Wilo-Stratos GIGA

Transkrypt

Wilo-Stratos GIGA
2 136 512-Ed.01 / 2013-03 Wilo
Wilo-Stratos GIGA
sv
Monterings- och skötselanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohje
pl
Instrukcja montau i obsugi
ru
Fig. 1: IF-Modul
Fig. 3:
M25
GND In1
1
XXXXXXXXXXXXXXXXX
M16
Option IF-/LON-Modul
M16
IF-Modul
LON-Modul
TERM MP
O
O
O
1
1
S
AUX
Ext.off
L
MP
H In2
M20
10V/20mA
GND +24V
2 3
DDG
SBM
SSM
L1 L2 L3
Fig. 2:
M12
Fig. 4:
max. 20 A RK5
Single pump
MA Twin pump
SSM
SSM
L1
L1
L2
L2
L3
L3
SL Twin pump
external supply
min. 12 V DC / 10 mA
SBM
2 3
DDG
1
external off (switch)
Ext.off
pump cycling (button)
AUX
L
10V
/20mA
2 3
DDG
Ext.off
MP
H
10 V / 20 mA
In2 GND In1 GND +24V
external value
MP
10V
/20mA
1
pressure sensor
AUX
L
H
In2 GND In1 GND +24V
SBM
max. 250 V AC / 1 A
external off (switch)
Fig. 5:
[%]
100
0
off
[m]
Δpmax
[1/min]
nmax
Δpmin
nmin
0
0
0
2
[%]
100
0
off
[m]
Δpmax
[1/min]
nmax
Δpmin
nmin
0
1,0
2,8
1,5
3,2
4,0
5,2
2,0
5,6
3,0
6,4
8,0
10,4
10
[V]
10
0
0
4
20
[mA]
20
Fig. 6:
6
7
5
4
1
2
3
13
14
15
16
13
17
18
12
11
19
10
20 21
9
8
7
20a
6
20b
5
4
22
3
2
1
Fig. 7: Stratos GIGA
sv
Monterings- och skötselanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohje
pl
Instrukcja montau i obsugi
112
ru
170
2
55
Svenska
1
Allmän information ............................................................................................................................... 3
2
Säkerhet ................................................................................................................................................. 3
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Märkning av anvisningar i skötselanvisningen ................................................................................................... 3
Personalkompetens ............................................................................................................................................... 4
Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna ............................................................................................. 4
Arbeta säkerhetsmedvetet .................................................................................................................................. 4
Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig .............................................................................................................. 4
Säkerhetsinformation för monterings- och underhållsarbeten ....................................................................... 4
Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning ....................................................................... 4
Otillåtna driftsätt/användningssätt .................................................................................................................... 5
3
Transport och tillfällig lagring .............................................................................................................. 5
3.1
3.2
Försändelse ............................................................................................................................................................. 5
Transport för installations-/avinstallationsändamål ......................................................................................... 5
4
Användning ............................................................................................................................................ 6
5
Produktdata ........................................................................................................................................... 7
5.1
5.2
5.3
5.4
Typnyckel ............................................................................................................................................................... 7
Tekniska data ......................................................................................................................................................... 7
Leveransomfattning .............................................................................................................................................. 8
Tillbehör .................................................................................................................................................................. 8
6
Beskrivning och funktion ..................................................................................................................... 8
6.1
6.2
6.3
6.4
Produktbeskrivning ............................................................................................................................................... 8
Regleringstyper ................................................................................................................................................... 11
Tvillingpumpfunktion/byxrörsanvändning ....................................................................................................... 12
Ytterligare funktioner .........................................................................................................................................15
7
Installation och elektrisk anslutning .................................................................................................16
7.1
7.2
7.3
Tillåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före installationen ................................ 17
Installation ............................................................................................................................................................19
Elektrisk anslutning ............................................................................................................................................. 20
8
Manövrering .........................................................................................................................................24
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Manöverelement .................................................................................................................................................. 24
Displaylayout ........................................................................................................................................................ 25
Förklaring av standardsymboler ........................................................................................................................ 25
Symboler i grafik/anvisning ................................................................................................................................ 25
Visningslägen .......................................................................................................................................................26
Användaranvisningar .......................................................................................................................................... 28
Referens menyelement .......................................................................................................................................31
9
Idrifttagning .........................................................................................................................................37
9.1
9.2
9.3
9.4
Fyllning och avluftning ........................................................................................................................................37
Tvillingpumpsinstallation/byxrörsinstallation .................................................................................................38
Inställning av pumpeffekt ................................................................................................................................... 38
Inställning av regleringstyp ................................................................................................................................ 39
10
Underhåll ..............................................................................................................................................40
10.1 Lufttillförsel ......................................................................................................................................................... 41
10.2 Underhållsarbeten ...............................................................................................................................................41
11
Problem, orsaker och åtgärder ..........................................................................................................46
11.1 Mekaniska fel .......................................................................................................................................................47
11.2 Feltabell ................................................................................................................................................................ 47
11.3 Kvittera fel ........................................................................................................................................................... 49
12
Reservdelar ..........................................................................................................................................54
13
Hantering ..............................................................................................................................................54
2
WILO SE 03/2013
Svenska
1
Allmän information
Monterings- och skötselanvisning
Om denna skötselanvisning
Språket i originalbruksanvisningen är tyska. Alla andra språk i denna
anvisning är översättningar av originalet.
Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska
alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar
följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av
produkten.
Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandarder och -föreskrifter som gäller vid tidpunkten för tryckning.
EG-försäkran om överensstämmelse:
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvisningen.
Denna försäkran förlorar sin giltighet om tekniska ändringar utförs på
angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo eller om anvisningarna avseende produktens/personalens säkerhet som anges i
monterings- och skötselanvisningen inte följs.
2
Säkerhet
I anvisningarna finns viktig information för installation, drift och
underhåll av produkten. Installatören och ansvarig fackpersonal/driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före installation och idrifttagning.
Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i säkerhetsavsnittet
måste de särskilda säkerhetsinstruktionerna i de följande avsnitten
märkta med varningssymboler följas.
2.1
Märkning av anvisningar i
skötselanvisningen
Symboler
Allmän varningssymbol
Fara för elektrisk spänning
NOTERA
Varningstext
FARA!
Situation med överhängande fara.
Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks.
VARNING!
Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador
kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs.
OBSERVERA!
Risk för skador på produkten/installationen. ”Observera” innebär
att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs.
NOTERA:
Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren
uppmärksam på eventuella svårigheter.
•
•
•
•
Anvisningar direkt på produkten som
rotationsriktningspil
identifieringar för anslutningar
typskylt
varningsdekaler
måste följas och bevaras i fullt läsbart skick.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
3
Svenska
2.2
Personalkompetens
Personal som sköter installation, manövrering och underhåll ska vara
kvalificerade att utföra detta arbete. Den driftansvarige måste säkerställa personalens ansvarsområden, behörighet och övervakning. Personal som inte har de erforderliga kunskaperna måste utbildas. Detta
kan vid behov göras genom produkttillverkaren på uppdrag av driftansvarige.
2.3
Risker med att inte följa
säkerhetsföreskrifterna
Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det leda till skador på person, miljön eller produkten/installationen. Vid försummelse av säkerhetsanvisningarna ogiltigförklaras alla skadeståndsanspråk.
•
•
•
•
•
Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda till exempelvis följande problem:
personskador på grund av elektriska, mekaniska eller bakteriologiska
orsaker
miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen
maskinskador
fel i viktiga produkt- eller installationsfunktioner
fel i föreskrivna underhålls- och reparationsmetoder.
2.4
Arbeta säkerhetsmedvetet
Säkerhetsföreskrifterna i denna monterings- och skötselanvisning,
gällande nationella föreskrifter om förebyggande av olyckor samt den
driftansvariges eventuella interna arbets-, drifts- och säkerhetsföreskrifter måste beaktas.
2.5
Säkerhetsföreskrifter för
driftansvarig
Utrustningen får inte användas av personer (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Detta gäller även
personer som saknar erfarenhet av denna utrustning eller inte vet hur
den fungerar. I sådana fall ska handhavandet ske under överseende av
en person som ansvarar för säkerheten och som kan ge instruktioner
om hur utrustningen fungerar.
Se till att inga barn leker med utrustningen.
• Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder
till risker måste dessa på plats skyddas mot beröring.
• Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas
bort medan produkten är i drift.
• Läckage (t.ex. axeltätning) av farliga media (t.ex. explosiva, giftiga,
varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas.
• Mycket brandfarliga material ska alltid hållas på säkert avstånd från
produkten.
• Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Elektriska anslutningar
måste utföras av behörig elektriker med iakttagande av gällande
lokala och nationella bestämmelser.
2.6
Säkerhetsinformation för
monterings- och underhållsarbeten
Driftansvarig person ska se till att montering och underhåll utförs av
auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant har studerat
monterings- och skötselanvisningen.
Arbeten på produkten/installationen får endast utföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/installationen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas.
Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla säkerhets- och
skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen.
2.7
Egenmäktig förändring av produkt
och reservdelstillverkning
Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning leder till
att produktens/personalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens
säkerhetsförsäkringar upphör att gälla.
Ändringar i produkten får endast utföras med tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull ska endast originaldelar som är godkända
av tillverkaren användas. Om andra delar används tar tillverkaren inte
något ansvar för följderna.
4
WILO SE 03/2013
Svenska
2.8
Otillåtna driftsätt/användningssätt
3
Transport och tillfällig lagring
3.1
Försändelse
Pumpen levereras från fabrik i kartong eller på lastpall i emballage som
skyddar mot fukt och damm.
Inspektion av leverans
Vid leverans ska pumpen omgående undersökas med avseende på
transportskador. Om transportskador fastställs ska nödvändiga
åtgärder vidtas gentemot speditören inom den angivna fristen.
Förvaring
Fram till installationen ska pumpen förvaras på en torr och frostskyddad plats och skyddas mot mekaniska skador.
Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används
enligt avsnitt 4 i monterings- och skötselanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken övereller underskridas.
OBSERVERA! Risk för skador p.g.a. fel emballage!
Om pumpen måste transporteras igen ska den emballeras på ett
transportsäkert sätt.
• Använd originalemballage eller likvärdigt emballage. Använd
transportöglorna vid lyft.
• Kontrollera om transportöglorna är skadade och att de sitter fast
ordentligt före användning.
3.2
Transport för installations-/
avinstallationsändamål
VARNING! Risk för personskador!
Felaktig transport kan leda till personskador.
• Pumpen ska transporteras med tillåtna lyftanordningar (t.ex. lyftblock, kran osv.). De ska fästas på transportöglorna som finns på
motorflänsen (fig. 8, visas här: lyftriktning med vertikal motoraxel).
• Vid behov, t.ex. vid reparationer, kan transportöglorna flyttas från
motorflänsen till motorhuset (se t.ex. fig. 9). Innan transportöglorna monteras på motorhuset ska avståndshållarna skruvas ut ur
öppningarna för transportöglorna (fig. 7, pos. 20b) (se kapitel
10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42).
• Kontrollera att öglorna inte är skadade och att fästskruvarna är
helt inskruvade och ordentligt åtdragna innan transportöglorna
används.
fig.8: Transport av pumpen
• Om transportöglorna har tagits bort från motorflänsen och monterats på motorhuset får de endast användas för att lyfta och transportera instickssatsen (fig. 9) och inte för att transportera hela
pumpen eller för att lossa instickssatsen från pumphuset.
• Efter att transportöglorna har flyttats från motorflänsen till
motorhuset, t.ex. vid reparationer (se kapitel 10 ”Underhåll” på
sidan 40), ska de fästas på motorflänsen igen när installationseller underhållsarbetena är färdiga och avståndshållarna ska skruvas in i transportöglornas öppningar (fig. 7, pos. 20a).
fig. 9: Transport av instickssats
NOTERA:
Sväng/vrid transportöglorna i enlighet med lyftriktningen för att förbättra jämnvikten. Gör detta genom att lossa fästskruvarna och dra åt
dem igen.
VARNING! Risk för personskador!
Osäkrad uppställning av pumpen kan leda till personskador.
• Pumpen får inte placeras osäkrad på pumpfötterna. Fötterna med
gängade hål är endast till för montering. En fritt stående pump kan
stå osäkert.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
5
Svenska
FARA! Livsfara!
Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller
slag, som kan vara dödliga.
• Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan
falla ned.
• Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last.
• Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före
alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten.
4
Användning
Ändamål
Pumparna med torr motor i serien Stratos GIGA är avsedda att användas som cirkulationspumpar i byggnadstekniska installationer.
Användningsområden
De får användas för:
uppvärmningssystem med varmvatten
kyl- och kallvattencirkulation
industriella cirkulationssystem
värmebärande cirkulationssystem.
•
•
•
•
Ej avsedd användning
Pumparna är endast avsedda för installation och drift i slutna rum.
Typisk plats för installationen är teknikutrymmen i byggnaden med
andra hustekniska installationer. Följande är inte tillåtet:
• uppställning och drift utomhus.
FARA! Livsfara!
Personer med pacemaker är utsatta för stor risk av den permanent
magnetiserade rotorn inuti motorn. Kan leda till svåra skador eller
livsfara om situationen inte undviks.
• Öppna inte motorn!
• Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera rotorn inför
underhålls- och reparationsarbeten.
VARNING! Risk för personskador!
Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa
kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken.
• Öppna inte motorn!
• Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen
och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Otillåtna ämnen i mediet kan förstöra pumpen. Slipande ämnen
(t.ex. sand) ökar slitaget på pumpen.
Pumpar utan Ex-godkännande får inte användas i explosionsfarliga
områden.
• Korrekt användning innebär att följa samtliga instruktioner i denna
anvisning.
• All användning som avviker från detta räknas som felaktig användning.
6
WILO SE 03/2013
Svenska
5
Produktdata
5.1
Typnyckel
Typnyckeln innehåller följande uppgifter:
Exempel:
Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx
Stratos
GIGA
40
Högeffektiv pump
Inline-enkelpump
Nominell anslutning DN för flänsanslutningen
1-51
Uppfordringshöjdsområde (vid Q=0 m3/h):
1 = minsta inställbara uppfordringshöjd [m]
51 = största inställbara uppfordringshöjd [m]
Motormärkeffekt [kW]
Variant: t.ex. R1 – utan differenstrycksgivare
4,5
xx
5.2
Tekniska data
Egenskap
Värde
Anmärkningar
Varvtalsområde
500 - 5200 min-1
Beroende på pumptypen
Nominella anslutningar DN
40/50/65/80/100
Röranslutningar
Fläns PN 16
EN 1092-2
Tillåten medietemperatur min./max.
-20 °C till +140 °C
Beroende på pumptypen
Omgivningstemperatur min./max.
0 till 40 °C
Lagringstemperatur min./max.
-20 °C till +70 °C
Max. tillåtet driftstryck
16 bar
Isolationsklass
F
Kapslingsklass
IP 55
Elektromagnetisk tolerans1)
Störningssändning enligt
Störstabilitet enligt
EN 61800-3
EN 61800-3
Bostadsområde
Industriområde
Ljudtrycksnivå2)
< 74 dB(A)
Tillåtna media
Värmeledningsvatten enl. VDI 2035
Kyl- och kallvatten
Vatten/glykolblandning t.o.m. 40 vol.-%
Värmebärarolja
Andra media
Standardutförande
Standardutförande
Standardutförande
Endast vid specialutförande
Endast vid specialutförande
Elektrisk anslutning
3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz
Nättyper som stöds:
TN, TT, IT
Intern strömkrets
PELV, galvaniskt åtskild
Varvtalsreglering
Integrerad frekvensomvandlare
Relativ luftfuktighet
- vid Tomgivning = 30 °C
- vid Tomgivning = 40 °C
90 %, ej kondenserande
60 %, ej kondenserande
1)
Detta är en produkt av kategori C2 enligt IEC 61800-3 och därmed avsedd att installeras av en fackperson. Denna produkt kan orsaka radiostörningar i
bostäder. I förekommande fall kan det erfordras att den driftsansvarige vidtar motsvarande åtgärder.
2)
Rumsmedelvärde för ljudtrycksnivån på en kvadratisk mätyta på 1 m avstånd från pumpytan enligt DIN EN ISO 3744.
Samtliga uppgifter på pumpens typskylt ska anges vid reservdelsbeställning.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
7
Svenska
Media
Om vatten-glykol-blandningar (eller media med andra viskositeter än
rent vatten) används, får man räkna med en högre effektförbrukning
för pumpen. Använd endast blandningar med korrosionsskydd. Följ
tillverkarens anvisningar!
• Mediet måste vara fritt från avlagringar.
• Andra media måste godkännas av Wilo.
• Blandningar med glykolhalt > 10 % påverkar p-v-kurvan och flödesberäkningen.
NOTERA:
Det flödesvärde som visas på IR-monitorns/IR-modulens (PDA) display eller indikeras av fastighetsdatastyrningen får inte användas för
reglering av pumpen. Detta värde återger endast tendensen.
Flödesvärdet indikeras inte vid alla pumptyper.
NOTERA:
Följ alltid säkerhetsdatabladet för mediet!
5.3
Leveransomfattning
5.4
Tillbehör
• Pump Stratos GIGA
• Monterings- och skötselanvisning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tillbehör måste beställas separat:
3 konsoler med fästmaterial för fundamentbyggnad
Monteringshjälp för mekanisk axeltätning
IR-monitor
IR-modul (PDA)
IF-modul PLR för anslutning till PLR/gränssnittsomvandlare
IF-modul LON för anslutning till LONWORKS-nätverket
IF-modul BACnet
IF-modul Modbus
IF-modul CAN
Detaljlista, se katalogen.
NOTERA:
IF-moduler får endast stickas in i pumpen när denna är spänningsfri.
6
Beskrivning och funktion
6.1
Produktbeskrivning
De högeffektiva pumparna Wilo-Stratos GIGA är pumpar med torr
motor med integrerad effektanpassning och ECM-teknologi (Electronic Commutated Motor). Pumparna är av typen enstegscentrifugalpump med flänsanslutning och mekanisk axeltätning.
Pumparna kan monteras direkt i en tillräckligt förankrad rörledning
eller på en fundamentsockel.
Pumphuset är av Inline-konstruktion, dvs. flänsarna på sug- och
trycksidan ligger på en axel. Alla pumphus har pumpfötter. Montering
på en fundamentsockel rekommenderas.
8
WILO SE 03/2013
Svenska
Huvudkomponenter
Fig. 7 visar en sprängskiss av pumpen med huvudkomponenterna.
Nedan förklaras pumpens konstruktion i detalj.
Huvudkomponenternas anordning enligt fig. 7 och tab. 1:
Nr
Del
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20a
20b
21
22
Fläktkåpans fästskruvar
Fläktkåpa
Instickssatsens fästskruvar
Motorhus
Differenstrycksgivare (DDG)
DDG-fästplåt
Motorfläns
Motoraxel
Lanterna
Lanternans fästskruvar
O-ring
Den mekaniska axeltätningens roterande enhet (GLRD)
Tryckmätledning
Pumphus
Pumphjulsmutter
Pumphjul
Den mekaniska axeltätningens motring (GLRD)
Skyddsplåt
Avluftningsventil
Transportögla
Fästpunkter för transportöglor på motorflänsen
Fästpunkter för transportöglor på motorhuset
Elektronikmodulens fästskruvar
Elektronikmodul
Tab. 1: Huvudkomponenternas anordning
Det typiska kännetecknet för serien Stratos GIGA är motorns mantelkylning. Luftströmmen förs optimalt genom den långa fläktkåpan
(fig. 10, pos. 1) för kylning av motorn och elektronikmodulen.
3
4
(Fig. 10, pos. 2) visar pumphuset med en speciell ledning för lanternan
för avlastning av pumphjulet.
Transportöglorna (fig. 10, pos. 3) ska användas enligt kap. 3 och 10.
2
1
fig. 10: Pump komplett
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
Fönstret i lanternan som är täckt med skyddsplåten (Fig. 10, Pos. 4)
används vid underhållsarbeten enligt kapitel 10 ”Underhåll” på
sidan 40. Fönstret kan även användas för läckagekontroller om säkerhetsbestämmelserna i kapitel 9 ”Idrifttagning” på sidan 37 och
kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40 observeras.
9
Svenska
Typskyltar
Wilo-Stratos GIGA har tre typskyltar:
• Pumptypskylten (fig. 11, pos. 1) innehåller serienumret (ser.nr…/…),
som t.ex. krävs när reservdelar beställs.
• Elektronikmodulstypskylten (elektronikmodul = växelriktare resp.
frekvensomvandlare) (fig. 11, pos. 2) anger den använda elektronikmodulens beteckning.
2
1
fig. 11: Typskyltarnas placering:
Pumptypskylt, elektronikmodulstypskylt
• Drivningstypskylten finns på kabelgenomföringens sida på växelriktaren (fig. 12, pos. 3). Den elektriska anslutningen ska upprättas
enligt uppgifterna på drivningstypskylten.
2
3
fig. 12: Typskyltarnas placering:
Drivningstypskylt, elektronikmodulstypskylt
Funktionskomponenter
Pumpen har följande viktiga funktionskomponenter:
• Hydraulenhet (fig. 6, pos. 1), bestående av pumphus, pumphjul (fig. 6,
pos. 6) och lanterna (fig. 6, pos. 7)
• Differenstrycksgivare (tillval) (fig. 6, pos. 2) med anslutnings- och
fästdelar
• Drivning (fig. 6, pos. 3), bestående av EC-motor (fig. 6, pos. 4) och
elektronikmodul (fig. 6, pos. 5).
På grund av den genomgående motoraxeln är hydraulenheten inte
någon monteringsfärdig komponent; den demonteras vid de flesta
underhålls- och reparationsarbeten.
Hydraulenhet drivs av EC-motorn (fig. 6, pos. 4), som styrs av elektronikmodulen (fig. 6, pos. 5).
Monteringstekniskt hör pumphjulet (fig. 6, pos. 6) och lanternan
(fig. 6, pos. 7) till instickssatsen (fig. 13).
För följande syften kan instickssatsen lossas från pumphuset (som
kan förbli i rörledningen) (se även kapitel 10 ”Underhåll” på sidan 40):
• för att komma åt delarna innanför (pumphjul och mekanisk axeltätning)
• för att kunna demontera motorn från hydraulenheten.
Detta görs genom att transportöglorna (fig. 13, pos. 2) avlägsnas från
motorflänsen (fig. 13, pos. 1), flyttas till motorhuset och fästs på
motorhuset (fig. 13, pos. 3) med samma skruvar.
1
2
3
fig. 13: Instickssats
10
WILO SE 03/2013
Svenska
Elektronikmodul
1
Elektronikmodulen reglerar pumpens varvtal till ett inställbart börvärde inom reglerområdet.
2
3
Den hydrauliska effekten regleras med differenstryck och inställd
regleringstyp. För alla regleringstyper anpassar sig pumpen kontinuerligt till anläggningens effektbehov som framförallt uppstår när termostatventiler eller shuntar används.
•
•
•
•
8
7
6
5
Beskrivning (fig. 14):
1 Styrplintar
2 Fästpunkter kåpa
3 Effektplintar (nätplintar)
4 Gränssnitt för IF-modul
5 DIP-brytare
6 Display
7 Infrarött fönster
8 Den röda knappen
4
fig. 14: Elektronikmodul
6.2
De viktigaste fördelarna med elektronisk reglering är:
energibesparing och samtidigt minskade driftskostnader
besparing av överströmningsventiler
minskat flödesljud
anpassning av pumpen till skiftande driftskrav
Regleringstyper
Regleringstyperna som kan väljas är:
p-c:
H
Elektroniken håller pumpens differenstryck (över det tillåtna flödesområdet) konstant på det inställda börvärdet för differenstryck Hs
t.o.m. maximal kurva (fig. 15).
Hmax
Hs
s
Q = Flöde
H = Differenstryck (min./max.)
HS = Börvärde för differenstrycket
Hmin
Q
fig. 15: Reglering p-c
NOTERA:
För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande
parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4
”Inställning av regleringstyp” på sidan 39.
HH
p-v:
Elektroniken ändrar linjen för differenstryckbörvärdet som pumpen
håller, mellan pumptryck Hs och ½ Hs. Börvärdet för differenstrycket
Hs avtar resp. minskar med flödet (fig. 16).
Hmax
Hs
½ Hs
Hmin
Q
Q
Q = Flöde
H = Differenstryck (min./max.)
HS = Börvärde för differenstrycket
fig. 16: Reglering p-v
NOTERA:
För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande
parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4
”Inställning av regleringstyp” på sidan 39.
NOTERA:
För de angivna regleringstyperna p-c och p-v krävs en differenstrycksgivare som skickar ärvärdet till elektroniken.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
11
Svenska
HH
Manuell drift:
Pumpens varvtal kan hållas på konstant varvtal mellan nmin och nmax
(fig. 17). Driftsättet ”Varvtalsstyrning” deaktiverar alla andra regleringstyper.
n max
Hs
s
PID-regulator:
n min
Q
Q
fig. 17: Manuell drift
Om standardregleringstyperna ovan inte kan användas, t.ex. om andra
sensorer ska användas eller om avståndet till pumpen är stort, kan
funktionen PID-regulator (Proportional-Integral-Differential-regulator) användas.
Genom att välja en lämplig kombination av enskilda regleringsdelar
kan den driftansvarige åstadkomma en snabbt reagerande, kontinuerlig reglering utan bestående avvikelse från börvärdet.
Den valda sensorns utgångssignal kan anta vilket mellanvärde som
helst. Varje uppnått ärvärde (sensorsignal) visas på menyns statussida
i procent (100 % = sensorns maximala mätområde).
NOTERA:
Procenttalet som visas motsvarar endast indirekt det aktuella pumptrycket. På så sätt kan det maximala pumptrycket redan ha uppnåtts
vid sensorsignaler < 100 %.
För mer information om inställning av regleringstyp och tillhörande
parameter, se kapitel 8 ”Manövrering” på sidan 24 och kapitel 9.4
”Inställning av regleringstyp” på sidan 39.
6.3
Tvillingpumpfunktion/
byxrörsanvändning
NOTERA:
Egenskaperna som beskrivs här är endast tillgängliga om det interna
MP-gränssnittet (MP = multipump) används.
• Regleringen av de båda pumparna utgår från masterpumpen.
Vid fel på den ena pumpen, går den andra efter masterns regleringsinställningar. Om mastern totalhavererar går slavepumpen på nöddriftsvarvtal.
Nöddriftsvarvtalet kan ställas in i menyn <5.6.2.0> (se kapitel 6.3.3 på
sidan 14).
• I masterns display visas tvillingpumpens status. I slavens display
visas ”SL”.
• Masterpumpen är den vänstra i flödesriktningen.
På den pumpen ansluts differenstrycksgivaren.
Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i
sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen
(fig. 18).
fig. 18: Exempel, anslutning DDG
12
WILO SE 03/2013
Svenska
Gränssnittsmodul (IF-modul)
För kommunikation mellan pumpar och fastighetsdatastyrning krävs
en IF-modul (tillbehör) per pump. Modulen ansluts på uttagslisten
(fig. 1).
• Kommunikationen mellan master och slav sker via ett internt gränssnitt (plint: MP, fig. 27).
• För tvillingpumpar måste principiellt bara masterpumpen utrustas
med IF-modul.
Kommunikation
Masterpump
Slavepump
PLR/gränssnittsomvandlare
LONWORKS-nätverk
BACnet
Modbus
CAN-buss
IF-modul PLR
Ingen IF-modul krävs
IF-modul LON
IF-modul BACnet
IF-modul Modbus
IF-modul CAN
Ingen IF-modul krävs
Ingen IF-modul krävs
Ingen IF-modul krävs
Ingen IF-modul krävs
NOTERA:
Tillvägagångssätt och ytterligare förklaringar till idrifttagning samt
konfiguration av IF-modulen på pumpen finns i monterings- och
skötselanvisningen för den använda IF-modulen.
6.3.1
Driftsätt
Huvud-/reservdrift
Var för sig uppfyller de båda pumparna den planerade flödeskapaciteten. Den andra pumpen står beredd vid problem eller går efter pumpskifte. Endast en pump åt gången används (se fig. 15, 16 och 17).
Parallelldrift
I dellastområdet uppnås den hydrauliska effekten först av den ena
pumpen. Den andra pumpen kopplas till på ett verkningsgradsoptimerat sätt, dvs. när summan av effektförbrukningen P1 för båda pumparna är mindre i dellastområdet än effektförbrukningen P1 för en
pump. Båda pumparna kan då synkroniserat regleras upp till max.
varvtal (fig. 19 och 20).
H
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Vid manuell drift går båda pumparna alltid synkront.
Parallelldrift av två pumpar är endast möjlig med två identiska pumptyper.
Jämför kapitel 6.4 ”Ytterligare funktioner” på sidan 15.
fig. 19: Reglering p-c (parallelldrift)
HH
Hmax
Hs
Hmin
Q
Q
fig. 20: Reglering p-v (parallelldrift)
6.3.2
Egenskaper vid tvillingpumpsdrift
Pumpskifte
Vid tvillingpumpdrift sker ett pumpskifte med jämna mellanrum (tidsintervallet kan ställas in; fabriksinställning: 24 timmar).
Pumpskiftet kan aktiveras:
• internt tidsstyrt (menyer <5.1.3.2> +<5.1.3.3>),
• externt (meny <5.1.3.2>) via en positiv flank på kontakten ”AUX”
(se fig. 27)
• eller manuellt (meny <5.1.3.1>)
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
13
Svenska
Ett manuellt eller externt pumpskifte kan göras först 5 sekunder efter
det senaste pumpskiftet.
Aktivering av det externa pumpskiftet deaktiverar samtidigt det
interna tidsstyrda pumpskiftet.
Egenskaper för in- och utgångar
Ärvärde-ingång In1 börvärde-ingång In2
• inställt på mastern: gäller för hela aggregatet.
”Ext off”:
• inställt på mastern (meny<5.1.7.0>): gäller beroende på inställningen
under menyn <5.1.7.0> endast på mastern eller på mastern och slaven.
• inställt på slaven: gäller endast på slaven.
Fel-/driftsmeddelande
ESM/SSM:
• För att få en ledningscentral kan ett summalarm (SSM) anslutas på
mastern.
• Då får endast kontakten på mastern användas.
• Indikeringen gäller för hela aggregatet.
• På mastern (eller via IR-monitor/PDA) kan detta meddelande programmeras som enkelstörmeddelande (ESM) eller summalarm (SSM)
(meny <5.1.5.0>).
• För enkelstörmeddelande måste kontakten på varje pump användas.
EBM/SBM:
• För att få en ledningscentral kan ett summadriftmeddelande (SBM)
anslutas på mastern.
• Då får endast kontakten på mastern användas.
• Indikeringen gäller för hela aggregatet.
• På mastern (eller via IR-monitorn/PDA) kan detta meddelandet programmeras som enskild driftsindikering (EBM) eller summadriftmeddelande (SBM) i meny <5.1.6.0>.
• Funktionen – ”Beredskap”, ”Drift”, ”Nät på” – för EBM/SBM kan ställas in under <5.7.6.0> på mastern.
NOTERA:
”Beredskap” innebär:
Pumpen kan köras, inget fel föreligger.
”Drift” innebär:
Motorn är igång.
”Nät på” innebär:
Nätspänningen är tillkopplad.
• För enskild driftindikering måste kontakten på varje pump användas.
6.3.3
Manövermöjligheter på slavepumpen
På slaven kan inga inställningar göras förutom ”Ext. Off” och ”Spärra/
låsa upp pump”.
Drift vid kommunikationsavbrott
Om ett kommunikationsavbrott uppstår mellan två drivsidor vid tvillingpumpsdrift visar båda displayerna felkoden ”E052”. Under
avbrottet uppför sig pumparna som enkelpumpar.
Båda modulerna meddelar felet över ESM/SSM-kontakten.
Slavepumpen går i nöddrift (manuell drift) enligt nöddriftsvarvtalet
som sedan tidigare ställts in på mastern (se menyn punkt <5.6.2.0>).
Fabriksinställningen av nöddriftsvarvtalet är ungefär hälften av
motorns maximala varvtal.
Efter att felmeddelandet kvitterats, visas statusindikeringen på de
båda pumpdisplayerna under avbrottet. Därmed återställs samtidigt
ESM/SSM-kontakten.
På slavepumpens display visas symbolen ( – pumpen går i nöddrift).
(Den f.d.) masterpumpen tar över regleringen i fortsättningen. (Den
f.d.) slavepumpen följer inställningarna för nöddrift. För att gå ur nöddriften måste man antingen aktivera fabriksinställningarna, åtgärda
kommunikationsavbrottet eller koppla från och på nätförsörjningen.
•
•
•
•
•
14
WILO SE 03/2013
Svenska
• NOTERA:
Under kommunikationsavbrottet kan (den f.d.) slavepumpen inte gå i
regleringsdrift, eftersom differenstrycksgivaren på mastern är tillkopplad. Om slavpumpen går i nöddrift kan inga ändringar göras på
modulen.
• När kommunikationsavbrottet har åtgärdats återgår pumparna till
den reguljära tvillingpumpsdriften som före felet.
Tillvägagångssätt för slavepumpen
Lämna slavepumpens nöddrift:
• Utlös fabriksinställning
Om man under ett kommunikationsavbrott går ur nöddriften på (den
f.d.) slaven genom att utlösa fabriksinställningen startar (den f.d.) slaven en enkelpump med fabriksinställningarna. Därefter går den i
driftsättet p-c med ca halva det maximala pumptrycket.
NOTERA:
Om ingen sensorsignal finns går (den f.d.) slaven med maximalt varvtal. För att undvika detta kan differenstrycksgivarens signal från (den
f.d.) mastern kopplas igenom. En sensorsignal på slaven har ingen
effekt när tvillingpumpen går i normal drift.
• Nät från/nät på
Om man går ur nöddriften genom att koppla från och på nätförsörjningen under kommunikationsavbrottet på (den f.d.) slaven startar
(den f.d.) slaven med de senaste inställningarna, som den tidigare fått
från mastern för nöddriften (exempelvis manuell drift med inställt
varvtal resp. off).
Tillvägagångssätt för masterpumpen
6.4
Lämna masterpumpens nöddrift:
• Utlös fabriksinställning
Om fabriksinställningen utlöses under kommunikationsavbrottet på
(den f.d.) mastern startar den med fabriksinställning för en enkelpump. Därefter går den i driftsättet p-c med ca halva det maximala
pumptrycket.
• Nät från, nät på
Om man avbryter driften genom att koppla från och på nätförsörjningen under kommunikationsavbrottet på (den f.d.) mastern startar
(den f.d.) mastern med de senaste inställningarna från tvillingpumpkonfigurationen.
Ytterligare funktioner
Spärra/låsa upp pump
I menyn <5.1.4.0> kan varje pump låsas upp eller spärras. En spärrad
pump kan inte sättas i drift förrän spärren upphävs manuellt.
Inställningen kan göras direkt på varje pump eller via IR-gränssnittet.
Pumpmotionering
En pumpmotionering genomförs 24 timmar och 2 minuter efter
pump- eller pumphuvudsstillestånd. Orsaken till driftstoppet spelar
ingen roll (Manuell frånkoppling, Ext. Off, fel, Adjustment, nöddrift,
fastighetsdatastyringens inställningar). Detta förlopp upprepas så
länge inte pumpen sätts på med styrning. Funktionen ”pumpmotionering” kan inte deaktiveras via menyn eller annat gränssnitt. Så snart
pumpen sätts på styrt avbryts nedräkningen till nästa pumpmotionering.
En pumpmotionering varar i 5 sekunder. Under denna tid drivs motorn
med lägsta varvtal. Om båda pumphuvudena på en tvillingpump är
frånkopplade, t.ex. via Ext. Off, körs båda i 5 sekunder. Även i drifttypen ”Huvud-/reservdrift” körs pumpmotioneringen om pumpskiftet
varar mer än 24 h. Även vid fel görs försök att genomföra en pumpmotionering.
Tiden kvar till nästa pumpmotionering kan avläsas på displayen i meny
<4.2.4.0>. Denna meny visas endast när motorn står still. I menyn
<4.2.6.0> går det att avläsa antalet pumpmotioneringar.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
15
Svenska
Alla fel, med undantag för varningar, som registreras under pumpmotioneringen frånkopplar motorn. Den aktuella felkoden visas i displayen.
Egenskaper efter inkoppling
När pumpen tas i drift första gången går den enligt fabriksinställningarna.
• För individuella inställningar används servicemenyn, se kapitel 8
”Manövrering” på sidan 24.
• För felavhjälpning, se även kapitel 11 ”Problem, orsaker och åtgärder”
på sidan 46.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Om inställningarna för differenstrycksgivaren ändras kan det leda
till felfunktioner! Fabriksinställningarna är konfigurerade för den
medföljande WILO-differenstrycksgivaren.
• Inställningsvärden: Ingång In1 = 0-10 volt, tryckvärdeskorrektur = ON
• Om den medföljande Wilo-differenstrycksgivaren används måste
dessa inställningar bibehållas!
Ändringar behöver endast göras om andra differenstrycksgivare
används.
Kopplingsfrekvens
Vid en hög omgivningstemperatur kan den termiska belastningen på
modulen minskas genom att kopplingsfrekvensen sänks (meny <4.1.2.0>).
NOTERA:
Utför omkoppling/ändring endast vid pumpdriftstopp (när motorn
inte är i drift).
Kopplingsfrekvensen kan ändras via meny, CAN-buss eller IR-PDA.
En lägre kopplingsfrekvens leder till en ökad bullerutveckling.
Varianter
7
Om menyn <5.7.2.0> ”Tryckvärdeskorrektur” inte kan visas via displayen för en pump handlar det om en pumpvariant där följande funktioner inte finns:
• tryckvärdeskorrektur (meny <5.7.2.0>)
• verkningsgradsoptimerad tillkoppling eller frånslagning vid en tvillingpump
• flödestendensindikering
Installation och elektrisk
anslutning
Säkerhet
FARA! Livsfara!
Felaktig installation och inkorrekt dragna elektriska anslutningar
kan medföra livsfara.
• Elektrisk anslutning får endast utföras av kvalificerade elektriker
och enligt gällande föreskrifter!
• Observera föreskrifterna för förebyggande av olyckor!
FARA! Livsfara!
Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt
med roterande delar på grund av att skyddsanordningar för elektronikmodulen och motorn inte har monterats.
• Före idrifttagningen måste demonterade skyddsanordningar, som
t.ex. modullock och fläktkåpa, monteras igen.
FARA! Livsfara!
Livsfara p.g.a. ej monterad modul! Livsfarlig spänning kan föreligga
på motorkontakterna.
• Normal drift av pumpen är endast tillåten med monterad modul.
• Utan monterad modul får pumpen inte anslutas eller drivas.
16
WILO SE 03/2013
Svenska
FARA! Livsfara!
Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller
slag, som kan vara dödliga.
• Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan
falla ned.
• Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last.
• Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före
alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande.
• Pumpen får endast installeras av fackpersonal.
• Pumpen får aldrig drivas utan monterad modul.
OBSERVERA! Risk för skador på pumpen p.g.a. överhettning!
Pumpen får inte gå längre än 1 minut utan flöde. Energiackumuleringen leder till värme som kan skada axel, pumphjul och mekanisk
axeltätning.
• Säkerställ att det minsta flödet Qmin inte underskrids.
Beräkning av Qmin:
Qmin = 10 % x Qmax pump x
7.1
Tillåtna monteringslägen och
ändring av komponentplaceringen
före installationen
Ärvarvtal
Max. varvtal
Komponenternas placering från fabriken i förhållande till pumphuset
(se fig. 21) kan vid behov ändras på plats. Detta kan t.ex. krävas för att
• garantera pumpens avluftning
• möjliggöra en bättre manövrering
• undvika otillåtna monteringslägen (dvs. motorn och/eller elektronikmodulen nedåt).
I de flesta fall räcker det att vrida instickssatsen i förhållande till
pumphuset. De tillåtna monteringslägena ger de möjliga placeringarna av komponenterna.
fig. 21: Komponenternas placering vid
leverans
Tillåtna monteringslägen med horisontell motoraxel
De tillåtna monteringslägena med horisontell motoraxel visas i fig. 22.
Alla monteringslägen utom ”elektronikmodul nedåt” är tillåtna.
Avluftning av pumpen garanteras endast om avluftningsventilen
pekar uppåt (fig. 22, pos. 1).
Endast i denna position kan det kondensat som bildas föras bort via
ett tillgängligt hål (fig. 22, pos. 2).
1
2
fig. 22: Tillåtna monteringslägen med horisontell motoraxel
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
17
Svenska
Tillåtna monteringslägen med vertikal motoraxel
De tillåtna monteringslägena med vertikal motoraxel visas i fig. 23.
Alla monteringspositioner utom ”motorn nedåt” är tillåtna.
Instickssatsen kan – i förhållande till pumphuset – placeras i 4 olika
positioner (vardera med 90° vridning).
4 x 90°
fig. 23: Tillåtna monteringslägen med vertikal motoraxel
Ändring av komponentplaceringen
•
•
•
•
NOTERA:
För att underlätta installationsarbetena kan ”torr” montering av pumpen i rörledningen vara till hjälp. Detta innebär att installationen sker
utan elektrisk anslutning och utan att pumpen eller anläggningen fylls
på.
Utför steg 5 till 10 enligt kapitel 10.2.1 ”Byte av mekanisk axeltätning” på sidan 42.
Vrid instickssatsen 90° eller 180° i önskad riktning och montera pumpen i omvänd ordning.
Fäst differenstrycksgivarens fästplåt (fig. 7, pos. 6) med en av skruvarna (fig. 7, pos. 3) på elektronikmodulen på motsatt sida (givarens
placering i förhållande till modulen ändras inte).
O-ringen (fig. 7, pos. 11) ska vara fuktig före installationen (O-ringen
får inte monteras i torrt tillstånd).
NOTERA:
Var noga med att O-ringen (fig. 7, pos. 11) inte vrids eller kläms vid
monteringen.
• Före idrifttagningen ska pumpen/anläggningen fyllas och laddas med
systemtrycket. Dessutom ska tätheten kontrolleras. Om O-ringen är
otät läcker först luft ut ur pumpen. Ett sådant läckage kan t.ex. kontrolleras med en läcksökningsspray vid spalten mellan pumphuset och
lanternan samt vid dessas skruvförband.
• Vid långvarigt läckage ska en ny O-ring användas vid behov.
OBSERVERA! Risk för personskador!
Felaktig installation kan leda till personskador.
• Efter att transportöglorna har flyttats från motorflänsen till
motorhuset, t.ex. för byte av instickssats, ska de ska de fästas på
motorflänsen igen när installationsarbetena är färdiga (se även
kapitel 3.2 ”Transport för installations-/avinstallationsändamål”
på sidan 5). Dessutom ska avståndshållarna skruvas in i öppningarna igen (fig. 7, pos. 20b).
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Felaktig installation kan leda till maskinskador.
• Se upp så att inte tryckmätningsledningarna böjs eller knäcks när
komponenterna vrids.
• När differenstrycksgivaren monteras igen ska tryckmätningsledningarna böjas minimalt och lika mycket i det nödvändiga resp. ett lämpligt läge. Se till att ytorna på klämskruvarna inte missformas.
• För att underlätta hanteringen av tryckmätningsledningarna kan differenstrycksgivaren lossas från fästplåten (fig. 7, pos. 6), vridas 180°
om längdaxeln och monteras igen.
18
WILO SE 03/2013
Svenska
7.2
Installation
Förberedelser
• Installationen får ske först efter att alla svets- och lödningsarbeten
och spolningar av rörsystemet är avslutade. Smuts kan göra pumpen
funktionsoduglig.
• Pumparna måste installeras skyddade mot utetemperatur i en frostoch dammfri, välventilerad och icke-explosiv omgivning. Pumpen får
inte installeras utomhus.
• Montera pumpen på en lättillgänglig plats, så att den är lätt att
komma åt vid senare kontroller, underhåll (t.ex. mekanisk axeltätning)
eller byte. Lufttillförseln för elektronikmodulens kylelement får inte
blockeras.
Placering/justering
• Placera en krok eller ögla med tillräcklig bärkraft rakt över pumpen
(pumpens totalvikt: se katalogen/databladet), så att lyftanordningar
eller liknade hjälpmedel kan fästas vid underhåll eller reparationer.
FARA! Livsfara!
Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller
slag, som kan vara dödliga.
• Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan
falla ned.
• Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last.
•
fig. 24: Transport av instickssats
•
•
•
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande.
Om transportöglorna har tagits bort från motorflänsen och monterats på motorhuset får de endast användas för att lyfta och transportera instickssatsen (fig. 24) tillåtna, och inte för att
transportera hela pumpen eller för att lossa instickssatsen från
pumphuset (observera den tidigare demonteringen följande monteringen av avståndshållaren).
Transportöglor som är monterade på motorhuset får inte användas
för att transportera hela pumpen eller för att lossa och dra ut
instickssatsen ur pumphuset.
Lyft pumpen endast med tillåtna lyftanordningar (t.ex. lyftblock,
kran osv.; se kapitel 3 ”Transport och tillfällig lagring” på sidan 5).
Vid montering av pumpen ska motorns fläktkåpa ha ett axialt minimiavstånd till vägg/tak på 400 mm.
NOTERA:
Avspärrningsanordningar ska monteras framför och bakom pumpen,
för att undvika att hela anläggningen måste tömmas vid kontroll eller
pumpbyte.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Om ett flöde uppstår i flödesriktningen eller i motsatt riktning
(turbindrift eller generatordrift) kan allvarliga skador uppstå på
drivningen.
• På respektive pumps trycksida ska en backventil monteras.
r ⬇ 2,5 · (d · 2s)
s
d
r
5 x DN
Fig. 25: Insaktningssträcka före och efter
pumpen
•
•
•
•
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
NOTERA:
Före och efter pumpen krävs en insaktningssträcka i form av en rak
rörledning. Längden på insaktningssträckan ska vara minst 5 x DN på
pumpflänsen (fig. 25). Den här åtgärden motverkar flödeskavitation.
Montera rörledningarna och pumpen utan mekaniska spänningar.
Rörledningarna ska monteras så att pumpen inte bär upp rörets vikt.
Flödesriktningen måste motsvara riktningspilen på pumphusets fläns.
Montera rörledningarna och pumpen utan mekaniska spänningar.
Rörledningarna ska monteras så att pumpen inte bär upp rörets vikt.
Flödesriktningen måste motsvara riktningspilen på pumphusets fläns.
19
Svenska
• Avluftningsventilen på lanternan (fig. 7, pos. 19) måste alltid vara riktad uppåt vid en horisontell motoraxel (fig. 6/7). Vid en vertikal
motoraxel är alla riktningar tillåtna.
• Alla monteringspositioner utom ”motorn nedåt” är tillåtna.
• Elektronikmodulen får inte peka nedåt.
NOTERA:
Om matning sker från en behållare är det viktigt att hålla tillräcklig
vätskenivå över sugstutsen, så att pumpen inte körs torr. Minsta tilllåtna tilloppstryck måste följas.
• Om pumpen används i klimat- eller kylanläggningar kan kondens som
bildats i lanternan tappas av via ett tillgängligt hål. Det går att ansluta
en avrinningsledning till denna öppning. På samma sätt går det att
tappa av små mängder utträngande vätska.
NOTERA:
I anläggningar som isoleras får bara pumphuset isoleras, inte lanternan och motorn.
Vid isolering av pumpen måste ett isoleringsmaterial utan ammoniakförbindningar användas för att förhindra korrosion i form av spänningssprickor på kopplingsmuttrarna. Om det inte är möjligt måste
direkt kontakt med mässingsskruvförbanden undvikas. Av denna
anledning finns skruvförband i rostfritt stål tillgängligt som tillbehör.
Alternativt kan även ett korrosionsskyddsband (t.ex. isoleringsband)
användas.
