Wilo-Stratos GIGA
Transkrypt
Wilo-Stratos GIGA
2 136 512-Ed.01 / 2013-03 Wilo Wilo-Stratos GIGA sv Monterings- och skötselanvisning fi Asennus- ja käyttöohje pl Instrukcja montau i obsugi ru Fig. 1: IF-Modul Fig. 3: M25 GND In1 1 XXXXXXXXXXXXXXXXX M16 Option IF-/LON-Modul M16 IF-Modul LON-Modul TERM MP O O O 1 1 S AUX Ext.off L MP H In2 M20 10V/20mA GND +24V 2 3 DDG SBM SSM L1 L2 L3 Fig. 2: M12 Fig. 4: max. 20 A RK5 Single pump MA Twin pump SSM SSM L1 L1 L2 L2 L3 L3 SL Twin pump external supply min. 12 V DC / 10 mA SBM 2 3 DDG 1 external off (switch) Ext.off pump cycling (button) AUX L 10V /20mA 2 3 DDG Ext.off MP H 10 V / 20 mA In2 GND In1 GND +24V external value MP 10V /20mA 1 pressure sensor AUX L H In2 GND In1 GND +24V SBM max. 250 V AC / 1 A external off (switch) Fig. 5: [%] 100 0 off [m] Δpmax [1/min] nmax Δpmin nmin 0 0 0 2 [%] 100 0 off [m] Δpmax [1/min] nmax Δpmin nmin 0 1,0 2,8 1,5 3,2 4,0 5,2 2,0 5,6 3,0 6,4 8,0 10,4 10 [V] 10 0 0 4 20 [mA] 20 Fig. 6: 6 7 5 4 1 2 3 13 14 15 16 13 17 18 12 11 19 10 20 21 9 8 7 20a 6 20b 5 4 22 3 2 1 Fig. 7: Stratos GIGA sv Monterings- och skötselanvisning fi Asennus- ja käyttöohje pl Instrukcja montau i obsugi 112 ru 170 2 55 Svenska 1 Allmän information ............................................................................................................................... 3 2 Säkerhet ................................................................................................................................................. 3 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Märkning av anvisningar i skötselanvisningen ................................................................................................... 3 Personalkompetens ............................................................................................................................................... 4 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna ............................................................................................. 4 Arbeta säkerhetsmedvetet .................................................................................................................................. 4 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig .............................................................................................................. 4 Säkerhetsinformation för monterings- och underhållsarbeten ....................................................................... 4 Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning ....................................................................... 4 Otillåtna driftsätt/användningssätt .................................................................................................................... 5 3 Transport och tillfällig lagring .............................................................................................................. 5 3.1 3.2 Försändelse ............................................................................................................................................................. 5 Transport för installations-/avinstallationsändamål ......................................................................................... 5 4 Användning ............................................................................................................................................ 6 5 Produktdata ........................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 5.3 5.4 Typnyckel ............................................................................................................................................................... 7 Tekniska data ......................................................................................................................................................... 7 Leveransomfattning .............................................................................................................................................. 8 Tillbehör .................................................................................................................................................................. 8 6 Beskrivning och funktion ..................................................................................................................... 8 6.1 6.2 6.3 6.4 Produktbeskrivning ............................................................................................................................................... 8 Regleringstyper ................................................................................................................................................... 11 Tvillingpumpfunktion/byxrörsanvändning ....................................................................................................... 12 Ytterligare funktioner .........................................................................................................................................15 7 Installation och elektrisk anslutning .................................................................................................16 7.1 7.2 7.3 Tillåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före installationen ................................ 17 Installation ............................................................................................................................................................19 Elektrisk anslutning ............................................................................................................................................. 20 8 Manövrering .........................................................................................................................................24 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Manöverelement .................................................................................................................................................. 24 Displaylayout ........................................................................................................................................................ 25 Förklaring av standardsymboler ........................................................................................................................ 25 Symboler i grafik/anvisning ................................................................................................................................ 25 Visningslägen .......................................................................................................................................................26 Användaranvisningar .......................................................................................................................................... 28 Referens menyelement .......................................................................................................................................31 9 Idrifttagning .........................................................................................................................................37 9.1 9.2 9.3 9.4 Fyllning och avluftning ........................................................................................................................................37 Tvillingpumpsinstallation/byxrörsinstallation .................................................................................................38 Inställning av pumpeffekt ................................................................................................................................... 38 Inställning av regleringstyp ................................................................................................................................ 39 10 Underhåll ..............................................................................................................................................40 10.1 Lufttillförsel ......................................................................................................................................................... 41 10.2 Underhållsarbeten ...............................................................................................................................................41 11 Problem, orsaker och åtgärder ..........................................................................................................46 11.1 Mekaniska fel .......................................................................................................................................................47 11.2 Feltabell ................................................................................................................................................................ 47 11.3 Kvittera fel ........................................................................................................................................................... 49 12 Reservdelar ..........................................................................................................................................54 13 Hantering ..............................................................................................................................................54 2 WILO SE 03/2013 Svenska 1 Allmän information Monterings- och skötselanvisning Om denna skötselanvisning Språket i originalbruksanvisningen är tyska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av produkten. Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandarder och -föreskrifter som gäller vid tidpunkten för tryckning. EG-försäkran om överensstämmelse: En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvisningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet om tekniska ändringar utförs på angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo eller om anvisningarna avseende produktens/personalens säkerhet som anges i monterings- och skötselanvisningen inte följs. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation, drift och underhåll av produkten. Installatören och ansvarig fackpersonal/driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före installation och idrifttagning. Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i säkerhetsavsnittet måste de särskilda säkerhetsinstruktionerna i de följande avsnitten märkta med varningssymboler följas. 2.1 Märkning av anvisningar i skötselanvisningen Symboler Allmän varningssymbol Fara för elektrisk spänning NOTERA Varningstext FARA! Situation med överhängande fara. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. VARNING! Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. OBSERVERA! Risk för skador på produkten/installationen. ”Observera” innebär att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter. • • • • Anvisningar direkt på produkten som rotationsriktningspil identifieringar för anslutningar typskylt varningsdekaler måste följas och bevaras i fullt läsbart skick. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 3 Svenska 2.2 Personalkompetens Personal som sköter installation, manövrering och underhåll ska vara kvalificerade att utföra detta arbete. Den driftansvarige måste säkerställa personalens ansvarsområden, behörighet och övervakning. Personal som inte har de erforderliga kunskaperna måste utbildas. Detta kan vid behov göras genom produkttillverkaren på uppdrag av driftansvarige. 2.3 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det leda till skador på person, miljön eller produkten/installationen. Vid försummelse av säkerhetsanvisningarna ogiltigförklaras alla skadeståndsanspråk. • • • • • Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda till exempelvis följande problem: personskador på grund av elektriska, mekaniska eller bakteriologiska orsaker miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen maskinskador fel i viktiga produkt- eller installationsfunktioner fel i föreskrivna underhålls- och reparationsmetoder. 2.4 Arbeta säkerhetsmedvetet Säkerhetsföreskrifterna i denna monterings- och skötselanvisning, gällande nationella föreskrifter om förebyggande av olyckor samt den driftansvariges eventuella interna arbets-, drifts- och säkerhetsföreskrifter måste beaktas. 2.5 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig Utrustningen får inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Detta gäller även personer som saknar erfarenhet av denna utrustning eller inte vet hur den fungerar. I sådana fall ska handhavandet ske under överseende av en person som ansvarar för säkerheten och som kan ge instruktioner om hur utrustningen fungerar. Se till att inga barn leker med utrustningen. • Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder till risker måste dessa på plats skyddas mot beröring. • Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. • Läckage (t.ex. axeltätning) av farliga media (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas. • Mycket brandfarliga material ska alltid hållas på säkert avstånd från produkten. • Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Elektriska anslutningar måste utföras av behörig elektriker med iakttagande av gällande lokala och nationella bestämmelser. 2.6 Säkerhetsinformation för monterings- och underhållsarbeten Driftansvarig person ska se till att montering och underhåll utförs av auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant har studerat monterings- och skötselanvisningen. Arbeten på produkten/installationen får endast utföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/installationen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas. Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla säkerhets- och skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen. 2.7 Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning leder till att produktens/personalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens säkerhetsförsäkringar upphör att gälla. Ändringar i produkten får endast utföras med tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull ska endast originaldelar som är godkända av tillverkaren användas. Om andra delar används tar tillverkaren inte något ansvar för följderna. 4 WILO SE 03/2013 Svenska 2.8 Otillåtna driftsätt/användningssätt 3 Transport och tillfällig lagring 3.1 Försändelse Pumpen levereras från fabrik i kartong eller på lastpall i emballage som skyddar mot fukt och damm. Inspektion av leverans Vid leverans ska pumpen omgående undersökas med avseende på transportskador. Om transportskador fastställs ska nödvändiga åtgärder vidtas gentemot speditören inom den angivna fristen. Förvaring Fram till installationen ska pumpen förvaras på en torr och frostskyddad plats och skyddas mot mekaniska skador. Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används enligt avsnitt 4 i monterings- och skötselanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken övereller underskridas. OBSERVERA! Risk för skador p.g.a. fel emballage! Om pumpen måste transporteras igen ska den emballeras på ett transportsäkert sätt. • Använd originalemballage eller likvärdigt emballage. Använd transportöglorna vid lyft. • Kontrollera om transportöglorna är skadade och att de sitter fast ordentligt före användning. 3.2 Transport för installations-/ avinstallationsändamål VARNING! Risk för personskador! Felaktig transport kan leda till personskador. • Pumpen ska transporteras med tillåtna lyftanordningar (t.ex. lyftblock, kran osv.). De ska fästas på transportöglorna som finns på motorflänsen (fig. 8, visas här: lyftriktning med vertikal motoraxel). • Vid behov, t.ex. vid reparationer, kan transportöglorna flyttas från motorflänsen till motorhuset (se t.ex. fig. 9). Innan transportöglorna monteras på motorhuset ska avståndshållarna skruvas ut ur öppningarna för transportöglorna (fig. 7, pos. 20b) (se kapitel 10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42). • Kontrollera att öglorna inte är skadade och att fästskruvarna är helt inskruvade och ordentligt åtdragna innan transportöglorna används. fig.8: Transport av pumpen • Om transportöglorna har tagits bort från motorflänsen och monterats på motorhuset får de endast användas för att lyfta och transportera instickssatsen (fig. 9) och inte för att transportera hela pumpen eller för att lossa instickssatsen från pumphuset. • Efter att transportöglorna har flyttats från motorflänsen till motorhuset, t.ex. vid reparationer (se kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40), ska de fästas på motorflänsen igen när installationseller underhållsarbetena är färdiga och avståndshållarna ska skruvas in i transportöglornas öppningar (fig. 7, pos. 20a). fig. 9: Transport av instickssats NOTERA: Sväng/vrid transportöglorna i enlighet med lyftriktningen för att förbättra jämnvikten. Gör detta genom att lossa fästskruvarna och dra åt dem igen. VARNING! Risk för personskador! Osäkrad uppställning av pumpen kan leda till personskador. • Pumpen får inte placeras osäkrad på pumpfötterna. Fötterna med gängade hål är endast till för montering. En fritt stående pump kan stå osäkert. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 5 Svenska FARA! Livsfara! Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller slag, som kan vara dödliga. • Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan falla ned. • Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last. • Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten. 4 Användning Ändamål Pumparna med torr motor i serien Stratos GIGA är avsedda att användas som cirkulationspumpar i byggnadstekniska installationer. Användningsområden De får användas för: uppvärmningssystem med varmvatten kyl- och kallvattencirkulation industriella cirkulationssystem värmebärande cirkulationssystem. • • • • Ej avsedd användning Pumparna är endast avsedda för installation och drift i slutna rum. Typisk plats för installationen är teknikutrymmen i byggnaden med andra hustekniska installationer. Följande är inte tillåtet: • uppställning och drift utomhus. FARA! Livsfara! Personer med pacemaker är utsatta för stor risk av den permanent magnetiserade rotorn inuti motorn. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. • Öppna inte motorn! • Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera rotorn inför underhålls- och reparationsarbeten. VARNING! Risk för personskador! Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken. • Öppna inte motorn! • Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Otillåtna ämnen i mediet kan förstöra pumpen. Slipande ämnen (t.ex. sand) ökar slitaget på pumpen. Pumpar utan Ex-godkännande får inte användas i explosionsfarliga områden. • Korrekt användning innebär att följa samtliga instruktioner i denna anvisning. • All användning som avviker från detta räknas som felaktig användning. 6 WILO SE 03/2013 Svenska 5 Produktdata 5.1 Typnyckel Typnyckeln innehåller följande uppgifter: Exempel: Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx Stratos GIGA 40 Högeffektiv pump Inline-enkelpump Nominell anslutning DN för flänsanslutningen 1-51 Uppfordringshöjdsområde (vid Q=0 m3/h): 1 = minsta inställbara uppfordringshöjd [m] 51 = största inställbara uppfordringshöjd [m] Motormärkeffekt [kW] Variant: t.ex. R1 – utan differenstrycksgivare 4,5 xx 5.2 Tekniska data Egenskap Värde Anmärkningar Varvtalsområde 500 - 5200 min-1 Beroende på pumptypen Nominella anslutningar DN 40/50/65/80/100 Röranslutningar Fläns PN 16 EN 1092-2 Tillåten medietemperatur min./max. -20 °C till +140 °C Beroende på pumptypen Omgivningstemperatur min./max. 0 till 40 °C Lagringstemperatur min./max. -20 °C till +70 °C Max. tillåtet driftstryck 16 bar Isolationsklass F Kapslingsklass IP 55 Elektromagnetisk tolerans1) Störningssändning enligt Störstabilitet enligt EN 61800-3 EN 61800-3 Bostadsområde Industriområde Ljudtrycksnivå2) < 74 dB(A) Tillåtna media Värmeledningsvatten enl. VDI 2035 Kyl- och kallvatten Vatten/glykolblandning t.o.m. 40 vol.-% Värmebärarolja Andra media Standardutförande Standardutförande Standardutförande Endast vid specialutförande Endast vid specialutförande Elektrisk anslutning 3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz Nättyper som stöds: TN, TT, IT Intern strömkrets PELV, galvaniskt åtskild Varvtalsreglering Integrerad frekvensomvandlare Relativ luftfuktighet - vid Tomgivning = 30 °C - vid Tomgivning = 40 °C 90 %, ej kondenserande 60 %, ej kondenserande 1) Detta är en produkt av kategori C2 enligt IEC 61800-3 och därmed avsedd att installeras av en fackperson. Denna produkt kan orsaka radiostörningar i bostäder. I förekommande fall kan det erfordras att den driftsansvarige vidtar motsvarande åtgärder. 2) Rumsmedelvärde för ljudtrycksnivån på en kvadratisk mätyta på 1 m avstånd från pumpytan enligt DIN EN ISO 3744. Samtliga uppgifter på pumpens typskylt ska anges vid reservdelsbeställning. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 7 Svenska Media Om vatten-glykol-blandningar (eller media med andra viskositeter än rent vatten) används, får man räkna med en högre effektförbrukning för pumpen. Använd endast blandningar med korrosionsskydd. Följ tillverkarens anvisningar! • Mediet måste vara fritt från avlagringar. • Andra media måste godkännas av Wilo. • Blandningar med glykolhalt > 10 % påverkar p-v-kurvan och flödesberäkningen. NOTERA: Det flödesvärde som visas på IR-monitorns/IR-modulens (PDA) display eller indikeras av fastighetsdatastyrningen får inte användas för reglering av pumpen. Detta värde återger endast tendensen. Flödesvärdet indikeras inte vid alla pumptyper. NOTERA: Följ alltid säkerhetsdatabladet för mediet! 5.3 Leveransomfattning 5.4 Tillbehör • Pump Stratos GIGA • Monterings- och skötselanvisning • • • • • • • • • Tillbehör måste beställas separat: 3 konsoler med fästmaterial för fundamentbyggnad Monteringshjälp för mekanisk axeltätning IR-monitor IR-modul (PDA) IF-modul PLR för anslutning till PLR/gränssnittsomvandlare IF-modul LON för anslutning till LONWORKS-nätverket IF-modul BACnet IF-modul Modbus IF-modul CAN Detaljlista, se katalogen. NOTERA: IF-moduler får endast stickas in i pumpen när denna är spänningsfri. 6 Beskrivning och funktion 6.1 Produktbeskrivning De högeffektiva pumparna Wilo-Stratos GIGA är pumpar med torr motor med integrerad effektanpassning och ECM-teknologi (Electronic Commutated Motor). Pumparna är av typen enstegscentrifugalpump med flänsanslutning och mekanisk axeltätning. Pumparna kan monteras direkt i en tillräckligt förankrad rörledning eller på en fundamentsockel. Pumphuset är av Inline-konstruktion, dvs. flänsarna på sug- och trycksidan ligger på en axel. Alla pumphus har pumpfötter. Montering på en fundamentsockel rekommenderas. 8 WILO SE 03/2013 Svenska Huvudkomponenter Fig. 7 visar en sprängskiss av pumpen med huvudkomponenterna. Nedan förklaras pumpens konstruktion i detalj. Huvudkomponenternas anordning enligt fig. 7 och tab. 1: Nr Del 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20a 20b 21 22 Fläktkåpans fästskruvar Fläktkåpa Instickssatsens fästskruvar Motorhus Differenstrycksgivare (DDG) DDG-fästplåt Motorfläns Motoraxel Lanterna Lanternans fästskruvar O-ring Den mekaniska axeltätningens roterande enhet (GLRD) Tryckmätledning Pumphus Pumphjulsmutter Pumphjul Den mekaniska axeltätningens motring (GLRD) Skyddsplåt Avluftningsventil Transportögla Fästpunkter för transportöglor på motorflänsen Fästpunkter för transportöglor på motorhuset Elektronikmodulens fästskruvar Elektronikmodul Tab. 1: Huvudkomponenternas anordning Det typiska kännetecknet för serien Stratos GIGA är motorns mantelkylning. Luftströmmen förs optimalt genom den långa fläktkåpan (fig. 10, pos. 1) för kylning av motorn och elektronikmodulen. 3 4 (Fig. 10, pos. 2) visar pumphuset med en speciell ledning för lanternan för avlastning av pumphjulet. Transportöglorna (fig. 10, pos. 3) ska användas enligt kap. 3 och 10. 2 1 fig. 10: Pump komplett Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA Fönstret i lanternan som är täckt med skyddsplåten (Fig. 10, Pos. 4) används vid underhållsarbeten enligt kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40. Fönstret kan även användas för läckagekontroller om säkerhetsbestämmelserna i kapitel 9 ”Idrifttagning” på sidan 37 och kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40 observeras. 9 Svenska Typskyltar Wilo-Stratos GIGA har tre typskyltar: • Pumptypskylten (fig. 11, pos. 1) innehåller serienumret (ser.nr…/…), som t.ex. krävs när reservdelar beställs. • Elektronikmodulstypskylten (elektronikmodul = växelriktare resp. frekvensomvandlare) (fig. 11, pos. 2) anger den använda elektronikmodulens beteckning. 2 1 fig. 11: Typskyltarnas placering: Pumptypskylt, elektronikmodulstypskylt • Drivningstypskylten finns på kabelgenomföringens sida på växelriktaren (fig. 12, pos. 3). Den elektriska anslutningen ska upprättas enligt uppgifterna på drivningstypskylten. 2 3 fig. 12: Typskyltarnas placering: Drivningstypskylt, elektronikmodulstypskylt Funktionskomponenter Pumpen har följande viktiga funktionskomponenter: • Hydraulenhet (fig. 6, pos. 1), bestående av pumphus, pumphjul (fig. 6, pos. 6) och lanterna (fig. 6, pos. 7) • Differenstrycksgivare (tillval) (fig. 6, pos. 2) med anslutnings- och fästdelar • Drivning (fig. 6, pos. 3), bestående av EC-motor (fig. 6, pos. 4) och elektronikmodul (fig. 6, pos. 5). På grund av den genomgående motoraxeln är hydraulenheten inte någon monteringsfärdig komponent; den demonteras vid de flesta underhålls- och reparationsarbeten. Hydraulenhet drivs av EC-motorn (fig. 6, pos. 4), som styrs av elektronikmodulen (fig. 6, pos. 5). Monteringstekniskt hör pumphjulet (fig. 6, pos. 6) och lanternan (fig. 6, pos. 7) till instickssatsen (fig. 13). För följande syften kan instickssatsen lossas från pumphuset (som kan förbli i rörledningen) (se även kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40): • för att komma åt delarna innanför (pumphjul och mekanisk axeltätning) • för att kunna demontera motorn från hydraulenheten. Detta görs genom att transportöglorna (fig. 13, pos. 2) avlägsnas från motorflänsen (fig. 13, pos. 1), flyttas till motorhuset och fästs på motorhuset (fig. 13, pos. 3) med samma skruvar. 1 2 3 fig. 13: Instickssats 10 WILO SE 03/2013 Svenska Elektronikmodul 1 Elektronikmodulen reglerar pumpens varvtal till ett inställbart börvärde inom reglerområdet. 2 3 Den hydrauliska effekten regleras med differenstryck och inställd regleringstyp. För alla regleringstyper anpassar sig pumpen kontinuerligt till anläggningens effektbehov som framförallt uppstår när termostatventiler eller shuntar används. • • • • 8 7 6 5 Beskrivning (fig. 14): 1 Styrplintar 2 Fästpunkter kåpa 3 Effektplintar (nätplintar) 4 Gränssnitt för IF-modul 5 DIP-brytare 6 Display 7 Infrarött fönster 8 Den röda knappen 4 fig. 14: Elektronikmodul 6.2 De viktigaste fördelarna med elektronisk reglering är: energibesparing och samtidigt minskade driftskostnader besparing av överströmningsventiler minskat flödesljud anpassning av pumpen till skiftande driftskrav Regleringstyper Regleringstyperna som kan väljas är: p-c: H Elektroniken håller pumpens differenstryck (över det tillåtna flödesområdet) konstant på det inställda börvärdet för differenstryck Hs t.o.m. maximal kurva (fig. 15). Hmax Hs s Q = Flöde H = Differenstryck (min./max.) HS = Börvärde för differenstrycket Hmin Q fig. 15: Reglering p-c NOTERA: För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4 ”Inställning av regleringstyp” på sidan 39. HH p-v: Elektroniken ändrar linjen för differenstryckbörvärdet som pumpen håller, mellan pumptryck Hs och ½ Hs. Börvärdet för differenstrycket Hs avtar resp. minskar med flödet (fig. 16). Hmax Hs ½ Hs Hmin Q Q Q = Flöde H = Differenstryck (min./max.) HS = Börvärde för differenstrycket fig. 16: Reglering p-v NOTERA: För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4 ”Inställning av regleringstyp” på sidan 39. NOTERA: För de angivna regleringstyperna p-c och p-v krävs en differenstrycksgivare som skickar ärvärdet till elektroniken. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 11 Svenska HH Manuell drift: Pumpens varvtal kan hållas på konstant varvtal mellan nmin och nmax (fig. 17). Driftsättet ”Varvtalsstyrning” deaktiverar alla andra regleringstyper. n max Hs s PID-regulator: n min Q Q fig. 17: Manuell drift Om standardregleringstyperna ovan inte kan användas, t.ex. om andra sensorer ska användas eller om avståndet till pumpen är stort, kan funktionen PID-regulator (Proportional-Integral-Differential-regulator) användas. Genom att välja en lämplig kombination av enskilda regleringsdelar kan den driftansvarige åstadkomma en snabbt reagerande, kontinuerlig reglering utan bestående avvikelse från börvärdet. Den valda sensorns utgångssignal kan anta vilket mellanvärde som helst. Varje uppnått ärvärde (sensorsignal) visas på menyns statussida i procent (100 % = sensorns maximala mätområde). NOTERA: Procenttalet som visas motsvarar endast indirekt det aktuella pumptrycket. På så sätt kan det maximala pumptrycket redan ha uppnåtts vid sensorsignaler < 100 %. För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4 ”Inställning av regleringstyp” på sidan 39. 6.3 Tvillingpumpfunktion/ byxrörsanvändning NOTERA: Egenskaperna som beskrivs här är endast tillgängliga om det interna MP-gränssnittet (MP = multipump) används. • Regleringen av de båda pumparna utgår från masterpumpen. Vid fel på den ena pumpen, går den andra efter masterns regleringsinställningar. Om mastern totalhavererar går slavepumpen på nöddriftsvarvtal. Nöddriftsvarvtalet kan ställas in i menyn <5.6.2.0> (se kapitel 6.3.3 på sidan 14). • I masterns display visas tvillingpumpens status. I slavens display visas ”SL”. • Masterpumpen är den vänstra i flödesriktningen. På den pumpen ansluts differenstrycksgivaren. Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen (fig. 18). fig. 18: Exempel, anslutning DDG 12 WILO SE 03/2013 Svenska Gränssnittsmodul (IF-modul) För kommunikation mellan pumpar och fastighetsdatastyrning krävs en IF-modul (tillbehör) per pump. Modulen ansluts på uttagslisten (fig. 1). • Kommunikationen mellan master och slav sker via ett internt gränssnitt (plint: MP, fig. 27). • För tvillingpumpar måste principiellt bara masterpumpen utrustas med IF-modul. Kommunikation Masterpump Slavepump PLR/gränssnittsomvandlare LONWORKS-nätverk BACnet Modbus CAN-buss IF-modul PLR Ingen IF-modul krävs IF-modul LON IF-modul BACnet IF-modul Modbus IF-modul CAN Ingen IF-modul krävs Ingen IF-modul krävs Ingen IF-modul krävs Ingen IF-modul krävs NOTERA: Tillvägagångssätt och ytterligare förklaringar till idrifttagning samt konfiguration av IF-modulen på pumpen finns i monterings- och skötselanvisningen för den använda IF-modulen. 6.3.1 Driftsätt Huvud-/reservdrift Var för sig uppfyller de båda pumparna den planerade flödeskapaciteten. Den andra pumpen står beredd vid problem eller går efter pumpskifte. Endast en pump åt gången används (se fig. 15, 16 och 17). Parallelldrift I dellastområdet uppnås den hydrauliska effekten först av den ena pumpen. Den andra pumpen kopplas till på ett verkningsgradsoptimerat sätt, dvs. när summan av effektförbrukningen P1 för båda pumparna är mindre i dellastområdet än effektförbrukningen P1 för en pump. Båda pumparna kan då synkroniserat regleras upp till max. varvtal (fig. 19 och 20). H Hmax Hs s Hmin Q Vid manuell drift går båda pumparna alltid synkront. Parallelldrift av två pumpar är endast möjlig med två identiska pumptyper. Jämför kapitel 6.4 ”Ytterligare funktioner” på sidan 15. fig. 19: Reglering p-c (parallelldrift) HH Hmax Hs Hmin Q Q fig. 20: Reglering p-v (parallelldrift) 6.3.2 Egenskaper vid tvillingpumpsdrift Pumpskifte Vid tvillingpumpdrift sker ett pumpskifte med jämna mellanrum (tidsintervallet kan ställas in; fabriksinställning: 24 timmar). Pumpskiftet kan aktiveras: • internt tidsstyrt (menyer <5.1.3.2> +<5.1.3.3>), • externt (meny <5.1.3.2>) via en positiv flank på kontakten ”AUX” (se fig. 27) • eller manuellt (meny <5.1.3.1>) Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 13 Svenska Ett manuellt eller externt pumpskifte kan göras först 5 sekunder efter det senaste pumpskiftet. Aktivering av det externa pumpskiftet deaktiverar samtidigt det interna tidsstyrda pumpskiftet. Egenskaper för in- och utgångar Ärvärde-ingång In1 börvärde-ingång In2 • inställt på mastern: gäller för hela aggregatet. ”Ext off”: • inställt på mastern (meny<5.1.7.0>): gäller beroende på inställningen under menyn <5.1.7.0> endast på mastern eller på mastern och slaven. • inställt på slaven: gäller endast på slaven. Fel-/driftsmeddelande ESM/SSM: • För att få en ledningscentral kan ett summalarm (SSM) anslutas på mastern. • Då får endast kontakten på mastern användas. • Indikeringen gäller för hela aggregatet. • På mastern (eller via IR-monitor/PDA) kan detta meddelande programmeras som enkelstörmeddelande (ESM) eller summalarm (SSM) (meny <5.1.5.0>). • För enkelstörmeddelande måste kontakten på varje pump användas. EBM/SBM: • För att få en ledningscentral kan ett summadriftmeddelande (SBM) anslutas på mastern. • Då får endast kontakten på mastern användas. • Indikeringen gäller för hela aggregatet. • På mastern (eller via IR-monitorn/PDA) kan detta meddelandet programmeras som enskild driftsindikering (EBM) eller summadriftmeddelande (SBM) i meny <5.1.6.0>. • Funktionen – ”Beredskap”, ”Drift”, ”Nät på” – för EBM/SBM kan ställas in under <5.7.6.0> på mastern. NOTERA: ”Beredskap” innebär: Pumpen kan köras, inget fel föreligger. ”Drift” innebär: Motorn är igång. ”Nät på” innebär: Nätspänningen är tillkopplad. • För enskild driftindikering måste kontakten på varje pump användas. 6.3.3 Manövermöjligheter på slavepumpen På slaven kan inga inställningar göras förutom ”Ext. Off” och ”Spärra/ låsa upp pump”. Drift vid kommunikationsavbrott Om ett kommunikationsavbrott uppstår mellan två drivsidor vid tvillingpumpsdrift visar båda displayerna felkoden ”E052”. Under avbrottet uppför sig pumparna som enkelpumpar. Båda modulerna meddelar felet över ESM/SSM-kontakten. Slavepumpen går i nöddrift (manuell drift) enligt nöddriftsvarvtalet som sedan tidigare ställts in på mastern (se menyn punkt <5.6.2.0>). Fabriksinställningen av nöddriftsvarvtalet är ungefär hälften av motorns maximala varvtal. Efter att felmeddelandet kvitterats, visas statusindikeringen på de båda pumpdisplayerna under avbrottet. Därmed återställs samtidigt ESM/SSM-kontakten. På slavepumpens display visas symbolen ( – pumpen går i nöddrift). (Den f.d.) masterpumpen tar över regleringen i fortsättningen. (Den f.d.) slavepumpen följer inställningarna för nöddrift. För att gå ur nöddriften måste man antingen aktivera fabriksinställningarna, åtgärda kommunikationsavbrottet eller koppla från och på nätförsörjningen. • • • • • 14 WILO SE 03/2013 Svenska • NOTERA: Under kommunikationsavbrottet kan (den f.d.) slavepumpen inte gå i regleringsdrift, eftersom differenstrycksgivaren på mastern är tillkopplad. Om slavpumpen går i nöddrift kan inga ändringar göras på modulen. • När kommunikationsavbrottet har åtgärdats återgår pumparna till den reguljära tvillingpumpsdriften som före felet. Tillvägagångssätt för slavepumpen Lämna slavepumpens nöddrift: • Utlös fabriksinställning Om man under ett kommunikationsavbrott går ur nöddriften på (den f.d.) slaven genom att utlösa fabriksinställningen startar (den f.d.) slaven en enkelpump med fabriksinställningarna. Därefter går den i driftsättet p-c med ca halva det maximala pumptrycket. NOTERA: Om ingen sensorsignal finns går (den f.d.) slaven med maximalt varvtal. För att undvika detta kan differenstrycksgivarens signal från (den f.d.) mastern kopplas igenom. En sensorsignal på slaven har ingen effekt när tvillingpumpen går i normal drift. • Nät från/nät på Om man går ur nöddriften genom att koppla från och på nätförsörjningen under kommunikationsavbrottet på (den f.d.) slaven startar (den f.d.) slaven med de senaste inställningarna, som den tidigare fått från mastern för nöddriften (exempelvis manuell drift med inställt varvtal resp. off). Tillvägagångssätt för masterpumpen 6.4 Lämna masterpumpens nöddrift: • Utlös fabriksinställning Om fabriksinställningen utlöses under kommunikationsavbrottet på (den f.d.) mastern startar den med fabriksinställning för en enkelpump. Därefter går den i driftsättet p-c med ca halva det maximala pumptrycket. • Nät från, nät på Om man avbryter driften genom att koppla från och på nätförsörjningen under kommunikationsavbrottet på (den f.d.) mastern startar (den f.d.) mastern med de senaste inställningarna från tvillingpumpkonfigurationen. Ytterligare funktioner Spärra/låsa upp pump I menyn <5.1.4.0> kan varje pump låsas upp eller spärras. En spärrad pump kan inte sättas i drift förrän spärren upphävs manuellt. Inställningen kan göras direkt på varje pump eller via IR-gränssnittet. Pumpmotionering En pumpmotionering genomförs 24 timmar och 2 minuter efter pump- eller pumphuvudsstillestånd. Orsaken till driftstoppet spelar ingen roll (Manuell frånkoppling, Ext. Off, fel, Adjustment, nöddrift, fastighetsdatastyringens inställningar). Detta förlopp upprepas så länge inte pumpen sätts på med styrning. Funktionen ”pumpmotionering” kan inte deaktiveras via menyn eller annat gränssnitt. Så snart pumpen sätts på styrt avbryts nedräkningen till nästa pumpmotionering. En pumpmotionering varar i 5 sekunder. Under denna tid drivs motorn med lägsta varvtal. Om båda pumphuvudena på en tvillingpump är frånkopplade, t.ex. via Ext. Off, körs båda i 5 sekunder. Även i drifttypen ”Huvud-/reservdrift” körs pumpmotioneringen om pumpskiftet varar mer än 24 h. Även vid fel görs försök att genomföra en pumpmotionering. Tiden kvar till nästa pumpmotionering kan avläsas på displayen i meny <4.2.4.0>. Denna meny visas endast när motorn står still. I menyn <4.2.6.0> går det att avläsa antalet pumpmotioneringar. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 15 Svenska Alla fel, med undantag för varningar, som registreras under pumpmotioneringen frånkopplar motorn. Den aktuella felkoden visas i displayen. Egenskaper efter inkoppling När pumpen tas i drift första gången går den enligt fabriksinställningarna. • För individuella inställningar används servicemenyn, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24. • För felavhjälpning, se även kapitel 11 ”Problem, orsaker och åtgärder” på sidan 46. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om inställningarna för differenstrycksgivaren ändras kan det leda till felfunktioner! Fabriksinställningarna är konfigurerade för den medföljande WILO-differenstrycksgivaren. • Inställningsvärden: Ingång In1 = 0-10 volt, tryckvärdeskorrektur = ON • Om den medföljande Wilo-differenstrycksgivaren används måste dessa inställningar bibehållas! Ändringar behöver endast göras om andra differenstrycksgivare används. Kopplingsfrekvens Vid en hög omgivningstemperatur kan den termiska belastningen på modulen minskas genom att kopplingsfrekvensen sänks (meny <4.1.2.0>). NOTERA: Utför omkoppling/ändring endast vid pumpdriftstopp (när motorn inte är i drift). Kopplingsfrekvensen kan ändras via meny, CAN-buss eller IR-PDA. En lägre kopplingsfrekvens leder till en ökad bullerutveckling. Varianter 7 Om menyn <5.7.2.0> ”Tryckvärdeskorrektur” inte kan visas via displayen för en pump handlar det om en pumpvariant där följande funktioner inte finns: • tryckvärdeskorrektur (meny <5.7.2.0>) • verkningsgradsoptimerad tillkoppling eller frånslagning vid en tvillingpump • flödestendensindikering Installation och elektrisk anslutning Säkerhet FARA! Livsfara! Felaktig installation och inkorrekt dragna elektriska anslutningar kan medföra livsfara. • Elektrisk anslutning får endast utföras av kvalificerade elektriker och enligt gällande föreskrifter! • Observera föreskrifterna för förebyggande av olyckor! FARA! Livsfara! Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt med roterande delar på grund av att skyddsanordningar för elektronikmodulen och motorn inte har monterats. • Före idrifttagningen måste demonterade skyddsanordningar, som t.ex. modullock och fläktkåpa, monteras igen. FARA! Livsfara! Livsfara p.g.a. ej monterad modul! Livsfarlig spänning kan föreligga på motorkontakterna. • Normal drift av pumpen är endast tillåten med monterad modul. • Utan monterad modul får pumpen inte anslutas eller drivas. 16 WILO SE 03/2013 Svenska FARA! Livsfara! Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller slag, som kan vara dödliga. • Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan falla ned. • Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last. • Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande. • Pumpen får endast installeras av fackpersonal. • Pumpen får aldrig drivas utan monterad modul. OBSERVERA! Risk för skador på pumpen p.g.a. överhettning! Pumpen får inte gå längre än 1 minut utan flöde. Energiackumuleringen leder till värme som kan skada axel, pumphjul och mekanisk axeltätning. • Säkerställ att det minsta flödet Qmin inte underskrids. Beräkning av Qmin: Qmin = 10 % x Qmax pump x 7.1 Tillåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före installationen Ärvarvtal Max. varvtal Komponenternas placering från fabriken i förhållande till pumphuset (se fig. 21) kan vid behov ändras på plats. Detta kan t.ex. krävas för att • garantera pumpens avluftning • möjliggöra en bättre manövrering • undvika otillåtna monteringslägen (dvs. motorn och/eller elektronikmodulen nedåt). I de flesta fall räcker det att vrida instickssatsen i förhållande till pumphuset. De tillåtna monteringslägena ger de möjliga placeringarna av komponenterna. fig. 21: Komponenternas placering vid leverans Tillåtna monteringslägen med horisontell motoraxel De tillåtna monteringslägena med horisontell motoraxel visas i fig. 22. Alla monteringslägen utom ”elektronikmodul nedåt” är tillåtna. Avluftning av pumpen garanteras endast om avluftningsventilen pekar uppåt (fig. 22, pos. 1). Endast i denna position kan det kondensat som bildas föras bort via ett tillgängligt hål (fig. 22, pos. 2). 1 2 fig. 22: Tillåtna monteringslägen med horisontell motoraxel Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 17 Svenska Tillåtna monteringslägen med vertikal motoraxel De tillåtna monteringslägena med vertikal motoraxel visas i fig. 23. Alla monteringspositioner utom ”motorn nedåt” är tillåtna. Instickssatsen kan – i förhållande till pumphuset – placeras i 4 olika positioner (vardera med 90° vridning). 4 x 90° fig. 23: Tillåtna monteringslägen med vertikal motoraxel Ändring av komponentplaceringen • • • • NOTERA: För att underlätta installationsarbetena kan ”torr” montering av pumpen i rörledningen vara till hjälp. Detta innebär att installationen sker utan elektrisk anslutning och utan att pumpen eller anläggningen fylls på. Utför steg 5 till 10 enligt kapitel 10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42. Vrid instickssatsen 90° eller 180° i önskad riktning och montera pumpen i omvänd ordning. Fäst differenstrycksgivarens fästplåt (fig. 7, pos. 6) med en av skruvarna (fig. 7, pos. 3) på elektronikmodulen på motsatt sida (givarens placering i förhållande till modulen ändras inte). O-ringen (fig. 7, pos. 11) ska vara fuktig före installationen (O-ringen får inte monteras i torrt tillstånd). NOTERA: Var noga med att O-ringen (fig. 7, pos. 11) inte vrids eller kläms vid monteringen. • Före idrifttagningen ska pumpen/anläggningen fyllas och laddas med systemtrycket. Dessutom ska tätheten kontrolleras. Om O-ringen är otät läcker först luft ut ur pumpen. Ett sådant läckage kan t.ex. kontrolleras med en läcksökningsspray vid spalten mellan pumphuset och lanternan samt vid dessas skruvförband. • Vid långvarigt läckage ska en ny O-ring användas vid behov. OBSERVERA! Risk för personskador! Felaktig installation kan leda till personskador. • Efter att transportöglorna har flyttats från motorflänsen till motorhuset, t.ex. för byte av instickssats, ska de ska de fästas på motorflänsen igen när installationsarbetena är färdiga (se även kapitel 3.2 ”Transport för installations-/avinstallationsändamål” på sidan 5). Dessutom ska avståndshållarna skruvas in i öppningarna igen (fig. 7, pos. 20b). OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktig installation kan leda till maskinskador. • Se upp så att inte tryckmätningsledningarna böjs eller knäcks när komponenterna vrids. • När differenstrycksgivaren monteras igen ska tryckmätningsledningarna böjas minimalt och lika mycket i det nödvändiga resp. ett lämpligt läge. Se till att ytorna på klämskruvarna inte missformas. • För att underlätta hanteringen av tryckmätningsledningarna kan differenstrycksgivaren lossas från fästplåten (fig. 7, pos. 6), vridas 180° om längdaxeln och monteras igen. 18 WILO SE 03/2013 Svenska 7.2 Installation Förberedelser • Installationen får ske först efter att alla svets- och lödningsarbeten och spolningar av rörsystemet är avslutade. Smuts kan göra pumpen funktionsoduglig. • Pumparna måste installeras skyddade mot utetemperatur i en frostoch dammfri, välventilerad och icke-explosiv omgivning. Pumpen får inte installeras utomhus. • Montera pumpen på en lättillgänglig plats, så att den är lätt att komma åt vid senare kontroller, underhåll (t.ex. mekanisk axeltätning) eller byte. Lufttillförseln för elektronikmodulens kylelement får inte blockeras. Placering/justering • Placera en krok eller ögla med tillräcklig bärkraft rakt över pumpen (pumpens totalvikt: se katalogen/databladet), så att lyftanordningar eller liknade hjälpmedel kan fästas vid underhåll eller reparationer. FARA! Livsfara! Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller slag, som kan vara dödliga. • Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan falla ned. • Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last. • fig. 24: Transport av instickssats • • • OBSERVERA! Risk för materiella skador! Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande. Om transportöglorna har tagits bort från motorflänsen och monterats på motorhuset får de endast användas för att lyfta och transportera instickssatsen (fig. 24) tillåtna, och inte för att transportera hela pumpen eller för att lossa instickssatsen från pumphuset (observera den tidigare demonteringen följande monteringen av avståndshållaren). Transportöglor som är monterade på motorhuset får inte användas för att transportera hela pumpen eller för att lossa och dra ut instickssatsen ur pumphuset. Lyft pumpen endast med tillåtna lyftanordningar (t.ex. lyftblock, kran osv.; se kapitel 3 ”Transport och tillfällig lagring” på sidan 5). Vid montering av pumpen ska motorns fläktkåpa ha ett axialt minimiavstånd till vägg/tak på 400 mm. NOTERA: Avspärrningsanordningar ska monteras framför och bakom pumpen, för att undvika att hela anläggningen måste tömmas vid kontroll eller pumpbyte. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om ett flöde uppstår i flödesriktningen eller i motsatt riktning (turbindrift eller generatordrift) kan allvarliga skador uppstå på drivningen. • På respektive pumps trycksida ska en backventil monteras. r ⬇ 2,5 · (d · 2s) s d r 5 x DN Fig. 25: Insaktningssträcka före och efter pumpen • • • • Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA NOTERA: Före och efter pumpen krävs en insaktningssträcka i form av en rak rörledning. Längden på insaktningssträckan ska vara minst 5 x DN på pumpflänsen (fig. 25). Den här åtgärden motverkar flödeskavitation. Montera rörledningarna och pumpen utan mekaniska spänningar. Rörledningarna ska monteras så att pumpen inte bär upp rörets vikt. Flödesriktningen måste motsvara riktningspilen på pumphusets fläns. Montera rörledningarna och pumpen utan mekaniska spänningar. Rörledningarna ska monteras så att pumpen inte bär upp rörets vikt. Flödesriktningen måste motsvara riktningspilen på pumphusets fläns. 19 Svenska • Avluftningsventilen på lanternan (fig. 7, pos. 19) måste alltid vara riktad uppåt vid en horisontell motoraxel (fig. 6/7). Vid en vertikal motoraxel är alla riktningar tillåtna. • Alla monteringspositioner utom ”motorn nedåt” är tillåtna. • Elektronikmodulen får inte peka nedåt. NOTERA: Om matning sker från en behållare är det viktigt att hålla tillräcklig vätskenivå över sugstutsen, så att pumpen inte körs torr. Minsta tilllåtna tilloppstryck måste följas. • Om pumpen används i klimat- eller kylanläggningar kan kondens som bildats i lanternan tappas av via ett tillgängligt hål. Det går att ansluta en avrinningsledning till denna öppning. På samma sätt går det att tappa av små mängder utträngande vätska. NOTERA: I anläggningar som isoleras får bara pumphuset isoleras, inte lanternan och motorn. Vid isolering av pumpen måste ett isoleringsmaterial utan ammoniakförbindningar användas för att förhindra korrosion i form av spänningssprickor på kopplingsmuttrarna. Om det inte är möjligt måste direkt kontakt med mässingsskruvförbanden undvikas. Av denna anledning finns skruvförband i rostfritt stål tillgängligt som tillbehör. Alternativt kan även ett korrosionsskyddsband (t.ex. isoleringsband) användas. 7.3 Elektrisk anslutning Säkerhet FARA! Livsfara! Vid felaktig elektrisk anslutning finns det risk för livsfarliga stötar. • Alla elektriska anslutningar ska utföras av behöriga elektriker samt i enlighet med gällande lokala föreskrifter. • Följ tillbehörens monterings- och skötselanvisningar! FARA! Livsfara! Livsfarlig kontaktspänning. Arbeten på modulen får påbörjas först efter 5 minuter på grund av livsfarlig kontaktspänning (kondensatorer). • Bryt pumpens försörjningsspänning innan arbeten påbörjas och vänta 5 minuter. • Kontrollera att alla anslutningar (även potentialfria kontakter) är spänningsfria. • Peta aldrig med föremål i öppningarna i modulen, stoppa inte in något heller! FARA! Livsfara! Vid generatordrift eller turbindrift av pumpen (drift av rotorn) kan spänning som är farlig vid beröring uppstå på motorkontakterna. • Stäng avspärrningsanordningarna framför och bakom pumpen. VARNING! Risk för överbelastning av nätet! Otillräckligt dimensionerat nät kan leda till systembortfall och kabelbränder på grund av överbelastat nät. • Vid dimensionering av nätet måste man beakta kabeltvärsnitt och säkringar eftersom samtliga pumpar i ett flerpumpssystem tillfälligt kan vara i drift samtidigt. 20 WILO SE 03/2013 Svenska Förberedelser/anvisningar • Den elektriska anslutningen måste ske via en fast nätkabel (med ett tvärsnitt på min. 4 x 1,5 mm2, max. 4 x 4 mm2) som ska vara försedd med en stickpropp eller en flerpolig omkopplare med minst 3 mm kontaktgap. Nätkabeln ska föras in genom kabelskruvförbandet M25 (fig. 26, pos. 1). 1 fig. 26: Kabelskruvförband NOTERA: Korrekt skruvåtdragningsmoment för plintarna anges i ”Tab. 2 Åtdragningsmoment för skruvarna” på sidan 45. Använd en kalibrerad momentnyckel. • För att uppfylla EMV-standard måste följande kablar alltid skärmas av: • DDG (om installerad på plats) • In2 (börvärde) • DP-kommunikation (vid kabellängder > 1 m); (plint ”MP”) Beakta polariteten: MA = L => SL = L MA = H => SL = H • Ext. Off • AUX • Kommunikationskabel IF-modul • • • • • • • • • Avskärmningen måste göras på bägge sidor, dvs. på EMV-kabelskruvförbandet i modulen och på andra änden. Ledningarna för SBM och SSM får inte avskärmas. För att säkerställa droppvattenskyddet och dragavlastningen på kabelskruvförbandet ska kablar med tillräcklig ytterdiameter användas och dras åt med tillräcklig kraft. Dessutom ska kablarna böjas till en avloppsslinga i närheten av kabelskruvförbandet för att leda bort nedfallande droppvatten. Med ett korrekt utfört kabelskruvförband eller motsvarande kabeldragning ska säkerställas att inget droppvatten kan komma in i modulen. Oanvända kabelskruvförband ska förslutas med pluggar som tillhandahålls av tillverkaren. Anslutningsledningen ska placeras så att den under inga omständigheter kan komma i kontakt med rörledningen och/eller pump- och motorhuset. När pumparna används i anläggningar med vattentemperaturer på över 90 °C måste nätkabeln vara tillräckligt värmetålig. Denna pump är utrustad med en frekvensomvandlare och får inte säkras med en jordfelsbrytare med en utlösningsström. Frekvensomvandlare kan störa jordfelsbrytarens funktion. Undantag: Jordfelsbrytare med en utlösningsström i selektivt allströmskänsligt utförande av typ B är tillåtna. • Märkning: FI • Felström: > 30 mA Kontrollera nätanslutningens strömtyp och spänning. Beakta pumpens typskyltdata. Nätanslutningens strömtyp och spänning måste motsvara uppgifterna på typskylten. Nätsidig säkring: max. tillåten 25 A Beakta ytterligare jordning! Installation av en effektbrytare rekommenderas. NOTERA: Effektbrytarens utlösningskarakteristik: B • Överbelastning: 1,13-1,45 x Inom • Kortslutning: 3-5 x Inom Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 21 Svenska Plintar • Styrplintar (fig. 27) 2 3 DDG 1 10V /20mA MP AUX Ext.off L H In2 GND In1 GND +24V SBM SSM (Användning, se följande tabell) fig. 27: Styrplintar (Användning, se följande tabell) L1 L2 L3 PE • Effektplintar (nätanslutningsplintar) (fig. 28) fig. 28: Effektplintar (nätanslutningsplintar) 22 WILO SE 03/2013 Svenska Anslutningsplintarnas användning Beteckning Användning Anvisningar L1, L2, L3 PE In1 (1) (ingång) Nätanslutningsspänning Skyddsledaranslutning Ärvärde-ingång 3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38 Signaltyp: Spänning (0-10 V, 2-10 V) Ingångsmotstånd: Ri 10 k Signaltyp: Ström (0-20 mA, 4-20 mA) Ingångsmotstånd: Ri = 500 In2 (ingång) Ställbar parameter i servicemenyn <5.3.0.0> Från fabrik ansluten via kabelskruvförbandet M12 (fig. 2), via (1), (2), (3) enligt sensorkabelbeteckningarna (1,2,3). För alla driftsätt kan In2 användas som ingång för fjärrinställning av börvärdet. Börvärde-ingång Signaltyp: Spänning (0-10 V, 2-10 V) Ingångsmotstånd: Ri 10 k Signaltyp: Ström (0-20 mA, 4-20 mA) Ingångsmotstånd: Ri = 500 GND (2) + 24 V (3) (utgång) AUX Jordanslutningar Likspänning för en extern förbrukare/sensor Externt pumpskifte MP Ext. Off Multipump Styringång ”Överordnad från” för externa, potentialfria omkopplare SBM Enskild driftindikering/summadriftmeddelande, beredskapsmeddelande och nät-påmeddelande Kontaktbelastning: SSM Gränssnitt IF-modul Ställbar parameter i servicemenyn <5.4.0.0> För respektive ingång In1 och In2 Belastning max. 60 mA. Spänningen är kortslutningssäker. Ett pumpskifte kan göras via en extern, potentialfri kontakt. Det externa pumpskiftet genomförs med en enstaka överkoppling av de båda plintarna, om aktiverad. En upprepad överkoppling upprepar detta förlopp inom den minsta gångtiden. Ställbar parameter i servicemenyn <5.1.3.2> Kontaktbelastning: 24 V DC/10 mA Gränssnitt för tvillingpumpsfunktion Pumpen kan kopplas till/från via en extern potentialfri kontakt. I anläggningar med hög brytfrekvens (>20 tillkopplingar/ frånslagningar per dag) ska tillkopplingen/frånslagningen ske via ”Ext. Off”. Ställbar parameter i servicemenyn <5.1.7.0> Kontaktbelastning: 24 V DC/10 mA Potentialfri enskild driftindikering/summadriftmeddelande (växlande kontakt) Driftberedskapsmeddelande är tillgängligt på SBM-plintarna (menyer <5.1.6.0>, <5.7.6.0>). min. tillåten: 12 V DC, 10 mA, max. tillåten: 250 V AC/24 V DC, 1 A Enskilt/summalarm Potentialfritt enskilt/summalarm (växlande kontakt) är tillgängligt på SSM-plintarna (meny<5.1.5.0>). Kontaktbelastning: min. tillåten: 12 V DC, 10 mA, max. tillåten: 250 V AC/24 V DC, 1 A Anslutningsplintar för seriella, Den alternativa IF-modulen ansluts i en multikontakt i koppdigitala fastighetsautomations- lingsboxen. gränssnitt Anslutningen är vridsäker. NOTERA: Plintarna In1, In2, AUX, GND, Ext. Off och MP uppfyller kraven på ”sker isolering” (enligt EN61800-5-1) för nätplintarna samt för SBM- och SSM-plintarna (och omvänt). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 23 Svenska Anslutning differenstrycksgivare Kabel Färg Plint Funktion 1 2 3 svart blå brun In1 GND + 24 V Meddelande Gods + 24 V NOTERA: Den elektriska anslutningen av differenstrycksgivaren ska dras genom den minsta kabelförskruvningen (M12) på modulen. Vid en tvillingpumps- eller byxrörsinstallation ska differenstrycksgivaren anslutas till masterpumpen. Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen. Förfarande • Observera plintanvändningen när anslutningarna görs. • Jorda pumpen/anläggningen enligt föreskrifterna. 8 Manövrering 8.1 Manöverelement Elektronikmodulen manövreras med följande manöverelement: Den röda knappen Genom att vrida på den röda knappen (fig. 29) kan den användas till att välja menyelement och ändra värden. Genom att trycka på den röda knappen aktiveras det valda menyelementet eller bekräftas värdet. fig. 29: Den röda knappen DIP-brytare ON 1 2 3 fig. 30: DIP-brytare 4 DIP-brytarna (fig. 14, pos. 5/fig. 30) sitter under kåpan. • Omkopplare 1 kopplar om mellan standard- och serviceläge. För mer information, se kapitel 8.6.6 ”Aktivera/deaktivera serviceläge” på sidan 30. • Omkopplare 2 gör det möjligt att aktivera eller deaktivera åtkomstspärren. För mer information, se kapitel 8.6.7 ”Aktivera/deaktivera åtkomstspärr” på sidan 30. • Omkopplare 3 och 4 gör det möjligt att avsluta multipumpkommunikationen. För mer information, se kapitel 8.6.8 ”Aktivera/deaktivera terminering” på sidan 31. 24 WILO SE 03/2013 Svenska 8.2 Displaylayout Informationen visas på displayen enligt följande mönster: 1 1 0 0 0 4 20 0 0 5 max min 4 R P M 4 2 3 2 fig. 31: Displaylayout Pos. Beskrivning Pos. Beskrivning 1 2 3 4 5 Menynummer Värde Enhet Standardsymboler Symbol NOTERA: Indikeringarna på displayen kan vridas 180°. För ändring, se menynummer <5.7.1.0>. 8.3 Förklaring av standardsymboler Symbol Följande symboler för statusindikering visas i lägena ovan: Beskrivning Symbol Konstant varvtalsreglering min Konstant reglering p-c 2 8.4 max Beskrivning Min-drift Max-drift Variabel reglering p-v Pumpen går PID-regulator Pumpen stannar Ingång In (externt börvärde) aktiverad Pumpen går i nöddrift Åtkomstspärr Pumpen stannar i nöddrift BMS (Building Management System) är aktivt DP/MP-driftsätt: Huvud/reserv DP/MP-driftsätt: Parallelldrift – Symboler i grafik/anvisning Kapitlet 8.6 ”Användaranvisningar” på sidan 28 innehåller grafik, som åskådliggör hur inställningarna görs. I grafiken och anvisningarna används följande symboler som förenklad återgivning av menyelementen eller åtgärderna: Menyelement 12.3 4.1.0.0 Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA • Menyns statussida: Standardvisning i displayen. • ”Nivå ner”: Ett menyelement från vilket det går att skifta till en lägre menynivå (t.ex. från <4.1.0.0> till <4.1.1.0>). 25 Svenska 4.4.3.0 2.0.0.0 ± • ”Information”: Ett menyelement som visar information om apparatstatus eller inställningar som inte går att ändra. • ”Val/inställning”: Ett menyelement med åtkomst till en inställning som går att ändra (element med menynummer <X.X.X.0>). ”Nivå upp”: Ett menyelement från vilket det går att skifta till en högre menynivå (t.ex. från <4.1.0.0> till <4.0.0.0>). E000 Aktiviteter ON X ON X 8.5 Menyns felsida: Vid fel visas det aktuella felnumret i stället för statussidan. • Vrida på den röda knappen: Genom att vrida den röda knappen ökar eller minskar man inställningarna eller menynumren. • Trycka på den röda knappen: Genom att trycka på den röda knappen aktiverar man ett menyelement eller bekräftar en ändring. • Navigera: Visar hur man kommer till rätt meny. • Väntetid: Visar väntetid (i sekunder) tills nästa tillstånd uppnås eller tills en manuell inmatning kan göras. • Ställa DIP-brytare i position OFF: Ställa DIP-brytare nr ”X” under kåpan i position OFF. • Ställa DIP-brytare i position ON: Ställa DIP-brytare nr ”X” under kåpan i position ON. Visningslägen Displaytest Så fort elektronikmodulens spänningsförsörjning har upprättats genomförs ett 2 sekunder långt displaytest, då alla tecken i displayen visas (fig. 32). Därefter visas statussidan. 2 max min När spänningsförsörjningen bryts genomför modulen olika avstängningsfunktioner. Under denna process visas displayen. max min FARA! Livsfara! Det kan förekomma spänning även om displayen är avstängd. • Följ allmänna säkerhetsanvisningar! 2 fig. 32: Displaytest 8.5.1 Statussida 12.3 Standardvisningen är statussidan. Det aktuella börvärdet visas i sifferfönstret. Övriga inställningar visas med symboler. NOTERA: Vid tvillingpumpdrift visas på statussidan även driftsätt (”parallelldrift” eller ”huvud/reserv”) med symboler. Slavepumpens display visar ”SL”. 8.5.2 Menylägen Via menystrukturen kommer man åt elektronikmodulens funktioner. Menyn består av undermenyer i flera nivåer. För att växla mellan de olika nivåerna, används menyelementen ”Nivå upp” eller ”Nivå ner”, t.ex. från menyn <4.1.0.0> till <4.1.1.0>. Menystrukturen kan jämföras med kapitelstrukturen i denna anvisning – kapitel 8.5(.0.0) innehåller underkapitel 8.5.1(.0) och 8.5.2(.0), medan menyn <5.3.0.0> i elektronikmodulen innehåller undermenyelementen <5.3.1.0> till <5.3.3.0>etc. Det aktuella menyelement som valts kan identifieras genom menynumret och tillhörande symbol i displayen. På en menynivå kan man välja menynummer genom att vrida på den röda knappen. NOTERA: Om den röda knappen inte används efter 30 sekunder i en viss position i menyläget visas statussidan igen. 26 WILO SE 03/2013 Svenska Varje menynivå kan innehålla fyra olika elementtyper: Menyelement ”Nivå ner” Menyelementet ”Nivå ner” markeras med symbolen bredvid (pil i enhetsvisningen). Om man väljer ett menyelement ”Nivå ner” kan man gå till nästa lägre menynivå genom att trycka på den röda knappen. Den nya menynivån visas i displayen med uppräknat menynummer, t.ex. om man går från menyn <4.1.0.0> till menyn <4.1.1.0>. Menyelement ”Information” Menyelementet ”Information” indikeras med symbolen bredvid (standardsymbol ”Åtkomstspärr”). Om man väljer ett ”Information”menyelement händer inget om man trycker på den röda knappen. Om man väljer ett menyelement av typen ”Information” visas aktuella inställningar eller mätvärden, som inte kan ändras av användaren. Menyelement ”Nivå upp” Menyelementet ”Nivå upp” indikeras med symbolen bredvid (pil i symbolvisningen). Om man väljer ett menyelement ”Nivå upp” kan man gå till nästa högre menynivå genom ett kort tryck på den röda knappen. Den nya menynivån visas i displayen med menynumret. Om man t.ex. går tillbaka från menynivån <4.1.5.0> räknas menynumret ner till <4.1.0.0>. NOTERA: Om man trycker ner den röda knappen i 2 sekunder när ett ”Nivå upp”-menyelement har valts återgår man till statusvisningen. Menyelement ”Val/inställning” ± Menyelementet ”Val/inställning” har ingen särskild indikering i displayen, men visas i denna anvisning ändå med symbolen bredvid. Om man har valt ett ”Val/inställning”-menyelement, kommer man till redigeringsläget genom att trycka på den röda knappen. I redigeringsläget blinkar värdet, som kan ändras genom att man vrider på den röda knappen. I vissa menyer bekräftas inmatningen, efter att man tryckt in den röda knappen, med en kort visning av symbolen 'OK' 8.5.3 Felsidan E000 E.025 Om ett fel uppstår visas felsidan istället för statussidan. Indikeringen för värden visar bokstaven ”E” och den tresiffriga felkoden åtskilt med ett decimaltecken (fig. 33). fig. 33: Felsida (status vid fel) 8.5.4 Menygrupper Grundmeny I huvudmenyerna <1.0.0.0>, <2.0.0.0> och <3.0.0.0> visas grundinställningarna som man kan behöva ändra även under reguljär pumpdrift. Informationsmeny Huvudmenyn <4.0.0.0> med undermenyelement visar mätdata, apparatdata, driftsdata och aktuella tillstånd. Servicemeny Huvudmenyn <5.0.0.0> med undermenyelement ger åtkomst till grundläggande systeminställningar för drift. Underelementen är skrivskyddade så länge serviceläget inte aktiveras. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktiga ändringar av inställningar kan leda till fel på pumpdriften med påföljande materiella skador på pumpen eller anläggningen. • Inställningarna i serviceläget får endast göras vid idrifttagning och av kvalificerad personal. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 27 Svenska Meny felkvittering Vid fel visas felsidan i stället för statussidan. Om man i denna position trycker på den röda knappen, kommer man till menyn felkvittering (menynummer <6.0.0.0>). Förekommande felmeddelanden kan kvitteras efter en viss väntetid. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Fel som kvitteras utan att åtgärdas kan orsaka upprepade fel och medföra materiella skador på pumpen eller anläggningen. • Kvittera fel först efter att orsakerna har åtgärdats. • Felen ska åtgärdas av kvalificerad personal. • Kontakta tillverkaren vid tveksamheter. För mer information, se kapitel 11 ”Problem, orsaker och åtgärder” på sidan 46 och feltabellen där. Meny åtkomstspärr Huvudmenyn < 7.0.0.0> visas endast när DIP-brytare 2 står i position ”ON”. Den går inte att komma åt via den normala navigeringen. I menyn ”Åtkomstspärr” kan man aktivera eller deaktivera åtkomstspärren genom att vrida på den röda knappen. Genom att trycka på den röda knappen bekräftar man ändringarna. 8.6 Användaranvisningar 8.6.1 Justera börvärdet På statussidan kan börvärdet justeras på följande sätt (fig. 34): • Vrid på den röda knappen. 1.0.0.0 12.3 2200 RPM Indikeringen visar menynumret <1.0.0.0>. Börvärdet börjar blinka och ökas eller minskas om man fortsätter vrida knappen. • Tryck på den röda knappen för att bekräfta ändringarna. Det nya börvärdet är registrerat och statussidan visas igen. 1.0.0.0 1800 RPM fig. 34: Inmatning av börvärde 8.6.2 Gå till menyläget 2s ± Standardförhållanden: Visningen ändras till menyläget. Menynumret <2.0.0.0> visas (fig. 35). ± Serviceläge: Om serviceläget aktiveras via DIP-brytare 1 visas först menynumret <5.0.0.0>. (Fig. 36). 2s ON 1 2.0.0.0 12.3 Gör följande för att gå till menyläget: • Tryck på den röda knappen i 2 sekunder under visningen av statussidan (utom vid fel). fig. 35: Menyläge standard 2s ON 1 12.3 5.0.0.0 fig. 36: Menyläge service E000 6.0.0.0 ± Fel: Vid fel visas menynumret <6.0.0.0> (fig. 37). fig. 37: Menyläge fel 28 WILO SE 03/2013 Svenska 8.6.3 Navigera 1.0.0.0 2.0.0.0 2s ± Genomför navigeringen i menyn enligt följande (exempel se fig. 38): Under navigeringen blinkar menynumret. • Vrid på den röda knappen för att välja menyelement. ± 4.0.0.0 4.1.0.0 5.0.0.0 4.2.0.0 4.4.0.0 Menynumret räknas upp eller ner. I vissa fall visas menyelementets symbol och bör- eller ärvärdet. • Om den nedåtpekande pilen för ”Nivå ner” visas, kommer man till nästa lägre menynivå genom att trycka på den röda knappen. Den nya menynivån indikeras i displayen genom menynumret, t.ex. från <4.4.0.0> till <4.4.1.0>. 4.4.1.0 Menyelementets symbol och/eller det aktuella värdet (bör-, ärvärde eller val) visas. • Välj menyelementet ”Nivå upp” och tryck på den röda knappen för att gå till nästa högre menynivå. 4.4.3.0 Den nya menynivån indikeras i displayen genom menynumret, t.ex. från <4.4.1.0> till <4.4.0.0>. NOTERA: Om man trycker ner den röda knappen i 2 sekunder när ett ”Nivå upp”-menyelement har valts visas statussidan igen. fig. 38: Navigeringsexempel 8.6.4 • Gå till menyläget (se kapitel 8.6.2 ”Gå till menyläget” på sidan 28). Ändra val/inställningar Gör följande för att ändra börvärdet eller en inställning (exempel se fig. 39): • Navigera till det önskade menyelementet ”Val/inställningar”. 12.3 5.6.3.0 ± 5.6.3.0 300S 5.6.3.0 10S fig. 39: Inställning med återgång till menyelementet ”Val/inställningar” 12.3 2.0.0.0 ± 2.0.0.0 Det aktuella värdet eller status för inställningen och tillhörande symbol visas. • Tryck på den röda knappen. Börvärdet eller symbolen för inställningen blinkar. • Vrid på den röda knappen tills det önskade börvärdet eller inställningen visas. För en förklaring av inställningarna med symboler, se tabellen i kapitel 8.7 ”Referens menyelement” på sidan 31. • Tryck på den röda knappen igen. Börvärdet eller inställningen som valts bekräftas och värdet eller symbolen slutar blinka. Visningen återgår till menyläget med oförändrat menynummer. Menynumret blinkar. NOTERA: Efter att värdena under <1.0.0.0>, <2.0.0.0>, <3.0.0.0>, <5.7.7.0> och <6.0.0.0> har ändrats återgår indikeringen till statussidan (fig. 40). 2.0.0.0 2.0.0.0 fig. 40: Inställning med återgång till statussidan Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 29 Svenska 8.6.5 Hämtning av information 12.3 4.1.0.0 För menyelement av typen ”Information” kan inga ändringar göras. Dessa indikeras genom standardsymbolen ”Åtkomstspärr”. Gör följande för att hämta aktuella inställningar: • Gå till önskat ”Information”-menyelement (i exemplet <4.1.1.0>). 4.1.1.0 5,4 H/m Det aktuella värdet eller status för inställningen och tillhörande symbol visas. Det händer inget om man trycker på den röda knappen. • Välj menyelement av typen ”Information” för aktuell undermeny genom att vrida på den röda knappen (se fig. 41). För en förklaring av inställningarna med symboler, se tabellen i kapitel 8.7 ”Referens menyelement” på sidan 31. • Vrid på den röda knappen tills menyelementet ”Nivå upp” visas. 4.1.3.0 320 P/W • Tryck på den röda knappen. fig. 41: Hämtning av information Visningen återgår till nästa högre menynivå (här <4.1.0.0>). 8.6.6 Aktivera/deaktivera serviceläge I serviceläget kan ytterligare inställningar göras. Läget aktiveras eller deaktiveras på följande sätt. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktiga ändringar av inställningar kan leda till fel på pumpdriften med påföljande materiella skador på pumpen eller anläggningen. • Inställningarna i serviceläget får endast göras vid idrifttagning och av kvalificerad personal. ON 1 • Ställ DIP-brytare 1 i position ”ON”. Serviceläget aktiveras. På statussidan blinkar symbolen bredvid. Underelementen i menyn 5.0.0.0 ändras från elementtyp ”Information” till elementtyp ”Val/inställning” och standardsymbolen ”åtkomstspärr” (se symbol) släcks för respektive element (undantag <5.3.1.0>). Värdena och inställningarna för dessa element kan nu redigeras. • För tillbaka omkopplaren i utgångsläget för att deaktivera. 8.6.7 Aktivera/deaktivera åtkomstspärr För att förhindra otillåtna ändringar av pumpens inställningar kan man aktivera en spärr för samtliga funktioner. En aktiv åtkomstspärr visas genom standardsymbolen ”Åtkomstspärr” på standardsidan. ON 2 Gör på följande sätt för att aktivera eller deaktivera: • Ställ DIP-brytare 2 i position ”ON”. Meny <7.0.0.0> hämtas. • Vrid på den röda knappen för att aktivera eller deaktivera spärren. • Tryck på den röda knappen för att bekräfta ändringarna. Spärrens aktuella status indikeras i symbolvisningen med symbolen bredvid. Spärr aktiverad Inga ändringar av börvärden eller inställningar kan göras. Alla menyelement har läsåtkomst. Spärr deaktiverad Grundmenyns element kan redigeras (menyelement <1.0.0.0>, <2.0.0.0> och <3.0.0.0>). NOTERA: För att redigera underelementen i menyn <5.0.0.0> måste dessutom serviceläget aktiveras. 30 WILO SE 03/2013 Svenska ON 2 • Ställ tillbaka DIP-brytare 2 till position ”OFF”. Visningen återgår till statussidan. NOTERA: Trots åtkomstspärren kan fel kvitteras efter en väntetid. 8.6.8 Aktivera/deaktivera terminering För att kunna skapa en entydig kommunikationsanslutning mellan modulerna måste båda ledningsändarna termineras. På tvillingpumpar förbereds modulerna på fabriken för tvillingpumpskommunikation. ON 2 Gör på följande sätt för att aktivera eller deaktivera: • Ställ DIP-brytare 3 och 4 i position ”ON”. Termineringen aktiveras. NOTERA: Båda DIP-brytarna måste alltid vara placerade i samma position. • För tillbaka omkopplarna i utgångsläget för att deaktivera. 8.7 Referens menyelement Tabellen nedan ger en översikt över tillgängliga element för alla menynivåer. Menynummer och elementtyp betecknas separat och elementets funktion förklaras. I vissa fall ges information om inställningsalternativ för ett enskilt element. NOTERA: Vissa element är släckta under särskilda förhållanden och hoppas därför över i menyn. Om t.ex. den externa börvärdesinställningen under menynumret <5.4.1.0> står på ”OFF”, släcks menynumret <5.4.2.0>. Endast när menynumret < 5.4.1.0> står på ”ON”, går det att se menynumret <5.4.2.0>. Villkoren för släckta menyelement förklaras i sista spalten i tabellen. Nr Beteckning Typ 1.0.0.0 Börvärde ± 2.0.0.0 Regleringstyp ± Symbol Värden/förklaringar Visningsvillkor Inställning/visning av börvärde (för mer information se kapitel 8.6.1 ”Justera börvärdet” på sidan 28) Inställning/visning av regleringstyp (för mer information se kapitel 6.2 ”Regleringstyper” på sidan 11 och 9.4 ”Inställning av regleringstyp” på sidan 39) Konstant varvtalsreglering Konstant reglering p-c Variabel reglering p-v PID-regulator 3.0.0.0 Pump på/av ± ON Pump inkopplad OFF Pump frånkopplad 4.0.0.0 4.1.0.0 Information Informationsmenyer Ärvärde Visning av aktuellt ärvärde Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 31 Svenska Nr Beteckning 4.1.1.0 Ärvärdesensor (In1) 4.1.2.0 Kopplingsfrekvens Typ Symbol Värden/förklaringar Beroende på aktuell regleringstyp. p-c, p-v: värde H i m PID-regulator: värde i % HIGH Högkopplingsfrekvens (fabriksinställning) MID Medelhög kopplingsfrekvens Visningsvillkor Visas inte vid manuell drift Utför omkoppling/ändring endast vid pumpdriftstopp (när motorn inte är i drift) LOW Lågkopplingsfrekvens Effekt Aktuell upptagen effekt P1 i W Driftsdata Visning av driftsdata 4.2.1.0 Driftstimmar 4.2.2.0 Förbrukning Summan av pumpens aktiva driftstimmar (räknaren kan återställas via IRgränssnittet) Energiförbrukning i kWh/MWh 4.2.3.0 Nedräkning pumpskifte Tid kvar till pumpskifte i h (med upplösning på 0,1 h) 4.2.4.0 Tid kvar till pumpmotionering 4.2.5.0 Nät-på-räknare 4.2.6.0 Pumpmotioneringsräknare Tid kvar till nästa pumpmotionering (efter att en pump stått stilla i 24 h (t.ex. via Ext. Off) sätts pumpen automatiskt i drift i 5 sekunder) Antal gånger försörjningsspänningen kopplas in (räknar varje gång försörjningsspänning upprättas efter avbrott) Antal utförda pumpmotioneringar 4.1.3.0 4.2.0.0 4.3.0.0 32 Driftsdata gäller den modul som för närvarande drivs Visas endast vid DP-MA och internt pumpskifte. Ställs in under servicemeny <5.1.3.0> Status 4.3.1.0 Grundbelastningspump 4.3.2.0 SSM I värdevisningen visas identite- Visas endast vid DP-MA ten för den reguljära grundbelastningspumpen statiskt. I enhetsvisningen visas identiteten för den temporära grundbelastningspumpen statiskt. ON Status för SSM-relä när det finns ett felmeddelande WILO SE 03/2013 Svenska Nr Beteckning Typ Symbol Värden/förklaringar Visningsvillkor OFF Status för SSM-relä när felmeddelande saknas 4.3.3.0 SBM ON Status för SBM-relä, när det finns ett beredskaps-/driftseller nät-på-meddelande OFF Status för SBM-relä, när beredskaps-/drifts- eller nät-påmeddelande saknas SBM Driftsmeddelande SBM Beredskapsmeddelande SBM Nät-på-meddelande 4.3.4.0 Ext. Off Befintlig signal för ingången ”Ext. Off” OPEN Pumpen är frånslagen SHUT Pumpen är frigiven för drift Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 33 Svenska Nr Beteckning 4.3.5.0 4.4.0.0 Typ BMS-protokolltyp Symbol Värden/förklaringar Visningsvillkor Bussystem aktivt Visas endast när BMS är aktiv LON Fältbussystem Visas endast när BMS är aktiv CAN Fältbussystem Visas endast när BMS är aktiv Gateway Protokoll Visas endast när BMS är aktiv Apparatdata Visar apparatdata 4.4.1.0 Pumpnamn Ex.: Stratos-GIGA 40/1-51/4,5 (visning i rörlig text) 4.4.2.0 Mjukvaruversion användarstyrning Visar användarstyrningens mjukvaruversion. 4.4.3.0 Mjukvaruversion motorstyrning Visar motorstyrningens mjukvaruversion Service Servicemenyer Multipump Tvillingpump Visas endast när DP är aktiv (inkl. undermenyer) Huvud-/reservdrift Visas endast vid DP-MA Parallelldrift Visas endast vid DP-MA 5.0.0.0 5.1.0.0 5.1.1.0 Driftsätt 5.1.2.0 Inställning MA/SL 5.1.3.0 Pumpskifte 5.1.3.1 Manuellt pumpskifte 5.1.3.2 Internt/externt 5.1.3.3 Internt: tidsintervall 5.1.4.0 Pumpen frigiven/ spärrad ± ± Endast bastypen av pumpen visas i displayen, variantbeteckningar visas inte Manuell omställning från master Visas endast vid DP-MA till slavläge Visas endast vid DP-MA ± ± ± ± Utför pumpskifte oberoende av nedräkning Visas endast vid DP-MA Internt pumpskifte Visas endast vid DP-MA Externt pumpskifte Visas endast vid DP-MA, se plinten ”AUX” Kan ställas in i 4h-steg mellan 8h Visas när internt pumpskifte och 36h är aktiverat Pumpen frigiven Pumpen spärrad 5.1.5.0 5.1.6.0 34 SSM SBM ± ± Enkelstörmeddelande Visas endast vid DP-MA Summalarm Visas endast vid DP-MA Enkelberedskapsmeddelande Visas endast vid DP-MA och SBM-funktion beredskap/drift Enskild driftindikering Visas endast vid DP-MA Summaberedskapsmeddelande Visas endast vid DP-MA Summadriftmeddelande Visas endast vid DP-MA WILO SE 03/2013 Svenska Nr Beteckning 5.1.7.0 5.2.0.0 Typ Ext. Off ± BMS 5.2.1.0 LON/CAN/IFmodul Wink/Service ± 5.2.2.0 Lokal/fjärrdrift ± Symbol Värden/förklaringar Visningsvillkor Enskild Ext. Off Visas endast vid DP-MA Summa-Ext. Off Visas endast vid DP-MA Inställningar för Building Management System (BMS) – fastighetsautomation Wink-funktionen tillåter identifiering av en apparat i BMS-nätverket. En "Wink" utförs genom bekräftelse. BMS lokaldrift Inkl. alla undermenyer, visas endast när BMS är aktiv Visas endast när LON, CAN eller IF-modulen är aktiv Tillfälligt tillstånd, automatisk återställning till fjärrdrift efter 5 min BMS fjärrdrift 5.2.3.0 Bussadress 5.2.4.0 IF-Gateway Val A 5.2.5.0 IF-Gateway Val C 5.2.6.0 IF-Gateway Val E 5.2.7.0 IF-Gateway Val F 5.3.0.0 ± ± ± ± ± Inställning av bussadressen Särskilda inställningar för IFYtterligare iformation finns i moduler, beroende på protokoll- monterings- och skötselantyp visningarna för IF-modulerna In1 (sensoringång) Inställningar för sensoringång 1 5.3.1.0 In1 (sensorvärdeområde) Visning av sensorvärdeområde 1 Visas inte vid PID-regulator 5.3.2.0 In1 (värdeområde) 5.4.0.0 5.4.1.0 5.4.2.0 5.5.0.0 Inställning av värdeområde Möjliga värden: 0...10 V/2...10 V/ 0...20 mA/4...20 mA Inställningar för extern börvärdesingång 2 ± ON Extern börvärdesingång 2 aktiv In2 In2 aktiv/inaktiv In2 (värdeområde) ± PID-parameter 5.5.1.0 P-parameter 5.5.2.0 I-parameter 5.5.3.0 D-parameter 5.6.0.0 ± Fel Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA ± ± ± Visas inte vid manuell drift (inkl. alla undermenyer) OFF Extern börvärdesingång 2 inaktiv Inställning av värdeområde Visas inte när In2 = inaktiv Möjliga värden: 0...10 V/2...10 V/ 0...20 mA/4...20 mA Inställning för PID-regulator Visas endast när PIC-regulator är aktiv (inkl. alla undermenyer) Inställning av proportionell del av regleringen Inställning av integrerande del av regleringen Inställning av deriverande del av regleringen Inställningar för tillvägagångssätt vid fel 35 Svenska Nr Beteckning 5.6.1.0 HV/AC Typ Symbol Värden/förklaringar ± HV-driftsätt 'värme' Visningsvillkor AC-driftsätt 'kyla/klimat' 5.6.2.0 Nöddriftsvarvtal 5.6.3.0 Automatisk återställningstid 5.7.0.0 5.7.1.0 Visning av nöddriftsvarvtal ± Tid till automatisk kvittering av ett fel ± Displayorientering Övriga inställningar Displayorientering Displayorientering 5.7.2.0 Tryckvärdeskorrigering ± Vid aktiv tryckvärdeskorrigering Visas endast vid p-c. beaktas och korrigeras avvikel- Visas inte vid alla pumpsen hos den differenstrycksvarianter givare som anslutits till pumpflänsen på fabriken. Tryckvärdeskorrektur av Tryckvärdeskorrektur på 5.7.6.0 SBM-funktion ± Inställning av tillvägagångssätt för meddelande SBM driftsmeddelande SBM beredskapsmeddelande SBM nät-på-meddelande 5.7.7.0 36 Fabriksinställning 6.0.0.0 Felkvittering 7.0.0.0 Åtkomstspärr ± ± ± OFF (Standardinställning) Inställningarna ändras inte efter bekräftelse. ON Inställningarna återställs till fabriksinställningen vid bekräftelse. Observera! Alla inställningar som gjorts manuellt försvinner. För mer information, se kapitel 11.3 ”Kvittera fel” på sidan 49. Visas inte vid aktiv åtkomstspärr. Visas inte när BMS är aktiv. Visas inte vid aktiv åtkomstspärr. Visas inte när BMS är aktiv. Visas endast när det finns ett fel Åtkomstspärr inaktiv (ändringar kan göras) (för mer information se kapitel 8.6.7 ”Aktivera/deaktivera åtkomstspärr” på sidan 30). Åtkomstspärr aktiv (ändringar kan inte göras) (för mer information se kapitel 8.6.7 ”Aktivera/deaktivera åtkomstspärr” på sidan 30). WILO SE 03/2013 Svenska 9 Idrifttagning Säkerhet FARA! Livsfara! Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt med roterande delar på grund av att skyddsanordningar för elektronikmodulen och motorn inte har monterats. • Före idrifttagning samt efter underhållsarbeten måste demonterade skyddsanordningar, som modullock eller fläktkåpa, monteras igen. • Håll dig på avstånd under driftsättningen! • Anslut aldrig pumpen utan modul. Förberedelser 9.1 Pumpen och modulen måste ha uppnått omgivningstemperatur innan de tas i drift. Fyllning och avluftning • Anläggningen ska fyllas och avluftas enligt anvisningarna. OBSERVERA! Risk för skador på pumpen! Torrkörning förstör den mekaniska axeltätningen. • Se till att pumpen inte körs torr. • För att förhindra kavitationsbuller och skador måste minsta tilloppstrycket på pumpens sugstuts upprätthållas. Minsta tilloppstrycket beror på driftsituation och pumpens driftspunkt och måste bestämmas utifrån detta. • Viktiga parametrar för att bestämma det minsta tilloppstrycket är pumpens NPSH-värde i driftspunkten och mediets ångtryck. 1 • Avlufta pumpen genom att lossa avluftningsventilen (fig. 42, pos. 1). Torrkörning förstör pumpens mekaniska axeltätning. Differenstrycksgivaren får inte avluftas (risk för skador). VARNING! Fara p.g.a. extremt bet eller extremt kall vätska under tryck! Beroende på mediets temperatur och systemtrycket kan hett medium i vätske- eller förångad form, eller under högt tryck, läcka ut om avluftningsskruven öppnas helt. • Öppna avluftningsskruven försiktigt. • Skydda modulboxen mot utträngande vatten under avluftningen. fig. 42: Avluftningsventil VARNING! Risk för brännskador eller fastfrysning om pumpen vidrörs! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (medietemperatur) kan hela pumpen vara mycket het eller kall. • Håll avstånd under drift! • Låt svalna innan arbeten utförs på pumpen/anläggningen. • Skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon ska användas vid alla arbeten. VARNING! Risk för personskador! Om pumpen/anläggningen är felaktigt installerad kan media skjuta ut vid idrifttagningen. Även enskilda komponenter kan lossna. • Håll avstånd till pumpen under idrifttagningen. • Bär skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 37 Svenska FARA! Livsfara! Risk för livshotande personskador p.g.a. att pumpen eller enskilda komponenter faller ned. • Säkra pumpens komponenter så att de inte kan falla ned under installationsarbetena. 9.2 Tvillingpumpsinstallation/ byxrörsinstallation NOTERA: Vid första idrifttagning av en tvillingpumps- eller byxrörsinstallation som inte är förkonfigurerad är båda pumparna satta på fabriksinställning. Efter att tvillingpumpens kommunikationskabel anslutits visas felkod ”E035”. Båda motorer går med nöddriftsvarvtal. När felmeddelandet kvitteras visas menyn <5.1.2.0> och ”MA” (= master) blinkar. För att kunna kvittera ”MA” måste åtkomstspärren vara deaktiverad och serviceläget vara aktivt (fig. 43). fig. 43: Inställning av masterpumpen Båda pumparna är inställda på ”master” och på displayen för de båda elektronikmodulerna blinkar ”MA”. • Bekräfta att en av pumparna ska vara masterpump genom att trycka på den röda knappen. På masterpumpens display visas status ”MA”. Anslut differenstrycksgivaren på mastern. Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen. Den andra pumpen visar status ”SL” (= slav). Alla ytterligare inställningar av pumpen kan nu endast göras via mastern. NOTERA: Proceduren kan startas senare genom att man väljer menyn <5.1.2.0>. (För information om navigering i servicemenyn, se 8.6.3 ”Navigera” på sidan 29). 9.3 Inställning av pumpeffekt • Anläggningen är dimensionerad för en bestämd driftspunkt (fullastpunkt, beräknat maximalt värmeeffektbehov). Vid idrifttagning ska pumpeffekten (pumptryck) ställas in efter anläggningens driftspunkt. • Fabriksinställningen motsvarar inte den pumpeffekt som anläggningen kräver. Den fastställs med hjälp av karakteristikkurvan för den aktuella pumptypen (från katalog/datablad). NOTERA: Det flödesvärde som visas på IR-monitorns/PDA:ns display eller indikeras av fastighetsdatastyrningen får inte användas för reglering av pumpen. Detta värde återger endast tendensen. Flödesvärdet indikeras inte vid alla pumptyper. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Ett för lågt flöde kan orsaka skador på den mekaniska axeltätningen, där minimiflödet är beroende av pumpens varvtal. • Säkerställ att det minsta flödet Qmin inte underskrids. Beräkning av Qmin: Qmin = 10 % x Qmax pump x 38 Ärvarvtal Max. varvtal WILO SE 03/2013 Svenska 9.4 Inställning av regleringstyp Reglering p-c/p-v: Inställning p-c (fig. 44) H Hmax 1 Hs 2 Hs 1 s Hmin Q HH Hmax 1 2 Hs Hs 2 Driftspunkt på max-kurva Dra från driftspunkten ut till vänster. Läs av börvärdet HS och ställ in pumpen på detta värde. Dra från driftspunkten Driftspunkt i regleringsområ- ut till vänster. Läs av börvärdet HS och ställ in det pumpen på detta värde. Inställningsom- Hmin, Hmax se kurvor råde (i katalog, Select eller Online) Hmin p-v Dra från driftspunkten ut till vänster. Läs av börvärdet HS och ställ in pumpen på detta värde. Gå till max-kurvan på reglerkurvan, sedan horisontellt till vänster, läs av börvärdet HS och ställ in pumpen på detta värde. Hmin, Hmax se kurvor (i katalog, Select eller Online) Q Q NOTERA: Alternativt kan även manuell drift (fig. 45) eller PID-driftläget ställas in. fig. 44: Reglering p-c/p-v HH Manuell drift: n max Driftsättet ”Varvtalsstyrning” deaktiverar alla andra regleringstyper. Pumpens varvtal hålls på ett konstant värde och ställs in via vridknappen. Hs s Varvtalsområdet beror på motorn. n min Q Q fig. 45: Manuell drift PID-regulator: Den använda PID-regulatorn i pumpen är en standard-PID-regulator enligt beskrivningen i litteraturen om reglerteknik. Regulatorn jämför det uppmätta ärvärdet med det inställda börvärdet och försöker reglera ärvärdet så att det stämmer överens med börvärdet i största möjliga utsträckning. Om de korrekta sensorerna används kan olika regleringar, t.ex. en tryck-, differenstrycks-, temperatur- eller flödesreglering användas. Beakta de elektriska värdena i tabellen ”Anslutningsplintarnas användning” på sidan 23 när en sensor väljs. Regleringsförhållandet kan optimeras genom ändringar i parameter P, I och D. P-delen eller den proportionella delen av regulatorn förstärker avvikelsen mellan ärvärdet och börvärdet linjärt på regulatorutgången. P-delens förtecken bestämmer regulatorns regleringsriktning. I-delen eller den integrerande delen av regulatorn integrerar via regleringsavvikelsen. En konstant avvikelse leder till en linjär stigning vid regulatorutgången. På så sätt undviks en kontinuerlig regleringsavvikelse. D-delen eller den differentiella delen av regulatorn reagerar direkt om regleringsavvikelsens ändringshastighet ökar. Härmed påverkas systemets reaktionshastighet. D-andelen är fabriksinställd på noll eftersom det passar flera olika användningar. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 39 Svenska Parametrarna får endast ändras i små steg och effekten på systemet måste övervakas kontinuerligt. Parametervärdena får endast anpassas av en kvalificerad reglertekniker. Regleringsdel Fabriksinställning Inställningsområde Stegupplösning P 0,5 I 0,5 s D 0 s (= deaktiverad) -30,0 -1,99 0,00 2,0 10 ms 1s 0 ms 1s 0,1 0,01 0,01 0,1 10 ms 1 s 10 ms 1 s ... -2,0 ... -0,01 ... 1,99 ... 30,0 ... 990 ms ... 300 s ... 990 ms ... 300 s Regleringens styrriktning bestäms genom P-delens förtecken. Positiv-PID-regulator (standard): Med positiva förtecken på P-delen reagerar regleringen på ett underskridet börvärde med att öka pumpens varvtal tills börvärdet uppnås. Negativ-PID-regulator: Med negativa förtecken på P-delen reagerar regleringen på ett underskridet börvärde med att minska pumpens varvtal tills börvärdet uppnås. NOTERA: Om pumpen endast roterar med minimalt eller maximalt varvtal när PID-regulatorn används och inte reagerar på ändringar i parametervärden ska regulatorriktningen kontrolleras. 10 Underhåll Säkerhet Underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av kvalificerad fackpersonal! Vi rekommenderar att underhåll och kontroller av pumpen utförs av Wilos kundtjänst. • • • • • FARA! Livsfara! Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av livsfarliga stötar. Låt endast auktoriserade elektriker utföra arbeten på elektriska apparater. Innan arbeten på elektriska apparater påbörjas måste apparaterna göras spänningsfria och säkras mot återinkoppling. Endast en behörig elektriker får reparera skador på pumpens anslutningskabel. Peta aldrig med föremål i öppningarna i modulen eller motorn och stoppa inte heller in något! Observera monterings- och skötselanvisningarna för pumpar, nivåreglering och andra tillbehör! FARA! Livsfara! Personer med pacemaker är utsatta för stor risk av den permanent magnetiserade rotorn inuti motorn. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. • Öppna inte motorn! • Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera rotorn inför underhålls- och reparationsarbeten. 40 WILO SE 03/2013 Svenska VARNING! Risk för personskador! Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken. • Öppna inte motorn! • Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten. FARA! Livsfara! Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt med roterande delar på grund av att skyddsanordningar inte har monterats på modulen och motorn. • Efter underhållsarbetena måste demonterade skyddsanordningar, t.ex. modullock eller fläktkåpa, monteras igen! OBSERVERA! Risk för materiella skador! Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande. • Pumpen får aldrig drivas utan monterad modul. FARA! Livsfara! Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller slag, som kan vara dödliga. • Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan falla ned. • Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last. • Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten. FARA! Risk för brännskador eller fastfrysning om pumpen vidrörs! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (medietemperatur) kan hela pumpen vara mycket het eller kall. • Håll avstånd under drift! • Låt pumpen kallna innan arbeten påbörjas om vattentemperaturerna och systemtrycken är höga. • Skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon ska användas vid alla arbeten. FARA! Livsfara! De verktyg som används vid underhållsarbeten på motoraxeln (t.ex. skruvnycklar) kan slungas iväg vid kontakt med roterande delar och orsaka livshotande skador. • De verktyg som används vid underhållsarbeten måste avlägsnas helt före idrifttagning av pumpen. • Om transportöglorna har flyttats från motorflänsen till motorhuset ska de fästas på motorflänsen igen när monterings- eller underhållsarbetena är färdiga. 10.1 Lufttillförsel Efter alla underhållsarbeten ska fläktkåpan fästas med skruvarna igen så att motorn och elektronikmodulen kyls ned ordentligt. Lufttillförseln till motorhuset måste kontrolleras med regelbundna mellanrum. Vid smuts måste en rengöring ske för att garantera lufttillförseln, så att motorn och modulen kyls tillräckligt. 10.2 Underhållsarbeten FARA! Livsfara! Risk för livshotande personskador p.g.a. att pumpen eller enskilda komponenter faller ned. • Säkra pumpens komponenter så att de inte kan falla ned under installationsarbetena. FARA! Livsfara! Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av livsfarliga stötar. När modulen har demonterats kan en livsfarlig spänning föreligga på motorkontakterna. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 41 Svenska • Kontrollera spänningsfriheten och täck över eller skärma av närliggande, spänningsförande delar. 10.2.1 Byte av mekanisk axeltätning Under inkörningstiden kan det uppstå obetydlig droppbildning. Detta måste dock då och då kontrolleras visuellt. Vid påtagligt märkbart läckage ska tätningen bytas. Wilo erbjuder en reparationssats som innehåller de delar som behövs för bytet. Demontering 1. Gör anläggningen spänningsfri och säkra den mot otillbörlig återinkoppling. 2. Stäng spärrarmaturerna framför och bakom pumpen. 3. Kontrollera spänningsfriheten. 4. Jorda och kortslut arbetsområdet. 5. Lossa nätkabeln. 6. Öppna avluftningsventilen (fig. 46, pos. 1) för att göra pumpen trycklös. 1 FARA! Risk för skållning! Risk för skållning på grund av mediets höga temperatur. • Låt pumpen kallna innan arbeten påbörjas om mediets temperatur är hög. 7. Lossa skruvarna (fig. 7, pos. 1) och dra bort fläktkåpan (fig. 7, pos. 2) axiellt från motorn. 8. Distansringar i plast sitter löst i de två hålen för montering av transportöglor på motorhus (fig. 7, pos. 20b). Distansringarna ska skruvas ut ur hålen. Spara distansringarna. Om transportöglorna flyttas (se steg 9) ska de då skruvas in i de lediga hålen på motorflänsen (fig. 7, pos. 20a). 9. Avlägsna de två transportöglorna (fig. 7, pos. 20) från motorflänsen (fig. 7, pos. 20a) och fäst dem på motorhuset med samma skruvar (fig. 7, pos. 20b). fig. 46: Avluftningsventil 10. Fäst instickssatsen på transportöglorna med lämpliga lyftdon i säkringssyfte. NOTERA: Plastdelar som fläkthjul och modulöverdel får inte skadas när lyftdonet fästs. 11. Lossa och ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 3). Beroende på pumptyp ska de yttre skruvarna (fig. 47, pos. 3) tas bort. När skruvarna har tagits bort sitter instickssatsen (se fig. 13) säkert i pumphuset. Inte heller när motoraxeln befinner sig i horisontellt läge föreligger det någon vältningsrisk. 8 3 fig. 47: Fäste av instickssatsen som alternativ 42 NOTERA: En vinkel- eller hylsnyckel med kulhuvud är bäst lämpad att dra ut skruvarna (fig. 7, pos. 3) med, särskilt för pumptyper där det är ont om plats. Vi rekommenderar att två monteringsbultar (se kapitel 5.4 ”Tillbehör” på sidan 8) används istället för två skruvar (fig. 7, pos. 3). Dessa skruvas in i pumphuset (fig. 7, pos. 14) diagonalt till varandra. Monteringsbultarna underlättar en säker demontering av instickssatsen och gör att pumphjulet kan monteras utan skador. 12. När skruvarna (fig. 7, pos. 3) tas bort lossas även differenstrycksgivaren från motorflänsen. Låt differenstrycksgivaren (fig. 7, pos. 5) med fästplåt (fig. 7, pos. 6) hänga på tryckmätningsledningarna (fig. 7, pos. 13). Lossa differenstrycksgivarens anslutningskabel i elektronikmodulen. WILO SE 03/2013 Svenska 13. Avlägsna instickssatsen (se fig. 13) från pumphuset. Här bör två gänghål (fig. 48, pos. 1) används, särskilt för att lossa fästet. Skruva in lämpliga skruvar i gänghålen för att lossa fästet. Om instickssatsen är lättgående kan dessutom skåror (fig. 48, pos. 2) mellan pumphuset och lanternan användas vid avlägsnandet (använd t.ex. två skruvmejslar som hävstång). När instickssatsen har tryckts ut ca 15 mm förs den inte längre i pumphuset. 1 2 NOTERA: På den fortsatta vägen måste instickssatsen (se fig. 13) vid behov stöttas med lyftdon för att undvika att den välter (särskilt om inga monteringsbultar används). 14. Lossa de två fastsittande skruvarna på skyddsplåten (fig. 7, pos. 18) och ta bort skyddsplåten. fig. 48: Gänghål och skåror för att avlägsna instickssats från pumphuset 15. För in en skruvnyckel, helst 22 mm bred, i lanternefönstret och håll fast axeln mot nyckelytan (fig. 49, pos. 1). Dra ut pumphjulsmuttern (fig. 7, pos. 15). Pumphjulet (fig. 7, pos. 16) dras automatiskt bort från axeln. 16. Beroende på pumptyp ska skruvarna (fig. 7, pos. 10) eller alternativt skruvarna (fig. 47, pos. 8) lossas. 1 17. Lossa lanternan från motorcentreringen med en tvåarmsavdragare (universalavdragare) och dra bort den från axeln. Den mekaniska axeltätningen (fig. 7, pos. 12) tas bort samtidigt. Se till att lanternan inte förskjuts. 18. Tryck ut den mekaniska axeltätningens motring (fig. 7, pos. 17) ur fästet i lanternan. 19. Rengör axelns passningsytor noggrant. fig. 49: Nyckelytor på axeln Montering NOTERA: Observera det angivna åtdragningsmomentet för skruvarna för respektive gängtyp vid nedanstående steg (se tabell 2 ”Åtdragningsmoment för skruvarna”). 20. Rengör pumphusets, lanternans och motorflänsens fläns- och centreringsytor för att delarna inte ska behöva underhållas. 21. Placera en ny motring i lanternan. 22. Skjut lanternan försiktigt över axeln och placera den på den gamla platsen eller i ett annat vinklat läge till motorflänsen. Observera komponentens tillåtna monteringspositioner (se kapitel 7.1 ”Tilllåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före installationen” på sidan 17). Fäst lanternan på motorflänsen med skruvarna (fig. 7, pos. 10) eller – vid pumptyper/lanternetyper enligt (fig. 47) – skruvarna (fig. 47, pos. 8). 23. Skjut på en ny roterande enhet för den mekaniska axeltätningen (fig. 7, pos. 12) på axeln. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande. • Pumphjulet fästs med en specialmutter som måste monteras på det sätt som beskrivs nedan. Om monteringsanvisningarna inte följs finns det risk för att gängan överdras och matningsfunktionen riskeras. Det kan vara komplicerat att ta bort de skadade delarna och det kan leda till att axeln skadas. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 43 Svenska • Smörj in pumphjulsmutterns båda gängor med gängpasta vid varje installation. Gängpastan måste vara avsedd för rostfritt stål och pumpens tillåtna driftsstemperatur, t.ex. Molykote P37. Torrmontering kan leda till att gängan fastnar (kallsvetsning), vilket omöjliggör demontering. 24. Montera pumphjulet genom att föra in en skruvnyckel, helst 22 mm bred, i lanternefönstret och hålla fast axeln mot nyckelytan (fig. 49, pos. 1). 25. Skruva in pumphjulsmuttern i pumphjulsnavet till anslag. 26. Skruva på pumphjulet på axeln tillsammans med pumphjulsmuttern med fast hand och utan att ändra positionen som uppnåddes i förra steget. Pumphjulet får inte dras fast med något verktyg. 27. Håll fast pumphjulet med händerna och lossa pumphjulsmuttern ca 2 varv. 28. Skruva på pumphjulet på axeln tillsammans med pumphjulsmuttern igen till ökat friktionsmotstånd. Ändra inte positionen som uppnåddes i steg 27. 1 29. Håll fast axeln (se steg 24) och dra åt pumphjulsmuttern med angivet åtdragningsmoment (se tabell 2 ”Åtdragningsmoment för skruvarna”). Muttern (fig. 50, pos. 1) måste ligga i kant med axeländen (fig. 50, pos. 2) med ±0,5 mm. Om så inte är fallet måste muttern lossas och steg 25 till 29 upprepas. 2 30. Ta bort skruvnyckeln och montera skyddsplåten (fig. 7, pos. 18) igen. 31. Rengör laternspåret och sätt dit den nya O-ringen (fig. 7, pos. 11). fig. 50: Pumphjulsmutterns korrekta position efter monteringen 32. Fäst instickssatsen på transportöglorna med lämpliga lyftdon i säkringssyfte. Plastdelar som fläkthjul och elektronikmodulens överdel får inte skadas vid fästet. 33. För in instickssatsen (se fig. 13) i pumphuset på den gamla positionen eller i ett annat vinklat läge. Observera komponentens tilllåtna monteringspositioner (se kapitel 7.1 ”Tillåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före installationen” på sidan 17). Vi rekommenderar att monteringsbultarna används (se kapitel 5.4 ”Tillbehör” på sidan 8). När lanternförningen hakar fast märkbart (ca 15 mm före ändläget) finns det inte längre någon risk för vältning eller förskjutning. Efter att instickssatsen har säkrats med minst en skruv (fig. 7, pos. 3) kan lyftdonet avlägsnas från transportöglorna. 34. Skruva in skruvarna (fig. 7, pos. 3), men dra inte åt dem än. När skruvarna skruvas in dras instickssatsen in i pumphuset. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande. • Kontrollera axelns vridbarhet genom att försiktigt vrida pumphjulet medan skruvarna skruvas in. Om axeln blir trögare ska skruvarna dras åt växelvis och korsvis. 35. Skruva in två skruvar (fig. 7, pos. 21) igen, om de togs bort. Kläm fast differenstrycksgivarens fästplåt (fig. 7, pos. 6) under ett av skruvhuvudena (fig. 7, pos. 3) på elektronikmodulens motsatta sida. Dra därefter åt skruvarna (fig. 7, pos. 3). 36. Ta vid behov bort distansringarna som flyttats i steg 8 från hålen på motorflänsen (fig. 7, pos. 20a) och flytta transportöglorna (fig. 7, pos. 20b) från motorhuset till motorflänsen. Skruva in distansringarna i hålen i motorhuset (fig. 7, Pos. 20b) igen. 37. Skjut på fläktkåpan (fig. 7, pos. 2) på motorn igen och fäst den med skruvarna (fig. 7, pos. 1) på modulen. 44 WILO SE 03/2013 Svenska NOTERA Observera åtgärderna vid idrifttagandet (kapitel 9 ”Idrifttagning” på sidan 37. 38. Om differenstrycksgivarens/nätanslutningsledningens anslutningskabel togs bort ska den fästas igen. 39. Öppna spärrarmaturerna framför och bakom pumpen. 40. Slå på säkringen igen. Åtdragningsmoment för skruvarna Del Fig./pos. skruv (mutter) Gänga Skruvhuvud typ... Åtdragnings moment Nm ± 10 % Monteringsanvisnin gar (om inget annat anges) Transportöglor Fig. 7/pos. 20 M8 Invändig sexkant 6 mm Instickssats Fig. 7/pos. 3 Fig. 47/pos. 3 M12 Invändig sexkant 10 mm 60 Lanterna Fig. 7/pos. 10 Fig. 47/pos. 8 M6 M10 Invändig sexkant 5 mm Invändig sexkant 8 mm 20 7 40 Pumphjul Fig. 7/pos. 15 Specialmutter Utvändig sexkant 17 mm 20 Skyddsplåt Fläktkåpa Elektronikmodul Modullock Fig. 7/pos. 18 Fig. 7/pos. 1 Fig. 7/pos. 22 Fig. 3 M5 Specialskruv M5 Styrplintar Fig. 14/pos. 1 Utvändig sexkant 8 mm Invändig sexkant 3 mm Invändig sexkant 4 mm Krysspår PZ2 Spår 3,5 x 0,6 mm Effektplintar Kopplingsmutter kabelgenomföringar Fig. 14/pos. 3 Fig. 2 M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M25x1,5 Se kap.10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42. Se kap. 10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42. Skruvnyckel axel: 22 mm 3,5 4+0,5 2 0,8 0,5+0,1 Spår SFZ 1-0,6 x 3,5 mm 0,5 Utvändig sexkant 14 mm Utvändig sexkant 17 mm Utvändig sexkant 22 mm Utvändig sexkant 27 mm 3 8 6 11 Fäst kabeln utan verktyg. Lossa kabeln med skruvmejsel. M12x1,5 är reserverad endast för anslutningsledningen för seriens sensor Tab. 2 Åtdragningsmoment för skruvarna 10.2.2 Byte av motor Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA • Demontera motorn genom att utföra steg 1 till 19 enligt kapitel 10.2 ”Underhållsarbeten” på sidan 41. • Ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 21) och dra elektronikmodulen lodrätt uppåt (fig. 7). • Innan elektronikmodulen monteras igen ska den nya O-ringen föras på kontaktkupolen mellan modulen (fig. 7, pos. 22) och motorn (fig. 7, pos. 4). • Tryck in elektronikmodulen i den nya motorns kontakter och fäst med skruvar (fig. 7, pos. 21). • Montera drivningen genom att utföra steg 20 till 40 enligt kapitel 10.2 ”Underhållsarbeten” på sidan 41. 45 Svenska FARA! Livsfara! Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av livsfarliga stötar. När modulen har demonterats kan en livsfarlig spänning föreligga på motorkontakterna. • Kontrollera spänningsfriheten och täck över eller skärma av närliggande, spänningsförande delar. NOTERA: Ökat lagerbuller och onormala vibrationer kan tyda på lagerslitage. Lagret måste då bytas ut av Wilos kundtjänst. VARNING! Risk för personskador! Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken. • Öppna inte motorn! • Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten. 10.2.3 Byte av elektronikmodul • • • • • FARA! Livsfara! Om rotorn drivs via pumphjulet vid pumpstillestånd kan spänning som är farlig vid beröring uppstå vid motorkontakterna. Stäng avspärrningsanordningarna framför och bakom pumpen. Demontera elektronikmodulen genom att utföra steg 1 till 7 enligt kapitel 10.2 ”Underhållsarbeten” på sidan 41. Ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 21) och dra bort modulen från motorn. Byt ut O-ringen. Montera i omvänd ordning. NOTERA: Vid monteringen måste modulen tryckas till anslag. 10.2.4 Byte av fläkthjul Demontera fläkthjulet genom att utföra steg 1 till 7 enligt kapitel 10.2 ”Underhållsarbeten” på sidan 41. • Flytta fläkthjulet från motoraxeln med ett lämpligt verktyg. • Se till att toleransringen är korrekt placerad i navspåret när ett nytt fläkthjul monteras. • Vid monteringen måste fläkthjulet tryckas till anslag. Tryck endast i navområdet. 11 Fel får endast åtgärdas av kvalificerad fackpersonal! Följ säkerhetsanvisningarna under 10 ”Underhåll” på sidan 40. • Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till närmaste kundtjänstkontor eller representant för tillverkaren. Problem, orsaker och åtgärder Felindikering Problem, orsaker och åtgärder, se förfarandet "Fel-/varningsmeddelande" i kapitel 11.3 ”Kvittera fel” på sidan 49 och tabellerna nedan. Den första kolumnen i tabellen listar kodnumren, som visas i displayen vid fel. NOTERA: När felorsaken inte längre finns, upphör vissa fel av sig själv. 46 WILO SE 03/2013 Svenska Förklaring Följande feltyper med olika prioritet kan uppträda (1 = lägsta prioritet; 6 = högsta prioritet): Feltyp Förklaring Prioritet A B C Slutfel Slutfel vid fel 6 Varning, slutfall efter 5 minuters övergång till ett fel vid fel 6 Som feltyp A, men feltyp A har högre prioritet än feltyp D Nöddrift: Varning med nöddriftsvarvtal och aktiverat SSM Varning 6 5 4 D E F 11.1 2 1 Mekaniska fel Problem Orsak Åtgärd Pumpen går inte eller startar inte Lös kabelklämma Defekt säkring Pumpen går med reducerad effekt Avstängningsventil på trycksidan strypt Luft i sugledningen Otillräckligt förtryck Kontrollera alla kabelförband Kontrollera säkringar, byt defekta säkringar Öppna avstängningsventilen långsamt Pumpen bullrar Motorn har lagerskador 11.2 3 Åtgärda läckor på flänsen, avlufta Öka förtrycket, observera minimitrycket på sugstutsen, kontrollera brickor och filter på sugsidan, rengör vid behov Kontrollera pumpen via Wilos kundtjänst eller auktoriserat företag, reparera vid behov Feltabell Gruppering Nr Fel Orsak Åtgärd Feltyp HV Anläggnings-/ systemfel AC 0 E004 Inget fel Underspänning Överbelastat nät Kontrollera elektriska installa- C tioner A E005 Överspänning Nätspänningen för hög C A E006 2-fasgång Fas saknas C A E007 VARNING! Generator- Genomströmningen dridrift ver på pumphjulet, elek(genomströmning i trisk ström alstras flödesriktning) F F E009 VARNING! Turbindrift Genomströmningen dri(genomströmning mot ver på pumphjulet, elekflödesriktningen) trisk ström alstras Kontrollera elektriska installationer Kontrollera elektriska installationer Kontrollera inställningen, kontrollera anläggningens funktion OBSERVERA! En längre drift kan leda till skador på modulen Kontrollera inställningen, kontrollera anläggningens funktion OBSERVERA! En längre drift kan leda till skador på modulen F F Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 47 Svenska Gruppering Nr Åtgärd Feltyp AC A A B A B A E023 Om blockeringen inte hävs efter 10 s slår pumpen från. Kontrollera att axeln går lätt. Kontakta kundtjänst Övertemperatur Motorn överbelastad Låt motorn svalna. lindning Kontrollera inställningarna. Kontrollera/korrigera driftspunkten Begränsad motorventila- Ordna fri lufttillförsel tion Vattentemperaturen för Sänk vattentemperaturen hög Överbelastning motor Driftspunkt utanför Kontrollera/korrigera driftskarakteristiskt fält punkten Avlagringar i pumpen Kontakta kundtjänst Kort-/jordslutning Motor eller modul defekt Kontakta kundtjänst A A E025 Kontaktfel Kontakta kundtjänst A A Kontakta kundtjänst Kontakta kundtjänst B A Ordna fri lufttillförsel B A Åtgärda rumsventilationen B A Kontrollera elektriska installa- F tioner Kontrollera elektriska installa- F tioner Anpassa mastern/slaven igen E (se kap. 9.2 på sidan 38) D Kontrollera kabelanslutningen till fastighetsautomationen F F Kontakta kundtjänst F F Kontrollera kabel och kabelan- E slutningar Kontakta kundtjänst A E Kontakta kundtjänst Kontakta kundtjänst A A A A Kontakta kundtjänst A A Kontrollera differenstrycksgivarens anslutning Kontakta kundtjänst A A A A E010 Motorfel E020 E021 E026 E030 E031 E032 E033 E035 Kommunika- E050 tionsfel E051 E052 Elektronikfel E070 E071 E072 E076 E077 E096 48 Orsak HV Pumpfel Modulfel Fel Blockering Axeln är mekaniskt blockerad Modul har ingen kontakt med motorn Lindning avbruten Defekt motor WSK resp. PTC avbru- Defekt motor ten Övertemperatur i Begränsad lufttillförsel till modulen modulens kylelement Övertemperatur Omgivningstemperatuhybrid/effektdel ren är för hög Underspänning mel- Spänningsvariationer i lankrets strömnätet Överspänning mellan- Spänningsvariationer i krets strömnätet DP/MP: Flera förekom- Flera förekomster av ster av samma identi- samma identitet tet Timeout BMSBusskommunikationen kommunikation avbruten eller har överskridit tidsbegränsningen Kabelbrott Otillåten kombination Olika pumpar DP/MP Timeout DP/MP-kom- MP-kommunikationskamunikation beln defekt Internt kommunikaInternt elektronikfel tionsfel (SPI) EEPROM-fel Internt elektronikfel Effektdel/frekInternt elektronikfel vensomvandlare Intern strömtransfor- Internt elektronikfel mator defekt 24 V driftspänning för Sensor defekt eller felaksensor defekt tigt ansluten Infobyte inte inställt Internt elektronikfel D E A WILO SE 03/2013 Svenska Gruppering Nr Elektronik- E097 fel (fortsättning) E098 E110 Anläggnings-/ systemfel 11.3 E111 E112 E119 Fel Orsak Flexpumpdatapost saknas Flexpumpdatapost ogiltig Fel motorsynkronisering Överström För högt varvtal Fel turbindrift (genomströmning i flödesriktningen, pumpen kan inte starta) Åtgärd Feltyp HV AC Internt elektronikfel Kontakta kundtjänst A A Internt elektronikfel Kontakta kundtjänst A A Internt elektronikfel Kontakta kundtjänst B A Internt elektronikfel Internt elektronikfel Genomströmningen driver på pumphjulet, elektrisk ström alstras Kontakta kundtjänst B Kontakta kundtjänst B Kontrollera inställningen, kon- A trollera anläggningens funktion. Observera! En längre drift kan leda till skador på modulen A A A Kvittera fel Allmänt E000 E000 6.0.0.0 5.0.0.0 Vid fel visas felsidan i stället för statussidan. I detta fall kan man generellt sett navigera på följande sätt (fig. 51): • Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget. Menynumret <6.0.0.0> blinkar. 6.0.0.0 10 1/1 S fig. 51: Fel navigering Navigeringen sker som vanligt genom att man vrider på den röda knappen. • Tryck på den röda knappen. Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt. I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”. Så länge felet inte kan kvitteras medför ett tryck på den röda knappen att man återgår till menyläget. NOTERA: Efter 30 sekunders overksamhet återgår visningen till statussidan resp. felsidan. NOTERA: Varje felnummer har sin egen felräknare, som räknar förekomsten av fel under de senaste 24 h och återställs efter manuell kvittering, av 24h oavbrutet 'Nät-på' eller av en ny 'Nät-på'. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 49 Svenska 11.3.1 Feltyp A eller D Feltyp A (fig. 52): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 2 3 4 3 • Felkoden visas • Motorn av • Röd LED på • SSM aktiveras • Felräknaren räknar upp > 1 minut? Fel kvitterat? Slut; Regleringsdrift fortsätter Ja Nej 4 fig. 52: Feltyp A, schema Feltyp D (fig. 53): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 • Felkoden visas • Motorn av • Röd LED på • SSM aktiveras • Felräknaren räknar upp Finns det ett nytt fel av typ ”A”? > 1 minut? Fel kvitterat? Finns det ett nytt fel av typ ”A”? Förgrening till feltyp ”A” Slut; Regleringsdrift fortsätter Ja 7 Nej 5 6 8 fig. 53: Feltyp D, schema E000 Gör följande för att kvittera fel av typen A eller D (fig. 54): • Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget. 6.0.0.0 Menynumret <6.0.0.0> blinkar. • Tryck på den röda knappen igen. Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt. Den tid som är kvar tills felet kan kvitteras visas. • Vänta ut tiden som är kvar. 6.0.0.0 60 1/1 S Tiden till manuell kvittering är för feltyp A och D alltid 60 sekunder. • Tryck på den röda knappen igen. 6.0.0.0 1/1 0S Felet kvitteras och statussidan visas. 12.3 fig. 54: Kvittera feltyp A eller D 50 WILO SE 03/2013 Svenska 11.3.2 Feltyp B Feltyp B (fig. 55): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 9 • Felkoden visas • Motorn av • Röd LED på • Felräknaren räknar upp Felräknare >5 ? • SSM aktiveras > 5 minuter? > 5 minuter? Fel kvitterat? Slut; Regleringsdrift fortsätter Fel E021 > 1 minut Ja Nej Gör följande för att kvittera fel av typen B: • Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget. 7 8 Menynumret <6.0.0.0> blinkar. • Tryck på den röda knappen igen. fig. 55: Feltyp B, schema Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt. I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”. Förekomst X < Y E000 Är den aktuella förekomsten av fel mindre än den maximala förekomsten (fig. 56): • Vänta ut den tiden till automatisk återställning. 6.0.0.0 Tiden som är kvar till automatisk återställning visas i sekunder i värdevisningen. När tiden gått kvitteras felet automatiskt och statussidan visas. 6.0.0.0 75S 3/6 12.3 fig. 56: Kvittera feltyp B (X < Y) NOTERA: Tiden till automatisk återställning kan ställas in under menynumret <5.6.3.0> (tidsangivelse 10 till 300 s) Förekomst X = Y E000 Är den aktuella förekomsten av fel lika med max. förekomsten (fig. 57): • Vänta ut tiden som är kvar. 6.0.0.0 Tiden till manuell kvittering är alltid 300 sekunder. Tiden som är kvar till manuell återställning visas i sekunder i värdevisningen. • Tryck på den röda knappen igen. 6.0.0.0 300S 6/6 Felet kvitteras och statussidan visas. 6.0.0.0 6/6 0S 12.3 fig. 57: Kvittera feltyp B (X=Y) Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 51 Svenska 11.3.3 Feltyp C Feltyp C (fig. 58): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 • Felkoden visas • Motorn av • Röd LED på Felkriteriet uppfyllt? > 5 minuter? • Felräknaren räknar upp Felräknare >5? • SSM aktiveras Fel kvitterat? Slut; Regleringsdrift fortsätter Ja Nej 6 7 8 fig. 58: Feltyp C, schema E000 Gör följande för att kvittera fel av typen C (fig. 59): • Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget. 6.0.0.0 Menynumret <6.0.0.0> blinkar. • Tryck på den röda knappen igen. Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt. I värdevisningen visas ”- - -”. 6.0.0.0 --3/6 S E000 12.3 I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”. Efter var 300:e sekund räknas förekomsten upp med ett. 6.0.0.0 300S 5/6 E000 12.3 6.0.0.0 6/6 fig. 59: Kvittera feltyp C 52 0S 12.3 NOTERA: När felorsaken åtgärdas kvitteras felet automatiskt. • Vänta ut tiden som är kvar. Är den aktuella förekomsten (x) lika med den maximala förekomsten av fel (y) kan denna kvitteras manuellt. • Tryck på den röda knappen igen. Felet kvitteras och statussidan visas. WILO SE 03/2013 Svenska 11.3.4 Feltyp E eller F Feltyp E (fig. 60): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9a 3 4 9b 5 • Felkoden visas • Pumpen går i nöddrift • Felräknaren räknar upp Felmatris AC eller HV? • SSM aktiveras Felkriteriet uppfyllt? Fel kvitterat? Felmatris HV och > 30 minuter? • SSM aktiveras Slut; Regleringsdrift (tvillingpump) fortsätter Slut; Regleringsdrift (enkelpump) fortsätter Ja Nej 6 7 8 9a 9b fig. 60: Feltyp E, schema Feltyp F (fig. 61): Programsteg/ Innehåll -avläsning 1 1 2 3 4 5 2 3 • Felkoden visas • Felräknaren räknar upp Felkriteriet uppfyllt? Fel kvitterat? Slut; Regleringsdrift fortsätter Ja Nej 4 5 fig. 61: Feltyp F, schema Gör följande för att kvittera fel av typen E eller F (fig 62): • Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget. 6.0.0.0 E000 12.3 fig. 62: Kvittera feltyp E eller F Menynumret <6.0.0.0> blinkar. • Tryck på den röda knappen igen. Felet kvitteras och statussidan visas. NOTERA: När felorsaken åtgärdas kvitteras felet automatiskt. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA 53 Svenska 12 Reservdelar Reservdelsbeställning ska göras via lokala fackmän och/eller Wilokundtjänst. För att minimera antalet frågor och felaktiga beställningar ska samtliga uppgifter på typskylten anges vid varje beställning (pumptypskylt fig. 10, pos.1). OBSERVERA! Risk för materiella skador! En felfri drift av pumpen garanteras endast när originalreservdelar används. • Använd endast originalreservdelar från Wilo. • Nödvändiga uppgifter vid beställning av reservdelar: • Reservdelsnummer • Reservdelsbeteckningar • Samtliga uppgifter på pumpens typskylt NOTERA: Lista över originalreservdelar: se Wilo-reservdelsdokumentation (www.wilo.com). Sprängskissens positionsnummer (fig. 7) syftar till orientering och listning av huvudkomponenter (tab. 1). Dessa positionsnummer ska inte användas för att beställa reservdelar. 13 Hantering När produkten hanteras korrekt undviks miljöskador och hälsorisker. Hantering enligt föreskrifterna kräver tömning och rengöring samt demontering av pumpaggregatet. Smörjmedel ska samlas upp. Pumpkomponenterna ska sorteras efter material (metall, plast, elektronik). 1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar av produkten ska omhändertas. 2. Mer information om korrekt omhändertagande finns hos kommunen eller där produkten köpts. Med reservation för tekniska ändringar! 54 WILO SE 03/2013 Suomi 1 Yleistä ................................................................................................................................................... 56 2 Turvallisuus .......................................................................................................................................... 56 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Ohjeiden tunnusmerkintä käyttöohjeessa ....................................................................................................... 56 Henkilöstön pätevyys ......................................................................................................................................... 57 Varotoimien noudattamatta jättämisestä aiheutuvat riskit .......................................................................... 57 Työskentely turvallisuustekijöistä tietoisena .................................................................................................. 57 Ylläpitäjää koskevat turvallisuustoimet ........................................................................................................... 57 Turvallisuusohjeet asennus- ja huoltotöitä varten ......................................................................................... 58 Omavaltaiset muutokset ja varaosien valmistaminen .................................................................................... 58 Luvattomat käyttötavat ..................................................................................................................................... 58 3 Kuljetus ja välivarastointi .................................................................................................................. 58 3.1 3.2 Lähetys ................................................................................................................................................................. 58 Kuljetus asennusta/purkamista varten ............................................................................................................. 58 4 Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................. 59 5 Tuotetiedot .......................................................................................................................................... 60 5.1 5.2 5.3 5.4 Tyyppiavain .......................................................................................................................................................... 60 Tekniset tiedot .................................................................................................................................................... 61 Toimituksen sisältö ............................................................................................................................................. 62 Lisävarusteet ....................................................................................................................................................... 62 6 Kuvaus ja käyttö ................................................................................................................................. 62 6.1 6.2 6.3 6.4 Tuotteen kuvaus .................................................................................................................................................. 62 Säätötavat ............................................................................................................................................................ 65 Kaksoispumpputoiminto/Y-putkikäyttö .......................................................................................................... 66 Muut toiminnot .................................................................................................................................................... 69 7 Asennus ja sähköliitäntä .................................................................................................................... 71 7.1 7.2 7.3 Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta ................................ 72 Asennus ................................................................................................................................................................ 73 Sähköliitäntä ........................................................................................................................................................ 75 8 Käyttö ................................................................................................................................................... 79 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Käyttölaitteet ...................................................................................................................................................... 79 Näytön rakenne ................................................................................................................................................... 80 Vakiosymbolien selitykset ................................................................................................................................. 80 Grafiikoiden/ohjeiden symbolit ......................................................................................................................... 80 Näyttötilat ............................................................................................................................................................ 81 Käyttöä koskevia ohjeita .................................................................................................................................... 83 Valikon osien viitteet .......................................................................................................................................... 87 9 Käyttöönotto ....................................................................................................................................... 93 9.1 9.2 9.3 9.4 Täyttö ja ilmaus ................................................................................................................................................... 93 Kaksoispumppuasennus/Y-putkiasennus ........................................................................................................ 94 Pumpputehon säätö ............................................................................................................................................ 94 Säätötavan asetus ............................................................................................................................................... 95 10 Huolto ................................................................................................................................................... 96 10.1 Ilman syöttö ......................................................................................................................................................... 97 10.2 Huoltotyöt ............................................................................................................................................................ 98 11 Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ............................................................................ 103 11.1 Mekaaniset häiriöt ............................................................................................................................................. 104 11.2 Vikataulukko ...................................................................................................................................................... 104 11.3 Vian kuittaaminen ............................................................................................................................................. 106 12 Varaosat ............................................................................................................................................. 111 13 Hävittäminen ..................................................................................................................................... 111 Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 55 Suomi 1 Yleistä Tietoja tästä käyttöohjeesta Asennus- ja käyttöohje Alkuperäisen käyttöohjeen kieli on saksa. Kaikki muunkieliset käyttöohjeet ovat käännöksiä alkuperäisestä käyttöohjeesta. Asennus- ja käyttöohje kuuluu laitteen toimitukseen. Ohjetta on aina säilytettävä laitteen välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden huolellinen noudattaminen on edellytys laitteen määräystenmukaiselle käytölle ja oikealle käyttötavalle. Asennus- ja käyttöohje vastaa tuotteen rakennetta ja sen perusteena olevia, painohetkellä voimassa olleita turvallisuusteknisiä määräyksiä ja normeja. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta kuuluu tähän käyttöohjeeseen. Jos tuotteeseen tehdään sellainen käyttöohjeessa mainittujen rakenteiden muutos, josta ei ole meidän kanssamme sovittu tai jos asennus- ja käyttöohjeessa annettujen tuotteen/henkilökunnan turvallisuutta koskevia vaatimuksia ei noudateta, tämä vakuutus ei enää ole voimassa. 2 Turvallisuus Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita, joita on noudatettava laitteen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Sen vuoksi asentajan ja vastuullisten työntekijöiden/ylläpitäjän on ehdottomasti luettava tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tässä pääkohdassa esitettyjen yleisten turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava myös seuraavissa pääkohdissa varoitussymboleilla merkittyjä erityisiä turvallisuusohjeita. 2.1 Ohjeiden tunnusmerkintä käyttöohjeessa Symbolit Yleinen varoitussymboli Sähköjännitteen aiheuttama vaara HUOMAUTUS Huomiosanat VAARA! Äkillinen vaaratilanne. Varoituksen huomiotta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen. VAROITUS! Käyttäjä saattaa loukkaantua (vakavasti). Varoitus-sana tarkoittaa, että seurauksena on todennäköisesti (vakavia) henkilövahinkoja, jos varoitusta ei noudateta. HUOMIO! On vaara, että laite/laitteisto vaurioituu. 'Huomio' muistuttaa mahdollisista laitteen vaurioista, jotka aiheutuvat ohjeen huomiotta jättämisestä. HUOMAUTUS: Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Ohje kertoo ongelmista, jotka ovat mahdollisia. 56 WILO SE 03/2013 Suomi • • • • Suoraan tuotteeseen kiinnitettyjä ohjeita, kuten. pyörimissuunnan nuoli liitäntöjen tunnistimet tyyppikilpi varoitustarrat täytyy ehdottomasti noudattaa. Näiden huomautusten tulee olla täydellisesti luettavassa kunnossa. 2.2 Henkilöstön pätevyys Asennus-, käyttö- ja huoltohenkilöstöllä täytyy olla näiden töiden edellyttämä pätevyys. Ylläpitäjän täytyy varmistaa henkilöstön vastuualue, työtehtävät ja valvonta. Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavia tietoja, heille on annettava koulutus ja opastus. Tarpeen vaatiessa ne voi antaa tuotteen valmistaja ylläpitäjän toimeksiannosta. 2.3 Varotoimien noudattamatta jättämisestä aiheutuvat riskit Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämien saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ihmisille, ympäristölle ja tuotteelle/järjestelmälle. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättämisen seurauksena asiakas menettää oikeuden vahingonkorvauksiin. • • • • • Ohjeiden huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa esimerkiksi seuraavia vaaratilanteita: henkilöiden joutuminen vaaraan sähkön, mekaanisten toimintojen tai bakteerien vaikutuksen vuoksi ympäristön joutuminen vaaraan vaarallisten aineiden vuodon johdosta omaisuusvahinkoja laitteen tai laitteiston tärkeät toiminnot eivät toimi ohjeenmukaisten huolto- ja korjausmenetelmien epäonnistuminen. 2.4 Työskentely turvallisuustekijöistä tietoisena Tässä käyttöohjeessa mainittuja turvaohjeita, voimassaolevia maankohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä sekä mahdollisia ylläpitäjän yrityksen sisäisiä työ-, käyttö- ja turvaohjeita on noudatettava. 2.5 Ylläpitäjää koskevat turvallisuustoimet Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaanlukien) käytettäväksi, joiden fyysisissä, aistihavaintoja koskevissa ta henkisissä kyvyissä on rajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietämystä, paitsi siinä tapauksessa, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvoo heitä tai he ovat saaneet häneltä ohjeet siitä, miten laitetta pitää käyttää. • • • • • Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. Jos kuumat tai kylmät tuotteen/järjestelmän osat aiheuttavat vaaratilanteita, ne on asiakkaan suojattava kosketusta vastaan. Liikkuvien osien (esim. kytkin) kosketussuojaa ei saa poistaa käytössä olevasta tuotteesta. Vaarallisten pumpattavien aineiden (esim. räjähdysalttiit, myrkylliset, kuumat) vuodot (esim. akselitiivisteessä) täytyy johtaa pois siten, että ihmiset tai ympäristö eivät vaarannu. Maakohtaista lainsäädäntöä on noudatettava. Herkästi syttyvät materiaalit on aina pidettävä turvallisen välimatkan päässä tuotteesta. Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä. Paikallisia tai yleisiä määräyksiä [esim. IEC, VDE jne.] sekä paikallisten energianhuoltoyhtiöiden määräyksiä on noudatettava. 57 Suomi 2.6 Turvallisuusohjeet asennus- ja huoltotöitä varten Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asennus- ja huoltotyöt suorittaa valtuutettu ja pätevä ammattihenkilöstö, joka on etukäteen hankkinut tarvittavat tiedot perehtymällä käyttöohjeeseen. Laitetta/laitteistoa koskevat työt saa suorittaa vain niiden ollessa pysäytettynä. Laite/laitteisto on ehdottomasti pysäytettävä sillä tavalla kuin asennus- ja käyttöohjeessa on kerrottu. Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen täytyy kaikki turva- ja suojalaitteet kiinnittää takaisin paikoilleen ja kytkeä toimintaan. 2.7 Omavaltaiset muutokset ja varaosien valmistaminen Omavaltaiset muutokset ja varaosian valmistaminen vaarantaa tuotteen/henkilöstön turvallisuuden ja mitätöi valmistajan turvallisuudesta antamat vakuutukset. Muutoksia laitteeseen saa tehdä ainoastaan valmistajan erityisellä luvalla. Alkuperäiset varaosat ja valmistajan hyväksymät tarvikkeet edistävät turvallisuutta. Muiden osien käyttö mitätöi valmistajan vastuun käytöstä aiheutuvista seurauksista. 2.8 Luvattomat käyttötavat 3 Kuljetus ja välivarastointi 3.1 Lähetys Pumppu toimitetaan tehtaalta pahvilaatikkoon pakattuna tai kuljetuslavaan kiinnitettynä ja pölyä ja kosteutta vastaan suojattuna. Kuljetustarkastus Kun pumppu on saapunut, on heti tarkastettava, onko siinä kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita todetaan, on vastaavien määräaikojen puitteissa ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin huolitsijan suhteen. Säilytys Asennukseen saakka pumppua täytyy säilyttää paikassa, jossa se pysyy kuivana eikä jäädy ja on suojattu mekaanisilta vaurioilta. Toimitetun laitteen käyttövarmuus on taattu vain määräystenmukaisessa käytössä käyttöohjeen kappaleen 4 mukaisesti. Luettelossa tai tietolomakkeella ilmoitettuja raja-arvoja ei saa missään tapauksessa ylittää tai alittaa. HUOMIO! Väärä pakkaus aiheuttaa vaurioitumisvaaran! Jos pumppua kuljetetaan myöhemmin uudestaan, se on pakattava huolellisesti kuljetusta varten. • Käytä alkuperäistä pakkausta tai samanlaista pakkausta. Käytä nostamiseen siihen tarkoitettuja kuljetusilmukoita. • Ennen kuin kuljetussilmukoita käytetään, on tarkastettava, onko niissä vaurioita ja onko kiinnitys turvallinen. 3.2 Kuljetus asennusta/purkamista varten Fig. 8: Pumpun kuljetus 58 VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara! Epäasianmukainen kuljetus voi johtaa henkilövahinkoihin. • Pumppu on kuljetettava hyväksytyillä nostovälineillä (esim. taljalla, nosturilla tms.). Ne on kiinnitettävä moottorilaipassa oleviin kuljetussilmukoihin (Fig. 8, kuvassa: nostolaite, pystysuora moottoriakseli). • Tarpeen vaatiessa, esim. kun on kyseessä korjaus, voidaan kuljetussilmukat siirtää moottorilaipasta moottorikoteloon (katso esim. Fig. 9). Ennen kuljetussilmukoiden asentamista moottorikoteloon pitää välikkeet irrottaa kuljetussilmukoiden aukoista (Fig. 7, kohta 20b) (ks. luku 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto” sivulla 98). • Ennen kuin kuljetussilmukoita käytetään, on varmistettava, että silmukoissa ei ole vaurioita ja että kiinnitysruuvit on kierretty kokonaan sisään ja kiristetty. WILO SE 03/2013 Suomi • Jos kuljetussilmukat on siirretty tai ne siirretään moottorilaipasta moottorikoteloon, niitä saa käyttää vain moottori-juoksupyöräyksikön (Fig. 9) kantamiseen tai kuljettamiseen, mutta ei kokonaisen pumpun kuljettamiseen eikä moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä. • Jos kuljetussilmukat on siirretty moottorilaipasta moottorikoteloon, esim. korjauksen yhteydessä (ks. luku 10 ”Huolto” sivulla 96), ne on kiinnitettävä takaisin moottorilaippaan asennus- tai huoltotöiden päättämisen jälkeen ja välikkeet on kierrettävä kuljetussilmukoiden aukkoihin (Fig. 7, kohta 20a). Fig. 9: Moottori-juoksupyöräyksikön kuljetus HUOMAUTUS: Käännä/kierrä kuljetussilmukoita nostolaitteen tasapainon parantamiseksi. Avaa tätä varten kiinnitysruuvit ja kiristä ne uudestaan. VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara! Pumpun varmistamaton pystytys saattaa johtaa henkilövahinkoihin. • Älä laske pumppua sen jalkojen varaan ilman varmistusta. Kierreaukoilla varustetut jalat ovat vain kiinnitystä varten. Kun pumppu on vapaasti ilman tukemista, se ei ole välttämättä riittävän vakaa. VAARA! Hengenvaara! Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri. Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan. • Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan. • Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla. • Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä. 4 Määräystenmukainen käyttö Määritelmä Mallisarjan Stratos GIGA kuivamoottoripumput on tarkoitettu käytettäväksi kiertopumppuina kiinteistötekniikassa. Käyttöalueet • • • • Esteet Pumppuja saa käyttää seuraavissa kohteissa: lämminvesi-lämmitysjärjestelmät jäähdytys- ja kylmävesipiirit teolliset kiertojärjestelmät lämmönsiirtopiirit Pumput on tarkoitettu vain suljettuihin tiloihin sijoitukseen ja käyttöön. Tyypillisiä asennuspaikkoja ovat rakennuksen sisällä olevat tekniset tilat, joissa on muitakin taloteknisiä asennuksia. Kiellettyä on: • sijoitus ulos ja käyttö ulkona VAARA! Hengenvaara! Henkilöt, joilla on sydämentahdistin, ovat moottorin sisällä olevan pysyvästi magnetisoidun roottorin vuoksi akuutissa vaarassa. Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa kuolemaa tai vakavaan loukkaantumiseen. • Älä avaa moottoria! • Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa roottori huoltoja korjaustöitä varten! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 59 Suomi VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara! Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja. • Älä avaa moottoria! • Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten! HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Kielletyt aineet pumpattavassa aineessa voivat rikkoa pumpun. Hankaavat kiintoaineet (esim. hiekka) lisäävät pumpun kulumista. Ilman EX-hyväksyntää olevat pumput eivät sovellu käytettäväksi räjähdysvaarallisilla alueilla. • Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös tämän käyttöohjeen noudattaminen. • Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä. 5 Tuotetiedot 5.1 Tyyppiavain Tyyppiavain koostuu seuraavista osista: Esimerkki: Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx Stratos GIGA 40 High efficiency -pumppu Inline-peruskuormapumppu Laippaliitännän nimelliskoko DN 1-51 Nostokorkeusalue (kun Q=0 m3/h): 1 = pienin säädettävä nostokorkeus [m] 51 = suurin säädettävä nostokorkeus [m] Moottorin nimellisteho [kW] Versio: esim. R1 – ilman paine-eroanturia 4,5 xx 60 WILO SE 03/2013 Suomi 5.2 Tekniset tiedot Ominaisuus Arvo Huomautuksia Kierroslukualue 500 - 5200 min-1 Riippuu pumpun tyypistä Nimelliskoot DN 40/50/65/80/100 Putkiliitännät Laippa PN 16 EN 1092-2 Sallittu pumpattavan aineen lämpötila min./ maks. -20 °C ... +140 °C Riippuu pumpun tyypistä Ympäristölämpötila min./maks. 0 - 40 °C Varastointilämpötila min./maks. -20 °C ... +70 °C Suurin sallittu käyttöpaine 16 bar Eristysluokka F Suojaluokka IP 55 Sähkömagneettinen yhteensopivuus1) Häiriösäteily, standardi Häiriönsietokyky, standardi EN 61800-3 EN 61800-3 Äänenpainetaso2) < 74 dB(A) Sallitut pumpattavat aineet Lämmitysvesi VDI 2035 mukaan Jäähdytysvesi/kylmä vesi Vesi-glykoli-seos, enint. 40 til.-% saakka. Lämmönsiirtoöljy Muut aineet Vakiomalli Vakiomalli Vakiomalli Sähköliitäntä 3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz Tuetut verkkotyypit: TN, TT, IT Sisäinen virtapiiri PELV, galvaanisesti erotettu Kierrosluvun säätö Integroitu taajuusmuuttaja Suhteellinen ilman kosteus - Tympäristö = 30 °C - Tympäristö = 40 °C 90 %, ei tiivistymistä 60 %, ei tiivistymistä Asuintilat Teollisuustilat Vain erikoismallissa Vain erikoismallissa 1) Tämä on luokkaan C2 kuuluva IEC 61800-3 -standardin mukainen tuote, minkä vuoksi sen asentaminen on annettava alan ammattilaisen vastuulle. Tuote saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä asuintiloissa. Tällöin toiminnanharjoittaja voi joutua toteuttamaan vastaavat toimenpiteet. 2) Äänenpainetason keskiarvo suorakulmion muotoisella mittauspinnalla 1 m etäisyydellä pumpun pinnasta DIN EN ISO 3744 mukaan. Varaosatilausten yhteydessä on ilmoitettava kaikki pumpun tyyppikilven tiedot. Pumpattavat aineet Jos käytetään vesi-/glykoliseoksia (tai muita pumpattavia aineita, joiden viskositeetti on eri kuin puhtaan veden), on otettava huomioon pumpun suurempi tehon kulutus. Käytä vain seoksia, joissa on korroosiosuoja-inhibiittejä. Ota vastaavat valmistajan antamat tiedot huomioon! • Pumpattavassa aineessa ei saa olla sakkaa. • Muiden aineiden käyttö edellyttää Wilon hyväksyntää. • Seokset, joiden glykolipitoisuus on > 10 % vaikuttavat p-v-ominaiskäyrään ja virtauslaskelmaan. HUOMAUTUS: IR-monitorin/IR-moduulin (PDA) näytössä olevaa tai kiinteistöautomaatiojärjestelmään annettua virtausarvoa ei saa käyttää pumpun säätöön. Tämä arvo on vain suuntaa-antava. Kaikkien pumpputyyppien yhteydessä ei anneta virtaama-arvoa. HUOMAUTUS: Pumpattavan aineen käyttöturvallisuustiedotteen ohjeita on ehdottomasti noudatettava! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 61 Suomi 5.3 Toimituksen sisältö 5.4 Lisävarusteet • Pumppu Stratos GIGA • Asennus- ja käyttöohje • • • • • • • • • Lisävarusteet on tilattava erikseen: 3 kannatinta ja niiden kiinnitysmateriaali perustukseen asennusta varten Liukurengastiivisteen asennusapulaite IR-monitori IR-moduuli (PDA) IF-moduuli PLR, PLR:ään/liitäntämuuntimeen liittämistä varten IF-moduuliLON, LONWORKS-verkkoon liittämistä varten IF-moduuli BACnet IF-moduuli Modbus IF-moduuli CAN Yksityiskohtainen lista, katso tuoteluetteloa. HUOMAUTUS: IF-moduulit saa yhdistää vain pumpun jännitteettömässä tilassa. 6 Kuvaus ja käyttö 6.1 Tuotteen kuvaus High efficiency -pumput Wilo-Stratos GIGA ovat kuivamoottoripumppuja, joissa on integroitu tehonmukautus ja ”Electronic Commutated Motor” (ECM) -tekniikka. Pumput ovat yksivaiheisia matalapaine-keskipakopumppuja laippaliitännällä ja liukurengastiivisteellä. Pumput voidaan asentaa joko putken sisään asennettavana versiona suoraan riittävän hyvin ankkuroituun putkistoon tai ne voidaan asettaa perustussokkelin päälle. Pumpun pesä on toteutettu Inline-rakenteena, eli imu- ja painepuolen laipat ovat samalla akselilla. Kaikki pumpun pesät on varustettu jaloilla. Asennusta perustussokkelin päälle suositellaan. 62 WILO SE 03/2013 Suomi Pääkomponentit Fig. 7, pumpun räjäytyskuva, jossa näkyvät sen pääkomponentit. Seuraavana kerrotaan yksityiskohtaisesti, minkälainen pumppu on rakenteeltaan. Pääkomponentit, Fig. 7 ja taulukkko 1: Nro. Osa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20a 20b 21 22 Tuuletinkotelon kiinnitysruuvit Tuuletinkotelo Moottori-juoksupyöräyksikön kiinnitysruuvit Moottorikotelo Paine-eroanturi (DDG) DDG-kiinnityslevy Moottorilaippa Moottoriakseli Tiviistelaippa Tiivistelaipan kiinnitysruuvit O-rengas Liukurengastiivisteen (GLRD) pyörivä yksikkö Paineenmittausjohto Pumpun pesä Juoksupyörän mutteri Juoksupyörä Liukurengastiivisteen (GLRD) vastarengas Suojalevy Ilmanpoistoventtiili Kuljetussilmukka Kuljetussilmukoiden kiinnityskohdat moottorilaipassa Kuljetussilmukoiden kiinnityskohdat moottorikotelossa Elektroniikkamoduulin kiinnitysruuvit Elektroniikkamoduuli Taulukko 1: Pääkomponentit 3 4 Stratos GIGA -mallisarjan tunnusmerkki on moottorin vaippajäähdytys. Ilmavirta ohjataan pitkän tuuletinkotelon (Fig. 10, kohta 1) kautta moottorin ja elektroniikkamoduulin jäähdytykseen parhaalla mahdollisella tavalla. (Fig. 10, kohta 2), pumpun pesä ja erikoismallinen tiivistelaippa juoksupyörän kuorman keventämiseksi. 2 1 Fig. 10: Pumppu kokonaisuutena Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Kuljetussilmukoita (Fig. 10, kohta 3) tulee käyttää kuten luvuissa 3 ja 10 on kerrottu. Suojalevyllä (Fig. 10, kohta 4) peitettyä ikkunaa tiivistelaipassa käytetään huoltotöiden yhteydessä kuten on kerrottu luvussa 10 ”Huolto” sivulla 96. Ikkunaa voidaan käyttää myös vuototarkastukseen noudattaen turvallisuusmääräyksiä luvusta 9 ”Käyttöönotto” sivulla 93 ja luvusta 10 ”Huolto” sivulla 96. 63 Suomi Tyyppikilvet Wilo-Stratos GIGA -mallisarjassa on kolme erilaista tyyppikilpeä: • Pumpun tyyppikilvessä (Fig. 11, kohta 1) on sarjanumero (Ser.-No…/ …), jota tarvitaan esim. varaosatilauksessa. • Elektroniikkamoduulin tyyppikilvessä (elektroniikkamoduuli = invertteri tai taajuusmuuntaja) (Fig. 11, kohta 2) on käytettävän elektroniikkamoduulin nimitys. 2 1 Fig. 11: Tyyppikilpien sijainti: Pumpun tyyppikilpi, elektroniikkamoduulin tyyppikilpi • Käyttöyksikön tyyppikilpi on invertterissä kaapeliläpivientien puolella (Fig. 12, kohta 3). Sähköliitäntä on tehtävä käyttöyksikön tyyppikilven tietojen mukaisesti. 2 3 Fig. 12: Tyyppikilpien sijainti: Käyttöyksikön tyyppikilpi, elektroniikkamoduulin tyyppikilpi Toimintorakenneryhmät Pumpussa on seuraavat keskeiset toimintorakenneryhmät: • Hydrauliikkayksikkö (Fig. 6, kohta 1) koostuu pumpun pesästä, juoksupyörästä (Fig. 6, kohta 6) ja tiivistelaipasta (Fig. 6, kohta 7) • Lisävarusteena on saatava paine-eroanturi (Fig. 6, kohta 2) liitäntä- ja kiinnitysosin • Käyttöyksikkä (Fig. 6, kohta 3) koostuu EC-moottorista (Fig. 6, kohta 4) ja elektroniikkamoduulista (Fig. 6, kohta 5). Hydrauliikkayksikkö ei läpimenevän moottoriakselin vuoksi ole asennusvalmis rakenneyksikkö; se yleensä puretaan useimpien huolto- ja korjaustöiden yhteydessä. Hydrauliikkayksikköä käytetään EC-moottorilla (Fig. 6, kohta 4), jota ohjaa elektroniikkamoduuli (Fig. 6, kohta 5). Asennusteknisesti kuuluvat juoksupyörä (Fig. 6, kohta 6) ja tiivistelaippa (Fig. 6, kohta 7) moottori-juoksupyöräyksikköön (Fig. 13). Seuraavia tarkoituksia varten moottori-juoksupyöräyksikkö voidaan irrottaa pumpun pesästä (joka voi jäädä putkeen) (katso myös lukua 10 ”Huolto” sivulla 96): • jotta sisällä oleviin osiin (juoksupyörään ja liukurengastiivisteeseen) päästään käsiksi, • jotta moottori voidaan irrottaa hydrauliikkayksiköstä. 1 2 3 Tällöin kuljetussilmukat (Fig. 13, kohta 2) poistetaan moottorilaipasta (Fig. 13, kuva 1) ja asetetaan moottorikoteloon ja kiinnitetään samoilla ruuveilla moottorikoteloon (Fig. 13, kohta 3). Fig. 13: Moottori-juoksupyöräyksikkö 64 WILO SE 03/2013 Suomi Elektroniikkamoduuli 1 2 Elektroniikkamoduuli säätää pumpun kierrosluvun säätöalueen sisällä säädettävään asetusarvoon. 3 Paine-eron ja valitun säätötavan avulla säädetään hydraulista tehoa. Kaikilla säätötavoilla pumppu kuitenkin mukautuu jatkuvasti järjestelmän vaihtuvaan tehontarpeeseen, kuten erityisesti termostaattiventtiileitä tai sekoittimia käytettäessä. • • • • 8 7 6 5 Selitykset (Fig. 14): 1 Ohjausliittimet 2 Kannen kiinnityskohdat 3 Teholiittimet (verkkoliitimet) 4 Rajapinta IF-moduulille 5 DIP-kytkin 6 Näyttö 7 Infrapunaikkuna 8 Punainen painike 4 Fig. 14: Elektroniikkamoduuli 6.2 Elektronisen säädön tärkeimmät edut ovat: energiansäästö ja samalla käyttökustannusten lasku ylivirtausventtiilejä ei tarvita virtausmelu vähenee pumppu mukautuu vaihteleviin käyttövaatimuksiin Säätötavat Valittavissa olevat säätötavat ovat: p-c: H Elektroniikka pitää pumpun tuottaman paine-eron sallitulla virtausalueella jatkuvasti paine-eron asetusarvossa Hs maksimiominaiskäyrään saakka (Fig. 15). Hmax Hs s Q = virtaama H = paine-ero (min./maks.) HS = paine-eron asetusarvo Hmin Q Fig. 15: Säätö p-c HUOMAUTUS: Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus” sivulla 95. HH p-v: Hmax Elektroniikka muuttaa pumpun noudattamaa paine-eron asetusarvoa lineaarisesti nostokorkeuden Hs ja ½ Hs välillä. Paine-eron asetusarvo Hs pienenee ja suurenee virtaamasta riippuen (Fig. 16). Hs ½ Hs Hmin Q Q Q = virtaama H = paine-ero (min./maks.) HS = paine-eron asetusarvo Fig. 16: Säätö p-v HUOMIO: Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus” sivulla 95. HUOMIO: Mainitut säätötavat p-c ja p-v edellyttävät paine-eroanturia, joka ilmoittaa todellisen arvon elektroniikalle. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 65 Suomi HH Manuaalinen säätökäyttö: n max Pumpun kierrosluku voidaan pitää vakiokierroslukuna välillä nmin ja nmax (Fig. 17). Käyttötapa ”manuaalinen säätökäyttö” kytkee kaikki muut säätötavat pois päältä. Hs s n min PID-Control: Q Q Fig. 17: Manuaalinen säätökäyttö Jos yllä mainittuja vakiosäätötapoja ei voida käyttää – esimerkiksi kun käytetään muita antureita tai kun etäisyys pumppuun on hyvin suuri – on käytettävissä toiminto PID-Control (ProportionaaliIntegraali-Differentiaali-säätö). Valitsemalla sopivan yhdistelmän eri säätöosuuksia ylläpitäjä voi päästä nopeasti reagoivaan, jatkuvaan säätöön ilman pysyviä asetusarvon poikkeamia. Valitun anturin lähtösignaalilla voi olla mikä tahansa väliarvo. Saavutettu todellinen arvo (anturisignaali) näkyy valikon tilasivulla prosentteina (100 % = anturin maksimaalinen mittausalue). HUOMIO: Näkyvä prosenttiarvo vastaa tällöin vain epäsuorasti pumpun (pumppujen) kulloistakin nostokorkeutta. Siten maksimaalinen nostokorkeus voi olla jo saavutettu esim. anturisignaalin ollessa < 100 %. Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus” sivulla 95. 6.3 Kaksoispumpputoiminto/ Y-putkikäyttö HUOMIO: Seuraavassa kuvatut ominaisuudet ovat käytettävissä vain silloin, kun sisäistä MP-rajapintaa (MP = Multi Pump) käytetään. • Kummankin pumpun säädön suorittaa Master-pumppu. Jos toiseen pumppuun tulee häiriö, toinen pumppu käy Master-pumpun säätökäskyjen mukaan. Kun Master-pumppu menee täysin epäkuntoon, Slave-pumppu käy varakäytön kierrosluvulla. Varakäytön kierrosluku voidaan säätää valikossa <5.6.2.0> (katso lukua 6.3.3 sivulla 68). • Master-pumpun näytössä näkyy kaksoispumppujen tila. Slave-pumpun näytössä sen sijaan näkyy ”SL”. • Master-pumppu on virtaussuuntaan nähden vasemmalla oleva pumppu. Paine-eroanturi yhdistetään tähän pumppuun. Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella (Fig. 18). Fig. 18: Esimerkki, liitäntä DDG 66 WILO SE 03/2013 Suomi Rajapintamoduuli (IF-moduuli) Pumppujen ja kiinteistöautomaatiojärjestelmän tiedonvaihtoa varten tarvitaan jokaista pumppua kohden IF-moduuli (lisävaruste), jonka liitetään liitäntätilaan (Fig. 1). • Master–Slave -tiedonvaihto tapahtuu sisäisen rajapinnan kautta (liitin: MP, Fig. 27). • Kaksoispumpuissa pitää varustaa vain Master-pumppu IF-moduulilla. Tiedonvaihto Master-pumppu PLR/rajapintamuuntimet IF-moduuli PLR LONWORKS-verkko IF-moduuli LON BACnet IF-moduuli BACnet IF-moduuli Modbus IF-moduuli CAN Modbus CAN-Bus Slave-pumppu IF-moduulia ei tarvita IF-moduulia ei tarvita IF-moduulia ei tarvita IF-moduulia ei tarvita IF-moduulia ei tarvita HUOMIO: Menettelytapa ja lisää käyttöönottoa sekä pumpun IF-moduulin kofigurointia koskevia tietoja löytyy käytössä olevan IF-moduulin asennus- ja käyttöohjeesta. 6.3.1 Käyttötavat Pää-/varakäyttö Kumpikin pumpuista tarjoaa mitoitetun siirtotehon. Toinen pumppu on valmiina häiriön varalta tai käy pumpunvaihdon jälkeen. Käynnissä on aina vain yksi pumppu (katso Fig. 15, 16 ja 17). Rinnakkaiskäyttö Osakuormitusalueella tuottaa ensin toisen pumppu hydraulisen tehon. Toinen pumppu kytketään hyötysuhteoptimoidusti eli silloin, kun osakuormitusalueella molempien pumppujen tehonkulutusten summa P1 on pienempi kuin yhden pumpun tehonkulutus P1. Tällöin molemmat pumput säädetään synkronisesti aina maksimikierroslukuun saakka (Fig. 19 ja 20). H Hmax Hs s Hmin Q Fig. 19: Säätö p-c (rinnakkaiskäyttö) Manuaalisessa säätökäytössä molemmat pumput käyvät aina synkronisesti. Kahden pumpun rinnakkaiskäytössä voidaan käyttää vain kahta samanlaista pumpputyyppiä. Vrt. luku 6.4 ”Muut toiminnot” sivulla 69. HH Hmax Hs Hmin Q Q Fig. 20: Säätö p-v (rinnakkaiskäyttö) 6.3.2 Toiminta kaksoispumppukäytössä Pumpunvaihto Kaksoispumppukäytössä pumppua vaihdetaan jaksottain aikavälein (aikavälit säädettävissä; tehdasasetus: 24 h). Pumpunvaihto voidaan suorittaa • sisäisesti aikaohjatusti (valikot <5.1.3.2> +<5.1.3.3>), Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 67 Suomi • ulkoisesti (valikko <5.1.3.2>) positiivisen reunan kautta kontaktissa ”AUX” (katso Fig. 27), • tai manuaalisesti (valikko <5.1.3.1>) . Manuaalinen tai ulkoinen pumpunvaihto on mahdollista suorittaa aikaisintaan 5 sekunnin kuluttua viimeisestä pumpunvaihdosta. Ulkoisen pumpunvaihdon aktivoiminen kytkee samalla sisäisen aikaohjatun pumpunvaihdon pois päältä. Tulojen ja lähtöjen toiminta Todellisen arvo tulo In1, asetusarvon tulo In2 • Master-pumpussa: vaikuttaa koko yksikköön Ext. off • Asetettu Master-pumpussa (valikko <5.1.7.0>): Vaikuttaa valikossa <5.1.7.0> tehdystä asetuksesta riippuen vain Master-pumppuun tai Master- ja Slave-pumppuun. • Asetettu Slave-pumpussa: vaikuttaa vain Slave-pumppuun. Hälytykset/käyttöilmoitukset ESM/SSM: • Ohjauskeskusta varten voidaan Master-pumppuun liittää yleishälytys (SSM). • Tällöin kontakti saa olla liitettynä vain Master-pumpussa. • Näyttö koskee koko yksikköä. • Master-pumpussa (tai IR-monitorin/PDA:n kautta) tämä ilmoitus voidaan ohjelmoida yksittäishälytykseksi (ESM) tai yleishälytykseksi (SSM) valikossa <5.1.5.0>. • Yksittäishälytystä varten on kontakti liitettävä kummassakin pumpussa. • • • • • EBM/SBM: Ohjauskeskusta varten voidaan Master-pumppuun liittää yleiskäyttöilmoitus (SBM). Tällöin kontakti saa olla liitettynä vain Master-pumpussa. Näyttö koskee koko yksikköä. Master-pumpussa (tai IR-monitorin/PDA:n kautta) voidaan tämä ilmoitus ohjelmoida yksittäis- (EBM) tai yleiskäyttöilmoitukseksi (SBM) valikossa <5.1.6.0>. Toiminto – ”Valmius”, ”Käyttö”, ”Verkko päällä” – EBM/SBM:stä on asetettavissa kohdassa <5.7.6.0> Master-pumpussa. HUOMIO: ”Valmius” merkitsee: ”Käyttö” merkitsee: ”Verkko päällä” merkitsee: Pumppu voi käydä, ei ole vikoja. Moottori pyörii. Verkkojännite on kytketty. • Yksittäiskäyttöilmoitusta varten on kontakti liitettävä kummassakin pumpussa. Käyttömahdollisuudet Slavepumpusta 6.3.3 68 Käyttö tiedonvaihtokatkoksen sattuessa Slave-pumpusta ei voi tehdä muita asetuksia kuin ”Extern off” ja ”Pumpun esto/vapautus”. Kun tiedonvaihto kaksoispumppukäytössä kahden pumpunpään välillä katkeaa, kummassakin näytössä näkyy vikakoodi ”E052”. Katkoksen ajan molemmat pumput toimivat yksittäisinä pumppuina. • Kumpikin moduuli ilmoittaa häiriöstä ESM/SSM-kontaktin kautta. • Slave-pumppu käy varakäytöllä (manuaalinen säätökäyttö) aikaisemmin Master-pumpussa asetetun varakäytön kierrosluvun mukaan (katso valikkokohtia <5.6.2.0>). Varakäytön kierrosluvun tehdasasetus on suurin piirtein puolet moottorin suurimmasta mahdollisesta kierrosluvusta. WILO SE 03/2013 Suomi • Kun vikailmoitus on kuitattu, kummankin pumpun näytössä näkyy tiedonvaihtokatkoksen aikana tilanäyttö. Näin nollautuu samanaikaisesti ESM/SSM-kontakti. • Slave-pumpun näyttöön tulee symboli ( – pumppu käy varakäytöllä). • (Aikaisempi) Master-pumppu huolehtii edelleen säädöstä. (Aikaisempi) Slave-pumppu noudattaa varakäyttöä koskevia käskyjä. Varakäyttö voidaan lopettaa vain laukaisemalla tehdasasetus, korjaamalla tiedonvaihtokatkos tai kytkemällä verkkovirta pois päältä ja uudestaan päälle. • HUOMIO: Tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisempi) Slave-pumppu ei voi käydä säätökäytöllä, koska paine-eroanturi on kytketty Masterpumppuun. Kun Slave-pumppu käy varakäytöllä, moduuliin ei voi tehdä mitään muutoksia. • Kun tiedonvaihtokatkos on korjattu, pumput siirtyvät takaisin säännölliseen kaksoispumppukäyttöön, kuten ennen häiriötä. Slave-pumpun toiminta Slave-pumpun varakäytön päättäminen: • Tehdasasetuksien laukaiseminen. Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Slave-pumpussa varakäytöstä poistutaan laukaisemalla tehdasasetukset, (aikaisempi) Slave-pumppu käynnistyy peruskuormapumpun tehdasasetuksilla. Se käy silloin käyttötavalla p-c noin puolella maksimaalisesta nostokorkeudesta. HUOMIO: Jos anturisignaalia ei ole, (aikaisempi) Slave-pumppu käy maksimikierrosluvulla. Jotta tämä voidaan välttää, paine-eroanturin signaali voidaan hakea (aikaisemmasta) Master-pumpusta. Slave-pumpussa oleva anturisignaali ei vaikuta mitenkään kaksoispumppujen normaalikäytössä. • Verkkovirta pois/verkkovirta päälle. Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Slave-pumpussa varakäytöstä poistutaan kytkemällä verkkovirta pois/päälle, (aikaisempi) Slave-pumppu käynnistyy niillä viimeisillä määrityksillä, jotka se aikaisemmin sai Master-pumpulta varakäyttöä varten (esimerkiksi manuuaalinen säätökäyttö määrätyllä kierrosluvulla tai pois päältä). Master-pumpun toiminta 6.4 Käyttömahdollisuudet Slave-pumpusta • Tehdasasetuksien laukaiseminen. Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Master-pumpussa laukaistaan tehdasasetukset, se käynnistyy peruskuormapumpun tehdasasetuksilla. Se käy silloin käyttötavalla p-c noin puolella maksimaalisesta nostokorkeudesta. • Verkkovirta pois, verkkovirta päälle. Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Master-pumpussa varakäyttö keskeytetään kytkemällä verkkovirta pois, verkkovirta päälle, (aikaisempi) Master-pumppu käynnistyy viimeisillä tunnetuilla esimäärityksillä kaksoispumppujen konfiguroinnista. Muut toiminnot Pumpun esto tai vapautus Valikossa <5.1.4.0> kulloinenkin pumppu voidaan vapauttaa käyttöön tai sen käyttö estää. Estettyä pumppua ei voi ottaa käyttöön, ennen kuin esto poistetaan manuaalisesti. Kunkin pumpun asetus voidaan tehdä suoraan tai infrapuna-rajapinnan kautta. Pumpun irtiravistus Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Pumpun irtiravistus tapahtuu 24 h ja 2 min kuluttua pumpun tai pumppupään pysähtymisestä. Pysähdyksen syyllä ei ole merkitystä (manuaalinen poiskytkentä, Ext. off, vika, mukautus, varakäyttö, 69 Suomi BMS-käsky). Tämä toimenpide toistuu niin kauan kuin ohjaus ei kytke pumppua päälle. Toimintoa ”pumpun irtiravistus” ei voi kytkeä pois päältä valikon tai muiden rajapintojen kautta. Heti kun ohjaus kytkee pumpun päälle, laskenta seuraavaa pumpun irtiravistusta varten keskeytyy. Pumpun irtiravistus kestää 5 sekuntia. Tänä aikana moottori pyörii min. kierrosluvulla. Jos kaksoispumpussa on molemmat pumppupäät kytketty pois päältä, esim. Ext. offin kautta, molemmat käyvät 5 sekuntia. Myös käyttötavoilla ”pää-/varapumppukäyttö” pumpun irtiravistustoiminto toimii, jos pumpun vaihto kestää yli 24 h. Myös vikatapauksessa yritetään suorittaa pumpun irtiravistus. Jäljellä oleva aika seuraavaan pumpun irtiravistukseen voidaan lukea näytöstä valikossa <4.2.4.0>. Tämä valikko tulee näyttöön vain silloin, kun moottori ei käy. Valikosta <4.2.6.0> voidaan lukea pumpun irtiravistusten määrä. Pumpun irtiravistuksen aikana havaitut kaikki muut viat paitsi varoitukset kytkevät moottorin pois päältä. Vastaava vikakoodi tulee näyttöön. Toiminta päällekytkennän jälkeen Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä pumppu toimii tehdasasetuksilla. • Pumpun yksilölliset asetukset ja asetusten muutokset tehdään huoltovalikon kautta, katso luku 8 ”Käyttö” sivulla 79. • Häiriöiden poistaminen, katso myös lukua 11 ”Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet” sivulla 103. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Paine-eroanturin asetusten muuttaminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä! Tehdasasetukset on konfiguroitu mukana toimitettua WILO-paine-eroanturia varten. • Asetusarvot: tulo In1 = 0-10 V, painearvon korjaus = ON • Jos mukana toimitettu Wilo-paine-eroanturi on käytössä, nämä asetukset on pidettävä ennallaan! Muutoksia tarvitaan vain, jos käytetään muita paine-eroantureita. Kytkentätaajuus Jos ympäristölämpötila on korkea, voidaan moduulin lämpökuormitusta vähentää kytkentätaajuutta alentamalla (valikko <4.1.2.0>). HUOMAUTUS: Tee vaihtokytkentä/muutos vain, kun pumppu on pysähdyksissä (ei moottorin käydessä). Kytkentätaajuutta voi muuttaa valikon, CAN-väylän tai IR-PDA:n kautta. Alempi kytkentätaajuus johtaa käyntiäänien lisääntymiseen. Versiot 70 Jos jossakin pumpussa valikkoa <5.7.2.0> ”Painearvon korjaus” näytön kautta ole käytettävissä, niin kysymyksessä on sellainen pumpun versio, jossa seuraavia toimintoja ei ole käytettävissä: • painearvon korjaus (valikko <5.7.2.0>) • kaksoispumpun hyötysuhdeoptimoitu päälle- ja poiskytkentä • virtaaman suuntauksen näyttö WILO SE 03/2013 Suomi 7 Asennus ja sähköliitäntä Turvallisuus VAARA! Hengenvaara! Asiantuntematon asennus ja asiantuntemattomasti tehty sähköliitäntä voivat olla hengenvaarallisia. • Sähköasennuksen saa antaa ainoastaan hyväksyttyjen sähköalan ammattilaisten tehtäväksi voimassa olevia määräyksiä noudattaen! • Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava! VAARA! Hengenvaara! Jos sähkömoduulin tai moottorin suojalaitteita ei ole asennettu paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. • Ennen käyttöönottoa pitää aikaisemmin irrotetut suojalaitteet, kuten esim. moduulin kansi tai tuuletinkotelo, asentaa takaisin paikalleen. VAARA! Hengenvaara! Hengenvaara, jos moduulia ei ole asennettu! Moottorin kontakteissa voi olla hengenvaarallinen jännite. • Pumpun normaalikäyttö on sallittua vain moduuli asennettuna. • Ilman asennettua moduulia pumppua ei saa yhdistää eikä käyttää. VAARA! Hengenvaara! Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri. Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan. • Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan. • Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla. • Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran. • Anna pumpun asennus vain ammattilaisten tehtäväksi. • Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman asennettua moduulia. HUOMIO! Pumppu voi vaurioitua ylikuumenemisen seurauksena! Pumppu ei saa käydä yli 1 minuutin ajan ilman virtausta. Energiapatoutuman seurauksena syntyy kuumuutta, joka voi vaurioittaa akselia, juoksupyörää ja liukurengastiivistettä. • Varmista, että vähimmäisvirtaama Qmin ei alitu. Qmin:n laskeminen: Qmin = 10% x Qmaks. pumppu x Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Todellinen kierrosluku Maks. kierrosluku 71 Suomi 7.1 Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta Tehtaalla suoritetun esiasennuksen mukaista komponenttien sijaintia suhteessa pumpun pesään (ks. Fig. 21) voidaan tarvittaessa muuttaa paikan päällä. Tämä voi olla tarpeen esim. jotta • pumpun ilmaus olisi varmaa, • parempi käyttö olisi mahdollista, • jotta vältettäisiin kielletyt asennusasennot (esim. moottori ja/tai elektroniikkamoduuli alaspäin) Useimmissa tapauksissa riittää, kun moottori-juoksupyöräyksikköä kierretään pumpun pesän suhteen. Komponenttien mahdollinen sijainti riippuu sallituista asennusasennoista. Fig. 21: Komponenttien sijainti toimitustilassa Sallitut asennusasennot, vaakasuora moottoriakseli Sallitut asennusasennot, kun moottoriakseli on vaakasuora, Fig. 22. Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja. Pumpun ilmaus on varmaa vain silloin, kun ilmanpoistoventtiili osoittaa ylospäin (Fig. 22, kohta 1). Vain tässä asennossa voidaan syntyvä kondenssivesi johtaa tehokkaasti pois aukon kautta (Fig. 22, kohta 2). 1 2 Fig. 22: Sallitut asennusasennot, vaakasuora moottoriakseli Sallitut asennusasennot, pystysuora moottoriakseli 4 x 90° Sallitut asennusasennot, kun moottoriakseli on pystysuora, Fig. 23. Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja. Moottori-juoksupyöräyksikkö voidaan sijoittaa – pumpun pesään nähden – neljään eri asentoon (joka kerta 90° siirrettynä). Fig. 23: Sallitut asennusasennot, pystysuora moottoriakseli Komponenttien sijoituksen muuttaminen 72 HUOMAUTUS: Asennustöiden helpottamiseksi voidaan pumppu kuiva-asentaa putkeen, siis se asennetaan ilman sähköliitäntää ja täyttämättä pumppua tai järjestelmää. • Suorita vaiheet 5 - 10 kuten on kerrottu luvussa 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto” sivulla 98. WILO SE 03/2013 Suomi • Kierrä moottori-juoksupyöräyksikköä 90° tai 180° haluttuun suuntaan ja asenna pumppu päinvastaisessa järjestyksessä. • Kiinnitä paine-eroanturin kiinnityslevy (Fig. 7, kohta 6) yhdellä ruuveista (Fig. 7, kohta 3) elektroniikkamoduulia vastapäätä olevalla sivulle (anturin asento moduuliin nähden ei silloin muutu). • Kostuta O-rengas (Fig. 7, kohta 11) hyvin ennen asennusta. (Älä asenna O-rengasta kuivana.). HUOMAUTUS: On varmistettava, että O-rengasta (Fig. 7, kohta 11) ei asenneta rikkoutuneena tai että se ei puristu asennuksessa. • Ennen käyttöönottoa pumppu/järjestelmä pitää täyttää ja paineistaa järjestelmäpaineella. Sen jälkeen pitää tarkastaa tiiviys. Jos O-rengas vuotaa, tulee ensin ilmaa ulos pumpusta. Tämä vuoto voidaan todeta esim. vuotosuihkeella pumpun kotelon ja tiivistelaipan välisestä raosta sekä niiden kierreliitännöistä. • Jos vuotoa ei saada korjattua, pitää mahdollisesti käyttää uutta O-rengasta. HUOMIO! Henkilövahinkojen vaara! Epäasianmukainen asennus voi johtaa henkilövahinkoihin. • Jos kuljetussilmukat on siirretty moottorilaipasta moottorikoteloon, esim. moottori-juoksupyöräyksikön vaihdon vuoksi, ne on asennustöiden päättämisen jälkeen kiinnitettävä takaisin moottorilaippaan (katso myös lukua 3.2 ”Kuljetus asennusta/purkamista varten” sivulla 58). Lisäksi pitää myös välikkeet kiertää takaisin aukkoihin (Fig. 7, kohta 20b). HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen asennus voi johtaa henkilövahinkoihin. • Käännettäessä moottorikoteloa on varmistettava, että paineenmittausputket eivät väänny tai taitu. • Kun paine-eroanturi kiinnitetään takaisin, paineenmittausjohdot pitää asettaa sopivaan asentoon taivuttamalla niitä aivan vähän ja tasaisesti. Puristusruuviliitosten alue ei saa tällöin vääntyä. • Jotta paineenmittausjohdot voitaisiin asettaa paikalleen mahdollisimman hyvin, voidaan paine-eroanturi irrottaa kiinnityslevystä (Fig. 7, kohta 6) ja kiertää sitä 180° pitkittäisakselin ympäri ja kiinnitää uudestaan. 7.2 Asennus Valmistelu • Ryhdy asennustöihin vasta, kun kaikki hitsaus- ja juottotyöt on tehty ja kun mahdollisesti tarvittava putkijärjestelmän huuhtelu on suoritettu. Lika saattaa estää pumpun toiminnan. • Pumput on asennettava säältä ja pakkaselta suojattuun, pölyttömään tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto eikä räjähdysalttiita olosuhteita. Pumppua ei saa sijoittaa ulos. • Pumppu on asennettava helposti käsiksi päästävään paikkaan, niin että myöhemmät tarkastukset, huollot (esimerkiksi liukurengastiiviste) tai vaihdot on helppo tehdä. Elektroniikkamoduulin hajottimen ilmansaantia ei saa rajoittaa. Sijoitus/suuntaus • Suoraan pumpun yläpuolelle on asennettava riittävän kantokykyinen koukku tai silmukka (pumpun kokonaispaino: katso tuoteluettelo/ tietolehti), johon nostovälineet tai muut vastaavat apuvälineet voidaan kiinnittää pumpun huoltoa tai korjausta varten. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 73 Suomi VAARA! Hengenvaara! Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri. Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan. • Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan. • Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla. • Fig. 24: Moottori-juoksupyöräyksikön kuljetus • • • HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran. Jos kuljetussilmukat irrotetaan tai ne on irrotettu moottorilaipasta ja ne kiinnitetään tai ne on kiinnitetty moottorikotteloon, niitä saa käyttää vain moottori-juoksupyöräyksikön kantamiseen tai kuljettamiseen (Fig. 24), mutta ei koko pumpun kuljettamiseen eikä moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä (on muistettava aikasemmin tehty välikkeiden irrotus ja niiden kiinnittäminen takaisin). Moottorikoteloon asennettuja kuljetussilmukoita ei saa käyttää koko pumpun kuljetukseen eikä moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä. Nosta pumppua vain sallitulla nostolaitteella (esim. taljalla, nosturilla tms.; katso lukua 3 ”Kuljetus ja välivarastointi” sivulla 58). Kun pumppu asennetaan, pitää moottorin tuuletinkotelon aksiaalisen etäisyyden seinästä/katosta olla vähintään 400 mm. HUOMAUTUS: Sulkujärjestelmät on asennettava aina pumpun eteen ja taakse, jotta pumppua tarkastettaessa tai vaihdettaessa koko järjestelmä ei tyhjenny. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Jos syntyy virtaama virtaussuuntaan tai vasten sitä (turbiinikäyttö tai generaattorikäyttö), voi käyttöyksikköön syntyä pysyviä vaurioita. • Jokaisen pumpun painepuolelle on asennettava takaiskuventtiili. r ⬇ 2,5 · (d · 2s) s d r 5 x DN • Fig. 25: Kevennysmatka ennen pumppua ja pumpun jälkeen • • • • HUOMAUTUS: Ennen pumppua ja sen jälkeen on varattava kevennysmatka suoran putken muodossa. Kevennysmatkan pituuden tulee olla vähintään 5 x DN pumppulaipasta (Fig. 25). Tämä toimenpide auttaa välttämään kavitaatiota. Putket ja pumppu on asennettava siten, että mekaanisia jännitteitä ei synny. Putket on kiinnitettävä siten, että pumppu ei joudu kantamaan niiden painoa. Virtaussuunnan on vastattava pumpun pesän laipan suuntanuolta. Tiivistelaipassa olevan ilmausventtiilin (Fig. 7, kohta 19) pitää vaakasuoran moottoriakselin yhteydessä aina osoittaa ylöspäin (Fig. 6/7). Pystysuoran moottoriakselin yhteydessä kaikki suunnat ovat sallittuja. Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja. Elektroniikkamoduuli ei saa olla alaspäin. HUOMAUTUS: Jos pumppaus tapahtuu säiliöstä, on varmistettava, että nesteen taso on aina riittävästi pumpun imuyhteen yläpuolella, jotta pumppu ei missään tapauksessa käy kuivana. Vähimmäistulopainetta on noudatettava. • Käytettäessä pumppua ilmastointi- tai jäähdytysjärjestelmissä tiivistelaippaan kertyvä kondenssivesi voidaan johtaa pois siinä olevan aukon kautta. Tähän aukkoon voidaan yhdistää poistoputki. Samoin voidaan johtaa pois myös vähäiset määrät ulosvaluvaa nestettä. 74 WILO SE 03/2013 Suomi HUOMAUTUS: Eristettävissä järjestelmissä vain pumpun pesän saa eristää, ei tiivistelaippaa tai moottoria. Pumpun eristämisessä on käytettävä ammoniakkiyhdisteitä sisältämättömiä eristysmateriaaleja liitosmuttereiden jännityssärösyöpymisen estämiseksi. Jos tämä ei ole mahdollista, suoraa kosketusta messinkiliittimiin on vältettävä. Tähän tarkoitukseen on saatavana lisävarusteena jaloteräskierreliittimiä. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää myös korroosionestonauhaa (esim. eristysnauhaa). 7.3 Sähköliitäntä Turvallisuus VAARA! Hengenvaara! Jos sähköasennus suoritetaan ammattitaidottomasti, uhkaa hengenvaara sähköiskun takia. • Sähköasennuksen saa suorittaa vain paikallisen sähkönjakelijan hyväksymä sähköasentaja paikallisia määräyksiä noudattaen. • Lisävarusteiden asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava! VAARA! Hengenvaara! Ihmiselle vaarallinen kosketusjännite. Moduulille tehtävät työt saa aloittaa vasta 5 minuutin kuluttua ihmiselle vaarallisen kosketusjännitteen (kondensaattorit) takia. • Ennen pumpun parissa tehtävien töiden aloittamista on katkaistava syöttöjännite ja odotettava 5 minuuttia. • On tarkastettava, että kaikki liitännät (myös potentiaalivapaat koskettimet) ovat jännitteettömiä. • Moduulin aukkoja ei koskaan saa kaivella millään esineillä eikä niihin saa työntää mitään sisään! VAARA! Hengenvaara! Pumpun generaattori- tai turbiinikäytöllä (roottorin käyttö) moottorin kontakteissa voi olla kosketusvaarallinen jännite. • Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa. VAROITUS! Verkon ylikuormittumisen vaara! Riittämätön verkon kapasiteetin suunnittelu voi johtaa järjestelmän kaatumiseen ja jopa johtojen syttymiseen verkon ylikuormittuessa. • Verkkoa suunniteltaessa on etenkin käytettävien kaapelihalkaisijoiden ja sulakkeiden osalta otettava huomioon, että monipumppukäytössä ovat mahdollisesti kaikki pumput hetken aikaa samanaikaisesti päällä. Valmistelu/huomautuksia • Sähköasennus täytyy suorittaa kiinteästi vedetyllä verkkoliitäntäjohdolla (noudatettava halkaisija min. 4 x 1,5 mm2, maks. 4 x 4 mm2), jossa on sähköliitin tai kaikkinapainen kytkin vähintään 3 mm koskettimen katkaisuvälillä. Verkkoliitäntäjohto on vietävä kaapeliläpiviennin M25 (kuva 26, kohta 1) kautta. 1 HUOMAUTUS: • Katso liittimen oikea kiristysmomentti ”Taulukko 2: Ruuvien kiristys momentit” sivulla 102. Käytä kalibroitua momenttiavainta. • Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien täyttyminen edellyttää seuraavien kaapelien suojausta: • DDG (kun asiakas asentanut) • In2 (asetusarvo) Fig. 26: Kaapeliläpivienti M25 Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 75 Suomi • Kaksoispumppujen tiedonvaihto (kaapelipituuksilla > 1 m); (liitin ”MP”) napaisuutta noudatettava: MA = L => SL = L MA = H => SL = H • Ext. off • AUX • IF-moduulin tiedonvaihtokaapeli • • • • • • • • • Suojaus on toteutettava molemmilla puolilla: moduulin EMC-kaapelinpidikkeissä ja toisessa päässä. SBM- ja SSM-johtoja ei tarvitse suojata. Jotta kaapeliläpiviennin tippuvan veden suoja ja vedonpoisto voidaan varmistaa, on käytettävä kaapeleita, joiden ulkohalkaisija on riittävän suuri, ja kaapelien ruuvikiinnitys on tehtävä riittävän tiukasti. Tämän lisäksi kaapelit on taivutettava kaapeliläpiviennin lähellä poistosilmukaksi, jotta tippuva vesi voidaan johtaa pois. Kaapeliläpiviennin vastaavalla sijoituksella tai kaapelin asianmukaisella asennuksella on varmistettava, ettei tippuvaa vettä pääse moduuliin. Kaapeliläpiviennit, joita ei käytetä, on pidettävä suljettuina valmistajan tähän tarkoittamilla tulpilla. Liitäntäjohto täytyy asentaa siten, että se ei missään kohdassa kosketa putkea ja/tai pumpun pesää ja moottorin runkoa. Kun pumppuja käytetään laitteistoissa, joissa veden lämpötila on yli 90 °C, on käytettävä vastaavaa lämmönkestävää verkkoliitäntäjohtoa. Tämä pumppu on varustettu taajuusmuuttajalla, eikä sitä saa suojata vikavirtasuojakytkimellä. Taajuusmuuttajat voivat haitata vikavirtasuojakytkimien toimintaa. Poikkeus: Vikavirtasuojakytkimet selektiivisenä yleisvirran tunnistavana mallina tyyppiä B ovat sallittuja. • Merkintä: FI • Laukaisuvirta: > 30 mA Verkkoliitännän virtalaji ja jännite on tarkastettava. Pumpun tyyppikilven tiedot on otettava huomioon. Verkkoliitännän virtalajin ja jännitteen on vastattava tyyppikilvessä olevia tietoja. Verkon puolella oleva sulake: maks. sallittu 25 A Lisämaadoitus otettava huomioon! Tehosuojakytkimen asennusta suositellaan. HUOMAUTUS: Tehosuojakytkimen laukaisuominaisuus: B • Ylikuormitus: 1,13-1,45 x Inimellis • Oikosulku: 3-5 x Inimellis 76 WILO SE 03/2013 Suomi Liittimet • Ohjausliittimet (Fig. 27) 2 3 DDG 1 10V /20mA MP AUX Ext.off L H In2 GND In1 GND +24V SBM SSM (varaukset, katso seuraavaa taulukkoa) Fig. 27: Ohjausliittimet (varaukset, katso seuraavaa taulukkoa) L1 L2 L3 PE • Teholiittimet (verkkolittimet) (Fig. 28) Fig. 28: Teholiittimet (verkkoliittimet) Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 77 Suomi Liittimien varaukset Nimitys Varaus Huomautukset L1, L2, L3 PE In1 (1) (tulo) Verkkoliitäntäjännite Maadoitusliitäntä Todellinen arvo – tulo 3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38 Signaalitapa: jännite (0-10 V, 2-10 V) Tulovastus: Ri 10 k Signaalitapa: virta (0-20 mA, 4-20 mA) Ottovastus: Ri = 500 In2 (tulo) Parametriasetukset huoltovalikosta <5.3.0.0> Tehtaallta yhdistetty kaapeliläpiviennin M12 (Fig. 2) kautta, (1), (2), (3) anturikaapelinimikkeiden mukaisesti (1,2,3). Kaikilla käyttötavoilla voidaan kohtaa In2 käyttää tulona asetusarvon etäsäädössä. Asetusarvo-tulo Signaalitapa: jännite (0-10 V, 2-10 V) Tulovastus: Ri 10 k Signaalitapa: virta (0-20 mA, 4-20 mA) Ottovastus: Ri = 500 GND (2) + 24 V (3) (lähtö) AUX MP Ext. off SBM SSM Rajapinta IF-moduulille Maadoitusliitännät DC-jännite ulkoista kuormaa/ anturia varten Ulkoinen pumpunvaihto Parametriasetukset huoltovalikosta <5.4.0.0> Tuloihin In1 ja In2 erikseen Kuorma maks. 60 mA. Jännite on oikosulkusuojattu. Ulkoisen potentiaalivapaan kontaktin kautta voidaan pumpun vaihto suorittaa. Ulkoinen pumpunvaihto, sikäli kun aktivoitu, suoritetaan ohittamalla yhden kerran molemmat liittimet. Uudelleen ohitus toistaa tämän tapahtuman noudattaen vähimmäiskäyntiaikaa. Parametritettävä huoltovalikosta <5.1.3.2> Koskettimen kuormitus: 24 V DC/10 mA Multi Pump Rajapinta kaksoispumpputoimintoa varten Ohjaussignaalitulo ”Remote Off” Ulkoisen potentiaalivapaan kontaktin kautta pumpun voi ulkoista, potentiaalivapaata kyt- kytkeä päälle/pois. kintä varten Järjestelmissä, joiden käynnistystiheys on suuri (>20 päälle-/ poiskytkentää päivässä), päälle-/poiskytkentää varten on ”Ext. off” -katkaisu. Parametriasetukset huoltovalikosta <5.1.7.0> Kontaktin kuormitus: 24 V DC/10 mA Yksittäis-/yleiskäyttölmoitus, Potentiaalivapaa yksittäis-/yleiskäyttöilmoitus (vaihtokonvalmiusilmoitus ja verkkotaktin) käyttövalmiusilmoitus on käytettävissä SBM:n liittipäälle-ilmoitus millä (valikot <5.1.6.0>, <5.7.6.0>). Kontaktien kuormitus: Pienin sallittu: 12 V DC, 10 mA, Suurin sallittu: 250 V AC/24 V DC, 1 A Yksittäis-/yleishälytys Potentiaalivapaa yksittäis-/yleishälytys (vaihtokontakti) on käytettävissä SSM:n liittimillä (valikko <5.1.5.0>). Kontaktien kuormitus: Pienin sallittu: 12 V DC, 10 mA, Suurin sallittu: 250 V AC/24 V DC, 1 A Sarjaliitäntäisen, digitaalisen Lisävarusteena saatava IF-moduuli työnnetään liitäntäkotekiinteistöautomaatio-rajapinlossa olevaan moninapapistokkeeseen. nan (PLR) liittimet Liitäntä on kiertymissuojattu. HUOMIO: Liittimet In1, In2, AUX, GND, Ulk. OFF ja MP täyttävät vaatimuksen ”turvallinen erotus” (standardin EN 61800-5-1 mukaan) verkkoliittimiin sekä liittimiin SBM ja SSM (ja päinvastoin). 78 WILO SE 03/2013 Suomi Paine-eroanturin liitäntä Kaapeli Väri Liitin Toiminto 1 2 3 musta sininen ruskea In1 GND + 24 V Signaali Maadoitus + 24 V HUOMAUTUS: Paine-eroanturin sähköliitäntä on suoritettava pienimmän moduulissa olevan kaapeliläpiviennin (M12) kautta. Kaksoispumppu- tai Y-putkiasennuksessa pitää paine-eroanturi yhdistää Master-pumppuun. Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella. Menettelytapa 8 Käyttö 8.1 Käyttölaitteet • Liitännät suoritetaan ottaen huomioon liittimien varaukset. • Pumppu/järjestelmä maadoitetaan määräysten mukaisesti. Elektroniikkamoduulia käytetään seuraavien käyttölaitteiden avulla: Punainen painike Kääntämällä punaista painiketta (Fig. 29) voidaan valita valikon osia ja muuttaa arvoja. Punaisen painikkeen painaminen aktivoi valitun valikon osan ja vahvistaa arvot. Fig. 29: Punainen painike DIP-kytkimet ON 1 2 3 4 Fig. 30: DIP-kytkimet DIP-kytkimet (Fig. 14, kohta 5/Fig. 30) ovat kotelon kannen alapuolelle. • Kytkintä 1 käytetään vaihdettaessa vakio- ja huoltokäytön välillä. Lisätietoja, katso lukua 8.6.6 ”Huoltotilan aktivointi/deaktivointi” sivulla 86. • Kytkin 2 mahdollistaa pääsyn eston aktivoinnin tai deaktivoinnin. Lisätietoja, katso lukua 8.6.7 ”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi” sivulla 86. • Kytkimet 3 ja 4 mahdollistavat Multi Pump -tiedonvaihdon terminoinnin. Lisätietoja, katso lukua 8.6.8 ”Terminoinnin aktivointi/deaktivointi” sivulla 86. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 79 Suomi 8.2 Näytön rakenne Tiedot näkyvät näytössä seuraavan mallin mukaisesti: 1 1 0 0 0 4 20 0 0 5 max min 4 4 R P M 2 3 2 Fig. 31: Näytön rakenne Kohta. Kuvaus Kohta. Kuvaus 1 2 3 4 5 Valikkonumero Arvonäyttö Yksikkönäyttö Vakiosymbolit Symbolinäyttö HUOMAUTUS: Näytön näkymää voi kääntää 180°. Muutos, katso valikkonumero <5.7.1.0>. 8.3 Vakiosymbolien selitykset Symboli Seuraavat symbolit esitetään näytössä tilanäyttöinä yllä mainituissa kohdissa: Kuvaus Symboli Vakiona pysyvä kierrosluvun säätö min Vakiona pysyvä säätö p--c 2 8.4 max Kuvaus Minimikäyttö Maksimikäyttö Vaihtuva säätö p-v Pumppu käy PID-Control Pumppu pysähtyy Tulo In (ulkoinen asetusarvo) aktivoitu Pumppu käy varakäytöllä Pääsy estetty Pumppu pysähtyy varakäytöllä BMS (Building Management System) on aktivoitu Kaksoisnpumppu/MP-käyttötapa: pää/vara Kaksoisnpumppu/MP-käyttötapa: Rinnakkaiskäyttö – Grafiikoiden/ohjeiden symbolit Luku 8.6 ”Käyttöä koskevia ohjeita” sivulla 83 sisältää graafisia esityksiä, joiden tarkoituksena on havainnollistaa käyttösuunnitelmaa ja säätöjen suorittamisohjeita. Näissä graafisissa esityksissä käytetään seuraavia symboleja yksinkertaistettuna kuvauksena valikon osista tai toiminnoista: 80 WILO SE 03/2013 Suomi Valikon osat • Valikon tilasivu: Vakionäkymä näytössä. 12.3 4.1.0.0 4.4.3.0 2.0.0.0 ± • ”Alemmalle tasolle”: Valikon osa, josta voidaan siirtyä alemmalle valikkotasolle (esim. tasolta <4.1.0.0> tasolle <4.1.1.0>). • ”Tietoja”: Valikon osa, joka esittää tietoja laitteen tilasta tai säädöistä, joita ei voida muuttaa. • ”Valinta/säätö”: Valikon osa, joka mahdollistaa pääsyn muutettaviin säätöihin (osa valikkonumerolla <X.X.X.0>). ”Ylemmälle tasolle”: Valikon osa, josta voidaan siirtyä ylemmälle valikkotasolle (esim. tasolta <4.1.0.0> tasolle <4.0.0.0>). E000 Toimenpiteet ON X ON X 8.5 Valikon vikasivu: Vikatapauksessa tilasivun sijasta näkyy senhetkinen vikanumero. • Punaisen painikkeen kääntäminen: Kääntämällä punaista painiketta voi suurentaa tai pienentää säätöjä ja valikkonumeroa. • Punaisen painikkeen painaminen: Painamalla punaista painiketta voi aktivoida valikon osan tai vahvistaa muutoksen. • Navigointi: Seuraavaksi annettuja valikkonavigoinnin toimintaohjeita on seurattava näytöllä näkyvään valikkonumeroon saakka. • Odota ajan kulumista: Jäljellä oleva aika (sekunneissa) näkyy arvonäytössä siihen saakka, kunnes seuraava tila on saavutettu automaattisesti tai tiedon syöttö voidaan tehdä manuaalisesti. • DIP-kytkimen asettaminen OFF-asentoon: Kotelon kannen alla oleva DIP-kytkin numero ”X” asetetaan OFF-asentoon. • DIP-kytkimen asettaminen ON-asentoon: Kotelon kannen alla oleva DIP-kytkin numero ”X” asetetaan ON-asentoon. Näyttötilat Näyttötesti Heti kun elektroniikkamoduulin syöttöjännite on kytketty, seuraa 2 sekuntia kestävä näyttötesti, jossa näkyvät kaikki näytön merkit (Fig. 32). Sen jälkeen näkyy tilasivu. 2 max min Jos syöttöjännitteessä on ollut katkos, moduuli suorittaa erilaisia poiskytkentätoimintoja. Tämän prosessin ajan näkyy näyttö. max min VAARA! Hengenvaara! Jännitettä saattaa vielä olla, vaikka näyttö olisi kytketty pois päältä. • Noudata yleisiä turvallisuusohjeita! 2 Fig. 32: Näyttötesti 8.5.1 Näytön tilasivu 12.3 Näytön vakionäkymä on tilasivu. Tämänhetkinen asetusarvo näkyy numero-osioissa. Muut säädöt näkyvät symboleina. HUOMAUTUS: Kaksoispumppukäytössä tilasivulla näkyy lisäksi käyttötapa (”rinnakkaiskäyttö” tai ”pää-/vara-”) symbolimuodossa. Slave-pumpun näytössä näkyy ”SL”. 8.5.2 Näytön valikkotila Valikkorakenteen kautta näyttöön voidaan hakea elektroniikkamoduulin toiminnot. Valikko sisältää alavalikkoja useammalla tasolla. Valikkotasoa voidaan vaihtaa valikon osien ”Ylemmälle tasolle” tai ”Alemmalle tasolle” avulla, esimerkiksi valikosta <4.1.0.0> valikkoon <4.1.1.0>. Valikkorakenne on verrattavissa tämän käyttöohjeen lukujen rakenteeseen – luku 8.5(.0.0) sisältää alaluvut 8.5.1(.0) ja 8.5.2(.0), kun taas elektroniikkamoduulissa valikko <5.3.0.0> sisältää alavalikko-osat <5.3.1.0> - <5.3.3.0>, jne. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 81 Suomi Tämänhetkinen valittuna oleva valikon osa voidaan tunnistaa näytössä valikkonumeron ja siihen liittyvän symbolin avulla. Saman valikkotason sisällä voidaan valikkonumeroita valita osioittain kääntämällä punaista painiketta. HUOMIO: Jos valikkotilassa punaista painiketta ei käytetä 30 sekunnin kuluessa painikkeen sijainnista riippumatta, näyttö palautuu takaisin tilasivulle. Jokaisella valikkotasolla voi olla neljä erilaista osatyyppiä: Valikon osa ”Alemmalle tasolle” Valikon osa ”Alemmalle tasolle” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla (nuoli yksikkönäytössä). Kun valikon osa ”Alemmalle tasolle” on valittuna, tähän liittyvälle seuraavaksi alemmalle valikkotasolle siirrytään painamalla punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla, joka on vaihdon jälkeen yhtä kohtaa korkeampi, esimerkiksi vaihdettaessa valikosta <4.1.0.0> valikkoon <4.1.0.0>. Valikon osa ”Tietoja”: Valikon osa ”Tietoja” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla (vakiosymboli ”Pääsy estetty”). Kun valikon osa ”Tietoja” on valittuna, punaisen painikkeen painallus ei vaikuta mitenkään. Valittaessa ”Tietoja”-tyypin valikon osa, näkyvät senhetkiset säädöt tai mittausarvot, joita käyttäjä ei voi muuttaa. Valikon osa ”Ylemmälle tasolle” Valikon osa ”Ylemmälle tasolle” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla (nuoli symbolinäytössä). Kun valikon osa ”Ylemmälle tasolle” on valittuna, seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle siirrytään painamalla lyhyesti punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla. Esimerkiksi valikkotasolta <4.1.5.0> palattaessa valikon numeroksi tulee <4.1.0.0>. HUOMAUTUS: Jos punaista painiketta painetaan 2 sekunnin ajan valikon osan ”Ylemmälle tasolle” ollessa valittuna, näyttö siirtyy suoraan tilanäyttöön. Valikon osa ”Valinta/säätö”: ± Valikon osalla ”Valinta/säätö” ei ole näytössä erityistä merkintää, mutta se on kuitenkin graafisissa esityksissä ja tässä ohjeessa merkitty viereisellä symbolilla. Kun valikon osa ”Valinta/säätö” on valittuna, muokkaustilaan päästään painamalla punaista painiketta. Muokkaustilassa se arvo villkkuu, jota voidaan muuttaa kiertämällä punaista painiketta. Eräissä valikoissa syötettyjen tietojen hyväksyntä vahvistetaan näyttämällä 'OK'-symbolia hetken aikaa punaisen painikkeen painamisen jälkeen 8.5.3 Näytön vikasivu E000 E.025 Jos jossain ilmenee vika, näytössä näkyy tilasivun sijaan vikasivu. Näytön arvonäytössä näkyy kirjain ”E” ja kolmipaikkainen vikakoodi desimaalipisteen erottamana (Fig. 33). Fig. 33: Vikasivu (tila vikatapauksessa) 8.5.4 82 Valikkoryhmät Perusvalikko Päävalikoissa <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja <3.0.0.0> näkyvät perussäädöt, joita voi tarvittaessa joutua muuttamaan myös tavanomaisen pumppukäytön aikana. Tietoja-valikko Päävalikossa <4.0.0.0> ja sen alavalikko-osissa näkyvät mittaustiedot, laitetiedot, käyttötiedot ja senhetkiset tilat. WILO SE 03/2013 Suomi Huoltovalikko Päävalikko <5.0.0.0> ja sen alavalikko-osat tarjoavat pääsyn käyttöönottoon liittyviin järjestelmän perusasetuksiin. Alavalikko-osat ovat kirjoitussuojattuja aina, kun huoltotila ei ole aktivoituna. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Säätöjen epäasianmukainen muuttaminen voi aiheuttaa vikoja pumpun toimintaan, mikä voi vaurioittaa pumppua tai laitteistoa. • Anna huoltotilassa tehtävät säädöt ammattilaisten tehtäväksi ja vain käyttöönoton yhteydessä. Vikojen kuittausvalikko Vikatapauksessa tilasivun sijasta näkyy vikasivu. Jos tästä sijainnista käsin painetaan punaista painiketta, päästään vikojen kuittausvalikkoon (valikkonumero <6.0.0.0>). Vallitsevat hälytykset voidaan kuitata odotusajan kuluttua umpeen. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Viat, jotka kuitataan ennen kuin niiden syyt on korjattu, voivat aiheuttaa toistuvia häiriöitä ja johtaa pumpun tai laitteiston vaurioihin. • Viat saa kuitata vasta sen jälkeen, kun niiden syyt on poistettu. • Häiriönpoiston saavat suorittaa vain ammattilaiset. • Epäselvässä tapauksessa on otettava yhteyttä valmistajaan. Lisätietoja, katso lukua 11 ”Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet” sivulla 103 ja siellä olevaa vikataulukkoa. Pääsy estetty -valikko Päävalikko <7.0.0.0> näkyy vain, kun DIP-kytkin 2 on asennossa 'ON'. Siihen ei pääse tavallisen navigoinnin keinoin. Valikossa ”Pääsy estetty” voidaan pääsyn esto aktivoida tai deaktivoida kiertämällä punaista painiketta, muutos hyväksytään painamalla punaista painiketta. 8.6 Käyttöä koskevia ohjeita 8.6.1 Asetusarvon mukauttaminen 12.3 1.0.0.0 2200 RPM 1.0.0.0 1800 RPM Asetusarvoa voidaan mukauttaa näytön tilasivulla seuraavasti (Fig.34): • Kierrä punaista painiketta. Näyttö siirtyy valikkonumeroon <1.0.0.0>. Asetusarvo alkaa vilkkua, ja sitä voi suurentaa tai pienentää kiertämällä painiketta edelleen. • Vahvistaaksesi muutoksen paina punaista painiketta. Uusi asetusarvo otetaan käyttöön ja näyttö palautuu tilasivulle. Fig. 34: Asetusarvon syöttäminen Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 83 Suomi 8.6.2 Valikkotilaan siirtyminen 2s ± Vakiotoimintatapa: Näyttö siirtyy valikkotilaan. Näytössä näkyy valikkonumero <2.0.0.0> (Fig. 35). ± Huoltotila: Jos huoltotila on aktivoitu DIP-kytkimellä 1, näyttöön tulee ensin näkyviin valikkonumero <5.0.0.0>. (Fig. 36). 2s ON 1 2.0.0.0 12.3 Valikkotilaan siirrytään seuraavalla tavalla: • Kun näytössä näkyy tilasivu, punaista painiketta painetaan 2 sekunnin ajan (paitsi vikatapauksessa). Fig. 35: Vakio-valikkotila 2s ON 1 5.0.0.0 12.3 Fig. 36: Huolto-valikkotila 6.0.0.0 E000 Vikatapaus: Vikatapauksessa näytössä näkyy valikkonumero <6.0.0.0> (Fig. 37). ± Fig. 37: Vikatapaus-valikkotila 8.6.3 Navigointi: 1.0.0.0 2.0.0.0 2s ± • Valikkotilaan siirtyminen (katso luku 8.6.2 ”Valikkotilaan siirtyminen” sivulla 84). Yleinen navigointi valikossa tapahtuu seuraavasti (esimerkki, katso Fig. 38): ± Valikkonumero vilkkuu navigoinnin aikana. • Valikon osa valitaan kiertämällä punaista painiketta. 4.0.0.0 4.1.0.0 5.0.0.0 4.2.0.0 4.4.0.0 Valikkonumero suurenee tai pienenee. Valikko-osaan kuuluva symboli sekä asetus- tai todellinen arvo tulee tarvittaessa näyttöön. • Jos näytössä näkyy alaspäin osoittava nuoli ”Alemmalle tasolle”, sille voidaan päästä painamalla punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla, esimerkiksi vaihdettaessa valikosta <4.4.0.0> valikkoon <4.4.1.0>. 4.4.1.0 4.4.3.0 Valikon osaan kuuluva symboli ja/tai tämänhetkinen arvo (asetus-, todellinen arvo tai valinta) näytetään. • Seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle palataan valitsemalla valikon osa ”Ylemmälle tasolle” ja painamalla punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla, esim. siirryttäessä valikosta <4.4.1.0> valikkoon <4.4.0.0>. Fig. 38: Navigointiesimerkki 84 HUOMAUTUS: Jos punaista painiketta painetaan 2 sekunnin ajan valikonosan ”Ylemmälle tasolle” ollessa valittuna, näyttö siirtyy suoraan tilanäyttöön. WILO SE 03/2013 Suomi 8.6.4 Valinnan/säätöjen muuttaminen Asetusarvojen tai jonkin säädön muuttaminen tapahtuu seuraavasti (esimerkki, katso Fig. 39): • Navigoidaan haluttuun valikon osaan ”Valinta/säätö”. 12.3 5.6.3.0 ± 5.6.3.0 300S 5.6.3.0 10S Fig. 39: Säätö ja paluu valikon osaan ”Valinta/säädöt” 12.3 2.0.0.0 ± 2.0.0.0 Vallitseva arvo tai säädön tila ja siihen kuuluva symboli näkyvät näytössä. • Paina punaista painiketta. Asetusarvo tai säätöä edustava symboli vilkkuu. • Punaista painiketta kierretään, kunnes haluttu asetusarvo tai haluttu säätö näkyy näytössä. Symbolein esitettyjen säätöjen selitykset, katso taulukko luvussa 8.7 ”Valikon osien viitteet” sivulla 87. • Paina punaista painiketta uudelleen. Valittu asetusarvo tai valittu säätö vahvistetaan, ja arvo tai symboli lakkaa vilkkumasta. Näyttö on taas valikkotilassa valikkonumeron ollessa edelleen sama. Valikkonumero vilkkuu. HUOMAUTUS: Arvojen muutosten jälkeen kohdissa <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja <3.0.0.0>, <5.7.7.0> ja <6.0.0.0> näyttö siirtyy takaisin tilasivulle (Fig. 40). 2.0.0.0 2.0.0.0 Fig. 40: Säätö ja paluu tilasivulle 8.6.5 Tietojen hakeminen näyttöön 12.3 4.1.0.0 4.1.1.0 5,4 H/m 4.1.3.0 320 P/W Fig. 41: Tietojen hakeminen näyttöön Tyypin ”Tietoja” valikko-osissa ei voi tehdä muutoksia. Ne on merkitty näytössä vakiosymbolilla ”Pääsy estetty”. Vallitsevat säädöt haetaan näyttöön seuraavasti: • Navigoidaan haluttuun valikon osaan ”Tietoja” (esimerkissä <4.1.1.0>). Vallitseva arvo tai säädön tila ja siihen kuuluva symboli näkyvät näytössä. Punaisen painikkeen painaminen ei vaikuta mitään. • Punaista painiketta kiertämällä valitaan ”Tietoja”-tyypin valikko-osia tämänhetkisistä alavalikoista (katso Fig. 41). Symbolein esitettyjen säätöjen selitykset, katso taulukko luvussa 8.7 ”Valikon osien viitteet” sivulla 87. • Punaista painiketta kierretään, kunnes valikon osa ”Ylemmälle tasolle” näkyy näytössä. • Paina punaista painiketta. Näyttö palaa seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle (tässä <4.1.0.0>). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 85 Suomi 8.6.6 Huoltotilan aktivointi/deaktivointi Huoltotilassa voidaan tehdä lisää säätöjä. Tila aktivoidaan ja deaktivoidaan seuraavasti. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Säätöjen epäasianmukainen muuttaminen voi aiheuttaa virheitä pumpun käyttöön, mikä voi vaurioittaa pumppua tai laitteistoa. • Anna huoltotilassa tehtävät säädöt ammattihenkilökunnan tehtäväksi ja vain käyttöönoton yhteydessä. ON 1 • Aseta DIP-kytkin 1 asentoon ON. Huoltotila aktivoituu. Viereinen symboli vilkkuu tilasivulla. Valikon 5.0.0.0 alavalikko-osat vaihtuvat tyypistä ”Tietoja” tyyppiin ”Valinta/säätö” ja vakiosymboli ”Pääsy estetty” (katso symboli) häviää näytöstä kyseisissä osissa (poikkeus <5.3.1.0>). Näiden valikko-osien arvoja ja säätöjä voidaan nyt muokata. • Deaktivointi tehdään asettamalla kytkin alkuasentoon. 8.6.7 Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi Pumpun säätöihin tehtävien epäasianmukaisten muutosten estämiseksi voidaan aktivoida kaikkien toimintojen esto. Aktivoituna oleva pääsyn esto osoitetaan tilasivulla vakiosymbolilla ”Pääsy estetty”. ON 2 Aktivointi tai deaktivointi tehdään seuraavasti: • Aseta DIP-kytkin 2 asentoon ON. Valikko <7.0.0.0> haetaan näyttöön. • Kierrä punaista painiketta aktivoidaksesi tai deaktivoidaksesi eston. • Vahvistaaksesi muutoksen paina punaista painiketta. Eston kulloinenkin tila esitetään viereisillä symboleilla symbolinäytössä. Esto aktivoitu Asetusarvojen tai säätöjen muutoksia ei voi tehdä. Kaikkia valikon osia voi kuitenkin edelleen lukea. Estoa ei aktivoitu Perusvalikon osia voi muokata (valikon osat <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja <3.0.0.0>). ON 2 HUOMAUTUS: Valikon <5.0.0.0> alavalikon osien muokkausta varten täytyy lisäksi aktivoida huoltotila. • Aseta DIP-kytkin 2 takaisin asentoon OFF. Näyttö palautuu tilasivulle. HUOMIO: Vikoja voidaan kuitata odotusajan kuluttua umpeen, vaikka pääsyn esto olisi aktivoituna. 8.6.8 Terminoinnin aktivointi/deaktivointi Moduulien välisen selkeän tiedonvaihtoyhteyden luomiseksi pitää molemman johdonpäät ajastaa. Kaksoispumpun yhteydessä moduulit on jo tehtaalla valmisteltu kaksoispumpputiedonvaihtoon. ON 2 Aktivointi tai deaktivointi tehdään seuraavasti: • Aseta DIP-kytkimet 3 ja 4 asentoon 'ON'. Terminointi aktivoituu. HUOMAUTUS: Kummankin DIP-kytkimen pitää aina olla samassa asennossa. • Deaktivointi tehdään asettamalla kytkimet alkuasentoon. 86 WILO SE 03/2013 Suomi 8.7 Valikon osien viitteet Seuraava taulukko antaa yleiskäsityksen kaikilla valikkotasoilla käytettävissä olevista valikko-osista. Valikkonumero ja osan tyyppi on merkitty erikseen ja osan toiminto selitetään. Tarvittaessa on annettu myös huomautuksia yksittäisten valikko-osien säätömahdollisuuksista. HUOMAUTUS: Eräitä valikko-osia ei tiettyjen edellytysten vallitessa näytetä, ja siksi ne ohitetaan valikossa navigoitaessa. Jos esimerkiksi ulkoinen asetusarvosäätö on asetettu valikkonumerossa <5.4.1.0> asentoon 'OFF', valikkonumeroa <5.4.2.0> ei näytetä. Vain jos valikkonumero <5.4.1.0> on asetettu asentoon 'ON', valikkonumero <5.4.2.0> on näkyvissä. Valikko-osan näytöstä häivyttämisen edellytykset on selitetty taulukon viimeisessä sarakkeessa. Nro. Nimitys Tyyppi 1.0.0.0 Asetusarvo ± 2.0.0.0 säätötapa ± Symboli Arvot/selitykset Näytön edellytykset Asetusarvon säätö/näyttö (Lisätietoja, katso luku 8.6.1 ”Asetusarvon mukauttaminen” sivulla 83) Säätötavan säätö/näyttö (Lisätietoja, katso luku 6.2 ”Säätötavat” sivulla 65 ja 9.4 ”Säätötavan asetus” sivulla 95) Vakiona pysyvä kierrosluvun säätö Vakiona pysyvä säätö p-c Muunneltava säätö p-v PID-Control 3.0.0.0 Pumppu on/off ± ON Pumppu kytketty päälle OFF Pumppu kytketty pois päältä 4.0.0.0 4.1.0.0 Tietoja Tietoja-valikot Todelliset arvot Tämänhetkisten todellisten arvojen näyttö 4.1.1.0 Todellisen arvon anturi (In1) 4.1.2.0 Kytkentätaajuus Riippuu vallitsevasta säätötavasta. p-c, p-v: arvo H, m PID-Control: arvo % HIGH Korkea kytkentätaajuus (tehdasasetus) MID Keskimääräinen kytkentätaajuus LOW Matala kytkentätaajuus 4.1.3.0 Teho 4.2.0.0 Käyttötiedot Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Ei näy manuaalisessa säätökäytössä Tee vaihtokytkentä/muutos vain, kun pumppu on pysähdyksissä (ei moottorin käydessä) Vallitseva ottoteho P1 W Käyttötietojen näyttö Käyttötiedot koskevat juuri käytettävää moduulia 87 Suomi Nro. Nimitys 4.2.1.0 Käyttötunnit Tyyppi Symboli Arvot/selitykset 4.2.2.0 Kulutus Pumpun aktiivisten käyttötuntien summa (laskuri voidaan nollata infrapunarajapinnan kautta) Energiankulutus kWh/MWh 4.2.3.0 Lähtölaskenta pumpunvaihtoon Aika pumpunvaihtoon tunteina h (porrastuksen ollessa 0,1 h) 4.2.4.0 Jäännösaika pumpun irtiravistukseen Aika seuraavaan pumpun irtiravistukseen (Kun pumppu on ollut pysähdyksissä 24 h esim. Ext. offin takia), pumppua käytetään automaattisesti 5 sekunnin ajan.) Syöttöjännitteen kytkentöjen lukumäärä (jokainen katkoksen jälkeen tapahtuva syöttöjännitteen kytkeminen lasketaan) Tapahtuneiden pumpun irtiravistusten määrä 4.2.5.0 Verkko-päälle laskuri 4.2.6.0 Irtiravistuksen laskuri 4.3.0.0 Näytön edellytykset Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA ja sisäinen pumpunvaihto. Säädettävissä huoltovalikossa <5.1.3.0> Tilat 4.3.1.0 Peruskuormapumppu 4.3.2.0 SSM Arvonäytössä näkyy varsinaisen Näkyy vain kun kaksoisperuskuormapumpun identipumppu-MA teetti muuttumattomana. Yksikkönäytössä näkyy tilapäisen peruskuormapumpun identiteetti muuttumattomana. ON SSM-releen tila, kun on häiriöilmoitus OFF SSM-releen tila, kun hälytyksiä ei ole 4.3.3.0 SBM 88 ON SBM-releen tila, kun on annettu valmius-/käyttö- tai verkkopäälle-ilmoitus OFF SBM-releen tila, kun valmius-/ käyttö- tai verkko-päälle-ilmoitusta ei ole WILO SE 03/2013 Suomi Nro. Nimitys Tyyppi Symboli Arvot/selitykset Näytön edellytykset SBM Käyttöilmoitus SBM Valmiusilmoitus SBM Verkko-päällä-ilmoitus 4.3.4.0 Ext. off Tulon ”Ext. off” signaali on annettu OPEN Pumppu on kytketty pois päältä SHUT Pumppu on vapautettu käyttöön 4.3.5.0 BMS-protokollatyyppi 4.4.0.0 Laitteen tiedot 4.4.1.0 Pumpun nimi 4.4.2.0 Käyttäjähallinnan ohjelmistoversio Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Väyläjärjestelmä aktivoitu Näkyy vain kun BMS on aktivoituna LON Kenttäväyläjärjestelmä Näkyy vain kun BMS on aktivoituna CAN Kenttäväyläjärjestelmä Näkyy vain kun BMS on aktivoituna Gateway Protokolla Näkyy vain kun BMS on aktivoituna Näyttää laitteen tiedot Esim.: Stratos-GIGA 40/1-51/4,5 Näyttöön tulee vain pumpun (näyttö juoksevana tekstinä) perustyyppi, mallien nimiä ei esitetä Näyttää käyttäjähallinnan ohjelmistoversion. 89 Suomi Nro. Nimitys Tyyppi 4.4.3.0 Moottorihallinnan ohjelmistoversio 5.0.0.0 5.1.0.0 Symboli Arvot/selitykset Näyttää moottorihallinnan ohjelmistoversion Huolto Huoltovalikot Multi Pump Kaksoispumppu 5.1.1.0 Käyttötapa ± Pää-/varakäyttö Rinnakkaiskäyttö 5.1.2.0 Säätö MA/SL ± Manuaalinen pumpunvaihto Sisäinen/ulkoinen 5.1.3.2 Sisäinen: aikaväli 5.1.3.3 5.1.4.0 Pumppu vapautettu/estetty Näkyy vain, kun kaksoispumppu on aktivoituna (alavalikot mukaan lukien) Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Manuaalinen vaihto MasterNäkyy vain kun kaksoiskäyttötavalta Slave-käyttötavalle pumppu-MA 5.1.3.0 Pumpunvaihto 5.1.3.1 Näytön edellytykset Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA ± ± ± ± Suorittaa pumpunvaihdon riippumatta lähtölaskennasta Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Sisäinen pumpunvaihto Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Ulkoinen pumpunvaihto Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA, katso liitin ”AUX” Näkyy, kun sisäinen pumpunvaihto on aktivoituna Säädettävissä välillä 8 t ja 36 t neljän tunnin askelin Pumppu toimintavalmis Pumpun toiminta estetty 5.1.5.0 SSM 5.1.6.0 SBM ± ± Yksittäishälytys Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Yleishälytys Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Yksittäinen valmiusilmoitus Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA ja SBM-toiminto valmius/käyttö Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Yksittäiskäyttöilmoitus 5.1.7.0 Extern off 5.2.0.0 BMS 5.2.1.0 LON/CAN/IFmoduuli Wink/huolto 90 ± ± Yleinen valmiusilmoitus Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Yleinen käyttöilmoitus Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Yksittäin Extern off Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Koonti Extern off Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA Building Management System (BMS) -järjestelmän säädöt – kiinteistöautomaatio Wink-toiminto mahdollistaa laitteen tunnistamisen BMSverkossa. "Wink" suoritetaan vahvistamalla. Sis. kaikki alavalikot, näytetään vain, kun BMS on aktivoituna Se näytetään vain, kun LON, CAN tai IF-moduuli on aktivoituna WILO SE 03/2013 Suomi Nro. Nimitys 5.2.2.0 Paikallis-/etäkäyttö Tyyppi ± Symboli Arvot/selitykset Näytön edellytykset BMS-paikalliskäyttö Väliaikainen tila, automaattinen palautus etäkäyttöön 5 minuutin kuluttua BMS-etäkäyttö 5.2.3.0 Väyläosoite 5.2.4.0 IF-Gateway Val A 5.2.5.0 IF-Gateway Val C 5.2.6.0 IF-Gateway Val E 5.2.7.0 IF-Gateway Val F 5.3.0.0 ± ± ± ± ± In1 (anturitulo) 5.3.1.0 In1 (anturiarvoalue) Väyläosoitteen säätö IF-moduulikohtaiset asetukset, protokollatyypistä riippuen Lisätietoja IF-moduulin asennus- ja käyttöohjeista Anturitulon 1 säädöt Ei näy manuaalisella säätökäytöllä (kaikki alavalikot mukaan lukien) Ei näy PID-säädössä Anturiarvoalueen 1 näyttö ± Arvoalueen säätö Mahdolliset arvot: 0...10 V/ 2...10 V/0...20 mA/4...20 mA Säädöt ulkoiseen asetusarvotuloon 2 5.4.1.0 In2 aktivoitu/ei aktivoitu ± 5.4.2.0 In2 (arvoalue) ± ON Ulkoinen asetusarvotulo 2 aktivoitu OFF Ulkoinen asetusarvotulo 2 ei aktivoitu Arvoalueen säätö Mahdolliset arvot: 0...10 V/ 2...10 V/0...20 mA/4...20 mA PID-säädön asetukset 5.3.2.0 In1 (arvoalue) 5.4.0.0 5.5.0.0 In2 PID-parametrit 5.5.1.0 P-parametrit 5.5.2.0 I-parametrit 5.5.3.0 D-parametrit 5.6.0.0 ± ± ± Vika 5.6.1.0 HV/AC Ei näy, jos In2 = ei-aktivoitu Näkyy vain silloin, kun PIDControl on aktivoitu (kaikki alavalikot mukaan lukien) Säädön suhteellisen osuuden asetus Säädön integroivan osuuden asetus Säädön erottelevan osuuden asetus Säädöt käyttäytymiseen vikatilanteessa ± HV-käyttötapa 'lämmitys' AC-käyttötapa 'jäähdytys/ ilmastointi' 5.6.2.0 Varakäyttökierrosluku 5.6.3.0 Automaattisen nollauksen aika Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Varakäytön kierrosluvun näyttö ± Aika virheen automaattiseen kuittaamiseen 91 Suomi Nro. 5.7.0.0 Nimitys Tyyppi Symboli Arvot/selitykset Näytön edellytykset Muut säädöt 5.7.1.0 Näyttöopastus ± Näyttöopastus Näyttöopastus 5.7.2.0 Painearvon korjaus ± Painearvon korjauksen ollessa Näkyy vain kun p-c. aktivoituna tehtaalla pumpun Ei näy, kun pääsyn esto on laippaan yhdistetyn paine-ero- aktivoituna anturin mittaama paine-eron poikkeama otetaan huomioon ja korjataan. Painearvon korjaus pois Painearvon korjaus päälle 5.7.6.0 SBM-toiminto ± Ilmoitusten käyttäytymisen säätö SBM-käyttöilmoitus SBM-valmiusilmoitus SBM-verkko-päällä-ilmoitus 5.7.7.0 Tehdasasetus 92 6.0.0.0 Vian kuittaus 7.0.0.0 Pääsy estetty ± ± ± OFF (vakiosäätö) Ei näy, kun pääsyn esto on Säätöjä ei muuteta vahvistetta- aktivoituna. essa. Ei näy, kun BMS on aktivoituna. ON Ei näy, kun pääsyn esto on Säädöt palautetaan tehdasase- aktivoituna. tuksiksi vahvistuksen yhteyEi näy, kun BMS on aktivoidessä. tuna. Huomio! Kaikki manuaalisesti tehdyt säädöt menetetään. Lisätietoja, katso lukua 11.3 Näkyy vain vian yhteydessä ”Vian kuittaaminen” sivulla 106. Pääsyn esto ei aktivoituna (muutokset mahdollisia) (Lisätietoja, katso lukua 8.6.7 ”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi” sivulla 86). Pääsy esto aktivoituna (muutokset eivät mahdollisia) (Lisätietoja, katso lukua 8.6.7 ”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi” sivulla 86). WILO SE 03/2013 Suomi 9 Käyttöönotto Turvallisuus VAARA! Hengenvaara! Jos sähkömoduulin tai moottorin suojalaitteita ei ole asennettu paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. • Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden jälkeen täytyy aikaisemmin irrotetut suojalaitteet, kuten moduulin kannet ja tuuletinkotelo, asentaa takaisin paikoilleen. • Pysy etäälllä käyttöönoton aikana! • Älä koskaan liitä pumppua ilman moduulia. Valmistelu 9.1 Ennen käyttöönottoa pumpun ja moduulin lämpötila on saatettava vastaamaan ympäristölämpötilaa. Täyttö ja ilmaus • Täytä ja ilmaa järjestelmä asianmukaisesti. HUOMIO! Pumppu vaurioituu! Kuivakäynti rikkoo liukurengastiivisteen. • Varmista, että pumppu ei käy kuivana. • Kavitaatioäänten ja -vaurioiden välttämiseksi on pumpun imuyhteelle taattava vähimmäistulopaine. Tämä vähimmäistulopaine riippuu pumpun käyttötilanteesta ja toimintapisteestä, ja se on määriteltävä niiden mukaisesti. • Vähimmäistulopaineen määrittämisen kannalta oleellisia parametreja ovat pumpun NPSH-arvo toimintapisteessään ja pumpattavan aineen höyrynpaine. 1 • Ilmaa pumput avaamalla ilmausventtiilit (Fig. 42, kohta 1). Kuivakäynti rikkoo pumpun liukurengastiivisteen. Paine-eroanturia ei saa ilmata (rikkoutumisen vaara). VAROITUS! Paineenalaiset erittäin kuumat tai erittäin kylmät nesteet ovat vaarallisia! Kun ilmanpoistoruuvi avataan kokonaan, saattaa riippuen pumpattavan aineen lämpötilasta ja järjestelmäpaineesta erittäin kuumaa tai erittäin kylmää ainetta valua tai suihkuta ulos kovalla paineella nestemäisessä muodossa tai höyrynä. • Ilmanpoistoruuvi on aina avattava varovasti. • Moduulikotelo on ilmauksen aikana suojattava ulos roiskuvalta vedeltä. Fig. 42: Ilmanpoistoventtiili VAROITUS! Palovammojen tai kiinnijäätymisen vaara pumppua kosketettaessa! Käyttötilasta riippuen saattaa koko pumppu tai järjestelmä (pumpattavan aineen lämpötila) tulla hyvin kuumaksi tai hyvin kylmäksi. • Käytön aikana on pidettävä riittävä etäisyys pumpusta! • Ennen töiden suorittamista on pumpun/järjestelmän annettava jäähtyä. • Kaikissa töissä on käytettävä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja. VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Jos pumpun/järjestelmän asennusta ei ole suoritettu oikein, voi pumpattavaa aineta suihkuta ulos käyttöönotossa. Myös yksittäiset rakenneosat voivat irrota. • Käyttöönoton aikana on pidettävä etäisyyttä pumppuun. • Suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja on käytettävä. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 93 Suomi VAARA! Hengenvaara! Pumpun tai yksittäisten osien putoaminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. • Pumpun osat on asennustöiden aikana varmistettava putoamista vastaan. 9.2 Kaksoispumppuasennus/ Y-putkiasennus HUOMIO: Kun sellainen Y-putkiasennus, jota ei ole esiohjelmoitu, otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, pitää molemmat pumput asettaa tehdasasetuksille. Kaksoispupmpun tiedonvaihtokaapelin liittämisen jälkeen tulee näkyviin vikakoodi ”E035”. Molemmat moottorit käyvät varakäyttökierrosluvulla. Hälytyksen kuittaamisen jälkeen näytössä näkyy valikko <5.1.2.0> ja ”MA” (= Master-pumppu) vilkkuu. ”MA”-ilmoituksen kuittaamista varten täytyy pääsyn eston olla deaktivoituna ja huoltotilan aktivoituna (Fig. 43). Fig. 43: Master-pumpun asettaminen Molemmat pumput on asetettu ”Master-pumpuksi” ja kummankin elektroniikkamoduulin näytössä vilkkuu ”MA”. • Vahvista toinen pumpuista Master-pumpuksi painamalla punaista painiketta. Master-pumpun näytössä näkyy tila ”MA”. Paine-eroanturi on liitettävä Master-pumppuun. Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella. Tämän jälkeen toinen pumppu näyttää tilan ”SL” (= Slave). Kaikki pumpun muut säädöt voidaan tästä lähtien tehdä enää vain Master-pumpun kautta. HUOMIO: Toimenpiteen voi myöhemmin käynnistää manuaalisesti valitsemalla valikon <5.1.2.0>. (Tietoja navigoinnista huoltovalikossa, katso luku8.6.3 ”Navigointi:” sivulla 84). 9.3 Pumpputehon säätö • Järjestelmä on suunniteltu tietyn toimintapisteen (täyskuormituspiste, laskettu maks. lämmitystehontarve) mukaan. Pumpputeho (nostokorkeus) on säädettävä käyttöönoton yhteydessä järjestelmän toimintapisteen mukaisesti. • Tehdasasetus ei vastaa järjestelmän tarvitsemaa pumpputehoa. Se määritellään valitun pumpputyypin ominaiskäyrädiagrammin (tuoteluettelossa/tietolehdessä) perusteella. HUOMIO: IR-monitorin/IR-PDA:n näytössä olevaa tai kiinteistöautomaatiojärjestelmään annettua virtaaman arvoa ei saa käyttää pumpun säätöön. Tämä arvo on vain suuntaa-antava. Kaikkien pumpputyyppien yhteydessä ei anneta virtaama-arvoa. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Liian pieni virtaama voi vaurioittaa liukurengastiivistettä, jolloin vähimmäisvirtaama riippuu pumpun kierrosluvusta. • Varmista, että vähimmäisvirtaama Qmin ei alitu. Qmin:n laskeminen: Qmin = 10% x Qmaks. pumppu x 94 Todellinen kierrosluku Maks. kierrosluku WILO SE 03/2013 Suomi 9.4 Säätötavan asetus Säätö p-c/p-v: Säätö (Fig. 44) p-c H Hmax 1 Hs 2 Hs 1 Toimintapiste Piirrä toimintapisteestä maks.-ominais- lähtien vasemmalle. Lue käyrällä asetusarvo HS ja säädä pumppu tälle arvolle. 2 Toimintapiste säätöalueella s Hmin Q HH Hmax 1 2 Hs Hs Säätöalue Hmin Q Q Fig. 44: Säätö p-c/p-v p-v Piirrä toimintapisteestä lähtien vasemmalle. Lue asetusarvo HS ja säädä pumppu tälle arvolle. Piirrä toimintapisteestä Mene säätöominaislähtien vasemmalle. Lue käyrää pitkin aina asetusarvo HS ja säädä maks.-ominaiskäyrälle pumppu tälle arvolle. saakka, sitten vaakasuoraan vasemmalle, lue asetusarvo HS ja säädä pumppu tälle arvolle. Hmin, Hmaks. Hmin, Hmaks. Katso ominaiskäyriä Katso ominaiskäyriä (tuoteluettelo, Select (tuoteluettelo, Select tai Online) tai Online) HUOMAUTUS: Vaihtoehtoisesti voidaan myös säätää manuaalinen säätökäyttö (Fig. 45) tai PID-käyttötapa. HH Manuaalinen säätökäyttö: n max Käyttötapa ”manuaalinen säätökäyttö” kytkee kaikki muut säätötavat pois päältä. Pumpun kierrosluku pidetään vakioarvossa ja säädetään kiertonupin avulla. Hs s Pumpun kierroslukualue riippuu moottorista. n min Q Q Fig. 45: Manuaalinen säätökäyttö PID-Control: Käytettävä PID-säädin pumpussa on sellainen vakio-PID-säädin kuin säätötekniikkaa koskevassa kirjallisuudessa on kerrottu. Säädin vertaa mitattua todellista arvoa esimääritettyyn asetusarvoon ja yrittää mahdollisimman tarkasti mukauttaa todellisen arvon asetusarvoon. Jos vastaavia antureita käytetään, voidaan toteuttaa erilaisia säätöjä kuten esim. paine-, paine-ero-, lämpötila- tai virtaamasäädöt. Anturin valinnassa on otettava huomioon taulukossa ”Liittimien varaukset” sivulla 78 ilmoitetut sähköiset arvot. Säätökäyttäytymisen voi optimoida muuttamalla parametreja P, I ja D. Säätimen P-osuus tai myös proportionaalinen osuus antaa lineaarisen vahvistuksen poikkeamalle todellisen arvon ja asetusarvon välillän säätimen lähdössä. P-osuuden etumerkki määrää säätimen toimintasuunnan. Säätimen I-osuus tai myös integraalinen osuus integroi säätöpoikkeaman kautta. Vakiopoikkeaman tuloksena on lineaarinen nousu säätimen lähdössä. Näin vältetään jatkuva säätöpoikkeama. Säätimen D-osuus tai myös differentiaalinen osuus reagoi suoraan säätöpoikkeaman muutosnopeuteen. Näin vaikutetaan järjestemän reaktionopeuteen. Tehtaalla D-osuus on asetettu arvolle nolla, koska se sopii moniin sovelluksiin. Parametreja saa muuttaa vain pienin askelin, ja vaikutuksia järjestelmään on jatkuvasti valvottava. Parametriarvojen mukautuksen saa suorittaa vain säätötekniikan alueella koulutuksen saanut ammattihenkilökunta. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 95 Suomi Säätöosuus Tehdas-asetus Säätöalue Porrastus P 0,5 I 0,5 s D 0s (= deaktivoitu) -30,0 -1,99 0,00 2,0 10 ms 1s 0 ms 1s 0,1 0,01 0,01 0,1 10 ms 1s 10 ms 1s ... -2,0 ... -0,01 ... 1,99 ... 30,0 ... 990 ms ... 300 s ... 990 ms ... 300 s Säädön vaikutussuunta määräytyy P-osuuden etumerkin mukaan. Positiivinen PID-Control (vakio): Jos P-osuuden etumerkki on positiivinen, säätö reagoi asetusarvon alittumiseen nostamalla pumpun kierroslukua, kunnes asetusarvo saavutetaan. Negatiivinen PID-Control: Jos P-osuuden etumerkki on negatiivinen, säätö reagoi asetusarvon alittumiseen alentamalla pumpun kierroslukua, kunnes asetusarvo saavutetaan. HUOMAUTUS: Jos pumppu käy PID-säädintä käytettäessä vain minimaalisella tai maksimaalisella kierrosluvulla eikä reagoi parametriarvojen muutoksiin, säätimen toimintasuunta on tarkastettava. 10 Huolto Turvallisuus Huolto- ja korjaustöitä saa suorittaa vain pätevä ammattihenkilökunta! On suositeltavaa antaa pumpun huolto ja tarkastus WILO-asiakaspalvelun tehtäväksi. • • • • • VAARA! Hengenvaara! Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara sähköiskun takia. Sähkölaitteiden parissa tehtäviä töitä saa suorittaa vain paikallisen sähkönjakelijan hyväksymä sähköasentaja. Ennen kaikkia sähkölaitteiden parissa tehtäviä töitä sähkölaitteet täytyy kytkeä jännitteettömään tilaan ja niiden uudelleen päällekytkeytyminen täytyy estää. Pumpun liitäntäkaapelin vaurioiden korjauksen saa antaa vain hyväksytyn, pätevän sähköasentajan suoritettavaksi. Moduulin tai moottorin aukkoja ei saa koskaan kaivella millään esineillä eikä niihin saa työntää mitään sisään!! Pumpun, tasonsäädön ja muiden lisävarusteiden asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava! VAARA! Hengenvaara! Henkilöt, joilla on sydämentahdistin, ovat moottorin sisällä olevan pysyvästi magnetisoidun roottoin vuoksi akuutissa vaarassa. Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa kuolemaa tai vakavaan loukkaantumiseen. • Älä avaa moottoria! • Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa roottori huoltoja korjaustöitä varten ! 96 WILO SE 03/2013 Suomi VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara! Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja. • Älä avaa moottoria! • Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten! VAARA! Hengenvaara! Jos sähkömoduulin ja moottorin suojalaitteita ei ole asennettu paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. • Huoltotöiden jälkeen täytyy aikaisemmin irrotetut suojalaitteet, kuten moduulin kannet tai tuulettimen kansi, asentaa takaisin paikoilleen! HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran. • Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman asennettua moduulia. VAARA! Hengenvaara! Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri. Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan. • Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan. • Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla. • Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä. VAARA! Palovammojen tai kiinnijäätymisen vaara pumppua kosketettaessa! Käyttötilasta riippuen saattaa koko pumppu tai järjestelmä (pumpattavan aineen lämpötila) tulla hyvin kuumaksi tai hyvin kylmäksi. • Käytön aikana on pidettävä riittävä etäisyys pumpusta! • Jos veden lämpötilat ja järjestelmäpaineet ovat korkeita, anna pumpun jäähtyä ennen kaikkia töitä. • Kaikissa töissä on käytettävä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja. VAARA! Hengenvaara! Jos huoltotöissä käytettävät työkalut moottorin akselilla joutuvat kosketuksiin pyörivien osien kanssa, ne voivat singota ja aiheuttaa vammoja, jotka voivat johtaa jopa kuolemaan. • Kaikki huoltotöissä käytetyt työkalut on poistettava ennen pumpun käyttöönottoa. • Jos kuljetussilmukat siirretty moottorin laipasta moottorin runkoon ne on kiinnitettävä asennus- ja huoltotöiden lopettamisen jälkeen takaisin moottorin laippaan. 10.1 Ilman syöttö Huoltotöiden jälkeen kiinnitä tuuletinkansi takaisin siihen tarkoitetuilla ruuveilla, niin että moottori ja elektroniikkamoduuli saavat riittävän jäähdytyksen. Ilman syöttö moottorin runkoon on säännöllisin väliajoin tarkastettava. Likaantumisen yhteydessä on ilman syöttö varmistettava uudelleen, niin että moottoria ja moduulia voidaan riittävästi jäähdyttää. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 97 Suomi 10.2 Huoltotyöt VAARA! Hengenvaara! Pumpun tai yksittäisten osien putoaminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia. • Pumpun osat on asennustöiden aikana varmistettava putoamista vastaan. VAARA! Hengenvaara! Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara sähköiskun takia. Moduulin irrottamisen jälkeen voi moottorin koskettimissa olla hengenvaarallinen jännite. • Tarkista jännitteettömyys ja peitä tai eristä vieressä olevat jännitteiset osat. 10.2.1 Liukurengastiivisteen vaihto Totutuskäyttövaiheen aikana voi esiintyä vähäisiä vuotoja. Silmämääräinen tarkastus on kuitenkin tehtävä aika ajoin. Tiiviste on vaihdettava, jos todetaan selvästi havaittava vuoto. Wilon valikoimaan kuuluu korjaussarja, jossa on vaihtoon tarvittavat osat. Osiin purkaminen 1. Kytke laitteisto jännitteettömäksi ja estä sen asiaton uudelleenkäynnistäminen. 2. Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa. 3. Tarkasta jännitteettömyys. 4. Maadoita ja oikosulje työalue. 5. Irrota verkkojohto. 6. Poista pumpun paine avaamalla ilmanpoistoventtiili (Fig. 46/, kohta 1). 1 VAARA! Palovammojen vaara! Pumpattavan aineen korkea lämpötila aiheuttaa palovammojen vaaran. • Jos pumpattavan aineen lämpötila on korkea, anna pumpun jäähtyä ennen kaikkia töitä. 7. Avaa ruuvit (Fig. 7, kohta 1) ja irrota tuuletinkotelo (Fig. 7, kohta 2) säteissuunnassa moottorista. Fig. 46: Ilmanpoistoventtiili 8. Molempiin porattuihin aukkoihin kuljetussilmukoiden kiinnittämiseksi moottorin koteloon (Fig. 7, kohta 20b) on asetettu irralliset muoviset välikkeet. Nämä välikkeet on kierrettävä ulos poratuista aukoista. Välikkeet on ehdottomasti säilytettävä ja kuljetussilmukoiden siirtämisen jälkeen (katso käsittelyvaihe 9) kierrettävä sitten moottorilaipan vapaisiin aukkoihin (Fig. 7, kohta 20a) sisään. 9. Poista kuljetussilmukat (2 kpl) (Fig. 7, kohta 20) moottorilaipasta (Fig. 7, kohta 20a) ja kiinnitä ne moottorikoteloon samoilla ruuveilla (Fig. 7, kohta 20b). 10. Kiinnitä moottori-juoksupyöräyksikkö varmistusta varten sopivilla kiinnitysvälineillä kuljetussilmukoihin. HUOMAUTUS: Kun kiinnitysvälineet kiinnitetään, on varottava vahingoittamasta muoviosia, kuten tuulettimen pyörää ja moduulin yläosaa. 98 WILO SE 03/2013 Suomi 11. Avaa ruuvit (Fig. 7, kohta 3) ja poista ne. Pumpun tyypistä riippuen on poistettava ulommat ruuvit (Fig. 47, kohta 3). Moottori-juoksupyöräyksikkö (ks.13) jää ruuvien poistamisen jälkeen pumpun pesään, silloinkaan, kun moottoriakseli on vaakasuorassa asennossa, ei ole kaatumisvaaraa. 8 3 Fig. 47: Moottori-juoksupyöräyksikön mahdollinen kiinnitys HUOMAUTUS: Ruuvien (Fig. 7, kohta 3) irrotukseen sopii parhauten kulma-avain tai kuulapäällä varustettu holkkiavain, erityisesti kun pumpputyypi tilaolosuhteet ovat ahtaat. On suositeltavaa käyttää kahta asennuspulttia (ks. luku5.4 ”Lisävarusteet” sivulla 62) kahden ruuvin sijasta (Fig. 7, kohta 3). Ne kierretään toisiinsa nähden diagonaalisessa asennossa pumpun pesään ( Fig. 7, kohta 14). Asennuspultit helpottavat moottori-juoksupyöräyksikön turvallista irrotusta sekä sen jälkeistä asennusta juoksupyörää vahingoittamatta. 12. Kun ruuvit (Fig. 7, kohta 3) poistetaan, irrotetaan myös paineeroanturi moottorilaipasta. Jätä paine-eroanturi (Fig. 7, kohta 5) kiinnityslevyineen (Fig. 7, kohta 6) riippumaan paineenmittausjohtoihin (Fig. 7, kohta 13). Irrota elektroniikkamoduulin paine-eroanturin liitäntäjohto. 13. Paina moottori-juoksupyöräyksikkö (ks. Fig. 13) ulos pumpun pesästä. On suositeltavaa käyttää irrotukseen kahta kierreaukkoa (Fig. 48, kohta 1), erityisesti istukkaosan irrotukseen. Kierrä istukkaosan irrottamista varten sopivat ruuvit kierreaukkoihin. Jos istukkaosa liikkuu helposti, voidaan lisäksi käyttää pumpun pesän ja tiivistelaipan välissä olevia rakoja (Fig. 48, kohta 2) (käytä kahta ruuvimeisseliä vipuina). Kun istukkaosaa on painettu irti n.15 mm, istukkaosa ei enää ole pumpun pesässä. 1 2 HUOMAUTUS: Kun irrotusta jatketaan, pitää istukkaosaa ( Fig. 13) tarpeen vaatiessa tukea nostolaitteilla, jotta se ei voi kaatua (erityisesti silloin, kun ei käytetä asennuspultteja). 14. Irrota kaksi suojalevyn lukitusruuvia (Fig. 7, kohta 18) ja poista suojalevy. Fig. 48: Kierreaukot ja lovet, joita käytetään moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä 15. Vie kiintoavain, paras avainväli 22 mm, tiivistelaipan ikkunan sisään ja pidä akselia avainpintojen välissä (Fig. 49, kohta 1). Irrota juoksupyörän mutterit (Fig. 7, kohta 15). Juoksupyörä (Fig. 7, kohta 16) irtoaa automaattisesti akselilta. 16. Pumpputyypistä riippuen on irrotettava joko ruuvit (Fig. 7, kohta 10) tai ruuvit (Fig. 47, kohta 8). 1 17. Irrota tiivistelaippa kaksivartisella ulosvetimellä (yleisulosvetimellä) moottorin keskitysosasta ja vedä se pois akselilta. Liukurengas tiiviste (Fig. 7, kohta 12) irtoaa samalla. Vältä tiivistelaipan kääntymistä kulmittain väärään asentoon. 18. Paina liukurengastiivisteen vastarengas (Fig. 7, kohta 17) tiivistelaipassa olevasta kiinnityskohdasta. 19. Puhdista akselin ja tiivistelaipan kiinnityspinnat huolellisesti. Fig. 49: Avainpinnat akselilla Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 99 Suomi Asennus HUOMAUTUS: Noudata seuraavissa toimintavaihessa kyseiselle kierretyypille määrättyä kiristysmomenttia (katso taulukkoa 2 ”Ruuvien kiristysmomentit”). 20. Puhdista pumpun pesän, tiivistelaipan ja moottorilaipan tuki- ja keskityspinnat, jotta osat ovat moitteettomasti paikallaan. 21. Aseta tiivistelaippaan uusi vastarengas. 22. Työnnä tiivistelaippa varovasti akselin yli ja asemoi se vanhaan tai johonkin toiseen haluttuun kulma-asentoon moottorilaippaan nähden. Ota huomioon komponenttien sallitut asennusasennot (ks. luku 7.1 ”Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta” sivulla 72). Kiinnitä tiivistelaippa ruuveilla (Fig. 7, kohta 10) tai – pumpun/tiivistelaipan tyypit (Fig. 47) – ruuveilla (Fig. 47, kohta 8) moottorilaippaan. 23. Työnnä uusi pyörivä liukurengastiiivisteyksikkö (Fig. 7, kohta 12) akseliin. Huomio! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran. • Juoksupyörä kiinnitetään erikoismutterilla, jonka kiinnittämien edellyttää tiettyä, alla kerrottua menettelyä. Jos asennusohjeita ei noudateta, on vaara, että kierteitä ylikierretään tai että nostotoiminto vaarantuu. Vaurioituneiden osien poistaminen voi olla hyvin aikaa vievää ja johtaa pumpun vaurioitumiseen. • Levitä juoksupyörän mutterin kumpaankin kierteeseen kierrepastaa jokaisen asennuksen yhteydessä. Kierrepasta pitää olla ruostumattomille teräksille ja pumpun sallitulle käyttölämpötilalle sopivaa, esim. Molykote P37. Kuiva-asennus voi johtaa kierteiden kiinni pureutumiseen (kylmähitsautumiseen), jolloin irrottaminen ei ole enää mahdollista. 24. Juoksupyörän asennuksessa kierrä kiintoavain, paras avainväli 22 mm, tiivistelaipan ikkunan sisään ja pidä akselia avainpintojen välissä (Fig. 49, kohta 1). 25. Kierrä juoksupyörän mutteri juoksupyörän napaan vasteeseen saakka. 26. Kierrä juoksupyörä yhdessä juoksupyörän mutterin kanssa, muuttamatta edellisessä työvaiheessa saavutettua asentoa, käsitiukkuuteen akselille. Älä missään tapauksessa kiristä työkalulla. 27. Pidä juoksupyörästä käsin kiinni ja avaa juoksupyörän mutteria n. 2 kierrosta. 28. Kierrä juoksupyörä uudestaan yhdessä juoksupyörän mutterin kanssa, muuttamatta edellisessä työvaiheessa 27 saavutettua asentoa 27 akselille, kunnes kitkavastus nousee. 1 2 29. Pidä akselista kiinni (katso työvaihetta 24) ja kiristä juoksupyörän mutteri määrätyllä kiristysmomentilla (ks. taulukko 2 ”Ruuvien kiristysmomentit”). Mutterin (Fig. 50, kohta 1) pitää olla noin ±0,5 mm samassa tasossa akselin pään (Fig. 50, Pos. 2) kanssa. Jos näin ei ole, irrota mutteri ja suorita työvaiheet 25 - 29 uudestaan. 30. Poista kiintoavain ja asenna suojalevy takaisin (Fig. 7, kohta 18). 31. Puhdista tiivistelaipan ura ja aseta uusi O-rengas (Fig. 7, kohta 11) paikalleen. Fig. 50: Juoksupyörän mutterin oikea asento asennuksen jälkeen 100 32. Kiinnitä moottori-juoksupyöräyksikkö varmistusta varten sopivilla kiinnitysvälineillä kuljetussilmukoihin. Kiinnityksessä on varottava vahingoittamasta muoviosia, kuten tuulettimen pyörää ja moduulin yläosaa. WILO SE 03/2013 Suomi 33. Vie moottori-juoksupyöräyksikkö (ks. kohta 13) pumpun pesään vanhaan tai haluttuun uuten kulma-asentoon. Ota huomioon komponenttien sallitut asennusasennot (katso lukua 7.1 ”Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta” sivulla 72). Asennuspulttien käyttöä suositellaan (katso lukua 5.4 ”Lisävarusteet” sivulla 62). Kun tiivistelaipan ohjain on selvsästi tarttunut kiinni (n. 15 mm ennen pääteasentoa), ei ole enää kaatumisen tai kulmittain kääntymisen asentoa. Sen jälkeen kun moottori-juoksupyöräyksikkö on varmistetu vähintään yhdellä ruuvilla (Fig. 7, kohta 3), voidaan kiinnitysvälineet poistaa kuljetussilmukoista. 34. Kierrä ruuvit (Fig. 7, kohta 3) paikalleen, mutta älä vielä kiristä niitä. Kun ruuvit kiristetään, moottori-juoksupyöräyksikkö siirtyy pumpun pesään. HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran! • Tarkista akselin kiertyvyys kiertämällä hiukan tuulettimen pyörää, kun kierrät ruuveja paikalleen. Jos akseli muuttuu raskasliikkeisemmäksi, kiristä ruuveja vuorotellen ristikkäin. 