Ricevitore infrarossi - Infraroodontvanger
Receptor de infravermelhos - Odbiornik na podczerwień
Infravörös receptor - Инфракрасный датчик
Receptor infraroşu - Infračervený prijímač
Receptor infračerveného světla - 红外线接收机
4
NoticeDis_domyos.indd 4
3/26/2008 11:51:47 AM
Entrée alimentation - Power supply input
Entrada de la alimentación - Stromeingang
Ingresso alimentazione - Stroomcontact
Entrada da alimentação - Gniazdo zasilania
Tápcsatlakozó - Вход питания
Intrare de alimentare - Vstup napájania
Přísun napájení - 供电口
A/V IN
VIDEO
A/V OUT
Gauche (mono)
Left
Izquierda
Links
Sinistra
Links
Esquerda
Lewy
Bal Левый
Stânga
Ľavý
Levý
左边
Droite
Right
Derecha
Rechts
Destra
Rechts
Direito
Prawy
Jobb
Правый
Dreapta
Pravý
Pravý
右边
5
NoticeDis_domyos.indd 5
3/26/2008 11:51:48 AM
BRANCHEMENTS • CONNECTIONS • CONEXIONES • ANSCHLÜSSE •
COLLEGAMENTI • AFTAKKINGEN • LIGAÇÕES • PODŁĄCZENIA •
CSATLAKOZÁSOK • ПОДСОЕДИНЕНИЯ • BRANŞAMENTE •
ZAPOJENIA • ZAPOJENÍ • 联接
Branchements à réaliser consoles et télévisions éteintes
Connections must be made with the console and television switched off
Conexiones a realizar con las consolas y televisiones apagadas
Beim Anschließen müssen Konsole und Fernseher ausgeschaltet sein
Collegamenti da realizzare con le console e le televisioni spente
Te realiseren aftakkingen bij een uitgeschakelde console en televisie
Ligações a realizar com as consolas e os aparelhos de televisão desligados
Wszystkie podłączenia powinny być wykonywane, kiedy konsola oraz telewizor są wyłączone
A csatlakozásokat kikapcsolt konzol és tévékészülék mellett kell elvégezni
Подсоединения осуществляются при выключенной консоли и телевизоре
Branşamente care trebuie efectuate cu consolele şi televizoarele închise
Zapojenia uskutočňovať pri vypnutých konzolách a televíziách
Zapojujte pouze pokud jsou konzole a televize vypnuté 联接电源启动操纵台和显示屏幕
Selon pays - According to country
Según país - Je nach Land
Secondo i paesi - Betreffende landen
Segundo o países - W zależności od kraju
Az országtól függőe - по выбору
În funcţie de fiecare Ţară Podľa krajiny
Dle země - 依国家
TV
A/V Plug
POWER IN
A/V OUT
Vidéo Audio input Audio imput
input (Left/Mono) (Right)
Adaptateur courant
AC adaptator
Adaptador Corriente
Netzadapter
Adattatore Corrente
Stroomadapter
Adaptador de corrente
Zasilacz sieciowy
A/V kábel
Блок питания
Adaptor Curent
Sieťový adaptér
Zásuvkový adaptér
Câble A/V - AV cable - Cable A/V
A/V-Kabel - Cavo A/V - Kabel A/V
Cabo A/V - Kabel A/V - A/V kábel
Кабель A/V - Cablu A/V - Kábel A/V
Kabel A/V -
NoticeDis_domyos.indd 6
6
3/26/2008 11:51:49 AM
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE • CARTRIDGE INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL CARTUCHO •
EINSETZEN DES SPIELMODULS • INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA • DE CASSETTE INVOEREN •
INSTALAÇÃO DO CARTUCHO • ZAKŁADANIE CARTRIDGE’A • A KAZETTA BETÉTELE • УСТАНОВКА
КАРТРИДЖА • INSTALAREA CARTUŞULUI • INŠTALOVANIE CARTRIDGE • INSTALACE KAZETY • 插头的安装
1
2
1
2
7
NoticeDis_domyos.indd 7
3/26/2008 11:51:50 AM
WJĘZYKU POLSKIM
Wybrali Państwo urządzenie fitness marki DOMYOS. Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Zapraszamy również do odwiedzenia stron internetowych www.DOMYOS.com
D A N E T E C H N I CZNE
Warunki eksploatacyjne:
• Temperatura: od 5’C (41’F) do 40’C (104’F)
Konsola
• Wymiary: 182 X 137 X 28 mm - 7,2’’X5,4’’X1,1”
• Ciężar: 300 g (0.66 lb)
Podłączenia
Złącze
– Wejście 220-230 ~ V – 50 Hz – 70 mA
– Wyjście 9,5 V ~ 700 mA
Kabel A/V: 3 m (9,8 ft)
Ze względu na zakłócenia wewnętrzne, może być konieczne ponowne uruchomienie konsoli.