7.3
Elektrisk anslutning
Säkerhet
FARA! Livsfara!
Vid felaktig elektrisk anslutning finns det risk för livsfarliga stötar.
• Alla elektriska anslutningar ska utföras av behöriga elektriker samt
i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
• Följ tillbehörens monterings- och skötselanvisningar!
FARA! Livsfara!
Livsfarlig kontaktspänning.
Arbeten på modulen får påbörjas först efter 5 minuter på grund av
livsfarlig kontaktspänning (kondensatorer).
• Bryt pumpens försörjningsspänning innan arbeten påbörjas och
vänta 5 minuter.
• Kontrollera att alla anslutningar (även potentialfria kontakter) är
spänningsfria.
• Peta aldrig med föremål i öppningarna i modulen, stoppa inte in
något heller!
FARA! Livsfara!
Vid generatordrift eller turbindrift av pumpen (drift av rotorn) kan
spänning som är farlig vid beröring uppstå på motorkontakterna.
• Stäng avspärrningsanordningarna framför och bakom pumpen.
VARNING! Risk för överbelastning av nätet!
Otillräckligt dimensionerat nät kan leda till systembortfall och
kabelbränder på grund av överbelastat nät.
• Vid dimensionering av nätet måste man beakta kabeltvärsnitt och
säkringar eftersom samtliga pumpar i ett flerpumpssystem tillfälligt kan vara i drift samtidigt.
20
WILO SE 03/2013
Svenska
Förberedelser/anvisningar
• Den elektriska anslutningen måste ske via en fast nätkabel (med ett
tvärsnitt på min. 4 x 1,5 mm2, max. 4 x 4 mm2) som ska vara försedd
med en stickpropp eller en flerpolig omkopplare med minst 3 mm
kontaktgap. Nätkabeln ska föras in genom kabelskruvförbandet M25
(fig. 26, pos. 1).
1
fig. 26: Kabelskruvförband
NOTERA:
Korrekt skruvåtdragningsmoment för plintarna anges i ”Tab. 2
Åtdragningsmoment för skruvarna” på sidan 45. Använd en kalibrerad
momentnyckel.
• För att uppfylla EMV-standard måste följande kablar alltid skärmas av:
• DDG (om installerad på plats)
• In2 (börvärde)
• DP-kommunikation (vid kabellängder > 1 m); (plint ”MP”)
Beakta polariteten:
MA = L => SL = L
MA = H => SL = H
• Ext. Off
• AUX
• Kommunikationskabel IF-modul
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avskärmningen måste göras på bägge sidor, dvs. på EMV-kabelskruvförbandet i modulen och på andra änden. Ledningarna för SBM och
SSM får inte avskärmas.
För att säkerställa droppvattenskyddet och dragavlastningen på
kabelskruvförbandet ska kablar med tillräcklig ytterdiameter användas och dras åt med tillräcklig kraft. Dessutom ska kablarna böjas till
en avloppsslinga i närheten av kabelskruvförbandet för att leda bort
nedfallande droppvatten. Med ett korrekt utfört kabelskruvförband
eller motsvarande kabeldragning ska säkerställas att inget droppvatten kan komma in i modulen. Oanvända kabelskruvförband ska
förslutas med pluggar som tillhandahålls av tillverkaren.
Anslutningsledningen ska placeras så att den under inga omständigheter kan komma i kontakt med rörledningen och/eller pump- och
motorhuset.
När pumparna används i anläggningar med vattentemperaturer på
över 90 °C måste nätkabeln vara tillräckligt värmetålig.
Denna pump är utrustad med en frekvensomvandlare och får inte
säkras med en jordfelsbrytare med en utlösningsström. Frekvensomvandlare kan störa jordfelsbrytarens funktion.
Undantag: Jordfelsbrytare med en utlösningsström i selektivt allströmskänsligt utförande av typ B är tillåtna.
• Märkning:
FI
• Felström:
> 30 mA
Kontrollera nätanslutningens strömtyp och spänning.
Beakta pumpens typskyltdata. Nätanslutningens strömtyp och spänning måste motsvara uppgifterna på typskylten.
Nätsidig säkring: max. tillåten 25 A
Beakta ytterligare jordning!
Installation av en effektbrytare rekommenderas.
NOTERA:
Effektbrytarens utlösningskarakteristik: B
• Överbelastning: 1,13-1,45 x Inom
• Kortslutning: 3-5 x Inom
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
21
Svenska
Plintar
• Styrplintar (fig. 27)
2 3
DDG
1
10V
/20mA
MP
AUX
Ext.off
L
H
In2 GND In1 GND +24V
SBM
SSM
(Användning, se följande tabell)
fig. 27: Styrplintar
(Användning, se följande tabell)
L1
L2
L3
PE
• Effektplintar (nätanslutningsplintar) (fig. 28)
fig. 28: Effektplintar (nätanslutningsplintar)
22
WILO SE 03/2013
Svenska
Anslutningsplintarnas användning
Beteckning
Användning
Anvisningar
L1, L2, L3
PE
In1
(1) (ingång)
Nätanslutningsspänning
Skyddsledaranslutning
Ärvärde-ingång
3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38
Signaltyp: Spänning (0-10 V, 2-10 V)
Ingångsmotstånd: Ri 10 k
Signaltyp: Ström (0-20 mA, 4-20 mA)
Ingångsmotstånd: Ri = 500 In2
(ingång)
Ställbar parameter i servicemenyn <5.3.0.0>
Från fabrik ansluten via kabelskruvförbandet M12 (fig. 2),
via (1), (2), (3) enligt sensorkabelbeteckningarna (1,2,3).
För alla driftsätt kan In2 användas som ingång för fjärrinställning av börvärdet.
Börvärde-ingång
Signaltyp: Spänning (0-10 V, 2-10 V)
Ingångsmotstånd: Ri 10 k
Signaltyp: Ström (0-20 mA, 4-20 mA)
Ingångsmotstånd: Ri = 500 GND (2)
+ 24 V (3) (utgång)
AUX
Jordanslutningar
Likspänning för en extern förbrukare/sensor
Externt pumpskifte
MP
Ext. Off
Multipump
Styringång ”Överordnad från”
för externa, potentialfria
omkopplare
SBM
Enskild driftindikering/summadriftmeddelande, beredskapsmeddelande och nät-påmeddelande
Kontaktbelastning:
SSM
Gränssnitt
IF-modul
Ställbar parameter i servicemenyn <5.4.0.0>
För respektive ingång In1 och In2
Belastning max. 60 mA. Spänningen är kortslutningssäker.
Ett pumpskifte kan göras via en extern, potentialfri kontakt.
Det externa pumpskiftet genomförs med en enstaka överkoppling av de båda plintarna, om aktiverad. En upprepad
överkoppling upprepar detta förlopp inom den minsta gångtiden.
Ställbar parameter i servicemenyn <5.1.3.2>
Kontaktbelastning: 24 V DC/10 mA
Gränssnitt för tvillingpumpsfunktion
Pumpen kan kopplas till/från via en extern potentialfri kontakt.
I anläggningar med hög brytfrekvens (>20 tillkopplingar/
frånslagningar per dag) ska tillkopplingen/frånslagningen ske
via ”Ext. Off”.
Ställbar parameter i servicemenyn <5.1.7.0>
Kontaktbelastning: 24 V DC/10 mA
Potentialfri enskild driftindikering/summadriftmeddelande
(växlande kontakt) Driftberedskapsmeddelande är tillgängligt på SBM-plintarna (menyer <5.1.6.0>, <5.7.6.0>).
min. tillåten: 12 V DC, 10 mA,
max. tillåten: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Enskilt/summalarm
Potentialfritt enskilt/summalarm (växlande kontakt) är tillgängligt på SSM-plintarna (meny<5.1.5.0>).
Kontaktbelastning:
min. tillåten: 12 V DC, 10 mA,
max. tillåten: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Anslutningsplintar för seriella,
Den alternativa IF-modulen ansluts i en multikontakt i koppdigitala fastighetsautomations- lingsboxen.
gränssnitt
Anslutningen är vridsäker.
NOTERA:
Plintarna In1, In2, AUX, GND, Ext. Off och MP uppfyller kraven på ”sker
isolering” (enligt EN61800-5-1) för nätplintarna samt för SBM- och
SSM-plintarna (och omvänt).
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
23
Svenska
Anslutning differenstrycksgivare
Kabel
Färg
Plint
Funktion
1
2
3
svart
blå
brun
In1
GND
+ 24 V
Meddelande
Gods
+ 24 V
NOTERA:
Den elektriska anslutningen av differenstrycksgivaren ska dras
genom den minsta kabelförskruvningen (M12) på modulen.
Vid en tvillingpumps- eller byxrörsinstallation ska differenstrycksgivaren anslutas till masterpumpen.
Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i
sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen.
Förfarande
• Observera plintanvändningen när anslutningarna görs.
• Jorda pumpen/anläggningen enligt föreskrifterna.
8
Manövrering
8.1
Manöverelement
Elektronikmodulen manövreras med följande manöverelement:
Den röda knappen
Genom att vrida på den röda knappen (fig. 29) kan den användas till
att välja menyelement och ändra värden. Genom att trycka på den
röda knappen aktiveras det valda menyelementet eller bekräftas
värdet.
fig. 29: Den röda knappen
DIP-brytare
ON
1
2 3
fig. 30: DIP-brytare
4
DIP-brytarna (fig. 14, pos. 5/fig. 30) sitter under kåpan.
• Omkopplare 1 kopplar om mellan standard- och serviceläge.
För mer information, se kapitel 8.6.6 ”Aktivera/deaktivera serviceläge” på sidan 30.
• Omkopplare 2 gör det möjligt att aktivera eller deaktivera åtkomstspärren.
För mer information, se kapitel 8.6.7 ”Aktivera/deaktivera åtkomstspärr” på sidan 30.
• Omkopplare 3 och 4 gör det möjligt att avsluta multipumpkommunikationen.
För mer information, se kapitel 8.6.8 ”Aktivera/deaktivera terminering” på sidan 31.
24
WILO SE 03/2013
Svenska
8.2
Displaylayout
Informationen visas på displayen enligt följande mönster:
1
1 0 0 0
4
20 0 0
5
max
min
4
R P M
4
2
3
2
fig. 31: Displaylayout
Pos. Beskrivning
Pos. Beskrivning
1
2
3
4
5
Menynummer
Värde
Enhet
Standardsymboler
Symbol
NOTERA:
Indikeringarna på displayen kan vridas 180°. För ändring, se menynummer <5.7.1.0>.
8.3
Förklaring av standardsymboler
Symbol
Följande symboler för statusindikering visas i lägena ovan:
Beskrivning
Symbol
Konstant varvtalsreglering
min
Konstant reglering
p-c
2
8.4
max
Beskrivning
Min-drift
Max-drift
Variabel reglering
p-v
Pumpen går
PID-regulator
Pumpen stannar
Ingång In (externt börvärde)
aktiverad
Pumpen går i nöddrift
Åtkomstspärr
Pumpen stannar i nöddrift
BMS (Building Management System) är
aktivt
DP/MP-driftsätt: Huvud/reserv
DP/MP-driftsätt:
Parallelldrift
–
Symboler i grafik/anvisning
Kapitlet 8.6 ”Användaranvisningar” på sidan 28 innehåller grafik, som
åskådliggör hur inställningarna görs.
I grafiken och anvisningarna används följande symboler som förenklad återgivning av menyelementen eller åtgärderna:
Menyelement
12.3
4.1.0.0
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
• Menyns statussida: Standardvisning i displayen.
• ”Nivå ner”: Ett menyelement från vilket det går att skifta till en lägre
menynivå (t.ex. från <4.1.0.0> till <4.1.1.0>).
25
Svenska
4.4.3.0
2.0.0.0
±
• ”Information”: Ett menyelement som visar information om apparatstatus eller inställningar som inte går att ändra.
• ”Val/inställning”: Ett menyelement med åtkomst till en inställning
som går att ändra (element med menynummer <X.X.X.0>).
”Nivå upp”: Ett menyelement från vilket det går att skifta till en högre
menynivå (t.ex. från <4.1.0.0> till <4.0.0.0>).
E000
Aktiviteter
ON
X
ON
X
8.5
Menyns felsida: Vid fel visas det aktuella felnumret i stället för statussidan.
• Vrida på den röda knappen: Genom att vrida den röda knappen ökar
eller minskar man inställningarna eller menynumren.
• Trycka på den röda knappen: Genom att trycka på den röda knappen
aktiverar man ett menyelement eller bekräftar en ändring.
• Navigera: Visar hur man kommer till rätt meny.
• Väntetid: Visar väntetid (i sekunder) tills nästa tillstånd uppnås eller
tills en manuell inmatning kan göras.
• Ställa DIP-brytare i position OFF: Ställa DIP-brytare nr ”X” under
kåpan i position OFF.
• Ställa DIP-brytare i position ON: Ställa DIP-brytare nr ”X” under
kåpan i position ON.
Visningslägen
Displaytest
Så fort elektronikmodulens spänningsförsörjning har upprättats
genomförs ett 2 sekunder långt displaytest, då alla tecken i displayen
visas (fig. 32). Därefter visas statussidan.
2
max
min
När spänningsförsörjningen bryts genomför modulen olika avstängningsfunktioner. Under denna process visas displayen.
max
min
FARA! Livsfara!
Det kan förekomma spänning även om displayen är avstängd.
• Följ allmänna säkerhetsanvisningar!
2
fig. 32: Displaytest
8.5.1
Statussida
12.3
Standardvisningen är statussidan. Det aktuella börvärdet visas i sifferfönstret. Övriga inställningar visas med symboler.
NOTERA:
Vid tvillingpumpdrift visas på statussidan även driftsätt (”parallelldrift” eller ”huvud/reserv”) med symboler. Slavepumpens display
visar ”SL”.
8.5.2
Menylägen
Via menystrukturen kommer man åt elektronikmodulens funktioner.
Menyn består av undermenyer i flera nivåer.
För att växla mellan de olika nivåerna, används menyelementen ”Nivå
upp” eller ”Nivå ner”, t.ex. från menyn <4.1.0.0> till <4.1.1.0>.
Menystrukturen kan jämföras med kapitelstrukturen i denna anvisning – kapitel 8.5(.0.0) innehåller underkapitel 8.5.1(.0) och 8.5.2(.0),
medan menyn <5.3.0.0> i elektronikmodulen innehåller undermenyelementen <5.3.1.0> till <5.3.3.0>etc.
Det aktuella menyelement som valts kan identifieras genom menynumret och tillhörande symbol i displayen.
På en menynivå kan man välja menynummer genom att vrida på den
röda knappen.
NOTERA:
Om den röda knappen inte används efter 30 sekunder i en viss position i menyläget visas statussidan igen.
26
WILO SE 03/2013
Svenska
Varje menynivå kan innehålla fyra olika elementtyper:
Menyelement ”Nivå ner”
Menyelementet ”Nivå ner” markeras med symbolen bredvid (pil i
enhetsvisningen). Om man väljer ett menyelement ”Nivå ner” kan
man gå till nästa lägre menynivå genom att trycka på den röda knappen. Den nya menynivån visas i displayen med uppräknat menynummer, t.ex. om man går från menyn <4.1.0.0> till menyn <4.1.1.0>.
Menyelement ”Information”
Menyelementet ”Information” indikeras med symbolen bredvid
(standardsymbol ”Åtkomstspärr”). Om man väljer ett ”Information”menyelement händer inget om man trycker på den röda knappen.
Om man väljer ett menyelement av typen ”Information” visas aktuella
inställningar eller mätvärden, som inte kan ändras av användaren.
Menyelement ”Nivå upp”
Menyelementet ”Nivå upp” indikeras med symbolen bredvid (pil i
symbolvisningen). Om man väljer ett menyelement ”Nivå upp” kan
man gå till nästa högre menynivå genom ett kort tryck på den röda
knappen. Den nya menynivån visas i displayen med menynumret. Om
man t.ex. går tillbaka från menynivån <4.1.5.0> räknas menynumret
ner till <4.1.0.0>.
NOTERA:
Om man trycker ner den röda knappen i 2 sekunder när ett ”Nivå
upp”-menyelement har valts återgår man till statusvisningen.
Menyelement ”Val/inställning”
±
Menyelementet ”Val/inställning” har ingen särskild indikering i displayen, men visas i denna anvisning ändå med symbolen bredvid.
Om man har valt ett ”Val/inställning”-menyelement, kommer man till
redigeringsläget genom att trycka på den röda knappen. I redigeringsläget blinkar värdet, som kan ändras genom att man vrider på den
röda knappen.
I vissa menyer bekräftas inmatningen, efter att man tryckt in den röda
knappen, med en kort visning av symbolen 'OK'
8.5.3
Felsidan
E000
E.025
Om ett fel uppstår visas felsidan istället för statussidan. Indikeringen
för värden visar bokstaven ”E” och den tresiffriga felkoden åtskilt med
ett decimaltecken (fig. 33).
fig. 33: Felsida (status vid fel)
8.5.4
Menygrupper
Grundmeny
I huvudmenyerna <1.0.0.0>, <2.0.0.0> och <3.0.0.0> visas grundinställningarna som man kan behöva ändra även under reguljär pumpdrift.
Informationsmeny
Huvudmenyn <4.0.0.0> med undermenyelement visar mätdata,
apparatdata, driftsdata och aktuella tillstånd.
Servicemeny
Huvudmenyn <5.0.0.0> med undermenyelement ger åtkomst till
grundläggande systeminställningar för drift. Underelementen är
skrivskyddade så länge serviceläget inte aktiveras.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Felaktiga ändringar av inställningar kan leda till fel på pumpdriften
med påföljande materiella skador på pumpen eller anläggningen.
• Inställningarna i serviceläget får endast göras vid idrifttagning och
av kvalificerad personal.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
27
Svenska
Meny felkvittering
Vid fel visas felsidan i stället för statussidan. Om man i denna position
trycker på den röda knappen, kommer man till menyn felkvittering
(menynummer <6.0.0.0>). Förekommande felmeddelanden kan kvitteras efter en viss väntetid.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Fel som kvitteras utan att åtgärdas kan orsaka upprepade fel och
medföra materiella skador på pumpen eller anläggningen.
• Kvittera fel först efter att orsakerna har åtgärdats.
• Felen ska åtgärdas av kvalificerad personal.
• Kontakta tillverkaren vid tveksamheter.
För mer information, se kapitel 11 ”Problem, orsaker och åtgärder” på
sidan 46 och feltabellen där.
Meny åtkomstspärr
Huvudmenyn < 7.0.0.0> visas endast när DIP-brytare 2 står i position
”ON”. Den går inte att komma åt via den normala navigeringen.
I menyn ”Åtkomstspärr” kan man aktivera eller deaktivera åtkomstspärren genom att vrida på den röda knappen. Genom att trycka på
den röda knappen bekräftar man ändringarna.
8.6
Användaranvisningar
8.6.1
Justera börvärdet
På statussidan kan börvärdet justeras på följande sätt (fig. 34):
• Vrid på den röda knappen.
1.0.0.0
12.3
2200
RPM
Indikeringen visar menynumret <1.0.0.0>. Börvärdet börjar blinka och
ökas eller minskas om man fortsätter vrida knappen.
• Tryck på den röda knappen för att bekräfta ändringarna.
Det nya börvärdet är registrerat och statussidan visas igen.
1.0.0.0
1800
RPM
fig. 34: Inmatning av börvärde
8.6.2
Gå till menyläget
2s
±
Standardförhållanden:
Visningen ändras till menyläget. Menynumret <2.0.0.0> visas
(fig. 35).
±
Serviceläge:
Om serviceläget aktiveras via DIP-brytare 1 visas först menynumret
<5.0.0.0>. (Fig. 36).
2s
ON
1
2.0.0.0
12.3
Gör följande för att gå till menyläget:
• Tryck på den röda knappen i 2 sekunder under visningen av statussidan (utom vid fel).
fig. 35: Menyläge standard
2s
ON
1
12.3
5.0.0.0
fig. 36: Menyläge service
E000
6.0.0.0
±
Fel:
Vid fel visas menynumret <6.0.0.0> (fig. 37).
fig. 37: Menyläge fel
28
WILO SE 03/2013
Svenska
8.6.3
Navigera
1.0.0.0
2.0.0.0
2s
±
Genomför navigeringen i menyn enligt följande (exempel se fig. 38):
Under navigeringen blinkar menynumret.
• Vrid på den röda knappen för att välja menyelement.
±
4.0.0.0
4.1.0.0
5.0.0.0
4.2.0.0
4.4.0.0
Menynumret räknas upp eller ner. I vissa fall visas menyelementets
symbol och bör- eller ärvärdet.
• Om den nedåtpekande pilen för ”Nivå ner” visas, kommer man till
nästa lägre menynivå genom att trycka på den röda knappen. Den nya
menynivån indikeras i displayen genom menynumret, t.ex. från
<4.4.0.0> till <4.4.1.0>.
4.4.1.0
Menyelementets symbol och/eller det aktuella värdet (bör-, ärvärde
eller val) visas.
• Välj menyelementet ”Nivå upp” och tryck på den röda knappen för att
gå till nästa högre menynivå.
4.4.3.0
Den nya menynivån indikeras i displayen genom menynumret, t.ex.
från <4.4.1.0> till <4.4.0.0>.
NOTERA:
Om man trycker ner den röda knappen i 2 sekunder när ett ”Nivå
upp”-menyelement har valts visas statussidan igen.
fig. 38: Navigeringsexempel
8.6.4
• Gå till menyläget (se kapitel 8.6.2 ”Gå till menyläget” på sidan 28).
Ändra val/inställningar
Gör följande för att ändra börvärdet eller en inställning (exempel se
fig. 39):
• Navigera till det önskade menyelementet ”Val/inställningar”.
12.3
5.6.3.0
±
5.6.3.0
300S
5.6.3.0
10S
fig. 39: Inställning med återgång till menyelementet ”Val/inställningar”
12.3
2.0.0.0
±
2.0.0.0
Det aktuella värdet eller status för inställningen och tillhörande symbol visas.
• Tryck på den röda knappen. Börvärdet eller symbolen för inställningen
blinkar.
• Vrid på den röda knappen tills det önskade börvärdet eller inställningen visas. För en förklaring av inställningarna med symboler, se
tabellen i kapitel 8.7 ”Referens menyelement” på sidan 31.
• Tryck på den röda knappen igen.
Börvärdet eller inställningen som valts bekräftas och värdet eller symbolen slutar blinka. Visningen återgår till menyläget med oförändrat
menynummer. Menynumret blinkar.
NOTERA:
Efter att värdena under <1.0.0.0>, <2.0.0.0>, <3.0.0.0>, <5.7.7.0>
och <6.0.0.0> har ändrats återgår indikeringen till statussidan
(fig. 40).
2.0.0.0
2.0.0.0
fig. 40: Inställning med återgång till statussidan
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
29
Svenska
8.6.5
Hämtning av information
12.3
4.1.0.0
För menyelement av typen ”Information” kan inga ändringar göras.
Dessa indikeras genom standardsymbolen ”Åtkomstspärr”. Gör följande för att hämta aktuella inställningar:
• Gå till önskat ”Information”-menyelement (i exemplet <4.1.1.0>).
4.1.1.0
5,4
H/m
Det aktuella värdet eller status för inställningen och tillhörande symbol visas. Det händer inget om man trycker på den röda knappen.
• Välj menyelement av typen ”Information” för aktuell undermeny
genom att vrida på den röda knappen (se fig. 41). För en förklaring av
inställningarna med symboler, se tabellen i kapitel 8.7 ”Referens
menyelement” på sidan 31.
• Vrid på den röda knappen tills menyelementet ”Nivå upp” visas.
4.1.3.0
320
P/W
• Tryck på den röda knappen.
fig. 41: Hämtning av information
Visningen återgår till nästa högre menynivå (här <4.1.0.0>).
8.6.6
Aktivera/deaktivera serviceläge
I serviceläget kan ytterligare inställningar göras. Läget aktiveras eller
deaktiveras på följande sätt.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Felaktiga ändringar av inställningar kan leda till fel på pumpdriften
med påföljande materiella skador på pumpen eller anläggningen.
• Inställningarna i serviceläget får endast göras vid idrifttagning och
av kvalificerad personal.
ON
1
• Ställ DIP-brytare 1 i position ”ON”.
Serviceläget aktiveras. På statussidan blinkar symbolen bredvid.
Underelementen i menyn 5.0.0.0 ändras från elementtyp ”Information” till elementtyp ”Val/inställning” och standardsymbolen
”åtkomstspärr” (se symbol) släcks för respektive element (undantag
<5.3.1.0>).
Värdena och inställningarna för dessa element kan nu redigeras.
• För tillbaka omkopplaren i utgångsläget för att deaktivera.
8.6.7
Aktivera/deaktivera åtkomstspärr
För att förhindra otillåtna ändringar av pumpens inställningar kan man
aktivera en spärr för samtliga funktioner.
En aktiv åtkomstspärr visas genom standardsymbolen ”Åtkomstspärr” på standardsidan.
ON
2
Gör på följande sätt för att aktivera eller deaktivera:
• Ställ DIP-brytare 2 i position ”ON”.
Meny <7.0.0.0> hämtas.
• Vrid på den röda knappen för att aktivera eller deaktivera spärren.
• Tryck på den röda knappen för att bekräfta ändringarna.
Spärrens aktuella status indikeras i symbolvisningen med symbolen
bredvid.
Spärr aktiverad
Inga ändringar av börvärden eller inställningar kan göras. Alla menyelement har läsåtkomst.
Spärr deaktiverad
Grundmenyns element kan redigeras (menyelement <1.0.0.0>,
<2.0.0.0> och <3.0.0.0>).
NOTERA:
För att redigera underelementen i menyn <5.0.0.0> måste dessutom
serviceläget aktiveras.
30
WILO SE 03/2013
Svenska
ON
2
• Ställ tillbaka DIP-brytare 2 till position ”OFF”.
Visningen återgår till statussidan.
NOTERA:
Trots åtkomstspärren kan fel kvitteras efter en väntetid.
8.6.8
Aktivera/deaktivera terminering
För att kunna skapa en entydig kommunikationsanslutning mellan
modulerna måste båda ledningsändarna termineras.
På tvillingpumpar förbereds modulerna på fabriken för tvillingpumpskommunikation.
ON
2
Gör på följande sätt för att aktivera eller deaktivera:
• Ställ DIP-brytare 3 och 4 i position ”ON”.
Termineringen aktiveras.
NOTERA:
Båda DIP-brytarna måste alltid vara placerade i samma position.
• För tillbaka omkopplarna i utgångsläget för att deaktivera.
8.7
Referens menyelement
Tabellen nedan ger en översikt över tillgängliga element för alla
menynivåer. Menynummer och elementtyp betecknas separat och
elementets funktion förklaras. I vissa fall ges information om inställningsalternativ för ett enskilt element.
NOTERA:
Vissa element är släckta under särskilda förhållanden och hoppas därför över i menyn.
Om t.ex. den externa börvärdesinställningen under menynumret
<5.4.1.0> står på ”OFF”, släcks menynumret <5.4.2.0>. Endast när
menynumret < 5.4.1.0> står på ”ON”, går det att se menynumret
<5.4.2.0>.
Villkoren för släckta menyelement förklaras i sista spalten i tabellen.
Nr
Beteckning
Typ
1.0.0.0
Börvärde
±
2.0.0.0
Regleringstyp
±
Symbol Värden/förklaringar
Visningsvillkor
Inställning/visning av börvärde
(för mer information se kapitel
8.6.1 ”Justera börvärdet” på
sidan 28)
Inställning/visning av regleringstyp
(för mer information se kapitel
6.2 ”Regleringstyper” på
sidan 11 och 9.4 ”Inställning av
regleringstyp” på sidan 39)
Konstant varvtalsreglering
Konstant reglering p-c
Variabel reglering p-v
PID-regulator
3.0.0.0
Pump på/av
±
ON
Pump inkopplad
OFF
Pump frånkopplad
4.0.0.0
4.1.0.0
Information
Informationsmenyer
Ärvärde
Visning av aktuellt ärvärde
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
31
Svenska
Nr
Beteckning
4.1.1.0
Ärvärdesensor (In1)
4.1.2.0
Kopplingsfrekvens
Typ
Symbol Värden/förklaringar
Beroende på aktuell regleringstyp.
p-c, p-v: värde H i m
PID-regulator: värde i %
HIGH
Högkopplingsfrekvens
(fabriksinställning)
MID
Medelhög kopplingsfrekvens
Visningsvillkor
Visas inte vid manuell drift
Utför omkoppling/ändring
endast vid pumpdriftstopp
(när motorn inte är i drift)
LOW
Lågkopplingsfrekvens
Effekt
Aktuell upptagen effekt P1 i W
Driftsdata
Visning av driftsdata
4.2.1.0
Driftstimmar
4.2.2.0
Förbrukning
Summan av pumpens aktiva
driftstimmar
(räknaren kan återställas via IRgränssnittet)
Energiförbrukning i kWh/MWh
4.2.3.0
Nedräkning pumpskifte
Tid kvar till pumpskifte i h
(med upplösning på 0,1 h)
4.2.4.0
Tid kvar till pumpmotionering
4.2.5.0
Nät-på-räknare
4.2.6.0
Pumpmotioneringsräknare
Tid kvar till nästa pumpmotionering (efter att en pump stått
stilla i 24 h (t.ex. via Ext. Off)
sätts pumpen automatiskt i drift
i 5 sekunder)
Antal gånger försörjningsspänningen kopplas in (räknar varje
gång försörjningsspänning upprättas efter avbrott)
Antal utförda pumpmotioneringar
4.1.3.0
4.2.0.0
4.3.0.0
32
Driftsdata gäller den modul
som för närvarande drivs
Visas endast vid DP-MA och
internt pumpskifte. Ställs in
under servicemeny <5.1.3.0>
Status
4.3.1.0
Grundbelastningspump
4.3.2.0
SSM
I värdevisningen visas identite- Visas endast vid DP-MA
ten för den reguljära grundbelastningspumpen statiskt.
I enhetsvisningen visas identiteten för den temporära grundbelastningspumpen statiskt.
ON
Status för SSM-relä när det finns
ett felmeddelande
WILO SE 03/2013
Svenska
Nr
Beteckning
Typ
Symbol Värden/förklaringar
Visningsvillkor
OFF
Status för SSM-relä när felmeddelande saknas
4.3.3.0
SBM
ON
Status för SBM-relä, när det
finns ett beredskaps-/driftseller nät-på-meddelande
OFF
Status för SBM-relä, när beredskaps-/drifts- eller nät-påmeddelande saknas
SBM
Driftsmeddelande
SBM
Beredskapsmeddelande
SBM
Nät-på-meddelande
4.3.4.0
Ext. Off
Befintlig signal för ingången
”Ext. Off”
OPEN
Pumpen är frånslagen
SHUT
Pumpen är frigiven för drift
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
33
Svenska
Nr
Beteckning
4.3.5.0
4.4.0.0
Typ
BMS-protokolltyp
Symbol Värden/förklaringar
Visningsvillkor
Bussystem aktivt
Visas endast när BMS är aktiv
LON
Fältbussystem
Visas endast när BMS är aktiv
CAN
Fältbussystem
Visas endast när BMS är aktiv
Gateway
Protokoll
Visas endast när BMS är aktiv
Apparatdata
Visar apparatdata
4.4.1.0
Pumpnamn
Ex.: Stratos-GIGA 40/1-51/4,5
(visning i rörlig text)
4.4.2.0
Mjukvaruversion
användarstyrning
Visar användarstyrningens
mjukvaruversion.
4.4.3.0
Mjukvaruversion
motorstyrning
Visar motorstyrningens mjukvaruversion
Service
Servicemenyer
Multipump
Tvillingpump
Visas endast när DP är aktiv
(inkl. undermenyer)
Huvud-/reservdrift
Visas endast vid DP-MA
Parallelldrift
Visas endast vid DP-MA
5.0.0.0
5.1.0.0
5.1.1.0
Driftsätt
5.1.2.0
Inställning MA/SL
5.1.3.0
Pumpskifte
5.1.3.1 Manuellt pumpskifte
5.1.3.2 Internt/externt
5.1.3.3 Internt: tidsintervall
5.1.4.0
Pumpen frigiven/
spärrad
±
±
Endast bastypen av pumpen
visas i displayen, variantbeteckningar visas inte
Manuell omställning från master Visas endast vid DP-MA
till slavläge
Visas endast vid DP-MA
±
±
±
±
Utför pumpskifte oberoende av
nedräkning
Visas endast vid DP-MA
Internt pumpskifte
Visas endast vid DP-MA
Externt pumpskifte
Visas endast vid DP-MA, se
plinten ”AUX”
Kan ställas in i 4h-steg mellan 8h Visas när internt pumpskifte
och 36h
är aktiverat
Pumpen frigiven
Pumpen spärrad
5.1.5.0
5.1.6.0
34
SSM
SBM
±
±
Enkelstörmeddelande
Visas endast vid DP-MA
Summalarm
Visas endast vid DP-MA
Enkelberedskapsmeddelande
Visas endast vid DP-MA och
SBM-funktion beredskap/drift
Enskild driftindikering
Visas endast vid DP-MA
Summaberedskapsmeddelande
Visas endast vid DP-MA
Summadriftmeddelande
Visas endast vid DP-MA
WILO SE 03/2013
Svenska
Nr
Beteckning
5.1.7.0
5.2.0.0
Typ
Ext. Off
±
BMS
5.2.1.0
LON/CAN/IFmodul
Wink/Service
±
5.2.2.0
Lokal/fjärrdrift
±
Symbol Värden/förklaringar
Visningsvillkor
Enskild Ext. Off
Visas endast vid DP-MA
Summa-Ext. Off
Visas endast vid DP-MA
Inställningar för Building Management System (BMS) – fastighetsautomation
Wink-funktionen tillåter identifiering av en apparat i BMS-nätverket. En "Wink" utförs genom
bekräftelse.
BMS lokaldrift
Inkl. alla undermenyer, visas
endast när BMS är aktiv
Visas endast när LON, CAN
eller IF-modulen är aktiv
Tillfälligt tillstånd, automatisk återställning till fjärrdrift
efter 5 min
BMS fjärrdrift
5.2.3.0
Bussadress
5.2.4.0
IF-Gateway Val A
5.2.5.0
IF-Gateway Val C
5.2.6.0
IF-Gateway Val E
5.2.7.0
IF-Gateway Val F
5.3.0.0
±
±
±
±
±
Inställning av bussadressen
Särskilda inställningar för IFYtterligare iformation finns i
moduler, beroende på protokoll- monterings- och skötselantyp
visningarna för IF-modulerna
In1 (sensoringång)
Inställningar för sensoringång 1
5.3.1.0
In1 (sensorvärdeområde)
Visning av sensorvärdeområde 1 Visas inte vid PID-regulator
5.3.2.0
In1 (värdeområde)
5.4.0.0
5.4.1.0
5.4.2.0
5.5.0.0
Inställning av värdeområde
Möjliga värden: 0...10 V/2...10 V/
0...20 mA/4...20 mA
Inställningar för extern börvärdesingång 2
±
ON
Extern börvärdesingång 2 aktiv
In2
In2 aktiv/inaktiv
In2 (värdeområde)
±
PID-parameter
5.5.1.0
P-parameter
5.5.2.0
I-parameter
5.5.3.0
D-parameter
5.6.0.0
±
Fel
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
±
±
±
Visas inte vid manuell drift
(inkl. alla undermenyer)
OFF
Extern börvärdesingång 2 inaktiv
Inställning av värdeområde
Visas inte när In2 = inaktiv
Möjliga värden: 0...10 V/2...10 V/
0...20 mA/4...20 mA
Inställning för PID-regulator
Visas endast när PIC-regulator är aktiv (inkl. alla undermenyer)
Inställning av proportionell del
av regleringen
Inställning av integrerande del av
regleringen
Inställning av deriverande del av
regleringen
Inställningar för tillvägagångssätt vid fel
35
Svenska
Nr
Beteckning
5.6.1.0
HV/AC
Typ
Symbol Värden/förklaringar
±
HV-driftsätt 'värme'
Visningsvillkor
AC-driftsätt 'kyla/klimat'
5.6.2.0
Nöddriftsvarvtal
5.6.3.0
Automatisk återställningstid
5.7.0.0
5.7.1.0
Visning av nöddriftsvarvtal
±
Tid till automatisk kvittering av
ett fel
±
Displayorientering
Övriga inställningar
Displayorientering
Displayorientering
5.7.2.0
Tryckvärdeskorrigering
±
Vid aktiv tryckvärdeskorrigering Visas endast vid p-c.
beaktas och korrigeras avvikel- Visas inte vid alla pumpsen hos den differenstrycksvarianter
givare som anslutits till
pumpflänsen på fabriken.
Tryckvärdeskorrektur av
Tryckvärdeskorrektur på
5.7.6.0
SBM-funktion
±
Inställning av tillvägagångssätt
för meddelande
SBM driftsmeddelande
SBM beredskapsmeddelande
SBM nät-på-meddelande
5.7.7.0
36
Fabriksinställning
6.0.0.0
Felkvittering
7.0.0.0
Åtkomstspärr
±
±
±
OFF (Standardinställning)
Inställningarna ändras inte efter
bekräftelse.
ON
Inställningarna återställs till
fabriksinställningen vid bekräftelse.
Observera!
Alla inställningar som gjorts
manuellt försvinner.
För mer information, se kapitel
11.3 ”Kvittera fel” på sidan 49.
Visas inte vid aktiv åtkomstspärr.
Visas inte när BMS är aktiv.
Visas inte vid aktiv åtkomstspärr.
Visas inte när BMS är aktiv.
Visas endast när det finns
ett fel
Åtkomstspärr inaktiv (ändringar
kan göras)
(för mer information se kapitel
8.6.7 ”Aktivera/deaktivera
åtkomstspärr” på sidan 30).
Åtkomstspärr aktiv (ändringar
kan inte göras)
(för mer information se kapitel
8.6.7 ”Aktivera/deaktivera
åtkomstspärr” på sidan 30).
WILO SE 03/2013
Svenska
9
Idrifttagning
Säkerhet
FARA! Livsfara!
Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt
med roterande delar på grund av att skyddsanordningar för elektronikmodulen och motorn inte har monterats.
• Före idrifttagning samt efter underhållsarbeten måste demonterade skyddsanordningar, som modullock eller fläktkåpa, monteras
igen.
• Håll dig på avstånd under driftsättningen!
• Anslut aldrig pumpen utan modul.
Förberedelser
9.1
Pumpen och modulen måste ha uppnått omgivningstemperatur innan
de tas i drift.
Fyllning och avluftning
• Anläggningen ska fyllas och avluftas enligt anvisningarna.
OBSERVERA! Risk för skador på pumpen!
Torrkörning förstör den mekaniska axeltätningen.
• Se till att pumpen inte körs torr.
• För att förhindra kavitationsbuller och skador måste minsta tilloppstrycket på pumpens sugstuts upprätthållas. Minsta tilloppstrycket beror på driftsituation och pumpens driftspunkt och
måste bestämmas utifrån detta.
• Viktiga parametrar för att bestämma det minsta tilloppstrycket är
pumpens NPSH-värde i driftspunkten och mediets ångtryck.
1
• Avlufta pumpen genom att lossa avluftningsventilen (fig. 42, pos. 1).
Torrkörning förstör pumpens mekaniska axeltätning. Differenstrycksgivaren får inte avluftas (risk för skador).
VARNING! Fara p.g.a. extremt bet eller extremt kall vätska under
tryck!
Beroende på mediets temperatur och systemtrycket kan hett
medium i vätske- eller förångad form, eller under högt tryck, läcka
ut om avluftningsskruven öppnas helt.
• Öppna avluftningsskruven försiktigt.
• Skydda modulboxen mot utträngande vatten under avluftningen.
fig. 42: Avluftningsventil
VARNING! Risk för brännskador eller fastfrysning om pumpen vidrörs!
Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (medietemperatur) kan hela pumpen vara mycket het eller kall.
• Håll avstånd under drift!
• Låt svalna innan arbeten utförs på pumpen/anläggningen.
• Skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon ska användas
vid alla arbeten.
VARNING! Risk för personskador!
Om pumpen/anläggningen är felaktigt installerad kan media skjuta
ut vid idrifttagningen. Även enskilda komponenter kan lossna.
• Håll avstånd till pumpen under idrifttagningen.
• Bär skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
37
Svenska
FARA! Livsfara!
Risk för livshotande personskador p.g.a. att pumpen eller enskilda
komponenter faller ned.
• Säkra pumpens komponenter så att de inte kan falla ned under
installationsarbetena.
9.2
Tvillingpumpsinstallation/
byxrörsinstallation
NOTERA:
Vid första idrifttagning av en tvillingpumps- eller byxrörsinstallation
som inte är förkonfigurerad är båda pumparna satta på fabriksinställning. Efter att tvillingpumpens kommunikationskabel anslutits visas
felkod ”E035”. Båda motorer går med nöddriftsvarvtal.
När felmeddelandet kvitteras visas menyn <5.1.2.0> och ”MA”
(= master) blinkar. För att kunna kvittera ”MA” måste åtkomstspärren
vara deaktiverad och serviceläget vara aktivt (fig. 43).
fig. 43: Inställning av masterpumpen
Båda pumparna är inställda på ”master” och på displayen för de båda
elektronikmodulerna blinkar ”MA”.
• Bekräfta att en av pumparna ska vara masterpump genom att trycka
på den röda knappen. På masterpumpens display visas status ”MA”.
Anslut differenstrycksgivaren på mastern.
Mätpunkterna på masterpumpens differenstrycksgivare måste ligga i
sammelröret på sug- och trycksidan på tvillingpumpanläggningen.
Den andra pumpen visar status ”SL” (= slav).
Alla ytterligare inställningar av pumpen kan nu endast göras via mastern.
NOTERA:
Proceduren kan startas senare genom att man väljer menyn <5.1.2.0>.
(För information om navigering i servicemenyn, se 8.6.3 ”Navigera” på
sidan 29).
9.3
Inställning av pumpeffekt
• Anläggningen är dimensionerad för en bestämd driftspunkt (fullastpunkt, beräknat maximalt värmeeffektbehov). Vid idrifttagning ska
pumpeffekten (pumptryck) ställas in efter anläggningens driftspunkt.
• Fabriksinställningen motsvarar inte den pumpeffekt som anläggningen kräver. Den fastställs med hjälp av karakteristikkurvan för den
aktuella pumptypen (från katalog/datablad).
NOTERA:
Det flödesvärde som visas på IR-monitorns/PDA:ns display eller indikeras av fastighetsdatastyrningen får inte användas för reglering av
pumpen. Detta värde återger endast tendensen.
Flödesvärdet indikeras inte vid alla pumptyper.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Ett för lågt flöde kan orsaka skador på den mekaniska axeltätningen, där minimiflödet är beroende av pumpens varvtal.
• Säkerställ att det minsta flödet Qmin inte underskrids.
Beräkning av Qmin:
Qmin = 10 % x Qmax pump x
38
Ärvarvtal
Max. varvtal
WILO SE 03/2013
Svenska
9.4
Inställning av regleringstyp
Reglering p-c/p-v:
Inställning
p-c
(fig. 44)
H
Hmax
1
Hs
2
Hs
1
s
Hmin
Q
HH
Hmax
1
2
Hs
Hs
2
Driftspunkt på
max-kurva
Dra från driftspunkten
ut till vänster. Läs av
börvärdet HS och ställ in
pumpen på detta värde.
Dra från driftspunkten
Driftspunkt i
regleringsområ- ut till vänster. Läs av
börvärdet HS och ställ in
det
pumpen på detta värde.
Inställningsom- Hmin, Hmax
se kurvor
råde
(i katalog, Select eller
Online)
Hmin
p-v
Dra från driftspunkten
ut till vänster. Läs av
börvärdet HS och ställ in
pumpen på detta värde.
Gå till max-kurvan på
reglerkurvan, sedan
horisontellt till vänster,
läs av börvärdet HS och
ställ in pumpen på
detta värde.
Hmin, Hmax
se kurvor
(i katalog, Select eller
Online)
Q
Q
NOTERA:
Alternativt kan även manuell drift (fig. 45) eller PID-driftläget ställas
in.
fig. 44: Reglering p-c/p-v
HH
Manuell drift:
n max
Driftsättet ”Varvtalsstyrning” deaktiverar alla andra regleringstyper.
Pumpens varvtal hålls på ett konstant värde och ställs in via vridknappen.
Hs
s
Varvtalsområdet beror på motorn.
n min
Q
Q
fig. 45: Manuell drift
PID-regulator:
Den använda PID-regulatorn i pumpen är en standard-PID-regulator
enligt beskrivningen i litteraturen om reglerteknik. Regulatorn jämför
det uppmätta ärvärdet med det inställda börvärdet och försöker reglera ärvärdet så att det stämmer överens med börvärdet i största möjliga utsträckning. Om de korrekta sensorerna används kan olika
regleringar, t.ex. en tryck-, differenstrycks-, temperatur- eller flödesreglering användas. Beakta de elektriska värdena i tabellen
”Anslutningsplintarnas användning” på sidan 23 när en sensor väljs.
Regleringsförhållandet kan optimeras genom ändringar i parameter P,
I och D. P-delen eller den proportionella delen av regulatorn förstärker
avvikelsen mellan ärvärdet och börvärdet linjärt på regulatorutgången. P-delens förtecken bestämmer regulatorns regleringsriktning.
I-delen eller den integrerande delen av regulatorn integrerar via regleringsavvikelsen. En konstant avvikelse leder till en linjär stigning vid
regulatorutgången. På så sätt undviks en kontinuerlig regleringsavvikelse.
D-delen eller den differentiella delen av regulatorn reagerar direkt om
regleringsavvikelsens ändringshastighet ökar. Härmed påverkas systemets reaktionshastighet. D-andelen är fabriksinställd på noll eftersom det passar flera olika användningar.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
39
Svenska
Parametrarna får endast ändras i små steg och effekten på systemet
måste övervakas kontinuerligt. Parametervärdena får endast anpassas av en kvalificerad reglertekniker.
Regleringsdel
Fabriksinställning
Inställningsområde
Stegupplösning
P
0,5
I
0,5 s
D
0 s
(= deaktiverad)
-30,0
-1,99
0,00
2,0
10 ms
1s
0 ms
1s
0,1
0,01
0,01
0,1
10 ms
1 s
10 ms
1 s
... -2,0
... -0,01
... 1,99
... 30,0
... 990 ms
... 300 s
... 990 ms
... 300 s
Regleringens styrriktning bestäms genom P-delens förtecken.
Positiv-PID-regulator (standard):
Med positiva förtecken på P-delen reagerar regleringen på ett underskridet börvärde med att öka pumpens varvtal tills börvärdet uppnås.
Negativ-PID-regulator:
Med negativa förtecken på P-delen reagerar regleringen på ett underskridet börvärde med att minska pumpens varvtal tills börvärdet uppnås.
NOTERA:
Om pumpen endast roterar med minimalt eller maximalt varvtal när
PID-regulatorn används och inte reagerar på ändringar i parametervärden ska regulatorriktningen kontrolleras.
10
Underhåll
Säkerhet
Underhålls- och reparationsarbeten får endast utföras av kvalificerad fackpersonal!
Vi rekommenderar att underhåll och kontroller av pumpen utförs av
Wilos kundtjänst.
•
•
•
•
•
FARA! Livsfara!
Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av
livsfarliga stötar.
Låt endast auktoriserade elektriker utföra arbeten på elektriska
apparater.
Innan arbeten på elektriska apparater påbörjas måste apparaterna
göras spänningsfria och säkras mot återinkoppling.
Endast en behörig elektriker får reparera skador på pumpens
anslutningskabel.
Peta aldrig med föremål i öppningarna i modulen eller motorn och
stoppa inte heller in något!
