notice d`utilisation operating instructions modo de
Transkrypt
notice d`utilisation operating instructions modo de
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ NOTICE D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 NoticeDis_domyos.indd 1 3/26/2008 11:51:47 AM Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d’Ascq - France Made in China - Hecho en China - 中国 制造 - Произведено в Китае - Réf. pack : 1036.291 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 52 NoticeDis_domyos.indd 52 3/26/2008 11:51:46 AM Console - Console Consola - Konsole Console - Console Consola - Konsola Konzol - Консоль Consolă - Konzola Konzole - Câble A/V - AV cable Cable A/V - A/V-Kabel Cavo A/V - Kabel A/V Cabo A/V - Kabel A/V A/V kábel - Кабель A/V Cablu A/V - Kábel A/V Kabel A/V - Adaptateur courant - AC adaptator Adaptador Corriente - Netzadapter Adattatore Corrente - Stroomadapter Adaptador de corrente - Zasilacz sieciowy Hálózati adapter - Блок питания Adaptor Curent - Sieťový adaptér Zásuvkový adaptér - Adaptateur péritel (selon pays) - SCART adaptator (according to country) Adaptador Euroconector (Según país) - SCART-Adapter (Je nach Land) Adattatore Péritel (secondo i paesi) - Périteladapter (betreffende landen) Adaptador Scart (segundo o países) - Złącze SCART (w zależności od kraju) SCART csatlakozó (az országtól függően) - Блок питания для подключения к телевизору (по выбору) Adaptor SCART (În funcţie de fiecare Ţară) - Scart adaptér (Podľa krajiny)Adaptér Peritel (dle země) - 连接配适器(依国家) 3 NoticeDis_domyos.indd 3 3/26/2008 11:51:47 AM Trous d’aération - Ventilation slots Orificios de ventilación - Belüftungslöcher Fori di aerazione - Ventilatiegaten Orifícios de ventilação - Otwory wentylacyjne Szellőzőnyílások - Вентиляционные отверстия Orificii de aerisire - Vetracie otvory Větrací otvory - 通风孔 CANCEL OFF ON RESET ENTER Port manette - Controller port Puerto Mandos - Gamepad-Port Porta Joystick - Bedieningsknop Porta manípulos Port do podłączenia sterownika Gameport - Порт для джойстиков Port Manşe - Podstavec na páčky Nosník pro rukojeti - 操纵手柄 Réception infarouge - Infrared receptor Receptor infrarrojo - Infrarotempfänger Ricevitore infrarossi - Infraroodontvanger Receptor de infravermelhos - Odbiornik na podczerwień Infravörös receptor - Инфракрасный датчик Receptor infraroşu - Infračervený prijímač Receptor infračerveného světla - 红外线接收机 4 NoticeDis_domyos.indd 4 3/26/2008 11:51:47 AM Entrée alimentation - Power supply input Entrada de la alimentación - Stromeingang Ingresso alimentazione - Stroomcontact Entrada da alimentação - Gniazdo zasilania Tápcsatlakozó - Вход питания Intrare de alimentare - Vstup napájania Přísun napájení - 供电口 A/V IN VIDEO A/V OUT Gauche (mono) Left Izquierda Links Sinistra Links Esquerda Lewy Bal Левый Stânga Ľavý Levý 左边 Droite Right Derecha Rechts Destra Rechts Direito Prawy Jobb Правый Dreapta Pravý Pravý 右边 5 NoticeDis_domyos.indd 5 3/26/2008 11:51:48 AM BRANCHEMENTS • CONNECTIONS • CONEXIONES • ANSCHLÜSSE • COLLEGAMENTI • AFTAKKINGEN • LIGAÇÕES • PODŁĄCZENIA • CSATLAKOZÁSOK • ПОДСОЕДИНЕНИЯ • BRANŞAMENTE • ZAPOJENIA • ZAPOJENÍ • 联接 Branchements à réaliser consoles et télévisions éteintes Connections must be made with the console and television switched off Conexiones a realizar con las consolas y televisiones apagadas Beim Anschließen müssen Konsole und Fernseher ausgeschaltet sein Collegamenti da realizzare con le console e le televisioni spente Te realiseren aftakkingen bij een uitgeschakelde console en televisie Ligações a realizar com as consolas e os aparelhos de televisão desligados Wszystkie podłączenia powinny być wykonywane, kiedy konsola oraz telewizor są wyłączone A csatlakozásokat kikapcsolt konzol és tévékészülék mellett kell elvégezni Подсоединения осуществляются при выключенной консоли и телевизоре Branşamente care trebuie efectuate cu consolele şi televizoarele închise Zapojenia uskutočňovať pri vypnutých konzolách a televíziách Zapojujte pouze pokud jsou konzole a televize vypnuté 联接电源启动操纵台和显示屏幕 Selon pays - According to country Según país - Je nach Land Secondo i paesi - Betreffende landen Segundo o países - W zależności od kraju Az országtól függőe - по выбору În funcţie de fiecare Ţară Podľa krajiny Dle země - 依国家 TV A/V Plug POWER IN A/V OUT Vidéo Audio input Audio imput input (Left/Mono) (Right) Adaptateur