OST RZ E Ż E N I E Z D ROW OT NE
1. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu
ćwiczeń, należy skonsultować się z lekarzem.
Jest to szczególnie ważne w przypadku osób
w wieku powyżej 35 lat, posiadających
problemy zdrowotne oraz użytkowników,
którzy nie uprawiali sportu od wielu lat.
Przed przystąpieniem do użytkowania z produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrzeżenie dotyczące padaczki
Osoby podatne na ataki padaczki mogą w
niektórych przypadkach stracić przytomność, na
przykład w wyniku silnej stymulacji świetlnej:
szybko zmieniających się obrazów bądź
powtarzających się prostych figur geometrycznych, błyskawic lub eksplozji.
z padaczką (nagła utrata przytomności) w
obecności stymulujących efektów świetlnych,
przez korzystaniem z urządzenia należy
skontaktować się z lekarzem.
Jeżeli użytkownik lub jego dziecko posiada
następujące symptomy: zawrotu głowy,
zaburzenia wzroku, nagłe zwężenie
oczu lub skurcze mięśni, utrata orientacji, nagłe drgawki lub konwulsje lub
chwilowa utrata przytomności, należy
natychmiast przerwać korzystanie z produktu i
skonsultować się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE:
W
przypadku
zawrotów
głowy,
nudności, bólu w klatce piersiowej lub
jakichkolwiek niecodziennych symptomów, należy natychmiast przerwać
ćwiczenie i skonsultować się z lekarzem.
Osoby te są narażone na ataki padaczki podczas korzystania z gier, które zawierają tego
rodzaju stymulację, nawet jeżeli nie posiadały
wcześniej podobnych problemów zdrowotnych
lub ataków.
W przypadku, jeśli użytkownik lub osoba z jego
rodziny uskarża się na symptomy związane
29
NoticeDis_domyos.indd 29
3/26/2008 11:53:30 AM
WJĘZYKU POLSKIM
WS K A Z Ó W K I B E Z P I E CZE ŃST WA
Aby uniknąć ryzyka odniesienia poważnych obrażeń, uszkodzenia produktu lub
porażenia prądem elektrycznym, należy dokładnie przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
Ten symbol oznacza zagrożenie elektryczne (porażenie prądem elektrycznym).
1. Produkt powinien być użytkowany tylko i
wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcja powinna być zachowana przez cały okres użytkowania produktu.
2. Właściciel produktu ma obowiązek zapewnienia, że wszyscy użytkownicy urządzenia zostali właściwie poinformowani co do wskazówek
bezpieczeństwa.
3. Firma
Domyos
nie
ponosi
żadnej
odpowiedzialności w odniesieniu do jakichkolwiek roszczeń, dotyczących obrażeń cielesnych lub szkód majątkowych, powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania niniejszego
produktu przez nabywcę lub inne osoby.
4. Produkt powinien być używany w pomieszczeniach, na płaskim podłożu, w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią i kurzem. Należy
pamiętać o odpowiedniej ilości wolnego miejsca. Upewnić się, że dookoła produktu pozostawiona zostało wolne miejsce, umożliwiające
bezpieczne przechodzenie.Produkt nie powinien być przechowywany lub użytkowany na
wolnym powietrzu.
5. Nie należy dokonywać jakichkolwiek przeróbek
produktu na własną rękę, ani otwierać go.
6. W przypadku uszkodzenia produktu, nie należy
z niego korzystać, lecz dostarczyć urządzenie
do najbliższego sklepu Decathlon.
7. Produkt nie powinien być przechowywany w
miejscu wilgotnym (obok basenu, w łazience
itp.). Nie należy dotykać go mokrymi rękami.
8. Produkt powinien być używany z dostarczonym
zasilaczem.
9. Nie używać zasilacza, jeżeli przewody są
uszkodzone.
10. Pozostawić odpowiednią ilość wolnego
miejsca wokół urządzenia, aby zapewnić
wystarczającą wentylację.
11. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych,
kładąc na nich jakiekolwiek przedmioty, takie
jak gazety, obrusy, firanki itp.