Observera monterings- och skötselanvisningarna för pumpar,
nivåreglering och andra tillbehör!
FARA! Livsfara!
Personer med pacemaker är utsatta för stor risk av den permanent
magnetiserade rotorn inuti motorn. Kan leda till svåra skador eller
livsfara om situationen inte undviks.
• Öppna inte motorn!
• Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera rotorn inför
underhålls- och reparationsarbeten.
40
WILO SE 03/2013
Svenska
VARNING! Risk för personskador!
Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa
kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken.
• Öppna inte motorn!
• Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen
och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten.
FARA! Livsfara!
Risk för livshotande personskador genom strömslag eller kontakt
med roterande delar på grund av att skyddsanordningar inte har
monterats på modulen och motorn.
• Efter underhållsarbetena måste demonterade skyddsanordningar,
t.ex. modullock eller fläktkåpa, monteras igen!
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande.
• Pumpen får aldrig drivas utan monterad modul.
FARA! Livsfara!
Själva pumpen och dess delar kan ha en mycket hög egenvikt. Nedfallande delar medför risk för skärsår, klämskador, blåmärken eller
slag, som kan vara dödliga.
• Använd alltid lämpliga lyftdon och säkra delarna så att de inte kan
falla ned.
• Ingen får någonsin uppehålla sig under hängande last.
• Se till att pumpen står säkert vid förvaring och transport samt före
alla installationsarbeten och övriga monteringsarbeten.
FARA! Risk för brännskador eller fastfrysning om pumpen vidrörs!
Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (medietemperatur) kan hela pumpen vara mycket het eller kall.
• Håll avstånd under drift!
• Låt pumpen kallna innan arbeten påbörjas om vattentemperaturerna och systemtrycken är höga.
• Skyddskläder, skyddshandskar och skyddsglasögon ska användas
vid alla arbeten.
FARA! Livsfara!
De verktyg som används vid underhållsarbeten på motoraxeln
(t.ex. skruvnycklar) kan slungas iväg vid kontakt med roterande
delar och orsaka livshotande skador.
• De verktyg som används vid underhållsarbeten måste avlägsnas
helt före idrifttagning av pumpen.
• Om transportöglorna har flyttats från motorflänsen till motorhuset
ska de fästas på motorflänsen igen när monterings- eller underhållsarbetena är färdiga.
10.1
Lufttillförsel
Efter alla underhållsarbeten ska fläktkåpan fästas med skruvarna igen
så att motorn och elektronikmodulen kyls ned ordentligt.
Lufttillförseln till motorhuset måste kontrolleras med regelbundna
mellanrum. Vid smuts måste en rengöring ske för att garantera lufttillförseln, så att motorn och modulen kyls tillräckligt.
10.2
Underhållsarbeten
FARA! Livsfara!
Risk för livshotande personskador p.g.a. att pumpen eller enskilda
komponenter faller ned.
• Säkra pumpens komponenter så att de inte kan falla ned under
installationsarbetena.
FARA! Livsfara!
Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av
livsfarliga stötar. När modulen har demonterats kan en livsfarlig
spänning föreligga på motorkontakterna.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
41
Svenska
• Kontrollera spänningsfriheten och täck över eller skärma av närliggande, spänningsförande delar.
10.2.1 Byte av mekanisk axeltätning
Under inkörningstiden kan det uppstå obetydlig droppbildning. Detta
måste dock då och då kontrolleras visuellt. Vid påtagligt märkbart
läckage ska tätningen bytas.
Wilo erbjuder en reparationssats som innehåller de delar som behövs
för bytet.
Demontering
1. Gör anläggningen spänningsfri och säkra den mot otillbörlig återinkoppling.
2. Stäng spärrarmaturerna framför och bakom pumpen.
3. Kontrollera spänningsfriheten.
4. Jorda och kortslut arbetsområdet.
5. Lossa nätkabeln.
6. Öppna avluftningsventilen (fig. 46, pos. 1) för att göra pumpen
trycklös.
1
FARA! Risk för skållning!
Risk för skållning på grund av mediets höga temperatur.
• Låt pumpen kallna innan arbeten påbörjas om mediets temperatur
är hög.
7. Lossa skruvarna (fig. 7, pos. 1) och dra bort fläktkåpan (fig. 7,
pos. 2) axiellt från motorn.
8. Distansringar i plast sitter löst i de två hålen för montering av
transportöglor på motorhus (fig. 7, pos. 20b). Distansringarna ska
skruvas ut ur hålen. Spara distansringarna. Om transportöglorna
flyttas (se steg 9) ska de då skruvas in i de lediga hålen på motorflänsen (fig. 7, pos. 20a).
9. Avlägsna de två transportöglorna (fig. 7, pos. 20) från motorflänsen (fig. 7, pos. 20a) och fäst dem på motorhuset med samma
skruvar (fig. 7, pos. 20b).
fig. 46: Avluftningsventil
10. Fäst instickssatsen på transportöglorna med lämpliga lyftdon i
säkringssyfte.
NOTERA:
Plastdelar som fläkthjul och modulöverdel får inte skadas när lyftdonet fästs.
11. Lossa och ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 3). Beroende på pumptyp
ska de yttre skruvarna (fig. 47, pos. 3) tas bort. När skruvarna har
tagits bort sitter instickssatsen (se fig. 13) säkert i pumphuset.
Inte heller när motoraxeln befinner sig i horisontellt läge föreligger det någon vältningsrisk.
8
3
fig. 47: Fäste av instickssatsen som alternativ
42
NOTERA:
En vinkel- eller hylsnyckel med kulhuvud är bäst lämpad att dra ut
skruvarna (fig. 7, pos. 3) med, särskilt för pumptyper där det är ont om
plats. Vi rekommenderar att två monteringsbultar (se kapitel 5.4 ”Tillbehör” på sidan 8) används istället för två skruvar (fig. 7, pos. 3).
Dessa skruvas in i pumphuset (fig. 7, pos. 14) diagonalt till varandra.
Monteringsbultarna underlättar en säker demontering av instickssatsen och gör att pumphjulet kan monteras utan skador.
12. När skruvarna (fig. 7, pos. 3) tas bort lossas även differenstrycksgivaren från motorflänsen. Låt differenstrycksgivaren (fig. 7,
pos. 5) med fästplåt (fig. 7, pos. 6) hänga på tryckmätningsledningarna (fig. 7, pos. 13).
Lossa differenstrycksgivarens anslutningskabel i elektronikmodulen.
WILO SE 03/2013
Svenska
13. Avlägsna instickssatsen (se fig. 13) från pumphuset. Här bör två
gänghål (fig. 48, pos. 1) används, särskilt för att lossa fästet.
Skruva in lämpliga skruvar i gänghålen för att lossa fästet. Om
instickssatsen är lättgående kan dessutom skåror (fig. 48, pos. 2)
mellan pumphuset och lanternan användas vid avlägsnandet
(använd t.ex. två skruvmejslar som hävstång). När instickssatsen
har tryckts ut ca 15 mm förs den inte längre i pumphuset.
1
2
NOTERA:
På den fortsatta vägen måste instickssatsen (se fig. 13) vid behov
stöttas med lyftdon för att undvika att den välter (särskilt om inga
monteringsbultar används).
14. Lossa de två fastsittande skruvarna på skyddsplåten (fig. 7, pos.
18) och ta bort skyddsplåten.
fig. 48: Gänghål och skåror för att avlägsna
instickssats från pumphuset
15. För in en skruvnyckel, helst 22 mm bred, i lanternefönstret och
håll fast axeln mot nyckelytan (fig. 49, pos. 1). Dra ut pumphjulsmuttern (fig. 7, pos. 15). Pumphjulet (fig. 7, pos. 16) dras
automatiskt bort från axeln.
16. Beroende på pumptyp ska skruvarna (fig. 7, pos. 10) eller alternativt skruvarna (fig. 47, pos. 8) lossas.
1
17. Lossa lanternan från motorcentreringen med en tvåarmsavdragare (universalavdragare) och dra bort den från axeln. Den mekaniska axeltätningen (fig. 7, pos. 12) tas bort samtidigt. Se till att
lanternan inte förskjuts.
18. Tryck ut den mekaniska axeltätningens motring (fig. 7, pos. 17) ur
fästet i lanternan.
19. Rengör axelns passningsytor noggrant.
fig. 49: Nyckelytor på axeln
Montering
NOTERA:
Observera det angivna åtdragningsmomentet för skruvarna för respektive gängtyp vid nedanstående steg (se tabell 2 ”Åtdragningsmoment för skruvarna”).
20. Rengör pumphusets, lanternans och motorflänsens fläns- och
centreringsytor för att delarna inte ska behöva underhållas.
21. Placera en ny motring i lanternan.
22. Skjut lanternan försiktigt över axeln och placera den på den gamla
platsen eller i ett annat vinklat läge till motorflänsen. Observera
komponentens tillåtna monteringspositioner (se kapitel 7.1 ”Tilllåtna monteringslägen och ändring av komponentplaceringen
före installationen” på sidan 17). Fäst lanternan på motorflänsen
med skruvarna (fig. 7, pos. 10) eller – vid pumptyper/lanternetyper enligt (fig. 47) – skruvarna (fig. 47, pos. 8).
23. Skjut på en ny roterande enhet för den mekaniska axeltätningen
(fig. 7, pos. 12) på axeln.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande.
• Pumphjulet fästs med en specialmutter som måste monteras på det
sätt som beskrivs nedan. Om monteringsanvisningarna inte följs
finns det risk för att gängan överdras och matningsfunktionen riskeras. Det kan vara komplicerat att ta bort de skadade delarna och
det kan leda till att axeln skadas.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
43
Svenska
• Smörj in pumphjulsmutterns båda gängor med gängpasta vid varje
installation. Gängpastan måste vara avsedd för rostfritt stål och
pumpens tillåtna driftsstemperatur, t.ex. Molykote P37. Torrmontering kan leda till att gängan fastnar (kallsvetsning), vilket omöjliggör demontering.
24. Montera pumphjulet genom att föra in en skruvnyckel, helst
22 mm bred, i lanternefönstret och hålla fast axeln mot nyckelytan (fig. 49, pos. 1).
25. Skruva in pumphjulsmuttern i pumphjulsnavet till anslag.
26. Skruva på pumphjulet på axeln tillsammans med pumphjulsmuttern med fast hand och utan att ändra positionen som uppnåddes
i förra steget. Pumphjulet får inte dras fast med något verktyg.
27. Håll fast pumphjulet med händerna och lossa pumphjulsmuttern
ca 2 varv.
28. Skruva på pumphjulet på axeln tillsammans med pumphjulsmuttern igen till ökat friktionsmotstånd. Ändra inte positionen som
uppnåddes i steg 27.
1
29. Håll fast axeln (se steg 24) och dra åt pumphjulsmuttern med
angivet åtdragningsmoment (se tabell 2 ”Åtdragningsmoment för
skruvarna”). Muttern (fig. 50, pos. 1) måste ligga i kant med
axeländen (fig. 50, pos. 2) med ±0,5 mm. Om så inte är fallet
måste muttern lossas och steg 25 till 29 upprepas.
2
30. Ta bort skruvnyckeln och montera skyddsplåten (fig. 7, pos. 18)
igen.
31. Rengör laternspåret och sätt dit den nya O-ringen (fig. 7, pos. 11).
fig. 50: Pumphjulsmutterns korrekta position efter monteringen
32. Fäst instickssatsen på transportöglorna med lämpliga lyftdon i
säkringssyfte. Plastdelar som fläkthjul och elektronikmodulens
överdel får inte skadas vid fästet.
33. För in instickssatsen (se fig. 13) i pumphuset på den gamla positionen eller i ett annat vinklat läge. Observera komponentens tilllåtna monteringspositioner (se kapitel 7.1 ”Tillåtna
monteringslägen och ändring av komponentplaceringen före
installationen” på sidan 17). Vi rekommenderar att monteringsbultarna används (se kapitel 5.4 ”Tillbehör” på sidan 8). När lanternförningen hakar fast märkbart (ca 15 mm före ändläget) finns
det inte längre någon risk för vältning eller förskjutning. Efter att
instickssatsen har säkrats med minst en skruv (fig. 7, pos. 3) kan
lyftdonet avlägsnas från transportöglorna.
34. Skruva in skruvarna (fig. 7, pos. 3), men dra inte åt dem än. När
skruvarna skruvas in dras instickssatsen in i pumphuset.
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Risk för skador p.g.a. felaktigt handhavande.
• Kontrollera axelns vridbarhet genom att försiktigt vrida pumphjulet medan skruvarna skruvas in. Om axeln blir trögare ska skruvarna dras åt växelvis och korsvis.
35. Skruva in två skruvar (fig. 7, pos. 21) igen, om de togs bort. Kläm
fast differenstrycksgivarens fästplåt (fig. 7, pos. 6) under ett av
skruvhuvudena (fig. 7, pos. 3) på elektronikmodulens motsatta
sida. Dra därefter åt skruvarna (fig. 7, pos. 3).
36. Ta vid behov bort distansringarna som flyttats i steg 8 från hålen
på motorflänsen (fig. 7, pos. 20a) och flytta transportöglorna (fig.
7, pos. 20b) från motorhuset till motorflänsen. Skruva in distansringarna i hålen i motorhuset (fig. 7, Pos. 20b) igen.
37. Skjut på fläktkåpan (fig. 7, pos. 2) på motorn igen och fäst den
med skruvarna (fig. 7, pos. 1) på modulen.
44
WILO SE 03/2013
Svenska
NOTERA
Observera åtgärderna vid idrifttagandet (kapitel 9 ”Idrifttagning” på
sidan 37.
38. Om differenstrycksgivarens/nätanslutningsledningens anslutningskabel togs bort ska den fästas igen.
39. Öppna spärrarmaturerna framför och bakom pumpen.
40. Slå på säkringen igen.
Åtdragningsmoment för skruvarna
Del
Fig./pos.
skruv
(mutter)
Gänga
Skruvhuvud
typ...
Åtdragnings
moment
Nm ± 10 %
Monteringsanvisnin
gar
(om inget annat
anges)
Transportöglor
Fig. 7/pos. 20
M8
Invändig sexkant 6 mm
Instickssats
Fig. 7/pos. 3
Fig. 47/pos. 3
M12
Invändig sexkant 10 mm 60
Lanterna
Fig. 7/pos. 10
Fig. 47/pos. 8
M6
M10
Invändig sexkant 5 mm
Invändig sexkant 8 mm
20
7
40
Pumphjul
Fig. 7/pos. 15
Specialmutter
Utvändig sexkant 17 mm 20
Skyddsplåt
Fläktkåpa
Elektronikmodul
Modullock
Fig. 7/pos. 18
Fig. 7/pos. 1
Fig. 7/pos. 22
Fig. 3
M5
Specialskruv
M5
Styrplintar
Fig. 14/pos. 1
Utvändig sexkant 8 mm
Invändig sexkant 3 mm
Invändig sexkant 4 mm
Krysspår PZ2
Spår
3,5 x 0,6 mm
Effektplintar
Kopplingsmutter
kabelgenomföringar
Fig. 14/pos. 3
Fig. 2
M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M25x1,5
Se kap.10.2.1 ”Byte
av mekanisk axeltätning” på sidan 42.
Se kap. 10.2.1 ”Byte
av mekanisk axeltätning” på sidan 42.
Skruvnyckel axel:
22 mm
3,5
4+0,5
2
0,8
0,5+0,1
Spår
SFZ 1-0,6 x 3,5 mm
0,5
Utvändig sexkant 14 mm
Utvändig sexkant 17 mm
Utvändig sexkant 22 mm
Utvändig sexkant 27 mm
3
8
6
11
Fäst kabeln utan
verktyg.
Lossa kabeln med
skruvmejsel.
M12x1,5 är reserverad endast för
anslutningsledningen för seriens
sensor
Tab. 2 Åtdragningsmoment för skruvarna
10.2.2 Byte av motor
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
• Demontera motorn genom att utföra steg 1 till 19 enligt kapitel 10.2
”Underhållsarbeten” på sidan 41.
• Ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 21) och dra elektronikmodulen lodrätt
uppåt (fig. 7).
• Innan elektronikmodulen monteras igen ska den nya O-ringen föras
på kontaktkupolen mellan modulen (fig. 7, pos. 22) och motorn
(fig. 7, pos. 4).
• Tryck in elektronikmodulen i den nya motorns kontakter och fäst med
skruvar (fig. 7, pos. 21).
• Montera drivningen genom att utföra steg 20 till 40 enligt kapitel 10.2
”Underhållsarbeten” på sidan 41.
45
Svenska
FARA! Livsfara!
Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av
livsfarliga stötar. När modulen har demonterats kan en livsfarlig
spänning föreligga på motorkontakterna.
• Kontrollera spänningsfriheten och täck över eller skärma av närliggande, spänningsförande delar.
NOTERA:
Ökat lagerbuller och onormala vibrationer kan tyda på lagerslitage.
Lagret måste då bytas ut av Wilos kundtjänst.
VARNING! Risk för personskador!
Om motorn öppnas uppstår snabbt stora magnetiska krafter. Dessa
kan leda till allvarliga skärsår, klämskador och blåmärken.
• Öppna inte motorn!
• Låt endast Wilos kundtjänst demontera och montera motorflänsen
och rotorutrymmet inför underhålls- och reparationsarbeten.
10.2.3 Byte av elektronikmodul
•
•
•
•
•
FARA! Livsfara!
Om rotorn drivs via pumphjulet vid pumpstillestånd kan spänning
som är farlig vid beröring uppstå vid motorkontakterna.
Stäng avspärrningsanordningarna framför och bakom pumpen.
Demontera elektronikmodulen genom att utföra steg 1 till 7 enligt
kapitel 10.2 ”Underhållsarbeten” på sidan 41.
Ta bort skruvarna (fig. 7, pos. 21) och dra bort modulen från motorn.
Byt ut O-ringen.
Montera i omvänd ordning.
NOTERA:
Vid monteringen måste modulen tryckas till anslag.
10.2.4 Byte av fläkthjul
Demontera fläkthjulet genom att utföra steg 1 till 7 enligt kapitel 10.2
”Underhållsarbeten” på sidan 41.
• Flytta fläkthjulet från motoraxeln med ett lämpligt verktyg.
• Se till att toleransringen är korrekt placerad i navspåret när ett nytt
fläkthjul monteras.
• Vid monteringen måste fläkthjulet tryckas till anslag. Tryck endast i
navområdet.
11
Fel får endast åtgärdas av kvalificerad fackpersonal! Följ säkerhetsanvisningarna under 10 ”Underhåll” på sidan 40.
• Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till närmaste kundtjänstkontor eller representant för tillverkaren.
Problem, orsaker och åtgärder
Felindikering
Problem, orsaker och åtgärder, se förfarandet "Fel-/varningsmeddelande" i kapitel 11.3 ”Kvittera fel” på sidan 49 och tabellerna nedan.
Den första kolumnen i tabellen listar kodnumren, som visas i displayen
vid fel.
NOTERA:
När felorsaken inte längre finns, upphör vissa fel av sig själv.
46
WILO SE 03/2013
Svenska
Förklaring
Följande feltyper med olika prioritet kan uppträda (1 = lägsta prioritet;
6 = högsta prioritet):
Feltyp
Förklaring
Prioritet
A
B
C
Slutfel
Slutfel vid fel 6
Varning,
slutfall efter 5 minuters övergång till ett fel
vid fel 6
Som feltyp A, men feltyp A har högre prioritet
än feltyp D
Nöddrift: Varning med nöddriftsvarvtal och
aktiverat SSM
Varning
6
5
4
D
E
F
11.1
2
1
Mekaniska fel
Problem
Orsak
Åtgärd
Pumpen går inte eller startar inte
Lös kabelklämma
Defekt säkring
Pumpen går med reducerad effekt
Avstängningsventil på trycksidan
strypt
Luft i sugledningen
Otillräckligt förtryck
Kontrollera alla kabelförband
Kontrollera säkringar, byt defekta säkringar
Öppna avstängningsventilen långsamt
Pumpen bullrar
Motorn har lagerskador
11.2
3
Åtgärda läckor på flänsen, avlufta
Öka förtrycket, observera minimitrycket
på sugstutsen, kontrollera brickor och filter på sugsidan, rengör vid behov
Kontrollera pumpen via Wilos kundtjänst
eller auktoriserat företag, reparera vid
behov
Feltabell
Gruppering
Nr
Fel
Orsak
Åtgärd
Feltyp
HV
Anläggnings-/
systemfel
AC
0
E004
Inget fel
Underspänning
Överbelastat nät
Kontrollera elektriska installa- C
tioner
A
E005
Överspänning
Nätspänningen för hög
C
A
E006
2-fasgång
Fas saknas
C
A
E007
VARNING! Generator- Genomströmningen dridrift
ver på pumphjulet, elek(genomströmning i
trisk ström alstras
flödesriktning)
F
F
E009
VARNING! Turbindrift Genomströmningen dri(genomströmning mot ver på pumphjulet, elekflödesriktningen)
trisk ström alstras
Kontrollera elektriska installationer
Kontrollera elektriska installationer
Kontrollera inställningen, kontrollera anläggningens funktion
OBSERVERA! En längre drift
kan leda till skador på modulen
Kontrollera inställningen, kontrollera anläggningens funktion
OBSERVERA! En längre drift
kan leda till skador på modulen
F
F
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
47
Svenska
Gruppering
Nr
Åtgärd
Feltyp
AC
A
A
B
A
B
A
E023
Om blockeringen inte hävs
efter 10 s slår pumpen från.
Kontrollera att axeln går lätt.
Kontakta kundtjänst
Övertemperatur
Motorn överbelastad
Låt motorn svalna.
lindning
Kontrollera inställningarna.
Kontrollera/korrigera driftspunkten
Begränsad motorventila- Ordna fri lufttillförsel
tion
Vattentemperaturen för Sänk vattentemperaturen
hög
Överbelastning motor Driftspunkt utanför
Kontrollera/korrigera driftskarakteristiskt fält
punkten
Avlagringar i pumpen
Kontakta kundtjänst
Kort-/jordslutning
Motor eller modul defekt Kontakta kundtjänst
A
A
E025
Kontaktfel
Kontakta kundtjänst
A
A
Kontakta kundtjänst
Kontakta kundtjänst
B
A
Ordna fri lufttillförsel
B
A
Åtgärda rumsventilationen
B
A
Kontrollera elektriska installa- F
tioner
Kontrollera elektriska installa- F
tioner
Anpassa mastern/slaven igen E
(se kap. 9.2 på sidan 38)
D
Kontrollera kabelanslutningen
till fastighetsautomationen
F
F
Kontakta kundtjänst
F
F
Kontrollera kabel och kabelan- E
slutningar
Kontakta kundtjänst
A
E
Kontakta kundtjänst
Kontakta kundtjänst
A
A
A
A
Kontakta kundtjänst
A
A
Kontrollera differenstrycksgivarens anslutning
Kontakta kundtjänst
A
A
A
A
E010
Motorfel
E020
E021
E026
E030
E031
E032
E033
E035
Kommunika- E050
tionsfel
E051
E052
Elektronikfel E070
E071
E072
E076
E077
E096
48
Orsak
HV
Pumpfel
Modulfel
Fel
Blockering
Axeln är mekaniskt
blockerad
Modul har ingen kontakt
med motorn
Lindning avbruten
Defekt motor
WSK resp. PTC avbru- Defekt motor
ten
Övertemperatur i
Begränsad lufttillförsel till
modulen
modulens kylelement
Övertemperatur
Omgivningstemperatuhybrid/effektdel
ren är för hög
Underspänning mel- Spänningsvariationer i
lankrets
strömnätet
Överspänning mellan- Spänningsvariationer i
krets
strömnätet
DP/MP: Flera förekom- Flera förekomster av
ster av samma identi- samma identitet
tet
Timeout BMSBusskommunikationen
kommunikation
avbruten eller har överskridit tidsbegränsningen
Kabelbrott
Otillåten kombination Olika pumpar
DP/MP
Timeout DP/MP-kom- MP-kommunikationskamunikation
beln defekt
Internt kommunikaInternt elektronikfel
tionsfel (SPI)
EEPROM-fel
Internt elektronikfel
Effektdel/frekInternt elektronikfel
vensomvandlare
Intern strömtransfor- Internt elektronikfel
mator defekt
24 V driftspänning för Sensor defekt eller felaksensor defekt
tigt ansluten
Infobyte inte inställt
Internt elektronikfel
D
E
A
WILO SE 03/2013
Svenska
Gruppering
Nr
Elektronik- E097
fel (fortsättning)
E098
E110
Anläggnings-/
systemfel
11.3
E111
E112
E119
Fel
Orsak
Flexpumpdatapost
saknas
Flexpumpdatapost
ogiltig
Fel motorsynkronisering
Överström
För högt varvtal
Fel turbindrift
(genomströmning i
flödesriktningen,
pumpen kan inte
starta)
Åtgärd
Feltyp
HV
AC
Internt elektronikfel
Kontakta kundtjänst
A
A
Internt elektronikfel
Kontakta kundtjänst
A
A
Internt elektronikfel
Kontakta kundtjänst
B
A
Internt elektronikfel
Internt elektronikfel
Genomströmningen driver på pumphjulet, elektrisk ström alstras
Kontakta kundtjänst
B
Kontakta kundtjänst
B
Kontrollera inställningen, kon- A
trollera anläggningens funktion. Observera! En längre drift
kan leda till skador på modulen
A
A
A
Kvittera fel
Allmänt
E000
E000
6.0.0.0
5.0.0.0
Vid fel visas felsidan i stället för statussidan.
I detta fall kan man generellt sett navigera på följande sätt (fig. 51):
• Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget.
Menynumret <6.0.0.0> blinkar.
6.0.0.0
10
1/1 S
fig. 51: Fel navigering
Navigeringen sker som vanligt genom att man vrider på den röda
knappen.
• Tryck på den röda knappen.
Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt.
I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”.
Så länge felet inte kan kvitteras medför ett tryck på den röda knappen
att man återgår till menyläget.
NOTERA:
Efter 30 sekunders overksamhet återgår visningen till statussidan
resp. felsidan.
NOTERA:
Varje felnummer har sin egen felräknare, som räknar förekomsten av
fel under de senaste 24 h och återställs efter manuell kvittering, av
24h oavbrutet 'Nät-på' eller av en ny 'Nät-på'.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
49
Svenska
11.3.1 Feltyp A eller D
Feltyp A (fig. 52):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
2
3
4
3
• Felkoden visas
• Motorn av
• Röd LED på
• SSM aktiveras
• Felräknaren räknar upp
> 1 minut?
Fel kvitterat?
Slut; Regleringsdrift fortsätter
Ja
Nej
4
fig. 52: Feltyp A, schema
Feltyp D (fig. 53):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
3
4
• Felkoden visas
• Motorn av
• Röd LED på
• SSM aktiveras
• Felräknaren räknar upp
Finns det ett nytt fel av typ ”A”?
> 1 minut?
Fel kvitterat?
Finns det ett nytt fel av typ ”A”?
Förgrening till feltyp ”A”
Slut; Regleringsdrift fortsätter
Ja
7
Nej
5
6
8
fig. 53: Feltyp D, schema
E000
Gör följande för att kvittera fel av typen A eller D (fig. 54):
• Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget.
6.0.0.0
Menynumret <6.0.0.0> blinkar.
• Tryck på den röda knappen igen.
Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt.
Den tid som är kvar tills felet kan kvitteras visas.
• Vänta ut tiden som är kvar.
6.0.0.0
60
1/1 S
Tiden till manuell kvittering är för feltyp A och D alltid 60 sekunder.
• Tryck på den röda knappen igen.
6.0.0.0
1/1
0S
Felet kvitteras och statussidan visas.
12.3
fig. 54: Kvittera feltyp A eller D
50
WILO SE 03/2013
Svenska
11.3.2 Feltyp B
Feltyp B (fig. 55):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9
3
4
5
6
9
• Felkoden visas
• Motorn av
• Röd LED på
• Felräknaren räknar upp
Felräknare >5 ?
• SSM aktiveras
> 5 minuter?
> 5 minuter?
Fel kvitterat?
Slut; Regleringsdrift fortsätter
Fel E021 > 1 minut
Ja
Nej
Gör följande för att kvittera fel av typen B:
• Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget.
7
8
Menynumret <6.0.0.0> blinkar.
• Tryck på den röda knappen igen.
fig. 55: Feltyp B, schema
Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt.
I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”.
Förekomst X < Y
E000
Är den aktuella förekomsten av fel mindre än den maximala förekomsten (fig. 56):
• Vänta ut den tiden till automatisk återställning.
6.0.0.0
Tiden som är kvar till automatisk återställning visas i sekunder i värdevisningen.
När tiden gått kvitteras felet automatiskt och statussidan visas.
6.0.0.0
75S
3/6
12.3
fig. 56: Kvittera feltyp B (X < Y)
NOTERA:
Tiden till automatisk återställning kan ställas in under menynumret
<5.6.3.0> (tidsangivelse 10 till 300 s)
Förekomst X = Y
E000
Är den aktuella förekomsten av fel lika med max. förekomsten
(fig. 57):
• Vänta ut tiden som är kvar.
6.0.0.0
Tiden till manuell kvittering är alltid 300 sekunder.
Tiden som är kvar till manuell återställning visas i sekunder i värdevisningen.
• Tryck på den röda knappen igen.
6.0.0.0
300S
6/6
Felet kvitteras och statussidan visas.
6.0.0.0
6/6
0S
12.3
fig. 57: Kvittera feltyp B (X=Y)
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
51
Svenska
11.3.3 Feltyp C
Feltyp C (fig. 58):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
• Felkoden visas
• Motorn av
• Röd LED på
Felkriteriet uppfyllt?
> 5 minuter?
• Felräknaren räknar upp
Felräknare >5?
• SSM aktiveras
Fel kvitterat?
Slut; Regleringsdrift fortsätter
Ja
Nej
6
7
8
fig. 58: Feltyp C, schema
E000
Gör följande för att kvittera fel av typen C (fig. 59):
• Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget.
6.0.0.0
Menynumret <6.0.0.0> blinkar.
• Tryck på den röda knappen igen.
Menynumret <6.0.0.0> visas statiskt.
I värdevisningen visas ”- - -”.
6.0.0.0
--3/6 S
E000
12.3
I enhetsvisningen visas den aktuella förekomsten (x), och maximalförekomsten av fel (y) i formen ”x/y”.
Efter var 300:e sekund räknas förekomsten upp med ett.
6.0.0.0
300S
5/6
E000
12.3
6.0.0.0
6/6
fig. 59: Kvittera feltyp C
52
0S
12.3
NOTERA:
När felorsaken åtgärdas kvitteras felet automatiskt.
• Vänta ut tiden som är kvar.
Är den aktuella förekomsten (x) lika med den maximala förekomsten
av fel (y) kan denna kvitteras manuellt.
• Tryck på den röda knappen igen.
Felet kvitteras och statussidan visas.
WILO SE 03/2013
Svenska
11.3.4 Feltyp E eller F
Feltyp E (fig. 60):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
9a
3
4
9b
5
• Felkoden visas
• Pumpen går i nöddrift
• Felräknaren räknar upp
Felmatris AC eller HV?
• SSM aktiveras
Felkriteriet uppfyllt?
Fel kvitterat?
Felmatris HV och > 30 minuter?
• SSM aktiveras
Slut; Regleringsdrift (tvillingpump) fortsätter
Slut; Regleringsdrift (enkelpump) fortsätter
Ja
Nej
6
7
8
9a
9b
fig. 60: Feltyp E, schema
Feltyp F (fig. 61):
Programsteg/ Innehåll
-avläsning
1
1
2
3
4
5
2
3
• Felkoden visas
• Felräknaren räknar upp
Felkriteriet uppfyllt?
Fel kvitterat?
Slut; Regleringsdrift fortsätter
Ja
Nej
4
5
fig. 61: Feltyp F, schema
Gör följande för att kvittera fel av typen E eller F (fig 62):
• Tryck på den röda knappen för att växla till menyläget.
6.0.0.0
E000
12.3
fig. 62: Kvittera feltyp E eller F
Menynumret <6.0.0.0> blinkar.
• Tryck på den röda knappen igen.
Felet kvitteras och statussidan visas.
NOTERA:
När felorsaken åtgärdas kvitteras felet automatiskt.
Monterings- och skötselanvisning Wilo-Stratos GIGA
53
Svenska
12
Reservdelar
Reservdelsbeställning ska göras via lokala fackmän och/eller Wilokundtjänst.
För att minimera antalet frågor och felaktiga beställningar ska samtliga uppgifter på typskylten anges vid varje beställning (pumptypskylt
fig. 10, pos.1).
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
En felfri drift av pumpen garanteras endast när originalreservdelar
används.
• Använd endast originalreservdelar från Wilo.
• Nödvändiga uppgifter vid beställning av reservdelar:
• Reservdelsnummer
• Reservdelsbeteckningar
• Samtliga uppgifter på pumpens typskylt
NOTERA:
Lista över originalreservdelar: se Wilo-reservdelsdokumentation
(www.wilo.com). Sprängskissens positionsnummer (fig. 7) syftar till
orientering och listning av huvudkomponenter (tab. 1). Dessa positionsnummer ska inte användas för att beställa reservdelar.
13
Hantering
När produkten hanteras korrekt undviks miljöskador och hälsorisker.
Hantering enligt föreskrifterna kräver tömning och rengöring samt
demontering av pumpaggregatet.
Smörjmedel ska samlas upp. Pumpkomponenterna ska sorteras efter
material (metall, plast, elektronik).
1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar
av produkten ska omhändertas.
2. Mer information om korrekt omhändertagande finns hos kommunen eller där produkten köpts.
Med reservation för tekniska ändringar!
54
WILO SE 03/2013
Suomi
1
Yleistä ................................................................................................................................................... 56
2
Turvallisuus .......................................................................................................................................... 56
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Ohjeiden tunnusmerkintä käyttöohjeessa ....................................................................................................... 56
Henkilöstön pätevyys ......................................................................................................................................... 57
Varotoimien noudattamatta jättämisestä aiheutuvat riskit .......................................................................... 57
Työskentely turvallisuustekijöistä tietoisena .................................................................................................. 57
Ylläpitäjää koskevat turvallisuustoimet ........................................................................................................... 57
Turvallisuusohjeet asennus- ja huoltotöitä varten ......................................................................................... 58
Omavaltaiset muutokset ja varaosien valmistaminen .................................................................................... 58
Luvattomat käyttötavat ..................................................................................................................................... 58
3
Kuljetus ja välivarastointi .................................................................................................................. 58
3.1
3.2
Lähetys ................................................................................................................................................................. 58
Kuljetus asennusta/purkamista varten ............................................................................................................. 58
4
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................. 59
5
Tuotetiedot .......................................................................................................................................... 60
5.1
5.2
5.3
5.4
Tyyppiavain .......................................................................................................................................................... 60
Tekniset tiedot .................................................................................................................................................... 61
Toimituksen sisältö ............................................................................................................................................. 62
Lisävarusteet ....................................................................................................................................................... 62
6
Kuvaus ja käyttö ................................................................................................................................. 62
6.1
6.2
6.3
6.4
Tuotteen kuvaus .................................................................................................................................................. 62
Säätötavat ............................................................................................................................................................ 65
Kaksoispumpputoiminto/Y-putkikäyttö .......................................................................................................... 66
Muut toiminnot .................................................................................................................................................... 69
7
Asennus ja sähköliitäntä .................................................................................................................... 71
7.1
7.2
7.3
Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta ................................ 72
Asennus ................................................................................................................................................................ 73
Sähköliitäntä ........................................................................................................................................................ 75
8
Käyttö ................................................................................................................................................... 79
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Käyttölaitteet ...................................................................................................................................................... 79
Näytön rakenne ................................................................................................................................................... 80
Vakiosymbolien selitykset ................................................................................................................................. 80
Grafiikoiden/ohjeiden symbolit ......................................................................................................................... 80
Näyttötilat ............................................................................................................................................................ 81
Käyttöä koskevia ohjeita .................................................................................................................................... 83
Valikon osien viitteet .......................................................................................................................................... 87
9
Käyttöönotto ....................................................................................................................................... 93
9.1
9.2
9.3
9.4
Täyttö ja ilmaus ................................................................................................................................................... 93
Kaksoispumppuasennus/Y-putkiasennus ........................................................................................................ 94
Pumpputehon säätö ............................................................................................................................................ 94
Säätötavan asetus ............................................................................................................................................... 95
10
Huolto ................................................................................................................................................... 96
10.1 Ilman syöttö ......................................................................................................................................................... 97
10.2 Huoltotyöt ............................................................................................................................................................ 98
11
Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet ............................................................................ 103
11.1 Mekaaniset häiriöt ............................................................................................................................................. 104
11.2 Vikataulukko ...................................................................................................................................................... 104
11.3 Vian kuittaaminen ............................................................................................................................................. 106
12
Varaosat ............................................................................................................................................. 111
13
Hävittäminen ..................................................................................................................................... 111
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
55
Suomi
1
Yleistä
Tietoja tästä käyttöohjeesta
Asennus- ja käyttöohje
Alkuperäisen käyttöohjeen kieli on saksa. Kaikki muunkieliset käyttöohjeet ovat käännöksiä alkuperäisestä käyttöohjeesta.
Asennus- ja käyttöohje kuuluu laitteen toimitukseen. Ohjetta on aina
säilytettävä laitteen välittömässä läheisyydessä. Ohjeiden huolellinen
noudattaminen on edellytys laitteen määräystenmukaiselle käytölle
ja oikealle käyttötavalle.
Asennus- ja käyttöohje vastaa tuotteen rakennetta ja sen perusteena
olevia, painohetkellä voimassa olleita turvallisuusteknisiä määräyksiä
ja normeja.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta kuuluu tähän käyttöohjeeseen.
Jos tuotteeseen tehdään sellainen käyttöohjeessa mainittujen rakenteiden muutos, josta ei ole meidän kanssamme sovittu tai jos asennus- ja käyttöohjeessa annettujen tuotteen/henkilökunnan
turvallisuutta koskevia vaatimuksia ei noudateta, tämä vakuutus ei
enää ole voimassa.
2
Turvallisuus
Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita, joita on noudatettava laitteen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Sen vuoksi asentajan ja
vastuullisten työntekijöiden/ylläpitäjän on ehdottomasti luettava
tämä käyttöohje ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Tässä pääkohdassa esitettyjen yleisten turvallisuusohjeiden lisäksi on
noudatettava myös seuraavissa pääkohdissa varoitussymboleilla
merkittyjä erityisiä turvallisuusohjeita.
2.1
Ohjeiden tunnusmerkintä
käyttöohjeessa
Symbolit
Yleinen varoitussymboli
Sähköjännitteen aiheuttama vaara
HUOMAUTUS
Huomiosanat
VAARA!
Äkillinen vaaratilanne.
Varoituksen huomiotta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai vakavan
loukkaantumisen.
VAROITUS!
Käyttäjä saattaa loukkaantua (vakavasti). Varoitus-sana tarkoittaa, että seurauksena on todennäköisesti (vakavia) henkilövahinkoja, jos varoitusta ei noudateta.
HUOMIO!
On vaara, että laite/laitteisto vaurioituu. 'Huomio' muistuttaa mahdollisista laitteen vaurioista, jotka aiheutuvat ohjeen huomiotta
jättämisestä.
HUOMAUTUS:
Laitteen käsittelyyn liittyvä hyödyllinen ohje. Ohje kertoo ongelmista,
jotka ovat mahdollisia.
56
WILO SE 03/2013
Suomi
•
•
•
•
Suoraan tuotteeseen kiinnitettyjä ohjeita, kuten.
pyörimissuunnan nuoli
liitäntöjen tunnistimet
tyyppikilpi
varoitustarrat
täytyy ehdottomasti noudattaa. Näiden huomautusten tulee olla täydellisesti luettavassa kunnossa.
2.2
Henkilöstön pätevyys
Asennus-, käyttö- ja huoltohenkilöstöllä täytyy olla näiden töiden
edellyttämä pätevyys. Ylläpitäjän täytyy varmistaa henkilöstön vastuualue, työtehtävät ja valvonta. Jos henkilöstöllä ei ole tarvittavia
tietoja, heille on annettava koulutus ja opastus. Tarpeen vaatiessa ne
voi antaa tuotteen valmistaja ylläpitäjän toimeksiannosta.
2.3
Varotoimien noudattamatta
jättämisestä aiheutuvat riskit
Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämien saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ihmisille, ympäristölle ja tuotteelle/järjestelmälle. Turvallisuusohjeiden huomiotta jättämisen seurauksena asiakas menettää
oikeuden vahingonkorvauksiin.
•
•
•
•
•
Ohjeiden huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa esimerkiksi seuraavia vaaratilanteita:
henkilöiden joutuminen vaaraan sähkön, mekaanisten toimintojen tai
bakteerien vaikutuksen vuoksi
ympäristön joutuminen vaaraan vaarallisten aineiden vuodon johdosta
omaisuusvahinkoja
laitteen tai laitteiston tärkeät toiminnot eivät toimi
ohjeenmukaisten huolto- ja korjausmenetelmien epäonnistuminen.
2.4
Työskentely turvallisuustekijöistä
tietoisena
Tässä käyttöohjeessa mainittuja turvaohjeita, voimassaolevia maankohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä sekä mahdollisia ylläpitäjän
yrityksen sisäisiä työ-, käyttö- ja turvaohjeita on noudatettava.
2.5
Ylläpitäjää koskevat
turvallisuustoimet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaanlukien) käytettäväksi, joiden fyysisissä, aistihavaintoja koskevissa ta
henkisissä kyvyissä on rajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai
tietämystä, paitsi siinä tapauksessa, että heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo heitä tai he ovat saaneet häneltä
ohjeet siitä, miten laitetta pitää käyttää.
•
•
•
•
•
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
On valvottava, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
Jos kuumat tai kylmät tuotteen/järjestelmän osat aiheuttavat vaaratilanteita, ne on asiakkaan suojattava kosketusta vastaan.
Liikkuvien osien (esim. kytkin) kosketussuojaa ei saa poistaa käytössä
olevasta tuotteesta.
Vaarallisten pumpattavien aineiden (esim. räjähdysalttiit, myrkylliset,
kuumat) vuodot (esim. akselitiivisteessä) täytyy johtaa pois siten, että
ihmiset tai ympäristö eivät vaarannu. Maakohtaista lainsäädäntöä on
noudatettava.
Herkästi syttyvät materiaalit on aina pidettävä turvallisen välimatkan
päässä tuotteesta.
Sähköenergian aiheuttamat vaaratilanteet on estettävä. Paikallisia tai
yleisiä määräyksiä [esim. IEC, VDE jne.] sekä paikallisten energianhuoltoyhtiöiden määräyksiä on noudatettava.
57
Suomi
2.6
Turvallisuusohjeet asennus- ja
huoltotöitä varten
Ylläpitäjän on huolehdittava siitä, että kaikki asennus- ja huoltotyöt
suorittaa valtuutettu ja pätevä ammattihenkilöstö, joka on etukäteen
hankkinut tarvittavat tiedot perehtymällä käyttöohjeeseen.
Laitetta/laitteistoa koskevat työt saa suorittaa vain niiden ollessa
pysäytettynä. Laite/laitteisto on ehdottomasti pysäytettävä sillä
tavalla kuin asennus- ja käyttöohjeessa on kerrottu.
Välittömästi töiden lopettamisen jälkeen täytyy kaikki turva- ja suojalaitteet kiinnittää takaisin paikoilleen ja kytkeä toimintaan.
2.7
Omavaltaiset muutokset ja
varaosien valmistaminen
Omavaltaiset muutokset ja varaosian valmistaminen vaarantaa tuotteen/henkilöstön turvallisuuden ja mitätöi valmistajan turvallisuudesta antamat vakuutukset.
Muutoksia laitteeseen saa tehdä ainoastaan valmistajan erityisellä
luvalla. Alkuperäiset varaosat ja valmistajan hyväksymät tarvikkeet
edistävät turvallisuutta. Muiden osien käyttö mitätöi valmistajan vastuun käytöstä aiheutuvista seurauksista.
2.8
Luvattomat käyttötavat
3
Kuljetus ja välivarastointi
3.1
Lähetys
Pumppu toimitetaan tehtaalta pahvilaatikkoon pakattuna tai kuljetuslavaan kiinnitettynä ja pölyä ja kosteutta vastaan suojattuna.
Kuljetustarkastus
Kun pumppu on saapunut, on heti tarkastettava, onko siinä kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita todetaan, on vastaavien määräaikojen
puitteissa ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin huolitsijan suhteen.
Säilytys
Asennukseen saakka pumppua täytyy säilyttää paikassa, jossa se
pysyy kuivana eikä jäädy ja on suojattu mekaanisilta vaurioilta.
Toimitetun laitteen käyttövarmuus on taattu vain määräystenmukaisessa käytössä käyttöohjeen kappaleen 4 mukaisesti. Luettelossa tai
tietolomakkeella ilmoitettuja raja-arvoja ei saa missään tapauksessa
ylittää tai alittaa.
HUOMIO! Väärä pakkaus aiheuttaa vaurioitumisvaaran!
Jos pumppua kuljetetaan myöhemmin uudestaan, se on pakattava
huolellisesti kuljetusta varten.
• Käytä alkuperäistä pakkausta tai samanlaista pakkausta. Käytä
nostamiseen siihen tarkoitettuja kuljetusilmukoita.
• Ennen kuin kuljetussilmukoita käytetään, on tarkastettava, onko
niissä vaurioita ja onko kiinnitys turvallinen.
3.2
Kuljetus asennusta/purkamista
varten
Fig. 8: Pumpun kuljetus
58
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara!
Epäasianmukainen kuljetus voi johtaa henkilövahinkoihin.
• Pumppu on kuljetettava hyväksytyillä nostovälineillä (esim. taljalla, nosturilla tms.). Ne on kiinnitettävä moottorilaipassa oleviin
kuljetussilmukoihin (Fig. 8, kuvassa: nostolaite, pystysuora moottoriakseli).
• Tarpeen vaatiessa, esim. kun on kyseessä korjaus, voidaan kuljetussilmukat siirtää moottorilaipasta moottorikoteloon (katso esim.
Fig. 9). Ennen kuljetussilmukoiden asentamista moottorikoteloon
pitää välikkeet irrottaa kuljetussilmukoiden aukoista (Fig. 7,
kohta 20b) (ks. luku 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto”
sivulla 98).
• Ennen kuin kuljetussilmukoita käytetään, on varmistettava, että
silmukoissa ei ole vaurioita ja että kiinnitysruuvit on kierretty
kokonaan sisään ja kiristetty.
WILO SE 03/2013
Suomi
• Jos kuljetussilmukat on siirretty tai ne siirretään moottorilaipasta
moottorikoteloon, niitä saa käyttää vain moottori-juoksupyöräyksikön (Fig. 9) kantamiseen tai kuljettamiseen, mutta ei kokonaisen
pumpun kuljettamiseen eikä moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä.
• Jos kuljetussilmukat on siirretty moottorilaipasta moottorikoteloon, esim. korjauksen yhteydessä (ks. luku 10 ”Huolto” sivulla 96),
ne on kiinnitettävä takaisin moottorilaippaan asennus- tai huoltotöiden päättämisen jälkeen ja välikkeet on kierrettävä kuljetussilmukoiden aukkoihin (Fig. 7, kohta 20a).
Fig. 9: Moottori-juoksupyöräyksikön kuljetus
HUOMAUTUS:
Käännä/kierrä kuljetussilmukoita nostolaitteen tasapainon parantamiseksi. Avaa tätä varten kiinnitysruuvit ja kiristä ne uudestaan.
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara!
Pumpun varmistamaton pystytys saattaa johtaa henkilövahinkoihin.