courant AC adaptator Adaptador Corriente Netzadapter Adattatore Corrente Stroomadapter Adaptador de corrente Zasilacz sieciowy A/V kábel Блок питания Adaptor Curent Sieťový adaptér Zásuvkový adaptér Câble A/V - AV cable - Cable A/V A/V-Kabel - Cavo A/V - Kabel A/V Cabo A/V - Kabel A/V - A/V kábel Кабель A/V - Cablu A/V - Kábel A/V Kabel A/V - NoticeDis_domyos.indd 6 6 3/26/2008 11:51:49 AM INSTALLATION DE LA CARTOUCHE • CARTRIDGE INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL CARTUCHO • EINSETZEN DES SPIELMODULS • INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA • DE CASSETTE INVOEREN • INSTALAÇÃO DO CARTUCHO • ZAKŁADANIE CARTRIDGE’A • A KAZETTA BETÉTELE • УСТАНОВКА КАРТРИДЖА • INSTALAREA CARTUŞULUI • INŠTALOVANIE CARTRIDGE • INSTALACE KAZETY • 插头的安装 1 2 1 2 7 NoticeDis_domyos.indd 7 3/26/2008 11:51:50 AM WJĘZYKU POLSKIM Wybrali Państwo urządzenie fitness marki DOMYOS. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Zapraszamy również do odwiedzenia stron internetowych www.DOMYOS.com D A N E T E C H N I CZNE Warunki eksploatacyjne: • Temperatura: od 5’C (41’F) do 40’C (104’F) Konsola • Wymiary: 182 X 137 X 28 mm - 7,2’’X5,4’’X1,1” • Ciężar: 300 g (0.66 lb) Podłączenia Złącze – Wejście 220-230 ~ V – 50 Hz – 70 mA – Wyjście 9,5 V ~ 700 mA Kabel A/V: 3 m (9,8 ft) Ze względu na zakłócenia wewnętrzne, może być konieczne ponowne uruchomienie konsoli. OST RZ E Ż E N I E Z D ROW OT NE 1. Przed rozpoczęciem jakiegokolwiek programu ćwiczeń, należy skonsultować się z lekarzem. Jest to szczególnie ważne w przypadku osób w wieku powyżej 35 lat, posiadających problemy zdrowotne oraz użytkowników, którzy nie uprawiali sportu od wielu lat. Przed przystąpieniem do użytkowania z produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. 2. Ostrzeżenie dotyczące padaczki Osoby podatne na ataki padaczki mogą w niektórych przypadkach stracić przytomność, na przykład w wyniku silnej stymulacji świetlnej: szybko zmieniających się obrazów bądź powtarzających się prostych figur geometrycznych, błyskawic lub eksplozji. z padaczką (nagła utrata przytomności) w obecności stymulujących efektów świetlnych, przez korzystaniem z urządzenia należy skontaktować się z lekarzem. Jeżeli użytkownik lub jego dziecko posiada następujące symptomy: zawrotu głowy, zaburzenia wzroku, nagłe zwężenie oczu lub skurcze mięśni, utrata orientacji, nagłe drgawki lub konwulsje lub chwilowa utrata przytomności, należy natychmiast przerwać korzystanie z produktu i skonsultować się z lekarzem. OSTRZEŻENIE: W przypadku zawrotów głowy, nudności, bólu w klatce piersiowej lub jakichkolwiek niecodziennych symptomów, należy natychmiast przerwać ćwiczenie i skonsultować się z lekarzem. Osoby te są narażone na ataki padaczki podczas korzystania z gier, które zawierają tego rodzaju stymulację, nawet jeżeli nie posiadały wcześniej podobnych problemów zdrowotnych lub ataków. W przypadku, jeśli użytkownik lub osoba z jego rodziny uskarża się na symptomy związane 29 NoticeDis_domyos.indd 29 3/26/2008 11:53:30 AM WJĘZYKU POLSKIM WS K A Z Ó W K I B E Z P I E CZE ŃST WA Aby uniknąć ryzyka odniesienia poważnych obrażeń, uszkodzenia produktu lub porażenia prądem elektrycznym, należy dokładnie przeczytać poniższe wskazówki bezpieczeństwa przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Ten symbol oznacza zagrożenie elektryczne (porażenie prądem elektrycznym). 1. Produkt powinien być użytkowany tylko i wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcja powinna być zachowana przez cały okres użytkowania produktu. 2. Właściciel produktu ma obowiązek zapewnienia, że wszyscy użytkownicy urządzenia zostali właściwie poinformowani co do wskazówek bezpieczeństwa. 3. Firma Domyos nie ponosi żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do jakichkolwiek roszczeń, dotyczących obrażeń cielesnych lub szkód majątkowych, powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania niniejszego produktu przez nabywcę lub inne osoby. 4. Produkt powinien być używany w pomieszczeniach, na płaskim podłożu, w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią i kurzem. Należy pamiętać o odpowiedniej ilości wolnego miejsca. Upewnić się, że dookoła produktu pozostawiona zostało wolne miejsce, umożliwiające bezpieczne przechodzenie.Produkt nie powinien być przechowywany lub użytkowany na wolnym powietrzu. 