12. Nie kłaść na urządzeniu jakichkolwiek źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
13. Urządzenie nie powinno być użytkowane w
klimacie tropikalnym bądź podczas bardzo
silnych upałów.
14. Należy chronić urządzenie przed ochlapaniem
wodą. Nie należy stawiać na urządzeniu jakichkolwiek przedmiotów napełnionych wodą,
jak na przykład wazony.
15. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania, nie zasłaniać odbiornika promieni
podczerwonych.
16. Przewód zasilający transformatora powinien
być łatwo dostępny.
Urządzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Podlegają one zbiórce selektywnej. Zużyte baterie oraz urządzenie powinny być odniesione
do specjalnego punktu zbiórki, w celu zapewnienia ich recyklingu.
Taki sposób usuwania odpadów elektronicznych zapewnia ochronę środowiska naturalnego
oraz ludzkiego zdrowia.
30
NoticeDis_domyos.indd 30
3/26/2008 11:53:30 AM
WJĘZYKU POLSKIM
R O Z W I Ą Z YWA N I E PR OBLE MÓW
Występujący problem
Działania kontrolne
Konsola nie włącza się
Sprawdzić, czy wtyczka zasilacza została prawidłowo umieszczona w gniazdku wejściowym
„power in”.
Sprawdzić, czy przycisk zasilania „power” jest wciśnięty.
Wyjąć i ponownie włożyć cartridge do konsoli.
(podczas tej operacji zarówno konsola, jak i telewizor powinny być wyłączone).
Wcisnąć przycisk „RESET”.
Brak obrazu i dźwięku
w telewizorze (lampka
kontrolna konsoli świeci
się).
Upewnić się, że telewizor obsługuje prawidłowy format obrazu konsoli (PAL).
Zmienić ustawienia telewizora (kolor, kontrast itp.).
Sprawdzić prawidłowe podłączenie złącza wideo telewizora (patrz instrukcja odbiornika
telewizyjnego).
Sprawdzić, czy cartridge z grą został prawidłowo umieszczony w konsoli.
Sprawdzić, czy kabel wideo został prawidłowo włożony do gniazdka „A/V OUT” konsoli.
Sprawdzić podłączenie kabla wideo przez złącze SCART (dotyczy niektórych krajów).
Sprawdzić, czy kolory kabli audio-wideo (żółty, biały, czerwony) odpowiadają sobie wzajemnie.
Niska jakość obrazu.
Niska jakość dźwięku.
Upewnić się, że telewizor obsługuje prawidłowy format obrazu konsoli (PAL) – patrz instrukcja
obsługi odbiornika telewizyjnego.
Upewnić się, że kable audio-video zostały prawidłowo podłączone do obu urządzeń.
Wyjąć i ponownie włożyć cartridge do konsoli
(podczas tej operacji zarówno konsola, jak i telewizor powinny być wyłączone).
Wcisnąć przycisk „RESET”.
Cartridge nie może zostać
umieszczony w konsoli.
Sprawdzić, czy cartridge jest wkładany w dobrym kierunku (patrz zalecenia
dotyczące instalacji cartridge’a)
G WA RA N C J A H ANDLOWA
Firma DECATHLON udziela na ten produkt dwuletniej gwarancji dotyczącej części i wykonania, podczas warunkiem normalnego użytkowania urządzenia. Okres gwarancyjny obowiązuje począwszy od daty zakupu, określonej na podstawie
paragonu kasowego. Z tytułu niniejszej gwarancji, firma DECATHLON jest zobowiązana jedynie do wymiany lub naprawy
produktu, w zależności od decyzji podejmowanej przez DECATHLON.
Wszystkie produkty objęte niniejszą gwarancją muszą zostać dostarczone do firmy DECATHLON przesyłką opłaconą, wraz
z dowodem zakupu. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku:
• Uszkodzeń powstałych podczas transportu
• Nieprawidłowego użytkowania urządzenia
• Nieprawidłowego montażu
• Nieprawidłowej konserwacji
• Wykonania jakichkolwiek przeróbek urządzenia przez osoby nieupoważnione przez DECATHLON
• Wykorzystania do celów handlowych
Niniejsza gwarancja handlowa nie wyklucza innych praw gwarancyjnych, określonych przepisami obowiązującymi w
poszczególnych krajach.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – FRANCE
31
NoticeDis_domyos.indd 31
3/26/2008 11:53:31 AM

Podobne dokumenty