• Älä laske pumppua sen jalkojen varaan ilman varmistusta. Kierreaukoilla varustetut jalat ovat vain kiinnitystä varten. Kun
pumppu on vapaasti ilman tukemista, se ei ole välttämättä riittävän vakaa.
VAARA! Hengenvaara!
Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri.
Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan.
• Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan.
• Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla.
• Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina
ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä.
4
Määräystenmukainen käyttö
Määritelmä
Mallisarjan Stratos GIGA kuivamoottoripumput on tarkoitettu käytettäväksi kiertopumppuina kiinteistötekniikassa.
Käyttöalueet
•
•
•
•
Esteet
Pumppuja saa käyttää seuraavissa kohteissa:
lämminvesi-lämmitysjärjestelmät
jäähdytys- ja kylmävesipiirit
teolliset kiertojärjestelmät
lämmönsiirtopiirit
Pumput on tarkoitettu vain suljettuihin tiloihin sijoitukseen ja käyttöön. Tyypillisiä asennuspaikkoja ovat rakennuksen sisällä olevat tekniset tilat, joissa on muitakin taloteknisiä asennuksia. Kiellettyä on:
• sijoitus ulos ja käyttö ulkona
VAARA! Hengenvaara!
Henkilöt, joilla on sydämentahdistin, ovat moottorin sisällä olevan
pysyvästi magnetisoidun roottorin vuoksi akuutissa vaarassa.
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa kuolemaa tai vakavaan
loukkaantumiseen.
• Älä avaa moottoria!
• Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa roottori huoltoja korjaustöitä varten!
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
59
Suomi
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara!
Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin
magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja.
• Älä avaa moottoria!
• Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa
ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten!
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Kielletyt aineet pumpattavassa aineessa voivat rikkoa pumpun.
Hankaavat kiintoaineet (esim. hiekka) lisäävät pumpun kulumista.
Ilman EX-hyväksyntää olevat pumput eivät sovellu käytettäväksi
räjähdysvaarallisilla alueilla.
• Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös tämän käyttöohjeen
noudattaminen.
• Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä.
5
Tuotetiedot
5.1
Tyyppiavain
Tyyppiavain koostuu seuraavista osista:
Esimerkki:
Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx
Stratos
GIGA
40
High efficiency -pumppu
Inline-peruskuormapumppu
Laippaliitännän nimelliskoko DN
1-51
Nostokorkeusalue (kun Q=0 m3/h):
1 = pienin säädettävä nostokorkeus [m]
51 = suurin säädettävä nostokorkeus [m]
Moottorin nimellisteho [kW]
Versio: esim. R1 – ilman paine-eroanturia
4,5
xx
60
WILO SE 03/2013
Suomi
5.2
Tekniset tiedot
Ominaisuus
Arvo
Huomautuksia
Kierroslukualue
500 - 5200 min-1
Riippuu pumpun tyypistä
Nimelliskoot DN
40/50/65/80/100
Putkiliitännät
Laippa PN 16
EN 1092-2
Sallittu pumpattavan aineen lämpötila min./
maks.
-20 °C ... +140 °C
Riippuu pumpun tyypistä
Ympäristölämpötila min./maks.
0 - 40 °C
Varastointilämpötila min./maks.
-20 °C ... +70 °C
Suurin sallittu käyttöpaine
16 bar
Eristysluokka
F
Suojaluokka
IP 55
Sähkömagneettinen yhteensopivuus1)
Häiriösäteily, standardi
Häiriönsietokyky, standardi
EN 61800-3
EN 61800-3
Äänenpainetaso2)
< 74 dB(A)
Sallitut pumpattavat aineet
Lämmitysvesi VDI 2035 mukaan
Jäähdytysvesi/kylmä vesi
Vesi-glykoli-seos, enint. 40 til.-%
saakka.
Lämmönsiirtoöljy
Muut aineet
Vakiomalli
Vakiomalli
Vakiomalli
Sähköliitäntä
3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz
Tuetut verkkotyypit:
TN, TT, IT
Sisäinen virtapiiri
PELV, galvaanisesti erotettu
Kierrosluvun säätö
Integroitu taajuusmuuttaja
Suhteellinen ilman kosteus
- Tympäristö = 30 °C
- Tympäristö = 40 °C
90 %, ei tiivistymistä
60 %, ei tiivistymistä
Asuintilat
Teollisuustilat
Vain erikoismallissa
Vain erikoismallissa
1)
Tämä on luokkaan C2 kuuluva IEC 61800-3 -standardin mukainen tuote, minkä vuoksi sen asentaminen on annettava alan ammattilaisen vastuulle. Tuote
saattaa aiheuttaa radiohäiriöitä asuintiloissa. Tällöin toiminnanharjoittaja voi joutua toteuttamaan vastaavat toimenpiteet.
2)
Äänenpainetason keskiarvo suorakulmion muotoisella mittauspinnalla 1 m etäisyydellä pumpun pinnasta DIN EN ISO 3744 mukaan.
Varaosatilausten yhteydessä on ilmoitettava kaikki pumpun tyyppikilven tiedot.
Pumpattavat aineet
Jos käytetään vesi-/glykoliseoksia (tai muita pumpattavia aineita, joiden viskositeetti on eri kuin puhtaan veden), on otettava huomioon
pumpun suurempi tehon kulutus. Käytä vain seoksia, joissa on korroosiosuoja-inhibiittejä. Ota vastaavat valmistajan antamat tiedot
huomioon!
• Pumpattavassa aineessa ei saa olla sakkaa.
• Muiden aineiden käyttö edellyttää Wilon hyväksyntää.
• Seokset, joiden glykolipitoisuus on > 10 % vaikuttavat p-v-ominaiskäyrään ja virtauslaskelmaan.
HUOMAUTUS:
IR-monitorin/IR-moduulin (PDA) näytössä olevaa tai kiinteistöautomaatiojärjestelmään annettua virtausarvoa ei saa käyttää pumpun
säätöön. Tämä arvo on vain suuntaa-antava.
Kaikkien pumpputyyppien yhteydessä ei anneta virtaama-arvoa.
HUOMAUTUS:
Pumpattavan aineen käyttöturvallisuustiedotteen ohjeita on ehdottomasti noudatettava!
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
61
Suomi
5.3
Toimituksen sisältö
5.4
Lisävarusteet
• Pumppu Stratos GIGA
• Asennus- ja käyttöohje
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisävarusteet on tilattava erikseen:
3 kannatinta ja niiden kiinnitysmateriaali perustukseen asennusta
varten
Liukurengastiivisteen asennusapulaite
IR-monitori
IR-moduuli (PDA)
IF-moduuli PLR, PLR:ään/liitäntämuuntimeen liittämistä varten
IF-moduuliLON, LONWORKS-verkkoon liittämistä varten
IF-moduuli BACnet
IF-moduuli Modbus
IF-moduuli CAN
Yksityiskohtainen lista, katso tuoteluetteloa.
HUOMAUTUS:
IF-moduulit saa yhdistää vain pumpun jännitteettömässä tilassa.
6
Kuvaus ja käyttö
6.1
Tuotteen kuvaus
High efficiency -pumput Wilo-Stratos GIGA ovat kuivamoottoripumppuja, joissa on integroitu tehonmukautus ja ”Electronic Commutated Motor” (ECM) -tekniikka. Pumput ovat yksivaiheisia
matalapaine-keskipakopumppuja laippaliitännällä ja liukurengastiivisteellä.
Pumput voidaan asentaa joko putken sisään asennettavana versiona
suoraan riittävän hyvin ankkuroituun putkistoon tai ne voidaan asettaa perustussokkelin päälle.
Pumpun pesä on toteutettu Inline-rakenteena, eli imu- ja painepuolen laipat ovat samalla akselilla. Kaikki pumpun pesät on varustettu
jaloilla. Asennusta perustussokkelin päälle suositellaan.
62
WILO SE 03/2013
Suomi
Pääkomponentit
Fig. 7, pumpun räjäytyskuva, jossa näkyvät sen pääkomponentit.
Seuraavana kerrotaan yksityiskohtaisesti, minkälainen pumppu on
rakenteeltaan.
Pääkomponentit, Fig. 7 ja taulukkko 1:
Nro.
Osa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20a
20b
21
22
Tuuletinkotelon kiinnitysruuvit
Tuuletinkotelo
Moottori-juoksupyöräyksikön kiinnitysruuvit
Moottorikotelo
Paine-eroanturi (DDG)
DDG-kiinnityslevy
Moottorilaippa
Moottoriakseli
Tiviistelaippa
Tiivistelaipan kiinnitysruuvit
O-rengas
Liukurengastiivisteen (GLRD) pyörivä yksikkö
Paineenmittausjohto
Pumpun pesä
Juoksupyörän mutteri
Juoksupyörä
Liukurengastiivisteen (GLRD) vastarengas
Suojalevy
Ilmanpoistoventtiili
Kuljetussilmukka
Kuljetussilmukoiden kiinnityskohdat moottorilaipassa
Kuljetussilmukoiden kiinnityskohdat moottorikotelossa
Elektroniikkamoduulin kiinnitysruuvit
Elektroniikkamoduuli
Taulukko 1: Pääkomponentit
3
4
Stratos GIGA -mallisarjan tunnusmerkki on moottorin vaippajäähdytys. Ilmavirta ohjataan pitkän tuuletinkotelon (Fig. 10, kohta 1) kautta
moottorin ja elektroniikkamoduulin jäähdytykseen parhaalla mahdollisella tavalla.
(Fig. 10, kohta 2), pumpun pesä ja erikoismallinen tiivistelaippa juoksupyörän kuorman keventämiseksi.
2
1
Fig. 10: Pumppu kokonaisuutena
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Kuljetussilmukoita (Fig. 10, kohta 3) tulee käyttää kuten luvuissa 3 ja
10 on kerrottu.
Suojalevyllä (Fig. 10, kohta 4) peitettyä ikkunaa tiivistelaipassa käytetään huoltotöiden yhteydessä kuten on kerrottu luvussa 10
”Huolto” sivulla 96. Ikkunaa voidaan käyttää myös vuototarkastukseen noudattaen turvallisuusmääräyksiä luvusta 9 ”Käyttöönotto”
sivulla 93 ja luvusta 10 ”Huolto” sivulla 96.
63
Suomi
Tyyppikilvet
Wilo-Stratos GIGA -mallisarjassa on kolme erilaista tyyppikilpeä:
• Pumpun tyyppikilvessä (Fig. 11, kohta 1) on sarjanumero (Ser.-No…/
…), jota tarvitaan esim. varaosatilauksessa.
• Elektroniikkamoduulin tyyppikilvessä (elektroniikkamoduuli = invertteri tai taajuusmuuntaja) (Fig. 11, kohta 2) on käytettävän elektroniikkamoduulin nimitys.
2
1
Fig. 11: Tyyppikilpien sijainti:
Pumpun tyyppikilpi, elektroniikkamoduulin
tyyppikilpi
• Käyttöyksikön tyyppikilpi on invertterissä kaapeliläpivientien puolella
(Fig. 12, kohta 3). Sähköliitäntä on tehtävä käyttöyksikön tyyppikilven tietojen mukaisesti.
2
3
Fig. 12: Tyyppikilpien sijainti:
Käyttöyksikön tyyppikilpi, elektroniikkamoduulin tyyppikilpi
Toimintorakenneryhmät
Pumpussa on seuraavat keskeiset toimintorakenneryhmät:
• Hydrauliikkayksikkö (Fig. 6, kohta 1) koostuu pumpun pesästä, juoksupyörästä (Fig. 6, kohta 6) ja tiivistelaipasta (Fig. 6, kohta 7)
• Lisävarusteena on saatava paine-eroanturi (Fig. 6, kohta 2) liitäntä- ja
kiinnitysosin
• Käyttöyksikkä (Fig. 6, kohta 3) koostuu EC-moottorista (Fig. 6, kohta
4) ja elektroniikkamoduulista (Fig. 6, kohta 5).
Hydrauliikkayksikkö ei läpimenevän moottoriakselin vuoksi ole asennusvalmis rakenneyksikkö; se yleensä puretaan useimpien huolto- ja
korjaustöiden yhteydessä.
Hydrauliikkayksikköä käytetään EC-moottorilla (Fig. 6, kohta 4), jota
ohjaa elektroniikkamoduuli (Fig. 6, kohta 5).
Asennusteknisesti kuuluvat juoksupyörä (Fig. 6, kohta 6) ja tiivistelaippa (Fig. 6, kohta 7) moottori-juoksupyöräyksikköön (Fig. 13).
Seuraavia tarkoituksia varten moottori-juoksupyöräyksikkö voidaan
irrottaa pumpun pesästä (joka voi jäädä putkeen) (katso myös
lukua 10 ”Huolto” sivulla 96):
• jotta sisällä oleviin osiin (juoksupyörään ja liukurengastiivisteeseen)
päästään käsiksi,
• jotta moottori voidaan irrottaa hydrauliikkayksiköstä.
1
2
3
Tällöin kuljetussilmukat (Fig. 13, kohta 2) poistetaan moottorilaipasta
(Fig. 13, kuva 1) ja asetetaan moottorikoteloon ja kiinnitetään
samoilla ruuveilla moottorikoteloon (Fig. 13, kohta 3).
Fig. 13: Moottori-juoksupyöräyksikkö
64
WILO SE 03/2013
Suomi
Elektroniikkamoduuli
1
2
Elektroniikkamoduuli säätää pumpun kierrosluvun säätöalueen sisällä
säädettävään asetusarvoon.
3
Paine-eron ja valitun säätötavan avulla säädetään hydraulista tehoa.
Kaikilla säätötavoilla pumppu kuitenkin mukautuu jatkuvasti järjestelmän vaihtuvaan tehontarpeeseen, kuten erityisesti termostaattiventtiileitä tai sekoittimia käytettäessä.
•
•
•
•
8
7
6
5
Selitykset (Fig. 14):
1 Ohjausliittimet
2 Kannen kiinnityskohdat
3 Teholiittimet (verkkoliitimet)
4 Rajapinta IF-moduulille
5 DIP-kytkin
6 Näyttö
7 Infrapunaikkuna
8 Punainen painike
4
Fig. 14: Elektroniikkamoduuli
6.2
Elektronisen säädön tärkeimmät edut ovat:
energiansäästö ja samalla käyttökustannusten lasku
ylivirtausventtiilejä ei tarvita
virtausmelu vähenee
pumppu mukautuu vaihteleviin käyttövaatimuksiin
Säätötavat
Valittavissa olevat säätötavat ovat:
p-c:
H
Elektroniikka pitää pumpun tuottaman paine-eron sallitulla virtausalueella jatkuvasti paine-eron asetusarvossa Hs maksimiominaiskäyrään saakka (Fig. 15).
Hmax
Hs
s
Q = virtaama
H = paine-ero (min./maks.)
HS = paine-eron asetusarvo
Hmin
Q
Fig. 15: Säätö p-c
HUOMAUTUS:
Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus”
sivulla 95.
HH
p-v:
Hmax
Elektroniikka muuttaa pumpun noudattamaa paine-eron asetusarvoa
lineaarisesti nostokorkeuden Hs ja ½ Hs välillä. Paine-eron asetusarvo
Hs pienenee ja suurenee virtaamasta riippuen (Fig. 16).
Hs
½ Hs
Hmin
Q
Q
Q = virtaama
H = paine-ero (min./maks.)
HS = paine-eron asetusarvo
Fig. 16: Säätö p-v
HUOMIO:
Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus”
sivulla 95.
HUOMIO:
Mainitut säätötavat p-c ja p-v edellyttävät paine-eroanturia, joka
ilmoittaa todellisen arvon elektroniikalle.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
65
Suomi
HH
Manuaalinen säätökäyttö:
n max
Pumpun kierrosluku voidaan pitää vakiokierroslukuna välillä nmin ja
nmax (Fig. 17). Käyttötapa ”manuaalinen säätökäyttö” kytkee kaikki
muut säätötavat pois päältä.
Hs
s
n min
PID-Control:
Q
Q
Fig. 17: Manuaalinen säätökäyttö
Jos yllä mainittuja vakiosäätötapoja ei voida käyttää – esimerkiksi
kun käytetään muita antureita tai kun etäisyys pumppuun on hyvin
suuri – on käytettävissä toiminto PID-Control (ProportionaaliIntegraali-Differentiaali-säätö).
Valitsemalla sopivan yhdistelmän eri säätöosuuksia ylläpitäjä voi
päästä nopeasti reagoivaan, jatkuvaan säätöön ilman pysyviä asetusarvon poikkeamia.
Valitun anturin lähtösignaalilla voi olla mikä tahansa väliarvo. Saavutettu todellinen arvo (anturisignaali) näkyy valikon tilasivulla prosentteina (100 % = anturin maksimaalinen mittausalue).
HUOMIO:
Näkyvä prosenttiarvo vastaa tällöin vain epäsuorasti pumpun (pumppujen) kulloistakin nostokorkeutta. Siten maksimaalinen nostokorkeus voi olla jo saavutettu esim. anturisignaalin ollessa < 100 %.
Lisätietoja säätötavan asettamisesta ja siihen liittyvistä parametreista, katso lukuja8 ”Käyttö” sivulla 79 ja 9.4 ”Säätötavan asetus”
sivulla 95.
6.3
Kaksoispumpputoiminto/
Y-putkikäyttö
HUOMIO:
Seuraavassa kuvatut ominaisuudet ovat käytettävissä vain silloin, kun
sisäistä MP-rajapintaa (MP = Multi Pump) käytetään.
• Kummankin pumpun säädön suorittaa Master-pumppu.
Jos toiseen pumppuun tulee häiriö, toinen pumppu käy Master-pumpun säätökäskyjen mukaan. Kun Master-pumppu menee täysin epäkuntoon, Slave-pumppu käy varakäytön kierrosluvulla.
Varakäytön kierrosluku voidaan säätää valikossa <5.6.2.0>
(katso lukua 6.3.3 sivulla 68).
• Master-pumpun näytössä näkyy kaksoispumppujen tila. Slave-pumpun näytössä sen sijaan näkyy ”SL”.
• Master-pumppu on virtaussuuntaan nähden vasemmalla oleva
pumppu.
Paine-eroanturi yhdistetään tähän pumppuun.
Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella
(Fig. 18).
Fig. 18: Esimerkki, liitäntä DDG
66
WILO SE 03/2013
Suomi
Rajapintamoduuli (IF-moduuli)
Pumppujen ja kiinteistöautomaatiojärjestelmän tiedonvaihtoa varten
tarvitaan jokaista pumppua kohden IF-moduuli (lisävaruste), jonka liitetään liitäntätilaan (Fig. 1).
• Master–Slave -tiedonvaihto tapahtuu sisäisen rajapinnan kautta (liitin: MP, Fig. 27).
• Kaksoispumpuissa pitää varustaa vain Master-pumppu IF-moduulilla.
Tiedonvaihto
Master-pumppu
PLR/rajapintamuuntimet IF-moduuli PLR
LONWORKS-verkko
IF-moduuli LON
BACnet
IF-moduuli
BACnet
IF-moduuli
Modbus
IF-moduuli CAN
Modbus
CAN-Bus
Slave-pumppu
IF-moduulia ei
tarvita
IF-moduulia ei
tarvita
IF-moduulia ei
tarvita
IF-moduulia ei
tarvita
IF-moduulia ei
tarvita
HUOMIO:
Menettelytapa ja lisää käyttöönottoa sekä pumpun IF-moduulin kofigurointia koskevia tietoja löytyy käytössä olevan IF-moduulin asennus- ja käyttöohjeesta.
6.3.1
Käyttötavat
Pää-/varakäyttö
Kumpikin pumpuista tarjoaa mitoitetun siirtotehon. Toinen pumppu
on valmiina häiriön varalta tai käy pumpunvaihdon jälkeen. Käynnissä
on aina vain yksi pumppu (katso Fig. 15, 16 ja 17).
Rinnakkaiskäyttö
Osakuormitusalueella tuottaa ensin toisen pumppu hydraulisen
tehon. Toinen pumppu kytketään hyötysuhteoptimoidusti eli silloin,
kun osakuormitusalueella molempien pumppujen tehonkulutusten
summa P1 on pienempi kuin yhden pumpun tehonkulutus P1. Tällöin
molemmat pumput säädetään synkronisesti aina maksimikierroslukuun saakka (Fig. 19 ja 20).
H
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Fig. 19: Säätö p-c (rinnakkaiskäyttö)
Manuaalisessa säätökäytössä molemmat pumput käyvät aina synkronisesti.
Kahden pumpun rinnakkaiskäytössä voidaan käyttää vain kahta
samanlaista pumpputyyppiä.
Vrt. luku 6.4 ”Muut toiminnot” sivulla 69.
HH
Hmax
Hs
Hmin
Q
Q
Fig. 20: Säätö p-v (rinnakkaiskäyttö)
6.3.2
Toiminta kaksoispumppukäytössä
Pumpunvaihto
Kaksoispumppukäytössä pumppua vaihdetaan jaksottain aikavälein
(aikavälit säädettävissä; tehdasasetus: 24 h).
Pumpunvaihto voidaan suorittaa
• sisäisesti aikaohjatusti (valikot <5.1.3.2> +<5.1.3.3>),
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
67
Suomi
• ulkoisesti (valikko <5.1.3.2>) positiivisen reunan kautta kontaktissa
”AUX” (katso Fig. 27),
• tai manuaalisesti (valikko <5.1.3.1>)
.
Manuaalinen tai ulkoinen pumpunvaihto on mahdollista suorittaa
aikaisintaan 5 sekunnin kuluttua viimeisestä pumpunvaihdosta.
Ulkoisen pumpunvaihdon aktivoiminen kytkee samalla sisäisen aikaohjatun pumpunvaihdon pois päältä.
Tulojen ja lähtöjen toiminta
Todellisen arvo tulo In1, asetusarvon tulo In2
• Master-pumpussa: vaikuttaa koko yksikköön
Ext. off
• Asetettu Master-pumpussa (valikko <5.1.7.0>): Vaikuttaa valikossa
<5.1.7.0> tehdystä asetuksesta riippuen vain Master-pumppuun tai
Master- ja Slave-pumppuun.
• Asetettu Slave-pumpussa: vaikuttaa vain Slave-pumppuun.
Hälytykset/käyttöilmoitukset
ESM/SSM:
• Ohjauskeskusta varten voidaan Master-pumppuun liittää yleishälytys
(SSM).
• Tällöin kontakti saa olla liitettynä vain Master-pumpussa.
• Näyttö koskee koko yksikköä.
• Master-pumpussa (tai IR-monitorin/PDA:n kautta) tämä ilmoitus voidaan ohjelmoida yksittäishälytykseksi (ESM) tai yleishälytykseksi
(SSM) valikossa <5.1.5.0>.
• Yksittäishälytystä varten on kontakti liitettävä kummassakin pumpussa.
•
•
•
•
•
EBM/SBM:
Ohjauskeskusta varten voidaan Master-pumppuun liittää yleiskäyttöilmoitus (SBM).
Tällöin kontakti saa olla liitettynä vain Master-pumpussa.
Näyttö koskee koko yksikköä.
Master-pumpussa (tai IR-monitorin/PDA:n kautta) voidaan tämä
ilmoitus ohjelmoida yksittäis- (EBM) tai yleiskäyttöilmoitukseksi
(SBM) valikossa <5.1.6.0>.
Toiminto – ”Valmius”, ”Käyttö”, ”Verkko päällä” – EBM/SBM:stä on
asetettavissa kohdassa <5.7.6.0> Master-pumpussa.
HUOMIO:
”Valmius” merkitsee:
”Käyttö” merkitsee:
”Verkko päällä” merkitsee:
Pumppu voi käydä, ei ole vikoja.
Moottori pyörii.
Verkkojännite on kytketty.
• Yksittäiskäyttöilmoitusta varten on kontakti liitettävä kummassakin
pumpussa.
Käyttömahdollisuudet Slavepumpusta
6.3.3
68
Käyttö tiedonvaihtokatkoksen
sattuessa
Slave-pumpusta ei voi tehdä muita asetuksia kuin ”Extern off” ja
”Pumpun esto/vapautus”.
Kun tiedonvaihto kaksoispumppukäytössä kahden pumpunpään
välillä katkeaa, kummassakin näytössä näkyy vikakoodi ”E052”. Katkoksen ajan molemmat pumput toimivat yksittäisinä pumppuina.
• Kumpikin moduuli ilmoittaa häiriöstä ESM/SSM-kontaktin kautta.
• Slave-pumppu käy varakäytöllä (manuaalinen säätökäyttö) aikaisemmin Master-pumpussa asetetun varakäytön kierrosluvun mukaan
(katso valikkokohtia <5.6.2.0>). Varakäytön kierrosluvun tehdasasetus on suurin piirtein puolet moottorin suurimmasta mahdollisesta
kierrosluvusta.
WILO SE 03/2013
Suomi
• Kun vikailmoitus on kuitattu, kummankin pumpun näytössä näkyy
tiedonvaihtokatkoksen aikana tilanäyttö. Näin nollautuu samanaikaisesti ESM/SSM-kontakti.
• Slave-pumpun näyttöön tulee symboli ( – pumppu käy varakäytöllä).
• (Aikaisempi) Master-pumppu huolehtii edelleen säädöstä. (Aikaisempi) Slave-pumppu noudattaa varakäyttöä koskevia käskyjä. Varakäyttö voidaan lopettaa vain laukaisemalla tehdasasetus, korjaamalla
tiedonvaihtokatkos tai kytkemällä verkkovirta pois päältä ja uudestaan päälle.
• HUOMIO:
Tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisempi) Slave-pumppu ei voi
käydä säätökäytöllä, koska paine-eroanturi on kytketty Masterpumppuun. Kun Slave-pumppu käy varakäytöllä, moduuliin ei voi
tehdä mitään muutoksia.
• Kun tiedonvaihtokatkos on korjattu, pumput siirtyvät takaisin säännölliseen kaksoispumppukäyttöön, kuten ennen häiriötä.
Slave-pumpun toiminta
Slave-pumpun varakäytön päättäminen:
• Tehdasasetuksien laukaiseminen.
Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Slave-pumpussa
varakäytöstä poistutaan laukaisemalla tehdasasetukset, (aikaisempi)
Slave-pumppu käynnistyy peruskuormapumpun tehdasasetuksilla.
Se käy silloin käyttötavalla p-c noin puolella maksimaalisesta nostokorkeudesta.
HUOMIO:
Jos anturisignaalia ei ole, (aikaisempi) Slave-pumppu käy maksimikierrosluvulla. Jotta tämä voidaan välttää, paine-eroanturin signaali
voidaan hakea (aikaisemmasta) Master-pumpusta. Slave-pumpussa
oleva anturisignaali ei vaikuta mitenkään kaksoispumppujen normaalikäytössä.
• Verkkovirta pois/verkkovirta päälle.
Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Slave-pumpussa
varakäytöstä poistutaan kytkemällä verkkovirta pois/päälle, (aikaisempi) Slave-pumppu käynnistyy niillä viimeisillä määrityksillä, jotka
se aikaisemmin sai Master-pumpulta varakäyttöä varten (esimerkiksi
manuuaalinen säätökäyttö määrätyllä kierrosluvulla tai pois päältä).
Master-pumpun toiminta
6.4
Käyttömahdollisuudet Slave-pumpusta
• Tehdasasetuksien laukaiseminen.
Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Master-pumpussa laukaistaan tehdasasetukset, se käynnistyy peruskuormapumpun tehdasasetuksilla. Se käy silloin käyttötavalla p-c noin puolella
maksimaalisesta nostokorkeudesta.
• Verkkovirta pois, verkkovirta päälle.
Jos tiedonvaihtokatkoksen aikana (aikaisemmassa) Master-pumpussa varakäyttö keskeytetään kytkemällä verkkovirta pois, verkkovirta päälle, (aikaisempi) Master-pumppu käynnistyy viimeisillä
tunnetuilla esimäärityksillä kaksoispumppujen konfiguroinnista.
Muut toiminnot
Pumpun esto tai vapautus
Valikossa <5.1.4.0> kulloinenkin pumppu voidaan vapauttaa käyttöön tai sen käyttö estää. Estettyä pumppua ei voi ottaa käyttöön,
ennen kuin esto poistetaan manuaalisesti.
Kunkin pumpun asetus voidaan tehdä suoraan tai infrapuna-rajapinnan kautta.
Pumpun irtiravistus
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Pumpun irtiravistus tapahtuu 24 h ja 2 min kuluttua pumpun tai
pumppupään pysähtymisestä. Pysähdyksen syyllä ei ole merkitystä
(manuaalinen poiskytkentä, Ext. off, vika, mukautus, varakäyttö,
69
Suomi
BMS-käsky). Tämä toimenpide toistuu niin kauan kuin ohjaus ei kytke
pumppua päälle. Toimintoa ”pumpun irtiravistus” ei voi kytkeä pois
päältä valikon tai muiden rajapintojen kautta. Heti kun ohjaus kytkee
pumpun päälle, laskenta seuraavaa pumpun irtiravistusta varten keskeytyy.
Pumpun irtiravistus kestää 5 sekuntia. Tänä aikana moottori pyörii
min. kierrosluvulla. Jos kaksoispumpussa on molemmat pumppupäät
kytketty pois päältä, esim. Ext. offin kautta, molemmat käyvät 5
sekuntia. Myös käyttötavoilla ”pää-/varapumppukäyttö” pumpun
irtiravistustoiminto toimii, jos pumpun vaihto kestää yli 24 h. Myös
vikatapauksessa yritetään suorittaa pumpun irtiravistus.
Jäljellä oleva aika seuraavaan pumpun irtiravistukseen voidaan lukea
näytöstä valikossa <4.2.4.0>. Tämä valikko tulee näyttöön vain silloin,
kun moottori ei käy. Valikosta <4.2.6.0> voidaan lukea pumpun irtiravistusten määrä.
Pumpun irtiravistuksen aikana havaitut kaikki muut viat paitsi varoitukset kytkevät moottorin pois päältä. Vastaava vikakoodi tulee
näyttöön.
Toiminta päällekytkennän jälkeen
Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä pumppu toimii tehdasasetuksilla.
• Pumpun yksilölliset asetukset ja asetusten muutokset tehdään huoltovalikon kautta, katso luku 8 ”Käyttö” sivulla 79.
• Häiriöiden poistaminen, katso myös lukua 11 ”Häiriöt, niiden syyt ja
tarvittavat toimenpiteet” sivulla 103.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Paine-eroanturin asetusten muuttaminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä! Tehdasasetukset on konfiguroitu mukana toimitettua
WILO-paine-eroanturia varten.
• Asetusarvot: tulo In1 = 0-10 V, painearvon korjaus = ON
• Jos mukana toimitettu Wilo-paine-eroanturi on käytössä, nämä
asetukset on pidettävä ennallaan!
Muutoksia tarvitaan vain, jos käytetään muita paine-eroantureita.
Kytkentätaajuus
Jos ympäristölämpötila on korkea, voidaan moduulin lämpökuormitusta vähentää kytkentätaajuutta alentamalla (valikko <4.1.2.0>).
HUOMAUTUS:
Tee vaihtokytkentä/muutos vain, kun pumppu on pysähdyksissä (ei
moottorin käydessä).
Kytkentätaajuutta voi muuttaa valikon, CAN-väylän tai IR-PDA:n
kautta.
Alempi kytkentätaajuus johtaa käyntiäänien lisääntymiseen.
Versiot
70
Jos jossakin pumpussa valikkoa <5.7.2.0> ”Painearvon korjaus” näytön kautta ole käytettävissä, niin kysymyksessä on sellainen pumpun
versio, jossa seuraavia toimintoja ei ole käytettävissä:
• painearvon korjaus (valikko <5.7.2.0>)
• kaksoispumpun hyötysuhdeoptimoitu päälle- ja poiskytkentä
• virtaaman suuntauksen näyttö
WILO SE 03/2013
Suomi
7
Asennus ja sähköliitäntä
Turvallisuus
VAARA! Hengenvaara!
Asiantuntematon asennus ja asiantuntemattomasti tehty sähköliitäntä voivat olla hengenvaarallisia.
• Sähköasennuksen saa antaa ainoastaan hyväksyttyjen sähköalan
ammattilaisten tehtäväksi voimassa olevia määräyksiä noudattaen!
• Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava!
VAARA! Hengenvaara!
Jos sähkömoduulin tai moottorin suojalaitteita ei ole asennettu
paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa
hengenvaarallisia loukkaantumisia.
• Ennen käyttöönottoa pitää aikaisemmin irrotetut suojalaitteet,
kuten esim. moduulin kansi tai tuuletinkotelo, asentaa takaisin
paikalleen.
VAARA! Hengenvaara!
Hengenvaara, jos moduulia ei ole asennettu! Moottorin kontakteissa voi olla hengenvaarallinen jännite.
• Pumpun normaalikäyttö on sallittua vain moduuli asennettuna.
• Ilman asennettua moduulia pumppua ei saa yhdistää eikä käyttää.
VAARA! Hengenvaara!
Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri.
Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan.
• Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan.
• Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla.
• Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina
ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran.
• Anna pumpun asennus vain ammattilaisten tehtäväksi.
• Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman asennettua moduulia.
HUOMIO! Pumppu voi vaurioitua ylikuumenemisen seurauksena!
Pumppu ei saa käydä yli 1 minuutin ajan ilman virtausta. Energiapatoutuman seurauksena syntyy kuumuutta, joka voi vaurioittaa
akselia, juoksupyörää ja liukurengastiivistettä.
• Varmista, että vähimmäisvirtaama Qmin ei alitu.
Qmin:n laskeminen:
Qmin = 10% x Qmaks. pumppu x
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Todellinen kierrosluku
Maks. kierrosluku
71
Suomi
7.1
Sallitut asennusasennot ja
komponenttien sijoituksen
muutokset ennen asennusta
Tehtaalla suoritetun esiasennuksen mukaista komponenttien sijaintia
suhteessa pumpun pesään (ks. Fig. 21) voidaan tarvittaessa muuttaa
paikan päällä. Tämä voi olla tarpeen esim. jotta
• pumpun ilmaus olisi varmaa,
• parempi käyttö olisi mahdollista,
• jotta vältettäisiin kielletyt asennusasennot (esim. moottori ja/tai
elektroniikkamoduuli alaspäin)
Useimmissa tapauksissa riittää, kun moottori-juoksupyöräyksikköä
kierretään pumpun pesän suhteen. Komponenttien mahdollinen
sijainti riippuu sallituista asennusasennoista.
Fig. 21: Komponenttien sijainti toimitustilassa
Sallitut asennusasennot, vaakasuora
moottoriakseli
Sallitut asennusasennot, kun moottoriakseli on vaakasuora, Fig. 22.
Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja.
Pumpun ilmaus on varmaa vain silloin, kun ilmanpoistoventtiili osoittaa ylospäin (Fig. 22, kohta 1).
Vain tässä asennossa voidaan syntyvä kondenssivesi johtaa tehokkaasti pois aukon kautta (Fig. 22, kohta 2).
1
2
Fig. 22: Sallitut asennusasennot, vaakasuora moottoriakseli
Sallitut asennusasennot, pystysuora
moottoriakseli
4 x 90°
Sallitut asennusasennot, kun moottoriakseli on pystysuora, Fig. 23.
Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja.
Moottori-juoksupyöräyksikkö voidaan sijoittaa – pumpun pesään
nähden – neljään eri asentoon (joka kerta 90° siirrettynä).
Fig. 23: Sallitut asennusasennot, pystysuora moottoriakseli
Komponenttien sijoituksen muuttaminen
72
HUOMAUTUS:
Asennustöiden helpottamiseksi voidaan pumppu kuiva-asentaa putkeen, siis se asennetaan ilman sähköliitäntää ja täyttämättä pumppua
tai järjestelmää.
• Suorita vaiheet 5 - 10 kuten on kerrottu luvussa 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen vaihto” sivulla 98.
WILO SE 03/2013
Suomi
• Kierrä moottori-juoksupyöräyksikköä 90° tai 180° haluttuun suuntaan ja asenna pumppu päinvastaisessa järjestyksessä.
• Kiinnitä paine-eroanturin kiinnityslevy (Fig. 7, kohta 6) yhdellä ruuveista (Fig. 7, kohta 3) elektroniikkamoduulia vastapäätä olevalla
sivulle (anturin asento moduuliin nähden ei silloin muutu).
• Kostuta O-rengas (Fig. 7, kohta 11) hyvin ennen asennusta. (Älä
asenna O-rengasta kuivana.).
HUOMAUTUS:
On varmistettava, että O-rengasta (Fig. 7, kohta 11) ei asenneta rikkoutuneena tai että se ei puristu asennuksessa.
• Ennen käyttöönottoa pumppu/järjestelmä pitää täyttää ja paineistaa
järjestelmäpaineella. Sen jälkeen pitää tarkastaa tiiviys. Jos O-rengas
vuotaa, tulee ensin ilmaa ulos pumpusta. Tämä vuoto voidaan todeta
esim. vuotosuihkeella pumpun kotelon ja tiivistelaipan välisestä
raosta sekä niiden kierreliitännöistä.
• Jos vuotoa ei saada korjattua, pitää mahdollisesti käyttää uutta O-rengasta.
HUOMIO! Henkilövahinkojen vaara!
Epäasianmukainen asennus voi johtaa henkilövahinkoihin.
• Jos kuljetussilmukat on siirretty moottorilaipasta moottorikoteloon, esim. moottori-juoksupyöräyksikön vaihdon vuoksi, ne on
asennustöiden päättämisen jälkeen kiinnitettävä takaisin moottorilaippaan (katso myös lukua 3.2 ”Kuljetus asennusta/purkamista
varten” sivulla 58). Lisäksi pitää myös välikkeet kiertää takaisin
aukkoihin (Fig. 7, kohta 20b).
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen asennus voi johtaa henkilövahinkoihin.
• Käännettäessä moottorikoteloa on varmistettava, että paineenmittausputket eivät väänny tai taitu.
• Kun paine-eroanturi kiinnitetään takaisin, paineenmittausjohdot
pitää asettaa sopivaan asentoon taivuttamalla niitä aivan vähän ja
tasaisesti. Puristusruuviliitosten alue ei saa tällöin vääntyä.
• Jotta paineenmittausjohdot voitaisiin asettaa paikalleen mahdollisimman hyvin, voidaan paine-eroanturi irrottaa kiinnityslevystä
(Fig. 7, kohta 6) ja kiertää sitä 180° pitkittäisakselin ympäri ja kiinnitää
uudestaan.
7.2
Asennus
Valmistelu
• Ryhdy asennustöihin vasta, kun kaikki hitsaus- ja juottotyöt on tehty
ja kun mahdollisesti tarvittava putkijärjestelmän huuhtelu on suoritettu. Lika saattaa estää pumpun toiminnan.
• Pumput on asennettava säältä ja pakkaselta suojattuun, pölyttömään
tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto eikä räjähdysalttiita olosuhteita.
Pumppua ei saa sijoittaa ulos.
• Pumppu on asennettava helposti käsiksi päästävään paikkaan, niin
että myöhemmät tarkastukset, huollot (esimerkiksi liukurengastiiviste) tai vaihdot on helppo tehdä. Elektroniikkamoduulin hajottimen
ilmansaantia ei saa rajoittaa.
Sijoitus/suuntaus
• Suoraan pumpun yläpuolelle on asennettava riittävän kantokykyinen
koukku tai silmukka (pumpun kokonaispaino: katso tuoteluettelo/
tietolehti), johon nostovälineet tai muut vastaavat apuvälineet voidaan kiinnittää pumpun huoltoa tai korjausta varten.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
73
Suomi
VAARA! Hengenvaara!
Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri.
Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan.
• Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan.
• Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla.
•
Fig. 24: Moottori-juoksupyöräyksikön kuljetus
•
•
•
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran.
Jos kuljetussilmukat irrotetaan tai ne on irrotettu moottorilaipasta
ja ne kiinnitetään tai ne on kiinnitetty moottorikotteloon, niitä saa
käyttää vain moottori-juoksupyöräyksikön kantamiseen tai kuljettamiseen (Fig. 24), mutta ei koko pumpun kuljettamiseen eikä
moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä (on
muistettava aikasemmin tehty välikkeiden irrotus ja niiden kiinnittäminen takaisin).
Moottorikoteloon asennettuja kuljetussilmukoita ei saa käyttää
koko pumpun kuljetukseen eikä moottori-juoksupyöräyksikön
irrottamiseen pumpun pesästä.
Nosta pumppua vain sallitulla nostolaitteella (esim. taljalla, nosturilla tms.; katso lukua 3 ”Kuljetus ja välivarastointi” sivulla 58).
Kun pumppu asennetaan, pitää moottorin tuuletinkotelon aksiaalisen
etäisyyden seinästä/katosta olla vähintään 400 mm.
HUOMAUTUS:
Sulkujärjestelmät on asennettava aina pumpun eteen ja taakse, jotta
pumppua tarkastettaessa tai vaihdettaessa koko järjestelmä ei tyhjenny.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Jos syntyy virtaama virtaussuuntaan tai vasten sitä (turbiinikäyttö
tai generaattorikäyttö), voi käyttöyksikköön syntyä pysyviä vaurioita.
• Jokaisen pumpun painepuolelle on asennettava takaiskuventtiili.
r ⬇ 2,5 · (d · 2s)
s
d
r
5 x DN
•
Fig. 25: Kevennysmatka ennen pumppua ja
pumpun jälkeen
•
•
•
•
HUOMAUTUS:
Ennen pumppua ja sen jälkeen on varattava kevennysmatka suoran
putken muodossa. Kevennysmatkan pituuden tulee olla vähintään 5 x
DN pumppulaipasta (Fig. 25). Tämä toimenpide auttaa välttämään
kavitaatiota.
Putket ja pumppu on asennettava siten, että mekaanisia jännitteitä ei
synny. Putket on kiinnitettävä siten, että pumppu ei joudu kantamaan
niiden painoa.
Virtaussuunnan on vastattava pumpun pesän laipan suuntanuolta.
Tiivistelaipassa olevan ilmausventtiilin (Fig. 7, kohta 19) pitää vaakasuoran moottoriakselin yhteydessä aina osoittaa ylöspäin (Fig. 6/7).
Pystysuoran moottoriakselin yhteydessä kaikki suunnat ovat sallittuja.
Kaikki muut asennusasennot paitsi ”moottori alaspäin” ovat sallittuja.
Elektroniikkamoduuli ei saa olla alaspäin.
HUOMAUTUS:
Jos pumppaus tapahtuu säiliöstä, on varmistettava, että nesteen taso
on aina riittävästi pumpun imuyhteen yläpuolella, jotta pumppu ei
missään tapauksessa käy kuivana. Vähimmäistulopainetta on noudatettava.
• Käytettäessä pumppua ilmastointi- tai jäähdytysjärjestelmissä tiivistelaippaan kertyvä kondenssivesi voidaan johtaa pois siinä olevan
aukon kautta. Tähän aukkoon voidaan yhdistää poistoputki. Samoin
voidaan johtaa pois myös vähäiset määrät ulosvaluvaa nestettä.
74
WILO SE 03/2013
Suomi
HUOMAUTUS:
Eristettävissä järjestelmissä vain pumpun pesän saa eristää, ei tiivistelaippaa tai moottoria.
Pumpun eristämisessä on käytettävä ammoniakkiyhdisteitä
sisältämättömiä eristysmateriaaleja liitosmuttereiden jännityssärösyöpymisen estämiseksi. Jos tämä ei ole mahdollista, suoraa kosketusta messinkiliittimiin on vältettävä. Tähän tarkoitukseen on
saatavana lisävarusteena jaloteräskierreliittimiä. Vaihtoehtoisesti
voidaan käyttää myös korroosionestonauhaa (esim. eristysnauhaa).
7.3
Sähköliitäntä
Turvallisuus
VAARA! Hengenvaara!
Jos sähköasennus suoritetaan ammattitaidottomasti, uhkaa hengenvaara sähköiskun takia.
• Sähköasennuksen saa suorittaa vain paikallisen sähkönjakelijan
hyväksymä sähköasentaja paikallisia määräyksiä noudattaen.
• Lisävarusteiden asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava!
VAARA! Hengenvaara!
Ihmiselle vaarallinen kosketusjännite.
Moduulille tehtävät työt saa aloittaa vasta 5 minuutin kuluttua
ihmiselle vaarallisen kosketusjännitteen (kondensaattorit) takia.
• Ennen pumpun parissa tehtävien töiden aloittamista on katkaistava syöttöjännite ja odotettava 5 minuuttia.
• On tarkastettava, että kaikki liitännät (myös potentiaalivapaat
koskettimet) ovat jännitteettömiä.
• Moduulin aukkoja ei koskaan saa kaivella millään esineillä eikä niihin saa työntää mitään sisään!
VAARA! Hengenvaara!
Pumpun generaattori- tai turbiinikäytöllä (roottorin käyttö) moottorin kontakteissa voi olla kosketusvaarallinen jännite.
• Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa.
VAROITUS! Verkon ylikuormittumisen vaara!
Riittämätön verkon kapasiteetin suunnittelu voi johtaa järjestelmän kaatumiseen ja jopa johtojen syttymiseen verkon ylikuormittuessa.
• Verkkoa suunniteltaessa on etenkin käytettävien kaapelihalkaisijoiden ja sulakkeiden osalta otettava huomioon, että monipumppukäytössä ovat mahdollisesti kaikki pumput hetken aikaa
samanaikaisesti päällä.
Valmistelu/huomautuksia
• Sähköasennus täytyy suorittaa kiinteästi vedetyllä verkkoliitäntäjohdolla (noudatettava halkaisija min. 4 x 1,5 mm2, maks. 4 x 4 mm2),
jossa on sähköliitin tai kaikkinapainen kytkin vähintään 3 mm koskettimen katkaisuvälillä. Verkkoliitäntäjohto on vietävä kaapeliläpiviennin M25 (kuva 26, kohta 1) kautta.
1
HUOMAUTUS:
• Katso liittimen oikea kiristysmomentti ”Taulukko 2: Ruuvien kiristys
momentit” sivulla 102. Käytä kalibroitua momenttiavainta.
• Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien täyttyminen edellyttää seuraavien kaapelien suojausta:
• DDG (kun asiakas asentanut)
• In2 (asetusarvo)
Fig. 26: Kaapeliläpivienti M25
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
75
Suomi
• Kaksoispumppujen tiedonvaihto (kaapelipituuksilla > 1 m);
(liitin ”MP”)
napaisuutta noudatettava:
MA = L => SL = L
MA = H => SL = H
• Ext. off
• AUX
• IF-moduulin tiedonvaihtokaapeli
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suojaus on toteutettava molemmilla puolilla: moduulin EMC-kaapelinpidikkeissä ja toisessa päässä. SBM- ja SSM-johtoja ei tarvitse suojata.
Jotta kaapeliläpiviennin tippuvan veden suoja ja vedonpoisto voidaan
varmistaa, on käytettävä kaapeleita, joiden ulkohalkaisija on riittävän
suuri, ja kaapelien ruuvikiinnitys on tehtävä riittävän tiukasti. Tämän
lisäksi kaapelit on taivutettava kaapeliläpiviennin lähellä poistosilmukaksi, jotta tippuva vesi voidaan johtaa pois. Kaapeliläpiviennin vastaavalla sijoituksella tai kaapelin asianmukaisella asennuksella on
varmistettava, ettei tippuvaa vettä pääse moduuliin.
Kaapeliläpiviennit, joita ei käytetä, on pidettävä suljettuina valmistajan tähän tarkoittamilla tulpilla.
Liitäntäjohto täytyy asentaa siten, että se ei missään kohdassa kosketa putkea ja/tai pumpun pesää ja moottorin runkoa.
Kun pumppuja käytetään laitteistoissa, joissa veden lämpötila on yli
90 °C, on käytettävä vastaavaa lämmönkestävää verkkoliitäntäjohtoa.
