Jutro bedzie lepiej
Transkrypt
Jutro bedzie lepiej
TADEUSZ ROLKE JUTRO BĘDZIE LEPIEJ Tomorrow Will Be Better ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Kawiarnia Fafik, Kraków, 1992 Fafik Cafe, Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Właściciel, Kawiarnia Fafik, Kraków, 1992 Owner, Fafik Cafe, Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Barobusy, trasa Częstochowa-Katowice, 1992 Bus diners, Częstochowa-Katowice route, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Barobus – wnętrze, trasa Częstochowa-Katowice, 1992 Bus diner – interior, Częstochowa-Katowice route, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Kraków, 1992 Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Przed Domem Meblowym Emilia, Warszawa, 1992 In front of the Emilia furniture store, Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Sopot, 1992 Sopot, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Hotel i restauracja Eden, trasa wylotowa z Warszawy, 1992 Eden Hotel & Restaurant, exit route from Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, przy placu Unii Lubelskiej, ok. 1992 Plac Unii Lubelskiej, Warsaw, ca. 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Wnętrze kawiarni, Kraków, 1992 In a cafe, Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Dancing, restauracja Warszawianki, Kraków, 1992 Dancing, Warszawianki Restaurant, Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Wieś w Polsce, 1993 In a village in Poland, 1993 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Restauracja w Pałacu Pugetów, Kraków, 1992 Restaurant, Puget Palace, Cracow, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, przed Domem Handlowym Smyk, ok. 1992 In front of Smyk Department Store, Warsaw, ca. 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Pomnik Poległym w Służbie i Obronie Polski Ludowej, Warszawa, plac za Żelazną Bramą, 1991 Ostatnia inicjatywa pomnikowa z czasów PRL, pomnik nazwany przez mieszkańców „pomnikiem utrwalaczy” i „ubeliskiem”, został ustawiony w 1985 roku przed Pałacem Lubomirskich w Warszawie. Rozebrany w 1991 roku. Obecnie w tym miejscu znajduje się pomnik Tadeusza Kościuszki. Monument to the Fallen in the Service and Defence of People’s Poland, Plac za Żelazną Bramą, Warsaw, 1991 People’s Poland’s last major public monument was erected in 1985 in front of the Lubomirski Palace in Warsaw. Sneered at by the public from the very beginning as devoted to the secret police, it was pulled down in 1991. Twenty years later, a Tadeusz Kościuszko monument was erected on the site. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Kolekcja mody Grażyny Hase, 1993 Grażyna Hase fashion collection, 1993 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Kawiarnia Lapidarium na Starym Mieście, Warszawa, 1992 Lapidarium Cafe, Old Town, Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Sierpc, 1992 Sierpc, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Sierpc, 1992 Sierpc, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, przy placu Unii Lubelskiej, 1992 Plac Unii Lubelskiej, Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, stragan przy Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie od ul. Marszałkowskiej, 1992 Papier toaletowy, chusteczki i podpaski: dobra deficytowe w czasach PRLu, teraz dostępne bez ograniczeń. A street vendor by the Palace of Culture and Science, Marszałkowska Street, Warsaw, 1992 Toilet paper, tissues and menstrual pads: scarce goods under communism, now available in vast quantities ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, przed Domem Meblowym Emilia, 1992 In front of the Emilia furniture store, Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, stragan przy Pałacu Kultury i Nauki w Warszawie od ul. Marszałkowskiej, 1992 A street vendor by the Palace of Culture and Science, Marszałkowska Street, Warsaw, 1992 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Zamknięte Kino Delfin, Gdańsk-Wrzeszcz, 1989 Kino Delfin cinema (defunct), Gdańsk Wrzeszcz, 1989 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Kozłówka, 1990 Materiał opublikowany w niemieckim miesięczniku „Art” Czyszczenie ulic i gabinetów z wizualnych symboli komunizmu budziło zainteresowanie o status dziedzictwa odchodzącego systemu. Od 1954 roku, w kompleksie pałacowym w Kozłówce, działała Centralna Składnica Muzealna Ministerstwa Kultury i Sztuki, mieszcząc kolekcję rzeźb socrealistycznych: zakupów i zleceń. Większość zebranych w Kozłówce prac pochodzi z lat pięćdziesiątych XX wieku, szczytowego okresu socrealizmu w sztukach plastycznych. Kozłówka, 1990 From a photo essay published in the German magazine Art The removal of communist symbols from public offices and squares raised questions about the status of the outgoing era’s legacy. The Ministry of Culture and Art’s Central Storage Depot, founded in 1954 and located at the Zamoyski palace complex in Kozłówka, held a large collection of socialist-realist sculptures and objects, mainly from the 1950s, the peak of the doctrine’s influence in the visual arts. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Hanna Suchocka, Warszawa, 1992 Fotografia dla niemieckiego pismo „Brigitte” Hanna Suchocka została uchwycona przez Tadeusza w dzielnicy rządowej przy Alejach Ujazdowskich, w jej pierwszych tygodniach sprawowania urzędu premiera. Hanna Suchocka, Warsaw, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame Hanna Suchocka was photographed in the government district at Aleje Ujazdowskie in Warsaw in her first weeks as Prime Minister. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Ewa Sochacka, Warszawa, 1992 Z cyklu „Kobiety przełomu” dla niemieckiego pisma „Madame” Dziennikarka i krytyk filmowy dla magazynu „Kino”, współpracowniczka redakcji filmowej Telewizji Polskiej. Ewa Sochacka, Warsaw, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame Journalist and film critic for the Kino magazine and public TV ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Monika Małkowska, Warszawa, 1992 Z cyklu „Kobiety przełomu” dla niemieckiego pisma „Madame” Wpływowa krytyk sztuki, popularyzująca działalność wystawienniczą oraz sylwetki artystów w mediach masowych: od końca lat osiemdziesiątych realizowała programy o sztuce współczesnej dla Telewizji Polskiej oraz Polskiego Radia. Także projektantka, konsultantka przy stylizacji sesji zdjęciowych, badaczka mody. Monika Małkowska, Warsaw, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame An influential art critic and mass-media popularizer of contemporary art, she hosted various shows for the public TV and radio from the late 1980s. Designer, styling consultant, fashion researcher. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Aneta Kręglicka, Warszawa, 1992 Z cyklu „Kobiety przełomu” dla niemieckiego pisma „Madame” Fenomen Anety Kręglickiej sytuuje się między legendarną, niezrealizowaną karierą Violetty Villas w Las Vegas, udaremnioną przez władze PRLu przez niewydanie paszportu, a współczesną karierą modelki Ani Rubik na międzynarodowych wybiegach. Kręglicka, wybrana w 1989 roku jako Miss Polonia oraz jako Miss Świata, stała się dosłownie twarzą zmieniającej się Polski. Aneta Kręglicka, Warsaw, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame The phenomenon of Aneta Kręglicka is situated somewhere between the singer Violetta Villas, who was wanted in Las Vegas but never allowed to go by the communists, and the contemporary career of the Polish-born supermodel Anja Rubik. Miss Polonia and Miss World 1989, she became literally the face of the new Poland. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Anna Pieślak, Warszawa, 1992 Z cyklu „Kobiety przełomu” dla niemieckiego pisma „Madame” Kobieta w biznesie, w zdominowanym przez mężczyzn świecie, Anna Pieślak była dyrektorką kasyna w hotelu Victoria. W tym czasie istniały jeszcze w Warszawie kasyna w Hotelu Mariott oraz w Grand Hotelu. Kasyno w Victorii było drugim, najpopularniejszym po Mariotcie, miejscem hazardu w Warszawie. Anna Pieślak, Warsaw, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame A businesswoman in a male-dominated world, Anna Pieślak was the manager of the Victoria Hotel casino. At the time, there were only two other casinos in Warsaw: at the Marriott Hotel and the Grand Hotel. The Victoria casino was second only to the Marriott in terms of popularity. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Profesor Dorota Simonides, Opole, 1992 Z cyklu „Kobiety przełomu” dla niemieckiego pisma „Madame” Dorota Simonides, wcześniej posłanka w Sejmie w okresie PRL oraz członkini „Solidarności”, we wczesnych latach dziewięćdziesiątych była aktywna jako działaczka na rzecz praw mniejszości niemieckiej i pojednania polskoniemieckiego. W Senacie, przywróconym decyzją obrad Okrągłego Stołu, reprezentowała okręg opolski, zamieszkiwany przez najliczniejsze w Polsce skupisko mniejszości niemieckiej. Professor Dorota Simonides, Opole, 1992 From the ‘Women of the Breakthrough’ series for the German magazine Madame Dorota Simonides, member of parliament in People’s Poland and a Solidarity activist, became active in the early 1990s as an advocate of German minority rights and Polish-German reconciliation. In the Senate, which was restored following the Roundtable Agreement of 1989, she represented the Opole district, which has the largest German minority in Poland. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Henryk Kroll i Hanna, Gogolin, Śląsk Opolski, 1990 Reportaż o mniejszości niemieckiej na Opolszczyźnie, dla niemieckiego pisma „Stern”. Zamieszkujący Polskę Niemcy, którzy w powojennej rzeczywistości PRLu stali się tematem tabu, w demokratycznej Polsce odzyskali prawo głosu, tożsamości. Nowela kwietniowa z 1989 roku, funkcjonująca przed wprowdzeniem Małej Konstytucji, zagwarantowała mniejszości niemieckiej miejsce w parlamencie. Wspólnocie Niemców na Śląsku Opolskim przewodził Henryk Kroll, przewodniczący Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Niemców na Śląsku Opolskim. Entuzjazm mniejszości niemieckiej symbolicznie oddaje scena tańca z młodą Polką, Hanną. Henryk Kroll and Hanna, Gogolin, Opole Province, 1990 From a photo essay on the German minority in the Opole area for the German magazine Stern A taboo subject during the People’s Poland era, Polish Germans regained their right of voice in the new political reality; a law introduced in April 1989 guaranteed the German minority seats in the national parliament. Henryk Kroll was the German community leader in the Opole area. His improvised dance with a young Polish woman, Hanna, conveys the era’s enthusiastic mood. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, ulica Puławska, 1990 Puławska Street, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Wytyczno, 1989 Reportaż we współpracy ze szwedzkim dziennikarzem Leif Sørman’em; brak danych 30 września i 1 października 1939 roku rozegrała się tutaj bitwa z Armią Czerowną, zatuszowana w okresie PRLu, bądź opisywana jako bitwa z Niemcami. Z inicjatywy mieszkańców Wytyczna, w atmosferze konfliktów o kształt i charakter pomnika bitwy, w której zginęła ludność wielu wyznań, w 1989 roku zrealizowano założenie z kopcem, tablicą pamiątkową oraz krzyżami rzymskokatolickimi. Wytyczno, eastern Poland, 1989 From a photo essay for an unknown client (collaboration with Danish reporter Leif Sørman) On 30 September and 1 October 1939, the Polish border corps (KOP) fought a battle against the advancing Red Army near the village of Wytyczno in the Lublin area; during the People’s Poland era, the battle was either tabooised or described as having been against the Germans. In 1989, on the initiative of local residents, the battle, in which men of many religions lost their lives, was commemorated with a mound, a plaque, and Roman Catholic crosses. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa (Praga), 1990 Praga neighbourhood, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa (Praga), 1990 Praga neighbourhood, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Zakład fotograficzny, Gogolin, Śląsk Opolski, 1990 Photo studio, Gogolin, Opole Province, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Dom własny artysty, Warszawa, 1990 At the artist’s home, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Elżbieta Ficowska, Warszawa, plac Wilsona, 1990 r. Fotografie dla szwajcarskiego magazynu „Die Weltwoche” Reportaż o Elżbiecie Ficowskiej, wyprowadzonej podczas drugiej wojny światowej z getta warszawskiego, przedstawia bohaterkę podczas codziennych zakupów na placu Wilsona w Warszawie. Poza swoim pierwotnym kontekstem, seria ta stała się dokumentacją ikonosfery miasta. W powyższych zdjęciach głównymi elementami mówiącymi są drugi plan oraz detal: banany, targ warzywny, sklep w przyczepie kempingowej, kiosk ruchu... Elżbieta Ficowska, Plac Wilsona, Warsaw, 1990 From a photo essay for the Swiss magazine Die Weltwoche The feature presents Elżbieta Ficowska, saved from the Warsaw Ghetto during the Second World War, doing her daily shopping at Plac Wilsona in Warsaw. Besides its original context, the series became also a documentation of the urban iconosphere of the era, which can be seen in the background: a banana vendor, a farmers market, a camping trailer turned into a shop, a newspaper stand. ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, Warszawa (Praga), 1990 An abandoned Warszawa car, Praga neighbourhood, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Hanna z Polityką, Warszawa, 1990 Hanna reading Polityka, Warsaw 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Henryk Kroll z rodziną i przyjaciółmi, Gogolin, Śląsk Opolski, 1990 Reportaż o mniejszości niemieckiej na Opolszczyźnie, dla niemieckiego pisma „Stern”. Henryk Kroll with family and friends, Gogolin, Opole Province, 1990 From a photo essay on the German minority in the Opole area, for the German magazine Stern ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Warszawa, 1990 Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl Dom Braci Jabłkowskich, Warszawa, 1990 Jabłkowski Brothers department store, Warsaw, 1990 ul. Widok 8 00-023 Warszawa tel. 22 690 69 69 [email protected] www.leguern.pl