35. Kierrä kaksi ruuvia (Fig. 7, kohta 21) takaisin, mikäli ne irrotettiin. Lukitse paine-eroanturin kiinnityslevy (Fig. 7, kohta 6) jonkin ruuvinpään (Fig. 6, kohta 3) alta elektroniikkamoduulia vastapäätä olevalta sivulta. Kiristä ruuvit (Fig. 7, kohta 3) sen jälkeen lopullisesti. 36. Käsittelyvaiheessa 8 siirretyt välikkeet on tarvittaessa taas poistettava moottorilaipan poratuista aukoista (Fig. 7, kohta 20a) ja kuljetussilmukat siirrettävä (Fig. 7, kohta 20) moottorin kotelosta moottorilaippaan. Välikkeet kierretään taas moottorin kotelon porattuihin aukkoihin (Fig. 7, kohta 20b) sisään. 37. Työnnä tuuletinkotelo (Fig. 7, kohta 2) takaisin moottorin päälle ja kiinnitä se ruuveilla (Fig. 7, kohta 1) moduuliin. HUOMAUTUS Ota huomioon käyttöönoton toimenpiteet (luku 9“Käyttöönotto” sivulla 93. 38. Kytke paine-erontunnistimen liitäntäkaapeli/verkkojohto uudestaan paikalleen, mikäli ne irrotettiin. 39. Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa. 40. Kytke varmistus takaisin päälle. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 101 Suomi Ruuvien kiristysmomentit Osa Fig./kohta. Ruuvi (mutteri) Kierre Ruuvinpää tyyppi... Kiristysmomentti Nm ± 10 % Asennusohjeet (mikäli ei toisin ilmoitettu) Kuljetussilmukat Moottori-juoksupyöräyksikkö Tiviistelaippa Juoksupyörä Suojalevy Tuuletinkotelo Elektroniikkamoduuli Moduulin kansi Ohjausliittimet Teholiittimet Kaapeliläpivientien liitosmutteri Fig. 7/kohta 20 Fig. 7/kohta 3 Fig. 47/kohta 3 Fig. 7/kohta 10 Fig. 47/kohta 8 Fig. 7/ kohta 15 Fig. 7/kohta 18 Fig. 7/kohta 1 Fig. 7/kohta 22 Fig. 3 Fig. 14/ kohta 1 M8 Kuusiokolo 6 mm 20 M12 Kuusiokolo 10 mm 60 M6 M10 Kuusiokolo 5 mm Kuusiokolo 8 mm 7 40 Erikoismutteri Ulkokuusio 17 mm Ulkokuusio 8 mm Erikoisruuvi Kuusiokolo 3 mm 4+0,5 M5 Kuusiokolo 4 mm 2 Ristiura PZ2 Ura 3,5 x 0,6 mm 0,8 M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M25x1,5 Ks. luku 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto” sivulla 98. Akselin kiintoavain: 22 mm 3,5 M5 Fig. 14/ kohta 1 Fig. 2 20 Ks. luku10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto” sivulla 98. 0,5+0,1 Ura SFZ 1-0,6 x 3,5 mm 0,5 Kaapelin kiinnitys paikalleen ilman työkalua. Kaapelin irrotus ruuvimeisselillä. Ulkokuusio 14 mm Ulkokuusio 17 mm Ulkokuusio 22 mm Ulkokuusio 27 mm 3 8 6 11 M12x1,5 on varattu vain mallisarja-anturin liitäntälinjalle Taulukko 2: Ruuvien kiristys momentit 10.2.2 Moottorin vaihto • Irrota moottori suorittamalla vaiheet 1 - 19 kuten on kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98. • Poista ruuvit (Fig. 7, kohta 21) ja vedä elektroniikkamoduuli pystysuoraan ylöspäin (Fig. 7). • Ennen kuin elektroniikkamoduuli asennetaan uudestaan vedä uusi O-rengas moduulin (Fig. 7, kohta 22) ja moottorin (Fig. 7, kohta 4) väliin kosketuskohtaan. • Paina elektroniikkamoduuli uuden moottorin kosketuskohtaan ja kiinnitä ruuveilla (Fig. 7, kohta 21). • Asenna käyttö suorittamalla vaiheet 20 - 40 kuten on kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98. VAARA! Hengenvaara! Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara sähköiskun takia. Moduulin irrottamisen jälkeen voi moottorin koskettimissa olla hengenvaarallinen jännite. • Tarkista jännitteettömyys ja peitä tai eristä vieressä olevat jännitteiset osat. 102 WILO SE 03/2013 Suomi HUOMAUTUS: Voimakkaammat laakeriäänet ja epätavalliset värinät kertovat laakerin kulumisesta. Wilo-asiakaspalvelun pitää silloin vaihtaa laakeri. VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara! Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja. • Älä avaa moottoria! • Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten! 10.2.3 Elektroniikkamoduulin vaihto • • • • • VAARA! Hengenvaara! Jos roottoria käytetään juoksupyörän avulla kun pumppu ei käy, voi moottorin kontakteissa olla kosketusvaarallinen jännite. Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa. Irrota elektronikkamoduuli suorittamalla työvaiheet1 - 7 kuten on kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98. Poista ruuvit (Fig. 7, kohta 21) ja vedä moduuli moottorista. Vaihda O-rengas. Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. HUOMAUTUS: Moduuli pitää asennettaessa painaa vasteeseen saakka. 10.2.4 Tuulettimen pyörän vaihto Irrota tuulettimen pyörä suorittamalla työvaiheet1 - 7 kuten on kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98. • Vipua tuulettimen pyörä moottoriakselista sopivalla työkalulla. • Kun uusi tuulettimen pyörä asennetaan, on varmistettava, että toleranssirengas on oikeassa asennossa navan urassa. • Tuulettimen pyörä pitää asennettaessa painaa vasteeseen saakka. Paina sillon vain navan alueelta. 11 Häiriönpoiston saa suorittaa vain pätevä ammattihenkilökunta! Noudata tuvaohjeita, jotka on ilmoitettu luvussa 10 ”Huolto” sivulla 96en. • Jos käyttöhäiriötä ei voi poistaa, on käännyttävä alan liikkeen puoleen tai otettava yhteyttä lähimpään asiakaspalvelukeskukseen tai edustajaan. Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet Häiriönäytöt Katso häiriöitä, niiden syitä ja tarvittavia toimenpiteitä koskevat tiedot tapahtuman kulun esityksestä "Hälytys-/varoitusilmoitus" kappaleessa 11.3 ”Vian kuittaaminen” sivulla 106 sekä seuraavista taulukoista. Taulukon ensimmäisessä sarakkeessa luetellaan ne koodinumerot, jotka näytössä näkyvät häiriötilanteessa. HUOMAUTUS: Kun häiriön aiheuttajaa ei enää ole, eräät häiriöt poistuvat itsestään. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 103 Suomi Selitykset Seuraavia, tärkeysjärjestykseltään erilaisia vikatyyppejä voi esiintyä (1 = tärkeysjärjestyksessä alin; 6 = tärkeysjärjestyksessä korkein): Vikatyyppi Selitys A B C D E F 11.1 Lopullinen vika 6. vikatapauksessa lopullinen vika Varoitus, siirtyy 5 minuutin kuluttua viaksi 6. esiintymisen jälkeen lopullinen vika Kuten vikatyyppi A, mutta vikatyyppi A on tärkeysjärjestyksessä korkeampi kuin vikatyyppi D Varakäyttö: Varoitus varakäyttökierrosluvulla ja aktivoidulla SSM:llä Varoitus 3 2 1 Häiriö Syy Tarvittavat toimenpiteet Pumppu ei käynnisty tai sammuu Kaapeliliitin löysä Sulakkeet vialliset Pumppu käy alentuneella teholla Painepuolen sulkuventtiilissä kuristuma Ilmaa imuputkessa Riittämätön esipaine Tarkasta kaikki kaapeliliitännät Tarkasta sulakkeet, vaihda vialliset sulakkeet Avaa sulkuventtiili hitaasti Moottorissa laakerivaurio Korjaa laippojen vuodot, suorita ilmaus Nosta esipainetta, noudata imuyhteen vähimmäispainetta, tarkasta imupuolen venttiili ja suodatin ja puhdista tarvittaessa Anna Wilo-asiakaspalvelun tai alan liikeen tarkastaa ja tarvittaessa korjata pumppu Vikataulukko Ryhmittely Laitteisto-/ järjestelmäviat Nro. Vika 0 E004 Ei vikaa Alijännite E005 Ylijännite E006 E007 104 6 5 4 Mekaaniset häiriöt Pumppu pitää ääntä 11.2 Tärkeysjärjestys Syy Verkko ylikuormittunut Verkkojännite liian korkea 2-vaihekäynti Puuttuva vaihe Varoitus! Generaatto- Virtaus käyttää pumppurikäyttö pyörää, sähkövirtaa tuo(läpivirtaus virtaustetaan suuntaan) Tarvittavat toimenpiteet Vikatyyppi HV AC Tarkasta sähköasennus C A Tarkasta sähköasennus C A Tarkasta sähköasennus C Tarkasta säätö, tarkasta järjes- F telmän toiminta Huomio! Pitempi käyttö voi johtaa moduulin vaurioitumiseen A F WILO SE 03/2013 Suomi Ryhmittely Nro. E009 Pumpun vika E010 Moottorivika E020 E021 E023 E025 E026 Moduuliviat E030 E031 E032 E033 E035 Tiedonvaihtoviat E050 E051 E052 Elektroniikkavika E070 E071 E072 E076 Vika Syy Tarvittavat toimenpiteet Varoitus! TurbiiniVirtaus käyttää pumppu- Tarkasta säätö, tarkasta järjeskäyttö (läpivirtaus pyörää, sähkövirtaa tuo- telmän toiminta vasten virtaussuuntaa) tetaan Huomio! Pitempi käyttö voi johtaa moduulin vaurioitumiseen Jumittuminen Akseli on mekaanisesti Jos jumiutumista ei ole poisjumiutunut tettu 10 sekunnin kuluttua, pumppu kytkeytyy pois päältä. Tarkasta akselin herkkäliikkeisyys Ota yhteys asiakaspalveluun Käämityksen ylikuuMoottori ylikuormittunut Anna moottorin jäähtyä, meneminen Tarkasta säädöt, Tarkasta/korjaa toimintapiste Moottorin tuuletus Varmista ilman vapaa kulku rajoittunut Veden lämpötila liian kor- Alenna veden lämpötilaa kea Moottori ylikuormit- Toimintapiste ominaisTarkasta/korjaa toimintapiste tunut käyrän ulkopuolella Sakkaa pumpussa Ota yhteys asiakaspalveluun Oiko-/maasulku Moottori tai moduuli vial- Ota yhteys asiakaspalveluun linen Kontaktihäiriö Moduulilla ei ole koske- Ota yhteys asiakaspalveluun tusta moottoriin Katkos käämityksessä Moottori on viallinen Ota yhteys asiakaspalveluun Katkos käämityksen Moottori on viallinen Ota yhteys asiakaspalveluun suojakoskettimessa tai PTC:ssä Moduulin ylikuumene- Moduulin hajottimen Varmista ilman vapaa kulku minen ilmansaanti rajoittunut Hybridin/teho-osan Ympäristölämpötila on Paranna tilan tuuletusta ylikuumeneminen liian korkea Välipiirin alijännite Jänniteheilahteluja säh- Tarkasta sähköasennus köverkossa Välipiirin ylijännite Jänniteheilahteluja säh- Tarkasta sähköasennus köverkossa Kaksoisnpumppu/MP: Sama identiteetti oleKohdista Master ja/tai Slave Sama identiteetti ole- massa useampaan keruudelleen (katso luku 9.2 massa useampaan taan sivulla94) kertaan BMS-tiedonvaihdon Katkos väylätiedonvaih- Tarkasta kaapeliyhteys kiinaikakatkaisu dossa tai ajan ylitys teistöautomaatioon Kaapelikatkos Luvaton yhdistelmä Erilaiset pumput Ota yhteys asiakaspalveluun kaksoisnpumppu/MP DP/MP-tiedonvaihMP-tiedonvaihdon kaa- Tarkasta kaapeli ja kaapeliitändon aikakatkaisu peli viallinen nät Sisäinen tiedonvaihto- Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun vika (SPI) vika EEPROM-vika Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun vika Teho-osa/taajuusSisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun muuttaja vika Sisäinen virtamuuntaja Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun viallinen vika Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA Vikatyyppi HV AC F F A A B A B A A A A A B A B A B A F D F D E E F F F F E E A A A A A A A A 105 Suomi Ryhmittely Elektroniikkavika (jatkoa) Nro. E077 E096 E097 E098 E110 E111 E112 Laitteisto-/ järjestelmäviat 11.3 E119 Vika Syy Anturin käyttöjännite 24 V käyttöjännite Infotavua ei asetettu Anturi viallinen tai väärin yhdistetty Sisäinen elektroniikkavika Flexpump-tietue Sisäinen elektroniikkapuuttuu vika Flexpump-tietue ei ole Sisäinen elektroniikkaoikea vika Moottorin synkrono- Sisäinen elektroniikkainnin vika vika Ylivirta Sisäinen elektroniikkavika Ylikierrosluku Sisäinen elektroniikkavika Turbiinikäytön vika Virtaus käyttää pumppu(läpivirtaus virtauspyörää, sähkövirtaa tuosuuntaan, pumppu ei tetaan voi käynnistyä) Tarvittavat toimenpiteet Vikatyyppi HV AC Tarkasta paine-eroanturin liitäntä Ota yhteys asiakaspalveluun A A A A Ota yhteys asiakaspalveluun A A Ota yhteys asiakaspalveluun A A Ota yhteys asiakaspalveluun B A Ota yhteys asiakaspalveluun B A Ota yhteys asiakaspalveluun B A Tarkasta säätö, tarkasta järjes- A telmän toiminta. Huomio! Pitempi käyttö voi johtaa moduulin vaurioitumiseen A Vian kuittaaminen Yleistä E000 E000 6.0.0.0 5.0.0.0 6.0.0.0 10S 1/1 Fig. 51: Navigointi vikatapauksessa Vikatapauksessa näytetään tilasivun sijaan vikasivu. Yleisesti ottaen tässä tapauksessa voi navigoida seuraavalla tavalla (Fig. 51): • Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan. Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä. Valikossa voi navigoida totuttuun tapaan kääntämällä punaista painiketta. • Paina punaista painiketta. Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti. Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”. Niin kauan kuin vikaa ei voi kuitata, punaisen painikkeen painaminen uudelleen aiheuttaa paluun valikkotilaan. HUOMAUTUS: 30 sekunnin aikakatkaisu palauttaa näyttöön tilasivun tai vikasivun. HUOMAUTUS: Jokaisella vikanumerolla on oma vikalaskurinsa, joka laskee vian esiintymiskerrat viimeisten 24 tunnin aikana, ja joka nollautuu manuaalisen kuittauksen jälkeen 'verkko-päällä'-tilan kestäessä 24 tuntia tai uuden 'verkko-päällä' -käskyn yhteydessä. 106 WILO SE 03/2013 Suomi 11.3.1 Vikatyyppi A tai D Vikatyyppi A (Fig. 52): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 1 2 2 3 4 3 • Näytössä näkyy vikakoodi • Moottori sammutettu • Punainen LED palaa • SSM aktivoituu • Vikalaskurin numero kasvaa > 1 minuutti? Vika kuitattu? Loppu; säätökäyttöä jatketaan Kyllä Ei 4 Fig. 52: Vikatyyppi A, kaavio Vikatyyppi D (Fig. 53): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 2 1 3 2 3 4 5 6 7 8 4 7 5 • Näytössä näkyy vikakoodi • Moottori sammutettu • Punainen LED palaa • SSM aktivoituu • Vikalaskurin numero kasvaa Onko uusi ”A”-tyypin häiriö olemassa? > 1 minuutti? Vika kuitattu? Onko uusi ”A”-tyypin häiriö olemassa? Haarautuma ”A”-vikatyyppiin Loppu; säätökäyttöä jatketaan Kyllä Ei 6 8 Fig. 53: Vikatyyppi D, kaavio E000 Jos ilmenee A- tai D-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla (Fig. 54): • Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan. 6.0.0.0 Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä. • Paina punaista painiketta uudelleen. Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti. 6.0.0.0 60S 1/1 Vian kuittaamiseen jäljellä oleva aika näkyy näytössä. • Odota jäljellä olevan ajan loppuun. 6.0.0.0 Aika manuaaliseen kuittaamiseen on A- ja D-vikatyypissä aina 60 sekuntia. • Paina punaista painiketta uudelleen. 1/1 0S 12.3 Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu. Fig. 54: Vikatyypin A tai D kuittaaminen Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 107 Suomi 11.3.2 Vikatyyppi B Vikatyyppi B (Fig. 55): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 2 1 3 2 3 4 5 6 7 8 9 4 5 6 • Näytössä näkyy vikakoodi • Moottori sammutettu • Punainen LED palaa • Vikalaskurin numero kasvaa Vikalaskuri > 5? • SSM aktivoituu > 5 minuuttia? > 5 minuuttia? Vika kuitattu? Loppu; säätökäyttöä jatketaan Vika E021 > 1 minuutti Kyllä 9 Ei 7 Jos ilmenee B-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla: • Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan. 8 Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä. • Paina punaista painiketta uudelleen. Fig. 55: Vikatyyppi B, kaavio Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti. Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”. Esiintyminen X < Y E000 Jos vian tämänhetkinen esiintyminen on pienempi kuin sen maksimaalinen esiintyminen (Fig. 56): • Odota automaattisen nollausajan päättymistä. 6.0.0.0 Arvonäytössä näkyy vian automaattisen nollausajan jäljellä oleva aika sekunteina. Automaattisen nollausajan kuluttua umpeen vika kuittautuu automaattisesti ja näytössä näkyy tilasivu. 6.0.0.0 75S 3/6 12.3 Fig. 56: Vikatyypin B kuittaaminen (X < Y) HUOMAUTUS: Automaattinen nollausaika voidaan asettaa valikkonumerossa <5.6.3.0> (mahdollinen aika 10 - 300 s) Esiintyminen X = Y E000 Jos vian tämänhetkinen esiintyminen on sama kuin sen maksimaalinen esiintyminen (Fig. 57): • Odota jäljellä olevan ajan loppuun. 6.0.0.0 Aika manuaaliseen kuittaamiseen on aina 300 sekuntia. Arvonäytössä näkyy manuaaliseen kuittaamiseen jäljellä oleva aika sekunteina. • Paina punaista painiketta uudelleen. 6.0.0.0 300S 6/6 Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu 6.0.0.0 6/6 0S 12.3 Fig. 57: Vikatyypin B kuittaaminen (X = Y) 108 WILO SE 03/2013 Suomi 11.3.3 Vikatyyppi C Vikatyyppi C (Fig.58): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 • Näytössä näkyy vikakoodi • Moottori sammutettu • Punainen LED palaa Vikakriteeri täyttynyt? > 5 minuuttia? • Vikalaskurin numero kasvaa Vikalaskuri > 5? • SSM aktivoituu Vika kuitattu? Loppu; säätökäyttöä jatketaan Kyllä Ei 6 7 8 Fig. 58: Vikatyyppi C, kaavio E000 Jos ilmenee C-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla (Fig. 59): • Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan. 6.0.0.0 Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä. • Paina punaista painiketta uudelleen. Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti. Arvonäytössä näkyy ”- - -”. 6.0.0.0 - - -S E000 12.3 3/6 Aina 300 sekunnin kuluttua vian vallitseva esiintymismäärä nousee yhdellä. 6.0.0.0 300S E000 5/6 12.3 6.0.0.0 6/6 Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”. 0S Fig. 59: Vikatyypin C kuittaaminen 12.3 HUOMAUTUS: Vika kuittaantuu automaattisesti, kun sen syy korjataan. • Odota jäljellä olevan ajan loppuun. Jos virheen tämänhetkinen esiintyminen (x) on sama kuin sen maksimaalinen esiintyminen (y), vika voidaan kuitata manuaalisesti. • Paina punaista painiketta uudelleen. Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 109 Suomi 11.3.4 Vikatyyppi E tai F Vikatyyppi E (Fig. 60): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9a 3 4 5 9b 6 • Näytössä näkyy vikakoodi • Pumppu siirtyy varakäytölle • Vikalaskurin numero kasvaa Vikamatriisi AC vai HV? • SSM aktivoituu Vikakriteeri täyttynyt? Vika kuitattu? Vikamatriisi HV ja > 30 minuuttia? • SSM aktivoituu Loppu; säätökäyttöä (kaksoispumppu) jatketaan Loppu; säätökäyttöä (peruskuormapumppu) jatketaan Kyllä Ei 7 8 9a 9b Fig. 60: Vikatyyppi E, kaavio Vikatyyppi F (Fig. 61): OhjelmaSisältö vaihe/haku 1 2 1 2 3 4 5 3 • Näytössä näkyy vikakoodi • Vikalaskurin numero kasvaa Vikakriteeri täyttynyt? Vika kuitattu? Loppu; säätökäyttöä jatketaan Kyllä Ei 4 5 Fig. 61: Vikatyyppi F, kaavio 6.0.0.0 E000 12.3 Fig. 62: Vikatyypin E tai F kuittaaminen Jos ilmenee E- tai F-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla (Fig. 62): • Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan. Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä. • Paina punaista painiketta uudelleen. Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu. HUOMAUTUS: Vika kuittaantuu automaattisesti, kun sen syy korjataan. 110 WILO SE 03/2013 Suomi 12 Varaosat Varaosien tilaus tapahtuu paikallisen ammattiliikkeen ja/tai WILOasiakaspalvelun kautta. Jotta vastakysymyksiä ei tarvita ja virheellisiltä tilauksiltä vältytään, on jokaisessa tilauksessa ilmoitettava tyyppikilven kaikki tiedot (pumpun tietokilpi Fig. 10, kohta 1). HUOMIO! Esinevahinkojen vaara! Pumpun moitteeton toiminta voidaan taata vain, jos käytetään alkuperäisiä varaosia. • Käytä ainoastaan Wilo-alkuperäisvaraosia. • Tarvittavat tiedot varaosatilausten yhteydessä: • varaosien numerot • varaosien nimitykset • kaikki pumpun tyyppikilven tiedot HUOMAUTUS: Alkuperäisosien lista: katso Wilo-varaosadokumentaatio (www.wilo.com). Räjäytyskuvan (Fig. 7) osanumerot auttavat pääkomponenttien järjestämisessä ja listauksessa (taulukko 1). Näitä osanumeroita ei pidä käyttää varaosatilauksissa. 13 Hävittäminen Kun tämä laite hävitetään ja kierrätetään asianmukaisesti, vältetään ympäristöhaitat ja oman terveyden vaarantuminen. Määräystenmukaiseen hävittämiseen vaaditaan pumppuyksikön tyhjennys ja puhdistus sekä purkaminen osiin. Voiteluaineet on kerättävä. Pumpun osat on eroteltava materiaalien mukaan (metalli, muovi, elektroniikka). 1. Käytä laitteen ja sen osien hävittämisessä julkisten tai yksityisten jätehuoltoyhtiöiden palveluja. 2. Lisätietoja asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnanvirastosta, jätehuoltovirastosta tai paikasta, josta laitteisto on hankittu. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA 111 Polski 1 Informacje ogólne ..............................................................................................................................113 2 Bezpieczestwo .................................................................................................................................113 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 Oznaczenie zalece zawartych w instrukcji obsugi .....................................................................................113 Kwalifikacje personelu ......................................................................................................................................114 Niebezpieczestwa wynikajce z nie przestrzegania zalece ......................................................................114 Bezpieczna praca ...............................................................................................................................................114 Zalecenia dla uytkowników ............................................................................................................................114 Zalecenia dotyczce bezpieczestwa przy pracach montaowych i konserwacyjnych ............................115 Samowolna przebudowa i stosowanie niewaciwych czci zamiennych .................................................115 Niedopuszczalne sposoby pracy ......................................................................................................................115 3 Transport i magazynowanie .............................................................................................................115 3.1 3.2 Wysyka ...............................................................................................................................................................115 Transport w celu montau/demontau ...........................................................................................................116 4 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem .......................................................................................116 5 Dane produktu ...................................................................................................................................117 5.1 5.2 5.3 5.4 Oznaczenie typu ................................................................................................................................................117 Dane techniczne ................................................................................................................................................118 Zakres dostawy ..................................................................................................................................................119 Wyposaenie dodatkowe ..................................................................................................................................119 6 Opis i dziaanie ...................................................................................................................................119 6.1 6.2 6.3 6.4 Opis produktu ....................................................................................................................................................119 Tryby regulacji ....................................................................................................................................................122 Dziaanie pompy podwójnej/monta na rozgazieniu Y ...............................................................................123 Inne funkcje ........................................................................................................................................................127 7 Instalacja i podczenie elektryczne ...............................................................................................128 7.1 7.2 7.3 Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj ...................................129 Instalacja .............................................................................................................................................................131 Podczenie elektryczne ...................................................................................................................................132 8 Obsuga ...............................................................................................................................................136 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Elementy obsugowe .........................................................................................................................................136 Struktura wywietlacza ....................................................................................................................................137 Objanienie symboli standardowych ...............................................................................................................137 Symbole na rysunkach/instrukcjach ................................................................................................................137 Tryby wywietlacza ...........................................................................................................................................138 Instrukcje obsugi ..............................................................................................................................................140 Przegld elementów menu ...............................................................................................................................144 9 Uruchamianie .....................................................................................................................................151 9.1 9.2 9.3 9.4 Napenianie i odpowietrzanie ...........................................................................................................................151 Instalacja pompy podwójnej/dwóch pomp na rozgazieniu rur Y ...............................................................152 Ustawienie wysokoci podnoszenia ................................................................................................................152 Ustawianie trybu regulacji ................................................................................................................................153 10 Konserwacja .......................................................................................................................................154 10.1 Dopyw powietrza ..............................................................................................................................................156 10.2 Prace konserwacyjne .........................................................................................................................................156 11 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie .....................................................................................161 11.1 Usterki mechaniczne .........................................................................................................................................162 11.2 Tabela bdów ....................................................................................................................................................162 11.3 Potwierdzanie bdów ......................................................................................................................................163 12 Czci zamienne ................................................................................................................................169 13 Utylizacja ............................................................................................................................................169 112 WILO SE 03/2013 Polski 1 Informacje ogólne O niniejszym dokumencie Instrukcja montau i obsugi Orygina instrukcji obsugi jest napisany w jzyku niemieckim. Wszystkie inne jzyki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tumaczenia z oryginau. Instrukcja montau i obsugi stanowi cz produktu. Powinna by stale dostpna w pobliu produktu. cise przestrzeganie tej instrukcji stanowi warunek uytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz naleytej obsugi produktu. Instrukcja montau i obsugi jest zgodna z wersj produktu oraz stanem przepisów i norm regulujcych problematyk bezpieczestwa, obowizujcych w dniu przekazania instrukcji do druku. Deklaracja zgodnoci WE: Kopia deklaracji zgodnoci WE stanowi cz niniejszej instrukcji obsugi. W przypadku nie uzgodnionych z nami zmian technicznych produktu wymienionego w powyszym dokumencie lub w przypadku nieprzestrzegania zalece zamieszczonych w instrukcji obsugi, dotyczcych bezpieczestwa produktu/personelu deklaracja ta traci wano. 2 Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsugi zawiera podstawowe zalecenia, które naley uwzgldni podczas instalacji, pracy i konserwacji urzdzenia. Dlatego monter i odpowiedzialny personel specjalistyczny/uytkownik maj obowizek przeczyta t instrukcj przed przystpieniem do instalacji lub uruchomienia. Naley przestrzega nie tylko ogólnych zasad bezpieczestwa wymienionych w tym punkcie, ale take szczegóowych zasad bezpieczestwa zamieszczonych w dalszych punktach, oznaczonych symbolami niebezpieczestwa. 2.1 Oznaczenie zalece zawartych w instrukcji obsugi Symbole Ogólny symbol niebezpieczestwa Niebezpieczestwo zwizane z napiciem elektrycznym ZALECENIE Teksty ostrzegawcze NIEBEZPIECZESTWO! Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci. OSTRZE ENIE! Uytkownik moe dozna (cikich) obrae. 'Uwaga' informuje, e istnieje prawdopodobiestwo odniesienia (cikich) obrae przez osoby, jeeli zalecenie zostanie zlekcewaone. OSTRO NIE! Istnieje niebezpieczestwo uszkodzenia produktu/instalacji. 'Ostronie' oznacza moliwo uszkodzenia produktu w przypadku niezastosowania si do wskazówki. ZALECENIE: Uyteczna wskazówka dotyczca posugiwania si produktem. Zwraca uwag na potencjalne problemy. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 113 Polski • • • • Zalecenia umieszczone bezporednio na produkcie, jak np. strzaka wskazujca kierunek obrotów identyfikatory przyczy tabliczka znamionowa, naklejki ostrzegawcze, musz by koniecznie przestrzegane, a naklejki musz by czytelne. 2.2 Kwalifikacje personelu Personel zajmujcy si instalacj, obsug i konserwacj musi posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. Zakres odpowiedzialnoci, kompetencje oraz kontrola personelu musz by zapewnione przez uytkownika urzdzenia. Jeeli personel nie posiada wymaganej wiedzy, naley go przeszkoli i poinstruowa. W razie koniecznoci szkolenie to moe przeprowadzi producent produktu na zlecenie uytkownika. 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nie przestrzegania zalece Nie przestrzeganie zalece dotyczcych bezpieczestwa moe prowadzi do zagroenia dla osób, rodowiska oraz produktu/instalacji. Nie przestrzeganie zalece dotyczcych bezpieczestwa prowadzi do utraty wszelkich praw do roszcze odszkodowawczych. • • • • • Nie przestrzeganie tych zasad moe nie ze sob nastpujce zagroenia:: Zagroenie dla ludzi wskutek dziaania czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych. Zagroenie dla rodowiska wskutek wycieku substancji niebezpiecznych. Szkody materialne. Niewaciwe dziaanie wanych funkcji produktu/instalacji. Nieskuteczno zabiegów konserwacyjnych i napraw. 2.4 Bezpieczna praca Naley przestrzega zalece dotyczcych bezpieczestwa wymienionych w niniejszej instrukcji obsugi, obowizujcych krajowych przepisów BHP, jak równie ewentualnych wewntrznych przepisów dotyczcych pracy, przepisów zakadowych i przepisów bezpieczestwa okrelonych przez uytkownika. 2.5 Zalecenia dla uytkowników Urzdzenie to nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umysowymi, a take osoby nie posiadajce wiedzy i/lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, chyba e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat korzystania z tego urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. Naley pilnowa, aby urzdzenie nie suyo dzieciom do zabawy. • Jeeli gorce lub zimne komponenty produktu/instalacji s potencjalnym ródem zagroenia, naley je zabezpieczy w miejscu pracy przed dotkniciem. • Zabezpiecze przed dotkniciem ruchomych komponentów (np. sprzga) nie mona demontowa podczas eksploatacji produktu. • Wycieki (np. uszczelnienie wau) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujcych, gorcych) naley odprowadza w taki sposób, aby nie stanowiy zagroenia dla ludzi i rodowiska naturalnego. Przestrzega krajowych przepisów prawnych. • Materiay atwopalne naley zawsze przechowywa w bezpiecznej odlegoci od produktu. • Naley przestrzega odpowiednich przepisów w tym wzgldzie [np. IEC, VDE itd.] oraz wytycznych lokalnego zakadu energetycznego. 114 WILO SE 03/2013 Polski 2.6 Zalecenia dotyczce bezpieczestwa przy pracach montaowych i konserwacyjnych Uytkownik jest zobowizany zadba o to, aby wszystkie prace montaowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjalici, którzy poprzez dokadn lektur w wystarczajcym stopniu zapoznali si z instrukcj obsugi. Prace przy produkcie/instalacji mog by wykonywane tylko podczas przestoju. Naley bezwzgldnie przestrzega opisanego w instrukcji montau i obsugi sposobu postpowania podczas zatrzymywania i wyczania produktu/instalacji. Bezporednio po zakoczeniu prac naley ponownie zamontowa lub aktywowa wszystkie urzdzenia zabezpieczajce. 2.7 Samowolna przebudowa i stosowanie niewaciwych czci zamiennych Samowolna przebudowa i wytwarzanie czci zamiennych zagraa bezpieczestwu produktu/personelu i powoduje utrat wanoci deklaracji bezpieczestwa przekazanej przez producenta. Zmiany w produkcie mona wprowadza wycznie po ich uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania oryginalnych czci zamiennych i atestowanego osprztu jest zapewnienie bezpieczestwa. Zastosowanie innych czci wyklucza odpowiedzialno producenta za skutki z tym zwizane. 2.8 Niedopuszczalne sposoby pracy 3 Transport i magazynowanie 3.1 Wysyka Pompa dostarczana jest w kartonie lub zamocowana na palecie, zabezpieczona przed kurzem i wilgoci. Kontrola dostawy Po otrzymaniu pompy naley niezwocznie sprawdzi, czy nie ulega ona uszkodzeniom podczas transportu. W razie stwierdzenia uszkodze transportowych naley podj wobec spedytora stosowne kroki z zachowaniem odpowiedniego terminu. Przechowywanie Przed zamontowaniem pomp naley przechowywa w suchym miejscu, zapewniajcym ochron przed mrozem i uszkodzeniami mechanicznymi. Bezpieczestwo eksploatacji dostarczonego produktu jest zagwarantowane wycznie w przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem wg ustpu 4 instrukcji obsugi. Wartoci graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie mog by przekraczane (odpowiednio w gór lub w dó). OSTRO NIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia spowodowane nieprawidowym zapakowaniem! Jeeli pompa bdzie ponownie transportowana, naley j odpowiednio zapakowa i zabezpieczy. • Naley w tym celu uy oryginalnego lub równowanego opakowania. Do podnoszenia uywa przewidzianych uchwytów transportowych. • Przed uyciem uchwytów transportowych sprawdzi, czy nie s uszkodzone oraz czy s odpowiednio zamocowane. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 115 Polski 3.2 Transport w celu montau/ demontau Rys. 8: Transport pompy OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Nieprawidowy transport moe by przyczyn obrae. • Pomp naley transportowa, korzystajc z dopuszczonych urzdze dwigowych (np. wielokrek, uraw itp.). Naley je zamocowa w uchwytach transportowych znajdujcych si na konierzu silnika (rys. 8, przedstawiono tutaj: kierunek podnoszenia w przypadku pionowego wau silnika). • Jeeli jest to konieczne, np. w przypadku naprawy, uchwyty transportowe mona przenie z konierza silnika na korpus silnika (patrz np. rys. 9). Przed montaem uchwytów transportowych na korpusie silnika wykrci elementy dystansowe z otworów na uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20b) (patrz rozdzia 10.2.1 „Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156). • Przed uyciem uchwytów transportowych sprawdzi, czy nie s one uszkodzone oraz czy ruby zaciskowe s cakowicie wkrcone i dokrcone. • Jeeli uchwyty transportowe s lub zostan przeniesione z konierza silnika i zamontowane na korpusie silnika, dozwolone jest uywanie ich tylko do przenoszenia lub transportu zespou silnikwirnik pompy (rys. 9), nie za do transportu caej pompy, ani do oddzielania zespou silnik-wirnik od korpusu pompy. • Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych z konierza silnika na korpus silnika, np. w przypadku naprawy (patrz rozdzia 10 „Konserwacja”, na stronie 154) po zakoczeniu naprawy lub konserwacji naley je zamocowa z powrotem na konierzu silnika, a w otwory na uchwyty transportowe wkrci elementy dystansowe (rys. 7, poz. 20a). Rys. 9: Transport zespou silnik-wirnik hydrauliczny ZALECENIE: Dla lepszej równowagi przechyli/obróci uchwyty transportowe zgodnie z kierunkiem podnoszenia. W tym celu poluzowa ruby zaciskowe i z powrotem je dokrci. OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Ustawienie pompy bez odpowiedniego zabezpieczenia moe doprowadzi do powstania szkód osobowych. • Nie stawia niezabezpieczonej pompy na podstawie. Stopy z otworami nagwintowanymi su wycznie do zamocowania pompy. Niezamocowana pompa moe nie by dostatecznie stabilna. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci. • Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci przed upadkiem. • Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami. • Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy. 4 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Przeznaczenie 116 Pompy dawnicowe serii Stratos GIGA s przeznaczone do stosowania jako pompy obiegowe w technice budynków. WILO SE 03/2013 Polski Obszary zastosowania • • • • Przeciwwskazania Dozwolone jest stosowanie pomp w takich obszarach, jak: Wodne instalacje grzewcze Obiegi wody chodzcej i wody zimnej Przemysowe systemy cyrkulacyjne Obiegi noników ciepa Pompy s zaprojektowane do ustawienia i eksploatacji wycznie w zamknitych pomieszczeniach. Typowe miejsca montau to pomieszczenia techniczne w obrbie budynku, w których znajduj si inne instalacje techniczne. Niedopuszczalne jest: • Ustawianie i eksploatacja urzdzenia na zewntrz NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Zamontowany w silniku wirnik z magnesem trwaym stwarza powane zagroenie dla osób z rozrusznikiem serca. Nie przestrzeganie zalece grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci. • Nie otwiera silnika! • Demonta i monta wirnika w celu wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo! OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia i stuczenia. • Nie otwiera silnika! • Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo! OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niedozwolone materiay znajdujce si w medium mog uszkodzi pomp. Osadzajce si cierne materiay stae (np. piasek) zwikszaj zuycie pompy. Pompy nie posiadajce dopuszczenia Ex nie nadaj si do stosowania na obszarach zagroonych wybuchem. • Stosowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza take przestrzeganie zalece niniejszej instrukcji. • Kade inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. 5 Dane produktu 5.1 Oznaczenie typu Oznaczenie typu zawiera nastpujce elementy: Przykad: Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx Stratos GIGA 40 Pompa o najwyszej sprawnoci, pojedyncza, Inline rednica nominalna DN przycza konierzowego 1-51 Zakres wysokoci podnoszenia (przy Q=0 m3/h): 1 = najmniejsza moliwa do ustawienia wysoko podnoszenia [m] 51 = najwiksza moliwa do ustawienia wysoko podnoszenia [m] Znamionowa moc silnika [kW] Wersja: np. R1 – bez czujnika rónicy cinie 4,5 xx Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 117 Polski 5.2 Dane techniczne. Waciwo Warto Uwagi Zakres prdkoci obrotowej 500 - 5200 min-1 Zalenie od typu pompy rednice nominalne DN 40/50/65/80/100 Króce gwintowane Konierze PN 16 EN 1092-2 Dopuszczalna temperatura przetaczanego medium min./maks. -20°C do +140°C Zalenie od typu pompy Temperatura otoczenia min./maks. 0°C do 40°C Temperatura magazynowania min./maks. -20°C do +70°C Maks. dopuszczalne cinienie robocze 16 bar Klasa izolacji F Stopie ochrony IP 55 Zgodno elektromagnetyczna1) Generowanie zakóce wg Odporno na zakócenia wg EN 61800-3 EN 61800-3 Poziom cinienia akustycznego2) < 74 dB(A) Dopuszczalne media Woda do ogrzewania zgodnie z VDI 2035 Woda chodzca/woda zimna Mieszanka wody i glikolu do 40% obj. Olejowy nonik ciepa Inne media Wersja standardowa Wersja standardowa Wersja standardowa Tylko w wersji specjalnej Tylko w wersji specjalnej Podczenie elektryczne 3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz Obsugiwane rodzaje sieci: TN, TT, IT Wewntrzny obwód prdowy Obwód PELV, odseparowany galwanicznie Regulacja prdkoci obrotowej Zintegrowana przetwornica czstotliwoci Wzgldna wilgotno powietrza - przy Totoczenia = 30°C - przy Totoczenia = 40°C Obszar mieszkalny Obszar przemysowy 90%, bez obroszenia 60%, bez obroszenia 1) Jest to produkt kategorii C2 zgodnie z norm IEC 61800-3 i tym samym jest przeznaczony do montau przez fachowca. W obszarach mieszkalnych produkt moe powodowa zakócenia radioelektryczne; w takich przypadkach moe by konieczne przedsiwzicie przez uytkownika odpowiednich dziaa zapobiegawczych. 2) rednia warto poziomu cinienia akustycznego na powierzchni o ksztacie prostopadocianu w odlegoci 1 m od powierzchni pompy wg DIN EN ISO 3744 Przy zamawianiu czci zamiennych naley poda wszystkie dane z tabliczki znamionowej pompy. Przetaczane media W przypadku stosowania mieszanek wody i glikolu (lub mediów o innej lepkoci ni czysta woda) naley uwzgldni zwikszone zuycie energii przez pomp. Naley stosowa wycznie mieszanki z inhibitorami antykorozyjnymi. Przestrzega wskazówek producenta! • Toczone medium nie moe zawiera substancji osadzajcych si. • W przypadku stosowania innych mediów naley uzyska zgod firmy Wilo. • Mieszanki z udziaem glikolu powyej > 10% maj wpyw na charakterystyk p-v oraz na obliczenia przepywu. ZALECENIE: Warto natenia przepywu pokazywana na wywietlaczu monitora IR/moduu IR (PDA) lub wysyana do nadrzdnego systemu automatyki budynków nie moe by uywana do regulacji pompy. Warto ta przedstawia jedynie tendencj. Nie we wszystkich typach pomp pokazywana jest warto natenia przepywu. 118 WILO SE 03/2013 Polski ZALECENIE: Zawsze naley stosowa si do karty charakterystyki przetaczanego medium! 5.3 Zakres dostawy 5.4 Wyposaenie dodatkowe • Pompa Stratos GIGA • Instrukcja montau i obsugi • • • • • • • • • Wyposaenie dodatkowe naley zamawia oddzielnie: 3 konsole z osprztem mocujcym do montau na fundamencie Narzdzie montaowe do uszczelnienia mechanicznego Monitor IR Modu IR (PDA) Modu IF PLR do podczenia do konwertera interfejsu PLR Modu IF LON do podczenia do sieci LONWORKS Modu IF BACnet Modu IF Modbus Modu IF CAN Wykaz szczegóowy, patrz katalog. ZALECENIE: Moduy IF mog by montowane tylko wtedy, gdy pompa jest odczona od napicia a kondensatory rozadowane. 6 Opis i dziaanie 6.1 Opis produktu Pompy o najwyszej sprawnoci Wilo Stratos GIGA to pompy dawnicowe ze zintegrowanym dopasowaniem wydajnoci i technologi „Electronic Commutated Motor” (ECM). S one wykonane jako jednostopniowe, niskocinieniowe pompy wirowe z przyczem konierzowym i uszczelnieniem mechanicznym. Pompy mog by montowane bezporednio na odpowiednio zamocowanej rurze lub ustawiane na fundamencie. Korpus pompy posiada konstrukcj Inline, co oznacza, e konierze po stronie ssawnej i tocznej znajduj si na jednej osi. Wszystkie korpusy pomp posiadaj podstaw pompy. Zaleca si monta na fundamencie. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 119 Polski Gówne elementy Rys. 7 pokazuje gówne elementy pompy. Poniej przedstawiono szczegóowo poszczególne komponenty pompy. Przyporzdkowanie gównych elementów zgodnie z rys. 7 i tab. 1: Nr Cz 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20a ruby zaciskowe osony wentylatora Osona wentylatora ruby mocujce zespou silnik-wirnik pompy Korpus silnika Czujnik rónicy cinie (DDG) Zaczep blaszany DDG Konierz silnika Wa silnika Latarnia ruby zaciskowe latarni O-ring Obrotowy zespó uszczelnienia mechanicznego (GLRD) Przewód pomiaru cinienia Korpus pompy Nakrtka wirnika Wirnik Przeciwpiercie uszczelnienia mechanicznego (GLRD) Osona blaszana Zawór odpowietrzajcy Uchwyt transportowy Punkty mocowania uchwytów transportowych na konierzu silnika Punkty mocowania uchwytów transportowych na korpusie silnika ruby zaciskowe moduu elektronicznego Modu elektroniczny 20b 21 22 Tab. 1: Przyporzdkowanie gównych elementów 3 4 Cech charakterystyczn dla serii Stratos GIGA jest paszczowe chodzenie silnika. Strumie powietrza do chodzenia silnika i moduu elektronicznego jest optymalnie prowadzony przez dug oson wentylatora (rys. 10, poz. 1). (Rys. 10, poz. 2) pokazuje korpus pompy ze specjalnym prowadzeniem latarni w celu odcienia wirnika. 2 1 Rys. 10: Pompa z penym wyposaeniem 120 Uchwyty transportowe (rys. 10, poz. 3) naley wykorzystywa zgodnie z rozdziaem 3 i 10. Zakryte oson blaszan (rys. 10, poz. 4) okienko w latarni jest wykorzystywane podczas prac konserwacyjnych zgodnie z rozdziaem 10 „Konserwacja”, na stronie 154. Okienko mona take wykorzystywa do kontroli wycieków, uwzgldniajc przy tym zasady bezpieczestwa wymienione w rozdziale 9 „Uruchamianie”, na stronie 151 i rozdziale 10 „Konserwacja”, na stronie 154. WILO SE 03/2013 Polski Tabliczki znamionowe Pompa Wilo Stratos GIGA posiada trzy tabliczki znamionowe: • Tabliczka znamionowa pompy (rys. 11, poz. 1) zawiera nr seryjny (Ser.-No…/…), niezbdny np. do zamawiania czci zamiennych. • Tabliczka znamionowa moduu elektronicznego (modu elektroniczny = przetwornica czestotliwosci) (rys. 11, poz. 2) zawiera nazw uytego moduu elektronicznego. 2 1 Rys. 11: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych: Tabliczka znamionowa pompy, tabliczka znamionowa moduu elektronicznego 2 • Tabliczka znamionowa napdu znajduje si na przetwornicy czstotliwoci po stronie dawików kabli (rys. 12, poz. 3). Podczenie elektryczne naley wykona zgodnie z danymi znajdujcymi si na tabliczce znamionowej napdu. 3 Rys. 12: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych: Tabliczka znamionowa napdu, tabliczka znamionowa moduu elektronicznego Podzespoy funkcyjne Pompa posiada nastpujce podzespoy funkcyjne: • Jednostka hydrauliczna (rys. 6, poz. 1), skadajca si z korpusu pompy, wirnika (rys. 6, poz. 6) i latarni (rys. 6, poz. 7). • Opcjonalny czujnik rónicy cinie (rys. 6, poz. 2) z elementami podczeniowymi i mocujcymi • Napd (rys. 6, poz. 3), skadajcy si z silnika EC (rys. 6, poz. 4) i moduu elektronicznego (rys. 6, poz. 5). Jednostka hydrauliczna nie jest elementem gotowym do natychmiastowego uycia, poniewa przechodzi przez ni wa silnika. Jest ona demontowana przy wikszoci prac naprawczych lub konserwacyjnych. Jednostka hydrauliczna jest napdzana przez silnik EC (rys. 6, poz. 4), sterowany przez modu elektroniczny (rys. 6, poz. 5). Ze wzgldu na sposób montau wirnik (rys. 6, poz. 6) i latarnia (rys. 6, poz. 7) nale do zespou silnik-wirnik (rys. 13). Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 121 Polski Zespó silnik - wirnik pompy mona odczy od korpusu pompy (bez potrzeby demontau z rurocigu) w nastpujcych przypadkach (patrz równie rozdzia 10 „Konserwacja”, na stronie 154): • aby uzyska dostp do wewntrznych podzespoów (wirnika i uszczelnienia mechanicznego), • aby mona byo oddzieli silnik od jednostki hydraulicznej. 1 2 W tym celu uchwyty transportowe (rys. 13, poz. 2), naley zdemontowa z konierza silnika (rys. 13, poz. 1), przeoy na korpus silnika i przymocowa do korpusu silnika tymi samymi rubami (rys. 13, poz. 3). 3 Rys. 13: Zespó wtykowy Modu elektroniczny 1 2 Modu elektroniczny dostosowuje prdko obrotow pompy do danej wartoci w zakresie regulacji. 3 Wydajno hydrauliczna pompy dostosowuje si do zadanej rónicy cinie i ustawionego trybu regulacji. Jednake w przypadku wszystkich trybów regulacji pompa stale dostosowuje si do zmieniajcego si zapotrzebowania na moc ciepln (chodnicz) instalacji, które powstaje przede wszystkim w przypadku zastosowania zaworów termostatycznych lub mieszaczy. Podstawowe zalety elektronicznej regulacji to: • Oszczdno energii przy równoczesnym zmniejszeniu kosztów eksploatacji • Brak koniecznoci stosowania zaworów regulacji rónicy cinienia • Redukcja emisji haasu • Dostosowanie pompy do zmieniajcych si wymaga roboczych 8 7 6 5 Legenda (rys. 14): 1 Zaciski sterujce 2 Punkty mocowania pokrywy 3 Zaciski sieciowe 4 Zcze moduu IF 5 Przecznik DIP 6 Wywietlacz 7 Okienko podczerwieni 8 Czerwone pokrto 4 Rys. 14: Modu elektroniczny 6.2 Tryby regulacji Moliwe tryby regulacji to: p-c: H Elektronika utrzymuje wytwarzan przez pomp rónic cinie w caym dopuszczalnym zakresie zmian przepywu na staym poziomie równym nastawionej wartoci zadanej rónicy cinie Hs a do charakterystyki maksymalnej (rys. 15). Hmax Hs s Hmin Q Q = Przepyw objtociowy H = rónica cinie (min./maks.) HS = Zadana warto rónicy cinie Rys. 15: Regulacja \p-c ZALECENIE: Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153. 122 WILO SE 03/2013 Polski HH p-v: Hmax Elektronika zmienia zadan warto rónicy cinie w sposób liniowy pomidzy wysokoci podnoszenia Hs i ½ Hs. Zadana rónica cinie Hs zmniejsza lub zwiksza si wraz ze zmian przepywu objtociowego (rys. 16). Hs ½ Hs Hmin Q Q Rys. 16: Regulacja p-v Q = Przepyw objtociowy H = rónica cinie (min./maks.) HS = Zadana warto rónicy cinie ZALECENIE: Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153. ZALECENIE: Do podanych trybów regulacji p-c i p-v niezbdny jest czujnik rónicy cinie, wysyajcy warto rzeczywist do moduu elektronicznego. HH Tryb rcznego ustawiania prdkoci obrotowej: n max Prdko obrotowa pompy moe by utrzymywana na staym poziomie midzy nmin. a nmaks. (rys. 17). Tryb pracy „Nastawa rczna” dezaktywuje wszystkie pozostae tryby regulacji. Hs s n min PID-Control: Q Q Rys. 17: Tryb nastawnika Jeeli wymienione powyej standardowe rodzaje regulacji nie mog zosta wykorzystane – np. w przypadku koniecznoci zastosowania innych czujników lub gdy odlego od pompy jest bardzo dua – moliwe jest zastosowanie funkcji PID-Control (regulacja ProportionalIntegral-Differential). Odpowiednie skonfigurowanie regulacji z kombinacj rónych sposobów regulacji pozwala uytkownikowi uzyska sta, szybko reagujc regulacj bez odchyle wartoci zadanej. Sygna wyjciowy wybranego czujnika moe przybra dowoln warto poredni. Uzyskana warto rzeczywista (sygna czujnika) jest wskazywana w procentach na stronie statusu w menu (100% = maksymalny zakres pomiaru czujnika). ZALECENIE: Wskazywana warto procentowa odpowiada tylko porednio aktualnej wysokoci podnoszenia pomp(y). Dlatego maksymalna wysoko podnoszenia moe zosta osignita np. ju w przypadku sygnau czujnika wskazujcego warto < 100%. Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153. 6.3 Dziaanie pompy podwójnej/monta na rozgazieniu Y ZALECENIE: Opisane poniej funkcje s dostpne w przypadku stosowania interfejsu MP (MP = Multi Pump). • Regulacja obu pomp jest wykonywana przez pomp Master. W przypadku awarii jednej z pomp druga pompa pracuje zgodnie z ustawieniami pompy Master. W przypadku cakowitej awarii pompy Master pompa Slave pracuje z prdkoci obrotow trybu awaryjnego. Prdko obrotow trybu awaryjnego ustawia si w menu <5.6.2.0> (patrz rozdzia 6.3.3 na stronie 126). Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 123 Polski • Na wywietlaczu pompy Master pokazywany jest status pompy podwójnej. Natomiast w przypadku pompy Slave na wywietlaczu pokazywane jest „SL”. • Pompa Master to pompa znajdujca si po lewej stronie w kierunku przepywu. Do tej pompy naley podczy czujnik rónicy cinie. Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w kolektorach zbiorczych pomp po stronie ssawnej i tocznej instalacji z dwiema pompami (rys. 18). Rys. 18: Przykad, podczenie DDG Modu InterFace (modu IF) Aby komunikacja midzy pompami a nadrzdnym systemem automatyki budynków bya moliwa, na jedn pomp wymagany jest jeden modu IF (wyposaenie dodatkowe) podczany do skrzynki zaciskowej (rys. 1). • Komunikacja Master – Slave odbywa si za porednictwem wewntrznego interfejsu (zacisk: MP, rys. 27). • W przypadku pomp podwójnych naley z reguy tylko pomp Master wyposay w modu IF. Komunikacja Pompa Master Pompa Slave PLR/konwerter interfejsu Sie LONWORKS BACnet Modbus Magistrala CAN Modu IF PLR Modu IF niewymagany Modu IF LON Modu IF BACnet Modu IF Modbus Modu IF CAN Modu IF niewymagany Modu IF niewymagany Modu IF niewymagany Modu IF niewymagany ZALECENIE: Opis sposobu postpowania oraz dalsze objanienia dotyczce uruchamiania oraz konfiguracji IF-Moduu w pompie znajduj si w instrukcji obsugi i montau stosowanego IF-Moduu. 6.3.1 Rodzaje pracy Praca podstawowa/praca z rezerw Kada z dwóch pomp osiga moc odpowiadajc punktowi obliczeniowemu. Druga pompa jest przygotowana na wypadek awarii bd dziaa w ramach naprzemiennej pracy pomp. Zawsze pracuje tylko jedna pompa (patrz rys. 15, 16 i 17). Praca równolega W zakresie obcienia czciowego wydajno hydrauliczna osigana jest najpierw przez jedn pomp. Druga pompa zostanie wczona jeli bdzie to bardziej efektywne, czyli wtedy, gdy suma zuycia energii P1 obu pomp w zakresie obcienia czciowego jest mniejsza ni zuycie energii P1 jednej pompy. Wówczas obie pompy ustawiane s synchronicznie do maks. prdkoci obrotowej (rys. 19 i 20). H Hmax Hs s Hmin Q Rys. 19: Regulacja p-c (praca równolega) 124 W trybie rcznego ustawiania prdkoci obrotowej obie pompy pracuj przez cay czas synchronicznie. Praca równolega dwóch pomp jest moliwa tylko z dwoma pompami identycznego typu. Porównaj rozdzia 6.4 „Inne funkcje”, na stronie 127. WILO SE 03/2013 Polski HH Hmax Hs Hmin Q Q Rys. 20: Regulacja p-v (praca równolega) 6.3.2 Zachowanie w trybie pracy pompy podwójnej Naprzemienna praca pomp W trybie pracy pompy podwójnej nastpuje cykliczna naprzemienna praca pomp (dugo cyklu mona nastawi; Ustawienie fabryczne: 24h). Zmiana pompy moe zosta wywoana w nastpujcy sposób: • wewntrznie poprzez ustawienie czasowe (menu <5.1.3.2> +<5.1.3.3>), • zewntrznie (menu <5.1.3.2>) zwarcie styków „AUX” (patrz Fig. 27), • lub rcznie (menu <5.1.3.1>) Rczna lub zewntrzna zmiana pompy moliwa jest najwczeniej po upywie 5 sekund od ostatniej zamiany pompy. Zewntrzna aktywacja zamiany pompy powoduje równoczenie dezaktywacj wewntrznego trybu naprzemiennej pracy pomp w funkcji czasu przeczania. Dziaanie wej i wyj Warto rzeczywista wejcie In1, warto zadana wejcie In2: • ustawiona na pompie Master: Dziaa na cay agregat „Ext off”: • ustawione na pompie Master (menu <5.1.7.0>): Dziaa w zalenoci od ustawienia w menu <5.1.7.0> tylko na Master lub na Master i Slave. • ustawione na Slave: Dziaa tylko na pomp Slave. Komunikaty o bdach/komunikaty robocze ESM/SSM: • W celu ustawienia sterowania centralnego do pompy Master mona podczy urzdzenie zbiorczej sygnalizacji awarii (SSM). • W tym celu mona uy wycznie styku na pompie Master. • Wskazanie dotyczy caego agregatu. • W urzdzeniu Master (na monitorze IR lub za pomoc PDA) komunikat ten moe zosta zaprogramowany w menu <5.1.5.0> jako pojedyncza (ESM) lub zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM). • W celu ustawienia pojedynczej sygnalizacji awarii konieczne jest oboenie styków na kadej pompie. EBM/ SBM: • W celu ustawienia sterowania centralnego do pompy Master mona podczy urzdzenie zbiorczej sygnalizacji pracy (SBM). • W tym celu mona uy wycznie styku na pompie Master. • Wskazanie dotyczy caego agregatu. • Na pompie Master (lub za pomoc monitora IR/PDA) komunikat taki moe zosta zaprogramowany w menu <5.1.6.0> jako pojedyncza (EBM) lub zbiorcza sygnalizacja pracy (SBM). • Funkcj – „Gotowo”, „Praca”, „Sie-W.” – sygnalizacji EBM/SBM mona ustawi w menu <5.7.6.0> pompy Master. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 125 Polski ZALECENIE: „Gotowo” oznacza: „Praca” oznacza: „Sie-W.” oznacza: Pompa moe pracowa, brak bdów. Silnik pracuje. Zasilanie jest podczone. • W celu ustawienia pojedynczej sygnalizacji pracy naley wykorzysta styk na kadej pompie. 