Tämä pumppu on varustettu taajuusmuuttajalla, eikä sitä saa suojata
vikavirtasuojakytkimellä. Taajuusmuuttajat voivat haitata vikavirtasuojakytkimien toimintaa.
Poikkeus: Vikavirtasuojakytkimet selektiivisenä yleisvirran tunnistavana mallina tyyppiä B ovat sallittuja.
• Merkintä:
FI
• Laukaisuvirta: > 30 mA
Verkkoliitännän virtalaji ja jännite on tarkastettava.
Pumpun tyyppikilven tiedot on otettava huomioon. Verkkoliitännän
virtalajin ja jännitteen on vastattava tyyppikilvessä olevia tietoja.
Verkon puolella oleva sulake: maks. sallittu 25 A
Lisämaadoitus otettava huomioon!
Tehosuojakytkimen asennusta suositellaan.
HUOMAUTUS:
Tehosuojakytkimen laukaisuominaisuus: B
• Ylikuormitus: 1,13-1,45 x Inimellis
• Oikosulku: 3-5 x Inimellis
76
WILO SE 03/2013
Suomi
Liittimet
• Ohjausliittimet (Fig. 27)
2 3
DDG
1
10V
/20mA
MP
AUX
Ext.off
L
H
In2 GND In1 GND +24V
SBM
SSM
(varaukset, katso seuraavaa taulukkoa)
Fig. 27: Ohjausliittimet
(varaukset, katso seuraavaa taulukkoa)
L1
L2
L3
PE
• Teholiittimet (verkkolittimet) (Fig. 28)
Fig. 28: Teholiittimet (verkkoliittimet)
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
77
Suomi
Liittimien varaukset
Nimitys
Varaus
Huomautukset
L1, L2, L3
PE
In1
(1) (tulo)
Verkkoliitäntäjännite
Maadoitusliitäntä
Todellinen arvo – tulo
3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38
Signaalitapa: jännite (0-10 V, 2-10 V)
Tulovastus: Ri 10 k
Signaalitapa: virta (0-20 mA, 4-20 mA)
Ottovastus: Ri = 500 In2
(tulo)
Parametriasetukset huoltovalikosta <5.3.0.0>
Tehtaallta yhdistetty kaapeliläpiviennin M12 (Fig. 2) kautta,
(1), (2), (3) anturikaapelinimikkeiden mukaisesti (1,2,3).
Kaikilla käyttötavoilla voidaan kohtaa In2 käyttää tulona asetusarvon etäsäädössä.
Asetusarvo-tulo
Signaalitapa: jännite (0-10 V, 2-10 V)
Tulovastus: Ri 10 k
Signaalitapa: virta (0-20 mA, 4-20 mA)
Ottovastus: Ri = 500 GND (2)
+ 24 V (3) (lähtö)
AUX
MP
Ext. off
SBM
SSM
Rajapinta
IF-moduulille
Maadoitusliitännät
DC-jännite ulkoista kuormaa/
anturia varten
Ulkoinen pumpunvaihto
Parametriasetukset huoltovalikosta <5.4.0.0>
Tuloihin In1 ja In2 erikseen
Kuorma maks. 60 mA. Jännite on oikosulkusuojattu.
Ulkoisen potentiaalivapaan kontaktin kautta voidaan pumpun vaihto suorittaa. Ulkoinen pumpunvaihto, sikäli kun aktivoitu, suoritetaan ohittamalla yhden kerran molemmat
liittimet. Uudelleen ohitus toistaa tämän tapahtuman noudattaen vähimmäiskäyntiaikaa.
Parametritettävä huoltovalikosta <5.1.3.2>
Koskettimen kuormitus: 24 V DC/10 mA
Multi Pump
Rajapinta kaksoispumpputoimintoa varten
Ohjaussignaalitulo ”Remote Off” Ulkoisen potentiaalivapaan kontaktin kautta pumpun voi
ulkoista, potentiaalivapaata kyt- kytkeä päälle/pois.
kintä varten
Järjestelmissä, joiden käynnistystiheys on suuri (>20 päälle-/
poiskytkentää päivässä), päälle-/poiskytkentää varten on
”Ext. off” -katkaisu.
Parametriasetukset huoltovalikosta <5.1.7.0>
Kontaktin kuormitus: 24 V DC/10 mA
Yksittäis-/yleiskäyttölmoitus,
Potentiaalivapaa yksittäis-/yleiskäyttöilmoitus (vaihtokonvalmiusilmoitus ja verkkotaktin) käyttövalmiusilmoitus on käytettävissä SBM:n liittipäälle-ilmoitus
millä (valikot <5.1.6.0>, <5.7.6.0>).
Kontaktien kuormitus:
Pienin sallittu: 12 V DC, 10 mA,
Suurin sallittu: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Yksittäis-/yleishälytys
Potentiaalivapaa yksittäis-/yleishälytys (vaihtokontakti) on
käytettävissä SSM:n liittimillä (valikko <5.1.5.0>).
Kontaktien kuormitus:
Pienin sallittu: 12 V DC, 10 mA,
Suurin sallittu: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Sarjaliitäntäisen, digitaalisen
Lisävarusteena saatava IF-moduuli työnnetään liitäntäkotekiinteistöautomaatio-rajapinlossa olevaan moninapapistokkeeseen.
nan (PLR) liittimet
Liitäntä on kiertymissuojattu.
HUOMIO:
Liittimet In1, In2, AUX, GND, Ulk. OFF ja MP täyttävät vaatimuksen
”turvallinen erotus” (standardin EN 61800-5-1 mukaan) verkkoliittimiin sekä liittimiin SBM ja SSM (ja päinvastoin).
78
WILO SE 03/2013
Suomi
Paine-eroanturin liitäntä
Kaapeli
Väri
Liitin
Toiminto
1
2
3
musta
sininen
ruskea
In1
GND
+ 24 V
Signaali
Maadoitus
+ 24 V
HUOMAUTUS:
Paine-eroanturin sähköliitäntä on suoritettava pienimmän moduulissa olevan kaapeliläpiviennin (M12) kautta.
Kaksoispumppu- tai Y-putkiasennuksessa pitää paine-eroanturi
yhdistää Master-pumppuun.
Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella.
Menettelytapa
8
Käyttö
8.1
Käyttölaitteet
• Liitännät suoritetaan ottaen huomioon liittimien varaukset.
• Pumppu/järjestelmä maadoitetaan määräysten mukaisesti.
Elektroniikkamoduulia käytetään seuraavien käyttölaitteiden avulla:
Punainen painike
Kääntämällä punaista painiketta (Fig. 29) voidaan valita valikon osia ja
muuttaa arvoja. Punaisen painikkeen painaminen aktivoi valitun valikon osan ja vahvistaa arvot.
Fig. 29: Punainen painike
DIP-kytkimet
ON
1
2 3
4
Fig. 30: DIP-kytkimet
DIP-kytkimet (Fig. 14, kohta 5/Fig. 30) ovat kotelon kannen alapuolelle.
• Kytkintä 1 käytetään vaihdettaessa vakio- ja huoltokäytön välillä.
Lisätietoja, katso lukua 8.6.6 ”Huoltotilan aktivointi/deaktivointi”
sivulla 86.
• Kytkin 2 mahdollistaa pääsyn eston aktivoinnin tai deaktivoinnin.
Lisätietoja, katso lukua 8.6.7 ”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi”
sivulla 86.
• Kytkimet 3 ja 4 mahdollistavat Multi Pump -tiedonvaihdon terminoinnin.
Lisätietoja, katso lukua 8.6.8 ”Terminoinnin aktivointi/deaktivointi”
sivulla 86.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
79
Suomi
8.2
Näytön rakenne
Tiedot näkyvät näytössä seuraavan mallin mukaisesti:
1
1 0 0 0
4
20 0 0
5
max
min
4
4
R P M
2
3
2
Fig. 31: Näytön rakenne
Kohta. Kuvaus
Kohta. Kuvaus
1
2
3
4
5
Valikkonumero
Arvonäyttö
Yksikkönäyttö
Vakiosymbolit
Symbolinäyttö
HUOMAUTUS:
Näytön näkymää voi kääntää 180°. Muutos, katso valikkonumero
<5.7.1.0>.
8.3
Vakiosymbolien selitykset
Symboli
Seuraavat symbolit esitetään näytössä tilanäyttöinä yllä mainituissa
kohdissa:
Kuvaus
Symboli
Vakiona pysyvä kierrosluvun säätö
min
Vakiona pysyvä säätö
p--c
2
8.4
max
Kuvaus
Minimikäyttö
Maksimikäyttö
Vaihtuva säätö
p-v
Pumppu käy
PID-Control
Pumppu pysähtyy
Tulo In (ulkoinen asetusarvo)
aktivoitu
Pumppu käy varakäytöllä
Pääsy estetty
Pumppu pysähtyy varakäytöllä
BMS (Building Management System) on
aktivoitu
Kaksoisnpumppu/MP-käyttötapa: pää/vara
Kaksoisnpumppu/MP-käyttötapa:
Rinnakkaiskäyttö
–
Grafiikoiden/ohjeiden symbolit
Luku 8.6 ”Käyttöä koskevia ohjeita” sivulla 83 sisältää graafisia esityksiä, joiden tarkoituksena on havainnollistaa käyttösuunnitelmaa ja
säätöjen suorittamisohjeita.
Näissä graafisissa esityksissä käytetään seuraavia symboleja yksinkertaistettuna kuvauksena valikon osista tai toiminnoista:
80
WILO SE 03/2013
Suomi
Valikon osat
• Valikon tilasivu: Vakionäkymä näytössä.
12.3
4.1.0.0
4.4.3.0
2.0.0.0
±
• ”Alemmalle tasolle”: Valikon osa, josta voidaan siirtyä alemmalle
valikkotasolle (esim. tasolta <4.1.0.0> tasolle <4.1.1.0>).
• ”Tietoja”: Valikon osa, joka esittää tietoja laitteen tilasta tai säädöistä, joita ei voida muuttaa.
• ”Valinta/säätö”: Valikon osa, joka mahdollistaa pääsyn muutettaviin
säätöihin (osa valikkonumerolla <X.X.X.0>).
”Ylemmälle tasolle”: Valikon osa, josta voidaan siirtyä ylemmälle
valikkotasolle (esim. tasolta <4.1.0.0> tasolle <4.0.0.0>).
E000
Toimenpiteet
ON
X
ON
X
8.5
Valikon vikasivu: Vikatapauksessa tilasivun sijasta näkyy senhetkinen vikanumero.
• Punaisen painikkeen kääntäminen: Kääntämällä punaista painiketta
voi suurentaa tai pienentää säätöjä ja valikkonumeroa.
• Punaisen painikkeen painaminen: Painamalla punaista painiketta voi
aktivoida valikon osan tai vahvistaa muutoksen.
• Navigointi: Seuraavaksi annettuja valikkonavigoinnin toimintaohjeita
on seurattava näytöllä näkyvään valikkonumeroon saakka.
• Odota ajan kulumista: Jäljellä oleva aika (sekunneissa) näkyy arvonäytössä siihen saakka, kunnes seuraava tila on saavutettu automaattisesti tai tiedon syöttö voidaan tehdä manuaalisesti.
• DIP-kytkimen asettaminen OFF-asentoon: Kotelon kannen alla
oleva DIP-kytkin numero ”X” asetetaan OFF-asentoon.
• DIP-kytkimen asettaminen ON-asentoon: Kotelon kannen alla oleva
DIP-kytkin numero ”X” asetetaan ON-asentoon.
Näyttötilat
Näyttötesti
Heti kun elektroniikkamoduulin syöttöjännite on kytketty, seuraa 2
sekuntia kestävä näyttötesti, jossa näkyvät kaikki näytön merkit
(Fig. 32). Sen jälkeen näkyy tilasivu.
2
max
min
Jos syöttöjännitteessä on ollut katkos, moduuli suorittaa erilaisia
poiskytkentätoimintoja. Tämän prosessin ajan näkyy näyttö.
max
min
VAARA! Hengenvaara!
Jännitettä saattaa vielä olla, vaikka näyttö olisi kytketty pois
päältä.
• Noudata yleisiä turvallisuusohjeita!
2
Fig. 32: Näyttötesti
8.5.1
Näytön tilasivu
12.3
Näytön vakionäkymä on tilasivu. Tämänhetkinen asetusarvo näkyy
numero-osioissa. Muut säädöt näkyvät symboleina.
HUOMAUTUS:
Kaksoispumppukäytössä tilasivulla näkyy lisäksi käyttötapa (”rinnakkaiskäyttö” tai ”pää-/vara-”) symbolimuodossa. Slave-pumpun näytössä näkyy ”SL”.
8.5.2
Näytön valikkotila
Valikkorakenteen kautta näyttöön voidaan hakea elektroniikkamoduulin toiminnot. Valikko sisältää alavalikkoja useammalla tasolla.
Valikkotasoa voidaan vaihtaa valikon osien ”Ylemmälle tasolle” tai
”Alemmalle tasolle” avulla, esimerkiksi valikosta <4.1.0.0> valikkoon
<4.1.1.0>.
Valikkorakenne on verrattavissa tämän käyttöohjeen lukujen rakenteeseen – luku 8.5(.0.0) sisältää alaluvut 8.5.1(.0) ja 8.5.2(.0), kun taas
elektroniikkamoduulissa valikko <5.3.0.0> sisältää alavalikko-osat
<5.3.1.0> - <5.3.3.0>, jne.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
81
Suomi
Tämänhetkinen valittuna oleva valikon osa voidaan tunnistaa näytössä valikkonumeron ja siihen liittyvän symbolin avulla.
Saman valikkotason sisällä voidaan valikkonumeroita valita osioittain
kääntämällä punaista painiketta.
HUOMIO:
Jos valikkotilassa punaista painiketta ei käytetä 30 sekunnin kuluessa
painikkeen sijainnista riippumatta, näyttö palautuu takaisin tilasivulle.
Jokaisella valikkotasolla voi olla neljä erilaista osatyyppiä:
Valikon osa ”Alemmalle tasolle”
Valikon osa ”Alemmalle tasolle” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla (nuoli yksikkönäytössä). Kun valikon osa ”Alemmalle tasolle”
on valittuna, tähän liittyvälle seuraavaksi alemmalle valikkotasolle
siirrytään painamalla punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla, joka on vaihdon jälkeen yhtä kohtaa
korkeampi, esimerkiksi vaihdettaessa valikosta <4.1.0.0> valikkoon
<4.1.0.0>.
Valikon osa ”Tietoja”:
Valikon osa ”Tietoja” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla
(vakiosymboli ”Pääsy estetty”). Kun valikon osa ”Tietoja” on valittuna,
punaisen painikkeen painallus ei vaikuta mitenkään. Valittaessa ”Tietoja”-tyypin valikon osa, näkyvät senhetkiset säädöt tai mittausarvot, joita käyttäjä ei voi muuttaa.
Valikon osa ”Ylemmälle tasolle”
Valikon osa ”Ylemmälle tasolle” on näytössä merkitty viereisellä symbolilla (nuoli symbolinäytössä). Kun valikon osa ”Ylemmälle tasolle”
on valittuna, seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle siirrytään painamalla lyhyesti punaista painiketta. Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla. Esimerkiksi valikkotasolta <4.1.5.0>
palattaessa valikon numeroksi tulee <4.1.0.0>.
HUOMAUTUS:
Jos punaista painiketta painetaan 2 sekunnin ajan valikon osan
”Ylemmälle tasolle” ollessa valittuna, näyttö siirtyy suoraan tilanäyttöön.
Valikon osa ”Valinta/säätö”:
±
Valikon osalla ”Valinta/säätö” ei ole näytössä erityistä merkintää,
mutta se on kuitenkin graafisissa esityksissä ja tässä ohjeessa merkitty viereisellä symbolilla.
Kun valikon osa ”Valinta/säätö” on valittuna, muokkaustilaan päästään painamalla punaista painiketta. Muokkaustilassa se arvo villkkuu,
jota voidaan muuttaa kiertämällä punaista painiketta.
Eräissä valikoissa syötettyjen tietojen hyväksyntä vahvistetaan näyttämällä 'OK'-symbolia hetken aikaa punaisen painikkeen painamisen
jälkeen
8.5.3
Näytön vikasivu
E000
E.025
Jos jossain ilmenee vika, näytössä näkyy tilasivun sijaan vikasivu.
Näytön arvonäytössä näkyy kirjain ”E” ja kolmipaikkainen vikakoodi
desimaalipisteen erottamana (Fig. 33).
Fig. 33: Vikasivu (tila vikatapauksessa)
8.5.4
82
Valikkoryhmät
Perusvalikko
Päävalikoissa <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja <3.0.0.0> näkyvät perussäädöt,
joita voi tarvittaessa joutua muuttamaan myös tavanomaisen pumppukäytön aikana.
Tietoja-valikko
Päävalikossa <4.0.0.0> ja sen alavalikko-osissa näkyvät mittaustiedot, laitetiedot, käyttötiedot ja senhetkiset tilat.
WILO SE 03/2013
Suomi
Huoltovalikko
Päävalikko <5.0.0.0> ja sen alavalikko-osat tarjoavat pääsyn käyttöönottoon liittyviin järjestelmän perusasetuksiin. Alavalikko-osat
ovat kirjoitussuojattuja aina, kun huoltotila ei ole aktivoituna.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Säätöjen epäasianmukainen muuttaminen voi aiheuttaa vikoja
pumpun toimintaan, mikä voi vaurioittaa pumppua tai laitteistoa.
• Anna huoltotilassa tehtävät säädöt ammattilaisten tehtäväksi ja
vain käyttöönoton yhteydessä.
Vikojen kuittausvalikko
Vikatapauksessa tilasivun sijasta näkyy vikasivu. Jos tästä sijainnista
käsin painetaan punaista painiketta, päästään vikojen kuittausvalikkoon (valikkonumero <6.0.0.0>). Vallitsevat hälytykset voidaan kuitata odotusajan kuluttua umpeen.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Viat, jotka kuitataan ennen kuin niiden syyt on korjattu, voivat
aiheuttaa toistuvia häiriöitä ja johtaa pumpun tai laitteiston vaurioihin.
• Viat saa kuitata vasta sen jälkeen, kun niiden syyt on poistettu.
• Häiriönpoiston saavat suorittaa vain ammattilaiset.
• Epäselvässä tapauksessa on otettava yhteyttä valmistajaan.
Lisätietoja, katso lukua 11 ”Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat toimenpiteet” sivulla 103 ja siellä olevaa vikataulukkoa.
Pääsy estetty -valikko
Päävalikko <7.0.0.0> näkyy vain, kun DIP-kytkin 2 on asennossa 'ON'.
Siihen ei pääse tavallisen navigoinnin keinoin.
Valikossa ”Pääsy estetty” voidaan pääsyn esto aktivoida tai deaktivoida kiertämällä punaista painiketta, muutos hyväksytään painamalla punaista painiketta.
8.6
Käyttöä koskevia ohjeita
8.6.1
Asetusarvon mukauttaminen
12.3
1.0.0.0
2200
RPM
1.0.0.0
1800
RPM
Asetusarvoa voidaan mukauttaa näytön tilasivulla seuraavasti
(Fig.34):
• Kierrä punaista painiketta.
Näyttö siirtyy valikkonumeroon <1.0.0.0>. Asetusarvo alkaa vilkkua,
ja sitä voi suurentaa tai pienentää kiertämällä painiketta edelleen.
• Vahvistaaksesi muutoksen paina punaista painiketta.
Uusi asetusarvo otetaan käyttöön ja näyttö palautuu tilasivulle.
Fig. 34: Asetusarvon syöttäminen
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
83
Suomi
8.6.2
Valikkotilaan siirtyminen
2s
±
Vakiotoimintatapa:
Näyttö siirtyy valikkotilaan. Näytössä näkyy valikkonumero <2.0.0.0>
(Fig. 35).
±
Huoltotila:
Jos huoltotila on aktivoitu DIP-kytkimellä 1, näyttöön tulee ensin
näkyviin valikkonumero <5.0.0.0>. (Fig. 36).
2s
ON
1
2.0.0.0
12.3
Valikkotilaan siirrytään seuraavalla tavalla:
• Kun näytössä näkyy tilasivu, punaista painiketta painetaan 2 sekunnin
ajan (paitsi vikatapauksessa).
Fig. 35: Vakio-valikkotila
2s
ON
1
5.0.0.0
12.3
Fig. 36: Huolto-valikkotila
6.0.0.0
E000
Vikatapaus:
Vikatapauksessa näytössä näkyy valikkonumero <6.0.0.0> (Fig. 37).
±
Fig. 37: Vikatapaus-valikkotila
8.6.3
Navigointi:
1.0.0.0
2.0.0.0
2s
±
• Valikkotilaan siirtyminen (katso luku 8.6.2 ”Valikkotilaan siirtyminen”
sivulla 84).
Yleinen navigointi valikossa tapahtuu seuraavasti (esimerkki, katso
Fig. 38):
±
Valikkonumero vilkkuu navigoinnin aikana.
• Valikon osa valitaan kiertämällä punaista painiketta.
4.0.0.0
4.1.0.0
5.0.0.0
4.2.0.0
4.4.0.0
Valikkonumero suurenee tai pienenee. Valikko-osaan kuuluva symboli sekä asetus- tai todellinen arvo tulee tarvittaessa näyttöön.
• Jos näytössä näkyy alaspäin osoittava nuoli ”Alemmalle tasolle”, sille
voidaan päästä painamalla punaista painiketta. Uusi valikkotaso on
merkitty näytössä valikkonumerolla, esimerkiksi vaihdettaessa valikosta <4.4.0.0> valikkoon <4.4.1.0>.
4.4.1.0
4.4.3.0
Valikon osaan kuuluva symboli ja/tai tämänhetkinen arvo (asetus-,
todellinen arvo tai valinta) näytetään.
• Seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle palataan valitsemalla valikon
osa ”Ylemmälle tasolle” ja painamalla punaista painiketta.
Uusi valikkotaso on merkitty näytössä valikkonumerolla, esim. siirryttäessä valikosta <4.4.1.0> valikkoon <4.4.0.0>.
Fig. 38: Navigointiesimerkki
84
HUOMAUTUS:
Jos punaista painiketta painetaan 2 sekunnin ajan valikonosan
”Ylemmälle tasolle” ollessa valittuna, näyttö siirtyy suoraan tilanäyttöön.
WILO SE 03/2013
Suomi
8.6.4
Valinnan/säätöjen muuttaminen
Asetusarvojen tai jonkin säädön muuttaminen tapahtuu seuraavasti
(esimerkki, katso Fig. 39):
• Navigoidaan haluttuun valikon osaan ”Valinta/säätö”.
12.3
5.6.3.0
±
5.6.3.0
300S
5.6.3.0
10S
Fig. 39: Säätö ja paluu valikon osaan
”Valinta/säädöt”
12.3
2.0.0.0
±
2.0.0.0
Vallitseva arvo tai säädön tila ja siihen kuuluva symboli näkyvät näytössä.
• Paina punaista painiketta. Asetusarvo tai säätöä edustava symboli
vilkkuu.
• Punaista painiketta kierretään, kunnes haluttu asetusarvo tai haluttu
säätö näkyy näytössä. Symbolein esitettyjen säätöjen selitykset,
katso taulukko luvussa 8.7 ”Valikon osien viitteet” sivulla 87.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Valittu asetusarvo tai valittu säätö vahvistetaan, ja arvo tai symboli
lakkaa vilkkumasta. Näyttö on taas valikkotilassa valikkonumeron
ollessa edelleen sama. Valikkonumero vilkkuu.
HUOMAUTUS:
Arvojen muutosten jälkeen kohdissa <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja
<3.0.0.0>, <5.7.7.0> ja <6.0.0.0> näyttö siirtyy takaisin tilasivulle
(Fig. 40).
2.0.0.0
2.0.0.0
Fig. 40: Säätö ja paluu tilasivulle
8.6.5
Tietojen hakeminen näyttöön
12.3
4.1.0.0
4.1.1.0
5,4
H/m
4.1.3.0
320
P/W
Fig. 41: Tietojen hakeminen näyttöön
Tyypin ”Tietoja” valikko-osissa ei voi tehdä muutoksia. Ne on merkitty näytössä vakiosymbolilla ”Pääsy estetty”. Vallitsevat säädöt
haetaan näyttöön seuraavasti:
• Navigoidaan haluttuun valikon osaan ”Tietoja” (esimerkissä
<4.1.1.0>).
Vallitseva arvo tai säädön tila ja siihen kuuluva symboli näkyvät näytössä. Punaisen painikkeen painaminen ei vaikuta mitään.
• Punaista painiketta kiertämällä valitaan ”Tietoja”-tyypin valikko-osia
tämänhetkisistä alavalikoista (katso Fig. 41). Symbolein esitettyjen
säätöjen selitykset, katso taulukko luvussa 8.7 ”Valikon osien viitteet” sivulla 87.
• Punaista painiketta kierretään, kunnes valikon osa ”Ylemmälle
tasolle” näkyy näytössä.
• Paina punaista painiketta.
Näyttö palaa seuraavaksi ylemmälle valikkotasolle (tässä <4.1.0.0>).
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
85
Suomi
8.6.6
Huoltotilan aktivointi/deaktivointi
Huoltotilassa voidaan tehdä lisää säätöjä. Tila aktivoidaan ja deaktivoidaan seuraavasti.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Säätöjen epäasianmukainen muuttaminen voi aiheuttaa virheitä
pumpun käyttöön, mikä voi vaurioittaa pumppua tai laitteistoa.
• Anna huoltotilassa tehtävät säädöt ammattihenkilökunnan tehtäväksi ja vain käyttöönoton yhteydessä.
ON
1
• Aseta DIP-kytkin 1 asentoon ON.
Huoltotila aktivoituu. Viereinen symboli vilkkuu tilasivulla.
Valikon 5.0.0.0 alavalikko-osat vaihtuvat tyypistä ”Tietoja” tyyppiin
”Valinta/säätö” ja vakiosymboli ”Pääsy estetty” (katso symboli)
häviää näytöstä kyseisissä osissa (poikkeus <5.3.1.0>).
Näiden valikko-osien arvoja ja säätöjä voidaan nyt muokata.
• Deaktivointi tehdään asettamalla kytkin alkuasentoon.
8.6.7
Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi
Pumpun säätöihin tehtävien epäasianmukaisten muutosten estämiseksi voidaan aktivoida kaikkien toimintojen esto.
Aktivoituna oleva pääsyn esto osoitetaan tilasivulla vakiosymbolilla
”Pääsy estetty”.
ON
2
Aktivointi tai deaktivointi tehdään seuraavasti:
• Aseta DIP-kytkin 2 asentoon ON.
Valikko <7.0.0.0> haetaan näyttöön.
• Kierrä punaista painiketta aktivoidaksesi tai deaktivoidaksesi eston.
• Vahvistaaksesi muutoksen paina punaista painiketta.
Eston kulloinenkin tila esitetään viereisillä symboleilla symbolinäytössä.
Esto aktivoitu
Asetusarvojen tai säätöjen muutoksia ei voi tehdä. Kaikkia valikon
osia voi kuitenkin edelleen lukea.
Estoa ei aktivoitu
Perusvalikon osia voi muokata (valikon osat <1.0.0.0>, <2.0.0.0> ja
<3.0.0.0>).
ON
2
HUOMAUTUS:
Valikon <5.0.0.0> alavalikon osien muokkausta varten täytyy lisäksi
aktivoida huoltotila.
• Aseta DIP-kytkin 2 takaisin asentoon OFF.
Näyttö palautuu tilasivulle.
HUOMIO:
Vikoja voidaan kuitata odotusajan kuluttua umpeen, vaikka pääsyn
esto olisi aktivoituna.
8.6.8
Terminoinnin aktivointi/deaktivointi
Moduulien välisen selkeän tiedonvaihtoyhteyden luomiseksi pitää
molemman johdonpäät ajastaa.
Kaksoispumpun yhteydessä moduulit on jo tehtaalla valmisteltu kaksoispumpputiedonvaihtoon.
ON
2
Aktivointi tai deaktivointi tehdään seuraavasti:
• Aseta DIP-kytkimet 3 ja 4 asentoon 'ON'.
Terminointi aktivoituu.
HUOMAUTUS:
Kummankin DIP-kytkimen pitää aina olla samassa asennossa.
• Deaktivointi tehdään asettamalla kytkimet alkuasentoon.
86
WILO SE 03/2013
Suomi
8.7
Valikon osien viitteet
Seuraava taulukko antaa yleiskäsityksen kaikilla valikkotasoilla käytettävissä olevista valikko-osista. Valikkonumero ja osan tyyppi on
merkitty erikseen ja osan toiminto selitetään. Tarvittaessa on annettu
myös huomautuksia yksittäisten valikko-osien säätömahdollisuuksista.
HUOMAUTUS:
Eräitä valikko-osia ei tiettyjen edellytysten vallitessa näytetä, ja siksi
ne ohitetaan valikossa navigoitaessa.
Jos esimerkiksi ulkoinen asetusarvosäätö on asetettu valikkonumerossa <5.4.1.0> asentoon 'OFF', valikkonumeroa <5.4.2.0> ei näytetä.
Vain jos valikkonumero <5.4.1.0> on asetettu asentoon 'ON', valikkonumero <5.4.2.0> on näkyvissä.
Valikko-osan näytöstä häivyttämisen edellytykset on selitetty taulukon viimeisessä sarakkeessa.
Nro.
Nimitys
Tyyppi
1.0.0.0
Asetusarvo
±
2.0.0.0
säätötapa
±
Symboli
Arvot/selitykset
Näytön edellytykset
Asetusarvon säätö/näyttö
(Lisätietoja, katso luku 8.6.1
”Asetusarvon mukauttaminen”
sivulla 83)
Säätötavan säätö/näyttö
(Lisätietoja, katso luku 6.2 ”Säätötavat” sivulla 65 ja 9.4 ”Säätötavan asetus” sivulla 95)
Vakiona pysyvä kierrosluvun
säätö
Vakiona pysyvä säätö p-c
Muunneltava säätö p-v
PID-Control
3.0.0.0
Pumppu on/off
±
ON
Pumppu kytketty päälle
OFF
Pumppu kytketty pois päältä
4.0.0.0
4.1.0.0
Tietoja
Tietoja-valikot
Todelliset arvot
Tämänhetkisten todellisten
arvojen näyttö
4.1.1.0 Todellisen arvon
anturi (In1)
4.1.2.0 Kytkentätaajuus
Riippuu vallitsevasta säätötavasta.
p-c, p-v: arvo H, m
PID-Control: arvo %
HIGH
Korkea kytkentätaajuus
(tehdasasetus)
MID
Keskimääräinen kytkentätaajuus
LOW
Matala kytkentätaajuus
4.1.3.0 Teho
4.2.0.0
Käyttötiedot
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Ei näy manuaalisessa säätökäytössä
Tee vaihtokytkentä/muutos
vain, kun pumppu on pysähdyksissä (ei moottorin käydessä)
Vallitseva ottoteho P1 W
Käyttötietojen näyttö
Käyttötiedot koskevat juuri
käytettävää moduulia
87
Suomi
Nro.
Nimitys
4.2.1.0 Käyttötunnit
Tyyppi
Symboli
Arvot/selitykset
4.2.2.0 Kulutus
Pumpun aktiivisten käyttötuntien summa
(laskuri voidaan nollata infrapunarajapinnan kautta)
Energiankulutus kWh/MWh
4.2.3.0 Lähtölaskenta
pumpunvaihtoon
Aika pumpunvaihtoon tunteina
h (porrastuksen ollessa 0,1 h)
4.2.4.0 Jäännösaika pumpun irtiravistukseen
Aika seuraavaan pumpun irtiravistukseen (Kun pumppu on ollut
pysähdyksissä 24 h esim. Ext.
offin takia), pumppua käytetään
automaattisesti 5 sekunnin
ajan.)
Syöttöjännitteen kytkentöjen
lukumäärä (jokainen katkoksen
jälkeen tapahtuva syöttöjännitteen kytkeminen lasketaan)
Tapahtuneiden pumpun irtiravistusten määrä
4.2.5.0 Verkko-päälle laskuri
4.2.6.0 Irtiravistuksen laskuri
4.3.0.0
Näytön edellytykset
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA ja sisäinen
pumpunvaihto. Säädettävissä huoltovalikossa
<5.1.3.0>
Tilat
4.3.1.0 Peruskuormapumppu
4.3.2.0 SSM
Arvonäytössä näkyy varsinaisen Näkyy vain kun kaksoisperuskuormapumpun identipumppu-MA
teetti muuttumattomana.
Yksikkönäytössä näkyy tilapäisen peruskuormapumpun identiteetti muuttumattomana.
ON
SSM-releen tila, kun on häiriöilmoitus
OFF
SSM-releen tila, kun hälytyksiä
ei ole
4.3.3.0 SBM
88
ON
SBM-releen tila, kun on annettu
valmius-/käyttö- tai verkkopäälle-ilmoitus
OFF
SBM-releen tila, kun valmius-/
käyttö- tai verkko-päälle-ilmoitusta ei ole
WILO SE 03/2013
Suomi
Nro.
Nimitys
Tyyppi
Symboli
Arvot/selitykset
Näytön edellytykset
SBM
Käyttöilmoitus
SBM
Valmiusilmoitus
SBM
Verkko-päällä-ilmoitus
4.3.4.0 Ext. off
Tulon ”Ext. off” signaali on
annettu
OPEN
Pumppu on kytketty pois päältä
SHUT
Pumppu on vapautettu käyttöön
4.3.5.0 BMS-protokollatyyppi
4.4.0.0
Laitteen tiedot
4.4.1.0 Pumpun nimi
4.4.2.0 Käyttäjähallinnan
ohjelmistoversio
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Väyläjärjestelmä aktivoitu
Näkyy vain kun BMS on aktivoituna
LON
Kenttäväyläjärjestelmä
Näkyy vain kun BMS on aktivoituna
CAN
Kenttäväyläjärjestelmä
Näkyy vain kun BMS on aktivoituna
Gateway
Protokolla
Näkyy vain kun BMS on aktivoituna
Näyttää laitteen tiedot
Esim.: Stratos-GIGA 40/1-51/4,5 Näyttöön tulee vain pumpun
(näyttö juoksevana tekstinä)
perustyyppi, mallien nimiä ei
esitetä
Näyttää käyttäjähallinnan ohjelmistoversion.
89
Suomi
Nro.
Nimitys
Tyyppi
4.4.3.0 Moottorihallinnan
ohjelmistoversio
5.0.0.0
5.1.0.0
Symboli
Arvot/selitykset
Näyttää moottorihallinnan
ohjelmistoversion
Huolto
Huoltovalikot
Multi Pump
Kaksoispumppu
5.1.1.0 Käyttötapa
±
Pää-/varakäyttö
Rinnakkaiskäyttö
5.1.2.0 Säätö MA/SL
±
Manuaalinen pumpunvaihto
Sisäinen/ulkoinen
5.1.3.2
Sisäinen: aikaväli
5.1.3.3
5.1.4.0 Pumppu vapautettu/estetty
Näkyy vain, kun kaksoispumppu on aktivoituna (alavalikot mukaan lukien)
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Manuaalinen vaihto MasterNäkyy vain kun kaksoiskäyttötavalta Slave-käyttötavalle pumppu-MA
5.1.3.0 Pumpunvaihto
5.1.3.1
Näytön edellytykset
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
±
±
±
±
Suorittaa pumpunvaihdon riippumatta lähtölaskennasta
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Sisäinen pumpunvaihto
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Ulkoinen pumpunvaihto
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA, katso liitin
”AUX”
Näkyy, kun sisäinen pumpunvaihto on aktivoituna
Säädettävissä välillä 8 t ja 36 t
neljän tunnin askelin
Pumppu toimintavalmis
Pumpun toiminta estetty
5.1.5.0 SSM
5.1.6.0 SBM
±
±
Yksittäishälytys
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Yleishälytys
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Yksittäinen valmiusilmoitus
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA ja SBM-toiminto valmius/käyttö
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Yksittäiskäyttöilmoitus
5.1.7.0 Extern off
5.2.0.0
BMS
5.2.1.0 LON/CAN/IFmoduuli
Wink/huolto
90
±
±
Yleinen valmiusilmoitus
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Yleinen käyttöilmoitus
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Yksittäin Extern off
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Koonti Extern off
Näkyy vain kun kaksoispumppu-MA
Building Management System
(BMS) -järjestelmän säädöt –
kiinteistöautomaatio
Wink-toiminto mahdollistaa
laitteen tunnistamisen BMSverkossa. "Wink" suoritetaan
vahvistamalla.
Sis. kaikki alavalikot, näytetään vain, kun BMS on aktivoituna
Se näytetään vain, kun LON,
CAN tai IF-moduuli on aktivoituna
WILO SE 03/2013
Suomi
Nro.
Nimitys
5.2.2.0 Paikallis-/etäkäyttö
Tyyppi
±
Symboli
Arvot/selitykset
Näytön edellytykset
BMS-paikalliskäyttö
Väliaikainen tila, automaattinen palautus etäkäyttöön 5
minuutin kuluttua
BMS-etäkäyttö
5.2.3.0 Väyläosoite
5.2.4.0 IF-Gateway Val A
5.2.5.0 IF-Gateway Val C
5.2.6.0 IF-Gateway Val E
5.2.7.0 IF-Gateway Val F
5.3.0.0
±
±
±
±
±
In1 (anturitulo)
5.3.1.0 In1 (anturiarvoalue)
Väyläosoitteen säätö
IF-moduulikohtaiset asetukset,
protokollatyypistä riippuen
Lisätietoja IF-moduulin
asennus- ja käyttöohjeista
Anturitulon 1 säädöt
Ei näy manuaalisella säätökäytöllä (kaikki alavalikot
mukaan lukien)
Ei näy PID-säädössä
Anturiarvoalueen 1 näyttö
±
Arvoalueen säätö
Mahdolliset arvot: 0...10 V/
2...10 V/0...20 mA/4...20 mA
Säädöt ulkoiseen
asetusarvotuloon 2
5.4.1.0 In2 aktivoitu/ei
aktivoitu
±
5.4.2.0 In2 (arvoalue)
±
ON
Ulkoinen asetusarvotulo 2 aktivoitu
OFF
Ulkoinen asetusarvotulo 2 ei
aktivoitu
Arvoalueen säätö
Mahdolliset arvot: 0...10 V/
2...10 V/0...20 mA/4...20 mA
PID-säädön asetukset
5.3.2.0 In1 (arvoalue)
5.4.0.0
5.5.0.0
In2
PID-parametrit
5.5.1.0 P-parametrit
5.5.2.0 I-parametrit
5.5.3.0 D-parametrit
5.6.0.0
±
±
±
Vika
5.6.1.0 HV/AC
Ei näy, jos In2 = ei-aktivoitu
Näkyy vain silloin, kun PIDControl on aktivoitu (kaikki
alavalikot mukaan lukien)
Säädön suhteellisen osuuden
asetus
Säädön integroivan osuuden
asetus
Säädön erottelevan osuuden
asetus
Säädöt käyttäytymiseen vikatilanteessa
±
HV-käyttötapa 'lämmitys'
AC-käyttötapa 'jäähdytys/
ilmastointi'
5.6.2.0 Varakäyttökierrosluku
5.6.3.0 Automaattisen
nollauksen aika
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Varakäytön kierrosluvun näyttö
±
Aika virheen automaattiseen
kuittaamiseen
91
Suomi
Nro.
5.7.0.0
Nimitys
Tyyppi
Symboli
Arvot/selitykset
Näytön edellytykset
Muut säädöt
5.7.1.0 Näyttöopastus
±
Näyttöopastus
Näyttöopastus
5.7.2.0 Painearvon korjaus
±
Painearvon korjauksen ollessa
Näkyy vain kun p-c.
aktivoituna tehtaalla pumpun
Ei näy, kun pääsyn esto on
laippaan yhdistetyn paine-ero- aktivoituna
anturin mittaama paine-eron
poikkeama otetaan huomioon ja
korjataan.
Painearvon korjaus pois
Painearvon korjaus päälle
5.7.6.0 SBM-toiminto
±
Ilmoitusten käyttäytymisen
säätö
SBM-käyttöilmoitus
SBM-valmiusilmoitus
SBM-verkko-päällä-ilmoitus
5.7.7.0 Tehdasasetus
92
6.0.0.0
Vian kuittaus
7.0.0.0
Pääsy estetty
±
±
±
OFF (vakiosäätö)
Ei näy, kun pääsyn esto on
Säätöjä ei muuteta vahvistetta- aktivoituna.
essa.
Ei näy, kun BMS on aktivoituna.
ON
Ei näy, kun pääsyn esto on
Säädöt palautetaan tehdasase- aktivoituna.
tuksiksi vahvistuksen yhteyEi näy, kun BMS on aktivoidessä.
tuna.
Huomio!
Kaikki manuaalisesti tehdyt säädöt menetetään.
Lisätietoja, katso lukua 11.3
Näkyy vain vian yhteydessä
”Vian kuittaaminen” sivulla 106.
Pääsyn esto ei aktivoituna (muutokset mahdollisia)
(Lisätietoja, katso lukua 8.6.7
”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi” sivulla 86).
Pääsy esto aktivoituna (muutokset eivät mahdollisia)
(Lisätietoja, katso lukua 8.6.7
”Pääsyn eston aktivointi/deaktivointi” sivulla 86).
WILO SE 03/2013
Suomi
9
Käyttöönotto
Turvallisuus
VAARA! Hengenvaara!
Jos sähkömoduulin tai moottorin suojalaitteita ei ole asennettu
paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa
hengenvaarallisia loukkaantumisia.
• Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden jälkeen täytyy aikaisemmin
irrotetut suojalaitteet, kuten moduulin kannet ja tuuletinkotelo,
asentaa takaisin paikoilleen.
• Pysy etäälllä käyttöönoton aikana!
• Älä koskaan liitä pumppua ilman moduulia.
Valmistelu
9.1
Ennen käyttöönottoa pumpun ja moduulin lämpötila on saatettava
vastaamaan ympäristölämpötilaa.
Täyttö ja ilmaus
• Täytä ja ilmaa järjestelmä asianmukaisesti.
HUOMIO! Pumppu vaurioituu!
Kuivakäynti rikkoo liukurengastiivisteen.
• Varmista, että pumppu ei käy kuivana.
• Kavitaatioäänten ja -vaurioiden välttämiseksi on pumpun imuyhteelle
taattava vähimmäistulopaine. Tämä vähimmäistulopaine riippuu
pumpun käyttötilanteesta ja toimintapisteestä, ja se on määriteltävä
niiden mukaisesti.
• Vähimmäistulopaineen määrittämisen kannalta oleellisia parametreja
ovat pumpun NPSH-arvo toimintapisteessään ja pumpattavan aineen
höyrynpaine.
1
• Ilmaa pumput avaamalla ilmausventtiilit (Fig. 42, kohta 1). Kuivakäynti rikkoo pumpun liukurengastiivisteen. Paine-eroanturia ei saa
ilmata (rikkoutumisen vaara).
VAROITUS! Paineenalaiset erittäin kuumat tai erittäin kylmät nesteet ovat vaarallisia!
Kun ilmanpoistoruuvi avataan kokonaan, saattaa riippuen pumpattavan aineen lämpötilasta ja järjestelmäpaineesta erittäin kuumaa
tai erittäin kylmää ainetta valua tai suihkuta ulos kovalla paineella
nestemäisessä muodossa tai höyrynä.
• Ilmanpoistoruuvi on aina avattava varovasti.
• Moduulikotelo on ilmauksen aikana suojattava ulos roiskuvalta
vedeltä.
Fig. 42: Ilmanpoistoventtiili
VAROITUS! Palovammojen tai kiinnijäätymisen vaara pumppua
kosketettaessa!
Käyttötilasta riippuen saattaa koko pumppu tai järjestelmä (pumpattavan aineen lämpötila) tulla hyvin kuumaksi tai hyvin kylmäksi.
• Käytön aikana on pidettävä riittävä etäisyys pumpusta!
• Ennen töiden suorittamista on pumpun/järjestelmän annettava
jäähtyä.
• Kaikissa töissä on käytettävä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
VAROITUS! Loukkaantumisvaara!
Jos pumpun/järjestelmän asennusta ei ole suoritettu oikein, voi
pumpattavaa aineta suihkuta ulos käyttöönotossa. Myös yksittäiset rakenneosat voivat irrota.
• Käyttöönoton aikana on pidettävä etäisyyttä pumppuun.
• Suojavaatetusta, suojakäsineitä ja suojalaseja on käytettävä.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
93
Suomi
VAARA! Hengenvaara!
Pumpun tai yksittäisten osien putoaminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
• Pumpun osat on asennustöiden aikana varmistettava putoamista
vastaan.
9.2
Kaksoispumppuasennus/
Y-putkiasennus
HUOMIO:
Kun sellainen Y-putkiasennus, jota ei ole esiohjelmoitu, otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, pitää molemmat pumput asettaa tehdasasetuksille. Kaksoispupmpun tiedonvaihtokaapelin liittämisen jälkeen
tulee näkyviin vikakoodi ”E035”. Molemmat moottorit käyvät varakäyttökierrosluvulla.
Hälytyksen kuittaamisen jälkeen näytössä näkyy valikko <5.1.2.0> ja
”MA” (= Master-pumppu) vilkkuu. ”MA”-ilmoituksen kuittaamista
varten täytyy pääsyn eston olla deaktivoituna ja huoltotilan aktivoituna (Fig. 43).
Fig. 43: Master-pumpun asettaminen
Molemmat pumput on asetettu ”Master-pumpuksi” ja kummankin
elektroniikkamoduulin näytössä vilkkuu ”MA”.
• Vahvista toinen pumpuista Master-pumpuksi painamalla punaista
painiketta. Master-pumpun näytössä näkyy tila ”MA”. Paine-eroanturi on liitettävä Master-pumppuun.
Master-pumpun paine-eroanturin mittauspisteiden pitää olla kyseisessä koontiputkessa kaksoispumppuaseman imu- ja painepuolella.
Tämän jälkeen toinen pumppu näyttää tilan ”SL” (= Slave).
Kaikki pumpun muut säädöt voidaan tästä lähtien tehdä enää vain
Master-pumpun kautta.
HUOMIO:
Toimenpiteen voi myöhemmin käynnistää manuaalisesti valitsemalla
valikon <5.1.2.0>.
(Tietoja navigoinnista huoltovalikossa, katso luku8.6.3 ”Navigointi:”
sivulla 84).
9.3
Pumpputehon säätö
• Järjestelmä on suunniteltu tietyn toimintapisteen (täyskuormituspiste, laskettu maks. lämmitystehontarve) mukaan. Pumpputeho
(nostokorkeus) on säädettävä käyttöönoton yhteydessä järjestelmän
toimintapisteen mukaisesti.
• Tehdasasetus ei vastaa järjestelmän tarvitsemaa pumpputehoa.
Se määritellään valitun pumpputyypin ominaiskäyrädiagrammin
(tuoteluettelossa/tietolehdessä) perusteella.
HUOMIO:
IR-monitorin/IR-PDA:n näytössä olevaa tai kiinteistöautomaatiojärjestelmään annettua virtaaman arvoa ei saa käyttää pumpun säätöön.
Tämä arvo on vain suuntaa-antava.
Kaikkien pumpputyyppien yhteydessä ei anneta virtaama-arvoa.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Liian pieni virtaama voi vaurioittaa liukurengastiivistettä, jolloin
vähimmäisvirtaama riippuu pumpun kierrosluvusta.
• Varmista, että vähimmäisvirtaama Qmin ei alitu.
Qmin:n laskeminen:
Qmin = 10% x Qmaks. pumppu x
94
Todellinen kierrosluku
Maks. kierrosluku
WILO SE 03/2013
Suomi
9.4
Säätötavan asetus
Säätö p-c/p-v:
Säätö (Fig. 44) p-c
H
Hmax
1
Hs
2
Hs
1
Toimintapiste
Piirrä toimintapisteestä
maks.-ominais- lähtien vasemmalle. Lue
käyrällä
asetusarvo HS ja säädä
pumppu tälle arvolle.