5. Nie należy dokonywać jakichkolwiek przeróbek produktu na własną rękę, ani otwierać go. 6. W przypadku uszkodzenia produktu, nie należy z niego korzystać, lecz dostarczyć urządzenie do najbliższego sklepu Decathlon. 7. Produkt nie powinien być przechowywany w miejscu wilgotnym (obok basenu, w łazience itp.). Nie należy dotykać go mokrymi rękami. 8. Produkt powinien być używany z dostarczonym zasilaczem. 9. Nie używać zasilacza, jeżeli przewody są uszkodzone. 10. Pozostawić odpowiednią ilość wolnego miejsca wokół urządzenia, aby zapewnić wystarczającą wentylację. 11. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych, kładąc na nich jakiekolwiek przedmioty, takie jak gazety, obrusy, firanki itp. 12. Nie kłaść na urządzeniu jakichkolwiek źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. 13. Urządzenie nie powinno być użytkowane w klimacie tropikalnym bądź podczas bardzo silnych upałów. 14. Należy chronić urządzenie przed ochlapaniem wodą. Nie należy stawiać na urządzeniu jakichkolwiek przedmiotów napełnionych wodą, jak na przykład wazony. 15. W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania, nie zasłaniać odbiornika promieni podczerwonych. 16. Przewód zasilający transformatora powinien być łatwo dostępny. Urządzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Podlegają one zbiórce selektywnej. Zużyte baterie oraz urządzenie powinny być odniesione do specjalnego punktu zbiórki, w celu zapewnienia ich recyklingu. Taki sposób usuwania odpadów elektronicznych zapewnia ochronę środowiska naturalnego oraz ludzkiego zdrowia. 30 NoticeDis_domyos.indd 30 3/26/2008 11:53:30 AM WJĘZYKU POLSKIM R O Z W I Ą Z YWA N I E PR OBLE MÓW Występujący problem Działania kontrolne Konsola nie włącza się Sprawdzić, czy wtyczka zasilacza została prawidłowo umieszczona w gniazdku wejściowym „power in”. Sprawdzić, czy przycisk zasilania „power” jest wciśnięty. Wyjąć i ponownie włożyć cartridge do konsoli. (podczas tej operacji zarówno konsola, jak i telewizor powinny być wyłączone). Wcisnąć przycisk „RESET”. Brak obrazu i dźwięku w telewizorze (lampka kontrolna konsoli świeci się). Upewnić się, że telewizor obsługuje prawidłowy format obrazu konsoli (PAL). Zmienić ustawienia telewizora (kolor, kontrast itp.). Sprawdzić prawidłowe podłączenie złącza wideo telewizora (patrz instrukcja odbiornika telewizyjnego). Sprawdzić, czy cartridge z grą został prawidłowo umieszczony w konsoli. Sprawdzić, czy kabel wideo został prawidłowo włożony do gniazdka „A/V OUT” konsoli. Sprawdzić podłączenie kabla wideo przez złącze SCART (dotyczy niektórych krajów). Sprawdzić, czy kolory kabli audio-wideo (żółty, biały, czerwony) odpowiadają sobie wzajemnie. Niska jakość obrazu. Niska jakość dźwięku. Upewnić się, że telewizor obsługuje prawidłowy format obrazu konsoli (PAL) – patrz instrukcja obsługi odbiornika telewizyjnego. Upewnić się, że kable audio-video zostały prawidłowo podłączone do obu urządzeń. Wyjąć i ponownie włożyć cartridge do konsoli (podczas tej operacji zarówno konsola, jak i telewizor powinny być wyłączone). Wcisnąć przycisk „RESET”. Cartridge nie może zostać umieszczony w konsoli. Sprawdzić, czy cartridge jest wkładany w dobrym kierunku (patrz zalecenia dotyczące instalacji cartridge’a) G WA RA N C J A H ANDLOWA Firma DECATHLON udziela na ten produkt dwuletniej gwarancji dotyczącej części i wykonania, podczas warunkiem normalnego użytkowania urządzenia. Okres gwarancyjny obowiązuje począwszy od daty zakupu, określonej na podstawie paragonu kasowego. Z tytułu niniejszej gwarancji, firma DECATHLON jest zobowiązana jedynie do wymiany lub naprawy produktu, w zależności od decyzji podejmowanej przez DECATHLON. Wszystkie produkty objęte niniejszą gwarancją muszą zostać dostarczone do firmy DECATHLON przesyłką opłaconą, wraz z dowodem zakupu. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w przypadku: • Uszkodzeń powstałych podczas transportu • Nieprawidłowego użytkowania urządzenia • Nieprawidłowego montażu • Nieprawidłowej konserwacji • Wykonania jakichkolwiek przeróbek urządzenia przez osoby nieupoważnione przez DECATHLON • Wykorzystania do celów handlowych Niniejsza gwarancja handlowa nie wyklucza innych praw gwarancyjnych, określonych przepisami obowiązującymi w poszczególnych krajach. DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – FRANCE 31 NoticeDis_domyos.indd 31 3/26/2008 11:53:31 AM