6.3.3 Moliwoci obsugi pompy Slave Na pompie Slave nie mona wprowadzi ustawie innych ni „Ext. off” i „Blokowanie/udostpnianie pompy”. Praca w przypadku przerwania komunikacji W przypadku przerwania komunikacji pomidzy moduami pomp przy trybie pracy dwóch pomp oba wywietlacze wskazuj kod bdu „E052”. Na czas przerwanej komunikacji obie pompy pracuj jako pompy pojedyncze. Oba moduy zgaszaj usterk za porednictwem komunikatu ESM/SSM. Pompa Slave pracuje w trybie awaryjnym (tryb rcznego ustawiania prdkoci obrotowej), odpowiednio do ustawionej wczeniej prdkoci obrotowej trybu awaryjnego na pompie Master (patrz menu <5.6.2.0>). Ustawienie fabryczne prdkoci obrotowej trybu awaryjnego znajduje si mniej wicej w poowie maksymalnej prdkoci obrotowej silnika. Po potwierdzeniu komunikatu o bdzie na czas przerwanej komunikacji na wywietlaczach obu pomp pojawia si komunikat statusu. Tym samym resetowany jest komunikat ESM/SSM. Na wywietlaczu pompy Slave pokazywany jest symbol ( – pompa pracuje w trybie awaryjnym). (Dawna) pompa Master nadal odpowiada za regulacj. (Dawna) pompa Slave pracuje wg parametrów trybu awaryjnego. Tryb awaryjny mona wyczy tylko poprzez wywoanie ustawienia fabrycznego, przywrócenie komunikacji lub poprzez ponowne uruchomienie urzdzenia. ZALECENIE: W czasie przerwanej komunikacji (dawna) pompa Slave nie moe pracowa w trybie regulacji, poniewa czujnik rónicy cinie jest przyczony do pompy Master. Gdy pompa Slave pracuje w trybie awaryjnym, w module nie mona dokonywa adnych zmian. Po przywróceniu komunikacji obie pompy powracaj do regularnego trybu pracy dwóch pomp, jak przed wystpieniem usterki. • • • • • • • Dziaanie pompy Slave Opuszczanie trybu awaryjnego pompy Slave: • Wywoanie ustawienia fabrycznego Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Slave tryb awaryjny jest wyczany przez wywoanie ustawienia fabrycznego, (dawna) pompa Slave uruchamia si z ustawieniami fabrycznymi pojedynczej pompy. Pracuje ona wtedy w trybie pracy p-c z w przyblieniu poow maksymalnej wielkoci podnoszenia. ZALECENIE: W przypadku braku sygnau czujnika (dawna) pompa Slave pracuje z maksymaln prdkoci obrotow. Aby tego unikn, sygna czujnika rónicy cinie moe zosta zaptlony przez (dawn) pomp Master. Sygna czujnika wystpujcy na pompie Slave nie ma w normalnym trybie pracy pompy podwójnej adnego oddziaywania. • Sie-Wy./Sie-W. Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Slave zostanie aktywowany tryb awaryjny poprzez wyczenie i wczenie zasilania, (dawna) pompa Slave uruchamia si z ostatnimi ustawieniami, które wczeniej otrzymaa od pompy Master dla trybu awaryjnego (na przykad tryb rcznego nastawiania prdkoci obrotowej z zadan prdkoci obrotow lub off). 126 WILO SE 03/2013 Polski Dziaanie pompy Master 6.4 Wyczanie trybu awaryjnego pompy Master: • Wywoanie ustawienia fabrycznego Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Master wywoywane jest ustawienie fabryczne, uruchamia si ona z ustawieniami fabrycznymi jak dla pojedynczej pompy. Pracuje ona wtedy w trybie pracy p-c z w przyblieniu z poow maksymalnej wysokoci podnoszenia. • Zaczenie/Wyczenie zasilania Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Master praca jest przerywana przez wyczenie i wczenie zasilania, (dawna) pompa Master uruchamia si wraz z ostatnimi znanymi jej zdefiniowanymi wartociami z konfiguracji pompy podwójnej. Inne funkcje Blokowanie lub udostpnianie pompy W menu <5.1.4.0> moliwe jest udostpnienie lub zablokowanie pompy do eksploatacji. Pompa zablokowana nie moe zosta wczona do eksploatacji przed rcznym zniesieniem blokady. Ustawie mona dokona bezporednio na kadej z pomp lub za porednictwem interfejsu w podczerwieni. Testowe uruchomienie pompy Testowe uruchomienie pompy wykonywane jest po upywie 24 h i 2 min od wczenia stanu czuwania pompy lub gowicy pompy. Powód przestoju jest przy tym bez znaczenia (wyczenie rczne, Ext. off, bd, adjustment (regulacja), tryb awaryjny, zdefiniowanie przez nadrzdny system automatyki budynków). Proces ten powtarza si, dopóki pompa nie zostanie wczona poprzez sterowanie. Funkcji „Testowe uruchomienie pompy” nie mona wyczy poprzez menu ani inne interfejsy. Gdy tylko pompa zostanie wczona poprzez sterowanie, odliczanie do nastpnego testowego uruchomienia zostaje przerwane. Testowe uruchomienie pompy trwa 5 sekund. W tym czasie silnik pracuje z minimaln prdkoci obrotow. Jeeli w przypadku pompy podwójnej obie pompy s wyczone, np. za pomoc Ext. off, obie pompy bd pracowa przez 5 sekund. Równie w trybie "praca/ rezerwa” wykonywane jest testowe uruchomienie pompy, jeeli naprzemienna praca pomp trwa duej ni 24 h. Take w przypadku wystpienia usterki nastpuje próba testowego uruchomienia pompy. Czas pozostay do nastpnego testowego uruchomienia pompy mona odczyta na wywietlaczu w menu <4.2.4.0>. To menu wywietla si tylko wtedy, gdy silnik nie pracuje. W menu <4.2.6.0> mona odczyta liczb testowych uruchomie pompy. Wszystkie bdy, z wyjtkiem ostrzee pojawiajcych si podczas testowego uruchomienia pompy, wyczaj silnik. Odpowiedni kod bdu jest pokazywany na wywietlaczu. Zachowanie po uruchomieniu Przy pierwszym uruchomieniu pompa dziaa z ustawieniami fabrycznymi. • Do indywidualnej zmiany ustawie pompy suy menu serwisowe, patrz rozdzia 8 „Obsuga”, na stronie 136. • Usuwanie usterek, patrz rozdzia 11 „Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie”, na stronie 161. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Zmiana ustawie czujnika rónicy cinie moe doprowadzi do nieprawidowego dziaania! Ustawienia fabryczne zostay skonfigurowane dla dostarczonego czujnika rónicy cinie Wilo. • Wartoci nastawcze: wejcie In1 = 0-10 V, korekta wartoci cinienia = ON • W przypadku stosowania dostarczonego czujnika rónicy cinie Wilo ustawienia te musz zosta zachowane! Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 127 Polski Zmiany s konieczne tylko w przypadku stosowania innych czujników rónicy cinie. Czstotliwo cze Przy wysokiej temperaturze otoczenia obcienie termiczne moduu mona zredukowa przez zmniejszenie czstotliwoci cze (menu <4.1.2.0>). ZALECENIE: Przeczenia/zmiany dokonywa tylko w stanie czuwania pompy (gdy silnik si nie obraca). Czstotliwo cze mona zmieni tylko za porednictwem menu, poprzez magistral CAN lub IR-PDA. Nisza czstotliwo cze prowadzi do zwikszonego generowania haasu. Wersje 7 Jeeli w przypadku danej pompy menu <5.7.2.0> „Korekta wartoci cinienia” nie jest dostpne poprzez wywietlacz, to jest to wersja pompy, w której nie s dostpne nastpujce funkcje: • Korekta wartoci cinienia (menu <5.7.2.0>) • Optymalizowane ze wzgldu na sprawno wczanie i wyczanie w przypadku pompy podwójnej • Wskanik tendencji przepywu Instalacja i podczenie elektryczne Bezpieczestwo NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Niewaciwa instalacja i nieprawidowe podczenie elektryczne mog powodowa zagroenie dla ycia. • Wykonanie podczenia elektrycznego naley zleca wycznie personelowi specjalistycznemu zgodnie z obowizujcymi przepisami! • Przestrzega przepisów dot. zapobiegania wypadkom! NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych moduu elektronicznego i silnika moe doj do poraenia prdem lub dotknicia obracajcych si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu. • Przed uruchomieniem naley zamontowa zdemontowane wczeniej urzdzenia ochronne, jak np. pokrywa moduu czy osona wentylatora! NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! miertelne niebezpieczestwo z powodu niezamontowanego moduu! Styki silnika mog znajdowa si pod niebezpiecznym dla ycia napiciem. • Normalna eksploatacja pompy dozwolona jest tylko przy zamontowanym module. • Bez zamontowanego moduu nie wolno podcza ani uruchamia pompy. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci. • Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci przed upadkiem. • Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami. • Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy. 128 WILO SE 03/2013 Polski OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z instalacj. • Instalacj pompy zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi. • Nigdy nie wolno eksploatowa pompy bez zamontowanego moduu. OSTRO NIE! Uszkodzenie pompy wskutek przegrzania! Pompa nie moe pracowa bez przepywu duej ni 1 minut. W wyniku kumulowania energii powstaje wysoka temperatura mogca uszkodzi wa, wirnik i uszczelnienie mechaniczne. • Upewni si, e nie zostanie przekroczona dolna granica minimalnego przepywu objtociowego Qmin. Obliczanie Qmin: Qmin = 10% x Qmaks pompy x 7.1 Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj Rzecz. prdko obrotowa Maks. prdko obrotowa Wstpne fabryczne ustawienie elementów wzgldem korpusu pompy (patrz rys. 21) mona w razie potrzeby zmieni na miejscu montau. Moe to by konieczne np. w nastpujcych celach: • zagwarantowanie odpowietrzania pompy, • umoliwienie lepszej obsugi, • uniknicie niedozwolonych pozycji montaowych (czyli silnik i/lub modu elektroniczny w dó) W wikszoci przypadków wystarczy obróci zespó silnik-wirnik wzgldem korpusu pompy. Moliwe ustawienie elementów zaley od dopuszczalnych pozycji montaowych. Rys. 21: Rozmieszczenie elementów w stanie dostawy Dopuszczalne pozycje montaowe z poziomym waem silnika Dopuszczalne pozycje montaowe z poziomym waem silnika s przedstawione na rys. 22. Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „modu elektroniczny w dó”.Odpowietrzanie pompy jest zapewnione tylko wtedy, gdy zawór odpowietrzajcy jest skierowany w gór (rys. 22, poz. 1). Tylko w tej pozycji spywajcy kondensat moe by odprowadzany przez odpowiedni otwór (rys. 22, poz. 2). 1 2 Rys. 22: Dopuszczalne pozycje montaowe z poziomym waem silnika Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 129 Polski Dopuszczalne pozycje montaowe z pionowym waem silnika Dopuszczalne pozycje montaowe z pionowym waem silnika s przedstawione na rys. 23. Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „silnik w dó”. 4 x 90° Zespó silnik z wirnikiem pompy mona ustawia – wzgldem korpusu pompy – w 4 rónych pozycjach (przestawionych o 90°). Rys. 23: Dopuszczalne pozycje montaowe z pionowym waem silnika Zmiana ustawienia elementów • • • • ZALECENIE: W celu uatwienia montau moliwa jest instalacja pompy „na sucho” w rurze, czyli monta bez podczenia elektrycznego i bez napeniania pompy lub instalacji. Wykona czynnoci 5 do 10 zgodnie z rozdziaem 10.2.1 „Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156. Obróci zespó silnik-wirnik o 90° lub 180° w danym kierunku i zamontowa pomp w odwrotnej kolejnoci. Zaczep blaszany czujnika rónicy cinie (rys. 7, poz. 6) zamocowa jedn ze rub (rys. 7, poz. 3) naprzeciw moduu elektronicznego (pooenie czujnika wzgldem moduu nie zmienia si przy tym). Przed montaem dobrze zwily o-ring (rys. 7, poz. 11) (nie montowa go w suchym stanie). ZALECENIE: Zwróci uwag, aby o-ring (rys. 7, poz. 11) podczas montau nie zosta przekrcony ani zgnieciony. • Przed uruchomieniem napeni pomp/instalacj i zapewni cinienie systemu, nastpnie sprawdzi szczelno. W przypadku nieszczelnoci o-ringu z pompy najpierw wydostaje si powietrze. Taki wyciek mona sprawdzi np. za pomoc spray'u do kontroli wycieków w szczelinie midzy korpusem pompy a latarni, a take na ich rubunkach. • W przypadku utrzymujcej si nieszczelnoci uy nowego o-ringu. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Nieprawidowe obchodzenie si z instalacj moe prowadzi do odniesienia obrae. • Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych z konierza silnika na korpus silnika, np. w przypadku wymiany zespou silnika z wirnikiem pompy po zakoczeniu prac montaowych naley je zamocowa z powrotem na konierzu silnika (patrz równie rozdzia 3.2 „Transport w celu montau/demontau”, na stronie 116). Ponadto wkrci z powrotem elementy dystansowe w otwory (rys. 7, poz. 20b). OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Nieprawidowe obchodzenie si z instalacj moe prowadzi do szkód materialnych. • Podczas obracania elementów naley uwaa, aby nie zgi ani nie zama przewodów pomiaru cinienia. • Podczas ponownego montau czujnika rónicy cinie przewody do pomiaru cinienia minimalnie i równomiernie wygi w wymagane lub 130 WILO SE 03/2013 Polski pasujce pooenie. Nie zdeformowa przy tym obszarów przy poczeniach zaciskowych. • Aby optymalnie poprowadzi przewody pomiaru cinienia, czujnik rónicy cinie mona oddzieli od zaczepu blaszanego (rys. 7, poz. 6), obróci o 180° wokó osi podunej i zamontowa z powrotem. 7.2 Instalacja Przygotowanie • Monta mona rozpocz dopiero po zakoczeniu prac spawalniczych i lutowniczych i ew. po przepukaniu rurocigu. Zanieczyszczenia mog doprowadzi do nieprawidowego dziaania pompy. • Pompy naley instalowa w miejscu chronionym przed wpywami atmosferycznymi, w niezagroonym wybuchem pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem oraz wolnym od pyu, z dobr wentylacj. Pompy nie mona ustawia na wolnym powietrzu. • Pomp montowa w dostpnym miejscu, tak aby moliwa bya jej póniejsza kontrola, konserwacja (np. uszczelnienie mechaniczne) lub wymiana. Nie wolno ogranicza dopywu powietrza do radiatora moduu elektronicznego. Ustawianie • Nad pomp naley umieci hak lub uchwyt o odpowiednim udwigu (ciar cakowity pompy: patrz katalog/specyfikacja), na którym podczas przeprowadzania konserwacji bd naprawy pompy mona zamocowa urzdzenie dwigowe lub inne narzdzia pomocnicze. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci. • Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci przed upadkiem. • Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami. • Rys. 24: Transport zespou wtykowego • • • OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z instalacj. Jeeli uchwyty transportowe s lub zostan przeniesione z konierza silnika i zamontowane na korpusie silnika, dozwolone jest uywanie ich tylko do przenoszenia lub transportu zespou silnika z wirnikiem pompy (rys. 24), nie za do transportu caej pompy, ani do oddzielania zespou silnika z wirnikiem pompy od korpusu pompy (pamita o wczeniejszym demontau i póniejszym montau elementów dystansowych). Uchwytów transportowych zamontowanych na korpusie silnika nie wolno uywa do transportu caej pompy, ani do oddzielania lub wycigania zespou silnika z wirnikiem pompy z korpusu pompy. Pomp podnosi za pomoc dopuszczonych urzdze dwigowych (np. wielokrek, uraw itp.; patrz rozdzia 3 „Transport i magazynowanie”, na stronie 115). Podczas montau pompy zachowa minimaln osiow odlego osony wentylatora silnika od ciany/sufitu wynoszc 400 mm. ZALECENIE: Zawory odcinajce naley zamontowa przed i za pomp, aby podczas kontroli lub wymiany pompy unikn oprónienia caej instalacji. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! W przypadku przepywu powstajcego zgodnie z kierunkiem przepywu lub przeciwnie do niego (praca turbiny lub praca generatora) mog powsta nieodwracalne uszkodzenia napdu. • Po stronie tocznej kadej pompy naley zamontowa zawór zwrotny. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 131 Polski r ⬇ 2,5 · (d · 2s) s d r 5 x DN • Rys. 25: Odcinek wyrównania przed i za pomp • • • • ZALECENIE: Przed i za pomp naley zapewni odcinek stabilizacji przepywu w postaci prostej rury. Odcinek stabilizacji przepywu musi wynosi minimum 5 x DN konierza pompy (rys. 25). Dziaanie to ma za zadanie zapobiec wystpowaniu kawitacji hydrodynamicznej. Rury i pomp zamontowa tak, aby byy one wolne od napre mechanicznych. Rury musz by zamocowane w taki sposób, aby ich ciar nie oddziaywa na pomp. Kierunek przepywu musi by zgodny z kierunkiem strzaki znajdujcej si na konierzu korpusu pompy. Zawór odpowietrzajcy na latarni (rys. 7, poz. 19) w przypadku poziomego wau silnika zawsze musi by skierowany w gór (rys. 6/7). W przypadku pionowego wau silnika dopuszczalne jest dowolne ustawienie. Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „silnik w dó”. Modu elektroniczny nie moe by zwrócony w dó. ZALECENIE: Podczas pompowania cieczy ze zbiornika naley zadba o dostateczny poziom cieczy nad krócem ssawnym pompy, aby nie doprowadzi do suchobiegu. Minimalne cinienie na dopywie musi by zachowane. • W przypadku stosowania pompy w instalacjach chodniczych lub wentylacyjnych, kondensat zbierajcy si w latarni moe by odprowadzany przez znajdujcy si tam otwór. Do takiego otworu mona podczy przewód odpywowy. Tak samo odprowadza mona równie niewielkie iloci wyciekajcej cieczy. ZALECENIE: W instalacjach, które posiadaj izolacj, izolowany moe by jedynie korpus pompy, a nie latarnia i silnik. W przypadku izolacji pompy naley stosowa materia izolacyjny niezawierajcy zwizków amoniaku, aby zapobiec korozji napreniowej nakrtek zczkowych. Jeli nie jest to moliwe, naley nie dopuci do bezporedniego kontaktu ze zczami rubowymi z mosidzu. W tym celu jako wyposaenie dodatkowe dostpne s zczki gwintowane ze stali nierdzewnej. Alternatywnie mona zastosowa tamy antykorozyjne (np. tam izolacyjn). 7.3 Podczenie elektryczne Bezpieczestwo NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Niewaciwe podczenie elektryczne moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo na skutek poraenia prdem. • Podczenie elektryczne naley zleci wycznie instalatorowi elektrykowi posiadajcemu wymagane prawem uprawnienia. Naley przy tym postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi. • Przestrzega instrukcji montau i obsugi wyposaenia dodatkowego! NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Napicie dotykowe zagraajce poraeniem Z powodu utrzymujcego si napicia dotykowego zagraajcego ludziom (kondensatory), prace przy module mona rozpocz dopiero po upywie 5 minut. • Przed rozpoczciem prac przy pompie naley odczy napicie zasilajce i odczeka 5 minut. • Sprawdzi, czy wszystkie przycza (równie styki bezpotencjaowe) nie znajduj si pod napiciem. • Nigdy nie wkada adnych przedmiotów do moduu! 132 WILO SE 03/2013 Polski NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! W trybie pracy generatora lub trybie pracy turbiny pompy (napd wirnika) na stykach silnika moe wystpowa napicie niebezpieczne w razie dotknicia. • Zamkn urzdzenia odcinajce z tyu i z przodu pompy. OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo przecienia sieci! Nieodpowiednie dostosowanie do wymogów sieci moe doprowadzi do awarii systemu, zaponu przewodów lub przecienia sieci. • Przygotowujc sie, a w szczególnoci wybierajc przekrój przewodów i bezpieczniki, naley wzi pod uwag fakt, e w trybie pracy kilku pomp moe wystpi sytuacja, w której chwilowo bd pracowa wszystkie pompy. Przygotowanie/wskazówki • Podczenie elektryczne musi nastpi poprzez uoony na stae sieciowy przewód przyczeniowy (wymagany przekrój min. 4 x 1,5 mm2, maks. 4 x 4 mm2), wyposaony w zcze wtykowe lub przecznik dla wszystkich biegunów o rozwarciu styków wynoszcym min. 3 mm. Sieciowy przewód przyczeniowy naley przeprowadzi przez dawik kabla (rys. 26, poz. 1). 1 Rys. 26: Zczka rubunkowa kabla M25 ZALECENIE: Waciwe momenty dokrcania rub zacisków s zawarte w „Tab. 2 Momenty dokrcenia”, na stronie 160. Naley uywa skalibrowanego klucza dynamometrycznego. • W celu zachowania standardów EMC (kompatybilno elektromagnetyczna), w przypadku poniszych przewodów naley zawsze zastosowa ekranowanie: • DDG (w przypadku instalacji przez uytkownika) • In2 (warto zadana) • Komunikacja DP (dla dugoci kabla > 1 m); (zacisk „MP”) przestrzega biegunowoci: MA = L => SL = L MA = H => SL = H • Ext. off • AUX • Przewód komunikacyjny moduu IF • • • • Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA Ekran musi zosta podczony obustronnie, do zacisków kablowych na module i na drugim kocu. Nie jest konieczne ekranowanie przewodów SBM i SSM. Aby zapewni ochron przed skroplinami oraz zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla z dawika, naley stosowa przewody o odpowiedniej rednicy zewntrznej i dostatecznie mocno je dokrci. Ponadto w pobliu dawika kabla przewody naley wygi tworzc ptl, która umoliwi odprowadzanie osadzajcych si skroplin. Poprzez odpowiednie umiejscowienie dawika kabla lub odpowiednie uoenie kabla naley zabezpieczy modu przed przedostawaniem si skroplin. Niewykorzystane dawiki kabla naley zamkn za pomoc zalepek dostarczonych przez producenta. Przewód zasilajcy powinien by uoony w taki sposób, aby w adnym wypadku nie dotyka rury i/lub korpusu silnika ani korpusu pompy. W przypadku uycia pomp w instalacjach o temperaturze cieczy powyej 90°C naley zastosowa odpowiedni sieciowy przewód przyczeniowy odporny na wysokie temperatury. Niniejsza pompa jest wyposaona w przetwornic czstotliwoci i nie moe by zabezpieczana za pomoc wycznika ochronnego rónicowo-prdowego. Przetwornice czstotliwoci mog zakóca dziaanie wyczników ochronnych rónicowo-prdowych. 133 Polski • • • • • Wyjtek: dozwolone s wyczniki ochronne rónicowo-prdowe w selektywnym, czuym na wszystkie rodzaje prdu wykonaniu typu B. • Oznaczenie: FI • Prd wyzwalajcy: > 30 mA Sprawdzi rodzaj prdu i napicie zasilania. Przestrzega danych umieszczonych na tabliczce znamionowej. Rodzaj prdu i napicie zasilania musz by zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. Bezpiecznik sieciowy: maks. dopuszczalne 25 A Uwzgldni dodatkowe uziemienie! Zaleca si zainstalowanie zabezpieczajcego wycznika mocy. ZALECENIE: Charakterystyka zadziaania zabezpieczajcego wycznika mocy: B • Przecienie: 1,13-1,45 x Iznam. • Zwarcie: 3-5 x Iznam. Zaciski • Zaciski sterujce (rys. 27) 2 3 DDG 1 10V /20mA MP AUX Ext.off L H In2 GND In1 GND +24V SBM SSM (przyporzdkowanie, patrz tabela poniej) Rys. 27: Zaciski sterujce (przyporzdkowanie, patrz tabela poniej) L1 L2 L3 PE • Zaciski mocy (zaciski sieciowe) (rys. 28) Rys. 28: Zaciski mocy (zaciski sieciowe) 134 WILO SE 03/2013 Polski Przyporzdkowanie zacisków przyczeniowych Oznaczenie Przyporzdkowanie Zalecenia L1, L2, L3 PE In1 (1) (wejcie) Napicie zasilania 3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38 Przycze przewodu ochronnego Wejcie wartoci rzeczywistej Rodzaj sygnau: napicie (0-10 V, 2-10 V) Rezystancja wejciowa: Ri 10 k Rodzaj sygnau: prd (0-20 mA, 4-20 mA) Rezystancja wejciowa: Ri = 500 In2 (wejcie) Wejcie wartoci zadanej Moliwo ustawienia parametrów w menu <5.3.0.0> Podczone fabrycznie poprzez dawik kabla M12 (Fig. 2), poprzez (1), (2), (3) odpowiednio do oznacze kabli czujników (1,2,3). We wszystkich trybach pracy In2 moe zosta wykorzystane jako wejcie do zdalnego ustawienia wartoci zadanej. Rodzaj sygnau: napicie (0-10 V, 2-10 V) Rezystancja wejciowa: Ri 10 k Rodzaj sygnau: prd (0-20 mA, 4-20 mA) Rezystancja wejciowa: Ri = 500 GND (2) + 24 V (3) (wyjcie) AUX MP Ext. off SBM SSM Zcze moduu IF Moliwo ustawienia parametrów w menu serwisowym <5.4.0.0> Przycza pomiarowe Odpowiednio dla wejcia In1 i In2 Stae napicie dla zewn. odbior- Obcienie maks. 60 mA. Napicie jest odporne na zwarcia. nika/czujnika Zewntrzna zmiana pompy Zmiana pompy moe zosta wykonana za porednictwem zewntrznego, bezpotencjaowego zestyku. Przez jednokrotne zmostkowanie obydwu zacisków wykonywana jest zewntrzna zmiana pracujcej pompy, o ile jest ona aktywna. Ponowne zmostkowanie powtarza ten proces przy zachowaniu minimalnego czasu pracy. Moliwo ustawienia parametrów w menu <5.1.3.2> Obcienie styków:24 V DC/10 mA Multi Pump Zcze funkcji pompy podwójnej Wejcie sterujce „wyczenie Pomp mona wcza/wycza przez zewntrzny styk bezz priorytetem” dla zewn. bezpo- potencjaowy. tencjaowego wycznika W instalacjach o duej czstotliwoci zaczania (> 20 wcze/wycze dziennie) wczanie/wyczanie odbywa si poprzez „Ext. off”. Moliwo ustawienia parametrów w menu serwisowym <5.1.7.0> Obcienie styków:24 V DC/10 mA Pojedyncza/zbiorcza sygnaliza- Bezpotencjaowa pojedyncza/zbiorcza sygnalizacja pracy cja pracy, komunikat gotowoci (styk przeczny) zgoszenie gotowoci do pracy na stykach do pracy i komunikat o podSBM (menu <5.1.6.0>, <5.7.6.0>). czeniu do sieci Obcienie styków: min. dopuszczalne: 12 V DC, 10 mA, maks. dopuszczalne: 250 V AC/24 V DC, 1 A Pojedyncza/zbiorcza sygnaliza- Bezpotencjaowa pojedyncza/zbiorcza sygnalizacja awarii cja awarii (styk przeczny) na stykach SSM (menu <5.1.5.0>). Obcienie styków: min. dopuszczalne: 12 V DC, 10 mA, maks. dopuszczalne: 250 V AC/24 V DC, 1 A Styki przyczeniowe szerego- Opcjonalny modu IF podczany jest do wielowtyku wego, cyfrowego zcza GA w skrzynce podczeniowej. Przycze jest odporne na skrcenia (odwrotny monta). Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 135 Polski ZALECENIE: Zaciski In1, In2, AUX, GND, Ext. off i MP speniaj wymagania „bezpiecznego oddzielenia” (wg normy EN 61800-5-1) od zacisków sieciowych oraz zacisków SBM i SSM (i odwrotnie). Podczenie czujnika rónicy cinie Kabel Kolor Zacisk Dziaanie 1 2 3 czarny niebieski brzowy In1 GND + 24 V Sygna Masa + 24 V ZALECENIE: Przycze elektryczne czujnika rónicy cinie naley przeprowadzi przez najmniejszy dawik przewodu (M12), znajdujcy si na module. W przypadku instalacji z podwójn pomp lub dwoma pompami na rozgazieniu (Y) czujnik rónicy cinie naley podczy do pompy Master. Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w rurze systemu zbiorczego po stronie ssawnej i tocznej instalacji z dwiema pompami. Postpowanie • Podczenia dokona zgodnie z opisem - przyporzdkowaniem kolorów y do zacisków. • Uziemi pomp/instalacj zgodnie z przepisami. 8 Obsuga 8.1 Elementy obsugowe Modu elektroniczny obsugiwany jest za pomoc nastpujcych elementów obsugowych: Czerwone pokrto Czerwone pokrto (rys. 29) moe poprzez obracanie suy do wyboru elementów menu i zmiany wartoci. Nacinicie pokrta powoduje wybór danego elementu menu oraz zatwierdzenie okrelonej wartoci. Rys. 29: Czerwone pokrto Przeczniki DIP ON 1 2 3 4 Rys. 30: Przeczniki DIP Przeczniki DIP (rys. 14, poz. 5/rys. 30) znajduj si pod pokryw obudowy. • Przecznik 1 suy do przeczania midzy trybem standardowym a trybem serwisowym. Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.6 „Aktywacja/dezaktywacja trybu serwisowego”, na stronie 143. • Przecznik 2 umoliwia wczenie lub wyczenie blokady dostpu. Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja blokady dostpu”, na stronie 143. • Przeczniki 3 i 4 umoliwiaj przerwanie komunikacji Multi Pump. Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.8 „Aktywacja/dezaktywacja terminacji”, na stronie 143. 136 WILO SE 03/2013 Polski 8.2 Struktura wywietlacza Informacje wywietlane s na ekranie wg poniszego wzoru: 1 4 1 0 0 0 4 20 0 0 5 max min 4 2 R P M 3 2 Rys. 31: Struktura wywietlacza Poz. Opis Poz. Opis 1 2 3 4 5 Numer menu Wskazanie wartoci Wskazanie jednostek Symbole standardowe Wskazanie symbolu ZALECENIE: Obraz na wywietlaczu moe zosta odwrócony o 180°. Zmiana – patrz menu <5.7.1.0>. 8.3 Objanienie symboli standardowych Symbol Ponisze symbole wywietlane s w celu okrelenia statusu na wywietlaczu w poz. wymienionych powyej: Opis Symbol Staa prdko obrotowa ustawiana rcznie Staa regulacja p-c 2 8.4 min max Opis Tryb min. Tryb maks. Zmienna regulacja p-v Pompa dziaa PID-Control Pompa zatrzymuje si Wejcie In (zewn. warto zadana) aktywowane Pompa dziaa w trybie awaryjnym Blokada dostpu Pompa zatrzymuje si w trybie awaryjnym System BMS (Building Management System) jest aktywny Tryb DP/MP: Tryb gówny/rezerwowy Tryb DP/MP: Praca równolega - Symbole na rysunkach/instrukcjach Rozdzia 8.6 „Instrukcje obsugi”, na stronie 140 zawiera rysunki, które maj na celu zobrazowanie sposobu obsugi oraz dokonywania ustawie. Na rysunkach i w instrukcjach zastosowano nastpujce symbole suce do uproszczonego przedstawiania elementów menu i dziaa: Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 137 Polski Elementy menu • Strona statusu menu: Standardowe wskazanie na ekranie. 12.3 4.1.0.0 4.4.3.0 2.0.0.0 ± • „Niszy poziom”: Element menu sucy do przechodzenia do niszego poziomu menu (np. z <4.1.0.0> do <4.1.1.0>). • „Informacja”: Element menu sucy do wywietlania informacji dot. statusu urzdze i ustawie, które nie mog by modyfikowane. • „Wybór/ustawienie”: Element menu pozwalajcy na zmian ustawienia (element z numerem menu <X.X.X.0>). „Wyszy poziom”: Element menu sucy do przechodzenia do wyszego poziomu menu (np. z <4.1.0.0> do <4.0.0.0>). E000 Dziaania ON X ON X 8.5 Strona bdu w menu: W przypadku wystpienia bdu zamiast strony statusu pojawia si odpowiedni numer bdu. • Obracanie czerwonego pokrta: Obracanie pokrta powoduje zmian ustawienia bd zwikszenie lub zmniejszenie numeru menu. • Nacinicie czerwonego pokrta: Nacinicie czerwonego pokrta powoduje aktywowanie elementu menu bd zatwierdzenie zmiany. • Nawigacja: Przeprowadzi podane czynnoci w celu przejcia do odpowiedniego numeru menu. • Oczekiwanie: Czas oczekiwania (w sekundach) wywietlany jest w okienku wartoci a do momentu automatycznego osignicia nastpnego stanu lub do momentu, w którym moliwe bdzie rczne wprowadzenie danych. • Ustawienie przecznika DIP w pozycji OFF: Przecznik DIP nr „X” pod pokryw obudowy przeczy do pozycji OFF. • Ustawienie przecznika DIP w pozycji ON: Przecznik DIP nr „X” pod pokryw obudowy przeczy do pozycji ON. Tryby wywietlacza Test wywietlacza Zaraz po podczeniu zasilania moduu elektronicznego przeprowadzany jest 2-sekundowy test wywietlacza, podczas którego wywietlone zostan wszystkie symbole wywietlacza (rys. 32). Nastpnie wywietlona zostanie strona statusu. 2 max min max min Po przerwaniu zasilania modu wykonuje róne czynnoci zwizane z wyczaniem. W czasie trwania tych czynnoci wywietlacz jest wczony. 2 Rys. 32: Test wywietlacza 8.5.1 Strona statusu wywietlacza NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Równie odczony wywietlacz moe znajdowa si pod napiciem. • Przestrzega ogólnych zasad bezpieczestwa! 12.3 Standardowym wskazaniem na wywietlaczu jest strona statusu. Aktualnie ustawiona warto zadana wyraona jest w liczbach. Inne ustawienia wywietlane s za pomoc symboli. ZALECENIE: W przypadku pracy pompy podwójnej na stronie statusu dodatkowo wywietlany jest tryb pracy („Praca równolega” lub „Tryb praca/ rezerwa”) w formie symbolu. Wywietlacz pompy Slave wskazuje „SL”. 8.5.2 Tryb menu wywietlacza Za porednictwem menu wywoywane s funkcje moduu elektronicznego. Menu zawiera podmenu na kilku poziomach. Aktualny poziom menu mona zmienia za pomoc elementów typu „Wyszy poziom” lub „Niszy poziom”, np. z menu <4.1.0.0> do <4.1.1.0>. 138 WILO SE 03/2013 Polski Struktura menu jest porównywalna ze struktur rozdziaów w niniejszej instrukcji – rozdzia 8.5(.0.0) zawiera podrozdzia 8.5.1(.0) i 8.5.2(.0), a w module elektronicznym menu <5.3.0.0> zawiera elementy podmenu od <5.3.1.0> do <5.3.3.0> itd. Aktualnie wybrany element menu mona zidentyfikowa na podstawie numeru menu i odpowiedniego symbolu na wywietlaczu. W obrbie danego poziomu menu poprzez obracanie czerwonego pokrta moliwy jest wybór numerów menu. ZALECENIE: Jeeli w trybie menu w dowolnej pozycji czerwone pokrto nie bdzie uywane przez 30 sekund, wywietlacz powróci do strony statusu. Kady poziom menu moe zawiera róne rodzaje elementów: Menu „Niszy poziom” Punkt menu „Niszy poziom” oznaczony jest na wywietlaczu pokazanym obok symbolem (strzaka na wskazaniu jednostek). Po wybraniu punktu „Niszy poziom” nacinicie czerwonego pokrta powoduje przejcie do niszego poziomu. Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem, który po zmianie zawiera kolejn cyfr, np. w przypadku przejcia z menu <4.1.0.0> do menu <4.1.1.0>. Menu „Informacja” Punkt menu „Informacja” oznaczony jest na wywietlaczu znajdujcym si obok symbolem (symbol standardowy „Blokada dostpu”). Po wybraniu punktu „Informacja” nacinicie czerwonego pokrta nie powoduje adnego dziaania. Po wybraniu punktu menu „Informacja” na wywietlaczu wskazywane s aktualne ustawienia bd wartoci pomiarowe, które nie mog by modyfikowane przez uytkownika. Menu „Wyszy poziom” Punkt menu „Wyszy poziom” oznaczony jest na wywietlaczu znajdujcym si obok symbolem (strzaka na wskazaniu symboli). Po wybraniu punktu menu „Wyszy poziom” krótkie nacinicie czerwonego pokrta powoduje przejcie do wyszego poziomu. Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem menu. Np. w przypadku powrotu z poziomu menu <4.1.5.0> numer zmienia si na <4.1.0.0>. ZALECENIE: Jeeli czerwone pokrto zostanie przytrzymane przez 2 sekundy, gdy wybrane jest menu „Wyszy poziom”, nastpuje przejcie do strony statusu. ± Menu „Wybór/ustawienie” Punkt menu „Wybór/ustawienie” nie posiada na wywietlaczu specjalnego oznaczenia, jednak na rysunkach niniejszej instrukcji oznaczany jest za pomoc znajdujcego si obok symbolu. Po wybraniu punktu menu „Wybór/ustawienie” nacinicie czerwonego pokrta powoduje przejcie do trybu edycji. W trybie edycji miga warto, która moe by zmieniona poprzez obracanie czerwonego pokrta. W niektórych menu potwierdzenie wprowadzonej wartoci po naciniciu czerwonego pokrta sygnalizowane jest symbolem 'OK' 8.5.3 Strona bdów na wywietlaczu E.025 E000 W przypadku wystpienia bdów na wywietlaczu zamiast strony statusu pojawia si strona bdów. Wskazanie wartoci na wywietlaczu pokazuje liter „E” oraz oddzielony kropk trzycyfrowy kod bdu (rys. 33). Rys. 33: Strona bdów (status w przypadku bdów) Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 139 Polski 8.5.4 Grupy menu Menu podstawowe W menu gównych <1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0> wywietlane s ustawienia podstawowe, które w razie potrzeby musz by zmieniane równie podczas regularnej pracy pompy. Menu informacyjne Menu gówne <4.0.0.0> oraz odpowiednie podmenu zawieraj dane pomiarowe, dane dot. urzdze, dane robocze i aktualne stany. Menu serwisowe Menu gówne <5.0.0.0> oraz odpowiednie podmenu pozwalaj na dostp do podstawowych ustawie systemowych zwizanych z uruchomieniem. Elementy podrzdne znajduj si w trybie chronionym przed zapisem, dopóki nie zostanie aktywowany tryb serwisowy. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Wprowadzenie nieodpowiednich zmian w ustawieniach moe doprowadzi do bdów w pracy pompy, a w konsekwencji do szkód materialnych pompy i instalacji. • Przeprowadzanie ustawie w trybie serwisowym i ustawie zwizanych z uruchomieniem zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi. Menu potwierdzania bdów W przypadku wystpienia bdu zamiast strony statusu pojawia si strona bdu. Nacinicie czerwonego pokrta powoduje w tym miejscu przejcie do menu potwierdzania bdów (menu nr <6.0.0.0>). Wystpujce komunikaty o bdach mog zosta potwierdzone po upywie czasu oczekiwania. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Bdy potwierdzone, których przyczyna nie zostaa usunita, moe doprowadzi do ponownych usterek i uszkodze pompy i instalacji. • Bdy naley potwierdza dopiero po usuniciu przyczyny bdu. • Usuwanie usterek zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi. • W razie wtpliwoci naley zwróci si do producenta. Wicej informacji, patrz rozdzia 11 „Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie”, na stronie 161 i znajdujca si tam tabela bdów. Menu blokady dostpu Menu gówne <7.0.0.0> jest wywietlane tylko wtedy, gdy przecznik DIP 2 znajduje si w pozycji 'ON'. Niemoliwe jest przejcie do tego menu za porednictwem standardowej nawigacji. W menu „Blokada dostpu” mona aktywowa lub dezaktywowa blokad dostpu poprzez obracanie czerwonego pokrta i potwierdzenie zmiany poprzez jego nacinicie. 8.6 Instrukcje obsugi 8.6.1 Dostosowywanie wartoci zadanej 12.3 1.0.0.0 2200 RPM 1.0.0.0 1800 RPM Rys. 34: Wprowadzanie wartoci zadanej 140 Na stronie statusu wywietlacza moliwe jest dostosowanie wartoci zadanej w nastpujcy sposób (rys. 34): • Obróci czerwone pokrto. Nastpuje przejcie do menu nr <1.0.0.0>. Warto zadana zaczyna miga, dalsze obracanie pokrta powoduje zwikszenie lub zmniejszenie wartoci. • W celu zatwierdzenia nacisn czerwone pokrto. Nowa warto zadana zostaje zapisana, a wywietlacz powraca do strony statusu. WILO SE 03/2013 Polski 8.6.2 Przejcie do trybu menu 2s ± Postpowanie standardowe: Wywietlacz przechodzi do odpowiedniego trybu menu. Wywietlony zostaje numer menu <2.0.0.0> (rys. 35). ± Tryb serwisowy: Jeeli tryb serwisowy zosta aktywowany za pomoc przecznika DIP 1, najpierw wywietlany jest numer menu <5.0.0.0> (rys. 36). ± Bd: W przypadku wystpienia bdu wywietlany jest numer menu <6.0.0.0> (rys. 37). 2s ON 1 2.0.0.0 12.3 W celu przejcia do trybu menu naley postpowa w nastpujcy sposób: • Gdy na wywietlaczu pokazywana jest strona statusu, przytrzyma czerwone pokrto wcinite przez 2 sekundy (nie dotyczy wystpienia bdu). Rys. 35: Tryb menu Standard 2s ON 1 5.0.0.0 12.3 Rys. 36: Tryb menu Serwis 6.0.0.0 E000 Rys. 37: Tryb menu Bd 8.6.3 Nawigacja 1.0.0.0 2.0.0.0 2s ± • Przej do trybu menu (patrz rozdzia 8.6.2 „Przejcie do trybu menu”, na stronie 141). Wykona nawigacj w menu w nastpujcy sposób (przykad patrz rys. 38): ± Podczas nawigacji miga numer menu. • Aby wybra menu, obróci czerwonego pokrto. 4.0.0.0 4.1.0.0 5.0.0.0 4.2.0.0 4.4.0.0 Numer menu wzrasta lub maleje. Wywietlany jest przynaleny do punktu menu symbol lub warto zadana bd rzeczywista. • Jeeli wywietlana jest strzaka w dó „Niszy poziom”, nacisn czerwone pokrto, aby przej do niszego poziomu menu. Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem, np. w przypadku przejcia z menu <4.4.0.0> do <4.4.1.0>. 4.4.1.0 4.4.3.0 Wywietlany jest przynaleny do danego punktu menu symbol i/lub aktualna warto (warto zadana, rzeczywista lub wybór). • W celu powrotu do wyszego poziomu menu wybra element „Wyszy poziom” i nacisn czerwone pokrto. Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem, np. w przypadku przejcia z menu <4.4.1.0> do <4.4.0.0>. Rys. 38: Przykad nawigacji Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA ZALECENIE: Jeeli czerwone pokrto zostanie przytrzymane przez 2 sekundy gdy wybrane jest menu „Wyszy poziom”, nastpuje powrót do strony statusu. 141 Polski 8.6.4 Wybór/zmiana ustawie W celu zmiany wartoci zadanej lub ustawienia naley postpowa w nastpujcy sposób (przykad patrz rys. 39): • Przej do danego punktu menu „Wybór/ustawienia”. 12.3 5.6.3.0 ± 5.6.3.0 300S 5.6.3.0 10S Rys. 39: Ustawienie i powrót do punktu menu „Wybór/ustawienia” 12.3 2.0.0.0 ± 2.0.0.0 Aktualna warto lub ustawienie oraz odpowiedni symbol s wywietlane. • Nacisn czerwone pokrto. Warto zadana i symbol odpowiadajcy danemu ustawieniu miga. • Obraca czerwone pokrto, a dana warto zadana lub dane ustawienie pojawi si na wywietlaczu. Objanienia symboli odpowiadajcych poszczególnym ustawieniom – patrz tabela w rozdziale 8.7 „Przegld elementów menu”, na stronie 144. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Wybrana warto lub odpowiednie ustawienie jest potwierdzone, gdy warto lub waciwy symbol przestaj miga. Wskazanie ponownie znajduj si w trybie menu, numer menu nie zmienia si. Numer menu miga. ZALECENIE: Po zmianie wartoci w <1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0>, <5.7.7.0> i <6.0.0.0> wskazanie powraca do strony statusu (rys. 40). 2.0.0.0 2.0.0.0 Rys. 40: Ustawienie i powrót do strony statusu 8.6.5 Wywoywanie informacji 12.3 4.1.0.0 4.1.1.0 5,4 H/m 4.1.3.0 320 P/W Rys. 41: Wywoywanie informacji W przypadku punktów menu typu „Informacja” wprowadzanie zmian nie jest moliwe. Takie elementy menu oznaczone s na wywietlaczu symbolem „Blokada dostpu”. W celu uzyskania informacji o aktualnych ustawieniach naley postpowa w nastpujcy sposób: • Przej do danego punktu menu „Informacja” (w przykadzie <4.1.1.0>). Wywietlana jest aktualna warto lub ustawienie oraz przynaleny symbol. Naciskanie czerwonego pokrta nie powoduje adnych zmian. • Poprzez obracanie pokrta mona wybiera punkty menu „Informacja” w aktualnym podmenu (patrz rys. 41). Objanienia symboli odpowiadajcych poszczególnym ustawieniom – patrz tabela w rozdziale 8.7 „Przegld elementów menu”, na stronie 144. • Obraca pokrto, a na wywietlaczu pojawi si punkt menu „Wyszy poziom”. • Nacisn czerwone pokrto. Wywietlacz powraca do wyszego poziomu (tutaj <4.1.0.0>). 142 WILO SE 03/2013 Polski 8.6.6 Aktywacja/dezaktywacja trybu serwisowego W trybie serwisowym mona dokona dodatkowych ustawie. Tryb ten aktywowany lub dezaktywowany jest w nastpujcy sposób. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Wprowadzenie nieodpowiednich zmian w ustawieniach moe doprowadzi do bdów w pracy pompy, a w konsekwencji do szkód materialnych pompy i instalacji. • Przeprowadzanie ustawie w trybie serwisowym i ustawie zwizanych z uruchomieniem zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi. ON 1 • Ustawi przecznik DIP 1 w pozycji 'ON'. Tryb serwisowy jest aktywowany. Na stronie statusu miga symbol przedstawiony obok. Podrzdne punkty menu 5.0.0.0 przeczaj si z trybu „Informacja” na tryb „Wybór/ustawienie”, a standardowy symbol „Blokada dostpu” (patrz symbol) zostaje dezaktywowany dla odpowiednich punktów (wyjtek (<5.3.1.0>). Moliwa jest teraz edycja wartoci i ustawie dla ww. elementów. • W celu dezaktywacji przeczy przecznik z powrotem do pozycji wyjciowej. 8.6.7 Aktywacja/dezaktywacja blokady dostpu Aby zapobiec wprowadzaniu niepodanych zmian ustawie pompy, moliwe jest wczenie blokady wszystkich funkcji. Aktywna blokada dostpu pokazywana jest na wywietlaczu w trybie statusu symbolem „Blokada dostpu”. ON 2 W celu aktywowania lub dezaktywowania blokady naley postpowa w nastpujcy sposób: • Ustawi przecznik DIP 2 w pozycji 'ON'. Wywietla si menu <7.0.0.0>. • Obróci czerwone pokrto, aby aktywowa lub dezaktywowa blokad dostpu. • W celu zatwierdzenia nacisn czerwone pokrto. Aktualny stan blokady reprezentuj przedstawione poniej symbole. Blokada aktywna Wprowadzanie zmian wartoci zadanych oraz ustawie nie jest moliwe. Zachowana zostaje moliwo odczytu wszystkich punktów menu. Blokada nieaktywna Punkty menu podstawowego mog by edytowane (punkty menu <1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0>). ON 2 ZALECENIE: W celu edycji podrzdnych punktów menu <5.0.0.0> naley dodatkowo aktywowa tryb serwisowy. • Ponownie przestawi przecznik DIP 2 do pozycji 'OFF'. Wywietlacz powraca do strony statusu. ZALECENIE: Mimo aktywowanej blokady bdy mog zosta potwierdzone po upywie czasu oczekiwania. 8.6.8 Aktywacja/dezaktywacja terminacji Aby utworzy jednoznaczne poczenie komunikacyjne midzy moduami, naley przeprowadzi terminacj kocówek przewodów. W przypadku pompy podwójnej moduy s fabrycznie przygotowane do komunikacji dla pompy podwójnej. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 143 Polski ON 2 W celu aktywowania lub dezaktywowania blokady naley postpowa w nastpujcy sposób: • Ustawi przeczniki DIP 3 i 4 w pozycji 'ON'. Terminacja jest aktywowana. ZALECENIE: Oba przeczniki DIP musz by ustawione zawsze w tej samej pozycji. • W celu dezaktywacji przeczy przeczniki z powrotem do pozycji wyjciowej. 8.7 Przegld elementów menu Ponisza tabela stanowi przegld dostpnych elementów na wszystkich poziomach menu. Numer menu i typ elementu oznaczone s oddzielnie i objaniona jest funkcja danego elementu. W razie potrzeby zamieszczono równie wskazówki dotyczce opcji dla poszczególnych elementów. ZALECENIE: Niektóre elementy s w okrelonych warunkach dezaktywowane i dlatego podczas nawigacji w menu bd omijane. Jeeli np. zewntrzne ustawienie wartoci zadanej w menu <5.4.1.0> ustawione jest na warto „OFF”, numer menu <5.4.2.0> nie bdzie wywietlany. Tylko wtedy, gdy numer menu <5.4.1.0> zosta ustawiony na 'ON', widoczny jest numer menu <5.4.2.0>. Warunki dezaktywowania danego punktu menu zostay wyjanione w ostatniej kolumnie tabeli. Nr Oznaczenie Typ 1.0.0.0 Warto zadana ± 2.0.0.0 Tryb regulacji ± Symbol Wartoci/ustawienia Warunki wywietlania Ustawienie/wywietlenie wartoci zadanej (wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.1 „Dostosowywanie wartoci zadanej”, na stronie 140) Ustawienie/wywietlenie trybu regulacji (wicej informacji, patrz rozdziay 6.2 „Tryby regulacji”, na stronie 122 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153) Staa prdko obrotowa ustawiana rcznie Staa regulacja p-c Zmienna regulacja p-v PID-Control 3.0.0.0 Pompa w./wy. ± ON Pompa wczona OFF Pompa wyczona 4.0.0.0 4.1.0.0 4.1.1.0 144 Informacje Menu informacji Wartoci rzeczywiste Wywietlanie aktualnych wartoci rzeczywistych Czujnik wartoci rzeczywistej (In1) W zalenoci od aktualnego trybu regulacji. p-c, p-v: Warto H w m PID-Control: Warto w % nie jest wywietlana w trybie regulacji rcznej WILO SE 03/2013 Polski Nr Oznaczenie 4.1.2.0 Czstotliwo cze Typ Symbol Wartoci/ustawienia HIGH Wysoka czstotliwo cze (ustawienie fabryczne) MID rednia czstotliwo cze LOW Niska czstotliwo cze 4.1.3.0 Warunki wywietlania Przeczenia/zmiany dokonywa tylko w stanie czuwania pompy (gdy silnik si nie obraca) Moc Aktualnie pobierana moc P1 w watach Dane robocze Wywietlanie danych roboczych Dane robocze dotycz aktualnie obsugiwanego moduu 4.2.1.0 Czas pracy w godzinach 4.2.2.0 Zuycie Suma aktywnego czasu pracy pompy w godzinach (licznik mona zresetowa za porednictwem interfejsu w podczerwieni) Zuycie energii w kWh/MWh 4.2.3.0 Licznik naprzemiennej pracy pomp Czas do zmiany pompy w h (z dokadnoci do 0,1 h) 4.2.4.0 Czas do testowego uruchomienia pompy 4.2.5.0 Licznik uruchomie 4.2.6.0 Licznik testowych uruchomie pompy Czas do testowego uruchomienia pompy (po 24 h przerwy w pracy pompy (np. po Ext. off) nastpuje automatyczne uruchomienie pompy na 5 sekund) Liczba procesów wczania zasilania (liczone jest kade podczenie zasilania po przerwaniu pracy) Liczba wykonanych testowych uruchomie 4.2.0.0 4.3.0.0 Wywietlany tylko w przypadku DP-MA i wewn. zmiany pompy. Moliwo ustawienia w menu serwisowym <5.1.3.0> Stany 4.3.1.0 Pompa podstawowa 4.3.2.0 SSM Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA Na wskaniku wartoci w sposób Wywietlane tylko statyczny wywietlane s dane w przypadku DP-MA pompy podstawowej. Na wskaniku jednostek w sposób statyczny wywietlane s dane tymczasowej pompy podstawowej. ON Stan przekanika SSM, jeeli pojawi si komunikat o bdzie 145 Polski Nr Oznaczenie Typ Symbol Wartoci/ustawienia Warunki wywietlania OFF Stan przekanika SSM, jeeli nie ma komunikatów o bdach 4.3.3.0 SBM ON Stan przekanika SBM, jeeli pojawi si komunikat o gotowoci/ komunikat roboczy lub komunikat o podczeniu zasilania OFF Stan przekanika SBM, jeeli nie ma komunikatów o gotowoci/komunikatów roboczych lub komunikatów o podczeniu zasilania SBM Sygnalizacja pracy SBM Komunikat o gotowoci do pracy 4.3.4.0 Ext. off SBM Komunikat o podczeniu zasilania Sygna na wejciu „Ext. off” OPEN Pompa jest wyczona SHUT Pompa jest udostpniona do pracy 146 WILO SE 03/2013 Polski Nr Oznaczenie 4.3.5.0 Typ Protokó typu BMS Symbol Wartoci/ustawienia System magistrali aktywny LON System magistrali polowej CAN System magistrali polowej Bramka Protokó Dane urzdzenia Wywietla dane urzdzenia 4.4.1.0 Nazwa pompy Przykad: Stratos GIGA 40/1-51/4,5 (wskazanie ruchome) 4.4.2.0 Wersja oprogramowania kontrolera uytkownika Wersja oprogramowania kontrolera silnika Serwis Wskazuje wersj oprogramowania kontrolera uytkownika. Multipompa Pompa podwójna 4.4.0.0 4.4.3.0 5.0.0.0 5.1.0.0 5.1.1.0 Rodzaj pracy Ustawienie MA/SL 5.1.3.0 Naprzemienna praca pomp 5.1.3.1 Rczna zmiana pompy 5.1.3.2 Zewntrzna/ wewntrzna Na wywietlaczu pojawia si tylko podstawowy typ pompy, oznaczenia wersji nie s wywietlane Menu serwisowe ± Praca podstawowa/praca z rezerw ± Wywietlane, gdy DP jest aktywny (cznie z podmenu) Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Rczna zmiana z trybu Master na Wywietlane tylko Slave w przypadku DP-MA Wywietlane tylko w przypadku DP-MA ± ± Wykonuje zmian pomp niezalenie od licznika Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Wewntrzna zmiana pompy Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Zewntrzna zmiana pompy Wywietlane tylko w przypadku DP-MA, patrz zacisk „AUX” Wywietla si tylko wówczas, gdy naprzemienna praca pomp jest aktywowana 5.1.3.3 Wewntrzna: Odstp czasowy ± Moliwo ustawienia midzy 8 h i 36 h w krokach 4 h Pompa udostpniona/zablokowana ± Pompa udostpniona 5.1.4.0 wywietlany tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny wywietlany tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny wywietlany tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny wywietlany tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny Wskazuje wersj oprogramowania kontrolera silnika Praca równolega 5.1.2.0 Warunki wywietlania Pompa zablokowana 5.1.5.0 SSM Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA ± Pojedyncza sygnalizacja awarii Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Zbiorcza sygnalizacja awarii Wywietlane tylko w przypadku DP-MA 147 Polski Nr Oznaczenie 5.1.6.0 SBM Typ ± Symbol Wartoci/ustawienia Warunki wywietlania Pojedyncza sygnalizacja o goto- Wywietlana funkcja gotowoci do pracy wo/praca tylko w przypadku DP-MA i SBM Pojedyncza sygnalizacja pracy Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Zbiorcza sygnalizacja gotowoci Wywietlane tylko do pracy w przypadku DP-MA Zbiorcza sygnalizacja pracy 5.1.7.0 Extern off ± Wywietlane tylko w przypadku DP-MA Zewntrzne wyczenie dla ka- Wywietlane tylko dego silnika w przypadku DP-MA Zbiorcze zewntrzne wyczenie Wywietlane tylko MA i SL w przypadku DP-MA 5.2.0.0 BMS 5.2.1.0 LON/CAN/IFModu Sygna/serwis ± 5.2.2.0 Tryb lokalny/zdalny ± Ustawienia rodzaju automatycznej transmisji danych w budynkach Building Management System (BMS) Funkcja sygnalizacyjna umoliwia identyfikacj urzdzenia w sieci BMS. „Sygna“ wywoywany jest poprzez potwierdzenie. Tryb lokalny BMS #cznie ze wszystkimi podmenu, wywietlany tylko wtedy, gdy BMS jest aktywny Wywietla si tylko wtedy, gdy aktywne s LON, CAN lub IF-Modu Stan tymczasowy, automatyczny reset do trybu zdalnego po 5 min Tryb zdalny BMS 5.2.3.0 Adres magistrali 5.2.4.0 IF-Gateway Val A 5.2.5.0 IF-Gateway Val C 5.2.6.0 IF-Gateway Val E 5.2.7.0 IF-Gateway Val F 5.3.0.0 148 In1 (wejcie czujnika) 5.3.1.0 In1 (zakres wartoci czujnika) 5.3.2.0 In1 (zakres wartoci) 5.4.0.0 ± ± ± ± ± Ustawianie adresu magistralie Specjalne ustawienia IFModuów, w zalenoci od typu protokou Dalsze informacje w instrukcji montau i obsugi IFModuów Ustawienia wejcia czujnika 1 Nie jest wywietlany w trybie regulacji rcznej (w. ze wszystkimi podmenu) Wskanik zakresu wartoci czuj- Niewywietlany nika 1 w przypadku PID-Control ± Ustawienie zakresu wartoci Moliwe wartoci: 0...10 V/ 2...10 V/0...20 mA/4...20 mA Ustawienie zewntrznego wejcia wartoci zadanych 2 ON Zewntrzne wejcie wartoci zadanych 2 aktywne OFF Zewntrzne wejcie wartoci zadanych 2 nieaktywne Ustawienie zakresu wartoci Moliwe wartoci: 0...10 V/ 2...10 V/0...20 mA/4...20 mA In2 5.4.1.0 In2 aktywne/nieaktywne ± 5.4.2.0 In2 (zakres wartoci) ± niewywietlane, gdy In2 = nieaktywny WILO SE 03/2013 Polski Nr Oznaczenie 5.5.0.0 Parametry PID 5.5.1.0 Parametr P 5.5.2.0 Parametr I 5.5.3.0 Parametr D 5.6.0.0 5.6.1.0 Typ Ustawienia PID-Control ± ± ± Bd HV/AC Symbol Wartoci/ustawienia Warunki wywietlania Jest wywietlany tylko wtedy, gdy funkcja PIDControl jest aktywna (w. ze wszystkimi podmenu) Ustawienie proporcjonalnego udziau regulacji Ustawienie cakowego udziau regulacji Ustawienie rónicowego udziau regulacji Ustawienie dot. postpowania na wypadek bdu ± Tryb HV 'Ogrzewanie' Tryb roboczy AC 'Chodzenie/ wentylacja' 5.6.2.0 Prdko obrotowa w trybie awaryjnym 5.6.3.0 Automatyczny czas resetu 5.7.0.0 5.7.1.0 Wskanik prdkoci obrotowej w trybie awaryjnym ± Czas do automatycznego potwierdzenia bdu ± Orientacja ekranu Inne ustawienia Orientacja ekranu Orientacja ekranu 5.7.2.0 Korekta wartoci cinienia ± Przy aktywnej korekcie wartoci Wywietlana tylko dla p-c cinienia uwzgldniane i koryNie jest wywietlana we gowane jest odchylenie rónicy wszystkich wersjach pompy. cinie zmierzonej przez czujnik rónicy cinie podczony fabrycznie do konierza pompy. Korekta wartoci cinienia wy. Korekta wartoci cinienia w. 5.7.6.0 Funkcja SBM ± Ustawienia komunikatów Sygnalizacja pracy SBM Komunikat gotowoci do pracy SBM Komunikat o podczeniu zasilania SBM 5.7.7.0 Ustawienie fabryczne Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA ± OFF (ustawienia standardowe) Ustawienia nie s zmieniane podczas potwierdzania. Nie wywietlane przy wczonej blokadzie dostpu. Wywietlane tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny. 149 Polski Nr Oznaczenie Typ Symbol Wartoci/ustawienia ON Ustawienia resetowane s do ustawie fabrycznych podczas potwierdzania. 150 6.0.0.0 Potwierdzanie bdów ± 7.0.0.0 Blokada dostpu ± Warunki wywietlania Nie wywietlane przy wczonej blokadzie dostpu. Wywietlane tylko wówczas, gdy protokó BMS jest aktywny. Ostronie! Wszystkie ustawienia dokonane rcznie zostaj utracone. Wicej informacji, patrz rozdzia wywietlane tylko 11.3 „Potwierdzanie bdów”, na w przypadku wystpienia stronie 164. bdu Blokada dostpu nieaktywna (wprowadzanie zmian moliwe) (wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja blokady dostpu”, na stronie 143) Blokada dostpu aktywna (wprowadzanie zmian niemoliwe) (wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja blokady dostpu”, na stronie 143) WILO SE 03/2013 Polski 9 Uruchamianie Bezpieczestwo Przygotowanie 9.1 NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych moduu elektronicznego i silnika moe doj do poraenia prdem lub dotknicia obracajcych si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu. • Przed uruchomieniem oraz po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych naley ponownie zamontowa zdemontowane urzdzenia zabezpieczajce, np. pokryw silnika i oson wentylatora. • Podczas uruchamiania zachowa odstp! • Nigdy nie podcza pompy bez moduu. Przed uruchomieniem pompa i modu musz przyj temperatur otoczenia. Napenianie i odpowietrzanie • Instalacj naley odpowiednio napenia i odpowietrza. OSTRO NIE! Ryzyko uszkodzenia pompy! Praca na sucho prowadzi do zniszczenia uszczelnienia mechanicznego. • Upewni si, e pompa nie bdzie dziaa na sucho. • Aby unikn haasu i uszkodze zwizanych z kawitacj, naley zapewni minimalne cinienie dopywowe na krócu ssawnym pompy. Minimalne cinienie dopywowe zaley od warunków roboczych, miejsca eksploatacji pompy i musi by odpowiednio dostosowane. • Istotne parametry suce ustaleniu minimalnego cinienia na dopywie to warto NPSH pompy w jej miejscu eksploatacji oraz cinienie pary przetaczanego medium. 1 • Pompy naley odpowietrza poprzez poluzowanie zaworów odpowietrzajcych (rys. 42, poz. 1.). Praca na sucho prowadzi do zniszczenia uszczelnienia mechanicznego. Nie wolno odpowietrza czujnika rónicy cinie (ryzyko zniszczenia). OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo ze strony bardzo gorcej bd bardzo zimnej cieczy znajdujcej si pod cinieniem! W zalenoci od temperatury i cinienia toczonego medium, po cakowitym odkrceniu ruby odpowietrzajcej moe wydosta si bardzo gorce lub bardzo zimne medium w stanie ciekym bd gazowym, znajdujce si pod wysokim cinieniem. • Ostronie odkrca rub odpowietrzajc. • Podczas odpowietrzania chroni skrzynk moduow przed wyciekajc wod. Rys. 42: Zawór odpowietrzajcy OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo oparzenia lub przymarznicia wskutek dotknicia pompy! W zalenoci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury toczonego medium) caa pompa moe by bardzo gorca lub bardzo zimna. • Podczas eksploatacji pompy zachowa odpowiedni odstp! • Przed rozpoczciem prac poczeka na ostygnicie pompy/instalacji. • Podczas wykonywania wszystkich prac naley nosi odzie ochronn, zakada rkawice oraz okulary ochronne. OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! W przypadku nieprawidowego zamontowania pompy/instalacji przetaczane medium moe wydosta si podczas uruchamiania. Mog si równie odkrci poszczególne elementy konstrukcyjne. • Podczas uruchamiania zachowa odpowiedni odlego od pompy. • Nosi odzie ochronn, rkawice i okulary ochronne. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 151 Polski NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Wskutek upadku pompy lub jej pojedynczych elementów istnieje niebezpieczestwo odniesienia obrae zagraajcych yciu. • Podczas prac instalacyjnych zabezpieczy elementy pompy przed upadkiem. 9.2 Instalacja pompy podwójnej/dwóch pomp na rozgazieniu rur Y ZALECENIE: Podczas pierwszego uruchamiania instalacji z dwoma pompami na rozgazieniu rur bez wstpnej konfiguracji w obu pompach s ustawione parametry fabryczne. Po podczeniu przewodu komunikacyjnego instalacji z dwiema pompami wywietlany jest kod bdu „E035”. Obydwa napdy pracuj z prdkoci obrotow trybu awaryjnego. Po potwierdzeniu komunikatu o bdzie wywietlane jest menu <5.1.2.0> i miga komunikat „MA” (= Master). Aby potwierdzi komunikat „MA”, naley zdezaktywowa blokad dostpu i aktywowa tryb serwisowy (rys. 43). Rys. 43: Ustawianie pompy Master Obie pompy s ustawione jako „Master”, a na wywietlaczach obu moduów elektronicznych miga komunikat „MA”. • Potwierdzi jedn z pomp jako urzdzenie Master poprzez nacinicie czerwonego pokrta. Na wywietlaczu pompy Master pojawia si status „MA”. Do pompy Master naley podczy czujnik rónicy cinie. Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w w rurze zbiorczej rozgazienie Y po stronie ssawnej i po stronie tocznej instalacji z dwiema pompami. Druga pompa natomiast wskazuje status „SL” (= pompa Slave). Wszystkich innych ustawie pompy mona od teraz dokonywa ju tylko przez pomp Master. ZALECENIE: Procedur t mona póniej uruchomi rcznie poprzez wybranie menu <5.1.2.0>. (Informacje dot. nawigacji w menu serwisowym – patrz rozdzia 8.6.3 „Nawigacja”, na stronie 141). 9.3 Ustawienie wysokoci podnoszenia • Instalacja zostaa przygotowana do konkretnego obcienia (pene obcienie, pene zapotrzebowania na moc grzewcz). W przypadku pierwszego uruchomienia moc pompy (wysoko podnoszenia) mona dostosowa do tego konkretnego obcienia instalacji. • Ustawienie fabryczne nie odpowiada wysokoci podnoszenia wymaganej w przypadku danej instalacji. Mona j ustali na podstawie wykresu charakterystyki wybranego typu pompy (z katalogu/specyfikacji). ZALECENIE: Wartoci natenia przepywu pokazywanej na wywietlaczu monitora IR/PDA lub wyprowadzanej do nadrzdnego systemu automatyki budynków nie wolno uywa do regulacji pompy. Warto ta przedstawia jedynie tendencj. Nie we wszystkich typach pomp pokazywana jest warto natenia przepywu. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Zbyt may przepyw objtociowy moe spowodowa uszkodzenia uszczelnienia mechanicznego, przy czym minimalny przepyw objtociowy zaley od prdkoci obrotowej pompy. • Upewni si, e nie zostanie przekroczona dolna granica minimalnego przepywu objtociowego Qmin. Obliczanie Qmin: Qmin = 10% x Qmaks pompy x 152 Rzecz. prdko obrotowa Maks. prdko obrotowa WILO SE 03/2013 Polski 9.4 Ustawianie trybu regulacji Regulacja p-c/p-v: Ustawienie p-c (rys. 44) H Hmax 1 Hs 2 Hs s 1 Punkt pracy znajduje sie na maks charakterystyce. 2 Punkt pracy znajduje si w polu regulacji pompy Hmin Q HH Hmax 1 2 Hs Hs Hmin Zakres nastawy Q Q Rys. 44: Regulacja p-c/p-v Nakreli prost od punktu pracy w lewo. Odczyta warto zadan HS i ustawi pomp na t warto. Nakreli prost od punktu pracy w lewo. Odczyta warto zadan HS i ustawi pomp na t warto. Hmin., Hmaks. patrz linie charakterystyki (w katalogu, Select lub Online) p-v Nakreli prost od punktu pracy w lewo. Odczyta warto zadan HS i ustawi pomp na t warto. Na charakterystyce regulacji przej po linii pochylonej a do charakterystyki maks., nastpnie poziomo w lewo, odczyta warto HS i ustawi pomp dla na t warto. Hmin., Hmaks. patrz linie charakterystyki (w katalogu, Select lub Online) ZALECENIE: Alternatywnie mona take ustawi tryb rcznej nastawy prdkoci obrotowej (rys. 45) lub tryb PID. HH Tryb rczna nastawa prdkoci obrotowej: n max Tryb pracy „rczna nastawa prdkoci obrotowej” dezaktywuje wszystkie pozostae tryby regulacji. Prdko obrotowa pompy utrzymywana jest na staym poziomie i moe by zmieniona za pomoc pokrta. Hs s n min Zakres prdkoci obrotowej zaley od silnika. Q Q Rys. 45: Tryb nastawnika PID-Control: Uywany w pompie regulator PID jest standardowym regulatorem PID, opisywanym w literaturze dotyczcej techniki regulacyjnej. Regulator porównuje zmierzon warto rzeczywist ze zdefiniowan wartoci zadan i próbuje moliwie dokadnie zrówna warto rzeczywist z wartoci zadan. O ile uywane s odpowiednie czujniki, mona dokonywa rónych regulacji, np. regulacji cinienia, rónicy cinie, temperatury czy natenia przepywu. Przy wyborze czujnika naley zwróci uwag na wartoci elektryczne podane w tabeli „Przyporzdkowanie zacisków przyczeniowych” na stronie 135. Zachowanie regulatora mona zoptymalizowa zmieniajc parametry P, I i D. Udzia parametru P czy te proporcjonalny udzia regulatora oznacza liniowe zwikszenie rónicy pomidzy wartoci rzeczywist i wartoci zadan na wyjciu regulatora. Znak przed udziaem parametru P okrela kierunek dziaania. Udzia parametru I czy te cakujcy udzia regulatora daje cakowanie odchylenia regulacji. Stae odchylenie równa si liniowemu skokowi na wyjciu regulatora. Dziki temu unika si cigego odchylenia regulacji. Udzia parametru D czy te róniczkowy udzia regulatora reaguje bezporednio na prdko zmiany odchylenia regulacji. W ten sposób wpywa si na prdko reakcji systemu. Domylnie udzia parametru D jest ustawiony na zero, poniewa jest to odpowiednie dla wielu zastosowa. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 153 Polski Parametry naley zmienia stopniowo i stale monitorowa ich oddziaywanie na system. Dopasowanie wartoci parametrów moe wykona wycznie specjalista wyksztacony w zakresie techniki regulacyjnej. Udzia regulacji Ustawienie fabryczne Zakres nastawy Rozkad stopniowy P 0,5 I 0,5 s D 0 s (= dezaktyw.) -30,0 -1,99 0,00 2,0 10 ms 1s 0 ms 1s 0,1 0,01 0,01 0,1 10 ms 1 s 10 ms 1 s ... -2,0 ... -0,01 ... 1,99 ... 30,0 ... 990 ms ... 300 s ... 990 ms ... 300 s Dziaanie regulacji determinowane jest przez znak udziau parametru P. Dodatnia warto PID-Control (standard): W przypadku dodatniej wartoci udziau P ukad regulacji reaguje na spadek poniej wartoci zadanej i poprzez zwikszenie prdkoci obrotowej ponownie osiga zadan warto. Ujemna warto PID-Control: W przypadku ujemnej wartoci udziau P ukad regulacji reaguje na spadek poniej wartoci zadanej i poprzez zmniejszenie prdkoci obrotowej ponownie osiga zadan warto. ZALECENIE: Jeeli w przypadku stosowania regulacji PID pompa obraca si tylko z minimaln lub maksymaln prdkoci obrotow i nie reaguje na zmiany wartoci parametrów, naley sprawdzi kierunek dziaania regulatora. 10 Konserwacja Bezpieczestwo Czynnoci konserwacyjne i naprawcze moe wykonywa wycznie wykwalifikowany personel specjalistyczny! Zaleca si zlecanie konserwacji i kontroli pompy pracownikom serwisu technicznego firmy Wilo. • • • • • 154 NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem. Wykonywanie prac przy urzdzeniach elektrycznych naley zleca wycznie instalatorom elektrykom posiadajcym wymagane prawem uprawnienia. Przed rozpoczciem wszelkich prac przy urzdzeniach elektrycznych naley odczy te urzdzenia od napicia i zabezpieczy przed ponownym wczeniem. Usunicie uszkodze kabla przyczeniowego pompy zleca wycznie wykwalifikowanemu elektrykowi. Nie wkada adnych przedmiotów w otwory w module lub silniku! Przestrzega instrukcji montau i obsugi pompy, regulatora poziomu i pozostaego wyposaenia dodatkowego! WILO SE 03/2013 Polski NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Zamontowany w silniku wirnik z magnesem trwaym stwarza powane zagroenie dla osób z rozrusznikiem serca. Nieprzestrzeganie zalece grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci. • Nie otwiera silnika! • Demonta i monta wirnika w celu wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo! OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia i stuczenia. • Nie otwiera silnika! • Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo! NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych na module i na silniku moe doj do poraenia prdem lub dotknicia obracajcych si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu. • Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych naley zamontowa zdemontowane wczeniej urzdzenia ochronne, jak np. pokrywa moduu czy osona wentylatora! OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z instalacj. • Nigdy nie wolno eksploatowa pompy bez zamontowanego moduu. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci. • Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci przed upadkiem. • Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami. • Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy. NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo oparzenia lub odmroenia wskutek dotknicia pompy! W zalenoci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury toczonego medium) caa pompa moe by bardzo gorca lub bardzo zimna. • Podczas eksploatacji pompy zachowa odpowiedni odstp! • W przypadku wysokich temperatur wody lub wysokich wartoci cinienia, przed rozpoczciem pracy naley schodzi pomp. • Podczas wykonywania wszystkich prac naley nosi odzie ochronn, zakada rkawice oraz okulary ochronne. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Narzdzia stosowane podczas prac konserwacyjnych przy wale silnika mog w przypadku kontaktu z obracajcymi si czciami zosta wcignite i spowodowa obraenia zagraajce yciu. • Przed uruchomieniem pompy naley usun wszystkie narzdzia stosowane podczas prac konserwacyjnych. • Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych z konierza silnika na korpus silnika naley je po zakoczeniu prac montaowych lub konserwacyjnych ponownie zamocowa na konierzu silnika. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 155 Polski 10.1 Dopyw powietrza Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zamocowa oson wentylatora z powrotem za pomoc przewidzianych rub, tak aby silnik i modu elektroniczny byy dostatecznie chodzone. W regularnych odstpach czasu naley sprawdza dopyw powietrza do korpusu silnika. W przypadku zabrudzenia naley ponownie zapewni dopyw powietrza, tak aby silnik oraz modu byy wystarczajco schadzane. 10.2 Prace konserwacyjne NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Wskutek upadku pompy lub jej pojedynczych elementów istnieje niebezpieczestwo odniesienia obrae zagraajcych yciu. • Podczas prac instalacyjnych zabezpieczy elementy pompy przed upadkiem. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem.Po zdemontowaniu moduu styki silnika mog znajdowa si pod napiciem. • Sprawdzi, czy zestyki nie s pod napiciem, zakry lub zabezpieczy elementy znajdujce si pod napiciem. 10.2.1 Wymiana uszczelnienia mechanicznego Bezporednio po rozpoczciu pracy moe wystpi nieznaczny wyciek. Od czasu do czasu naley jednake przeprowadza kontrol wzrokow. W przypadku wyranych przecieków naley wymieni uszczelnienie. Firma Wilo oferuje zestaw naprawczy, który zawiera wszystkie niezbdne czci zamienne. Demonta 1. Odczy instalacj od zasilania i zabezpieczy przed ponownym wczeniem. 2. Zamkn zawierada odcinajce przed i za pomp. 3. Upewni si, e instalacja nie znajduje si pod napiciem. 4. Sprawdzi stan ochrony przeciwporaeniowej w strefie roboczej. 5. Odczy przewód zasilajcy. 6. Zredukowa cinienie w pompie poprzez otwarcie zaworu odpowietrzajcego (rys. 46, poz. 1). 1 NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo oparzenia! Ze wzgldu na wysokie temperatury przetaczanego medium istnieje niebezpieczestwo oparzenia. • W przypadku wysokich temperatur naley schodzi pomp przed rozpoczciem pracy. 7. Poluzowa ruby (rys. 7, poz. 1) i oson wentylatora (rys. 7, poz. 2) zdj osiowo z silnika. Rys. 46: Zawór odpowietrzajcy 8. W obu otworach do przymocowania uchwytów transportowych na korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b) znajduj si luzem elementy dystansowe z tworzywa sztucznego. Te elementy dystansowe naley wykrci z otworów. Elementy dystansowe koniecznie zoy na przechowanie lub po przeniesieniu uchwytów transportowych (patrz czynno 9) wkrci w wolne otwory na konierzu silnika (rys. 7, poz. 20a). 9. Usun dwa uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20) z konierza silnika (rys. 7, poz. 20a) i za pomoc tych samych rub zamocowa na korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b). 10. W celu zabezpieczenia zespou silnik-wirnik w przypadku stosowania dwignic zamocowa go w uchwytach transportowych. ZALECENIE: Podczas mocowania dwignic unika uszkodzenia elementów z tworzywa sztucznego, takich jak wirnik wentylatora czy górna cz moduu. 156 WILO SE 03/2013 Polski 8 3 Rys. 47: Opcjonalne mocowanie zespou silnik-wirnik pompy 11. Odkrci i usun ruby (rys. 7, poz. 3). W zalenoci od typu pompy dotyczy to rub zewntrznych (rys. 47, poz. 3). Zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) nawet po usuniciu rub pozostaje bezpiecznie zamocowany w korpusie pompy, równie przy poziomym pooeniu wau silnika nie ma niebezpieczestwa przewrócenia. ZALECENIE: Do wykrcania rub (rys. 7, poz. 3) najlepiej nadaje si klucz ktowy lub klucz nasadowy z kocówk kulist, zwaszcza w przypadku pomp, przy których jest mao miejsca. Zaleca si uycie dwóch sworzni montaowych (patrz rozdzia 5.4 „Wyposaenie dodatkowe”, na stronie 119) zamiast dwóch rub (rys. 7, poz. 3), i wkrcenie sworzni po przektnej w korpus pompy (rys. 7, poz. 14). Sworznie montaowe uatwiaj bezpieczny demonta zespou silnik-wirnik pompy oraz póniejszy monta bez uszkodzenia wirnika. 12. Wraz z usuniciem rub (rys. 7, poz. 3) równie czujnik rónicy cinie zostaje poluzowany. Czujnik rónicy cinie (rys. 7, poz. 5) z zaczepem blaszanym (rys. 7, poz. 6) powinien wisie na przewodzie pomiaru cinienia (rys. 7, poz. 13). Kabel zasilajcy czujnika rónicy cinie odczy od moduu elektronicznego. 13. Wycisn zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) z korpusu pompy. Zaleca si wykorzystanie w tym celu dwóch nagwintowanych otworów (rys. 48, poz. 1), gównie do poluzowania osadzenia. W celu poluzowania osadzenia wkrci odpowiednie ruby w nagwintowane otwory. Gdy zespó silnik-wirnik pompy porusza si bez oporów, do wycinicia mona dodatkowo uy szczelin (rys. 48, poz. 2) midzy korpusem pompy a latarni (w tym celu woy np. dwa wkrtaki i uy ich jako dwigni). Po wyciniciu o ok. 15 mm zespó silnik-wirnik pompy nie znajduje si ju w korpusie pompy. 1 2 ZALECENIE: Do dalszego wysuwania zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) naley w razie potrzeby podtrzyma za pomoc dwignic, aby zapobiec jego przewróceniu si (zwaszcza, jeeli nie s stosowane sworznie montaowe). Rys. 48: Nagwintowane otwory i szczeliny do wyciskania zespou silnik-wirnik pompy z korpusu pompy 14. Poluzowa dwie ruby z zabezpieczeniem przed wypadaniem (rys. 7, poz. 18 ) i zdj oson z blachy. 15. Wprowadzi w okienko latarni klucz paski, optymalny rozmiar klucza 22 mm i przytrzyma wa za miejsca przyoenia klucza (rys. 49, poz. 1). Wykrci nakrtk wirnika (rys. 7, poz. 15). Wirnik (rys. 7, poz. 16) zostaje automatycznie zdjty z wau. 16. W zalenoci od typu pompy poluzowa ruby (rys. 7, poz. 10) lub alternatywnie ruby (rys. 47, poz. 8). 1 17. Za pomoc cigacza dwuramiennego (cigacza uniwersalnego) poluzowa latarni z elementu centrujcego silnika i zdj z wau. Uszczelnienie mechaniczne (rys. 7, poz. 12) równie zostaje przy tym usunite. Unika przekrzywiania latarni. 18. Wycisn piercie stay (rys. 7, poz. 17) uszczelnienia mechanicznego z osadzenia w latarni. 19. Powierzchnie osadzenia wau i latarni gruntownie oczyci. Rys. 49: Miejsca przyoenia klucza na wale Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 157 Polski Monta ZALECENIE: Podczas poniszych czynnoci przestrzega zalecanego momentu dokrcenia rub z danym typem gwintu (patrz tab. 2 „Momenty dokrcenia”). 20. Powierzchnie przylegania konierzy i powierzchnie centrujce korpusu pompy, latarni i konierza silnika naley oczyci, aby zagwarantowa prawidowe pooenie czci. 21. Woy do latarni nowy piercie stay. 22. Ostronie wsun latarni na wa i ustawi w poprzedniej lub w innej danej pozycji pod ktem w stosunku do konierza silnika. Przestrzega przy tym dopuszczalnych pozycji montaowych poszczególnych elementów (patrz rozdzia 7.1 „Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj”, na stronie 129). Zamocowa latarni rubami (rys. 7, poz. 10) albo – w przypadku typów pomp/typów latarni wg (rys. 47) – rubami (rys. 47, poz. 8) na konierzu silnika. 23. Wsun now jednostk obrotow uszczelnienia mechanicznego (rys. 7, poz. 12) na wa. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z instalacj. • Wirnik jest mocowany nakrtk specjaln, której monta wymaga okrelonego, opisanego poniej sposobu postpowania. W przypadku nie przestrzegania instrukcji montau zachodzi niebezpieczestwo zerwania gwintu i zaprzestania toczenia medium. Usuwanie uszkodzonych czci moe by bardzo pracochonne i moe prowadzi do uszkodzenia wau. • Na oba gwinty nakrtki wirnika podczas montau nanie past do gwintów. Musi to by pasta do gwintów odpowiednia dla stali nierdzewnej i dopuszczalnych temperatur roboczych pompy, np. Molykote P37. Monta na sucho moe prowadzi do zatarcia si gwintu (zespawania na zimno) i uniemoliwi demonta. 24. Podczas montau wirnika wprowadzi w okienko latarni klucz paski, optymalny rozmiar klucza 22 mm i przytrzyma wa za miejsca przyoenia klucza (rys. 49, poz. 1). 25. Wkrci nakrtk wirnika do oporu w piast wirnika. 26. Wirnik razem z nakrtk wirnika, nie zmieniajc pooenia uzyskanego podczas poprzedniej czynnoci, wkrci mocno rk na wa. W adnym wypadku nie dokrca wirnika narzdziem. 27. Przytrzyma wirnik rk i odkrci nakrtk wirnika o ok. 2 obroty. 28. Wirnik razem z nakrtk wirnika, nie zmieniajc pooenia uzyskanego podczas poprzedniej czynnoci 27, ponownie wkrci na wa a do rosncego oporu tarcia. 1 29. Przytrzyma wa (patrz czynno 24) i dokrci nakrtk wirnika zalecanym momentem dokrcenia (patrz tab. 2 „Momenty dokrcenia rub”). Nakrtka (rys. 50, poz. 1) musi si znajdowa równo z kocem wau (rys. 50, poz. 2) ±0,5 mm. Jeeli tak nie jest, odkrci nakrtk i powtórzy czynnoci 25 do 29. 2 30. Usun klucz paski i zamontowa z powrotem oson blaszan (rys. 7, poz. 18). 31. Zaoy nowy piercie typu o-ring (rys. 7, poz. 11). Rys. 50: Prawidowe pooenie nakrtki wirnika po montau 158 32. W celu zabezpieczenia zespou silnik-wirnik w przypadku stosowania dwignic zamocowa go w uchwytach transportowych. Podczas mocowania unika uszkodzenia elementów z tworzywa sztucznego, takich jak wirnik wentylatora czy górna cz moduu. WILO SE 03/2013 Polski 33. Wprowadzi zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) w korpus pompy w poprzedniej lub innej danej pozycji ktowej. Przestrzega przy tym dopuszczalnych pozycji montaowych (patrz rozdzia 7.1 „Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj”, na stronie 129). Zalecane jest uycie sworzni montaowych (patrz rozdzia 5.4 „Wyposaenie dodatkowe”, na stronie 119). Po wyczuwalnym wejciu w prowadnic latarni (ok. 15 mm przed pooeniem kracowym) nie ma ju niebezpieczestwa upadku lub przekrzywienia si. Po zabezpieczeniu zespou silnik-wirnik pompy przynajmniej jedn rub (rys. 7, poz. 3) mona usun elementy mocujce z uchwytów transportowych. 34. Wkrci ruby (rys. 7, poz. 3), ale nie dokrca ostatecznie. Podczas wkrcania rub zespó silnik-wirnik pompy jest wcigany do korpusu pompy. OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z instalacj. • Podczas wkrcania rub sprawdza moliwo obracania wau przez lekkie obracanie za wirnik wentylatora. Gdy wa zaczyna ciko si obraca, dokrca ruby na zmian po przektnej. 35. Wkrci z powrotem dwie ruby (rys. 7, poz. 21), jeli zostay usunite. Przyczepi zaczep blaszany (rys. 7, poz. 6) czujnika rónicy cinie pod jednym z bów rub (rys. 7, poz. 3) naprzeciw moduu elektronicznego. Nastpnie ostatecznie dokrci ruby (rys. 7, poz. 3). 36. Przeniesione w czynnoci 8 elementy dystansowe w razie potrzeby ponownie usun z otworów na konierzu silnika (rys. 7, poz. 20a) i przenie uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20) z korpusu na konierz silnika. Wkrci z powrotem elementy dystansowe w otwory w korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b). 37. Wsun oson wentylatora (rys. 7, poz. 2) z powrotem na silnik i zamocowa rubami (rys. 7, poz. 1) na module. ZALECENIE Przestrzega czynnoci podczas uruchamiania (rozdzia 9 „Uruchamianie”, na stronie 151. 38. Podczy z powrotem kabel przyczeniowy czujnika rónicy cinie/przewód sieciowy, jeeli zostay one odczone. 39. Otworzy zawierada odcinajce przed i za pomp. 40. Ponownie wczy bezpiecznik. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 159 Polski Momenty dokrcenia Cz Rys./poz. ruba (nakrtka) Gwint eb ruby Typ... Moment dokrcenia Nm ± 10 % Instrukcje montau (jeeli nie podano inaczej) Uchwyty transpor- Rys. 7/poz. 20 M8 towe Zespó silnikwirnik pompy Latarnia Gniazdo szecioktne 6 mm Rys. 7/poz. 3 M12 Rys. 47/poz. 3 Gniazdo szecioktne 10 mm Rys. 7/poz. 10 M6 Rys. 47/poz. 8 M10 Gniazdo szecioktne 5 mm Gniazdo szecioktne 8 mm Rys. 7/poz. 15 Osona blaszana Osona wentylatora Modu elektroniczny Pokrywa moduu Rys. 7/poz. 18 M5 ruba speRys. 7/poz. 1 cjalna Zaciski sterujce Rys. 14/poz. 1 Nakrtka zczkowa dawików kablowych Rys. 7/poz. 22 M5 Rys. 3 Rys. 14/poz. 3 Rys. 2 60 M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M25x1,5 #eb szecioktny 8 mm Gniazdo szecioktne 3 mm Gniazdo szecioktne 4 mm Rowek krzyowy PZ2 Szczelina 3,5 x 0,6 mm Patrz rozdz.10.2.1 „Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156. 7 40 Nakrtka spe#eb szecioktny 17 mm 20 cjalna Wirnik Zaciski mocy 20 Patrz rozdz.10.2.1 „Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156. Klucz paski do wau: 22 mm 3,5 4+0,5 2 0,8 0,5+0,1 Szczelina SFZ 1-0,6 x 3,5 mm 0,5 #eb szecioktny 14 mm #eb szecioktny 17 mm #eb szecioktny 22 mm #eb szecioktny 27 mm 3 8 6 11 Podczanie przewodu bez narzdzia. Odczanie przewodu za pomoc wkrtaka. M12x1,5 naley wykorzystywa wycznie do podczenia czujnika szeregowego Tab. 2 Momenty dokrcenia 10.2.2 Wymiana silnika 160 • W celu demontau silnika wykona czynnoci 1 do 19 zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156. • Usun ruby (rys. 7, poz. 21) i pocign modu elektroniczny pionowo w gór (rys. 7). • Przed ponownym montaem moduu elektronicznego zaoy nowy piercie typu o-ring midzy modu (rys. 7, poz. 22) a silnik (rys. 7, poz. 4) na nasadk kontaktow. • Wcisn modu elektroniczny w nasadk kontaktow silnika i zamocowa rubami (rys. 7, poz. 21). • W celu montau wykona czynnoci 20 do 40 zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156. WILO SE 03/2013 Polski NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem. Po zdemontowaniu moduu styki silnika mog znajdowa si pod napiciem. • Sprawdzi, czy styki nie s pod napiciem, zakry lub zabezpieczy elementy znajdujce si pod napiciem. ZALECENIE: Zwikszony haas oyska i wibracje wskazuj na zuycie oyska. #oysko musi w takim przypadku wymieni serwis firmy Wilo. OSTRZE ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia i stuczenia. • Nie otwiera silnika! • Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo! 10.2.3 Wymiana moduu elektronicznego • • • • • NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Jeeli w stanie czuwania pompy wirnik silnika jest napdzany przez wirnik pompy, na stykach silnika moe powstawa napicie, które jest niebezpieczne w przypadku dotknicia. Zamkn zawierada odcinajce przed i za pomp. W celu demontau moduu elektronicznego wykona czynnoci 1 do 7 zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156. Usun ruby (rys. 7, poz. 21) i zdj modu z silnika. Wymieni piercie typu o-ring. Monta w odwrotnej kolejnoci. ZALECENIE: Podczas montau naley wcisn modu do oporu. 10.2.4 Wymiana wirnika wentylatora W celu demontau wirnika wentylatora wykona czynnoci 1 do 7 zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156. • Za pomoc odpowiedniego narzdzia podway wirnik wentylatora z wau silnika. • Podczas montau nowego wirnika wentylatora zwróci uwag na prawidowe pooenie piercienia falistego w rowku piasty. • Podczas montau naley wcisn wirnik wentylatora do oporu. Si naley przykada tylko w obszarze piasty. 11 Usuwanie usterek zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu! Przestrzega zalece dot. bezpieczestwa, znajdujcych si w rozdziale 10 „Konserwacja”, na stronie 154. • Jeeli usterki nie da si usun, naley zwróci si do specjalistycznego warsztatu lub do najbliszego oddziau serwisu technicznego Wilo. Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie Wskazania usterek Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie patrz „Komunikaty o usterkach/komunikaty ostrzegawcze“ w rozdziale 11.3 „Potwierdzanie bdów”, na stronie 164 i w poniszych tabelach. W pierwszej kolumnie tabeli znajduj si numery kodów, wywietlane na wywietlaczu w przypadku wystpienia bdu. ZALECENIE: Jeeli przestaje wystpowa przyczyna usterki, niektóre awarie ustpuj samoczynnie. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 161 Polski Legenda Wyrónia si nastpujce typy bdów o rónym priorytecie (1 = niski priorytet; 6 = najwyszy priorytet): Rodzaj bdu Objanienie Priorytet A B Bd ostateczny Bd ostateczny w wystpieniu 6-go powtórzenia si tego samego bdu Ostrzeenie, po 5 min przejcie do bdu. Bd ostateczny w przypadku 6-go powtórzenia si tego samego bdu jak w przypadku bdu A, typ A ma wyszy priorytet ni typ D Tryb awaryjny: Ostrzeenie; praca z awaryjn prdkoci obrotow i aktywnym SSM Ostrzeenie 6 5 C D E F 11.1 4 3 2 1 Usterki mechaniczne Usterka Przyczyna Usuwanie Pompa nie wcza si lub wycza si Luny zacisk kablowy Uszkodzone bezpieczniki Pompa dziaa ze zmniejszon moc Pompa wywouje haas 11.2 Sprawdzi wszystkie poczenia kablowe Sprawdzi bezpieczniki, wymieni uszkodzone bezpieczniki Zawór odcinajcy po stronie tocznej Otworzy powoli zawór odcinajcy zdawiony Powietrze w przewodzie ssawnym Usun nieszczelnoci na konierzach, odpowietrzy Zbyt niskie cinienie Zwikszy cinienie, przestrzega min. wartoci cinienia na krócu ssawnym, sprawdzi zasuw i filtr po stronie ssawnej i ewentualnie oczyci Silnik ma uszkodzone oysko Zleci sprawdzenie i napraw pompy przez serwis techniczny Wilo Tabela bdów Grupa Nr Bd Przyczyna 0 brak bdu Bdy insta- E004 Zbyt niskie napicie Sie przeciona lacji/ukadu E005 Zbyt wysokie napicie Napicie sieciowe za wysokie E006 Praca 2-fazowa Brakujca faza E007 Ostrzeenie! Praca generatorowa (Przepyw w kierunku toczenia) 162 Przepyw napdza koo pompy, wytwarzany jest prd elektryczny Usuwanie Rodzaj bdu Sprawdzi instalacj elektryczn Sprawdzi instalacj elektryczn Sprawdzi instalacj elektryczn Sprawdzi ustawienie, dziaanie instalacji OSTRO NIE! Dusza praca moe prowadzi do uszkodzenia moduu HV AC C A C A C A F F WILO SE 03/2013 Polski Grupa Nr Bd Przyczyna Usuwanie Rodzaj bdu HV E009 Ostrzeenie! Praca turbinowa (toczenie przeciwnie do kierunku przepywu) Przepyw napdza koo pompy, wytwarzany jest prd elektryczny Bd pompy E010 Blokada Wa jest zablokowany mechanicznie Bd silnika E020 Nadmierna temperatura uzwojenia Silnik przeciony E021 Przecienie silnika E023 Zwarcie/zwarcie doziemne E025 Bd styku Uzwojenie przerwane E026 Styk ochronny uzwojenia WSK lub PTC przerwany Bd moduu E030 Przekroczona temperatura moduu E031 Przekroczona temperatura czci mocy. E032 Zbyt niskie napicie w obwodzie porednim E033 Zbyt wysokie napicie w obwodzie porednim E035 DP/MP: ta sama tosamo wystpuje wielokrotnie Bdy komunikacyjne Bd elektroniki E050 Przekroczenie czasu komunikacji BMS E051 Niedopuszczalna kombinacja DP/MP E052 Przekroczenie czasu komunikacji DP/MP E070 Wewntrzny bd komunikacji (SPI) Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA Wentylacja silnika ograniczona Za wysoka temperatura wody Punkt pracy poza charakterystyk Osady w pompie Silnik i modu uszkodzone Modu nie ma adnego kontaktu z silnikiem Uszkodzony silnik Uszkodzony silnik AC Sprawdzi ustawienie, dziaa- F nie instalacji OSTRO NIE! Dusza praca moe prowadzi do uszkodzenia moduu Jeli blokada nie zostanie usu- A nita po 10 s, pompa wyczy si. Sprawdzi, czy wa obraca si lekko, Wezwa serwis techniczny Schodzi silnik, B sprawdzi ustawienia, sprawdzi/skorygowa punkt pracy Zapewni swobodny dopyw powietrza Obniy temperatur wody F Sprawdzi/skorygowa punkt pracy Wezwa serwis techniczny Wezwa serwis techniczny B A A A Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny Wezwa serwis techniczny B A A Ograniczony dopyw powietrza do chodnicy moduu Zbyt wysoka temperatura otoczenia Wahania napicia w sieci elektrycznej B A Poprawi wentylacj pomiesz- B czenia Sprawdzi instalacj elekF tryczn A Wahania napicia w sieci elektrycznej Sprawdzi instalacj elektryczn F D ta sama tosamo wystpuje wielokrotnie Przyporzdkowa na nowo E pomp Master i/lub Slave (patrzrozdz. 9.2 na stronie 152) Sprawdzi poczenie kablowe F suce do automatyzacji budynków E Wezwa serwis techniczny F F Sprawdzi kabel i poczenia kablowe Wezwa serwis techniczny E E A A Przerwanie komunikacji magistralowej lub przekroczenie czasu Przerwanie kabla Rone pompy Uszkodzony przewód komunikacyjny MP Wewntrzny bd elektroniki Zapewni swobodny dopyw powietrza A D F 163 Polski Grupa Nr Bd Przyczyna E071 Bd EEPROM E072 Zasilacz/przetwornica E076 Uszkodzony wewn. przekadnik prdowy Bd elekE077 Uszkodzone napicie troniki (cig robocze 24 V dla czujdalszy) nika E096 Bajt INFO nie ustawiony E097 Brak rekordu danych pompy E098 Rekord danych pompy jest nieprawidowy E110 Bd synchronizacji silnika E111 Prd przecieniowy E112 Nadmierna prdko obrotowa Bd instala- E119 Bd - praca turbinowa cji/ukadu (toczenie w kierunku przepywu, pompa nie moe si uruchomi) 11.3 Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Uszkodzony lub nieprawidowo podczony czujnik Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Wewntrzny bd elektroniki Przepyw napdza koo pompy, wytwarzany jest prd elektryczny Usuwanie Rodzaj bdu HV AC Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny A A Sprawdzi przycze czujnika rónicy cinie A A Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny A A Wezwa serwis techniczny B A Wezwa serwis techniczny B A Wezwa serwis techniczny B A Sprawdzi ustawienie A i dziaanie instalacji Ostronie! Dusza praca moe prowadzi do uszkodzenia moduu A Potwierdzanie bdów Informacje ogólne E000 E000 6.0.0.0 5.0.0.0 6.0.0.0 10S 1/1 Rys. 51: Nawigacja w przypadku wystpienia bdu W przypadku wystpienia bdu zamiast strony statusu pojawia si strona bdu. Nawigacja w takim przypadku jest wykonywana w nastpujcy sposób (rys. 51): • W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> miga. Nawigacj w menu mona wykonywa jak zwykle, obracajc pokrto. • Nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy. Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualny bd (x) oraz maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”. Dopóki bd nie moe zosta potwierdzony, ponowne nacinicie czerwonego pokrta powoduje powrót do trybu menu. ZALECENIE: Po upywie 30 sekund nastpuje powrót do strony statusu lub strony bdu. ZALECENIE: Kademu numerowi bdu przyporzdkowany jest licznik bdów, który oblicza, ile razy dany bd wystpi w cigu ostatnich 24 h i resetowany jest po rcznym potwierdzeniu, po upywie 24 h cigego 'Wczenia zasilania' lub po ponownym 'Wczeniu zasilania'. 164 WILO SE 03/2013 Polski 11.3.1 Typ bdu A lub D Typ bdu A (rys. 52): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 1 2 2 3 4 3 • Wywietlany jest kod bdu • Silnik wyczony • Czerwona dioda LED wczona • SSM zostaje aktywowany • Licznik bdu zwiksza swoj warto > 1 minuta? Bd potwierdzony? Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy Tak Nie 4 Rys. 52: Typ bdu A, schemat Typ bdu D (rys. 53): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 2 1 3 2 3 4 5 6 7 8 4 7 5 • Wywietlany jest kod bdu • Silnik wyczony • Czerwona dioda LED wczona • SSM zostaje aktywowany • Licznik bdu zwiksza swoj warto Czy pojawia si inna usterka typu „A”? > 1 minuta? Bd potwierdzony? Czy pojawia si inna usterka typu „A”? Odniesienie do typu bdu „A” Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy Tak Nie 6 8 Rys. 53: Typ bdu D, schemat E000 Jeeli pojawi si bdy typu A lub D, w celu potwierdzenia bdu naley postpowa w nastpujcy sposób (rys. 54): • W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto. 6.0.0.0 Numer menu <6.0.0.0> miga. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy. 6.0.0.0 60S 1/1 Czas pozostay do potwierdzenia bdy zostanie wywietlony. • Odczeka pozostay czas. 6.0.0.0 Czas do rcznego potwierdzenia w przypadku bdów typu A i D wynosi zawsze 60 sekund. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. 1/1 0S 12.3 Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu. Rys. 54: Potwierdzanie typu bdu A lub D Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 165 Polski 11.3.2 Typ bdu B Typ bdu B (rys. 55): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 2 1 3 2 3 4 5 6 7 8 9 4 5 6 • Wywietlany jest kod bdu • Silnik wyczony • Czerwona dioda LED wczona • Licznik bdu zwiksza swoj warto Licznik bdów > 5? • SSM zostaje aktywowany > 5 minut? > 5 minut? Bd potwierdzony? Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy Bd E021 > 1 minuta Tak 9 Nie 7 Jeeli pojawi si bdy typu B, w celu potwierdzenia bdu naley postpowa w nastpujcy sposób: • W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto. 8 Rys. 55: Typ bdu B, schemat Numer menu <6.0.0.0> miga. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy. Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualny bd (x) oraz maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”. Przypadek X < Y E000 Jeeli aktualna liczba wystpie bdu jest mniejsza ni maksymalna liczba wystpie (rys. 56): • Poczeka na automatyczny reset. 6.0.0.0 Na wskaniku wartoci wywietlany jest czas pozostay do automatycznego resetu bdu w sekundach. Po upywie tego czasu bd zostanie potwierdzony i wywietli si strona statusu. 6.0.0.0 75S 3/6 12.3 Rys. 56: Potwierdzanie bdu typu B (X < Y) ZALECENIE: Czas automatycznego resetu moe zosta ustawiony w menu <5.6.3.0> (od 10 do 300 s) Przypadek X = Y E000 Jeeli aktualna liczba wystpie bdu jest równa maksymalnej liczbie wystpie (rys. 57): • Odczeka pozostay czas. 6.0.0.0 Czas do rcznego potwierdzenia wynosi zawsze 300 sekund. Na wskaniku wartoci wywietlany jest czas pozostay do rcznego potwierdzenia bdu w sekundach. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. 6.0.0.0 300S 6/6 Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu. 6.0.0.0 6/6 0S 12.3 Rys. 57: Potwierdzanie bdu typu B (X=Y) 166 WILO SE 03/2013 Polski 11.3.3 Typ bdu C Typ bdu C (rys. 58): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 1 2 2 3 4 5 6 7 8 3 4 5 • Wywietlany jest kod bdu • Silnik wyczony • Czerwona dioda LED wczona Kryterium bdu spenione? > 5 minut? • Licznik bdu zwiksza swoj warto Licznik bdów > 5? • SSM zostaje aktywowany Bd potwierdzony? Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy Tak Nie 6 7 8 Rys. 58: Typ bdu C, schemat E000 Jeeli pojawi si bdy typu C, w celu potwierdzenia bdu naley postpowa w nastpujcy sposób (rys. 59): • W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto. 6.0.0.0 Numer menu <6.0.0.0> miga. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy. 6.0.0.0 - - -S E000 12.3 3/6 Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualne wystpienie bdu (x) oraz maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”. 6.0.0.0 300 5/6 S E000 12.3 6.0.0.0 6/6 Na wywietlaczu wartoci wywietlone zostanie wskazanie „- - -”. 0S 12.3 Rys. 59: Potwierdzanie bdu typu C Po upywie 300 sekund aktualne wskazanie zostanie zwikszone o jeden. ZALECENIE: Usunicie przyczyny bdu powoduje automatyczne potwierdzenie bdu. • Odczeka pozostay czas. Jeeli aktualne wystpienie bdu (x) jest równe maks. liczbie wystpie bdów (y), mona rcznie potwierdzi bd. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu. Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 167 Polski 11.3.4 Typ bdu E lub F Typ bdu E (rys. 60): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9a 3 4 5 9b 6 • Wywietlany jest kod bdu • Pompa przechodzi do trybu awaryjnego • Licznik bdu zwiksza swoj warto Matryca bdu AC lub HV? • SSM zostaje aktywowany Kryterium bdu spenione? Bd potwierdzony? Matryca bdu HV i > 30 minut? • SSM zostaje aktywowany Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy (pompa podwójna) Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy (pompa pojedyncza) Tak Nie 7 8 9a 9b Rys. 60: Typ bdu E, schemat Typ bdu F (rys. 61): Krok Zawarto programu/ odczyt 1 2 1 2 3 4 5 3 • Wywietlany jest kod bdu • Licznik bdu zwiksza swoj warto Kryterium bdu spenione? Bd potwierdzony? Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy Tak Nie 4 5 Rys. 61: Typ bdu F, schemat 6.0.0.0 E000 12.3 Rys. 62: Potwierdzanie bdu typu E lub F Jeeli pojawi si bdy typu E lub F, w celu potwierdzenia bdu naley postpowa w nastpujcy sposób (rys. 62): • W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto. Numer menu <6.0.0.0> miga. • Ponownie nacisn czerwone pokrto. Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu. ZALECENIE: Usunicie przyczyny bdu powoduje automatyczne potwierdzenie bdu. 168 WILO SE 03/2013 Polski 12 Czci zamienne Zamawianie czci zamiennych odbywa si za porednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy Wilo. Aby unikn dodatkowych pyta i bdnych zamówie, przy kadym zamówieniu naley poda wszystkie dane z tabliczki znamionowej (tabliczka znamionowa pompy rys. 10, poz. 1). OSTRO NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Niezawodna praca pompy moe zosta zagwarantowana tylko w przypadku stosowania oryginalnych czci zamiennych. • Stosowa wycznie oryginalne czci zamienne firmy Wilo. • Dane potrzebne do zamówienia czci zamiennych: • Numery czci zamiennych • Nazwy i oznaczenia czci zamiennych • Wszystkie dane z tabliczki znamionowej pompy ZALECENIE: Lista oryginalnych czci zamiennych: patrz dokumentacja czci zamiennych Wilo (www.wilo.com). Numery pozycji na rysunku rozstrzelonym (rys. 7) su do orientacji i zestawienia gównych komponentów (tab. 1). Numery pozycji nie su do zamawiania czci zamiennych. 13 Utylizacja Przez naleyt utylizacj oraz recykling niniejszego produktu unika si powstania szkód dla rodowiska naturalnego i zagroenia dla zdrowia osób. Prawidowa utylizacja wymaga oprónienia, oczyszczenia oraz demontau agregatu pompowego. Zebra rodki smarowe. Posortowa elementy pompy wedug materiaów (metal, tworzywo sztuczne, elektronika). 1. Przekaza produkt i jego czci pastwowej lub prywatnej firmie zajmujcej si utylizacj. 2. Wicej informacji na temat prawidowej utylizacji mona uzyska w urzdzie miasta, urzdzie ds. utylizacji odpadów lub w miejscu zakupu produktu. Zmiany techniczne zastrzeone! Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA 169 $ & 1 ............................................................................................................................................171 2 ....................................................................................................................171 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 "# $&*+ $>* ?@>* .................................................................171 [@\*# $@ ..............................................................................................................................172 $ @] $&*+ ............................................172 ^@ $ >"& ................................................................................172 _&* @# @`@# ..................................................................172 q# $ $ &{ "| @>{# .....173 }&@` & $>* |@ ^ "+ ............................................173 ~>&^ ^ ?@>* .......................................................................................................173 3 $$$ $&{>" $ ..........................................................................173 3.1 3.2 $^@ .........................................................................................................................................................173 $$$ *@# &{/&{ .......................................................................................174 4 @` $&# .......................................................................................................................174 5 $$ @# ...............................................................................................................175 5.1 5.2 5.3 5.4 \$ ..................................................................................................................................................................175 " $$ .......................................................................................................................176 & ...............................................................................................................................................177 $@{ .............................................................................................................................................177 6 \>* .......................................................................................................................177 6.1 6.2 6.3 6.4 @# ...........................................................................................................................................177 }^ $|>@$# .................................................................................................................................180 >*# | /$& $@^& $>$& ................................182 @@`^ \>* ............................................................................................................................185 7 { ?@$@]" ..................................................................................................187 7.1 7.2 7.3 >&^ $^ &{ & $@{# & $ >+ ....188 q ..........................................................................................................................................................189 @$@]" .....................................................................................................................................191 8 q$@ .......................................................................................................................................195 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 @&^ >$@# ....................................................................................................................................195 }$>>$ @# ..........................................................................................................................................196 # $^ &@ ..............................................................................................................196 }&@^ |$\/$>* ..............................................................................................................196 _{&^ * .........................................................................................................................................197 $>* ?@>* ........................................................................................................................200 q@` ?@& &] ...........................................................................................................................203 9 ?@>*] ......................................................................................................................211 9.1 9.2 9.3 9.4 @ >@ > ...................................................................................................................211 q | /$@| $>$ ..............................................................212 ~$+ & .........................................................................................................................212 ~$+ $|>@$# ..............................................................................................................213 10 " @>{ ..........................................................................................................214 10.1 " > ................................................................................................................................................216 10.2 _^ "&> @>{] ...................................................................................................216 11 ~$, $"^ ^ >$# .....................................................................222 11.1 " $ .......................................................................................................................222 11.2 @* ...............................................................................................................................................223 11.3 [$ ....................................................................................................................................225 12 " .............................................................................................................................................231 13 q@*# .......................................................................................................................................231 170 WILO SE 03/2013 $ & 1 \$&*# ?& >& *@ \^ ^^ _` ^. q^ {`^ _` |^& \} ^^\ @{& . \^ ^^^& {} _^. ^^ \^@ ^^ ^{ . ^ }^^ & \^ _^{` \^ {_\ &\ _^} ^ @ \^ ^@ &. \^\^ ^} _\` ^ ^ ^_, ^&\}| ^ \ ^{. ^ \^\ ^ \ : ^ \^\ ^ \ \^ {} |^& . \^^ ^^ _^^& \ _} \ ^ ^ } ^_ @\ _\^^ ^}^ ^| \ _& ^ ^ ^_ _^ ^ ^ ^^ \} . 2 ^ \@}|^ ^ ^, `^ ^ }{ ^, ^^ \. ^ @, ^ |^\^ \\ \ }, ^ ^\/{_\^. ^ ^ { }{ |^ ^\ ^ ^ ^_, \^^`^ \ _^^, ^{`^ ^\ ^ ^ ^_. 2.1 "# $&*+ $>* ?@>* }&@^ + &@ ` ${# ?@$"& & $>${] &@^ }~! $^"+ # >*#. ~@] $ &$ @ #{@^& $&&. }_~! @`@` &{ @>"` (#{@^) $&^. }&@ «${» >^ $#` @>"# (#{@^) $& $ @] >+. ~~! }>> ` ${# @#/&^. $>${ «&» # &{^& ${#& @# $ @] >+. : ^_^ _^ {_\} _^. * ^ _`\^ \_`^ . Wilo-Stratos GIGA 171 $ & • • • • _, _^|^`^ ^^\^ _^, ^, ^ \^ \|^, ^` ^^&, ^ , ^^}|^ ^& , ^ _^{ }{ ^\{ \ {} ^ . 2.2 [@\*# $@ ^, \`}|& , \^^ ^^ ^ \^, ^ ^{ \^\}|} \ } \`^ . ^` \^\^, _ { ^ ` `{ ^@^\` {_\^^. ^ ^ ^ ^` _, ^ ^^{ ^@ ^^ . ^ {_\^{ ^ { _@\^} _^. 2.3 $ @] $&*+ ^}^^ _& ^ ^ ^_ ^ \^ \\} }^&, _@_^} }|^& ^` \^^} _^/^`. ^}^^ _& ^ ^ ^_ \^^ ^ \^ \ \_^|^^ ` \. • • • • • ^}^^ ^& ^ ^ ^_ ^, \ , ^{ ^}|^ ^\: ^^ ^ \` ^ ^^ ^ ^ , ^^ ^@^ \_^&\&; _@_^^ }|^& ^` ^ ` ^\; ^{`& |^; _ \` & _^/^`; _ ^` ^@& ^^ @ \ ^` . 2.4 ^@ $ >"& ` }{ _ ^ ^ ^_, \^^`^ \ |^& , |^\}|^ {`^ ^ ^ ^ ^_, ^ \_`^ ^ `^ {_\^. 2.5 _&* @# @`@# (\ } ^^&) _^ , ^` ^ ^, ^ , ^ }| ` _/`, _^^ {_\{ ^ &\ }^{ ^ \^^ , \^\^@ _ ^_{ \`^` . • • • • 172 ^ ` { , ` ^ @ &\. @^ `^ ^` _^/^` \} , ^^ ` `{ _||^` . | \| ^ (., `) _^|^ { \ \^ _^. ^ (., ^^_ ^^ \) ` ^^ \^` ^ (., \_`\`, \`, @) ` \{ _, ` ^ _\ ^ }|^& ^`. ` }{ {`^ \\`^ ^. ^@ \^}|^ ^` \^@ ^^ ^{ ^_ _^. WILO SE 03/2013 $ & • ^^ }{ ^ ^ ^ . ^^ ^{ ^ ^` ^@}| @_&. 2.6 q# $ $ &{ "| @>{# {_\^{ ^ ^{, \^ ` ^^ \} ` \`{ ^}| \\` ^, `& ^ \^{ _{ } . $` _^^ \`{ { _^/^^, |^/|^& \ . ^ _^{ }{ ^\^{{ ^&\& \ ^ _^/^`, \^^} \ . _ _\^^ \^ ^^{`^ _|`^ &\ ` `{ \^` \ ^ / \^^` \ ^&\^. 2.7 }&@` & $>* |@ ^ "+ \{^ _^^^ _@\^^ _` ^& ^ ^_{ _^/^ ^ ` \^^`^ _@\^^ _ ^ ^ ^_. q^^^ _^^& \ } _^ ^ { @\ _\^^. ^`^ _`^ _^^`^ _@\^^ ^ @} ^} . {_\ @ _` ^& _@\^{ ^ ^^ \^\^ _ \_`^ ^\. 2.8 ~>&^ ^ ?@>* 3 $$$ $&{>" $ 3.1 $^@ \^ _\ \ & \ ^ _ ^^`& ^^ _|& ` \@. $$ @ $$$ ^ ^^^ \^{ \_`^ \^^ \ ^. q ^ ^ \^^&, ^` \ ^, ^^ ^{ ^`^ @, \{ ^ \ \^\}|^ . $ ^ { \ , _||^ _ ^^ \^^& . ^_{ \^@ _^ @\ { ^@ {_\ _^} \ \^\ _^ 4 . \ ^ ^ ^ \`{ _ ^^{` _^&, _` \ @^/^ `. ~~! ` ${# $ $@`+ >! @ @`+& >@## $# $$$ , | > @{ ^@#`# >"& $ $$$. • @# ?| @`` $|@`>] >> @ >>, ?@>] $|@`+. @# ## @`` $>&$^ @# ?| $$$"^ $>^. • $$$"^ $>^ $ @`& $$` $& { $@# ># ${+. Wilo-Stratos GIGA 173 $ & 3.2 $$$ *@# &{/&{ Fig. 8: Fig. 9: }_~! ` $&$# @]+! ~$@`# $$$ &{ ` $"+ $&$# @]+. • $$$> @> $` &`] $$^ |$>&^ $@+ ($&$, @+, $ ..). $@ $@+ @{ >@#`# @`& $$$"^ $> \@* &$ ($. 8, & @>": $@ ## $@`^& @& &$). • $ &, $&$, @>" $&, $>^ &{ $ \@* $> &$ (&. $., $. 9). $ &{& $$$"^ $> $> &$ & ^$>` $ $+ @# $$$"^ $> ($. 7, . 20b) (&. |@> 10.2.1 «& @`#| $*| >@#» $. 216). • $ @`& $$$"^ $> >`# &, " ${^, ${^ ^ @`] "^ $ #>^. • $$$"^ $>^, $^ \@* &$ $> &$, $$# @`` @` @# $&#/$$$ &| @ ($. 9), | . @` $> @# @# &| @ $> $. • $$$"^ $>^, $^ \@* &$ $> &$, $&$, @>" $& (&. |@> 10 «" @>{» $. 214), $ $ &{> @ @>{] $` ${& & \@* &$ $>` $ $# @# $$$"^ $> ($. 7, . 20a). : ^{} ^^^ \\^ \^{ \`^ ` \ \^\ \^^ . @ { _^ \ _{ ^^`^ \`. }_~! ` $&$# @]+! ~$@`# > &{ $ $&$] $@. • ~ @#` $@^& $^ @. $^ @^ $`^& $#& @>{ @` @# $@#. & # &{ &` ">] >+"`. }~! q|$ {! }& | " &|> &` "` ^>] >] &>. @+ &{ $ $&, &@#&, >& @ >$&, @` &$@`^. • @`` @` # &^ $ \$` @ #. • $^ #& |$>& $. • $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` . 4 @` $&# ~" 174 ` ^ Stratos GIGA ^_^` {_\ \ ^\^ ` \ \ \^ \ _& ^&. WILO SE 03/2013 $ & @ $&# • • • • $# ` {_\{ : ^ @^\ \` ^; \ }|^& & \`; `^` ` ^; ^ ^^. ` ^_^` }^{ \ \ _ `` ^|^. ` ^ \} ^^ ^ ^|^ _ @ ^^` \ . ^ ^: • `& \^ ^|^&. }~! q|$ {! * $&>@#$& $|]# $`+ $^ $$, $@{| >$ &$ # #|# &|"& #. |$$ ?+ >|$^ &{ $ &$ @ #{@^& $&&. • ~ $^` &$! • &{ &{ $$ *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@& "| @ Wilo! }_~! ` $&$# @]+! $ $^ &$ $ $ >@" & &|^ @+ $>{& $@. &{ $ $`^& $&, &@#& >&. • ~ $^` &$! • &{ &{ \@* &$ | *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@& "| @ Wilo! ~~! ` &$@`| >$! $>>] $"&+ $ >&^ &|> $` . $^ $^ $& ($&$, ) ^] . ~^, &] $\ $^, $|^ @# @`# $^^ . • [ >@#& @`# "] # { @] #+ $>*. • ] @`, ^# $& >^ $+, "# @`& "]. 5 $$ @# 5.1 \$ _ ^}| ^^\: $&$: Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx Stratos GIGA 40 q` ^ \`& ^&`& `& {`& ^ (DN) ^\@ ^^ 1-51 _ ( Q=0 3/): 1 = {`& \\^`& [] 51 = {`& \\^`& [] { |{ [ q] q: ^, R1 — ^_ ^^{@ \^ 4,5 xx Wilo-Stratos GIGA 175 $ & 5.2 " $$ $$ " $&"# _ ` \|^ 500 - 5200 -1 q _\ {`& ^ DN 40/50/65/80/100 ^^^ \ ` PN 16 EN 1092-2 ^^ ^^ \^& ./ . -20° C +140° C q _\ ^^ }|^& ^` ./ . 0 40° C ^^ ^ ./ . -20° C +70° C . ^ ^^ \^^ 16 _ F _|` IP55 ^ @ \^{1) _\^`^ ^ @ ^&\{ @ EN 61800-3 EN 61800-3 \^{ 2) < 74 (A) `^ ^^ \^`^ q ^ ^ @. VDI 2035 }| \ q@ ^\ ^{ 40 % ( @ ) `& ^^{ @^ ^^ \^`^ ^ }^^ 3~380 q - 3~480 q (±10 %), 50/60 q^& ^ ^ & PELV, @{\^ ^ _^^^ $^@\^ ` \|^ q^`& `& ^_\^{ *^{ \{ \_ - T .^` = 30°C - T .^` = 40°C _ `^ _ ^ ^^ ^ ^^ ^ ^^ { ^{@ ^ { ^{@ ^ ^\^`^ ` ^: TN, TT, IT 90 %, ^_ ^ 60 %, ^_ ^ 1) ^ _^^ ^@ C2 @ IEC 61800-3, ^@ ^ \`{ ^. _^^ ^ _\{ ^ \ & _^; \ ^ {_\^} ^ ^\{ { \^\}|^ ^`. 1) ^^^ _^^ \ \^& ^ & _^^{& \^, ^& 1 \^ , @ DIN EN ISO 3744. _ _ _^& ^ _{ \^ `^ ^& ^ . $"&^ $^ 176 {_} \@ ^\`^ ^ ( ^^ \^`^ ^` \_ {}, & \_ & \`), ^ `\{ \`^} ^^} |{ . {_\{ { ^ _` @. ^\{ \^\}| _& _\^! • ^^ \^ ^ ^ ^{ ` ^&. • {_\ @ ^^ \^` ^ ^ _^^^ Wilo. • ^ ^^ @ > 10 % \} ^ p-v ^ . WILO SE 03/2013 $ & : ^^ , ^^ ^^ IR-/ IR- (PDA) \`\^ \ ^^ \^ _^, _^|^ {_\{ ^@\ ` . _^^ ^ { ^^} _^^ \^. ^^ \`\ ^ \^ \. : *_^{ }{ `^ ^\ ^_ ^^ \^& ^`! 5.3 & 5.4 $@{ • Stratos GIGA • • • • • • • • • • ^ ^ _ _`\{ ^{: 3 ^^` ^ ^^; ^ ^^ {_|^@ ^\@ ^; IR-; IR-{ (PDA); IF-{ PLR ^^ PLR/^^&` ^_\^^; IF-{ LON ^^ ^{} LONWORKS; IF-{ BACnet; IF-{ Modbus; IF-{ CAN. `& ^^^{ . \ @^. : }^^ IF-^& ^ { \, \ ^^ . 6 \>* 6.1 @# q` ^ \`^ ` Wilo-Stratos GIGA ^\} & ` , ^@\& ^& ^@\ | ^@^& «Electronic Commutated Motor» (ECM). ` \`^` \ \^ ^` _ ` ^^` \ ^\` ^^^ {_| ^\` ^^. ` \{ `, \\^`^ \ \, ^^\^ \ _ ^^`& \ \\{ {^ \^. ^^ ^&} }, . ^. ` \`\}|^& & ^` & . q^ \ ^} `^ `. $^ ^^ \ {^ \^. Wilo-Stratos GIGA 177 $ & ^ &^ . 7 ^\^ ^^ \^ _^^ \ _ \^ \` ^. ^ \ `^ ^ . ^^^ \` ^\ @ . 7 ^ 1: @` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 q` ^^ \^ \^ q` ^^ ^@ ^^{`& \^ (DDG) ^& DDG ^ q ^`& q` ^^ ^@ ^{^ { q|}| { {_|^@ ^\@ ^ (GLRD) _^^ \^ & ^@ ^ $^^ ^ ^\^ { {_|^@ ^\@ ^ (GLRD) \` \_ \ ^^ \` ^ ^^ \` ^ q` ^^ ^ @ ^ `& { 13 14 15 16 17 18 19 20 20a 20b 21 22 1: ^^^ \` ^\ 3 4 2 1 Fig. 10: ^` _ \ ^ Stratos GIGA \^ ^^ &. \_ {` _ ^ ^ ^ @ ^^_ `& \^ (. 10, _. 1). . 10, _. 2 _ ^{& \}|^& ^@ _@_ ^@ ^. \`^ ` (. 10, _. 3) ` {_\{ @ ^\ @\ 3 10. * \ ^ ^, _ `^ | (. 10, _. 4), {_^ ^\} @ ^\ @\` 10 «^^ ^ \^» . 214. \ }^ \ ^ ^_ ^ {_\{ \^ ^^ ^^ : . @. 9 «q\ \ }» . 211 @. 10 «^^ ^ \^» . 214. 178 WILO SE 03/2013 $ & $&^ @" ^ Wilo-Stratos GIGA _^|^` ^`^ : • ^& ^ (. 11, _. 1) _ ^&`& ^ (Ser.-No…/…), {_^`&, ^, _ _^ _` ^&. • ^& ^ ^ @ (^ `& { = \^^ `& ^_\^{) (. 11, _. 2) _ _^^ {_^@ ^ @ . 2 1 Fig. 11: : ! , ! " #$! 2 • ^ \ \^^^, ` ^{` \\\ (. 12, _. 3). ^ }^^ \^\\{ `, _` ^& ^ \. 3 Fig. 12: : % ! # , ! " #$! >*@`^ >@^ _ ^}| \` {` _\: • @\^ & _^ (. 6, _. 1), |& _ , ^@ ^ (. 6, _. 6) ^@ (. 6, _. 7); • {`& ^^{`& \^ (. 6, _. 2) ^^{` ^^` ^^; • \ (. 6, _. 3), |& _ ^ - ^@ (EC) (. 6, _. 4) ^ @ (. 6, _. 5). q\ @, \ \`^ `, @\^ & _^ ^ \^ @\` _; {\^ ^\} ^ \^@^ _ ^. \^ & _^ \ \ \^^ ^ - ^` (. 6, _. 4), \^` ^ ` ^ (. 6, _. 5). q ^@& ^^ ^ (. 6, _. 6) ^`& (. 6, _. 7) ^ (. 13). Wilo-Stratos GIGA 179 $ & *^^^ ^@ ( `& ^ \{ \ \^) \_ \ ^}| (. ^ @\ 10 «^^ ^ \^» . 214): • ^^^ \^ ^ (^^ ^ {_|^^ ^\^ ^^); • ^^ @\^ @ _. 1 2 \`^ ` (. 13, _. 2) ^} (. 13, _. 1), ^^ ^ ^ (. 13, _. 3) | ^ \\. 3 Fig. 13: &' @$^+ &>@` 1 2 ^ `& { ^@^ \|^ _^, _@ \ ^^ @ _ ^@\. 3 \^ |{ ^@^ \ ^^ \^ _@ ^@\. * \^ ^@\ \^ _^}|^^ _^^ ^^& | ^`, ^^ ^^ \^@ ^^ \^^& ^^^&. *\`^ ^|^\ ^ @ ^@\: • ^@ \^^ |^ ` \; • ^ ^} ` \^; • ^{^ \^{ \ ^ ; • \^ _^}|^ `^ ^\. 8 7 6 5 *_^ (. 14): 1 ^` \^ 2 ^^ ` 3 \`^ ^` (^^\`^) 4 ^^& IF- 5 ^^ }^{ 6 ^& 7 ^ 8 4 Fig. 14: *' #$+ 6.2 }^ $|>@$# `^ ` ^@\: p-c: H ^ ^\^ ^^ \^, _\^`& , \ \^ _^ ^^ \^& ^` ^ _ _^ ^^ \^& Hs {& ^ (. 15). Hmax Hs s Hmin Q Fig. 15: $ p-c Q = H = ^^ \^ (./ .) HS = _^ _^^ ^^ \^ : ^{} } & ^@\ \^\}| ^\ . \ @\^ 8 «\^^» . 195 @\^ 9.4 «& ^@\» . 213. 180 WILO SE 03/2013 $ & HH p-v: Hmax ^ ^& _^^ _^ _^^ ^^ \^, ^\^@ , \ ^^ ^ Hs ½ Hs. ^ _^^ ^^ \^ Hs ^ \`^ \ \^\ (. 16). Hs ½ Hs Hmin Q Q Fig. 16: $ p-v Q = H = ^^ \^ (./ .) HS = _^ _^^ ^^ \^ : ^{} } & ^@\ \^\}| ^\ . \ @\^ 8 «\^^» . 195 @\^ 9.4 «& ^@\» . 213. : _` \ ^@\ p-c p-v ^^ ^^{`& \^, ^^}|& @ ^ |^@ _^ \ ^ `& . HH _>"+ ${& >$@#: n max ¡ \|^ ^ ^\{ _^ \ ^^ ^ n n (. 17). \ }^ ^ «$& ^ \^» }} \^ {`^ ` ^@\. Hs s n min q$@ PID: Q Q Fig. 17: $' $ ! ^\_ ^{ \`^ _`^ `^ ` ^@\, ^, {_\ @ \ ^ ^ \^ , ^^ {-^@{@ ^^{@ \^ (Proportional-Integral-Differential, PID). @ \`@ \`& ^\ ^@\ {_\^{ ^ { `@ ^@\ &\ ^@\ ^_ @ ^ _@ _^. q`& @ \`@ ^ { }^ ^^ _^^. @^ ^ |^^ _^^ (@ ) ^ _`\^ ^ ^} \ ^ (100 % = {`& _ _^^ ). : _^ _^^ \ ^ { \^ \^\^ { (\). _, {`& ^ `{ @ ^ @^ < 100 %. ^{} } & ^@\ \^\}| ^\ . \ @\^ 8 «\^^» . 195 @\^ 9.4 «& ^@\» . 213. Wilo-Stratos GIGA 181 $ & 6.3 >*# | / $& $@^& $>$& : *`^ ^ ^ ` \ ^, ^ {_^ \^& ^^& MP (MP = Multi Pump). • $^@\^ \ \@ . \_ \^ ^\ @ @& ^ _` ^ ^@\ \@ . ^ @ _ \@ ^_^\`& ^ & \|^ \&@ ^. ¡ \|^ \&@ ^ \^ \ ^} <5.6.2.0> (. @\ 6.3.3 . 184). • ^^ \@ ^ ^ \^@ . ^^ ^_^\@ ^ «SL». • *\` \^ ^\`& \^} . }^ ^^{`& \^. _^^ ^^{@ \^ \@ ` { \ \^\}|^ ^ ^ ` \`\ & ` \& \ (. 18). Fig. 18: ;, #> #? + # # ! InterFace-&>@` (IF-&>@`) \_ ^ ^& \^ _^ ^^ IF-} (. ^) `& . { \\^ \ ^ ^ (. 1). • \_{ ^ \` ^_^\` |^\^ ^^_ \^& ^^& ( ^: MP, . 27). • q \^` IF-^ \^@ |^ { \& . }#` + PLR/^^&`& ^_\^{ ^{ LONWORKS IF-{ PLR BACnet Modbus CAN _$^+ IF-{ ^ ^^ IF-{ LON IF-{ ^ ^^ IF-{ BACnet IF-{ ^ ^^ IF-{ IF-{ Modbus ^ ^^ IF-{ CAN IF-{ ^ ^^ : ^&\& `^ ^ \\ \ }, ^ @ IF- ^ ` \ ^^@ IF-. 182 WILO SE 03/2013 $ & 6.3.1 _{&^ $^ _{& $^ «+/$$^+» `& _ \ \ \`^ ^} |{. q& ^^ & ^\ {_^ ^ ^` \. q^@ ^ { (. . 15, 16 17). _{& $@@@`+ $^ > q _^ ` @_ @\^ |{ \`^ . 2 }^ _^& , . ^. @, @ ^^ |{ P1 \ \ ^ \ _^ & @_ \ ^{^, ^ ^^ |{ P1 @ . q ^ ^@} \ \^^ ^ . ` \|^ (. 19 20). H Hmax Hs s Hmin Q Fig. 19: $ p-c ( +' #$ ) q ^^ \^ \^@ } . $^ ^{& ` \ \ \_^ { \ @ . . @\ 6.4 «^{`^ » . 185. HH Hmax Hs Hmin Q Q Fig. 20: $ p-v ( +' #$ ) 6.3.2 }+ >& ${& $^ }& q \ ^^ ` ^\ ^ \ (^{ ^@^; _\ \ : 24 ). ^ \ ^ • \^ _, ^@\ & \^^ (^} <5.1.3.2> +<5.1.3.3>), • \^ _ (^} <5.1.3.2>) | ^{@ @ ^ «AUX» (. . 27), • \} (^} <5.1.3.1>) $ \^ ^ \ \_ ^ ^^, ^ ^^_ 5 ^ ^ ^^& ^` \. \ \^^& ^` \ \^^ ^_ \^ ^ \ \^^& ^@\ & \^^. $$ ^ q ^ |^@ _^ In1, \ _@ _^ In2: • \\^ \ ^: \_^&\^ \^{ @^@. «Ext off»: • \\^ \ ^ (^} <5.1.7.0>): \_^&\^ \ _\ & \ ^} <5.1.7.0> { \& \& ^_^\`& . • \\^ ^_^\ ^: \_^&\^ { ^_^\`& . Wilo-Stratos GIGA 183 $ & }|@*# $/ $"| ## ESM/SSM: • ^{& ^ \^ }{ |^} @_} ^\ (SSM) \ . • ^ `{ _{ { \ ^. • ^&\^{ \^@ @^@. • \ ^ ( ^\ IR-/PDA) _@\{ ^ |^^ \ ^\^ _^{& (ESM) |^& @_ ^\ (SSM): ^} <5.1.5.0>. • _^{& @_ ^\ ^ `{ _ ^. • • • • • EBM/SBM: ^{& ^ \^ }{ |^} @_} ^@ (SBM) \ . ^ `{ _{ { \ ^. ^&\^{ \^@ @^@. \ ^ ( ^\ IR-/PDA) _@\{ ^ |^^ \ ^\^ _^{& (EBM) |^& @_ ^@ (SBM): ^} <5.1.6.0>. EBM/SBM — «\{», « », «^{ \ .» \} \ ^} <5.7.6.0> \ ^. : «\{» _^: ^ {, ^\^& ^. « » _^: ^. «^{ \ .» _^: ^ ^. • _^{& @_ ^ ^ `{ _ ^. 6.3.3 &{ >$@# $$& ^_^\ ^ ^\_ \{ & _ }^^ «Ext off» « \ /^ \ ». @>*# $ $$^ # q ^ ^`\ \_ ^ @\ \ \ \ ^^ ^ ^ «E052». ^ ^`\ } `^ `. * |} ^ ^\ ESM/ SSM. $^_^\`& ^ \ \& ^^ (& ^ \^) & \|^ \&@ ^, \^& \ ^ (. ^} <5.6.2.0>). \ \ ` \|^ \&@ ^ \^ ^ \ {& ` \|^ . ^ \\ \^ ^`\ \_ ^ \ \^ . ^ ` \^^ `\^ ESM/SSM. ^^ ^_^\@ ^ \ ( — ^ \ \& ^^). (`\&) \& ^ \`{ ^@\^. (`\&) ^_^\`& ^^ _` ^ \&@ ^. \&`& ^ { { ^ \`_\ _\ \ , ^ ^`\ \_ \ }^ \` }^ ^^\@ . • • • • • 184 WILO SE 03/2013 $ & • : q \^ ^`\ \_ (`\&) ^_^\`& ^ ^ { \ ^^ ^@\, . . ^^{`& \^ ^^ }^ \& . ^_^\`& ^ \ \& ^^, \`^^ _^^& ^ ^\_. • ^ ^ ^`\ \_ \ } \} \ \ ^^ `, ^\. _ $$| ^ $+| ${& $$& : • q`_\ _\ \ \ \^ ^`\ \_ \`\ (`\^@) ^_^\@ _ \&@ ^ |^\^ ^ \`_\ _\ \ , ^ _ (`\&) ^_^\`& ^ _\ \ @ . \ ^ \ ^^ p-c ^ \ \ _ ^ {@. : \ @ (`\&) ^_^\`& ^ {& & \|^. _^{ @ ^ ^&\^ @ ^^{@ \^ (`\^@) \@ . q ` ^^ ` \^@ }|& ^_^\`& @ ^ ^^ ^&\. • q` }^^ ^, \ }^^ ^ \ \^ ^`\ \_ \`\ (`\^@) ^_^\@ _ \&@ ^ |^\^ ^ \` }^ \ }^ ^, ^ _ (`\&) ^_^\`& ^ @ ^ _` ^ \&@ ^, ^` \@ (., & ^ \^ _& & \|^ off). _ | 6.4 ^ $+| ${& & : • q`_\ _\ \ \ \^ ^`\ \_ (`\^) \ ^ \`^ \`_\ _\ \ , ^ _ ^ _\ \ @ . \ ^ \ ^^ p-c ^ \ \ _ ^ {@. • q` }^^ ^, \ }^^ ^ \ \^ ^`\ \_ \` }^^ \ }^^ ^ (`\^@) \@ , ^ _ (`\&) \& ^ ^ _\^` _` ^ _ @ \^@ . @@`^ \>* @$ @ @$ q ^} <5.1.4.0> ^ \{ _ \{ ^@. \`& ^{_ _{ \ } & ^` \ . & \`{ ^^\^ ^ ^\ @ ^^&. [$$&^+ > Wilo-Stratos GIGA \^^`& _ ( «Pump Kick») \`^ ^^_ `^ 24 2 ` @\ . ^ ^^ _^ (^ \` }^^, Ext. off, ^\{, \`^^ ^ , \&`& ^, @ BMS). ^ \^ 185 $ & \{ \^@ \ }^ . } «Pump Kick» ^\_ ^_ \\{ \ ^} ^\ @ ^^&\. q ^ \^@ \ }^ ^ \^^ ^}|^@ \ }^ «Pump Kick» ^`\^. ^{{ \^^@ _ \^ 5 ^ . q \^ \|^ {& &. \ \^ ^ ^ @\ }^`, ^, ^& «Ext. off», ^ \ }} 5 ^ . ^ @, ` \ ^^ ` «\&/^_^\`&» `\ «Pump Kick», ^\ ^` \ ^ \{ ^^ 24 . ` \ }^ «Pump Kick» \`^ \ ^ \_ \^ ^\. q^, \^^ ^}|^@ \ }^ «Pump Kick», _{ ^^ \ ^} <4.2.4.0>. ^ ^} ^ { \^ ^. q ^} <4.2.6.0> ^^{ ^\ \ }^& «Pump Kick». }`^ , \_ }|^ \ \^ «Pump Kick» (_ }^^ ^^^&), \ }^} . \^\}|& \`\ ^&. $$ @ @]"# ^\ \\^ \ } ^ _\ \ . • \{& & ^^\ |^\^ ^\^ ^}, . @\ 8 «\^^» . 