2
Toimintapiste
säätöalueella
s
Hmin
Q
HH
Hmax
1
2
Hs
Hs
Säätöalue
Hmin
Q
Q
Fig. 44: Säätö p-c/p-v
p-v
Piirrä toimintapisteestä
lähtien vasemmalle.
Lue asetusarvo HS ja
säädä pumppu tälle
arvolle.
Piirrä toimintapisteestä Mene säätöominaislähtien vasemmalle. Lue käyrää pitkin aina
asetusarvo HS ja säädä maks.-ominaiskäyrälle
pumppu tälle arvolle.
saakka, sitten vaakasuoraan vasemmalle,
lue asetusarvo HS ja
säädä pumppu tälle
arvolle.
Hmin, Hmaks.
Hmin, Hmaks.
Katso ominaiskäyriä
Katso ominaiskäyriä
(tuoteluettelo, Select
(tuoteluettelo, Select
tai Online)
tai Online)
HUOMAUTUS:
Vaihtoehtoisesti voidaan myös säätää manuaalinen säätökäyttö
(Fig. 45) tai PID-käyttötapa.
HH
Manuaalinen säätökäyttö:
n max
Käyttötapa ”manuaalinen säätökäyttö” kytkee kaikki muut säätötavat pois päältä. Pumpun kierrosluku pidetään vakioarvossa ja säädetään kiertonupin avulla.
Hs
s
Pumpun kierroslukualue riippuu moottorista.
n min
Q
Q
Fig. 45: Manuaalinen säätökäyttö
PID-Control:
Käytettävä PID-säädin pumpussa on sellainen vakio-PID-säädin kuin
säätötekniikkaa koskevassa kirjallisuudessa on kerrottu. Säädin vertaa mitattua todellista arvoa esimääritettyyn asetusarvoon ja yrittää
mahdollisimman tarkasti mukauttaa todellisen arvon asetusarvoon.
Jos vastaavia antureita käytetään, voidaan toteuttaa erilaisia säätöjä
kuten esim. paine-, paine-ero-, lämpötila- tai virtaamasäädöt. Anturin valinnassa on otettava huomioon taulukossa ”Liittimien varaukset” sivulla 78 ilmoitetut sähköiset arvot.
Säätökäyttäytymisen voi optimoida muuttamalla parametreja P, I ja D.
Säätimen P-osuus tai myös proportionaalinen osuus antaa lineaarisen
vahvistuksen poikkeamalle todellisen arvon ja asetusarvon välillän
säätimen lähdössä. P-osuuden etumerkki määrää säätimen toimintasuunnan.
Säätimen I-osuus tai myös integraalinen osuus integroi säätöpoikkeaman kautta. Vakiopoikkeaman tuloksena on lineaarinen nousu säätimen lähdössä. Näin vältetään jatkuva säätöpoikkeama.
Säätimen D-osuus tai myös differentiaalinen osuus reagoi suoraan
säätöpoikkeaman muutosnopeuteen. Näin vaikutetaan järjestemän
reaktionopeuteen. Tehtaalla D-osuus on asetettu arvolle nolla, koska
se sopii moniin sovelluksiin.
Parametreja saa muuttaa vain pienin askelin, ja vaikutuksia järjestelmään on jatkuvasti valvottava. Parametriarvojen mukautuksen saa
suorittaa vain säätötekniikan alueella koulutuksen saanut ammattihenkilökunta.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
95
Suomi
Säätöosuus
Tehdas-asetus
Säätöalue
Porrastus
P
0,5
I
0,5 s
D
0s
(= deaktivoitu)
-30,0
-1,99
0,00
2,0
10 ms
1s
0 ms
1s
0,1
0,01
0,01
0,1
10 ms
1s
10 ms
1s
... -2,0
... -0,01
... 1,99
... 30,0
... 990 ms
... 300 s
... 990 ms
... 300 s
Säädön vaikutussuunta määräytyy P-osuuden etumerkin mukaan.
Positiivinen PID-Control (vakio):
Jos P-osuuden etumerkki on positiivinen, säätö reagoi asetusarvon
alittumiseen nostamalla pumpun kierroslukua, kunnes asetusarvo
saavutetaan.
Negatiivinen PID-Control:
Jos P-osuuden etumerkki on negatiivinen, säätö reagoi asetusarvon
alittumiseen alentamalla pumpun kierroslukua, kunnes asetusarvo
saavutetaan.
HUOMAUTUS:
Jos pumppu käy PID-säädintä käytettäessä vain minimaalisella tai
maksimaalisella kierrosluvulla eikä reagoi parametriarvojen muutoksiin, säätimen toimintasuunta on tarkastettava.
10
Huolto
Turvallisuus
Huolto- ja korjaustöitä saa suorittaa vain pätevä ammattihenkilökunta!
On suositeltavaa antaa pumpun huolto ja tarkastus WILO-asiakaspalvelun tehtäväksi.
•
•
•
•
•
VAARA! Hengenvaara!
Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara
sähköiskun takia.
Sähkölaitteiden parissa tehtäviä töitä saa suorittaa vain paikallisen
sähkönjakelijan hyväksymä sähköasentaja.
Ennen kaikkia sähkölaitteiden parissa tehtäviä töitä sähkölaitteet
täytyy kytkeä jännitteettömään tilaan ja niiden uudelleen päällekytkeytyminen täytyy estää.
Pumpun liitäntäkaapelin vaurioiden korjauksen saa antaa vain
hyväksytyn, pätevän sähköasentajan suoritettavaksi.
Moduulin tai moottorin aukkoja ei saa koskaan kaivella millään esineillä eikä niihin saa työntää mitään sisään!!
Pumpun, tasonsäädön ja muiden lisävarusteiden asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava!
VAARA! Hengenvaara!
Henkilöt, joilla on sydämentahdistin, ovat moottorin sisällä olevan
pysyvästi magnetisoidun roottoin vuoksi akuutissa vaarassa.
Varoituksen huomiotta jättäminen johtaa kuolemaa tai vakavaan
loukkaantumiseen.
• Älä avaa moottoria!
• Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa roottori huoltoja korjaustöitä varten !
96
WILO SE 03/2013
Suomi
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara!
Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin
magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja.
• Älä avaa moottoria!
• Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa
ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten!
VAARA! Hengenvaara!
Jos sähkömoduulin ja moottorin suojalaitteita ei ole asennettu paikoilleen, voi sähköisku tai kosketus pyöriviin osiin aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
• Huoltotöiden jälkeen täytyy aikaisemmin irrotetut suojalaitteet,
kuten moduulin kannet tai tuulettimen kansi, asentaa takaisin paikoilleen!
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran.
• Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman asennettua moduulia.
VAARA! Hengenvaara!
Itse pumpun tai pumpun osien omapaino saattaa olla erittäin suuri.
Putoavat osat voivat aiheuttaa viiltohaavoja, ruhjeita, puristumisvammoja tai iskuja, jotka voivat jopa johtaa kuolemaan.
• Käytä aina sopivia nostovälineitä ja varmista osat putoamista vastaan.
• Älä koskaan oleskele riippuvien kuormien alla.
• Varmista pumpun varastoinnin ja kuljetuksen yhteydessä sekä aina
ennen asennustöitä, että pumpun vakavuus on riittävä.
VAARA! Palovammojen tai kiinnijäätymisen vaara pumppua kosketettaessa!
Käyttötilasta riippuen saattaa koko pumppu tai järjestelmä (pumpattavan aineen lämpötila) tulla hyvin kuumaksi tai hyvin kylmäksi.
• Käytön aikana on pidettävä riittävä etäisyys pumpusta!
• Jos veden lämpötilat ja järjestelmäpaineet ovat korkeita, anna
pumpun jäähtyä ennen kaikkia töitä.
• Kaikissa töissä on käytettävä suojavaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
VAARA! Hengenvaara!
Jos huoltotöissä käytettävät työkalut moottorin akselilla joutuvat
kosketuksiin pyörivien osien kanssa, ne voivat singota ja aiheuttaa
vammoja, jotka voivat johtaa jopa kuolemaan.
• Kaikki huoltotöissä käytetyt työkalut on poistettava ennen pumpun käyttöönottoa.
• Jos kuljetussilmukat siirretty moottorin laipasta moottorin runkoon ne on kiinnitettävä asennus- ja huoltotöiden lopettamisen
jälkeen takaisin moottorin laippaan.
10.1
Ilman syöttö
Huoltotöiden jälkeen kiinnitä tuuletinkansi takaisin siihen tarkoitetuilla ruuveilla, niin että moottori ja elektroniikkamoduuli saavat riittävän jäähdytyksen.
Ilman syöttö moottorin runkoon on säännöllisin väliajoin tarkastettava. Likaantumisen yhteydessä on ilman syöttö varmistettava uudelleen, niin että moottoria ja moduulia voidaan riittävästi jäähdyttää.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
97
Suomi
10.2
Huoltotyöt
VAARA! Hengenvaara!
Pumpun tai yksittäisten osien putoaminen voi aiheuttaa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
• Pumpun osat on asennustöiden aikana varmistettava putoamista
vastaan.
VAARA! Hengenvaara!
Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara
sähköiskun takia. Moduulin irrottamisen jälkeen voi moottorin
koskettimissa olla hengenvaarallinen jännite.
• Tarkista jännitteettömyys ja peitä tai eristä vieressä olevat jännitteiset osat.
10.2.1 Liukurengastiivisteen vaihto
Totutuskäyttövaiheen aikana voi esiintyä vähäisiä vuotoja. Silmämääräinen tarkastus on kuitenkin tehtävä aika ajoin. Tiiviste on vaihdettava, jos todetaan selvästi havaittava vuoto.
Wilon valikoimaan kuuluu korjaussarja, jossa on vaihtoon tarvittavat
osat.
Osiin purkaminen
1. Kytke laitteisto jännitteettömäksi ja estä sen asiaton uudelleenkäynnistäminen.
2. Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa.
3. Tarkasta jännitteettömyys.
4. Maadoita ja oikosulje työalue.
5. Irrota verkkojohto.
6. Poista pumpun paine avaamalla ilmanpoistoventtiili (Fig. 46/,
kohta 1).
1
VAARA! Palovammojen vaara!
Pumpattavan aineen korkea lämpötila aiheuttaa palovammojen
vaaran.
• Jos pumpattavan aineen lämpötila on korkea, anna pumpun jäähtyä
ennen kaikkia töitä.
7. Avaa ruuvit (Fig. 7, kohta 1) ja irrota tuuletinkotelo (Fig. 7, kohta
2) säteissuunnassa moottorista.
Fig. 46: Ilmanpoistoventtiili
8. Molempiin porattuihin aukkoihin kuljetussilmukoiden kiinnittämiseksi moottorin koteloon (Fig. 7, kohta 20b) on asetettu irralliset muoviset välikkeet. Nämä välikkeet on kierrettävä ulos
poratuista aukoista. Välikkeet on ehdottomasti säilytettävä ja
kuljetussilmukoiden siirtämisen jälkeen (katso käsittelyvaihe 9)
kierrettävä sitten moottorilaipan vapaisiin aukkoihin (Fig. 7, kohta
20a) sisään.
9. Poista kuljetussilmukat (2 kpl) (Fig. 7, kohta 20) moottorilaipasta
(Fig. 7, kohta 20a) ja kiinnitä ne moottorikoteloon samoilla ruuveilla (Fig. 7, kohta 20b).
10. Kiinnitä moottori-juoksupyöräyksikkö varmistusta varten sopivilla kiinnitysvälineillä kuljetussilmukoihin.
HUOMAUTUS:
Kun kiinnitysvälineet kiinnitetään, on varottava vahingoittamasta
muoviosia, kuten tuulettimen pyörää ja moduulin yläosaa.
98
WILO SE 03/2013
Suomi
11. Avaa ruuvit (Fig. 7, kohta 3) ja poista ne. Pumpun tyypistä riippuen
on poistettava ulommat ruuvit (Fig. 47, kohta 3). Moottori-juoksupyöräyksikkö (ks.13) jää ruuvien poistamisen jälkeen pumpun
pesään, silloinkaan, kun moottoriakseli on vaakasuorassa asennossa, ei ole kaatumisvaaraa.
8
3
Fig. 47: Moottori-juoksupyöräyksikön
mahdollinen kiinnitys
HUOMAUTUS:
Ruuvien (Fig. 7, kohta 3) irrotukseen sopii parhauten kulma-avain tai
kuulapäällä varustettu holkkiavain, erityisesti kun pumpputyypi tilaolosuhteet ovat ahtaat. On suositeltavaa käyttää kahta asennuspulttia (ks. luku5.4 ”Lisävarusteet” sivulla 62) kahden ruuvin sijasta
(Fig. 7, kohta 3). Ne kierretään toisiinsa nähden diagonaalisessa asennossa pumpun pesään ( Fig. 7, kohta 14). Asennuspultit helpottavat
moottori-juoksupyöräyksikön turvallista irrotusta sekä sen jälkeistä
asennusta juoksupyörää vahingoittamatta.
12. Kun ruuvit (Fig. 7, kohta 3) poistetaan, irrotetaan myös paineeroanturi moottorilaipasta. Jätä paine-eroanturi (Fig. 7, kohta 5)
kiinnityslevyineen (Fig. 7, kohta 6) riippumaan paineenmittausjohtoihin (Fig. 7, kohta 13).
Irrota elektroniikkamoduulin paine-eroanturin liitäntäjohto.
13. Paina moottori-juoksupyöräyksikkö (ks. Fig. 13) ulos pumpun
pesästä. On suositeltavaa käyttää irrotukseen kahta kierreaukkoa
(Fig. 48, kohta 1), erityisesti istukkaosan irrotukseen. Kierrä istukkaosan irrottamista varten sopivat ruuvit kierreaukkoihin. Jos
istukkaosa liikkuu helposti, voidaan lisäksi käyttää pumpun pesän
ja tiivistelaipan välissä olevia rakoja (Fig. 48, kohta 2) (käytä kahta
ruuvimeisseliä vipuina). Kun istukkaosaa on painettu irti n.15 mm,
istukkaosa ei enää ole pumpun pesässä.
1
2
HUOMAUTUS:
Kun irrotusta jatketaan, pitää istukkaosaa ( Fig. 13) tarpeen vaatiessa
tukea nostolaitteilla, jotta se ei voi kaatua (erityisesti silloin, kun ei
käytetä asennuspultteja).
14. Irrota kaksi suojalevyn lukitusruuvia (Fig. 7, kohta 18) ja poista
suojalevy.
Fig. 48: Kierreaukot ja lovet, joita käytetään moottori-juoksupyöräyksikön irrottamiseen pumpun pesästä
15. Vie kiintoavain, paras avainväli 22 mm, tiivistelaipan ikkunan
sisään ja pidä akselia avainpintojen välissä (Fig. 49, kohta 1). Irrota
juoksupyörän mutterit (Fig. 7, kohta 15). Juoksupyörä (Fig. 7,
kohta 16) irtoaa automaattisesti akselilta.
16. Pumpputyypistä riippuen on irrotettava joko ruuvit (Fig. 7, kohta
10) tai ruuvit (Fig. 47, kohta 8).
1
17. Irrota tiivistelaippa kaksivartisella ulosvetimellä (yleisulosvetimellä) moottorin keskitysosasta ja vedä se pois akselilta. Liukurengas tiiviste (Fig. 7, kohta 12) irtoaa samalla. Vältä tiivistelaipan
kääntymistä kulmittain väärään asentoon.
18. Paina liukurengastiivisteen vastarengas (Fig. 7, kohta 17) tiivistelaipassa olevasta kiinnityskohdasta.
19. Puhdista akselin ja tiivistelaipan kiinnityspinnat huolellisesti.
Fig. 49: Avainpinnat akselilla
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
99
Suomi
Asennus
HUOMAUTUS:
Noudata seuraavissa toimintavaihessa kyseiselle kierretyypille määrättyä kiristysmomenttia (katso taulukkoa 2 ”Ruuvien kiristysmomentit”).
20. Puhdista pumpun pesän, tiivistelaipan ja moottorilaipan tuki- ja
keskityspinnat, jotta osat ovat moitteettomasti paikallaan.
21. Aseta tiivistelaippaan uusi vastarengas.
22. Työnnä tiivistelaippa varovasti akselin yli ja asemoi se vanhaan tai
johonkin toiseen haluttuun kulma-asentoon moottorilaippaan
nähden. Ota huomioon komponenttien sallitut asennusasennot
(ks. luku 7.1 ”Sallitut asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen asennusta” sivulla 72). Kiinnitä tiivistelaippa ruuveilla (Fig. 7, kohta 10) tai – pumpun/tiivistelaipan
tyypit (Fig. 47) – ruuveilla (Fig. 47, kohta 8) moottorilaippaan.
23. Työnnä uusi pyörivä liukurengastiiivisteyksikkö (Fig. 7, kohta 12)
akseliin.
Huomio! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran.
• Juoksupyörä kiinnitetään erikoismutterilla, jonka kiinnittämien
edellyttää tiettyä, alla kerrottua menettelyä. Jos asennusohjeita ei
noudateta, on vaara, että kierteitä ylikierretään tai että nostotoiminto vaarantuu. Vaurioituneiden osien poistaminen voi olla hyvin
aikaa vievää ja johtaa pumpun vaurioitumiseen.
• Levitä juoksupyörän mutterin kumpaankin kierteeseen kierrepastaa jokaisen asennuksen yhteydessä. Kierrepasta pitää olla ruostumattomille teräksille ja pumpun sallitulle käyttölämpötilalle
sopivaa, esim. Molykote P37. Kuiva-asennus voi johtaa kierteiden
kiinni pureutumiseen (kylmähitsautumiseen), jolloin irrottaminen
ei ole enää mahdollista.
24. Juoksupyörän asennuksessa kierrä kiintoavain, paras avainväli
22 mm, tiivistelaipan ikkunan sisään ja pidä akselia avainpintojen
välissä (Fig. 49, kohta 1).
25. Kierrä juoksupyörän mutteri juoksupyörän napaan vasteeseen
saakka.
26. Kierrä juoksupyörä yhdessä juoksupyörän mutterin kanssa, muuttamatta edellisessä työvaiheessa saavutettua asentoa, käsitiukkuuteen akselille. Älä missään tapauksessa kiristä työkalulla.
27. Pidä juoksupyörästä käsin kiinni ja avaa juoksupyörän mutteria n.
2 kierrosta.
28. Kierrä juoksupyörä uudestaan yhdessä juoksupyörän mutterin
kanssa, muuttamatta edellisessä työvaiheessa 27 saavutettua
asentoa 27 akselille, kunnes kitkavastus nousee.
1
2
29. Pidä akselista kiinni (katso työvaihetta 24) ja kiristä juoksupyörän
mutteri määrätyllä kiristysmomentilla (ks. taulukko 2 ”Ruuvien
kiristysmomentit”). Mutterin (Fig. 50, kohta 1) pitää olla noin
±0,5 mm samassa tasossa akselin pään (Fig. 50, Pos. 2) kanssa.
Jos näin ei ole, irrota mutteri ja suorita työvaiheet 25 - 29 uudestaan.
30. Poista kiintoavain ja asenna suojalevy takaisin (Fig. 7, kohta 18).
31. Puhdista tiivistelaipan ura ja aseta uusi O-rengas (Fig. 7, kohta 11)
paikalleen.
Fig. 50: Juoksupyörän mutterin oikea
asento asennuksen jälkeen
100
32. Kiinnitä moottori-juoksupyöräyksikkö varmistusta varten sopivilla kiinnitysvälineillä kuljetussilmukoihin. Kiinnityksessä on
varottava vahingoittamasta muoviosia, kuten tuulettimen pyörää
ja moduulin yläosaa.
WILO SE 03/2013
Suomi
33. Vie moottori-juoksupyöräyksikkö (ks. kohta 13) pumpun pesään
vanhaan tai haluttuun uuten kulma-asentoon. Ota huomioon
komponenttien sallitut asennusasennot (katso lukua 7.1 ”Sallitut
asennusasennot ja komponenttien sijoituksen muutokset ennen
asennusta” sivulla 72). Asennuspulttien käyttöä suositellaan
(katso lukua 5.4 ”Lisävarusteet” sivulla 62). Kun tiivistelaipan
ohjain on selvsästi tarttunut kiinni (n. 15 mm ennen pääteasentoa), ei ole enää kaatumisen tai kulmittain kääntymisen asentoa.
Sen jälkeen kun moottori-juoksupyöräyksikkö on varmistetu
vähintään yhdellä ruuvilla (Fig. 7, kohta 3), voidaan kiinnitysvälineet poistaa kuljetussilmukoista.
34. Kierrä ruuvit (Fig. 7, kohta 3) paikalleen, mutta älä vielä kiristä
niitä. Kun ruuvit kiristetään, moottori-juoksupyöräyksikkö siirtyy
pumpun pesään.
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Epäasianmukainen käsittely aiheuttaa vaurioiden vaaran!
• Tarkista akselin kiertyvyys kiertämällä hiukan tuulettimen pyörää,
kun kierrät ruuveja paikalleen. Jos akseli muuttuu raskasliikkeisemmäksi, kiristä ruuveja vuorotellen ristikkäin.
35. Kierrä kaksi ruuvia (Fig. 7, kohta 21) takaisin, mikäli ne irrotettiin.
Lukitse paine-eroanturin kiinnityslevy (Fig. 7, kohta 6) jonkin ruuvinpään (Fig. 6, kohta 3) alta elektroniikkamoduulia vastapäätä
olevalta sivulta. Kiristä ruuvit (Fig. 7, kohta 3) sen jälkeen lopullisesti.
36. Käsittelyvaiheessa 8 siirretyt välikkeet on tarvittaessa taas poistettava moottorilaipan poratuista aukoista (Fig. 7, kohta 20a) ja
kuljetussilmukat siirrettävä (Fig. 7, kohta 20) moottorin kotelosta
moottorilaippaan. Välikkeet kierretään taas moottorin kotelon
porattuihin aukkoihin (Fig. 7, kohta 20b) sisään.
37. Työnnä tuuletinkotelo (Fig. 7, kohta 2) takaisin moottorin päälle
ja kiinnitä se ruuveilla (Fig. 7, kohta 1) moduuliin.
HUOMAUTUS
Ota huomioon käyttöönoton toimenpiteet (luku 9“Käyttöönotto”
sivulla 93.
38. Kytke paine-erontunnistimen liitäntäkaapeli/verkkojohto uudestaan paikalleen, mikäli ne irrotettiin.
39. Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa.
40. Kytke varmistus takaisin päälle.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
101
Suomi
Ruuvien kiristysmomentit
Osa
Fig./kohta.
Ruuvi
(mutteri)
Kierre
Ruuvinpää
tyyppi...
Kiristysmomentti
Nm ± 10 %
Asennusohjeet
(mikäli ei toisin
ilmoitettu)
Kuljetussilmukat
Moottori-juoksupyöräyksikkö
Tiviistelaippa
Juoksupyörä
Suojalevy
Tuuletinkotelo
Elektroniikkamoduuli
Moduulin kansi
Ohjausliittimet
Teholiittimet
Kaapeliläpivientien liitosmutteri
Fig. 7/kohta
20
Fig. 7/kohta 3
Fig. 47/kohta
3
Fig. 7/kohta 10
Fig. 47/kohta 8
Fig. 7/
kohta 15
Fig. 7/kohta
18
Fig. 7/kohta 1
Fig. 7/kohta
22
Fig. 3
Fig. 14/
kohta 1
M8
Kuusiokolo 6 mm
20
M12
Kuusiokolo 10 mm
60
M6
M10
Kuusiokolo 5 mm
Kuusiokolo 8 mm
7
40
Erikoismutteri Ulkokuusio 17 mm
Ulkokuusio 8 mm
Erikoisruuvi
Kuusiokolo 3 mm
4+0,5
M5
Kuusiokolo 4 mm
2
Ristiura PZ2
Ura
3,5 x 0,6 mm
0,8
M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M25x1,5
Ks. luku 10.2.1 ”Liukurengastiivisteen
vaihto” sivulla 98.
Akselin kiintoavain:
22 mm
3,5
M5
Fig. 14/
kohta 1
Fig. 2
20
Ks. luku10.2.1 ”Liukurengastiivisteen
vaihto” sivulla 98.
0,5+0,1
Ura
SFZ 1-0,6 x 3,5 mm
0,5
Kaapelin kiinnitys
paikalleen ilman työkalua.
Kaapelin irrotus ruuvimeisselillä.
Ulkokuusio 14 mm
Ulkokuusio 17 mm
Ulkokuusio 22 mm
Ulkokuusio 27 mm
3
8
6
11
M12x1,5 on varattu
vain mallisarja-anturin liitäntälinjalle
Taulukko 2: Ruuvien kiristys momentit
10.2.2 Moottorin vaihto
• Irrota moottori suorittamalla vaiheet 1 - 19 kuten on kerrottu luvussa
10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98.
• Poista ruuvit (Fig. 7, kohta 21) ja vedä elektroniikkamoduuli pystysuoraan ylöspäin (Fig. 7).
• Ennen kuin elektroniikkamoduuli asennetaan uudestaan vedä uusi
O-rengas moduulin (Fig. 7, kohta 22) ja moottorin (Fig. 7, kohta 4)
väliin kosketuskohtaan.
• Paina elektroniikkamoduuli uuden moottorin kosketuskohtaan ja
kiinnitä ruuveilla (Fig. 7, kohta 21).
• Asenna käyttö suorittamalla vaiheet 20 - 40 kuten on kerrottu
luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98.
VAARA! Hengenvaara!
Sähkölaitteiden parissa suoritettavissa töissä uhkaa hengenvaara
sähköiskun takia. Moduulin irrottamisen jälkeen voi moottorin
koskettimissa olla hengenvaarallinen jännite.
• Tarkista jännitteettömyys ja peitä tai eristä vieressä olevat jännitteiset osat.
102
WILO SE 03/2013
Suomi
HUOMAUTUS:
Voimakkaammat laakeriäänet ja epätavalliset värinät kertovat laakerin kulumisesta. Wilo-asiakaspalvelun pitää silloin vaihtaa laakeri.
VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara!
Moottorin avaaminen johtaa voimakkaisiin, yhtäkkiä purkautuviin
magneettisiin voimiin. Ne voivat aiheuttaa vakavia viilto-, puristus- ja ruhjevammoja.
• Älä avaa moottoria!
• Anna vain Wilo-asiakaspalvelun purkaa ja asentaa moottorilaippa
ja laakerikilpi huolto- ja korjaustöitä varten!
10.2.3 Elektroniikkamoduulin vaihto
•
•
•
•
•
VAARA! Hengenvaara!
Jos roottoria käytetään juoksupyörän avulla kun pumppu ei käy,
voi moottorin kontakteissa olla kosketusvaarallinen jännite.
Sulje sulkuventtiilit pumpun edestä ja takaa.
Irrota elektronikkamoduuli suorittamalla työvaiheet1 - 7 kuten on
kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98.
Poista ruuvit (Fig. 7, kohta 21) ja vedä moduuli moottorista.
Vaihda O-rengas.
Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMAUTUS:
Moduuli pitää asennettaessa painaa vasteeseen saakka.
10.2.4 Tuulettimen pyörän vaihto
Irrota tuulettimen pyörä suorittamalla työvaiheet1 - 7 kuten on kerrottu luvussa 10.2 ”Huoltotyöt” sivulla 98.
• Vipua tuulettimen pyörä moottoriakselista sopivalla työkalulla.
• Kun uusi tuulettimen pyörä asennetaan, on varmistettava, että toleranssirengas on oikeassa asennossa navan urassa.
• Tuulettimen pyörä pitää asennettaessa painaa vasteeseen saakka.
Paina sillon vain navan alueelta.
11
Häiriönpoiston saa suorittaa vain pätevä ammattihenkilökunta!
Noudata tuvaohjeita, jotka on ilmoitettu luvussa 10 ”Huolto”
sivulla 96en.
• Jos käyttöhäiriötä ei voi poistaa, on käännyttävä alan liikkeen puoleen tai otettava yhteyttä lähimpään asiakaspalvelukeskukseen tai
edustajaan.
Häiriöt, niiden syyt ja tarvittavat
toimenpiteet
Häiriönäytöt
Katso häiriöitä, niiden syitä ja tarvittavia toimenpiteitä koskevat tiedot tapahtuman kulun esityksestä "Hälytys-/varoitusilmoitus" kappaleessa 11.3 ”Vian kuittaaminen” sivulla 106 sekä seuraavista
taulukoista. Taulukon ensimmäisessä sarakkeessa luetellaan ne koodinumerot, jotka näytössä näkyvät häiriötilanteessa.
HUOMAUTUS:
Kun häiriön aiheuttajaa ei enää ole, eräät häiriöt poistuvat itsestään.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
103
Suomi
Selitykset
Seuraavia, tärkeysjärjestykseltään erilaisia vikatyyppejä voi esiintyä
(1 = tärkeysjärjestyksessä alin; 6 = tärkeysjärjestyksessä korkein):
Vikatyyppi Selitys
A
B
C
D
E
F
11.1
Lopullinen vika
6. vikatapauksessa lopullinen vika
Varoitus,
siirtyy 5 minuutin kuluttua viaksi 6. esiintymisen jälkeen lopullinen vika
Kuten vikatyyppi A, mutta vikatyyppi A on
tärkeysjärjestyksessä korkeampi kuin vikatyyppi D
Varakäyttö: Varoitus varakäyttökierrosluvulla
ja aktivoidulla SSM:llä
Varoitus
3
2
1
Häiriö
Syy
Tarvittavat toimenpiteet
Pumppu ei käynnisty tai sammuu
Kaapeliliitin löysä
Sulakkeet vialliset
Pumppu käy alentuneella teholla
Painepuolen sulkuventtiilissä kuristuma
Ilmaa imuputkessa
Riittämätön esipaine
Tarkasta kaikki kaapeliliitännät
Tarkasta sulakkeet, vaihda vialliset sulakkeet
Avaa sulkuventtiili hitaasti
Moottorissa laakerivaurio
Korjaa laippojen vuodot, suorita ilmaus
Nosta esipainetta, noudata imuyhteen
vähimmäispainetta, tarkasta imupuolen
venttiili ja suodatin ja puhdista tarvittaessa
Anna Wilo-asiakaspalvelun tai alan liikeen tarkastaa ja tarvittaessa korjata
pumppu
Vikataulukko
Ryhmittely
Laitteisto-/
järjestelmäviat
Nro.
Vika
0
E004
Ei vikaa
Alijännite
E005
Ylijännite
E006
E007
104
6
5
4
Mekaaniset häiriöt
Pumppu pitää ääntä
11.2
Tärkeysjärjestys
Syy
Verkko ylikuormittunut
Verkkojännite liian korkea
2-vaihekäynti
Puuttuva vaihe
Varoitus! Generaatto- Virtaus käyttää pumppurikäyttö
pyörää, sähkövirtaa tuo(läpivirtaus virtaustetaan
suuntaan)
Tarvittavat toimenpiteet
Vikatyyppi
HV
AC
Tarkasta sähköasennus
C
A
Tarkasta sähköasennus
C
A
Tarkasta sähköasennus
C
Tarkasta säätö, tarkasta järjes- F
telmän toiminta
Huomio! Pitempi käyttö voi
johtaa moduulin vaurioitumiseen
A
F
WILO SE 03/2013
Suomi
Ryhmittely
Nro.
E009
Pumpun vika E010
Moottorivika E020
E021
E023
E025
E026
Moduuliviat
E030
E031
E032
E033
E035
Tiedonvaihtoviat
E050
E051
E052
Elektroniikkavika
E070
E071
E072
E076
Vika
Syy
Tarvittavat toimenpiteet
Varoitus! TurbiiniVirtaus käyttää pumppu- Tarkasta säätö, tarkasta järjeskäyttö (läpivirtaus
pyörää, sähkövirtaa tuo- telmän toiminta
vasten virtaussuuntaa) tetaan
Huomio! Pitempi käyttö voi
johtaa moduulin vaurioitumiseen
Jumittuminen
Akseli on mekaanisesti
Jos jumiutumista ei ole poisjumiutunut
tettu 10 sekunnin kuluttua,
pumppu kytkeytyy pois päältä.
Tarkasta akselin herkkäliikkeisyys
Ota yhteys asiakaspalveluun
Käämityksen ylikuuMoottori ylikuormittunut Anna moottorin jäähtyä,
meneminen
Tarkasta säädöt,
Tarkasta/korjaa toimintapiste
Moottorin tuuletus
Varmista ilman vapaa kulku
rajoittunut
Veden lämpötila liian kor- Alenna veden lämpötilaa
kea
Moottori ylikuormit- Toimintapiste ominaisTarkasta/korjaa toimintapiste
tunut
käyrän ulkopuolella
Sakkaa pumpussa
Ota yhteys asiakaspalveluun
Oiko-/maasulku
Moottori tai moduuli vial- Ota yhteys asiakaspalveluun
linen
Kontaktihäiriö
Moduulilla ei ole koske- Ota yhteys asiakaspalveluun
tusta moottoriin
Katkos käämityksessä Moottori on viallinen
Ota yhteys asiakaspalveluun
Katkos käämityksen
Moottori on viallinen
Ota yhteys asiakaspalveluun
suojakoskettimessa
tai PTC:ssä
Moduulin ylikuumene- Moduulin hajottimen
Varmista ilman vapaa kulku
minen
ilmansaanti rajoittunut
Hybridin/teho-osan
Ympäristölämpötila on
Paranna tilan tuuletusta
ylikuumeneminen
liian korkea
Välipiirin alijännite
Jänniteheilahteluja säh- Tarkasta sähköasennus
köverkossa
Välipiirin ylijännite
Jänniteheilahteluja säh- Tarkasta sähköasennus
köverkossa
Kaksoisnpumppu/MP: Sama identiteetti oleKohdista Master ja/tai Slave
Sama identiteetti ole- massa useampaan keruudelleen (katso luku 9.2
massa useampaan
taan
sivulla94)
kertaan
BMS-tiedonvaihdon
Katkos väylätiedonvaih- Tarkasta kaapeliyhteys kiinaikakatkaisu
dossa tai ajan ylitys
teistöautomaatioon
Kaapelikatkos
Luvaton yhdistelmä
Erilaiset pumput
Ota yhteys asiakaspalveluun
kaksoisnpumppu/MP
DP/MP-tiedonvaihMP-tiedonvaihdon kaa- Tarkasta kaapeli ja kaapeliitändon aikakatkaisu
peli viallinen
nät
Sisäinen tiedonvaihto- Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun
vika (SPI)
vika
EEPROM-vika
Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun
vika
Teho-osa/taajuusSisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun
muuttaja
vika
Sisäinen virtamuuntaja Sisäinen elektroniikkaOta yhteys asiakaspalveluun
viallinen
vika
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
Vikatyyppi
HV
AC
F
F
A
A
B
A
B
A
A
A
A
A
B
A
B
A
B
A
F
D
F
D
E
E
F
F
F
F
E
E
A
A
A
A
A
A
A
A
105
Suomi
Ryhmittely
Elektroniikkavika
(jatkoa)
Nro.
E077
E096
E097
E098
E110
E111
E112
Laitteisto-/
järjestelmäviat
11.3
E119
Vika
Syy
Anturin käyttöjännite
24 V käyttöjännite
Infotavua ei asetettu
Anturi viallinen tai väärin
yhdistetty
Sisäinen elektroniikkavika
Flexpump-tietue
Sisäinen elektroniikkapuuttuu
vika
Flexpump-tietue ei ole Sisäinen elektroniikkaoikea
vika
Moottorin synkrono- Sisäinen elektroniikkainnin vika
vika
Ylivirta
Sisäinen elektroniikkavika
Ylikierrosluku
Sisäinen elektroniikkavika
Turbiinikäytön vika
Virtaus käyttää pumppu(läpivirtaus virtauspyörää, sähkövirtaa tuosuuntaan, pumppu ei tetaan
voi käynnistyä)
Tarvittavat toimenpiteet
Vikatyyppi
HV
AC
Tarkasta paine-eroanturin liitäntä
Ota yhteys asiakaspalveluun
A
A
A
A
Ota yhteys asiakaspalveluun
A
A
Ota yhteys asiakaspalveluun
A
A
Ota yhteys asiakaspalveluun
B
A
Ota yhteys asiakaspalveluun
B
A
Ota yhteys asiakaspalveluun
B
A
Tarkasta säätö, tarkasta järjes- A
telmän toiminta. Huomio!
Pitempi käyttö voi johtaa
moduulin vaurioitumiseen
A
Vian kuittaaminen
Yleistä
E000
E000
6.0.0.0
5.0.0.0
6.0.0.0
10S
1/1
Fig. 51: Navigointi vikatapauksessa
Vikatapauksessa näytetään tilasivun sijaan vikasivu.
Yleisesti ottaen tässä tapauksessa voi navigoida seuraavalla tavalla
(Fig. 51):
• Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan.
Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä.
Valikossa voi navigoida totuttuun tapaan kääntämällä punaista painiketta.
• Paina punaista painiketta.
Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti.
Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä
enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”.
Niin kauan kuin vikaa ei voi kuitata, punaisen painikkeen painaminen
uudelleen aiheuttaa paluun valikkotilaan.
HUOMAUTUS:
30 sekunnin aikakatkaisu palauttaa näyttöön tilasivun tai vikasivun.
HUOMAUTUS:
Jokaisella vikanumerolla on oma vikalaskurinsa, joka laskee vian
esiintymiskerrat viimeisten 24 tunnin aikana, ja joka nollautuu manuaalisen kuittauksen jälkeen 'verkko-päällä'-tilan kestäessä 24 tuntia
tai uuden 'verkko-päällä' -käskyn yhteydessä.
106
WILO SE 03/2013
Suomi
11.3.1 Vikatyyppi A tai D
Vikatyyppi A (Fig. 52):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
1
2
2
3
4
3
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Moottori sammutettu
• Punainen LED palaa
• SSM aktivoituu
• Vikalaskurin numero kasvaa
> 1 minuutti?
Vika kuitattu?
Loppu; säätökäyttöä jatketaan
Kyllä
Ei
4
Fig. 52: Vikatyyppi A, kaavio
Vikatyyppi D (Fig. 53):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
2
1
3
2
3
4
5
6
7
8
4
7
5
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Moottori sammutettu
• Punainen LED palaa
• SSM aktivoituu
• Vikalaskurin numero kasvaa
Onko uusi ”A”-tyypin häiriö olemassa?
> 1 minuutti?
Vika kuitattu?
Onko uusi ”A”-tyypin häiriö olemassa?
Haarautuma ”A”-vikatyyppiin
Loppu; säätökäyttöä jatketaan
Kyllä
Ei
6
8
Fig. 53: Vikatyyppi D, kaavio
E000
Jos ilmenee A- tai D-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla
(Fig. 54):
• Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan.
6.0.0.0
Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti.
6.0.0.0
60S
1/1
Vian kuittaamiseen jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
• Odota jäljellä olevan ajan loppuun.
6.0.0.0
Aika manuaaliseen kuittaamiseen on A- ja D-vikatyypissä aina
60 sekuntia.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
1/1
0S
12.3
Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu.
Fig. 54: Vikatyypin A tai D kuittaaminen
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
107
Suomi
11.3.2 Vikatyyppi B
Vikatyyppi B (Fig. 55):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
2
1
3
2
3
4
5
6
7
8
9
4
5
6
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Moottori sammutettu
• Punainen LED palaa
• Vikalaskurin numero kasvaa
Vikalaskuri > 5?
• SSM aktivoituu
> 5 minuuttia?
> 5 minuuttia?
Vika kuitattu?
Loppu; säätökäyttöä jatketaan
Vika E021 > 1 minuutti
Kyllä
9
Ei
7
Jos ilmenee B-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla:
• Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan.
8
Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Fig. 55: Vikatyyppi B, kaavio
Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti.
Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä
enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”.
Esiintyminen X < Y
E000
Jos vian tämänhetkinen esiintyminen on pienempi kuin sen maksimaalinen esiintyminen (Fig. 56):
• Odota automaattisen nollausajan päättymistä.
6.0.0.0
Arvonäytössä näkyy vian automaattisen nollausajan jäljellä oleva aika
sekunteina.
Automaattisen nollausajan kuluttua umpeen vika kuittautuu automaattisesti ja näytössä näkyy tilasivu.
6.0.0.0
75S
3/6
12.3
Fig. 56: Vikatyypin B kuittaaminen (X < Y)
HUOMAUTUS:
Automaattinen nollausaika voidaan asettaa valikkonumerossa
<5.6.3.0> (mahdollinen aika 10 - 300 s)
Esiintyminen X = Y
E000
Jos vian tämänhetkinen esiintyminen on sama kuin sen maksimaalinen esiintyminen (Fig. 57):
• Odota jäljellä olevan ajan loppuun.
6.0.0.0
Aika manuaaliseen kuittaamiseen on aina 300 sekuntia.
Arvonäytössä näkyy manuaaliseen kuittaamiseen jäljellä oleva aika
sekunteina.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
6.0.0.0
300S
6/6
Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu
6.0.0.0
6/6
0S
12.3
Fig. 57: Vikatyypin B kuittaaminen (X = Y)
108
WILO SE 03/2013
Suomi
11.3.3 Vikatyyppi C
Vikatyyppi C (Fig.58):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Moottori sammutettu
• Punainen LED palaa
Vikakriteeri täyttynyt?
> 5 minuuttia?
• Vikalaskurin numero kasvaa
Vikalaskuri > 5?
• SSM aktivoituu
Vika kuitattu?
Loppu; säätökäyttöä jatketaan
Kyllä
Ei
6
7
8
Fig. 58: Vikatyyppi C, kaavio
E000
Jos ilmenee C-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla (Fig. 59):
• Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan.
6.0.0.0
Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Valikkonumero <6.0.0.0> palaa tasaisesti.
Arvonäytössä näkyy ”- - -”.
6.0.0.0
- - -S
E000
12.3
3/6
Aina 300 sekunnin kuluttua vian vallitseva esiintymismäärä nousee
yhdellä.
6.0.0.0
300S
E000
5/6
12.3
6.0.0.0
6/6
Yksikkönäytössä näkyy virheen sen hetkinen esiintyminen (x) sekä
enimmäisesiintyminen (y) muodossa ”x/y”.
0S
Fig. 59: Vikatyypin C kuittaaminen
12.3
HUOMAUTUS:
Vika kuittaantuu automaattisesti, kun sen syy korjataan.
• Odota jäljellä olevan ajan loppuun.
Jos virheen tämänhetkinen esiintyminen (x) on sama kuin sen maksimaalinen esiintyminen (y), vika voidaan kuitata manuaalisesti.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu.
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
109
Suomi
11.3.4 Vikatyyppi E tai F
Vikatyyppi E (Fig. 60):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9a
3
4
5
9b
6
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Pumppu siirtyy varakäytölle
• Vikalaskurin numero kasvaa
Vikamatriisi AC vai HV?
• SSM aktivoituu
Vikakriteeri täyttynyt?
Vika kuitattu?
Vikamatriisi HV ja > 30 minuuttia?
• SSM aktivoituu
Loppu; säätökäyttöä (kaksoispumppu) jatketaan
Loppu; säätökäyttöä (peruskuormapumppu) jatketaan
Kyllä
Ei
7
8
9a
9b
Fig. 60: Vikatyyppi E, kaavio
Vikatyyppi F (Fig. 61):
OhjelmaSisältö
vaihe/haku
1
2
1
2
3
4
5
3
• Näytössä näkyy vikakoodi
• Vikalaskurin numero kasvaa
Vikakriteeri täyttynyt?
Vika kuitattu?
Loppu; säätökäyttöä jatketaan
Kyllä
Ei
4
5
Fig. 61: Vikatyyppi F, kaavio
6.0.0.0
E000
12.3
Fig. 62: Vikatyypin E tai F kuittaaminen
Jos ilmenee E- tai F-tyypin vikoja, ne kuitataan seuraavalla tavalla
(Fig. 62):
• Paina punaista painiketta siirtyäksesi valikkotilaan.
Valikkonumero <6.0.0.0> vilkkuu näytössä.
• Paina punaista painiketta uudelleen.
Vika on kuitattu ja näytössä näkyy tilasivu.
HUOMAUTUS:
Vika kuittaantuu automaattisesti, kun sen syy korjataan.
110
WILO SE 03/2013
Suomi
12
Varaosat
Varaosien tilaus tapahtuu paikallisen ammattiliikkeen ja/tai WILOasiakaspalvelun kautta.
Jotta vastakysymyksiä ei tarvita ja virheellisiltä tilauksiltä vältytään,
on jokaisessa tilauksessa ilmoitettava tyyppikilven kaikki tiedot
(pumpun tietokilpi Fig. 10, kohta 1).
HUOMIO! Esinevahinkojen vaara!
Pumpun moitteeton toiminta voidaan taata vain, jos käytetään
alkuperäisiä varaosia.
• Käytä ainoastaan Wilo-alkuperäisvaraosia.
• Tarvittavat tiedot varaosatilausten yhteydessä:
• varaosien numerot
• varaosien nimitykset
• kaikki pumpun tyyppikilven tiedot
HUOMAUTUS:
Alkuperäisosien lista: katso Wilo-varaosadokumentaatio
(www.wilo.com). Räjäytyskuvan (Fig. 7) osanumerot auttavat pääkomponenttien järjestämisessä ja listauksessa (taulukko 1). Näitä
osanumeroita ei pidä käyttää varaosatilauksissa.
13
Hävittäminen
Kun tämä laite hävitetään ja kierrätetään asianmukaisesti, vältetään
ympäristöhaitat ja oman terveyden vaarantuminen.
Määräystenmukaiseen hävittämiseen vaaditaan pumppuyksikön tyhjennys ja puhdistus sekä purkaminen osiin.
Voiteluaineet on kerättävä. Pumpun osat on eroteltava materiaalien
mukaan (metalli, muovi, elektroniikka).
1. Käytä laitteen ja sen osien hävittämisessä julkisten tai yksityisten
jätehuoltoyhtiöiden palveluja.
2. Lisätietoja asianmukaisesta hävittämisestä saat kunnanvirastosta, jätehuoltovirastosta tai paikasta, josta laitteisto on
hankittu.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Asennus- ja käyttöohje Wilo-Stratos GIGA
111
Polski
1
Informacje ogólne ..............................................................................................................................113
2
Bezpieczestwo .................................................................................................................................113
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Oznaczenie zalece zawartych w instrukcji obsugi .....................................................................................113
Kwalifikacje personelu ......................................................................................................................................114
Niebezpieczestwa wynikajce z nie przestrzegania zalece ......................................................................114
Bezpieczna praca ...............................................................................................................................................114
Zalecenia dla uytkowników ............................................................................................................................114
Zalecenia dotyczce bezpieczestwa przy pracach montaowych i konserwacyjnych ............................115
Samowolna przebudowa i stosowanie niewaciwych czci zamiennych .................................................115
Niedopuszczalne sposoby pracy ......................................................................................................................115
3
Transport i magazynowanie .............................................................................................................115
3.1
3.2
Wysyka ...............................................................................................................................................................115
Transport w celu montau/demontau ...........................................................................................................116
4
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem .......................................................................................116
5
Dane produktu ...................................................................................................................................117
5.1
5.2
5.3
5.4
Oznaczenie typu ................................................................................................................................................117
Dane techniczne ................................................................................................................................................118
Zakres dostawy ..................................................................................................................................................119
Wyposaenie dodatkowe ..................................................................................................................................119
6
Opis i dziaanie ...................................................................................................................................119
6.1
6.2
6.3
6.4
Opis produktu ....................................................................................................................................................119
Tryby regulacji ....................................................................................................................................................122
Dziaanie pompy podwójnej/monta na rozgazieniu Y ...............................................................................123
Inne funkcje ........................................................................................................................................................127
7
Instalacja i podczenie elektryczne ...............................................................................................128
7.1
7.2
7.3
Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj ...................................129
Instalacja .............................................................................................................................................................131
Podczenie elektryczne ...................................................................................................................................132
8
Obsuga ...............................................................................................................................................136
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
Elementy obsugowe .........................................................................................................................................136
Struktura wywietlacza ....................................................................................................................................137
Objanienie symboli standardowych ...............................................................................................................137
Symbole na rysunkach/instrukcjach ................................................................................................................137
Tryby wywietlacza ...........................................................................................................................................138
Instrukcje obsugi ..............................................................................................................................................140
Przegld elementów menu ...............................................................................................................................144
9
Uruchamianie .....................................................................................................................................151
9.1
9.2
9.3
9.4
Napenianie i odpowietrzanie ...........................................................................................................................151
Instalacja pompy podwójnej/dwóch pomp na rozgazieniu rur Y ...............................................................152
Ustawienie wysokoci podnoszenia ................................................................................................................152
Ustawianie trybu regulacji ................................................................................................................................153
10
Konserwacja .......................................................................................................................................154
10.1 Dopyw powietrza ..............................................................................................................................................156
10.2 Prace konserwacyjne .........................................................................................................................................156
11
Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie .....................................................................................161
11.1 Usterki mechaniczne .........................................................................................................................................162
11.2 Tabela bdów ....................................................................................................................................................162
11.3 Potwierdzanie bdów ......................................................................................................................................163
12
Czci zamienne ................................................................................................................................169
13
Utylizacja ............................................................................................................................................169
112
WILO SE 03/2013
Polski
1
Informacje ogólne
O niniejszym dokumencie
Instrukcja montau i obsugi
Orygina instrukcji obsugi jest napisany w jzyku niemieckim.
Wszystkie inne jzyki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to
tumaczenia z oryginau.
Instrukcja montau i obsugi stanowi cz produktu. Powinna by
stale dostpna w pobliu produktu. cise przestrzeganie tej instrukcji
stanowi warunek uytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz
naleytej obsugi produktu.
Instrukcja montau i obsugi jest zgodna z wersj produktu oraz stanem przepisów i norm regulujcych problematyk bezpieczestwa,
obowizujcych w dniu przekazania instrukcji do druku.
Deklaracja zgodnoci WE:
Kopia deklaracji zgodnoci WE stanowi cz niniejszej instrukcji
obsugi.
W przypadku nie uzgodnionych z nami zmian technicznych produktu
wymienionego w powyszym dokumencie lub w przypadku nieprzestrzegania zalece zamieszczonych w instrukcji obsugi, dotyczcych
bezpieczestwa produktu/personelu deklaracja ta traci wano.
2
Bezpieczestwo
Niniejsza instrukcja obsugi zawiera podstawowe zalecenia, które
naley uwzgldni podczas instalacji, pracy i konserwacji urzdzenia.
Dlatego monter i odpowiedzialny personel specjalistyczny/uytkownik maj obowizek przeczyta t instrukcj przed przystpieniem do
instalacji lub uruchomienia.
Naley przestrzega nie tylko ogólnych zasad bezpieczestwa
wymienionych w tym punkcie, ale take szczegóowych zasad bezpieczestwa zamieszczonych w dalszych punktach, oznaczonych
symbolami niebezpieczestwa.
2.1
Oznaczenie zalece zawartych
w instrukcji obsugi
Symbole
Ogólny symbol niebezpieczestwa
Niebezpieczestwo zwizane z napiciem elektrycznym
ZALECENIE
Teksty ostrzegawcze
NIEBEZPIECZESTWO!
Bardzo niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci.
OSTRZE
ENIE!
Uytkownik moe dozna (cikich) obrae. 'Uwaga' informuje,
e istnieje prawdopodobiestwo odniesienia (cikich) obrae
przez osoby, jeeli zalecenie zostanie zlekcewaone.
OSTRO
NIE!
Istnieje niebezpieczestwo uszkodzenia produktu/instalacji.
'Ostronie' oznacza moliwo uszkodzenia produktu w przypadku
niezastosowania si do wskazówki.
ZALECENIE:
Uyteczna wskazówka dotyczca posugiwania si produktem.
Zwraca uwag na potencjalne problemy.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
113
Polski
•
•
•
•
Zalecenia umieszczone bezporednio na produkcie, jak np.
strzaka wskazujca kierunek obrotów
identyfikatory przyczy
tabliczka znamionowa,
naklejki ostrzegawcze,
musz by koniecznie przestrzegane, a naklejki musz by czytelne.
2.2
Kwalifikacje personelu
Personel zajmujcy si instalacj, obsug i konserwacj musi posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. Zakres
odpowiedzialnoci, kompetencje oraz kontrola personelu musz by
zapewnione przez uytkownika urzdzenia. Jeeli personel nie
posiada wymaganej wiedzy, naley go przeszkoli i poinstruowa.
W razie koniecznoci szkolenie to moe przeprowadzi producent
produktu na zlecenie uytkownika.
2.3
Niebezpieczestwa wynikajce z nie
przestrzegania zalece
Nie przestrzeganie zalece dotyczcych bezpieczestwa moe prowadzi do zagroenia dla osób, rodowiska oraz produktu/instalacji.
Nie przestrzeganie zalece dotyczcych bezpieczestwa prowadzi do
utraty wszelkich praw do roszcze odszkodowawczych.
•
•
•
•
•
Nie przestrzeganie tych zasad moe nie ze sob nastpujce zagroenia::
Zagroenie dla ludzi wskutek dziaania czynników elektrycznych,
mechanicznych i bakteriologicznych.
Zagroenie dla rodowiska wskutek wycieku substancji niebezpiecznych.
Szkody materialne.
Niewaciwe dziaanie wanych funkcji produktu/instalacji.
Nieskuteczno zabiegów konserwacyjnych i napraw.
2.4
Bezpieczna praca
Naley przestrzega zalece dotyczcych bezpieczestwa wymienionych w niniejszej instrukcji obsugi, obowizujcych krajowych
przepisów BHP, jak równie ewentualnych wewntrznych przepisów
dotyczcych pracy, przepisów zakadowych i przepisów bezpieczestwa okrelonych przez uytkownika.
2.5
Zalecenia dla uytkowników
Urzdzenie to nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysowymi, a take osoby nie posiadajce wiedzy i/lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, chyba e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat korzystania z tego
urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo.
Naley pilnowa, aby urzdzenie nie suyo dzieciom do zabawy.
• Jeeli gorce lub zimne komponenty produktu/instalacji s potencjalnym ródem zagroenia, naley je zabezpieczy w miejscu pracy
przed dotkniciem.
• Zabezpiecze przed dotkniciem ruchomych komponentów (np.
sprzga) nie mona demontowa podczas eksploatacji produktu.
• Wycieki (np. uszczelnienie wau) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujcych, gorcych) naley odprowadza w taki sposób,
aby nie stanowiy zagroenia dla ludzi i rodowiska naturalnego. Przestrzega krajowych przepisów prawnych.
• Materiay atwopalne naley zawsze przechowywa w bezpiecznej
odlegoci od produktu.
• Naley przestrzega odpowiednich przepisów w tym wzgldzie [np.
IEC, VDE itd.] oraz wytycznych lokalnego zakadu energetycznego.
114
WILO SE 03/2013
Polski
2.6
Zalecenia dotyczce bezpieczestwa
przy pracach montaowych
i konserwacyjnych
Uytkownik jest zobowizany zadba o to, aby wszystkie prace montaowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpowiednio
wykwalifikowani specjalici, którzy poprzez dokadn lektur
w wystarczajcym stopniu zapoznali si z instrukcj obsugi.
Prace przy produkcie/instalacji mog by wykonywane tylko podczas
przestoju. Naley bezwzgldnie przestrzega opisanego w instrukcji
montau i obsugi sposobu postpowania podczas zatrzymywania
i wyczania produktu/instalacji.
Bezporednio po zakoczeniu prac naley ponownie zamontowa lub
aktywowa wszystkie urzdzenia zabezpieczajce.
2.7
Samowolna przebudowa
i stosowanie niewaciwych czci
zamiennych
Samowolna przebudowa i wytwarzanie czci zamiennych zagraa
bezpieczestwu produktu/personelu i powoduje utrat wanoci
deklaracji bezpieczestwa przekazanej przez producenta.
Zmiany w produkcie mona wprowadza wycznie po ich uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania oryginalnych czci zamiennych i atestowanego osprztu jest zapewnienie bezpieczestwa.
Zastosowanie innych czci wyklucza odpowiedzialno producenta
za skutki z tym zwizane.
2.8
Niedopuszczalne sposoby pracy
3
Transport i magazynowanie
3.1
Wysyka
Pompa dostarczana jest w kartonie lub zamocowana na palecie,
zabezpieczona przed kurzem i wilgoci.
Kontrola dostawy
Po otrzymaniu pompy naley niezwocznie sprawdzi, czy nie ulega
ona uszkodzeniom podczas transportu. W razie stwierdzenia uszkodze transportowych naley podj wobec spedytora stosowne kroki
z zachowaniem odpowiedniego terminu.
Przechowywanie
Przed zamontowaniem pomp naley przechowywa w suchym miejscu, zapewniajcym ochron przed mrozem i uszkodzeniami mechanicznymi.
Bezpieczestwo eksploatacji dostarczonego produktu jest zagwarantowane wycznie w przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem wg ustpu 4 instrukcji obsugi. Wartoci graniczne,
podane w katalogu/specyfikacji, nie mog by przekraczane (odpowiednio w gór lub w dó).
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo uszkodzenia spowodowane nieprawidowym zapakowaniem!
Jeeli pompa bdzie ponownie transportowana, naley j odpowiednio zapakowa i zabezpieczy.
• Naley w tym celu uy oryginalnego lub równowanego opakowania. Do podnoszenia uywa przewidzianych uchwytów transportowych.
• Przed uyciem uchwytów transportowych sprawdzi, czy nie s
uszkodzone oraz czy s odpowiednio zamocowane.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
115
Polski
3.2
Transport w celu montau/
demontau
Rys. 8: Transport pompy
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Nieprawidowy transport moe by przyczyn obrae.
• Pomp naley transportowa, korzystajc z dopuszczonych urzdze dwigowych (np. wielokrek, uraw itp.). Naley je zamocowa w uchwytach transportowych znajdujcych si na konierzu
silnika (rys. 8, przedstawiono tutaj: kierunek podnoszenia
w przypadku pionowego wau silnika).
• Jeeli jest to konieczne, np. w przypadku naprawy, uchwyty transportowe mona przenie z konierza silnika na korpus silnika
(patrz np. rys. 9). Przed montaem uchwytów transportowych na
korpusie silnika wykrci elementy dystansowe z otworów na
uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20b) (patrz rozdzia 10.2.1
„Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156).
• Przed uyciem uchwytów transportowych sprawdzi, czy nie s
one uszkodzone oraz czy ruby zaciskowe s cakowicie wkrcone
i dokrcone.
• Jeeli uchwyty transportowe s lub zostan przeniesione z konierza silnika i zamontowane na korpusie silnika, dozwolone jest uywanie ich tylko do przenoszenia lub transportu zespou silnikwirnik pompy (rys. 9), nie za do transportu caej pompy, ani do
oddzielania zespou silnik-wirnik od korpusu pompy.
• Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych
z konierza silnika na korpus silnika, np. w przypadku naprawy
(patrz rozdzia 10 „Konserwacja”, na stronie 154) po zakoczeniu
naprawy lub konserwacji naley je zamocowa z powrotem na konierzu silnika, a w otwory na uchwyty transportowe wkrci elementy dystansowe (rys. 7, poz. 20a).
Rys. 9: Transport zespou silnik-wirnik
hydrauliczny
ZALECENIE:
Dla lepszej równowagi przechyli/obróci uchwyty transportowe
zgodnie z kierunkiem podnoszenia. W tym celu poluzowa ruby
zaciskowe i z powrotem je dokrci.
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Ustawienie pompy bez odpowiedniego zabezpieczenia moe
doprowadzi do powstania szkód osobowych.
• Nie stawia niezabezpieczonej pompy na podstawie. Stopy
z otworami nagwintowanymi su wycznie do zamocowania
pompy. Niezamocowana pompa moe nie by dostatecznie stabilna.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci.
• Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci
przed upadkiem.
• Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami.
• Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami
montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy.
4
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Przeznaczenie
116
Pompy dawnicowe serii Stratos GIGA s przeznaczone do stosowania
jako pompy obiegowe w technice budynków.
WILO SE 03/2013
Polski
Obszary zastosowania
•
•
•
•
Przeciwwskazania
Dozwolone jest stosowanie pomp w takich obszarach, jak:
Wodne instalacje grzewcze
Obiegi wody chodzcej i wody zimnej
Przemysowe systemy cyrkulacyjne
Obiegi noników ciepa
Pompy s zaprojektowane do ustawienia i eksploatacji wycznie
w zamknitych pomieszczeniach. Typowe miejsca montau to
pomieszczenia techniczne w obrbie budynku, w których znajduj si
inne instalacje techniczne. Niedopuszczalne jest:
• Ustawianie i eksploatacja urzdzenia na zewntrz
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Zamontowany w silniku wirnik z magnesem trwaym stwarza
powane zagroenie dla osób z rozrusznikiem serca. Nie przestrzeganie zalece grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci.
• Nie otwiera silnika!
• Demonta i monta wirnika w celu wykonania konserwacji lub
naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo!
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si
magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia
i stuczenia.
• Nie otwiera silnika!
• Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu
wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo!
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niedozwolone materiay znajdujce si w medium mog uszkodzi
pomp. Osadzajce si cierne materiay stae (np. piasek) zwikszaj zuycie pompy.
Pompy nie posiadajce dopuszczenia Ex nie nadaj si do stosowania na obszarach zagroonych wybuchem.
• Stosowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza take przestrzeganie zalece niniejszej instrukcji.
• Kade inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne
z przeznaczeniem.
5
Dane produktu
5.1
Oznaczenie typu
Oznaczenie typu zawiera nastpujce elementy:
Przykad:
Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx
Stratos
GIGA
40
Pompa o najwyszej sprawnoci,
pojedyncza, Inline
rednica nominalna DN przycza konierzowego
1-51
Zakres wysokoci podnoszenia (przy Q=0 m3/h):
1 = najmniejsza moliwa do ustawienia wysoko
podnoszenia [m]
51 = najwiksza moliwa do ustawienia wysoko
podnoszenia [m]
Znamionowa moc silnika [kW]
Wersja: np. R1 – bez czujnika rónicy cinie
4,5
xx
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
117
Polski
5.2
Dane techniczne.
Waciwo
Warto
Uwagi
Zakres prdkoci obrotowej
500 - 5200 min-1
Zalenie od typu pompy
rednice nominalne DN
40/50/65/80/100
Króce gwintowane
Konierze PN 16
EN 1092-2
Dopuszczalna temperatura przetaczanego
medium min./maks.
-20°C do +140°C
Zalenie od typu pompy
Temperatura otoczenia min./maks.
0°C do 40°C
Temperatura magazynowania min./maks.
-20°C do +70°C
Maks. dopuszczalne cinienie robocze
16 bar
Klasa izolacji
F
Stopie ochrony
IP 55
Zgodno elektromagnetyczna1)
Generowanie zakóce wg
Odporno na zakócenia wg
EN 61800-3
EN 61800-3
Poziom cinienia akustycznego2)
< 74 dB(A)
Dopuszczalne media
Woda do ogrzewania zgodnie z VDI 2035
Woda chodzca/woda zimna
Mieszanka wody i glikolu do 40% obj.
Olejowy nonik ciepa
Inne media
Wersja standardowa
Wersja standardowa
Wersja standardowa
Tylko w wersji specjalnej
Tylko w wersji specjalnej
Podczenie elektryczne
3~380 V - 3~480 V (±10 %), 50/60 Hz
Obsugiwane rodzaje sieci:
TN, TT, IT
Wewntrzny obwód prdowy
Obwód PELV, odseparowany galwanicznie
Regulacja prdkoci obrotowej
Zintegrowana przetwornica czstotliwoci
Wzgldna wilgotno powietrza
- przy Totoczenia = 30°C
- przy Totoczenia = 40°C
Obszar mieszkalny
Obszar przemysowy
90%, bez obroszenia
60%, bez obroszenia
1)
Jest to produkt kategorii C2 zgodnie z norm IEC 61800-3 i tym samym jest przeznaczony do montau przez fachowca. W obszarach mieszkalnych produkt moe powodowa zakócenia radioelektryczne; w takich przypadkach moe by konieczne przedsiwzicie przez uytkownika odpowiednich dziaa zapobiegawczych.
2)
rednia warto poziomu cinienia akustycznego na powierzchni o ksztacie prostopadocianu w odlegoci 1 m od powierzchni pompy wg DIN EN ISO 3744
Przy zamawianiu czci zamiennych naley poda wszystkie dane
z tabliczki znamionowej pompy.
Przetaczane media
W przypadku stosowania mieszanek wody i glikolu (lub mediów o innej
lepkoci ni czysta woda) naley uwzgldni zwikszone zuycie
energii przez pomp. Naley stosowa wycznie mieszanki
z inhibitorami antykorozyjnymi. Przestrzega wskazówek producenta!
• Toczone medium nie moe zawiera substancji osadzajcych si.
• W przypadku stosowania innych mediów naley uzyska zgod firmy
Wilo.
• Mieszanki z udziaem glikolu powyej > 10% maj wpyw na charakterystyk p-v oraz na obliczenia przepywu.
ZALECENIE:
Warto natenia przepywu pokazywana na wywietlaczu monitora
IR/moduu IR (PDA) lub wysyana do nadrzdnego systemu automatyki budynków nie moe by uywana do regulacji pompy. Warto ta
przedstawia jedynie tendencj.
Nie we wszystkich typach pomp pokazywana jest warto natenia
przepywu.
118
WILO SE 03/2013
Polski
ZALECENIE:
Zawsze naley stosowa si do karty charakterystyki przetaczanego
medium!
5.3
Zakres dostawy
5.4
Wyposaenie dodatkowe
• Pompa Stratos GIGA
• Instrukcja montau i obsugi
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyposaenie dodatkowe naley zamawia oddzielnie:
3 konsole z osprztem mocujcym do montau na fundamencie
Narzdzie montaowe do uszczelnienia mechanicznego
Monitor IR
Modu IR (PDA)
Modu IF PLR do podczenia do konwertera interfejsu PLR
Modu IF LON do podczenia do sieci LONWORKS
Modu IF BACnet
Modu IF Modbus
Modu IF CAN
Wykaz szczegóowy, patrz katalog.
ZALECENIE:
Moduy IF mog by montowane tylko wtedy, gdy pompa jest odczona od napicia a kondensatory rozadowane.
6
Opis i dziaanie
6.1
Opis produktu
Pompy o najwyszej sprawnoci Wilo Stratos GIGA to pompy dawnicowe ze zintegrowanym dopasowaniem wydajnoci i technologi
„Electronic Commutated Motor” (ECM). S one wykonane jako jednostopniowe, niskocinieniowe pompy wirowe z przyczem konierzowym i uszczelnieniem mechanicznym.
Pompy mog by montowane bezporednio na odpowiednio zamocowanej rurze lub ustawiane na fundamencie.
Korpus pompy posiada konstrukcj Inline, co oznacza, e konierze po
stronie ssawnej i tocznej znajduj si na jednej osi. Wszystkie korpusy pomp posiadaj podstaw pompy. Zaleca si monta na fundamencie.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
119
Polski
Gówne elementy
Rys. 7 pokazuje gówne elementy pompy. Poniej przedstawiono
szczegóowo poszczególne komponenty pompy.
Przyporzdkowanie gównych elementów zgodnie z rys. 7 i tab. 1:
Nr
Cz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20a
ruby zaciskowe osony wentylatora
Osona wentylatora
ruby mocujce zespou silnik-wirnik pompy
Korpus silnika
Czujnik rónicy cinie (DDG)
Zaczep blaszany DDG
Konierz silnika
Wa silnika
Latarnia
ruby zaciskowe latarni
O-ring
Obrotowy zespó uszczelnienia mechanicznego (GLRD)
Przewód pomiaru cinienia
Korpus pompy
Nakrtka wirnika
Wirnik
Przeciwpiercie uszczelnienia mechanicznego (GLRD)
Osona blaszana
Zawór odpowietrzajcy
Uchwyt transportowy
Punkty mocowania uchwytów transportowych na konierzu silnika
Punkty mocowania uchwytów transportowych na korpusie silnika
ruby zaciskowe moduu elektronicznego
Modu elektroniczny
20b
21
22
Tab. 1: Przyporzdkowanie gównych elementów
3
4
Cech charakterystyczn dla serii Stratos GIGA jest paszczowe chodzenie silnika. Strumie powietrza do chodzenia silnika i moduu
elektronicznego jest optymalnie prowadzony przez dug oson
wentylatora (rys. 10, poz. 1).
(Rys. 10, poz. 2) pokazuje korpus pompy ze specjalnym prowadzeniem latarni w celu odcienia wirnika.
2
1
Rys. 10: Pompa z penym wyposaeniem
120
Uchwyty transportowe (rys. 10, poz. 3) naley wykorzystywa zgodnie z rozdziaem 3 i 10.
Zakryte oson blaszan (rys. 10, poz. 4) okienko w latarni jest wykorzystywane podczas prac konserwacyjnych zgodnie z rozdziaem 10
„Konserwacja”, na stronie 154. Okienko mona take wykorzystywa
do kontroli wycieków, uwzgldniajc przy tym zasady bezpieczestwa wymienione w rozdziale 9 „Uruchamianie”, na stronie 151
i rozdziale 10 „Konserwacja”, na stronie 154.
WILO SE 03/2013
Polski
Tabliczki znamionowe
Pompa Wilo Stratos GIGA posiada trzy tabliczki znamionowe:
• Tabliczka znamionowa pompy (rys. 11, poz. 1) zawiera nr seryjny
(Ser.-No…/…), niezbdny np. do zamawiania czci zamiennych.
• Tabliczka znamionowa moduu elektronicznego (modu elektroniczny
= przetwornica czestotliwosci) (rys. 11, poz. 2) zawiera nazw uytego moduu elektronicznego.
2
1
Rys. 11: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych:
Tabliczka znamionowa pompy, tabliczka
znamionowa moduu elektronicznego
2
• Tabliczka znamionowa napdu znajduje si na przetwornicy czstotliwoci po stronie dawików kabli (rys. 12, poz. 3). Podczenie elektryczne naley wykona zgodnie z danymi znajdujcymi si na
tabliczce znamionowej napdu.
3
Rys. 12: Rozmieszczenie tabliczek znamionowych:
Tabliczka znamionowa napdu, tabliczka
znamionowa moduu elektronicznego
Podzespoy funkcyjne
Pompa posiada nastpujce podzespoy funkcyjne:
• Jednostka hydrauliczna (rys. 6, poz. 1), skadajca si z korpusu
pompy, wirnika (rys. 6, poz. 6) i latarni (rys. 6, poz. 7).
• Opcjonalny czujnik rónicy cinie (rys. 6, poz. 2) z elementami podczeniowymi i mocujcymi
• Napd (rys. 6, poz. 3), skadajcy si z silnika EC (rys. 6, poz. 4)
i moduu elektronicznego (rys. 6, poz. 5).
Jednostka hydrauliczna nie jest elementem gotowym do natychmiastowego uycia, poniewa przechodzi przez ni wa silnika. Jest ona
demontowana przy wikszoci prac naprawczych lub konserwacyjnych.
Jednostka hydrauliczna jest napdzana przez silnik EC (rys. 6, poz. 4),
sterowany przez modu elektroniczny (rys. 6, poz. 5).
Ze wzgldu na sposób montau wirnik (rys. 6, poz. 6) i latarnia (rys. 6,
poz. 7) nale do zespou silnik-wirnik (rys. 13).
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
121
Polski
Zespó silnik - wirnik pompy mona odczy od korpusu pompy (bez
potrzeby demontau z rurocigu) w nastpujcych przypadkach
(patrz równie rozdzia 10 „Konserwacja”, na stronie 154):
• aby uzyska dostp do wewntrznych podzespoów (wirnika i
uszczelnienia mechanicznego),
• aby mona byo oddzieli silnik od jednostki hydraulicznej.
1
2
W tym celu uchwyty transportowe (rys. 13, poz. 2), naley zdemontowa z konierza silnika (rys. 13, poz. 1), przeoy na korpus silnika
i przymocowa do korpusu silnika tymi samymi rubami (rys. 13,
poz. 3).
3
Rys. 13: Zespó wtykowy
Modu elektroniczny
1
2
Modu elektroniczny dostosowuje prdko obrotow pompy do
danej wartoci w zakresie regulacji.
3
Wydajno hydrauliczna pompy dostosowuje si do zadanej rónicy
cinie i ustawionego trybu regulacji.
Jednake w przypadku wszystkich trybów regulacji pompa stale
dostosowuje si do zmieniajcego si zapotrzebowania na moc ciepln (chodnicz) instalacji, które powstaje przede wszystkim w przypadku zastosowania zaworów termostatycznych lub mieszaczy.
Podstawowe zalety elektronicznej regulacji to:
• Oszczdno energii przy równoczesnym zmniejszeniu kosztów eksploatacji
• Brak koniecznoci stosowania zaworów regulacji rónicy cinienia
• Redukcja emisji haasu
• Dostosowanie pompy do zmieniajcych si wymaga roboczych
8
7
6
5
Legenda (rys. 14):
1 Zaciski sterujce
2 Punkty mocowania pokrywy
3 Zaciski sieciowe
4 Zcze moduu IF
5 Przecznik DIP
6 Wywietlacz
7 Okienko podczerwieni
8 Czerwone pokrto
4
Rys. 14: Modu elektroniczny
6.2
Tryby regulacji
Moliwe tryby regulacji to:
p-c:
H
Elektronika utrzymuje wytwarzan przez pomp rónic cinie
w caym dopuszczalnym zakresie zmian przepywu na staym poziomie równym nastawionej wartoci zadanej rónicy cinie Hs a do
charakterystyki maksymalnej (rys. 15).
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Q = Przepyw objtociowy
H = rónica cinie (min./maks.)
HS = Zadana warto rónicy cinie
Rys. 15: Regulacja \p-c
ZALECENIE:
Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich
parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153.
122
WILO SE 03/2013
Polski
HH
p-v:
Hmax
Elektronika zmienia zadan warto rónicy cinie w sposób liniowy
pomidzy wysokoci podnoszenia Hs i ½ Hs. Zadana rónica cinie
Hs zmniejsza lub zwiksza si wraz ze zmian przepywu objtociowego (rys. 16).
Hs
½ Hs
Hmin
Q
Q
Rys. 16: Regulacja p-v
Q = Przepyw objtociowy
H = rónica cinie (min./maks.)
HS = Zadana warto rónicy cinie
ZALECENIE:
Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich
parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153.
ZALECENIE:
Do podanych trybów regulacji p-c i p-v niezbdny jest czujnik rónicy cinie, wysyajcy warto rzeczywist do moduu elektronicznego.
HH
Tryb rcznego ustawiania prdkoci obrotowej:
n max
Prdko obrotowa pompy moe by utrzymywana na staym poziomie midzy nmin. a nmaks. (rys. 17). Tryb pracy „Nastawa rczna” dezaktywuje wszystkie pozostae tryby regulacji.
Hs
s
n min
PID-Control:
Q
Q
Rys. 17: Tryb nastawnika
Jeeli wymienione powyej standardowe rodzaje regulacji nie mog
zosta wykorzystane – np. w przypadku koniecznoci zastosowania
innych czujników lub gdy odlego od pompy jest bardzo dua –
moliwe jest zastosowanie funkcji PID-Control (regulacja ProportionalIntegral-Differential).
Odpowiednie skonfigurowanie regulacji z kombinacj rónych sposobów regulacji pozwala uytkownikowi uzyska sta, szybko reagujc regulacj bez odchyle wartoci zadanej.
Sygna wyjciowy wybranego czujnika moe przybra dowoln warto poredni. Uzyskana warto rzeczywista (sygna czujnika) jest
wskazywana w procentach na stronie statusu w menu (100% = maksymalny zakres pomiaru czujnika).
ZALECENIE:
Wskazywana warto procentowa odpowiada tylko porednio aktualnej wysokoci podnoszenia pomp(y). Dlatego maksymalna wysoko
podnoszenia moe zosta osignita np. ju w przypadku sygnau
czujnika wskazujcego warto < 100%.
Wicej informacji na temat ustawiania trybu regulacji i odpowiednich
parametrów, patrz rozdziay 8 „Obsuga”, na stronie 136 i 9.4 „Ustawianie trybu regulacji”, na stronie 153.
6.3
Dziaanie pompy podwójnej/monta
na rozgazieniu Y
ZALECENIE:
Opisane poniej funkcje s dostpne w przypadku stosowania interfejsu MP (MP = Multi Pump).
• Regulacja obu pomp jest wykonywana przez pomp Master.
W przypadku awarii jednej z pomp druga pompa pracuje zgodnie z
ustawieniami pompy Master. W przypadku cakowitej awarii pompy
Master pompa Slave pracuje z prdkoci obrotow trybu awaryjnego.
Prdko obrotow trybu awaryjnego ustawia si w menu <5.6.2.0>
(patrz rozdzia 6.3.3 na stronie 126).
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
123
Polski
• Na wywietlaczu pompy Master pokazywany jest status pompy
podwójnej. Natomiast w przypadku pompy Slave na wywietlaczu
pokazywane jest „SL”.
• Pompa Master to pompa znajdujca si po lewej stronie w kierunku
przepywu.
Do tej pompy naley podczy czujnik rónicy cinie.
Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w kolektorach zbiorczych pomp po stronie ssawnej i tocznej instalacji z dwiema pompami (rys. 18).
Rys. 18: Przykad, podczenie DDG
Modu InterFace (modu IF)
Aby komunikacja midzy pompami a nadrzdnym systemem automatyki
budynków bya moliwa, na jedn pomp wymagany jest jeden modu IF
(wyposaenie dodatkowe) podczany do skrzynki zaciskowej (rys. 1).
• Komunikacja Master – Slave odbywa si za porednictwem
wewntrznego interfejsu (zacisk: MP, rys. 27).
• W przypadku pomp podwójnych naley z reguy tylko pomp Master
wyposay w modu IF.
Komunikacja
Pompa Master
Pompa Slave
PLR/konwerter
interfejsu
Sie LONWORKS
BACnet
Modbus
Magistrala CAN
Modu IF PLR
Modu IF niewymagany
Modu IF LON
Modu IF BACnet
Modu IF Modbus
Modu IF CAN
Modu IF niewymagany
Modu IF niewymagany
Modu IF niewymagany
Modu IF niewymagany
ZALECENIE:
Opis sposobu postpowania oraz dalsze objanienia dotyczce
uruchamiania oraz konfiguracji IF-Moduu w pompie znajduj si w
instrukcji obsugi i montau stosowanego IF-Moduu.
6.3.1
Rodzaje pracy
Praca podstawowa/praca z rezerw
Kada z dwóch pomp osiga moc odpowiadajc punktowi obliczeniowemu. Druga pompa jest przygotowana na wypadek awarii bd
dziaa w ramach naprzemiennej pracy pomp. Zawsze pracuje tylko
jedna pompa (patrz rys. 15, 16 i 17).
Praca równolega
W zakresie obcienia czciowego wydajno hydrauliczna osigana
jest najpierw przez jedn pomp. Druga pompa zostanie wczona
jeli bdzie to bardziej efektywne, czyli wtedy, gdy suma zuycia
energii P1 obu pomp w zakresie obcienia czciowego jest mniejsza
ni zuycie energii P1 jednej pompy. Wówczas obie pompy ustawiane
s synchronicznie do maks. prdkoci obrotowej (rys. 19 i 20).
H
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Rys. 19: Regulacja p-c (praca równolega)
124
W trybie rcznego ustawiania prdkoci obrotowej obie pompy pracuj
przez cay czas synchronicznie.
Praca równolega dwóch pomp jest moliwa tylko z dwoma pompami
identycznego typu.
Porównaj rozdzia 6.4 „Inne funkcje”, na stronie 127.
WILO SE 03/2013
Polski
HH
Hmax
Hs
Hmin
Q
Q
Rys. 20: Regulacja p-v (praca równolega)
6.3.2
Zachowanie w trybie pracy pompy
podwójnej
Naprzemienna praca pomp
W trybie pracy pompy podwójnej nastpuje cykliczna naprzemienna
praca pomp (dugo cyklu mona nastawi; Ustawienie fabryczne: 24h).
Zmiana pompy moe zosta wywoana w nastpujcy sposób:
• wewntrznie poprzez ustawienie czasowe (menu <5.1.3.2>
+<5.1.3.3>),
• zewntrznie (menu <5.1.3.2>) zwarcie styków „AUX” (patrz Fig.
27),
• lub rcznie (menu <5.1.3.1>)
Rczna lub zewntrzna zmiana pompy moliwa jest najwczeniej po
upywie 5 sekund od ostatniej zamiany pompy.
Zewntrzna aktywacja zamiany pompy powoduje równoczenie dezaktywacj wewntrznego trybu naprzemiennej pracy pomp w funkcji
czasu przeczania.
Dziaanie wej i wyj
Warto rzeczywista wejcie In1, warto zadana wejcie In2:
• ustawiona na pompie Master: Dziaa na cay agregat
„Ext off”:
• ustawione na pompie Master (menu <5.1.7.0>): Dziaa w zalenoci
od ustawienia w menu <5.1.7.0> tylko na Master lub na Master i Slave.
• ustawione na Slave: Dziaa tylko na pomp Slave.
Komunikaty o bdach/komunikaty
robocze
ESM/SSM:
• W celu ustawienia sterowania centralnego do pompy Master mona
podczy urzdzenie zbiorczej sygnalizacji awarii (SSM).
• W tym celu mona uy wycznie styku na pompie Master.
• Wskazanie dotyczy caego agregatu.
• W urzdzeniu Master (na monitorze IR lub za pomoc PDA) komunikat
ten moe zosta zaprogramowany w menu <5.1.5.0> jako pojedyncza
(ESM) lub zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM).
• W celu ustawienia pojedynczej sygnalizacji awarii konieczne jest
oboenie styków na kadej pompie.
EBM/ SBM:
• W celu ustawienia sterowania centralnego do pompy Master mona
podczy urzdzenie zbiorczej sygnalizacji pracy (SBM).
• W tym celu mona uy wycznie styku na pompie Master.
• Wskazanie dotyczy caego agregatu.
• Na pompie Master (lub za pomoc monitora IR/PDA) komunikat taki
moe zosta zaprogramowany w menu <5.1.6.0> jako pojedyncza
(EBM) lub zbiorcza sygnalizacja pracy (SBM).
• Funkcj – „Gotowo”, „Praca”, „Sie-W.” – sygnalizacji EBM/SBM
mona ustawi w menu <5.7.6.0> pompy Master.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
125
Polski
ZALECENIE:
„Gotowo” oznacza:
„Praca” oznacza:
„Sie-W.” oznacza:
Pompa moe pracowa, brak bdów.
Silnik pracuje.
Zasilanie jest podczone.
• W celu ustawienia pojedynczej sygnalizacji pracy naley wykorzysta
styk na kadej pompie.
6.3.3
Moliwoci obsugi pompy Slave
Na pompie Slave nie mona wprowadzi ustawie innych ni „Ext. off”
i „Blokowanie/udostpnianie pompy”.
Praca w przypadku przerwania
komunikacji
W przypadku przerwania komunikacji pomidzy moduami pomp przy
trybie pracy dwóch pomp oba wywietlacze wskazuj kod bdu
„E052”. Na czas przerwanej komunikacji obie pompy pracuj jako
pompy pojedyncze.
Oba moduy zgaszaj usterk za porednictwem komunikatu
ESM/SSM.
Pompa Slave pracuje w trybie awaryjnym (tryb rcznego ustawiania
prdkoci obrotowej), odpowiednio do ustawionej wczeniej prdkoci
obrotowej trybu awaryjnego na pompie Master (patrz menu <5.6.2.0>).
Ustawienie fabryczne prdkoci obrotowej trybu awaryjnego znajduje
si mniej wicej w poowie maksymalnej prdkoci obrotowej silnika.
Po potwierdzeniu komunikatu o bdzie na czas przerwanej komunikacji na wywietlaczach obu pomp pojawia si komunikat statusu.
Tym samym resetowany jest komunikat ESM/SSM.
Na wywietlaczu pompy Slave pokazywany jest symbol ( – pompa
pracuje w trybie awaryjnym).
(Dawna) pompa Master nadal odpowiada za regulacj. (Dawna)
pompa Slave pracuje wg parametrów trybu awaryjnego. Tryb awaryjny mona wyczy tylko poprzez wywoanie ustawienia fabrycznego, przywrócenie komunikacji lub poprzez ponowne uruchomienie
urzdzenia.
ZALECENIE:
W czasie przerwanej komunikacji (dawna) pompa Slave nie moe pracowa w trybie regulacji, poniewa czujnik rónicy cinie jest przyczony do pompy Master. Gdy pompa Slave pracuje w trybie
awaryjnym, w module nie mona dokonywa adnych zmian.
Po przywróceniu komunikacji obie pompy powracaj do regularnego
trybu pracy dwóch pomp, jak przed wystpieniem usterki.
•
•
•
•
•
•
•
Dziaanie pompy Slave
Opuszczanie trybu awaryjnego pompy Slave:
• Wywoanie ustawienia fabrycznego
Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Slave tryb
awaryjny jest wyczany przez wywoanie ustawienia fabrycznego,
(dawna) pompa Slave uruchamia si z ustawieniami fabrycznymi
pojedynczej pompy. Pracuje ona wtedy w trybie pracy p-c
z w przyblieniu poow maksymalnej wielkoci podnoszenia.
ZALECENIE:
W przypadku braku sygnau czujnika (dawna) pompa Slave pracuje
z maksymaln prdkoci obrotow. Aby tego unikn, sygna czujnika rónicy cinie moe zosta zaptlony przez (dawn) pomp
Master. Sygna czujnika wystpujcy na pompie Slave nie ma w normalnym trybie pracy pompy podwójnej adnego oddziaywania.
• Sie-Wy./Sie-W.
Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Slave
zostanie aktywowany tryb awaryjny poprzez wyczenie i wczenie
zasilania, (dawna) pompa Slave uruchamia si z ostatnimi ustawieniami, które wczeniej otrzymaa od pompy Master dla trybu awaryjnego (na przykad tryb rcznego nastawiania prdkoci obrotowej z
zadan prdkoci obrotow lub off).
126
WILO SE 03/2013
Polski
Dziaanie pompy Master
6.4
Wyczanie trybu awaryjnego pompy Master:
• Wywoanie ustawienia fabrycznego
Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Master
wywoywane jest ustawienie fabryczne, uruchamia si ona z ustawieniami fabrycznymi jak dla pojedynczej pompy. Pracuje ona wtedy w
trybie pracy p-c z w przyblieniu z poow maksymalnej wysokoci
podnoszenia.
• Zaczenie/Wyczenie zasilania
Jeeli w czasie przerwanej komunikacji w (dawnej) pompie Master
praca jest przerywana przez wyczenie i wczenie zasilania, (dawna)
pompa Master uruchamia si wraz z ostatnimi znanymi jej zdefiniowanymi wartociami z konfiguracji pompy podwójnej.
Inne funkcje
Blokowanie lub udostpnianie
pompy
W menu <5.1.4.0> moliwe jest udostpnienie lub zablokowanie
pompy do eksploatacji. Pompa zablokowana nie moe zosta wczona do eksploatacji przed rcznym zniesieniem blokady.
Ustawie mona dokona bezporednio na kadej z pomp lub za
porednictwem interfejsu w podczerwieni.
Testowe uruchomienie pompy
Testowe uruchomienie pompy wykonywane jest po upywie 24 h i 2
min od wczenia stanu czuwania pompy lub gowicy pompy. Powód
przestoju jest przy tym bez znaczenia (wyczenie rczne, Ext. off,
bd, adjustment (regulacja), tryb awaryjny, zdefiniowanie przez nadrzdny system automatyki budynków). Proces ten powtarza si,
dopóki pompa nie zostanie wczona poprzez sterowanie. Funkcji
„Testowe uruchomienie pompy” nie mona wyczy poprzez menu
ani inne interfejsy. Gdy tylko pompa zostanie wczona poprzez sterowanie, odliczanie do nastpnego testowego uruchomienia zostaje
przerwane.
Testowe uruchomienie pompy trwa 5 sekund. W tym czasie silnik pracuje z minimaln prdkoci obrotow. Jeeli w przypadku pompy
podwójnej obie pompy s wyczone, np. za pomoc Ext. off, obie
pompy bd pracowa przez 5 sekund. Równie w trybie "praca/
rezerwa” wykonywane jest testowe uruchomienie pompy, jeeli
naprzemienna praca pomp trwa duej ni 24 h. Take w przypadku
wystpienia usterki nastpuje próba testowego uruchomienia
pompy.
Czas pozostay do nastpnego testowego uruchomienia pompy
mona odczyta na wywietlaczu w menu <4.2.4.0>. To menu
wywietla si tylko wtedy, gdy silnik nie pracuje. W menu <4.2.6.0>
mona odczyta liczb testowych uruchomie pompy.
Wszystkie bdy, z wyjtkiem ostrzee pojawiajcych si podczas
testowego uruchomienia pompy, wyczaj silnik. Odpowiedni kod
bdu jest pokazywany na wywietlaczu.
Zachowanie po uruchomieniu
Przy pierwszym uruchomieniu pompa dziaa z ustawieniami fabrycznymi.
• Do indywidualnej zmiany ustawie pompy suy menu serwisowe,
patrz rozdzia 8 „Obsuga”, na stronie 136.
• Usuwanie usterek, patrz rozdzia 11 „Usterki, przyczyny usterek i ich
usuwanie”, na stronie 161.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Zmiana ustawie czujnika rónicy cinie moe doprowadzi do
nieprawidowego dziaania! Ustawienia fabryczne zostay skonfigurowane dla dostarczonego czujnika rónicy cinie Wilo.
• Wartoci nastawcze: wejcie In1 = 0-10 V, korekta wartoci cinienia = ON
• W przypadku stosowania dostarczonego czujnika rónicy cinie
Wilo ustawienia te musz zosta zachowane!
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
127
Polski
Zmiany s konieczne tylko w przypadku stosowania innych czujników rónicy cinie.
Czstotliwo cze
Przy wysokiej temperaturze otoczenia obcienie termiczne moduu
mona zredukowa przez zmniejszenie czstotliwoci cze (menu
<4.1.2.0>).
ZALECENIE:
Przeczenia/zmiany dokonywa tylko w stanie czuwania pompy (gdy
silnik si nie obraca).
Czstotliwo cze mona zmieni tylko za porednictwem menu,
poprzez magistral CAN lub IR-PDA.
Nisza czstotliwo cze prowadzi do zwikszonego generowania
haasu.
Wersje
7
Jeeli w przypadku danej pompy menu <5.7.2.0> „Korekta wartoci
cinienia” nie jest dostpne poprzez wywietlacz, to jest to wersja
pompy, w której nie s dostpne nastpujce funkcje:
• Korekta wartoci cinienia (menu <5.7.2.0>)
• Optymalizowane ze wzgldu na sprawno wczanie i wyczanie w
przypadku pompy podwójnej
• Wskanik tendencji przepywu
Instalacja i podczenie
elektryczne
Bezpieczestwo
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Niewaciwa instalacja i nieprawidowe podczenie elektryczne
mog powodowa zagroenie dla ycia.
• Wykonanie podczenia elektrycznego naley zleca wycznie
personelowi specjalistycznemu zgodnie z obowizujcymi przepisami!
• Przestrzega przepisów dot. zapobiegania wypadkom!
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych moduu elektronicznego i silnika moe doj do poraenia prdem lub dotknicia
obracajcych si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu.
• Przed uruchomieniem naley zamontowa zdemontowane wczeniej urzdzenia ochronne, jak np. pokrywa moduu czy osona wentylatora!
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
miertelne niebezpieczestwo z powodu niezamontowanego
moduu! Styki silnika mog znajdowa si pod niebezpiecznym dla
ycia napiciem.
• Normalna eksploatacja pompy dozwolona jest tylko przy zamontowanym module.
• Bez zamontowanego moduu nie wolno podcza ani uruchamia
pompy.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci.
• Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci
przed upadkiem.
• Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami.
• Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami
montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy.
128
WILO SE 03/2013
Polski
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym
obchodzeniem si z instalacj.
• Instalacj pompy zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi.
• Nigdy nie wolno eksploatowa pompy bez zamontowanego
moduu.
OSTRO
NIE! Uszkodzenie pompy wskutek przegrzania!
Pompa nie moe pracowa bez przepywu duej ni 1 minut.
W wyniku kumulowania energii powstaje wysoka temperatura
mogca uszkodzi wa, wirnik i uszczelnienie mechaniczne.
• Upewni si, e nie zostanie przekroczona dolna granica minimalnego przepywu objtociowego Qmin.
Obliczanie Qmin:
Qmin = 10% x Qmaks pompy x
7.1
Dozwolone pozycje montaowe
i zmiana ustawienia elementów
przed instalacj
Rzecz. prdko obrotowa
Maks. prdko obrotowa
Wstpne fabryczne ustawienie elementów wzgldem korpusu pompy
(patrz rys. 21) mona w razie potrzeby zmieni na miejscu montau.
Moe to by konieczne np. w nastpujcych celach:
• zagwarantowanie odpowietrzania pompy,
• umoliwienie lepszej obsugi,
• uniknicie niedozwolonych pozycji montaowych (czyli silnik i/lub
modu elektroniczny w dó)
W wikszoci przypadków wystarczy obróci zespó silnik-wirnik
wzgldem korpusu pompy. Moliwe ustawienie elementów zaley od
dopuszczalnych pozycji montaowych.
Rys. 21: Rozmieszczenie elementów
w stanie dostawy
Dopuszczalne pozycje montaowe
z poziomym waem silnika
Dopuszczalne pozycje montaowe z poziomym waem silnika s
przedstawione na rys. 22. Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „modu elektroniczny w dó”.Odpowietrzanie
pompy jest zapewnione tylko wtedy, gdy zawór odpowietrzajcy jest
skierowany w gór (rys. 22, poz. 1).
Tylko w tej pozycji spywajcy kondensat moe by odprowadzany
przez odpowiedni otwór (rys. 22, poz. 2).
1
2
Rys. 22: Dopuszczalne pozycje montaowe
z poziomym waem silnika
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
129
Polski
Dopuszczalne pozycje montaowe
z pionowym waem silnika
Dopuszczalne pozycje montaowe z pionowym waem silnika s
przedstawione na rys. 23. Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „silnik w dó”.
4 x 90°
Zespó silnik z wirnikiem pompy mona ustawia – wzgldem korpusu pompy – w 4 rónych pozycjach (przestawionych o 90°).
Rys. 23: Dopuszczalne pozycje montaowe
z pionowym waem silnika
Zmiana ustawienia elementów
•
•
•
•
ZALECENIE:
W celu uatwienia montau moliwa jest instalacja pompy „na sucho”
w rurze, czyli monta bez podczenia elektrycznego i bez napeniania pompy lub instalacji.
Wykona czynnoci 5 do 10 zgodnie z rozdziaem 10.2.1 „Wymiana
uszczelnienia mechanicznego”, na stronie 156.
Obróci zespó silnik-wirnik o 90° lub 180° w danym kierunku i
zamontowa pomp w odwrotnej kolejnoci.
Zaczep blaszany czujnika rónicy cinie (rys. 7, poz. 6) zamocowa
jedn ze rub (rys. 7, poz. 3) naprzeciw moduu elektronicznego
(pooenie czujnika wzgldem moduu nie zmienia si przy tym).