195. • q ^ ^ ^\^& . ^ @\ 11 «^\, ` ` ^» . 222. ~~! ` &$@`| >$! & $ \\$*@`| " @# &{ ` $"+ # $! > \|>$$^ @# \\$*@`| " @# Wilo, #| &@ . • ^ "#: In1 = 0-10 , $$$ "# @# = ON • $ @` #| &@ \\$*@`| " @# Wilo ^ $+ @{^ `# &+! &# $>]# @` $ @` $>| \\$*@`^ " @#. @]"+ \` & ^^^ }|^& ^` ^\ @_ { ^ `{ ^{^ ^ ^ ` \ }^& (^} <4.1.2.0>). : ^^ }^^/\^^^ _^^& \`{ { {} \` }^ ^ ({} \^ \@^^). _^^^ ` \ }^& \_ ^^_ ^}, CAN IR-PDA. ^^ ` \ }^& \ \^^} \ \. $^ 186 \ ^} \^ <5.7.2.0> «^ \ _^ \^», _ ^{ ^ ^ , \ ^` ^}|^ : • ^ \ _^ \^ (^} <5.7.2.0>); • }^^ }^^ _^& \^@ ; • @_^@ . WILO SE 03/2013 $ & 7 { ?@$@]" }~! q|$ {! { ?@$@]", ^@^ @{& $&, &|> ` >|$> {. • $>"` ^@ ?@$@]"# @` @\*$^& ?@$& >]& $$& +>]& $#&! • }@]` $# ! }~! q|$ {! > &$^ ^ >$+ ?@$| &>@# &$ &{ $ @>"] ^ @# { $& @ ${# ?@$& @ $]&# @#&. • $ & ?@>*] &$^ ^ >$+ ($&$, $^ &>@# @ {> @#$) @{^ ^` &$^ . }~! q|$ {! ` @# { $ &$& &>@! [^ &$ &|> `# ^& @# { $#{&. • ~$&@`# ?@>*# ># @` $ &$& &>@. • @]" @ > >@| &>@# $$#. }~! q|$ {! }& | " &|> &` "` ^>] >] &>. @+ &{ $ $&, &@#&, >& @ >$&, @` &$@`^. • @`` @` # &^ $ \$` @ #. • $^ #& |$>& $. • $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` . ~~! ` &$@`| >$! ` ${+ @ @\*$| $#. • q> $>"` @]"@` @\*$&> $@>. • @>*# &$| &>@# |$" $. ~~! ${ @ $|$! ~ @{ $` @ 1 &>^ $ > $. ~@ ?$| &{ $ &$>$&> ${] @, $"| @ @`#| $*| >@#. • q`#, " {# &&@`^+ $ Q&. _" Q&.: Q. = 10% x Q . x Wilo-Stratos GIGA ^ \|^ . \|^ 187 $ & 7.1 >&^ $^ &{ & $@{# & $ >+ \^^ _@\^^ ^^ ^\ ^{ (. . 21) ^ ^ `{ _^^ ^^ . ^ `{ ^, ^, \ ^}| : • ^^^^ \ \_ _ ; • ^^ \& \^; • _^^ ^` \\ (.^. / ^ ` ^ \_). q {\^ ^\ \ ^@ ^{ . q_^ ^^ ^\ \ ` \ . Fig. 21: ! >&^ $^ &{ |$@`^& @& &$ `^ \` @_{` \ _` . 22. ^ }& \ , ^ «^ ` ^ \_». *\ \_ _ ^^\^ { \, \` \_ |^ \\^ (. 22, _. 1). { \ ^ ^ |^\{ \^^ \^^^ \}|^@ ^ ^^_ ^}|^^ \^^ (. 22, _. 2). 1 2 Fig. 22: @$ L + >&^ $^ &{ $@`^& @& &$ 4 x 90° `^ \` \^ {` \ _` . 23. ^ }& \ , ^ « \_». ^`& ^ `{ _^|^ ^{ \ 4 _` ^ ( ^ ^|^^ 90°). Fig. 23: @$ + 188 WILO SE 03/2013 $ & & $@{# & • • • • : ^@^ \^^ ` ^^ ` |^\{ \ \^ «» ^, .^. ^_ ^ }^ _^ / ^`. q`{ ^ 5 - 10, @ @\^ 10.2.1 «^ {_|^@ ^\@ ^» . 216. ^`& \^{ 90° 180° \ \^ \{ \ & ^\^{. ^& ^^{@ \^ (. 7, _. 6) | @ _ \\ (. 7, _. 3) _ ^{ ^, \& ^ } (^^ ^{ ^ _^^). ^{^ { (. 7, _. 11) ^^ { (^ \{ { \ ). : ^ { \ _ ^{@ { (. 7, _. 11) ^. • ^^ \\ \ } _{ /^, { \^^ ^@ \^ \^ @^^. q ^ ^@^^ \ _^ ^{@ { _ ^ \`{ \_. ^ _\{ ^, | ^{@ ^ ^^ (^ \ __ ^ ^` , ^ ^_{\`^ ^^). • ^ ^ ^ {, \{ \^ ^{^ {. ~~! ` $&$# @]+! " ^@ $ &{ $ $&$] $@. • $$$"^ $>^, &{ $^ \@* &$ $> &$, $&$, @# &^ &| @, $ &{^ $ $` \@* (&. { |@> 3.2 «$$$ *@# &{/&{» $. 174). @ ?| $>` $ >] $# ($. 7, . 20b). ~~! ` &$@`| >$! " ^@ $ &{ $ &$@`&> >$>. • $ $" & @` &, "^ $>$^ &$# @# |>@` {&@`. • ^^{@ \^ ^_^{ \^ @{ \` _^^ \^ \ ^^^ |^^ ^^. ^ { ^\ _` \\` ^^&. • ^^ \\ _^^ \^ _\{, ^\ ^^{`& \^ ^& (. 7, _. 6), \^\ ^@ 180° \ @ {& \ _ ^\. 7.2 q | Wilo-Stratos GIGA • \ \{ { ^ _\^^ \^ \` {` `\ \& ^` (^ ^^). @_^ @ \^ ^ . • ` ` \\{ \ \^\^` ^\_`\` ^|^, \ ` ^^ ^ ^ ^ , ^ ^^^ _| ^@` @` \& `. \ \ ` \_^ _^|^. 189 $ & • \{ \ ^@ ^^, ` ^@{ \ |^ \^^^ , ^^ @ \ (^, {_|^@ ^\@ ^) _^`. \_ ^} ^ @ ^ `{ ^^\^`. *$/^$ • q^ { _ ^{ } ^^} ^} \^\}|^& @_^{} (| : . @/ `), `^ \^^ ^^ @ \ ^ _{ ^^ &\ `^ \@^{`^ ^\. }~! q|$ {! }& | " &|> &` "` ^>] >] &>. @+ &{ $ $&, &@#&, >& @ >$&, @` &$@`^. • @`` @` # &^ $ \$` @ #. • $^ #& |$>& $. Fig. 24: ~~! ` &$@`| >$! ` ${+ @ @\*$| $#. • $$$"^ $>^, $^ \@* &$ $> &$, $$# @`` @` @# $&#/$$$ &| @ ($. 24), ^ \^@ . {_\^ ^^ ^@ _^|^ ({ \^ ^ ^^\}|& ^ ^}|& \ ). • $$$"^ $>^, &$^ $> &$, $# @`` @# $$$ $, { @#/## &| @ $> . • &` @` $ & >^ |$>&^ $@+ ($., @`, $ ..; &. |@> 3 «$$$ $&{>" $» $. 173). • ^ }{ {^ ^\^ ^ \ 400 ^ ^&/ \^ . : }|^ &\ ^^ \^@ \{ ^^ _ , ` _^{ ^ \^& ^` \^ ^ _^^ . ~~! ` &$@`| >$! $ $@] @ $ | (${& >$^ @ |$$) &{ $ $&^& ${#& $. • ~ $+ $ {| >` $^+ @. r ⬇ 2,5 · (d · 2s) s d r 5 x DN Fig. 25: Q ! # L 190 : ^^ _ ^^ ^^{ ^ \`\\ \ ^ @ \. @ \{ 5 x DN (. 25). ^ ^\|^ \ \ ^. • ^ \\ \ ^ { \_ \^ ^^ ^&. \` ` `{ _ ^^` , ` \^ ^ ^^\ . • \^^ \^\\{ \^} ^ ^ . WILO SE 03/2013 $ & • \` \_ ^ ^ (. 7, _. 19) @_{ ^ \ ^ `{ |^ \\^ (. 6/7). \^ { ^ \ ^ }^ ^^ . • ^ }& \ , ^ « \_». • ^ `& { ^ ^ `{ |^ \_. : ^^ \ _ ^_^\ ^{ _ ` \^ \`\}| , ` \ ^ ^ ^ { @ . ^ }{ {^ \^ \^^. • {_\ \ \ \ \_ {` \ ^, \}|& \ ^ ^, ^^\^ \{ ^^_ ^}|^^ \^^. \^} \_ }^^ \@ \. ^ ^ @ \{ ^{^ ^` ^^& . : q ^, ^| _, ^ _ { , ^ ^@ \. \`^ _\ ^ {_\{ _`& ^, ^ ^|& ^^& , ^\|^ _@ ^ \ ` @^ . ^\_, ^^ ^^{ \^ ^^\^@ ` ^_{\` ^^. @ {_\{ ^_{\`^ ^^ _ \` ^\^& , \|^ \ ^ \ \ ^\^ ^^&. q ^\^ {^\` ^ {_\{ ^ _|` _ (^, _} ^). 7.3 @$@]" }~! q|$ {! $ @\*$& ^@ ?@$@]"# >> >|$ { @ >$ ?@$"& &. • @$@]" @{ ^@#`# @` ?@$&$&, >@&"^& &^& & ?@$?$|, +>]& &^& $#&. • }@]` $>* &{> ?@>* $@{+! }~! q|$ {! @# { $#{. $` $^ &>@ $$# @` "$ 5 &> @ ^@]"# > $>>]| | $#{#, | @# { "@ ($^). • $ $& $ $$` $#{ # {` 5 &>. • $$`, @ # ( & "@ *@`^ ^) ## "& #. • ~ & @>" @#` $ $&^ $# &>@#! }~! q|$ {! |$$& @ >$& ${& ($ $$) ^ &$ &|> `# ^& ^& $#{&. • $^` $^ $&>$^ $ . Wilo-Stratos GIGA 191 $ & }_~! ` $|$> ! ~$@`^+ $" &{ $ #& & { |$] @+ > $|$> . • $ $" , " @`>&^ "+ @# $$@+, @> >"^`, " &|& ${& $^ &{ $$&# $ $> . |/># • ^ }^^ |^\{ {_\^ \@ ^ }^ ^ (^^^ . 4 x 1,5 2, . 4 x 4 2), |^@ ^ ^` ^^^ \^}` \` }^^ & _` \ . 3 . ^{ }^ ^ \{ ^^_ ^{`& \\ M25 (. 26, _. 1). 1 Fig. 26: [ +' # M25 : ^|& ^ _ \\ ^ . \ « 2 ^` _ \\» . 220. {_\{ { \`& } @^^ |^ ^. • }^ \ ^ @& \^ ^}|^ ^ _^{ ` `{ \`: • DDG (^ \\^ _ _ ); • In2 (_^ _^^); • \_{ \^@ ( ` ^ > 1 ); ( ^ «MP») }{ {: MA = L => SL = L MA = H => SL = H; • Ext. off; • AUX; • ^{ \_ IF-. • • • • 192 ^^ \{ ^ ^{ \\^, \^\}|^ ^ ^ @& \^, ^ @ ^. ^ SBM SSM ^ ^^ \{. & _|` \^ { }| ^{ \` _@_ ^ ^{@ \\ {_\{ ^ @ @ ^ ^ \\{ ^. ^ @, ^ \_ \\\ ^ \\{ \ ^} \ \}|^& \`. _\^ ^{@ \\ \^\}|} ^ ^^ ^^{ _, ` }{ \_{ \ { ^{ \`. \`^ ^{`^ \\` ` \{ _ `` ^^& _\^^ &. ^^{} } ^ `\{ _, ` \ ^ ^ ^ { \ / . {_\ \ \ ^ ^^& \` \`^ 90° C ^ ^{ \^\}|& ^&\`& ^{ }^ ^. `& |^ ` ^_\^^, ^@ _| &\ _|@ }^ ^^^ ^ ^. ¡`^ ^_\^ @ ^@\ \_^&\\{ &\ _|@ }^ ^^^ ^. WILO SE 03/2013 $ & • • • • • }^^: ^ {_\^ &\ _|@ }^ ^^^ ^ \ ^^ \ \^{ ^ B. • *_^^: FI • `\: > 30 \^{ \ ^^ }^ ^. `\{ `^ ^& ^ . q ^^ \ ^ ` \^\\{ ` ^& ^. ^^ ` ^: . 25 A *^^{ ^{^ __^^^! $^ ^^ \{ \& _|`& \` }^{. : ^ `\ \@ _|@ \` }^: B • ^^@_ : 1,13-1,45 x I\ • ^ _` ^: 3-5 x I\ [@&&^ • ^` \^ (. 27) 2 3 DDG 1 10V /20mA MP AUX Ext.off L H In2 GND In1 GND +24V SBM SSM ($^^^^ ^) Fig. 27: [ $ ! ($^^^^ ^) L1 L2 L3 PE • \`^ ^` (^^\`^ ^^{`^ ^`) (. 28) Fig. 28: & ( #+ ) Wilo-Stratos GIGA 193 $ & _$@ @`^ @&& " _$@ q# L1, L2, L3 PE ^^ \ ^ }^^ __^}|^@ \ q ^ |^@ _^ 3~380 q - 3~480 q ^^. , (±10 %), 50/60 , IEC 38 In1 (1) (\) q @: ^^ (0-10 q, 2-10 q) q^ \^^: Ri 10 k q @: (0-20 , 4-20 ) q^ \^^: Ri = 500 * In2 (\) q _@ _^ ^` \\} \ ^\ ^} <5.3.0.0> _\^ }^ ^\ ^{@ \\ M12 (. 2), ^^_ (1), (2), (3) \ \^\ _^ ^^& \ (1, 2, 3). q \^ ^ ` In2 ^ {_\{ \ ^\^ \ @ ^@\ _@ _^. q @: ^^ (0-10 q, 2-10 q) q^ \^^: Ri 10 k q @: (0-20 , 4-20 ) q^ \^^: Ri = 500 * GND (2) + 24 V (3) (\`) AUX MP Ext. off SBM SSM ^^& IF- 194 ^` \\} \ ^\ ^} <5.4.0.0> \^\^ \ In1 In2 . @_ 60 . q` _||^ _` &. ^\ \^^@ ^^{@ \^ ^ \. \ ^ ^ \`^ \^ ^ \ (^ \\). \ \ ^ \^, \ }^ {@ \^^ `. ^` \\} \ ^\ ^} <5.1.3.2> @_ `: 24 q . /10 Multi Pump ^^& \@ ^ \}|& \ «q` . ^\ \^^@ ^^{@ ^» \^^@ \ }{/\` }{. ^^{@ \` }- q ^ \` & & \ }^& (> 20 \ }^^ &/\` }^& \ ^{) ^^ ^^{ \ }^^/\` }^^ ^\ «Ext. off». ^` \\} \ ^\ ^} <5.1.7.0> @_ `: 24 q . /10 $_^{/|^ @- ^^{ _^{/|^ @__ ^@ ^@ (^^ }}|& ), @, @_ - _ & @\ \`\ & @\ ^` SBM (^} <5.1.6.0>, <5.7.6.0>). |^^ \ }^ ^ @_ `: { : 12 q . , 10 { : 250 q AC/24 q DC, 1 A $_^{/|^ @- ^^{ _^{/|^ @__ ^\ ^\ (^^ }}|& ) \`\ ^` SSM (^} <5.1.5.0>). @_ `: { : 12 q . , 10 { : 250 q AC/24 q DC, 1 A ^^{`^ ^` ^- *{`& IF-{ \\^ \ {^ ^ \^{@ \@ ^- \ ^& ^. ^& \_\& - ^^^ _||^ ^\{@ }^. ^` \^ _^ ^^ ^ ^^ \^^@ ^^/ q^ ^ \ WILO SE 03/2013 $ & : ^` In1, In2, AUX, GND, Ext. off MP \^} ^\} ^@ _^^ (@ EN61800-5-1) ^{ ^^\` ^, ^ ^ SBM SSM ( ). @]" \\$*@`| " @# [@` [@&& >* 1 2 3 ^. & . In1 GND + 24 q @ _^^^ + 24 q : ^ }^^ ^^{@ \^ ^^ \^ ^^_ ^{& ^{`& \\ (M12), ^`& ^. \ ^ \^` \ _\^\^@ \ ^^{`& \^ }^ \ . _^^ ^^{@ \^ \@ ` { \ \^\}|^ ^ ^ ` \`\ & ` \& \ . $# ++ 8 q$@ 8.1 @&^ >$@# • q`{ }^^ ^ ^ ^. • _^{ /^ @ ^. \^^ ^ ` ^ |^\^ | ^}| ^^\ \^: [$# (. 29) {_^ ^ \|^ \` ^^\ ^} _^^ _^&. & \ \`@ ^^ ^}, ^ \^^^ _^&. Fig. 29: [ ! $$@]"@ ON 1 2 3 4 Fig. 30: ]> ^^ }^ (. 14, _. 5/. 30) ` & . • ^^ }^{ 1 ^^ }^ ^ ` ^\` ^. ^ ^{& . @\ 8.6.6 « \/^_ \ ^\@ ^» . 202. • ^^ }^{ 2 _\^ \\{ ^_ \\{ } \ . ^ ^{& . @\ 8.6.7 « \/^_ \ \ » . 203. • q` }^ 3 4 _\} ^\{ \_ Multi Pump. ^ ^{& . @\ 8.6.8 « \/^_ \ ^\ \_» . 203. Wilo-Stratos GIGA 195 $ & 8.2 }$>>$ @# *^^ ^^ |^\^ @ ^}|^ ^: 1 4 1 0 0 0 4 20 0 0 5 max min 4 R P M 2 3 2 Fig. 31: &$$ #! . 1 2 3 . ^ ^} _^ ^` _^^ 4 5 `^ \` \\ : } ^ \^{ 180°. *^ _^^ . \ ^} <5.7.1.0>. 8.3 # $^ &@ }&@ 2 8.4 ^}|^ \` \`\ \ _` \`^ _ ^ ^{} : }&@ ^ ^@\^ ` \|^ min ^ ^@\^ p-c max . . ^^^^ ^@\^ p-v ^ \^^ PID \\^ q In (\^^^ _^ _^^) \\ ^ \ \& ^^ \ \\^ \ \& ^^ ^ \^ _^ BMS (Building Management System) \ $^ ` \^@ /MP: \&/^_^\`& $^ ` \^@ /MP: $^ ^{& ` \ \ - }&@^ |$\/$>* q @\^ 8.6 « » . 200 ^ @ , @ }|^ ^} \^ \^^ ^ . q @ {_} ^}|^ \` \ ^\^ |^@ ^\^ ^^\ ^} ^&\&: 196 WILO SE 03/2013 $ & @&^ &] • }$* ## &]: `& \ ^^. 12.3 4.1.0.0 4.4.3.0 2.0.0.0 ± • «~ >$` {»: ^^ ^}, _ @ ^^& \ ^} \^{ ^ (^, _ <4.1.0.0> \ <4.1.1.0>). • «\$&*#»: ^^ ^}, ^\}|& } &\ & , `^ ^\_ _^{. • «^$/$+»: ^^ ^}, ^\}|& _^^` & (^^ ^ ^} <X.X.X.0>). «~ >$` ^»: ^^ ^}, _ @ ^^& \ ^} \^{ \`^ (^, _ <4.1.0.0> \ <4.0.0.0>). E000 +# ON X ON X 8.5 }$* &]: \ ^ \_ \^ \^ ` _`\^ ^ |& ^ . • $ $+ : \| } , \^\{ ^{{ & ^ ^}. • ~{ $+ : ^ & \\{ ^^ ^} \^{ _^^^. • ~|*#: ^\{ \^^` ^ _ \`^} ^&\& \@ \ ^} _@ ^ ^}. • ^{ $&: _^ _`\^ \^^ \^ (\ ^ ), \^ ^ ^ @ ^}|^^ ^, ^ `{ \`^ \\ \}. • q &$$@]"@# *] «OFF»: \{ ^^ }^{ ^ «X» ` & \ _}«OFF». • q &$$@]"@# *] «ON»: \{ ^^ }^{ ^ «X» ` & \ _} «ON». _{&^ * @# _ ^ ^ ^ @ \ ^^^ 2 ^ \ ^ ^, } \^ _ ^ (. 32). ^ } \`\ . 2 max min max min ^ ^`\ { \ _`^ }^. ^ @ ^ ^ ^&. 2 Fig. 32: #! 8.5.1 }$* ## * }~! q|$ {! { $ @]"& @ $#{ &{ $>`. • }@]` ># ! 12.3 ` \ \^ . { ^^ _^ _^^ _`\^ \ \` ^@^. @^ & _`\} | \\. : ^^ ^{ ` \ \ ^ ^{ _`\^ ^ ` («$ \ \» «*\&/^_^\`&») \ \^ \\. ^^ ^_^\@ _ «SL». Wilo-Stratos GIGA 197 $ & 8.5.2 _{& &] @# * ^\ ` ^} \`_\{ ^ @ . q ^} ^ ^} _` \. ^ |& \^{ ^} _^{ | ^^\ ^} « \^{ \`^» « \^{ ^», ^, _ ^} <4.1.0.0> <4.1.1.0>. ^} \ & @\ |^& — @\ 8.5(.0.0) ^ @\` 8.5.1(.0) 8.5.2(.0), \^\^ \ ^ ^ ^} <5.3.0.0> ^ ^} <5.3.1.0> - <5.3.3.0> .. { \``& ^^ ^} ^ `{ ^\ ^^_ ^ ^} \^\}|& \ ^^. q ^^ @ \ ^} ^\^{ \`{ ^ ^} ^ \|^ & . : \ ^^ ^} \ }& _ ^ ^ \ ^^^ 30 ^ , \_\|^ . q \^ ^} @ ^{ ^`^ _`^ ` ^^\: @& &] «~ >$` {» ^^ ^} « \^{ ^» ^^ ^^ _` \ (^ ^` _^^). \` ^^ ^} « \^{ ^», ^ & \`_`\^ ^^ \^\^ ^}|& \^{ ^} ^. \`& \^{ ^} ^^ ^^ ^ ^}, `& ^^^ \^\^ , ^, ^^^ _ ^} <4.1.0.0> \ ^} <4.1.1.0>. @& &] «\$&*#» ^^ ^} «» ^^ ^^ _` \ (`& \ « \ »). \` ^^ ^} «», ^ & ^ \`_`\^ @ ^&\. \`^ ^^ ^} «» _`\} ^ |^ & _^ _^^, `^ ^ @ `{ _^^` {_\^^. @& &] «~ >$` ^» ^^ ^} « \^{ \`^» ^^ ^^ _` \ (^ \). \` ^^ ^} « \^{ \`^», ^ & \`_`\^ ^^ \^\^ ^}|& \^{ ^} \`^. \`& \^{ ^} ^^ ^ ^}. ^, \_\^ \ ^} <4.1.5.0> ^ ^} ^^ <4.1.0.0>. : ^\^ & \ ^^^ 2 ^ , \ \^ ` \` ^^ ^} « \^{ \`^», \_\ \ } . @& &] «^$/ $+» ± ^^ ^} «q`/& » ^ ^^ \ ^} @ _^, \ @ & ^^ ^\ _@ \. \` ^^ ^} «q`/& », ^ & \`_`\^ ^^ \ ^ ^ \. q ^^ ^ \ @^ _^^, ^ _^{ \|^^ & . q ^ ` ^} ^ \\ ^ & \^^ ^ & \ «OK» 198 WILO SE 03/2013 $ & 8.5.3 }$* E000 E.025 \_ \^ ^^ _`\^ \^ ` . _^ ^ ^^ \ «E» ^_`& , ^^`& ^& _& (. 33). Fig. 33: & ? ^ (! $ ^) 8.5.4 $>^ &] &] q @\` ^} <1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0> _`\} _\`^ & , `^ ^ ` `{ _^^` ^ \ \^ {@ ^ ` . \$&* &] q @\ ^} <4.0.0.0> ^@ ^^ ^} _`\} `^ _^^, ^` &\, `^ ^` ^ |^ . }$ &] \^ ^} <5.0.0.0> ^^` ^} ^\} \` ^` & \\ \ }. ^^` \ ^^ _|& _ ^ , ^ ^ \\ ^\`& ^. ~~! ` &$@`| >$! ~ @{& $& $^ &# $ &|> $ & ?@>* ` $"+ ${# @ &^. • ~$+ $& ${& @> $` @` @& @\*$^ *@ @` *@# ?@>*]. ] $# q ^ \_ \^ \^ ` _`\^ . _ & _ { } , |^\ ^^ \ ^} \\ (^ ^} <6.0.0.0>). |^\}|^ |^ ^\ @ `{ \\` ^^ \^^ . ~~! ` &$@`| >$! [$>&^ , $" # $^ ^@ >$, &|> ^` $^ $ $ ${] @ &^. • [$` @` @ >$# $"^ #. • q$ $+ @{ ^@#`# @` @& @\*$^ *@. • @>" &# #`# |@&. ^ ^{& . @\ 11 «^\, ` ` ^» . 222 \^^} \ ^& . ] @$ > \^ ^} <7.0.0.0> ^ { \ ^, ^ ^^ }^{ 2 \ ^ «ON». q ^@ ^\_ { ^\ `& \@. q ^} « \ » \\{ ^_ \\{ \ ^\ \|^ & \^{ _^^^ ^ & . Wilo-Stratos GIGA 199 $ & 8.6 $>* ?@>* 8.6.1 _|>@$ | "# ^ _^ _^^ ^@\{ _` ^ _ (. 34). • \^{ } . 1.0.0.0 12.3 2200 RPM ^^ ^ ^} <1.0.0.0>. ^ _^^ ^ @{ \`^ ^ ^ {^&^@ \|^. • \^^ _^^ { } . 1.0.0.0 1800 RPM \^ _^ _^^ ^^^, \_\|^ . Fig. 34: _# L # L ! 8.6.2 $ ${& &] 2s 2s ON 1 2.0.0.0 12.3 ± ^^ \ ^ ^} ^&\\{ ^}| _: • q \^, @ ^ , ^\{ } & \ ^^^ 2 ^ (_ }^^ ). }$^ $$: ^^ \ ^ ^}. *^ ^ ^} <2.0.0.0> (. 35). Fig. 35: > «& # » 2s ON 1 12.3 ± 5.0.0.0 }$^+ ${&: ^\`& ^ \\ | ^^ }^ 1, _`\^ ^ ^} <5.0.0.0>. (. 36). Fig. 36: > «&» E000 6.0.0.0 ± : ^ ^ ^ ^} <6.0.0.0> (. 37). Fig. 37: > «`^ » 200 WILO SE 03/2013 $ & 8.6.3 ~|*# 1.0.0.0 2.0.0.0 2s ± • ^^ \ ^ ^} (. @\ 8.6.2 «^^ \ ^ ^}» . 200). q`{ |} \@} \ ^} ^}| _ (^ . . 38): ± q ^^ \@ @^ ^ ^}. • \` ^^ ^} \^{ } . 4.0.0.0 4.1.0.0 5.0.0.0 4.2.0.0 4.4.0.0 4.4.1.0 4.4.3.0 *^ ^ ^} ^ \ ^{} ^{} . ^ _`\^ \, |& ^^ ^}, ^ _^ ^ |^^ _^^. • ^ _`\}| \_ ^ ^} « \^{ ^», { } , ` ^^& \ ^}|& \^{ ^} ^. \`& \^{ ^} ^^ ^^ ^ ^}, ^, ^^^ _ <4.4.0.0> \ <4.4.1.0>. } \`\ |& ^^ ^} \ / {^ _^^ (_^/^ |^^ _^^ \`). • \_\ \ ^}|& \^{ ^} \`^ \`{ ^^ ^} « \^{ \`^» { } . \`& \^{ ^} ^^ ^^ ^ ^}, ^, ^^^ _ <4.4.1.0> \ <4.4.0.0>. Fig. 38: ; ? : ^\^ & \ ^^^ 2 ^ , \ \^ ` \` ^^ ^} « \^{ \`^», \_\|^ . 8.6.4 & ^$/$ _^^ _@ _^ & ^&\\{ _` ^ _ (^ . . 39). • ^^& ^^ ^} «q`/& ». 12.3 5.6.3.0 ± 5.6.3.0 300S 5.6.3.0 10S Fig. 39: ' L "$ > «_/ '» Wilo-Stratos GIGA _`\} ^ |^^ _^^ ^ & , ^ \^\}|& \. • { } . @} _^ _^^ \, ^\}|& & . • q|{ } , ^ ^ _ ^ _^ _^^ ^^ & . ^ ^ , ^\^` \, . \ ^ \ @\^ 8.7 « _^{ ^^\ ^}» . 203. • \ { } . q`^ _^ _^^ \` & \^}, _^^ \ ^^} @{. \ \ ^^ ^} ^_^^` ^ ^}. ^ ^} @^. 201 $ & 12.3 2.0.0.0 ± : ^ _^^ _^& \ ^} <1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0>, <5.7.7.0> <6.0.0.0> \_\|^ ^ (. 40). 2.0.0.0 2.0.0.0 2.0.0.0 Fig. 40: ' L ? !! 8.6.5 ^ \$&* 12.3 4.1.0.0 ^^\ ^} «» ^\_ \{ ^ _^^. * ^^` ` \ « \ » ^^. \`_\ ^ | ^ ^&\\{ _` ^ _. • ^^& ^^ ^} «» ( ^^ <4.1.1.0>). 4.1.1.0 5,4 H/m 4.1.3.0 _`\} ^ |^^ _^^ ^ & , ^ \^\}|& \. ^ & ^ \`_`\^ ^&\&. • q| } , \{ ^^ ^} «» ^ |^@ ^} (. . 41). ^ ^ , ^\^` \, . \ ^ \ @\^ 8.7 « _^{ ^^\ ^}» . 203. • q|{ } ^ , ^ ^ _ ^^ ^} « \^{ \`^». 320 P/W Fig. 41: _L ? • { } . \_\|^ \^{ ^} \`^ (\ ^ <4.1.0.0>). 8.6.6 *#/*# $| ${& q ^\ ^^ _\^ ^{`^ & . \ ^_ \ ^ \`} _` ^ _. ~~! ` &$@`| >$! ~ @{& $& $^ &# $ &|> $ & ?@>* ` $"+ ${# @ &^. • ~$+ $& ${& @> $` @` @& @\*$^ *@ @` *@# ?@>*]. ON 1 • ^^ }^{ 1 \{ \ ^^ «ON». ^\`& ^ \^. ^ @^ _`& \. ^^` ^} 5.0.0.0 ^^ }} ^^ «» ^^ «q`/& », `& \ « \ » (. \) \ ^` \^\}|^@ ^^ ( }^^ <5.3.1.0>). ^^{ ^ \{ _^ & ` ^^\. • ^_ \\ \{ \` }^{ \ ^ ^^. 202 WILO SE 03/2013 $ & 8.6.7 *#/*# @$ > ^\|^ \^^ ^` _^^& ^ \\{ \ \^ &. \\ \ _`\^ ^ ` \ « \ ». ON 2 \ ^_ \ ^&\\{ _` ^ _. • ^^ }^{ 2 \{ \ ^^ «ON». \^ ^} <7.0.0.0>. • \ ^_ \ \ \^{ } . • \^^ _^^ { } . ^ |^^ ^ \ ^\^ \\ _` \. @$ $ ^\_ _^{ _`^ _^ & . ^ ^} \^ ^^\ ^}. @$ $ ^ \{ ^^` _\@ ^} (^^` ^} <1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0>). ON 2 : ^ \ ^^\ ^} <5.0.0.0> ^ `{ ^{ \\ ^\`& ^. • ^^ }^{ 2 \^{ \ ^^ «OFF». \_\|^ . : * \\{ ^ \\} \ ^^ \^^ . 8.6.8 *#/*# $&$# @ # \^ _@ ^^ ^ ^ ^\{ \_. q \^ ^ ^ _@\^ @\^` \_ ^ @\ . ON 2 \ ^_ \ ^&\\{ _` ^ _. • ^^\^ ^^ }^ 3 4 \ ^^ «ON» (q). ^\^ ^ \\. : * ^^ }^ \^@ ` { \ \ ^. • ^_ \ ^^ ^^\^ ^^ }^ \ ^ ^^. 8.7 q@` ?@& &] q ^}|^& ^ ^ _ ^}| ^^\ \^ \^& ^}. ^ ^} ^^\ ^^` ^{, ^ ^ ^^\. ^ } _ & ^{` ^^\. : ^ `^ ^^` ^^^` \ \ ^` & ^ } ^^^ \ ^}. , ^, \^ ^@\ _@ _^ ^ ^} <5.4.1.0> \^ «OFF», ^ ^} <5.4.2.0> \ ^`. { ^ ^ ^} <5.4.1.0> ` \^ «ON», ^ ^} <5.4.2.0> \ \^. Wilo-Stratos GIGA 203 $ & \ ^ ^^ ^} \^^` \ ^^& ^ `. " 1.0.0.0 ^ _^^ ± 2.0.0.0 ^@\ ± }&@ "#/## q@# * & / _@ _^ ( ^ ^{& . @\ 8.6.1 «$^@\ _@ _^» . 200) & / ^@\ ( ^ ^{& . @\ 6.2 «` ^@\» . 180 9.4 «& ^@\» . 213) ^ ^@\^ ` \|^ ^ ^@\^ p-c ^^^^ ^@\^ p-v \^^ PID 3.0.0.0 on/off ± ON \ }^ OFF \` }^ 4.0.0.0 `^ ^} ^ |^ _^ {` ^ | _^& 4.1.1.0 ^ | _^& (In1) 4.1.2.0 ¡ \ }^& \ {@ ^@\. p-c, p-v: _^^ H \ \^^ PID: _^^ \ % HIGH q` \ }^& (_\ \ ) MID ^ \ }^& 4.1.0.0 LOW _ \ }^& 4.1.3.0 4.2.0.0 4.2.1.0 204 |{ { ^^ |{ P1 \ q `^ ^` ` ^\ $^ ` \` \ ( _ ^ { ^\ @ ^^&) ^ ^ \ ^^ \^ ^^ }^^/\^^^ _^^& \`{ { {} \` }^ ^ ({} \^ \@^^) `^ ^` {_^ } WILO SE 03/2013 $ & " }&@ "#/## 4.2.2.0 ^^^ ^^^ ^@ \ \-/^@\- 4.2.3.0 *`& ^ \^^ @\ ^` \ q^ ^` \ \ ( \^^ ^ 0,1 ) 4.2.4.0 *^ \^@ \^^ \^^@ _ 4.2.5.0 ^ \ }^ ^ 4.2.6.0 ^ \^^` _ \ q^ ^}|^@ \^^@ _ (^^_ 24 (^, ^\ Ext. Off) \^ & _ 5 ^ ) ^\ ^\ \ }^ }|^@ ^ (`\^ ^ \\^^ }|^@ ^ ^ ^`\) ^\ \`^` \^^` _ \ 4.3.0.0 4.3.1.0 \`& 4.3.2.0 SSM q@# * _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) \^^& ^` \. \\^ \ ^\ ^} <5.1.3.0> _^ - _`\^ { ^ _`\^ ^- \@ \^ @ @\@ @ (DP-MA) . ^` _^^ ^ _`\^ ^ \^^@ @\@ . ON ^ ^^ SSM, ^ ^^ |^^ ^\ OFF ^ ^^ SSM, ^ \^ |^^ ^\ 4.3.3.0 SBM Wilo-Stratos GIGA ON ^ ^^ SBM, ^ ^^ |^^ @_ & @\/@_ ^@ |^^ \ }^ ^ 205 $ & " }&@ "#/## q@# * OFF ^ ^^ SBM, ^ \^ |^^ @_ & @\/@_ ^@ |^^ \ }^ ^ SBM @_ ^@ SBM @_ & @\ SBM |^^ \ }^ ^ 4.3.4.0 Ext. off ^}|& @ \ «Ext. off» OPEN \` }^ SHUT ^ \ 4.3.5.0 206 BMS ^ ` \ _`\^ { @, @ \\ BMS LON ^ ^\& ` _`\^ { @, @ \\ BMS CAN ^ ^\& ` _`\^ { @, @ \\ BMS }_ _`\^ { @, @ \\ BMS WILO SE 03/2013 $ & " 4.4.0.0 }&@ "#/## q@# * ^ &\ _`\^ ^ &\ 4.4.1.0 4.4.2.0 q^ @@ ^^^ ^ {_\^ q^ @@ ^^^ ^ ^\ ^: Stratos-GIGA 40/1-51/ ^^ \^ 4,5 { _\`& , ( _^ \ ^@|^& ^) _^ ^& ^ }. _`\^ \^} @@ ^^^ ^ {_\^ 4.4.3.0 5.0.0.0 5.1.0.0 _`\^ \^} @@ ^^^ ^ ^\`^ ^} Multi pump \^`& 5.1.1.0 $^ ` ± 5.1.2.0 & \@/^_^\@ \ ^ \ ± 5.1.3.1 $ ^ \ ± 5.1.3.2 q^^/\^^ ± 5.1.3.3 q^^: \^^& ^\ ± ^ \/_ \ ± 5.1.3.0 5.1.4.0 _`\^ { @, ^ \\ ^ \^@ (\ } ^}) $^ ` «\&/ _`\^ { ^_^\`&» \@ \^@ (DP-MA) $^ ^{& ` _`\^ { \ \ \@ \^@ (DP-MA) $^ ^^ }^^ _`\^ { \@ ^_^\`& \@ \^^ ` @ (DP-MA) _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) \ ^ \ ^_- _`\^ { \ ^ \^^ \@ \^@ (DP-MA) q^ ^ \ _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) q^ ^ \ _`\^ { \@ \^@ (DP-MA), . ^ «AUX» _ & : 8 _`\^, ^ \36 @ \ 4 \ \^ ^ \ ^ \ _ \ 5.1.5.0 *|^ @_ ^\ (SSM) ± $_^{ @_ ^\ *|^ @_ ^\ Wilo-Stratos GIGA _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) 207 $ & " 5.1.6.0 *|^ @_ ^@ (SBM) ± 5.1.7.0 extern off ± 5.2.0.0 ^ \^ _^ (BMS) 5.2.1.0 LON/CAN/IF{ Wink/ ^\ ± 5.2.2.0 {`&/`& ^ \^ ± 5.2.3.0 ^ ` 5.2.4.0 IIF-}_ Val A 5.2.5.0 IF-}_ Val C ± ± ± ± ± 5.2.6.0 IF-}_ Val E 5.2.7.0 IF-}_ Val F 5.3.0.0 5.3.1.0 5.3.2.0 208 }&@ "#/## $_^{ @_ - _`\^ { & @\ \@ \^@ (DP-MA) SBM — & @\/^@ $_^{ @_ _`\^ { ^ \@ \^@ (DP-MA) *|^ @_ _`\^ { & @\ \@ \^@ (DP-MA) *|^ @_ _`\^ { ^@ \@ \^@ (DP-MA) $_^{^ Extern off _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) *|^^ Extern off _`\^ { \@ \^@ (DP-MA) & \_- q } \^ ^}, \& ^` \^ _`\^ { _^ Building Management \ BMS System (BMS) Wink _\^ *^ { ^ ^\{ \\ LON, CAN &\ \ ^ BMS. «Wink» IF-{ \`^ ^\ \^^ {`& ^ BMS q^^^ ^, \^ ^ \_\|^^ \ `& ^ ^^_ 5 `& ^ BMS & ^ ` ^{`^ & IF^&, \ _\ In1 (\ ) & \ 1 In1 (_ _^& ) In1 (_ _^&) _ _^& 1 ± q@# * ^^ \^^ \ \\ IF-^& ^ _`\^ \ ^^ \^ (\ } \^ ^}) ^ _`\^ \^ PID & _ _^& q_`^ _^: 0...10 q/ 2...10 q/0...20 /4...20 WILO SE 03/2013 $ & " 5.4.0.0 In2 In2 \./^_ \. ± 5.4.2.0 In2 (_ _^&) ± ^` PID 5.5.1.0 ^ P 5.5.2.0 ^ I 5.5.3.0 ^ D 5.6.0.0 5.6.1.0 ± ± ± * HV/AC "#/## q@# * & \^^@ \ _@ _^ 2 5.4.1.0 5.5.0.0 }&@ ± ON q^& \ _@ _^ 2 \\ OFF q^& \ _@ _^ 2 ^_ \\ & _ _^- ^ _`\^, ^ In2 = & ^_ \\ q_`^ _^: 0...10 q/ 2...10 q/0...20 /4...20 & \^ PID _`\^ { \ ^, ^ \\ \^^ PID (\ } \^ ^}) & {& \}|^& ^@\ & ^@{& \}|^& ^@\ & ^^{& \}|^& ^@\ & ^&\& \ ^ $^ ` HV «*^^» $^ ` AC «*^^/ \^» 5.6.2.0 5.6.3.0 5.7.0.0 5.7.1.0 ¡ \|^ \ \& ^^ ` q^ \^ @ ` \|^ \ \& ^^ ` ± q^ \^ @ \\ ± $^^ ^ ^ & $^^ ^ $^^ ^ 5.7.2.0 ^ \ _^ \^ ± \\& ^ \ ^ _^ \^ `\^ ^ ^ ^^ ^^ \^, _^@\@ ^^{` \^, }^` _\^ ^ . ^ \ _^ \^ \` . _`\^ { p-c *^ ^ \^ & \. ^ \ _^ \^ \ . 5.7.6.0 SBM ± Wilo-Stratos GIGA & ^ |^& 209 $ & " }&@ "#/## q@# * SBM: @_ ^@ SBM: @_ & @\ SBM: |^^ \ }^ ^ 5.7.7.0 \ \ ± OFF ( \ ) & \^^ } ^_^`. ON & \^^ `\} _\ } \ . 210 6.0.0.0 \\^ ± 7.0.0.0 \ ± ^ ^ \\& \ ^ . ^ ^, @ \\ BMS. ^ ^ \\& \ ^ . ^ ^, @ \\ BMS. &! q^ & , \^^`^ \}, ^}. ^ ^{- _`\^, { ^ & . @\ ^^ 11.3 «\\^ » . 225. \ ^_ \\ (_^^ \_`) ( ^ ^{& . @\ 8.6.7 « \/^_ \ \ » . 203). \ \\ (_^^^ ^\_`) ( ^ ^{& . @\ 8.6.7 « \/^_ \ \ » . 203). WILO SE 03/2013 $ & 9 ?@>*] | 9.1 }~! q|$ {! > &$^ ^ >$+ ?@$| &>@# &$ &{ $ @>"] ^ @# { $& @ ${# ?@$& @ $]&# @#&. • $ & ?@>*] $ $ @>{] &$^ ^ >$+ ($&$, $^ &>@# {> @#$) @{^ ^` &$^ . • $&# ?@>*] @]` *]! • ~ & @>" @]"` @`# &>@#. ^^ \\ \ } ^^ \{ }|^& ^^&. @ >@ > • ^^ ^^ \_ _ ^` |^\{ ^| _. ~~! ${ ! }>+ $$> @`# $* >@. • "` > >| . • ^\|^ \` \ \` \^^& ^ ^^{ {^ \^ \^^ \`\}|^ ^ . ^ {^ \^ \^^ _\ ^& \`{ \^\^. • q` ^ ^^^ {@ \@ \^ \} _^^ NPSH \ ^@ ^& ^ \^^ ^^ \^& ^`. 1 • { \_ _ ^ ` \ \` \_ (. 42, _. 1). & _^ {_|^^ ^\^ ^^ . ^^{ ^ \^ _^|^ { \_ ({ _^). }_~! ` $^ "` |$#" @ "` @^ {+ @&! & &$>$^ $"&+ $^ @# & $ @& $^ >@# > "` |$#"# @ @# $"&# $ {& @ $$& # &{ ^+ @ ^$`# ^& @& $>{>. • >@# > $^` ${. • [$> &>@# $ >@ > ` ^>]+ ^. Fig. 42: [ #! $ L#$ }_~! ` {| @ $&$# $ &! & $"| ## @ &^ (&$>$ $"&+ $^) ` &{ @` |$`# @ @`#. • $&# ?@>* @]` *]! • $ "@& $ ` >/& @`#. • $ ^@ @]^ $ ` >] {>, $" ^ ". }_~! ` $&$#! $ $@` ^@& &{ /&^ ?@>*] &{ ${`# ^$& $"&+ $^. &{ { @`^ @+. • $ ?@>*] `# & $# . • ~` >] {>, $" ^ ". Wilo-Stratos GIGA 211 $ & }~! q|$ {! @ @`^ | & &{ $ @>"] ^ @# { $&. • ~ $&# &{^ $ \$` &^ #. 9.2 q | / $@| $>$ : ^\ \\^ \ } ^ @\& ^` _\^\^` \ ^} _\ } \ . ^ }^ ^ \_ \^@ _`\^ «E035». * \ } & \|^ \&@ ^. ^ \\ |^ ^\ _`\^ ^} <5.1.2.0>, @^ «MA» (= Master, \& ). ¡` \\{ «MA», ^^ ^_ \\{ \ \\{ ^\`& ^ (. 43). Fig. 43: `# * \^` «*\& », ^^ ^ ` ^& @^ «MA». • ^ & \^{ _ \ \&. ^^ \@ \^ ^ «MA». \ ^ ^^ }{ ^^{`& \^. _^^ ^^{@ \^ \@ ` { \ \^\}|^ ^ ^ ` \`\ & ` \& \ . @& ^ _`\{ ^ «SL» (= Slave, ^_^\`& ). @ ^ \`^^ \^ {` ^ \_ { ^^_ \& . : } ^ _{ _^ \} ^ \` ^} <5.1.2.0>. (} \@ \ ^\ ^} . \ @\^ 8.6.3 «\@» . 201). 9.3 ~$+ & • ^ ^^^} } ( & @_ , { ^^ |{ @^\). \\^ \ } |{ () \\{ @ ^& ^ ^`. • \ \ ^ \^\^ ^^& ^` | . * `\^ |{} @ ^ \`@ (_ @/ `). : ^^ , ^^ ^^ IR-/PDA \`\^ &\ \^ _^, _^|^ {_\{ ^@\ ` . _^^ ^ { ^^} _^^ \^. ^^ \`\ ^ \^ \. ~~! ` &$@`| >$! }@& + $ &{ ^` ${ @`#| $*| >@#, $"& " &&@` >&| $ "@ $ . • q`#, " {# &&@`^+ $ Q&. _" Q&.: Q. = 10% x Q . x 212 ^ \|^ . \|^ WILO SE 03/2013 $ & 9.4 ~$+ $|>@$# _|>@$ p-c/p-v: ~$+ p-c ($. 44) H Hmax 1 Hs 2 Hs 1 s Hmin Q HH Hmax 1 2 Hs Hs 2 $ ^ ^ \^ _ ^& ^\. { _^ _^^ HS \{ ^ _^^. $ \^ _ ^& \ _^ ^\. { ^@\ _^ _^^ HS \{ ^ _^^. Hmin Q Q Fig. 44: $ p-c/p-v p-v _ & \^ _ ^& ^\. { _^ _^^ HS \{ ^ _^^. \@{ ^ ^ ^@\ ^ , _^ @_ ^\, { _^ _^^ HS \{ ^ _^^. H., H . H., H . . ^ . ^ (\ @^, Select (\ @^, Select \ ^^ &) \ ^^ &) : q ^\^ {^\` \{ ^ & ^ \^ (. 45) `& ^ PID. HH _>"+ ${& >$@#: n max \ }^ ^ «$& ^ \^» }} \^ {`^ ` ^@\. ¡ \|^ ^\^ _^ \^ ^\ \& . Hs s n min _ ` \|^ _\ . Q Q Fig. 45: $' $ ! q$@ PID: {_^`& \ ^ -^@ \^ ` -^@, `\^` \ ^^ ^ ^ \^ @ ^@\. $^@ \\^ _^^^ ^ |^^ _^^ _` _^^ `^ { \{ ^ |^^ _^^ _. {_\ \^\}| \ @ `{ ^_\` _`^ ^` ^@\, ^, ^@\^ \^}, ^^ \^&, ^^^ . \`^ ^^ `\{ ^ ^ ^ ^ , \^^`^ \ ^ «$^^^^ ^^{` ^» . 194. ^ ^@\ @ `{ _\` ^ _^^ ^\ P, I D. \}| P ( { \}|) ^@ _`\^ ^&^ ^^ ^ ^ ^ | _` _^ \`^ ^@. \^^ ^@\ ^^^ _ ^^ \}|^& P. \}| I ( ^@{ \}|) ^@ ^^ ^^ ^@^& \^`. ^ ^^ \ ^& \`^} \`^ ^@. _\^ _^{ @ ^ ^@^& \^`. \}| D ( ^^{ \}|) ^@ ^@^ ^^\^ { _^^ ^ ^@^& \^`. \^ { Wilo-Stratos GIGA 213 $ & ^ ^`. q ^\^ _\ & \ \}| D \^ {, . . {@ ^\ ^^&. ^` ^^ _^{ { ^{ @, ^ } ^` _^^. _^& ^\ \`{ { ^ \ ^ \^ @ ^@\. }@#]# $|>@$# # > $+ | P 0,5 I 0,5 D 0 (= ^_ \\) -30,0 -1,99 0,00 2,0 10 1 0 1 0,1 0,01 0,01 0,1 10 1 10 1 ... -2,0 ... -0,01 ... 1,99 ... 30,0 ... 990 ... 300 ... 990 ... 300 \^^ ^@\ ^^^ _ \}|^& P. ^{^ \^^ PID (): ^{ _ ^ \}|^& P ^@\^ ^@^ _^^ _@ _^ \`^^ ` \|^ ^ _@ _^. *^{^ \^^ PID: ^{ _ ^ \}|^& P ^@\^ ^@^ _^^ _@ _^ ^^ ` \|^ ^ _@ _^. : {_\ PID-^@\ ^ { {& {& & \|^ ^ ^@^ _^^^ _^& ^\, ^ \^{ \^^ ^@\. 10 " @>{ _^ "&> @>{] $&> @{^ $`# @` @\*$^& $@&! $^ ^^ { ^\^ \^ \ ^^ @ ^ Wilo. • • • • • 214 }~! q|$ {! $ $ ?@$"& >$+& >> >|$ { @ >$ ?@$"& &. $#` $^ @>{] ?@$" >$+ @` ?@$&$>, &]&> > &| ?@$?$|. $ "@& @]^ $ @>{] ?@$" >$+ @> "` $$` $| @]"#. ${# @`| @# @{^ >$#`# @` >^& @\*$^& ?@$&$&. ~ & @>" @#` $ $&^ $# &>@# @ &$! }@]` $>* &{> ?@>* , $|>@$ >$# @`] $@{+! WILO SE 03/2013 $ & }~! q|$ {! * $&>@#$& $|]# $`+ $^ $$, $@{| >$ &$ # #|# &|"& #. |$$ ?+ >|$^ &{ $ &$ @ #{@^& $&&. • ~ $^` &$! • &{ &{ $$ *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@& "| @ Wilo! }_~! ` $&$# @]+! $ $^ &$ $ $ >@" & &|^ @+ $>{& $@. &{ $ $`^& $&, &@#& >&. • ~ $^` &$! • &{ &{ \@* &$ | *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@& "| @ Wilo! }~! q|$ {! > &$^ ^ >$+ ?@$& &>@ &$ &{ $ @>"] ^ @# { $& @ ${# ?@$& @ $]&# @#&. • $ $ @>{] &$^ ^ >$+ ($&$, $^ &>@# @ {> @#$) @{^ ^` &$^! ~~! ` &$@`| >$! ` ${+ @ @\*$| $#. • @>*# &$| &>@# |$" $. }~! q|$ {! }& | " &|> &` "` ^>] >] &>. @+ &{ $ $&, &@#&, >& @ >$&, @` &$@`^. • @`` @` # &^ $ \$` @ #. • $^ #& |$>& $. • $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` . }~! ` {| @ $&$# $ &! & $"| ## @ &^ (&$>$ $"&+ $^) ` &{ @` |$`# @ @`#. • $&# ?@>* @]` *]! • $ ^ &$>$ ^ @ ^& @ & $ "@& $# @]^ $ ` > ^`. • $ ^@ @]^ $ ` >] {>, $" ^ ". }~! q|$ {! $&#&^ $ "& @>{ $>&^ ($., |"^+ @]" @ @ &$) &|> ^` $^ $ $]# "+ $"` $&^, & "@ &$@`^. Wilo-Stratos GIGA 215 $ & • $&#&^ $ "& @>{ $>&^ @{^ ^` @`] >$^ $ & ?@>*]. • @>" &# $$$"^ $> \@* &$ | $> @> @ "# &{ @ "| @>{# $$` \@*> &$. 10.1 " > _\^^ \^ ^\} _ ^{ \^, ^`& ^|^@ ^ ^ @ , ^^` @ \. ^ ^@ \^{, ^^\^ \_ ^ . q ^ _@_^ ^^ \\{ ^|} \_ ^ . 10.2 _^ "&> @>{] }~! q|$ {! @ @`^ | & &{ $ @>"] ^ @# { $&. • ~ $&# &{^ $ \$` &^ #. }~! q|$ {! $ $ ?@$"& >$+& >> >|$ { @ >$ ?@$"& &. @ &{ &>@# &$ &{ ^` @# { $#{. • q`# > $#{# $^` @ ` ## $#{& @. 10.2.1 & @`#| $*| >@# ^_^{^ ^_\^ \ ^ \^ {`. * @ ^^ \{ \_{`& {. \ \`^` ^ ^ \`{ _^ ^&. Wilo ^@^ ^`& ^ , `& ^ ^`^ ^`^ _. &{ 1. * }{ ^ ^` _|{ ^ \@ \ }^. 2. `{ _`^ ` ^^ _ . 3. \^{ \^ ^. 4. _^{ _ { & . 5. *^{ ^{ }^ ^. 6. { \^^ \ ^ ^ `\ \` \_ (. 46, _. 1). 1 }~! ` @>"# {| {`] @ $&! > ^+ &$>$^ $"&+ $^ >> ` @>"# {| {`] @ $&. • $ ^ &$>$ $"&+ $^ ` > ^` $ "@& $# @]^ $. 7. *\^{ \` (. 7, _. 1) { \^ (. 7, _. 2) \ ^\ \^. Fig. 46: [ #! $ L#$ 216 8. q \^ \` ^ (. 7, _. 20b) \ ^_ ^^ \^ \\^` \ _ `. `^ \ ^ \`\^{ _ \^&. *_^{ { \ \\^{ ^ ^|^ \` (. ^} 9) \ \\^ ^ @ \^ (. 7, _. 20a). WILO SE 03/2013 $ & 9. \^ \`^ ` (. 7, _. 20) { (. 7, _. 20a) ^ \ _ ^{ ^ (. 7, _. 20b). 10. ^{} _ ^{ ^`& | ^` ^\, {_ \`^ `. : ^ ^` ^\ ^ { \^^ \` ^^&, ^, `{ \^ \^^& . 8 3 Fig. 47: `? + 11. *\^{ _\^{ \` (. 7, _. 3). ^ ` \ \`\\} \^^ \` (. 47, _. 3). ^`& (. . 13) ^ _\^^ \\ ^ \ { ^ ^ . *{ `\, \ ^ @_{ ^ \ , ^ \_ ^. : \`\\ \\ (. 7, _. 3) ^ \^@ @\& \`& } \& @\ &. *^ ^ \, \^` \ ^^` \. q^ \ \\ (. 7, _. 3) ^ ^^ {_\{ \ ` (. @\ 5.4 «^» . 177), \\^` @{ ^{ @ @ \ (. 7, _. 14). `^ ` ^@} ^ ^@ , ^ ^}|& ^@ ^_ \^^ ^@ ^. 12. _\^^ \\ (. 7, _. 3) ^^ ^ ^^{`& \^ . ^^{`& \^ (. 7, _. 5) ^& (. 7, _. 6) \{ \^{ \ _^^ \^ (. 7, _. 13). ^^{`& ^{ ^^{@ \^ ^{ ^ \ ^ ^. 1 2 13. ^`& (. . 13) { . @ ^ ^^ {_\{ \ ^_{\` \^ (. 48, _. 1) — ^^ \^@ ^^ & . & ^{} \\^{ |^ \` \ ^_{\`^ \^. ^ ^ ^^ ^@ ^{ {_\{ ` (. 48, _. 2), ^`^ ^ ^` (., \\{ \ \^ \^ \ ^\^ `@\). ^ . 15 ^`& \` _ . : { ^^ ^`& (. . 13) ^ ^\{ ^` ^\, ` ^ { \_@ `\ (^ \ ` \). Fig. 48: L+ ! ^? #! ! $ 14. *{ \ ^^}| \ _|& ^ (. 7, _. 18) { _|} . 15. q ^@ \\^ @^`& } ({`& _^: 22) _ \{ \ \^\}| \^ (. 49, _. 1). * { @& ^@ ^ (. 7, _. 15). $^^ ^ (. 7, _. 16) \^ ^ \. 16. q _\ \^{ \` (. 7, _. 10) \` (. 47, _. 8). Wilo-Stratos GIGA 217 $ & 1 17. | \`@ ^ (\^{@) { ^`& ^\@ &\ \. {_|^^ ^\^ ^^ (. 7, _. 12) ^ {. ^ { ^^ \ ^@ . 18. ^\^ { (. 7, _. 17) {_|^@ ^\@ ^ \`\{ _ @^_ \ ^ ^. 19. |^{ { `^ \^ \ ^@ . Fig. 49: ; # > $ { : ` ^ ^ }{ ^`& ^ _ @ ^_{` (. 2 «^` _ \\»). 20. ^^^ ^|^@ _^|^ ^^& { ^\`^ ^\`^ \^ , ^@ . 21. \{ \^ ^\^ { \ ^`& . 22. ^`& ^{ \ \{ \ ^^ @ ^^ @\ ^ ^{ . }{ `^ \` ^\ (. @\ 7.1 «`^ \` _^^^ ^ ^\ ^^ \ &» . 188). ^`& _ ^{ ^ | \\ (. 7, _. 10) @ — \ /^@ @ (. 47) — \\ (. 47, _. 8). 23. \{ \ \} \|}|} { {_|^@ ^\@ ^ (. 7, _. 12). ~~! ` &$@`| >$! ` ${+ @ @\*$| $#. • _" @ $# *@`+ |++, &{ $+ >@## ^& { ^& &. ~@] $>* &{> &{ $ $^> $`^ /@ $>] \>* ". q@ ${^ @+ #@## "` $>&& $*&, #^& `] ${# @. • $ {& &{ $^ $`^ |+ $"| @ ` > @# $`^. @{ ` @# @`# ${]+ @`] $ >&^ $" &$>$ ($., Molykote P37). { >& && &{ $ ] $`^ (@# $), " @ &{^& @>]+ &{. 24. ^ ^@ ^ \ ^@ \\^ @^`& } ({`& _^: 22) _ \{ \ \^\}| \^ (. 49, _. 1). 25. & ^@ ^ \\^{ \ ^@ ^. 218 WILO SE 03/2013 $ & 26. ^ _^ \\^^ _ ^^, ^^ ^ \^^ @& & #|# \{ \. $^^ ^ \ ^ ^ ^ _@\{ {_\^ ^. 27. ^\ ^^ ^ &, \^{ @& ^@ ^ . 2 . 28. ^ _^ \\^^ ^ ^ 27 ^^, ^^ ^ \^^ @& & \ \{ \ \^^ \^ ^. 1 2 Fig. 50: ; + ' 29. ^\ \ (. ^} 24), _{ @& ^@ ^ ^` ^ (. 2 «^` _ \\»). & (. 50, _. 1) @{ _ \ (. 50, _. 2) ±0,5 . \^ ^ \`^, { @& \{ ^ 25 - 29. 30. { @^`& } \{ | (. 7, _. 18) ^^^ ^. 31. *{ \ ^@ { \^ ^{^ { (. 7, _. 11). 32. ^{} _ ^{ ^`& | ^` ^\, {_ \`^ `. _ ^^ ^ { \^^ \` ^^&, ^, `{ \^ \^^& ^ @ . 33. ^`& (. . 13) \\^ \ \ ^^ @ ^^ @\ ^. }{ `^ \` ^\ (. @\ 7.1 «`^ \` _^^^ ^ ^\ ^^ \ &» . 188). $^ ^^ {_\{ `^ ` (. @\ 5.4 «^» . 177). ^ |@ \^ \ \}|} \^{ ^@ (. _ 15 ^@ ^) ^ ^ \^@^ `\ ^^ \. ^ _ ^^ ^@ \ (. 7, _. 3) { ^^`^ ^^` \` . 34. q` (. 7, _. 3) \\^{, ^ _@\ ^@ ^. \\\ \\ ^`& \@\^ \ . ~~! ` &$@`| >$! ` ${+ @ @\*$| $#! • $&# $"# $$#` @, @| $# | $" @. @>" $># @ #|` ^ ? $-$. 35. q\^{ \ \ (. 7, _. 21), ^ ^^ ` ^`. ^& (. 7, _. 6) ^^{@ \^ _{ @\ & @ _ \\ (. 7, _. 3) ^, \& ^ }. ^ @ ^{ _{ \` (. 7, _. 3). 36. \ , ^`^ \^ ^ 8, ^ \\{ { _ \^& ^ (. 7, _. 20a) ^{ \`^ ` (. 7, _. 20) . \ \\^{ \ \^ \ ^ (. 7, _. 20b). 37. \^ (. 7, _. 2) ^{ ^{ } | \\ (. 7, _. 1). Wilo-Stratos GIGA 219 $ & }{ ^` \\ \ } (@\ 9 «q\ \ }» . 211. 38. }{ ( ^) ^ ^^{`& ^{ ^^{@ \^/ ^{ }^ ^. 39. * `{ _`^ ` ^^ _ ^@. 40. \ \ }{ ^^. &^ #{ @` _./. (|+) _` @ ... & #{ ~& ± 10 % q# (@ > ) $$$$. 7/_. 20 M8 "^ $>^ }&^+ @ $&{>"^+ $> _" @ q^& ^@ 6 $. 7/_. 3 M12 $. 47/_. 3 q^& ^@ 10 $. 7/_. 10 M6 $. 47/_. 8 M10 q^& ^@ 5 q^& ^@ 8 $. 7/_. 15 ^{ @& q^& ^@ 17 q^& ^@ 8 [{> @#^{`& q^& ^$. 7/_. 1 $ \ @ 3 @$^+ q^& ^$. 7/_. 22 M5 &>@` @ 4 [$^ &>@# $. 3 ^\`& PZ2 [@&&^ >$@ $. 14/_. 1 # 3,5 x 0,6 }@^ @&&^ ~# |+ @`^ $. 7/_. 18 M5 $. 14/_. 3 SFZ 1-0,6 x 3,5 $. 2 q^& ^@ 14 q^& ^@ 17 q^& ^@ 22 q^& ^@ 27 M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M25x1,5 20 60 . @\ 10.2.1 «^ {_ |^@ ^\@ ^» . 216. 7 40 20 . @\ 10.2.1 «^ {_ |^@ ^\@ ^» . 216. ^`& } \: 22 3,5 4+0,5 2 0,8 0,5+0,1 0,5 3 8 6 }^^ ^ ^_ ^. *^^^ ^ |{} \^ . M12x1,5 ^^ { ^^{& ^&@ 11 2 ^` _ \\ 220 WILO SE 03/2013 $ & 10.2.2 & &$ • ^ \`{ ^ 1 - 19, . @\ 10.2 «$` ^^ \}» . 216. • q`\^{ \` (. 7, _. 21) { ^ `& { \^ { \\^ (. 7). • ^^ ^}| ^ @ ^{ \^ ^{^ { } \^{ ^ ^ (. 7, _. 22) (. 7, _. 4). • ^ `& { \\{ \ `^ ^^` \@ _ ^{ \ (. 7, _. 21). • \ \`{ ^ 20 - 40, . @\ 10.2 «$` ^^ \}» . 216. }~! q|$ {! $ $ ?@$"& >$+& >> >|$ { @ >$ ?@$"& &. @ &{ &>@# &$ &{ ^` @# { $#{. • q`# > $#{# $^` @ ` ## $#{& @. : \`^`& \^{ ^`^ \ _`\} _ . q ^ ^ `{ _^^ ^ ^^ @ ^ Wilo. }_~! ` $&$# @]+! $ $^ &$ $ $ >@" & &|^ @+ $>{& $@. &{ $ $`^& $&, &@#& >&. • ~ $^` &$! • &{ &{ \@* &$ | *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@& "| @ Wilo! 10.2.3 & ?@$| &>@# • • • • • }~! q|$ {! @ # # $ $$ { $^@`"> @#$, &$ &{ >` $#{. $^` $^ $&>$^ $ . ^ ^ @ \`{ ^ 1 - 7, . @\ 10.2 «$` ^^ \}» . 216. q`\^{ \` (. 7, _. 21) { { . ^{ ^{^ {. |^\^ \ & ^\^{. : { ^ \\\{ \ ^^^ . 10.2.4 & $^@`" @#$ Wilo-Stratos GIGA ^ `{ \^ \`{ ^ 1 - 7, . @\ 10.2 «$` ^^ \}» . 216. • | |^@ ^ { `{ \^ . • ^ \& `{ }{ ^^ ^@\@ { \ \ ^ `. • `{ \^ ^ \\\{ . { { \ `. 221 $ & 11 ~$, $"^ ^ >$# q$ $+ $>"` @` @\*$&> $@>! }@]` ># |@ 10 «" @>{» $. 214. • @ >$` ?@>*>] $` >#, @> $`# *@$>] &$>] @ @{++ "+ @ \$&^ @ $@`. * $+ ^\, ` ^^ . } ^ «|^^ ^\/^^^{^ |^^» \ @\^ 11.3 «\\^ » . 225 ^^}|^ `. q ^\& ^ ` ^^^` ^ \, `^ _`\} ^^ \ ^ ^\. : \ ` ^\ ^ `^ ^\ } \^ . "# @ \_ { ^}|^ ` _@ ^ (1 = _ & ^; 6 = \`& ^): # $$ A B C * ^{ q 6- ^ — ^ ^^^^, ^^_ 5 ^^ ^; \ 6- ^ — ^{ A, A ^^ \`& ^ ^} D \&`& ^: ^^^^ & \|^ \ \& ^^ \\& |^& @_^& ^\ (SSM) ^^^^ 6 5 4 D E F 11.1 2 1 " $ ~$` $" ^ _ ^ ^ ^{`^ ^` ^^ ^^ ^\` ^ ^& |{} _\ ` 222 3 q$ \^{ \^ ^{`^ ^^ \^{ ^^, ^\`^ ^^ _^{ `& \^{ & - ^^ `{ _`& \^{ ` ^\ q_ \ \`\}|^ { ^@^^ \^ , { \_ ^^ \^^ \^ \`{ \^^ \^, `\{ {^ \^^ \`\}|^ ^; \^{ ^ { _\ { ^ \`\ \^^^ \{ \^ ^ ^ \ ^^ & ^ Wilo \ ^_\} ^ } WILO SE 03/2013 $ & 11.2 @* $>$ 0 E004 >/ &^ E005 ^ ^^ ^^ ^^^^ E006 $ \ _ E007 ${! ^^`& ^ (^ ^ \^} ) E009 ${! `& ^ (^ ^ \ \^ ) E010 \ &$ E020 ^^@^\ E021 ^^@_ $" &>@# HV AC C A C A C A F F F F A A B A B A A A A A B A *@^ \_- *^^{ \`& - B \_ A ^{ ^^@^ \^{ \^}} ^ \ ^^ ^ \` ^ *\}| _ \^{ \^}} ^ \ \^{ \^}} ^ \ \ \^{ & , \ \^^ ^^ \^{ \^ ^ , \`- \ `\^ ^ ^- &! ^{ & \ ^^ \ \^^} \ \^{ & , \ \^^ ^^ \^{ \^ ^ , \`- \ `\^ ^ ^- &! ^{ & \ ^^ \ \^^} q ^^ \ ^ ^ _ \ ^ ^^_ 10 , }^ \^{ \ \ \_{ ^^ ^ ^^@_ { `{, \^{ & , \^{/ ^ \{ } q^ *^^{ \`& @^ \_ ^^ \` _{ ^^ \` \` $ _ ^\^{/ ^ \{ ^ ^@ } *^ \ ^ \_{ ^^ ^ { \_{ ^^ ^\` ^ E023 ^ _` ^ _` ^ _^} E025 * { ^ ^^ *`\ ^\^ E026 |`& PTC ^\` E030 ^^@^\ q$ ^\^ Wilo-Stratos GIGA \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ 223 $ & $>$ &>@ ($@{) E031 ^^@^\ Hybrid/ \& E032 E033 E035 # E050 E051 E052 ?@$ E070 ^\`^ ^^ }|^& ^` ^^ - ^ ^ ^^ ^- \ ^ ^ @ ^^^^ ^ ^ ^@ \ ^ ^ \^`& / * ^ ^MP: ^ ^^ ^ @ ^^ @ &- \_ - ^\ \_{ ^ ^` \^ ^\`^ _^ (BMS) \^^ *`\ ^ ^ - $_`^ ` \^@ /MP &- \_ ^{ \_ MP ^\^@ / \^ MP q^ q^ \_ (SPI) ^ E071 * E072 E076 E077 E096 E097 E098 E110 E111 E112 E119 >/ &^ 224 $" q^ ^ \ {/^- q^ _\^{ ^ ^\^ \^- q^ & ^_\^{ ^ * ^@ ^\{ ^ (24 q) }^ ^ \^ q^ `& ^ & *\^ q^ ` Flexpump ^ ` q^ Flexpump ^^&\- ^ ^^ * _- q^ ^ ^^@_ q^ ^ \`^ q^ \|^ ^ * , `& \ ^ (^ ^ \ \^^ ^^ \^} ^ , \` , _ `\^ ^ ^ ^\_^) & q$ HV AC { \^} ^|^ B A \^{ \^}} ^ \ F D \^{ \^}} ^ \ F D q`{ \^ E _^^ \@ / ^_^\@ (. \ 9.2 . 212) E \^{ ^{^ ^- F ^^ \_\& ^& \^ _^ \_{ ^^ F ^ F \^{ ^{ ^{`^ ^^ E E \_{ ^^ ^ A A \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ A A A A A A \^{ }^^ ^^{@ \^ \_{ ^^ ^ A A A A \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ A A A A \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ \_{ ^^ ^ \^{ & , \^{ \^ ^` &! ^{ \ ^^ \ \^^} B A B A B A A A F WILO SE 03/2013 $ & 11.3 [$ # \$&*# E000 E000 6.0.0.0 q ^ \_ \^ \^ ` _`\^ . 5.0.0.0 6.0.0.0 10S 1/1 Fig. 51: + ! ?! q ^ \`{ \@} _` ^ _ (. 51). • ^^ \ ^ ^} { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^. q|^^ & `` \`{ \@} \ ^}. • { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ^ . ^` _^^ _`\^ ^ | \_ \^ (x), ^ { \_ \_ \^ (y) \ ^ «x/y». ^ , ^\_ \\{ , ^ & \`_`\^ \_\ \ ^ ^}. : &- \ 30 ^ \ ^^ _ ^ . : @ ^ ^^ \& \^`& ^ , `& \^^ ^ ` \_ \^ _ ^^ 24 `\^ ^ \\ \}, ^^_ 24 ^^`\@ \ }^ ^ \@ \ }^ ^. Wilo-Stratos GIGA 225 $ & 11.3.1 A @ D A (. 52): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 1 2 2 3 4 3 4 Fig. 52: ^ A, • _`\^ • \` . • `& \^ • SSM \^ • ^ \^\^ > 1 ` ? * \\? * ^; \_\^^ @ ^ ^ D (. 53): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 2 1 3 4 7 5 2 3 4 5 6 7 8 • _`\^ • \` . • `& \^ • SSM \^ • ^ \^\^ ^^ \ ^\{ «A»? > 1 `? * \\? ^^ \ ^\{ «A»? ^^ «A» * ^; \_\^^ @ ^ ^ 6 8 Fig. 53: ^ D, E000 \_ \^ A D \`{ \\^ _` ^ _ (. 54). • ^^ \ ^ ^} { } . 6.0.0.0 ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^. • \ { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ^ . 6.0.0.0 60S _`\^ \^, \^^ @, ^ `{ \`^ \\^ . • q`{ \^^ \^. 1/1 6.0.0.0 1/1 0S 12.3 Fig. 54: [ ^ A D 226 q^ \\ \} \^@ \^ A D 60 ^ . • \ { } . * \\, _`\^ . WILO SE 03/2013 $ & 11.3.2 B B (. 55): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 2 1 3 4 5 6 9 2 3 4 5 6 7 8 9 • _`\^ • \` . • `& \^ • ^ \^\^ ^ > 5? • SSM \^ > 5 ? > 5 ? * \\? * ^; \_\^^ @ ^ * E021 > 1 ` ^ 7 8 \_ \^ B \`^ \\ ^&\\{ _` ^ _. • ^^ \ ^ ^} { } . Fig. 55: ^ B, ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^. • \ { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ^ . ^` _^^ _`\^ ^ | \_ \^ (x), ^ { \_ \_ \^ (y) \ ^ «x/y». # X<Y E000 ^ | \_ \^ ^{^, ^ { \_ \^ (. 56): • q`{ \^ \^ @ . 6.0.0.0 _^ _`\^ \^^ \^ \ ^ \^ @ . ^^ \^^ \^ @ \^ \^ , _`\^ . 6.0.0.0 75S 3/6 12.3 Fig. 56: [ ^ B (X < Y) Wilo-Stratos GIGA : q^ \^ @ { \ ^} <5.6.3.0> (_^ \^ 10 - 300 ) 227 $ & # X=Y ^ | \_ \^ \ {& ^ \_ \^ (. 57): • q`{ \^^ \^. 6.0.0.0 E000 q^ \\ \} \^@ \^ 300 ^ . _^ _`\^ \^^ \^ \ ^ \\ \}. • \ { } . 6.0.0.0 300S 6/6 * \\, _`\^ . 6.0.0.0 6/6 0S 12.3 Fig. 57: [ ^ B (X=Y) 11.3.3 C 1 2 3 4 5 6 C (. 58): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 2 3 4 5 6 7 8 • _`\^ • \` . • `& \^ q`^ ^& ? > 5 ? • ^ \^\^ ^ > 5? • SSM \^ * \\? * ^; \_\^^ @ ^ ^ 7 8 Fig. 58: ^ C, 228 WILO SE 03/2013 $ & \_ \^ C \`{ \\^ _` ^ _ (. 59). • ^^ \ ^ ^} { } . 6.0.0.0 E000 ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^. • \ { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ^ . 6.0.0.0 - - -S E000 12.3 3/6 ^` _^^ _`\^ ^ | \_ \^ (x), ^ { \_ \_ \^ (y) \ ^ «x/y». 6.0.0.0 300S E000 12.3 5/6 6.0.0.0 6/6 _^ _`\^ «- - -». 0S 12.3 Fig. 59: [ ^ C \^\^ ^^_ 300 ^ ^ | \_ \^ \^\^ . : ^ ^ ` \_ \^ \\^ \^ . • q`{ \^^ \^. ^ | ` \_ \^ (x) \ {& ^ \_ \^ (y), ^^ \\{ \}. • \ { } . * \\, _`\^ . 11.3.4 E @ F E (. 60): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 2 1 3 4 5 2 3 4 5 6 7 8 9a 9b 6 7 • _`\^ • ^^ \ \&`& ^ • ^ \^\^ AC HV? • SSM \^ q`^ ^& ? * \\? HV > 30 ? • SSM \^ * ^; \_\^^ @ ^ (\^`& ) * ^; \_\^^ @ ^ (`& ) ^ 8 9a 9b Fig. 60: ^ E, Wilo-Stratos GIGA 229 $ & F (. 61): ^}${ @# $|$&&^/ $ $|$&&^ 1 2 1 2 3 4 5 3 • _`\^ • ^ \^\^ q`^ ^& ? * \\? * ^; \_\^^ @ ^ 4 ^ 5 Fig. 61: ^ F, 6.0.0.0 E000 12.3 Fig. 62: [ ^ E F \_ \^ E F \`{ \\^ _` ^ _ (. 62). • ^^ \ ^ ^} { } . ^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^. • \ { } . * \\, _`\^ . : ^ ^ ` \_ \^ \\^ \^ . 230 WILO SE 03/2013 $ & 12 " _ _^& |^\^ ^^_ ^} ^_\} ^ } / ^^ & ^ ` Wilo. q _^^ \^` _\ _ _ ` ^^& _`\{ @ _ _ \^ `^, \^^`^ ^& ^ (^ , . 10, _. 1). ~~! ` &$@`| >$! >$" \>*$ &{ ^` |$$ @` & @>", @ @`>]# $|@`^ ". • @`` @]"@` $|@`^ " Wilo. • ~&^ ^ $ "+: • &$ "+; • "# "+; • ^, >^ \$&+ @" . : @{` _` ^&: . ^} _ Wilo (www.wilo.com). ^ _& ^^ \ _^ \ _ \^ (. 7) \ ^\^ ^ ^^^ @\` ^\ (. 1). `^ ^ _& ^{_ {_\{ _ _ _ ` ^&. 13 q@*# @ \{& _ ^|^ \ {_\} @ _^ _^{ |^ }|^& ^^ ^ _\{ }^&. \ _ ^} ^ , ^ ^ @ @^@. { _`& ^. q`{ \ ^^& ^ (^, , ^ ). 1. _ @ _^, ^ ^@ ^& ^^ \^ { @\^`^ `^ ^ _. 2. ^{} } ^|^& _ { \ ^^, ^ _ \ ^^, @^ _^^ ` ^. &{^ " &#! Wilo-Stratos GIGA 231 D GB F EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und 2004/108/EG Anhang IV,2, according 2006/42/EC annex II,1A and 2004/108/EC annex IV,2, conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE l’annexe IV,2) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Herewith, we declare that this pump type of the series: Par le présent, nous déclarons que le type de pompes de la série: Stratos GIGA (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben./ The serial number is marked on the product site plate./ Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: 2006/42/EG EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directive CE relative aux machines Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der 2006/42/EG Maschinenrichtlinie eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs de protection (sécurité) de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectés conformément à l’annexe I, no 1. 5. de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/EG Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte Energy-related products - directive Directive des produits liés à l’énergie 2009/125/EG nach den Ökodesign - Anforderungen der Verordnung 547/2012 von Wasserpumpen, This applies according to eco-design requirements of the regulation 547/2012 for water pumps, suivant les exigences d’éco-conception du règlement 547/2012 pour les pompes à eau, und entsprechender nationaler Gesetzgebung, and with the relevant national legislation, et aux législations nationales les transposant, angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: as well as following harmonized standards: ainsi qu’aux normes (européennes) harmonisées suivantes: Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Personne autorisée à constituer le dossier technique est: EN EN EN EN 809+A1 60034-1 61800-5-1 61800-3:2004 WILO SE Division Pumps & Systems PBU Pumps - Quality Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Dortmund, 15. Januar 2013 Holger Herchenhein Group Quality Manager Document: 2117829.1 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: IT Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: ES Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I, nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden. Direttiva macchine 2006/42/EG Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n. 1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE. Directiva sobre máquinas 2006/42/EG Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja tensión según lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE. Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Richtlijn voor energieverbruiksrelevante producten 2009/125/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva relativa ai prodotti connessi all'energia 2009/125/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con el consumo de energía Conform de ecodesign-vereisten van de verordening 547/2012 voor waterpompen. Ai sensi dei requisiti di progettazione ecocompatibile del regolamento 547/2012 per le pompe per acqua. norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente De conformidad con los requisitos relativos al ecodiseño del Reglamento 547/2012 para bombas hidráulicas. normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior PT Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE. SV CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: NO EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG. EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de concepção ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE Cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 547/2012 para as bombas de água. normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF Motsvarande ekodesignkraven i förordning 547/2012 för vattenpumpar. I samsvar med kravene til økodesign i forordning 547/2012 for vannpumper. tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: se föregående sida anvendte harmoniserte standarder, særlig: se forrige side FI CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: DA EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: HU EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: EU–konedirektiivit: 2006/42/EG Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti. EU–maskindirektiver 2006/42/EG Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF. Gépek irányelv: 2006/42/EK A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I. függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti. Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Energiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY Asetuksessa 547/2012 esitettyjä vesipumppujen ekologista suunnittelua koskevia vaatimuksia vastaava. käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter I overensstemmelse med kravene til miljøvenligt design i forordning 547/2012 for vandpumper. anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Energiával kapcsolatos termékekrl szóló irányelv: 2009/125/EK A vízszivattyúkról szóló 547/2012 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó követelményeinek megfelelen. alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt CS Prohlášení o shod ES Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast pujcymi dokumentami: RU @$*# $+& $&& , ! "# $ % ! : Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES Cíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických zaízeních nízkého nap'tí jsou dodrženy podle pílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních zaízeních 2006/42/ES. dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi ciowej zgodnie z zacznikiem I, nr 1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. $^ EC & 2006/42/EG (!" $ "$, ) ! $ * $!)%, "%% $!)% I, + 1.5.1 ! ; ; 2006/42/<G. Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro výrobky spojené se spotebou energie 2009/125/ES dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwizanych z energi 2009/125/WE. @$&|# >+"` 2004/108/EG $ $>*, #+ ?$|$@& 2009/125/} > !" ? $!$ 547/2012 @ . J$* ! !, : . $!% !Q gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina Vyhovuje požadavk=m na ekodesign dle naízení 547/2012 pro vodní &erpadla. Speniaj wymogi rozporzdzenia 547/2012 dotyczcego ekoprojektu dla pomp wodnych. použité harmoniza&ní normy, zejména: viz pedchozí strana stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona EL ¡¢ ¡£¤¤¥¦§ ¡¢¨ ©¢¨ ªª TUXZ[\]^_ `{| {\ }~\`[ ]{` ’ ]{ {U[ {{U }~ \U |[\}\|_ {| `X\]_ |{_| : TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: ®¢¯°²¨ E³ ¯´µ ¤¢¶µ·¤µ©µ 2006/42/E³ | }|{_| }~\{ {U \ U ^UX {U {U~\[{| ^[ ^_ {\ }~~{U^ I, ~. 1.5.1 {U \ U _{| ^_ { ^U[^{ 2006/42/EG. AB-Makina Standartlar¸ 2006/42/EG Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e uygundur. RO EC-Declara¬ie de conformitate Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile: Directiva CE pentru ma¹ini 2006/42/EG Sunt respectate obiectivele de protecie din directiva privind joasa tensiune conform Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind mainile 2006/42/CE. º²¼©¦½¤µ¯·¢©´¼ ¡£¤¾µ©¥©¢©µ E³-2004/108/E³ ª£¦ ÀµÁ¼ ½®¢¯°µ ¯´µ ¡£·®²¥¤²·µ ¤² ©¢· ²·Â¦¯²´µ À¦½Á¥·©µ 2009/125/E³ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl¸ tasar¸m¸na ili¹kin yönetmelik 2009/125/AT Compatibilitatea electromagnetic¿ – directiva 2004/108/EG Directiv¿ privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE ^[ ^_ {| }|{_| \|\X\|\ _ |^\ {\] [\[|^\ 547/2012 | ] ~[{X_. [~^\[|^[ ~U|^\}\|\^_[ }~`{]}, | |{_~: X}_ }~\U\^_[U _X Su pompalar ile ilgili 547/2012 Düzenlemesinde ekolojik tasarma ilikin gerekliliklere uygun. ksmen kullanlan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa În conformitate cu parametrii ecologici cuprini în Ordonana 547/2012 pentru pompe de ap. standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent ET EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.5.1. LV EC - atbilstÃbas deklarÆcija Ar šo ms apliecinm, ka šis izstrdjums atbilst sekojošiem noteikumiem: MašÃnu direktÃva 2006/42/EK Zemsprieguma direkt¢vas droš¢bas mr£i tiek ievroti atbilstoši Maš¢nu direkt¢vas 2006/42/EK Pielikumam I, Nr. 1.5.1. LT EB atitikties deklaracija Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: MašinÇ direktyv 2006/42/EB Laikomasi Žemos ¥tampos direktyvos keliam¦ saugos reikalavim¦ pagal Mašin¦ direktyvos 2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt. Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Energiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ Kooskõlas veepumpade määruses 547/2012 sätestatud ökodisaini nõuega. ElektromagnÈtiskÆs savietojamÃbas direktÃva 2004/108/EK DirektÃva 2009/125/EK par ar eneÉiju saistÃtiem produktiem Atbilstoši Regulas Nr. 547/2012 ekodizaina pras¢bm §denss§k¨iem. kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk piemroti harmonizti standarti, tai skait: skat¢t iepriekšjo lappusi Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Su energija susijusiÇ produktÇ direktyva 2009/125/EB Atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament 547/2012 d©l vandens siurbli¦. pritaikytus vieningus standartus, o b§tent: žr. ankstesniame puslapyje SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Stroje - smernica 2006/42/ES Bezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, &. 1.5.1 smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES. SL ES – izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im zadevnim dolo&ilom: BG E- @$*# ª!!, $!# ! : Direktiva o strojih 2006/42/ES Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi. $ 2006/42/EO « !$!" $!) # # ¬!) I, + 1.5.1 ª! ; 2006/42/E>. Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Smernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo E@$&| && – $ 2004/108/E $ $>, $ $|$@ 2009/125/ V súlade s požiadavkami na ekodizajn uvedenými v nariadení 547/2012 pre vodné &erpadlá. izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 547/2012 za vodne &rpalke. ># ® 547/2012 $$. používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran ¯!! !: ). $! !Q MT Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li °ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE HR EZ izjava o sukladnosti Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu&enoj izvedbi odgovaraju sljede±im važe±im propisima: SR EZ izjava o usklaÌenosti Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu&enoj verziji odgovaraju slede±im važe±im propisima: L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta°° Baxx huma konformi malAnness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ Ciljevi zaštite smjernice o niskom naponu ispunjeni su sukladno prilogu I, br. 1.5.1 smjernice o strojevima 2006/42/EZ. EZ direktiva za mašine 2006/42/EZ Ciljevi zaštite direktive za niski napon ispunjeni su u skladu sa prilogom I, br. 1.5.1 direktive za mašine 2006/42/EZ. Kompatibbiltà p elettromanjetika j - Direttiva 2004/108/KE / / Linja Gwida 2009/125/KE dwar prodotti relatati mal-uu tal-enerÍija b'mod partikolari: ara l-pa°na ta' qabel Elektromagnetna g kompatibilnost p - smjernica j 2004/108/EZ / / Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu Elektromagnetna g kompatibilnost p - direktiva 2004/108/EZ / / Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON ´µ¶·¸¹»¼¹½¾¿µ¿´ C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 ¼¹ÁÂÃĽÅÆĹ¿ÇÂÆ¿½¶ Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 Çɶ¼Ä¿Ê½Ë»Â¹Ã̼Å¿ÇÂÆ¿½Í Austria WILO Pumpen ÏÄ»¸¶¶¸¼ÇÉÐÆÑÒ 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 ÂÁÁ¼Ç¸Ã̼Å¿½» Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿½Ó Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 ̼ÅÂÃ̼Å¿ÑË Belgium WILO SA/NV ÔÕÖ״н¹Äɶ¸¹ T +32 2 4823333 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿Ѹ Bulgaria ØÙÚÛ´ÝÍÅ·½¶¼½´Ú»Ê¿ 1125 Sofia T +359 2 9701970 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿ѷ Brazil WILO Brasil Ltda Jundiaí – São Paulo – Brasil àÙâ´èÂʸê´Ô׿ëÔ×ìÔÕï T +55 11 2923 (WILO) 9456 ̼ÅÂÃ̼ÅÂìѶ½Ä¼Å¿ÇÂƿѶ Canada ØÙÚÛ´è½¹½Ê½´Ù¹Ç¿´ Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 ѼÅÅ¿ÅÂ̸Ã̼ÅÂì¹½¿ÇÂÆ China ØÙÚÛ´èɼ¹½´Ú»Ê¿ 101300 Beijing T +86 10 58041888 ̼ÅÂÑðÃ̼Å¿ÇÂƿǹ Croatia ؼÅ´Ҷò½»Äô½´Ê¿Â¿Â¿ 10430 Samobor T +38 51 3430914 ̼ÅÂìɶò½»Äô½Ã̼Å¿ɶ Czech Republic ØÙÚÛ´è¾÷´Ä¿¶¿Â¿ ëïÔÕÔ´è¸Ä»Å¼Ç¸ T +420 234 098711 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿ÇÓ Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 ̼ÅÂÃ̼Å¿Êô Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿¸¸ Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 ̼ÅÂÃ̼Å¿Á¼ France ØÙÚÛ´¾¿µ¿¾¿ ùÖ×ûմݼĴÊþµ¶ÇË T +33 1 30050930 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿Á¶ Great Britain ØÙÚÛ´ÿ¿¿´Ú»Ê¿ Burton Upon Trent DE14 2WJ T +44 1283 523000 ĽŸÄÃ̼Å¿Ç¿Íô Romania ØÙÚÛ´Âƽ¹¼½´Ä¿¶¿Å¿ ÕùùÕÕ´èÂÆ¿´èɼ½ð¹½´ ÍÊ¿´ÙÅÁÂò T +40 21 3170164 ̼ÅÂÃ̼Å¿¶Â Greece ØÙÚ۴ҸŎĴµÐ 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 ̼Å¿¼¹ÁÂÃ̼Å¿·¶ Latvia ØÙÚ۴ݽŻ¼Ç´¾Ùµ 1019 Riga T +371 6714-5229 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿Åò Hungary ØÙÚÛ´½·Ë½¶Â¶ÄÓ·´Á» ëÕï´¶ôÑż¹»´ (Budapest) T +36 23 889500 ̼ÅÂÃ̼Å¿ÉÍ Lebanon WILO LEBANON SARL ʸ¼Ê¸É´ÔëÕë´ëÕ×Õ´ Lebanon T +961 1 888910 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿ÇÂÆ¿ÅÑ Russia WILO Rus ooo Ôë×ïûë´ÂÄÇÂÌ T +7 495 7810690 ̼ÅÂÃ̼Å¿¶Í India ØÙÚ۴ٹʼ½´½»É¸¶´½¹Ê´ ⎻»´âÍÆ Ä´Ú»Ê¿ Pune 411019 T +91 20 27442100 ĸ¶ò¼Ç¸ÄÃƽ»É¸¶ Ž»»¿ÇÂÆ Lithuania ØÙÚÛ´Ú¼¸»Íò½´µÝ 03202 Vilnius T +370 5 2136495 ƽ¼ÅÃ̼Å¿Ż´ Saudi Arabia ØÙÚÛ´´ì´¼Ë½ÊÉ ¼Ë½ÊÉ´ÔÔï T +966 1 4624430 ÌÄÉÂÍŽÃ̽»½¹¼½¼¹Ê¿ÇÂÆ Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 Ǽ»¶½Ì¼ÅÂÃÇѹ¿¹¸»¿¼Ê Morocco WILO MAROC SARL 20600 CASABLANCA T + 212 (0) 5 22 66 09 24/28 ǹ»½Ç»Ã̼Å¿ƽ Serbia and Montenegro ØÙÚ۴ݸ·¶½Ê´Ê¿Â¿Â¿ 11000 Beograd T +381 11 2851278 ÂÁÁ¼Ç¸Ã̼Å¿¶Ä Ireland WILO Ireland ڼƸ¶¼Çô T +353 61 227566 ĽŸÄÃ̼Å¿¼¸ The Netherlands ØÙÚÛ´¸Ê¸¶Å½¹Ê´Ñ¿ò¿ ÔïïÔ´µ´Ø¸Ä»Ó½½¹ T +31 88 9456 000 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿¹Å Italy ØÙÚÛ´Ù»½Å¼½´Ä¿¶¿Å¿ ëÕÕÖ´â¸ÄÇɼ¸¶½´ Borromeo (Milano) T +39 25538351 ̼Å¿¼»½Å¼½Ã̼Å¿¼» Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 ̼ÅÂÃ̼Å¿¹Â Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿ôÓ Korea ØÙÚÛ´âÍÆ Ä´Ú»Ê¿´ ÔÖìëëմн¹·Ä¸Â÷´ÝÍĽ¹ T +82 51 950 8000 ̼ÅÂÃ̼Å¿Ç¿ô¶ Ͷ»É¸¶´ÄÍÑļʼ½¶¼¸Ä÷´¶¸ ¶¸Ä¸¹»½»¼Â¹´½¹Ê´Ä½Å¸Ä´ÂÁÁ¼Ç¸Ä´Â¹´ÌÌ̼̿Å¿ÇÂÆ Slovakia ØÙÚÛ´è¾´Ä¿¶¿Â¿÷´Â¶·¿´àÅÂô½ Ö×Ôմݶ½»¼ÄŽò½ T +421 2 33014511 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿Äô Slovenia ØÙÚÛ´µÊ¶¼½»¼Ç´Ê¿Â¿Â¿ 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 ̼Å¿½Ê¶¼½»¼ÇÃ̼Å¿ļ Poland ØÙÚÛ´âÂÅÄô½´¾ ¿´Ó¿Â¿Â¿ ÕïìïÕ´Ú¸ÄÓ¹ÂÌÂŽ T +48 22 7026161 ̼ÅÂÃ̼Å¿ Å South Africa ¾½ÅÆĹ´¾ÂͻɴµÁ¶¼Ç½ ÔÔմʸ¹ò½Å¸ T +27 11 6082780 ¸¶¶ÂſǶ¹¸Å¼ÍÄà ĽÅÆĹ¿Ç¿ӽ Portugal Bombas Wilo-Salmson ⶻͷ½Å´Úʽ¿ 4050-040 Porto T +351 22 2080350 ÑÂÆѽÄÃ̼Å¿ » Spain ØÙÚÛ´ÙѶ¼Ç½´¾¿µ¿ ëÖÖÕ´µÅǽŴʸ´Ò¸¹½¶¸Ä´ (Madrid) T +34 91 8797100 ̼Å¿¼Ñ¸¶¼Ç½Ã̼Å¿¸Ä Sweden ØÙÚÛ´¾ò¸¶¼·¸´µÝ 35246 Växjö T +46 470 727600 ̼ÅÂÃ̼Å¿ĸ Switzerland Ý´âÍÆ ¸¹´µÐ ×Ôմɸ¼¹Á¸Åʸ¹ T +41 61 83680-20 ¼¹ÁÂøÆÑì ÍÆ ¸¹¿ÇÉ Taiwan ØÙÚÛ´½¼Ì½¹´èÂÆ ½¹Ë´Ú»Ê¿ ¾½¹Çɹ·´¼Ä»¿÷´¸Ì´½¼ ¸¼´ City 24159 T +886 2 2999 8676 ¹¸ÅĹ¿ÌÍÃ̼Å¿ÇÂÆ¿»Ì Turkey WILO Pompa Sistemleri ¾½¹¿´ò¸´¼Ç¿´µ¿¾¿ ×ûï´Ä»½¹ÑÍÅ T +90 216 2509400 ̼ÅÂÃ̼Å¿ÇÂÆ¿»¶ Ukraina ØÙÚÛ´ô¶½¼¹½´»¿Â¿Ì¿ ÕÔÕ××´¼¸Ì T +38 044 2011870 ̼ÅÂÃ̼Å¿ͽ United Arab Emirates WILO Middle East FZE ¸Ñ¸Å´µÅ¼´¶¸¸´à¹¸¾ÂÍ»É PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77 ¼¹ÁÂÃ̼Å¿½¸ USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 ¼¹ÁÂÃ̼ÅÂìÍĽ¿ÇÂÆ Vietnam ØÙÚÛ´¼¸»¹½Æ´è´ڻʿ Ò´èɼ´¼¹É´è¼»Ë÷´¼¸»¹½Æ T +84 8 38109975 ¹ôƼ¹ÉÃ̼Å¿ò¹ May 2013 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 [email protected] www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 [email protected] Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 [email protected] Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 [email protected] West I WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 [email protected] Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin T 030 6289370 F 030 62893770 [email protected] Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 [email protected] Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 [email protected] West II WILO SE Vertriebsbüro Dortmund Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund T 0231 4102-6560 F 0231 4102-6565 [email protected] Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666 Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 WILO SE 95030 Hof Nortkirchenstraße 100 T 09281 974-550 44263 Dortmund F 09281 974-551 T 0231 4102-7900 ´ÕÔÖÕï´´ØÙÚÛ ûïï× Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr. F 0231 4102-7126 [email protected] – Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen Täglich 7-18 Uhr erreichbar – Liefertermine und Lieferzeiten 24 Stunden Technische – Informationen über Ansprechpartner vor Ort Notfallunterstützung – Versand von Informationsunterlagen – Kundendienst-Anforderung – Werksreparaturen Standorte weiterer – Ersatzteilfragen Tochtergesellschaften – Inbetriebnahme Die Kontaktdaten finden Sie – Inspektion unter www.wilo.com. – Technische Service-Beratung ´´Õ÷Ô´¼¹¿´½ÍĴʸƴ¸Ä»¹¸»Ó÷´ – Qualitätsanalyse ÂѼÅÁ͹ô´Æ½¿´Õ÷ë´¼¹¿ Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 [email protected] www.wilo.at Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 [email protected] www.emb-pumpen.ch Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 [email protected] www.wilo.at Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 7248 65054 [email protected] www.wilo.at Stand Mai 2013
Podobne dokumenty
Wilo-CronoTwin DL-E Wilo-CronoLine IL-E
För kommunikationen mellan pumparna och centraldatorn (via LONbuss, PLR eller gränssnittsomvandlare) kräver varje pump en IF-modul (tillbehör) som ansluts på uttagslisten (fig. 1). • Kommunikatione...
Bardziej szczegółowoWilo-CronoLine-IL-E Wilo-CronoTwin-DL-E Wilo-CronoBloc-BL-E
• Pumpen får inte placeras osäkrad på pumpfötterna. Fötterna med gängade hål är endast till för montering. En fritt stående pump kan stå osäkert.
Bardziej szczegółowo