Przed montaem dobrze zwily o-ring (rys. 7, poz. 11) (nie montowa go w suchym stanie).
ZALECENIE:
Zwróci uwag, aby o-ring (rys. 7, poz. 11) podczas montau nie
zosta przekrcony ani zgnieciony.
• Przed uruchomieniem napeni pomp/instalacj i zapewni cinienie
systemu, nastpnie sprawdzi szczelno. W przypadku nieszczelnoci o-ringu z pompy najpierw wydostaje si powietrze. Taki wyciek
mona sprawdzi np. za pomoc spray'u do kontroli wycieków w
szczelinie midzy korpusem pompy a latarni, a take na ich rubunkach.
• W przypadku utrzymujcej si nieszczelnoci uy nowego o-ringu.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Nieprawidowe obchodzenie si z instalacj moe prowadzi do
odniesienia obrae.
• Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych
z konierza silnika na korpus silnika, np. w przypadku wymiany
zespou silnika z wirnikiem pompy po zakoczeniu prac montaowych naley je zamocowa z powrotem na konierzu silnika (patrz
równie rozdzia 3.2 „Transport w celu montau/demontau”, na
stronie 116). Ponadto wkrci z powrotem elementy dystansowe
w otwory (rys. 7, poz. 20b).
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Nieprawidowe obchodzenie si z instalacj moe prowadzi do
szkód materialnych.
• Podczas obracania elementów naley uwaa, aby nie zgi ani nie
zama przewodów pomiaru cinienia.
• Podczas ponownego montau czujnika rónicy cinie przewody do
pomiaru cinienia minimalnie i równomiernie wygi w wymagane lub
130
WILO SE 03/2013
Polski
pasujce pooenie. Nie zdeformowa przy tym obszarów przy poczeniach zaciskowych.
• Aby optymalnie poprowadzi przewody pomiaru cinienia, czujnik rónicy cinie mona oddzieli od zaczepu blaszanego (rys. 7, poz. 6),
obróci o 180° wokó osi podunej i zamontowa z powrotem.
7.2
Instalacja
Przygotowanie
• Monta mona rozpocz dopiero po zakoczeniu prac spawalniczych i lutowniczych i ew. po przepukaniu rurocigu. Zanieczyszczenia mog doprowadzi do nieprawidowego dziaania pompy.
• Pompy naley instalowa w miejscu chronionym przed wpywami
atmosferycznymi, w niezagroonym wybuchem pomieszczeniu
zabezpieczonym przed mrozem oraz wolnym od pyu, z dobr wentylacj. Pompy nie mona ustawia na wolnym powietrzu.
• Pomp montowa w dostpnym miejscu, tak aby moliwa bya jej
póniejsza kontrola, konserwacja (np. uszczelnienie mechaniczne) lub
wymiana. Nie wolno ogranicza dopywu powietrza do radiatora
moduu elektronicznego.
Ustawianie
• Nad pomp naley umieci hak lub uchwyt o odpowiednim udwigu
(ciar cakowity pompy: patrz katalog/specyfikacja), na którym podczas przeprowadzania konserwacji bd naprawy pompy mona
zamocowa urzdzenie dwigowe lub inne narzdzia pomocnicze.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci.
• Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci
przed upadkiem.
• Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami.
•
Rys. 24: Transport zespou wtykowego
•
•
•
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym
obchodzeniem si z instalacj.
Jeeli uchwyty transportowe s lub zostan przeniesione
z konierza silnika i zamontowane na korpusie silnika, dozwolone
jest uywanie ich tylko do przenoszenia lub transportu zespou silnika z wirnikiem pompy (rys. 24), nie za do transportu caej
pompy, ani do oddzielania zespou silnika z wirnikiem pompy od
korpusu pompy (pamita o wczeniejszym demontau
i póniejszym montau elementów dystansowych).
Uchwytów transportowych zamontowanych na korpusie silnika
nie wolno uywa do transportu caej pompy, ani do oddzielania lub
wycigania zespou silnika z wirnikiem pompy z korpusu pompy.
Pomp podnosi za pomoc dopuszczonych urzdze dwigowych
(np. wielokrek, uraw itp.; patrz rozdzia 3 „Transport
i magazynowanie”, na stronie 115).
Podczas montau pompy zachowa minimaln osiow odlego
osony wentylatora silnika od ciany/sufitu wynoszc 400 mm.
ZALECENIE:
Zawory odcinajce naley zamontowa przed i za pomp, aby podczas
kontroli lub wymiany pompy unikn oprónienia caej instalacji.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
W przypadku przepywu powstajcego zgodnie z kierunkiem przepywu lub przeciwnie do niego (praca turbiny lub praca generatora)
mog powsta nieodwracalne uszkodzenia napdu.
• Po stronie tocznej kadej pompy naley zamontowa zawór
zwrotny.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
131
Polski
r ⬇ 2,5 · (d · 2s)
s
d
r
5 x DN
•
Rys. 25: Odcinek wyrównania przed i za
pomp
•
•
•
•
ZALECENIE:
Przed i za pomp naley zapewni odcinek stabilizacji przepywu w
postaci prostej rury. Odcinek stabilizacji przepywu musi wynosi
minimum 5 x DN konierza pompy (rys. 25). Dziaanie to ma za zadanie
zapobiec wystpowaniu kawitacji hydrodynamicznej.
Rury i pomp zamontowa tak, aby byy one wolne od napre
mechanicznych. Rury musz by zamocowane w taki sposób, aby ich
ciar nie oddziaywa na pomp.
Kierunek przepywu musi by zgodny z kierunkiem strzaki znajdujcej si na konierzu korpusu pompy.
Zawór odpowietrzajcy na latarni (rys. 7, poz. 19) w przypadku poziomego wau silnika zawsze musi by skierowany w gór (rys. 6/7). W
przypadku pionowego wau silnika dopuszczalne jest dowolne ustawienie.
Dopuszczalna jest kada pozycja montaowa poza pooeniem „silnik
w dó”.
Modu elektroniczny nie moe by zwrócony w dó.
ZALECENIE:
Podczas pompowania cieczy ze zbiornika naley zadba o dostateczny poziom cieczy nad krócem ssawnym pompy, aby nie doprowadzi do suchobiegu. Minimalne cinienie na dopywie musi by
zachowane.
• W przypadku stosowania pompy w instalacjach chodniczych lub
wentylacyjnych, kondensat zbierajcy si w latarni moe by odprowadzany przez znajdujcy si tam otwór. Do takiego otworu mona
podczy przewód odpywowy. Tak samo odprowadza mona równie niewielkie iloci wyciekajcej cieczy.
ZALECENIE:
W instalacjach, które posiadaj izolacj, izolowany moe by jedynie
korpus pompy, a nie latarnia i silnik.
W przypadku izolacji pompy naley stosowa materia izolacyjny
niezawierajcy zwizków amoniaku, aby zapobiec korozji
napreniowej nakrtek zczkowych. Jeli nie jest to moliwe, naley
nie dopuci do bezporedniego kontaktu ze zczami rubowymi z
mosidzu. W tym celu jako wyposaenie dodatkowe dostpne s
zczki gwintowane ze stali nierdzewnej. Alternatywnie mona
zastosowa tamy antykorozyjne (np. tam izolacyjn).
7.3
Podczenie elektryczne
Bezpieczestwo
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Niewaciwe podczenie elektryczne moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo na skutek poraenia prdem.
• Podczenie elektryczne naley zleci wycznie instalatorowi
elektrykowi posiadajcemu wymagane prawem uprawnienia.
Naley przy tym postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi.
• Przestrzega instrukcji montau i obsugi wyposaenia dodatkowego!
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Napicie dotykowe zagraajce poraeniem
Z powodu utrzymujcego si napicia dotykowego zagraajcego
ludziom (kondensatory), prace przy module mona rozpocz
dopiero po upywie 5 minut.
• Przed rozpoczciem prac przy pompie naley odczy napicie
zasilajce i odczeka 5 minut.
• Sprawdzi, czy wszystkie przycza (równie styki bezpotencjaowe) nie znajduj si pod napiciem.
• Nigdy nie wkada adnych przedmiotów do moduu!
132
WILO SE 03/2013
Polski
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
W trybie pracy generatora lub trybie pracy turbiny pompy (napd
wirnika) na stykach silnika moe wystpowa napicie niebezpieczne w razie dotknicia.
• Zamkn urzdzenia odcinajce z tyu i z przodu pompy.
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo przecienia sieci!
Nieodpowiednie dostosowanie do wymogów sieci moe doprowadzi do awarii systemu, zaponu przewodów lub przecienia sieci.
• Przygotowujc sie, a w szczególnoci wybierajc przekrój przewodów i bezpieczniki, naley wzi pod uwag fakt, e w trybie
pracy kilku pomp moe wystpi sytuacja, w której chwilowo bd
pracowa wszystkie pompy.
Przygotowanie/wskazówki
• Podczenie elektryczne musi nastpi poprzez uoony na stae sieciowy przewód przyczeniowy (wymagany przekrój
min. 4 x 1,5 mm2, maks. 4 x 4 mm2), wyposaony w zcze wtykowe
lub przecznik dla wszystkich biegunów o rozwarciu styków wynoszcym min. 3 mm. Sieciowy przewód przyczeniowy naley przeprowadzi przez dawik kabla (rys. 26, poz. 1).
1
Rys. 26: Zczka rubunkowa kabla M25
ZALECENIE:
Waciwe momenty dokrcania rub zacisków s zawarte w „Tab. 2
Momenty dokrcenia”, na stronie 160. Naley uywa skalibrowanego klucza dynamometrycznego.
• W celu zachowania standardów EMC (kompatybilno elektromagnetyczna), w przypadku poniszych przewodów naley zawsze zastosowa ekranowanie:
• DDG (w przypadku instalacji przez uytkownika)
• In2 (warto zadana)
• Komunikacja DP (dla dugoci kabla > 1 m); (zacisk „MP”)
przestrzega biegunowoci:
MA = L => SL = L
MA = H => SL = H
• Ext. off
• AUX
• Przewód komunikacyjny moduu IF
•
•
•
•
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
Ekran musi zosta podczony obustronnie, do zacisków kablowych
na module i na drugim kocu. Nie jest konieczne ekranowanie przewodów SBM i SSM.
Aby zapewni ochron przed skroplinami oraz zabezpieczenie przed
wyrwaniem kabla z dawika, naley stosowa przewody o odpowiedniej rednicy zewntrznej i dostatecznie mocno je dokrci. Ponadto
w pobliu dawika kabla przewody naley wygi tworzc ptl, która
umoliwi odprowadzanie osadzajcych si skroplin. Poprzez odpowiednie umiejscowienie dawika kabla lub odpowiednie uoenie
kabla naley zabezpieczy modu przed przedostawaniem si skroplin. Niewykorzystane dawiki kabla naley zamkn za pomoc zalepek dostarczonych przez producenta.
Przewód zasilajcy powinien by uoony w taki sposób, aby
w adnym wypadku nie dotyka rury i/lub korpusu silnika ani korpusu
pompy.
W przypadku uycia pomp w instalacjach o temperaturze cieczy
powyej 90°C naley zastosowa odpowiedni sieciowy przewód przyczeniowy odporny na wysokie temperatury.
Niniejsza pompa jest wyposaona w przetwornic czstotliwoci i nie
moe by zabezpieczana za pomoc wycznika ochronnego rónicowo-prdowego. Przetwornice czstotliwoci mog zakóca dziaanie wyczników ochronnych rónicowo-prdowych.
133
Polski
•
•
•
•
•
Wyjtek: dozwolone s wyczniki ochronne rónicowo-prdowe
w selektywnym, czuym na wszystkie rodzaje prdu wykonaniu
typu B.
• Oznaczenie:
FI
• Prd wyzwalajcy: > 30 mA
Sprawdzi rodzaj prdu i napicie zasilania.
Przestrzega danych umieszczonych na tabliczce znamionowej.
Rodzaj prdu i napicie zasilania musz by zgodne z danymi na tabliczce znamionowej.
Bezpiecznik sieciowy: maks. dopuszczalne 25 A
Uwzgldni dodatkowe uziemienie!
Zaleca si zainstalowanie zabezpieczajcego wycznika mocy.
ZALECENIE:
Charakterystyka zadziaania zabezpieczajcego wycznika mocy: B
• Przecienie: 1,13-1,45 x Iznam.
• Zwarcie: 3-5 x Iznam.
Zaciski
• Zaciski sterujce (rys. 27)
2 3
DDG
1
10V
/20mA
MP
AUX
Ext.off
L
H
In2 GND In1 GND +24V
SBM
SSM
(przyporzdkowanie, patrz tabela poniej)
Rys. 27: Zaciski sterujce
(przyporzdkowanie, patrz tabela poniej)
L1
L2
L3
PE
• Zaciski mocy (zaciski sieciowe) (rys. 28)
Rys. 28: Zaciski mocy (zaciski sieciowe)
134
WILO SE 03/2013
Polski
Przyporzdkowanie zacisków
przyczeniowych
Oznaczenie
Przyporzdkowanie
Zalecenia
L1, L2, L3
PE
In1
(1) (wejcie)
Napicie zasilania
3~380 V - 3~480 V AC, (±10 %), 50/60 Hz, IEC 38
Przycze przewodu ochronnego
Wejcie wartoci rzeczywistej
Rodzaj sygnau: napicie (0-10 V, 2-10 V)
Rezystancja wejciowa: Ri 10 k
Rodzaj sygnau: prd (0-20 mA, 4-20 mA)
Rezystancja wejciowa: Ri = 500 In2
(wejcie)
Wejcie wartoci zadanej
Moliwo ustawienia parametrów w menu <5.3.0.0>
Podczone fabrycznie poprzez dawik kabla M12 (Fig. 2),
poprzez (1), (2), (3) odpowiednio do oznacze kabli czujników
(1,2,3).
We wszystkich trybach pracy In2 moe zosta wykorzystane
jako wejcie do zdalnego ustawienia wartoci zadanej.
Rodzaj sygnau: napicie (0-10 V, 2-10 V)
Rezystancja wejciowa: Ri 10 k
Rodzaj sygnau: prd (0-20 mA, 4-20 mA)
Rezystancja wejciowa: Ri = 500 GND (2)
+ 24 V (3) (wyjcie)
AUX
MP
Ext. off
SBM
SSM
Zcze moduu IF
Moliwo ustawienia parametrów w menu serwisowym
<5.4.0.0>
Przycza pomiarowe
Odpowiednio dla wejcia In1 i In2
Stae napicie dla zewn. odbior- Obcienie maks. 60 mA. Napicie jest odporne na zwarcia.
nika/czujnika
Zewntrzna zmiana pompy
Zmiana pompy moe zosta wykonana za porednictwem
zewntrznego, bezpotencjaowego zestyku. Przez jednokrotne zmostkowanie obydwu zacisków wykonywana jest
zewntrzna zmiana pracujcej pompy, o ile jest ona aktywna.
Ponowne zmostkowanie powtarza ten proces przy zachowaniu minimalnego czasu pracy.
Moliwo ustawienia parametrów w menu <5.1.3.2>
Obcienie styków:24 V DC/10 mA
Multi Pump
Zcze funkcji pompy podwójnej
Wejcie sterujce „wyczenie
Pomp mona wcza/wycza przez zewntrzny styk bezz priorytetem” dla zewn. bezpo- potencjaowy.
tencjaowego wycznika
W instalacjach o duej czstotliwoci zaczania (> 20 wcze/wycze dziennie) wczanie/wyczanie odbywa si
poprzez „Ext. off”.
Moliwo ustawienia parametrów w menu serwisowym
<5.1.7.0>
Obcienie styków:24 V DC/10 mA
Pojedyncza/zbiorcza sygnaliza- Bezpotencjaowa pojedyncza/zbiorcza sygnalizacja pracy
cja pracy, komunikat gotowoci (styk przeczny) zgoszenie gotowoci do pracy na stykach
do pracy i komunikat o podSBM (menu <5.1.6.0>, <5.7.6.0>).
czeniu do sieci
Obcienie styków:
min. dopuszczalne: 12 V DC, 10 mA,
maks. dopuszczalne: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Pojedyncza/zbiorcza sygnaliza- Bezpotencjaowa pojedyncza/zbiorcza sygnalizacja awarii
cja awarii
(styk przeczny) na stykach SSM (menu <5.1.5.0>).
Obcienie styków:
min. dopuszczalne: 12 V DC, 10 mA,
maks. dopuszczalne: 250 V AC/24 V DC, 1 A
Styki przyczeniowe szerego- Opcjonalny modu IF podczany jest do wielowtyku
wego, cyfrowego zcza GA
w skrzynce podczeniowej.
Przycze jest odporne na skrcenia (odwrotny monta).
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
135
Polski
ZALECENIE:
Zaciski In1, In2, AUX, GND, Ext. off i MP speniaj wymagania „bezpiecznego oddzielenia” (wg normy EN 61800-5-1) od zacisków sieciowych oraz zacisków SBM i SSM (i odwrotnie).
Podczenie czujnika rónicy cinie
Kabel
Kolor
Zacisk
Dziaanie
1
2
3
czarny
niebieski
brzowy
In1
GND
+ 24 V
Sygna
Masa
+ 24 V
ZALECENIE:
Przycze elektryczne czujnika rónicy cinie naley przeprowadzi
przez najmniejszy dawik przewodu (M12), znajdujcy si na module.
W przypadku instalacji z podwójn pomp lub dwoma pompami na
rozgazieniu (Y) czujnik rónicy cinie naley podczy do pompy
Master.
Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w rurze systemu zbiorczego po stronie ssawnej i tocznej
instalacji z dwiema pompami.
Postpowanie
• Podczenia dokona zgodnie z opisem - przyporzdkowaniem kolorów y do zacisków.
• Uziemi pomp/instalacj zgodnie z przepisami.
8
Obsuga
8.1
Elementy obsugowe
Modu elektroniczny obsugiwany jest za pomoc nastpujcych elementów obsugowych:
Czerwone pokrto
Czerwone pokrto (rys. 29) moe poprzez obracanie suy do
wyboru elementów menu i zmiany wartoci. Nacinicie pokrta
powoduje wybór danego elementu menu oraz zatwierdzenie okrelonej wartoci.
Rys. 29: Czerwone pokrto
Przeczniki DIP
ON
1
2 3
4
Rys. 30: Przeczniki DIP
Przeczniki DIP (rys. 14, poz. 5/rys. 30) znajduj si pod pokryw
obudowy.
• Przecznik 1 suy do przeczania midzy trybem standardowym
a trybem serwisowym.
Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.6 „Aktywacja/dezaktywacja
trybu serwisowego”, na stronie 143.
• Przecznik 2 umoliwia wczenie lub wyczenie blokady dostpu.
Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja blokady dostpu”, na stronie 143.
• Przeczniki 3 i 4 umoliwiaj przerwanie komunikacji Multi Pump.
Wicej informacji, patrz rozdzia 8.6.8 „Aktywacja/dezaktywacja terminacji”, na stronie 143.
136
WILO SE 03/2013
Polski
8.2
Struktura wywietlacza
Informacje wywietlane s na ekranie wg poniszego wzoru:
1
4
1 0 0 0
4
20 0 0
5
max
min
4
2
R P M
3
2
Rys. 31: Struktura wywietlacza
Poz. Opis
Poz. Opis
1
2
3
4
5
Numer menu
Wskazanie wartoci
Wskazanie jednostek
Symbole standardowe
Wskazanie symbolu
ZALECENIE:
Obraz na wywietlaczu moe zosta odwrócony o 180°. Zmiana –
patrz menu <5.7.1.0>.
8.3
Objanienie symboli standardowych
Symbol
Ponisze symbole wywietlane s w celu okrelenia statusu na
wywietlaczu w poz. wymienionych powyej:
Opis
Symbol
Staa prdko obrotowa ustawiana rcznie
Staa regulacja
p-c
2
8.4
min
max
Opis
Tryb min.
Tryb maks.
Zmienna regulacja
p-v
Pompa dziaa
PID-Control
Pompa zatrzymuje si
Wejcie In (zewn. warto zadana)
aktywowane
Pompa dziaa w trybie awaryjnym
Blokada dostpu
Pompa zatrzymuje si w trybie awaryjnym
System BMS (Building Management
System) jest aktywny
Tryb DP/MP: Tryb gówny/rezerwowy
Tryb DP/MP: Praca równolega
-
Symbole na rysunkach/instrukcjach
Rozdzia 8.6 „Instrukcje obsugi”, na stronie 140 zawiera rysunki,
które maj na celu zobrazowanie sposobu obsugi oraz dokonywania
ustawie.
Na rysunkach i w instrukcjach zastosowano nastpujce symbole suce do uproszczonego przedstawiania elementów menu i dziaa:
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
137
Polski
Elementy menu
• Strona statusu menu: Standardowe wskazanie na ekranie.
12.3
4.1.0.0
4.4.3.0
2.0.0.0
±
• „Niszy poziom”: Element menu sucy do przechodzenia do niszego poziomu menu (np. z <4.1.0.0> do <4.1.1.0>).
• „Informacja”: Element menu sucy do wywietlania informacji dot.
statusu urzdze i ustawie, które nie mog by modyfikowane.
• „Wybór/ustawienie”: Element menu pozwalajcy na zmian ustawienia (element z numerem menu <X.X.X.0>).
„Wyszy poziom”: Element menu sucy do przechodzenia do wyszego poziomu menu (np. z <4.1.0.0> do <4.0.0.0>).
E000
Dziaania
ON
X
ON
X
8.5
Strona bdu w menu: W przypadku wystpienia bdu zamiast
strony statusu pojawia si odpowiedni numer bdu.
• Obracanie czerwonego pokrta: Obracanie pokrta powoduje
zmian ustawienia bd zwikszenie lub zmniejszenie numeru menu.
• Nacinicie czerwonego pokrta: Nacinicie czerwonego pokrta
powoduje aktywowanie elementu menu bd zatwierdzenie zmiany.
• Nawigacja: Przeprowadzi podane czynnoci w celu przejcia do
odpowiedniego numeru menu.
• Oczekiwanie: Czas oczekiwania (w sekundach) wywietlany jest
w okienku wartoci a do momentu automatycznego osignicia
nastpnego stanu lub do momentu, w którym moliwe bdzie rczne
wprowadzenie danych.
• Ustawienie przecznika DIP w pozycji OFF: Przecznik DIP nr „X”
pod pokryw obudowy przeczy do pozycji OFF.
• Ustawienie przecznika DIP w pozycji ON: Przecznik DIP nr „X”
pod pokryw obudowy przeczy do pozycji ON.
Tryby wywietlacza
Test wywietlacza
Zaraz po podczeniu zasilania moduu elektronicznego przeprowadzany jest 2-sekundowy test wywietlacza, podczas którego
wywietlone zostan wszystkie symbole wywietlacza (rys. 32).
Nastpnie wywietlona zostanie strona statusu.
2
max
min
max
min
Po przerwaniu zasilania modu wykonuje róne czynnoci zwizane
z wyczaniem. W czasie trwania tych czynnoci wywietlacz jest
wczony.
2
Rys. 32: Test wywietlacza
8.5.1
Strona statusu wywietlacza
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Równie odczony wywietlacz moe znajdowa si pod napiciem.
• Przestrzega ogólnych zasad bezpieczestwa!
12.3
Standardowym wskazaniem na wywietlaczu jest strona statusu.
Aktualnie ustawiona warto zadana wyraona jest w liczbach. Inne
ustawienia wywietlane s za pomoc symboli.
ZALECENIE:
W przypadku pracy pompy podwójnej na stronie statusu dodatkowo
wywietlany jest tryb pracy („Praca równolega” lub „Tryb praca/
rezerwa”) w formie symbolu. Wywietlacz pompy Slave wskazuje
„SL”.
8.5.2
Tryb menu wywietlacza
Za porednictwem menu wywoywane s funkcje moduu elektronicznego. Menu zawiera podmenu na kilku poziomach.
Aktualny poziom menu mona zmienia za pomoc elementów typu
„Wyszy poziom” lub „Niszy poziom”, np. z menu <4.1.0.0>
do <4.1.1.0>.
138
WILO SE 03/2013
Polski
Struktura menu jest porównywalna ze struktur rozdziaów w niniejszej instrukcji – rozdzia 8.5(.0.0) zawiera podrozdzia 8.5.1(.0)
i 8.5.2(.0), a w module elektronicznym menu <5.3.0.0> zawiera elementy podmenu od <5.3.1.0> do <5.3.3.0> itd.
Aktualnie wybrany element menu mona zidentyfikowa na podstawie numeru menu i odpowiedniego symbolu na wywietlaczu.
W obrbie danego poziomu menu poprzez obracanie czerwonego
pokrta moliwy jest wybór numerów menu.
ZALECENIE:
Jeeli w trybie menu w dowolnej pozycji czerwone pokrto nie
bdzie uywane przez 30 sekund, wywietlacz powróci do strony statusu.
Kady poziom menu moe zawiera róne rodzaje elementów:
Menu „Niszy poziom”
Punkt menu „Niszy poziom” oznaczony jest na wywietlaczu pokazanym obok symbolem (strzaka na wskazaniu jednostek). Po
wybraniu punktu „Niszy poziom” nacinicie czerwonego pokrta
powoduje przejcie do niszego poziomu. Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem, który po zmianie zawiera
kolejn cyfr, np. w przypadku przejcia z menu <4.1.0.0> do menu
<4.1.1.0>.
Menu „Informacja”
Punkt menu „Informacja” oznaczony jest na wywietlaczu znajdujcym si obok symbolem (symbol standardowy „Blokada dostpu”). Po
wybraniu punktu „Informacja” nacinicie czerwonego pokrta nie
powoduje adnego dziaania. Po wybraniu punktu menu „Informacja”
na wywietlaczu wskazywane s aktualne ustawienia bd wartoci
pomiarowe, które nie mog by modyfikowane przez uytkownika.
Menu „Wyszy poziom”
Punkt menu „Wyszy poziom” oznaczony jest na wywietlaczu znajdujcym si obok symbolem (strzaka na wskazaniu symboli). Po
wybraniu punktu menu „Wyszy poziom” krótkie nacinicie czerwonego pokrta powoduje przejcie do wyszego poziomu. Nowy
poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem menu. Np.
w przypadku powrotu z poziomu menu <4.1.5.0> numer zmienia si
na <4.1.0.0>.
ZALECENIE:
Jeeli czerwone pokrto zostanie przytrzymane przez 2 sekundy, gdy
wybrane jest menu „Wyszy poziom”, nastpuje przejcie do strony
statusu.
±
Menu „Wybór/ustawienie”
Punkt menu „Wybór/ustawienie” nie posiada na wywietlaczu specjalnego oznaczenia, jednak na rysunkach niniejszej instrukcji oznaczany jest za pomoc znajdujcego si obok symbolu.
Po wybraniu punktu menu „Wybór/ustawienie” nacinicie czerwonego pokrta powoduje przejcie do trybu edycji. W trybie edycji
miga warto, która moe by zmieniona poprzez obracanie czerwonego pokrta.
W niektórych menu potwierdzenie wprowadzonej wartoci po naciniciu czerwonego pokrta sygnalizowane jest symbolem 'OK'
8.5.3
Strona bdów na wywietlaczu
E.025
E000
W przypadku wystpienia bdów na wywietlaczu zamiast strony
statusu pojawia si strona bdów. Wskazanie wartoci na wywietlaczu pokazuje liter „E” oraz oddzielony kropk trzycyfrowy kod bdu
(rys. 33).
Rys. 33: Strona bdów (status
w przypadku bdów)
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
139
Polski
8.5.4
Grupy menu
Menu podstawowe
W menu gównych <1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0> wywietlane s
ustawienia podstawowe, które w razie potrzeby musz by zmieniane
równie podczas regularnej pracy pompy.
Menu informacyjne
Menu gówne <4.0.0.0> oraz odpowiednie podmenu zawieraj dane
pomiarowe, dane dot. urzdze, dane robocze i aktualne stany.
Menu serwisowe
Menu gówne <5.0.0.0> oraz odpowiednie podmenu pozwalaj na
dostp do podstawowych ustawie systemowych zwizanych z uruchomieniem. Elementy podrzdne znajduj si w trybie chronionym
przed zapisem, dopóki nie zostanie aktywowany tryb serwisowy.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Wprowadzenie nieodpowiednich zmian w ustawieniach moe
doprowadzi do bdów w pracy pompy, a w konsekwencji do
szkód materialnych pompy i instalacji.
• Przeprowadzanie ustawie w trybie serwisowym i ustawie zwizanych z uruchomieniem zleca wycznie wykwalifikowanemu
personelowi.
Menu potwierdzania bdów
W przypadku wystpienia bdu zamiast strony statusu pojawia si
strona bdu. Nacinicie czerwonego pokrta powoduje w tym
miejscu przejcie do menu potwierdzania bdów (menu nr
<6.0.0.0>). Wystpujce komunikaty o bdach mog zosta
potwierdzone po upywie czasu oczekiwania.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Bdy potwierdzone, których przyczyna nie zostaa usunita, moe
doprowadzi do ponownych usterek i uszkodze pompy
i instalacji.
• Bdy naley potwierdza dopiero po usuniciu przyczyny bdu.
• Usuwanie usterek zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi.
• W razie wtpliwoci naley zwróci si do producenta.
Wicej informacji, patrz rozdzia 11 „Usterki, przyczyny usterek i ich
usuwanie”, na stronie 161 i znajdujca si tam tabela bdów.
Menu blokady dostpu
Menu gówne <7.0.0.0> jest wywietlane tylko wtedy, gdy przecznik DIP 2 znajduje si w pozycji 'ON'. Niemoliwe jest przejcie do tego
menu za porednictwem standardowej nawigacji.
W menu „Blokada dostpu” mona aktywowa lub dezaktywowa
blokad dostpu poprzez obracanie czerwonego pokrta
i potwierdzenie zmiany poprzez jego nacinicie.
8.6
Instrukcje obsugi
8.6.1
Dostosowywanie wartoci zadanej
12.3
1.0.0.0
2200
RPM
1.0.0.0
1800
RPM
Rys. 34: Wprowadzanie wartoci zadanej
140
Na stronie statusu wywietlacza moliwe jest dostosowanie wartoci
zadanej w nastpujcy sposób (rys. 34):
• Obróci czerwone pokrto.
Nastpuje przejcie do menu nr <1.0.0.0>. Warto zadana zaczyna
miga, dalsze obracanie pokrta powoduje zwikszenie lub zmniejszenie wartoci.
• W celu zatwierdzenia nacisn czerwone pokrto.
Nowa warto zadana zostaje zapisana, a wywietlacz powraca do
strony statusu.
WILO SE 03/2013
Polski
8.6.2
Przejcie do trybu menu
2s
±
Postpowanie standardowe:
Wywietlacz przechodzi do odpowiedniego trybu menu. Wywietlony
zostaje numer menu <2.0.0.0> (rys. 35).
±
Tryb serwisowy:
Jeeli tryb serwisowy zosta aktywowany za pomoc przecznika
DIP 1, najpierw wywietlany jest numer menu <5.0.0.0> (rys. 36).
±
Bd:
W przypadku wystpienia bdu wywietlany jest numer menu
<6.0.0.0> (rys. 37).
2s
ON
1
2.0.0.0
12.3
W celu przejcia do trybu menu naley postpowa w nastpujcy
sposób:
• Gdy na wywietlaczu pokazywana jest strona statusu, przytrzyma
czerwone pokrto wcinite przez 2 sekundy (nie dotyczy wystpienia bdu).
Rys. 35: Tryb menu Standard
2s
ON
1
5.0.0.0
12.3
Rys. 36: Tryb menu Serwis
6.0.0.0
E000
Rys. 37: Tryb menu Bd
8.6.3
Nawigacja
1.0.0.0
2.0.0.0
2s
±
• Przej do trybu menu (patrz rozdzia 8.6.2 „Przejcie do trybu menu”,
na stronie 141).
Wykona nawigacj w menu w nastpujcy sposób (przykad patrz
rys. 38):
±
Podczas nawigacji miga numer menu.
• Aby wybra menu, obróci czerwonego pokrto.
4.0.0.0
4.1.0.0
5.0.0.0
4.2.0.0
4.4.0.0
Numer menu wzrasta lub maleje. Wywietlany jest przynaleny do
punktu menu symbol lub warto zadana bd rzeczywista.
• Jeeli wywietlana jest strzaka w dó „Niszy poziom”, nacisn czerwone pokrto, aby przej do niszego poziomu menu. Nowy poziom
menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem, np. w przypadku
przejcia z menu <4.4.0.0> do <4.4.1.0>.
4.4.1.0
4.4.3.0
Wywietlany jest przynaleny do danego punktu menu symbol i/lub
aktualna warto (warto zadana, rzeczywista lub wybór).
• W celu powrotu do wyszego poziomu menu wybra element „Wyszy poziom” i nacisn czerwone pokrto.
Nowy poziom menu oznaczony jest na wywietlaczu numerem,
np. w przypadku przejcia z menu <4.4.1.0> do <4.4.0.0>.
Rys. 38: Przykad nawigacji
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
ZALECENIE:
Jeeli czerwone pokrto zostanie przytrzymane przez 2 sekundy gdy
wybrane jest menu „Wyszy poziom”, nastpuje powrót do strony
statusu.
141
Polski
8.6.4
Wybór/zmiana ustawie
W celu zmiany wartoci zadanej lub ustawienia naley postpowa
w nastpujcy sposób (przykad patrz rys. 39):
• Przej do danego punktu menu „Wybór/ustawienia”.
12.3
5.6.3.0
±
5.6.3.0
300S
5.6.3.0
10S
Rys. 39: Ustawienie i powrót do punktu
menu „Wybór/ustawienia”
12.3
2.0.0.0
±
2.0.0.0
Aktualna warto lub ustawienie oraz odpowiedni symbol s
wywietlane.
• Nacisn czerwone pokrto. Warto zadana i symbol odpowiadajcy
danemu ustawieniu miga.
• Obraca czerwone pokrto, a dana warto zadana lub dane
ustawienie pojawi si na wywietlaczu. Objanienia symboli odpowiadajcych poszczególnym ustawieniom – patrz tabela w rozdziale 8.7
„Przegld elementów menu”, na stronie 144.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Wybrana warto lub odpowiednie ustawienie jest potwierdzone, gdy
warto lub waciwy symbol przestaj miga. Wskazanie ponownie
znajduj si w trybie menu, numer menu nie zmienia si. Numer menu
miga.
ZALECENIE:
Po zmianie wartoci w <1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0>, <5.7.7.0>
i <6.0.0.0> wskazanie powraca do strony statusu (rys. 40).
2.0.0.0
2.0.0.0
Rys. 40: Ustawienie i powrót do strony statusu
8.6.5
Wywoywanie informacji
12.3
4.1.0.0
4.1.1.0
5,4
H/m
4.1.3.0
320
P/W
Rys. 41: Wywoywanie informacji
W przypadku punktów menu typu „Informacja” wprowadzanie zmian
nie jest moliwe. Takie elementy menu oznaczone s na wywietlaczu
symbolem „Blokada dostpu”. W celu uzyskania informacji o aktualnych ustawieniach naley postpowa w nastpujcy sposób:
• Przej do danego punktu menu „Informacja” (w przykadzie
<4.1.1.0>).
Wywietlana jest aktualna warto lub ustawienie oraz przynaleny
symbol. Naciskanie czerwonego pokrta nie powoduje adnych
zmian.
• Poprzez obracanie pokrta mona wybiera punkty menu „Informacja” w aktualnym podmenu (patrz rys. 41). Objanienia symboli odpowiadajcych poszczególnym ustawieniom – patrz tabela w rozdziale
8.7 „Przegld elementów menu”, na stronie 144.
• Obraca pokrto, a na wywietlaczu pojawi si punkt menu „Wyszy
poziom”.
• Nacisn czerwone pokrto.
Wywietlacz powraca do wyszego poziomu (tutaj <4.1.0.0>).
142
WILO SE 03/2013
Polski
8.6.6
Aktywacja/dezaktywacja trybu
serwisowego
W trybie serwisowym mona dokona dodatkowych ustawie. Tryb
ten aktywowany lub dezaktywowany jest w nastpujcy sposób.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Wprowadzenie nieodpowiednich zmian w ustawieniach moe
doprowadzi do bdów w pracy pompy, a w konsekwencji do
szkód materialnych pompy i instalacji.
• Przeprowadzanie ustawie w trybie serwisowym i ustawie zwizanych z uruchomieniem zleca wycznie wykwalifikowanemu
personelowi.
ON
1
• Ustawi przecznik DIP 1 w pozycji 'ON'.
Tryb serwisowy jest aktywowany. Na stronie statusu miga symbol
przedstawiony obok.
Podrzdne punkty menu 5.0.0.0 przeczaj si z trybu „Informacja”
na tryb „Wybór/ustawienie”, a standardowy symbol „Blokada
dostpu” (patrz symbol) zostaje dezaktywowany dla odpowiednich
punktów (wyjtek (<5.3.1.0>).
Moliwa jest teraz edycja wartoci i ustawie dla ww. elementów.
• W celu dezaktywacji przeczy przecznik z powrotem do pozycji
wyjciowej.
8.6.7
Aktywacja/dezaktywacja blokady
dostpu
Aby zapobiec wprowadzaniu niepodanych zmian ustawie pompy,
moliwe jest wczenie blokady wszystkich funkcji.
Aktywna blokada dostpu pokazywana jest na wywietlaczu w trybie
statusu symbolem „Blokada dostpu”.
ON
2
W celu aktywowania lub dezaktywowania blokady naley postpowa w nastpujcy sposób:
• Ustawi przecznik DIP 2 w pozycji 'ON'.
Wywietla si menu <7.0.0.0>.
• Obróci czerwone pokrto, aby aktywowa lub dezaktywowa blokad dostpu.
• W celu zatwierdzenia nacisn czerwone pokrto.
Aktualny stan blokady reprezentuj przedstawione poniej symbole.
Blokada aktywna
Wprowadzanie zmian wartoci zadanych oraz ustawie nie jest moliwe. Zachowana zostaje moliwo odczytu wszystkich punktów
menu.
Blokada nieaktywna
Punkty menu podstawowego mog by edytowane (punkty menu
<1.0.0.0>, <2.0.0.0> i <3.0.0.0>).
ON
2
ZALECENIE:
W celu edycji podrzdnych punktów menu <5.0.0.0> naley dodatkowo aktywowa tryb serwisowy.
• Ponownie przestawi przecznik DIP 2 do pozycji 'OFF'.
Wywietlacz powraca do strony statusu.
ZALECENIE:
Mimo aktywowanej blokady bdy mog zosta potwierdzone po
upywie czasu oczekiwania.
8.6.8
Aktywacja/dezaktywacja terminacji
Aby utworzy jednoznaczne poczenie komunikacyjne midzy
moduami, naley przeprowadzi terminacj kocówek przewodów.
W przypadku pompy podwójnej moduy s fabrycznie przygotowane
do komunikacji dla pompy podwójnej.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
143
Polski
ON
2
W celu aktywowania lub dezaktywowania blokady naley postpowa w nastpujcy sposób:
• Ustawi przeczniki DIP 3 i 4 w pozycji 'ON'.
Terminacja jest aktywowana.
ZALECENIE:
Oba przeczniki DIP musz by ustawione zawsze w tej samej pozycji.
• W celu dezaktywacji przeczy przeczniki z powrotem do pozycji
wyjciowej.
8.7
Przegld elementów menu
Ponisza tabela stanowi przegld dostpnych elementów na wszystkich poziomach menu. Numer menu i typ elementu oznaczone s
oddzielnie i objaniona jest funkcja danego elementu. W razie
potrzeby zamieszczono równie wskazówki dotyczce opcji dla
poszczególnych elementów.
ZALECENIE:
Niektóre elementy s w okrelonych warunkach dezaktywowane
i dlatego podczas nawigacji w menu bd omijane.
Jeeli np. zewntrzne ustawienie wartoci zadanej w menu <5.4.1.0>
ustawione jest na warto „OFF”, numer menu <5.4.2.0> nie bdzie
wywietlany. Tylko wtedy, gdy numer menu <5.4.1.0> zosta ustawiony na 'ON', widoczny jest numer menu <5.4.2.0>.
Warunki dezaktywowania danego punktu menu zostay wyjanione
w ostatniej kolumnie tabeli.
Nr
Oznaczenie
Typ
1.0.0.0
Warto zadana
±
2.0.0.0
Tryb regulacji
±
Symbol Wartoci/ustawienia
Warunki wywietlania
Ustawienie/wywietlenie wartoci zadanej
(wicej informacji, patrz rozdzia
8.6.1 „Dostosowywanie wartoci
zadanej”, na stronie 140)
Ustawienie/wywietlenie trybu
regulacji
(wicej informacji, patrz rozdziay 6.2 „Tryby regulacji”, na
stronie 122 i 9.4 „Ustawianie
trybu regulacji”, na stronie 153)
Staa prdko obrotowa ustawiana rcznie
Staa regulacja p-c
Zmienna regulacja p-v
PID-Control
3.0.0.0
Pompa w./wy.
±
ON
Pompa wczona
OFF
Pompa wyczona
4.0.0.0
4.1.0.0
4.1.1.0
144
Informacje
Menu informacji
Wartoci rzeczywiste
Wywietlanie aktualnych wartoci rzeczywistych
Czujnik wartoci
rzeczywistej (In1)
W zalenoci od aktualnego
trybu regulacji.
p-c, p-v: Warto H w m
PID-Control: Warto w %
nie jest wywietlana w trybie
regulacji rcznej
WILO SE 03/2013
Polski
Nr
Oznaczenie
4.1.2.0
Czstotliwo
cze
Typ
Symbol Wartoci/ustawienia
HIGH
Wysoka czstotliwo cze
(ustawienie fabryczne)
MID
rednia czstotliwo cze
LOW
Niska czstotliwo cze
4.1.3.0
Warunki wywietlania
Przeczenia/zmiany dokonywa tylko w stanie czuwania pompy (gdy silnik si nie
obraca)
Moc
Aktualnie pobierana moc P1
w watach
Dane robocze
Wywietlanie danych roboczych Dane robocze dotycz aktualnie obsugiwanego moduu
4.2.1.0
Czas pracy
w godzinach
4.2.2.0
Zuycie
Suma aktywnego czasu pracy
pompy w godzinach
(licznik mona zresetowa za
porednictwem interfejsu
w podczerwieni)
Zuycie energii w kWh/MWh
4.2.3.0
Licznik naprzemiennej pracy
pomp
Czas do zmiany pompy w h
(z dokadnoci do 0,1 h)
4.2.4.0
Czas do testowego
uruchomienia
pompy
4.2.5.0
Licznik uruchomie
4.2.6.0
Licznik testowych
uruchomie pompy
Czas do testowego uruchomienia pompy (po 24 h przerwy
w pracy pompy (np. po Ext. off)
nastpuje automatyczne uruchomienie pompy na 5 sekund)
Liczba procesów wczania zasilania (liczone jest kade podczenie zasilania po przerwaniu
pracy)
Liczba wykonanych testowych
uruchomie
4.2.0.0
4.3.0.0
Wywietlany tylko
w przypadku DP-MA i wewn.
zmiany pompy. Moliwo
ustawienia w menu serwisowym <5.1.3.0>
Stany
4.3.1.0
Pompa podstawowa
4.3.2.0
SSM
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
Na wskaniku wartoci w sposób Wywietlane tylko
statyczny wywietlane s dane w przypadku DP-MA
pompy podstawowej.
Na wskaniku jednostek
w sposób statyczny wywietlane
s dane tymczasowej pompy
podstawowej.
ON
Stan przekanika SSM, jeeli
pojawi si komunikat o bdzie
145
Polski
Nr
Oznaczenie
Typ
Symbol Wartoci/ustawienia
Warunki wywietlania
OFF
Stan przekanika SSM, jeeli nie
ma komunikatów o bdach
4.3.3.0
SBM
ON
Stan przekanika SBM, jeeli pojawi si komunikat o gotowoci/
komunikat roboczy lub komunikat
o podczeniu zasilania
OFF
Stan przekanika SBM, jeeli nie ma
komunikatów o gotowoci/komunikatów roboczych lub komunikatów o podczeniu zasilania
SBM
Sygnalizacja pracy
SBM
Komunikat o gotowoci do pracy
4.3.4.0
Ext. off
SBM
Komunikat o podczeniu zasilania
Sygna na wejciu „Ext. off”
OPEN
Pompa jest wyczona
SHUT
Pompa jest udostpniona do
pracy
146
WILO SE 03/2013
Polski
Nr
Oznaczenie
4.3.5.0
Typ
Protokó typu BMS
Symbol Wartoci/ustawienia
System magistrali aktywny
LON
System magistrali polowej
CAN
System magistrali polowej
Bramka
Protokó
Dane urzdzenia
Wywietla dane urzdzenia
4.4.1.0
Nazwa pompy
Przykad:
Stratos GIGA 40/1-51/4,5
(wskazanie ruchome)
4.4.2.0
Wersja oprogramowania kontrolera
uytkownika
Wersja oprogramowania kontrolera
silnika
Serwis
Wskazuje wersj oprogramowania kontrolera uytkownika.
Multipompa
Pompa podwójna
4.4.0.0
4.4.3.0
5.0.0.0
5.1.0.0
5.1.1.0
Rodzaj pracy
Ustawienie MA/SL
5.1.3.0
Naprzemienna
praca pomp
5.1.3.1 Rczna zmiana
pompy
5.1.3.2 Zewntrzna/
wewntrzna
Na wywietlaczu pojawia si
tylko podstawowy typ
pompy, oznaczenia wersji nie
s wywietlane
Menu serwisowe
±
Praca podstawowa/praca
z rezerw
±
Wywietlane, gdy DP
jest aktywny (cznie
z podmenu)
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Rczna zmiana z trybu Master na Wywietlane tylko
Slave
w przypadku DP-MA
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
±
±
Wykonuje zmian pomp niezalenie od licznika
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Wewntrzna zmiana pompy
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Zewntrzna zmiana pompy
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA, patrz
zacisk „AUX”
Wywietla si tylko wówczas, gdy naprzemienna
praca pomp jest aktywowana
5.1.3.3 Wewntrzna:
Odstp czasowy
±
Moliwo ustawienia midzy
8 h i 36 h w krokach 4 h
Pompa udostpniona/zablokowana
±
Pompa udostpniona
5.1.4.0
wywietlany tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny
wywietlany tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny
wywietlany tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny
wywietlany tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny
Wskazuje wersj oprogramowania kontrolera silnika
Praca równolega
5.1.2.0
Warunki wywietlania
Pompa zablokowana
5.1.5.0
SSM
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
±
Pojedyncza sygnalizacja awarii
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Zbiorcza sygnalizacja awarii
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
147
Polski
Nr
Oznaczenie
5.1.6.0
SBM
Typ
±
Symbol Wartoci/ustawienia
Warunki wywietlania
Pojedyncza sygnalizacja o goto- Wywietlana funkcja gotowoci do pracy
wo/praca tylko
w przypadku DP-MA i SBM
Pojedyncza sygnalizacja pracy
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Zbiorcza sygnalizacja gotowoci Wywietlane tylko
do pracy
w przypadku DP-MA
Zbiorcza sygnalizacja pracy
5.1.7.0
Extern off
±
Wywietlane tylko
w przypadku DP-MA
Zewntrzne wyczenie dla ka- Wywietlane tylko
dego silnika
w przypadku DP-MA
Zbiorcze zewntrzne wyczenie Wywietlane tylko
MA i SL
w przypadku DP-MA
5.2.0.0
BMS
5.2.1.0
LON/CAN/IFModu
Sygna/serwis
±
5.2.2.0
Tryb lokalny/zdalny
±
Ustawienia rodzaju automatycznej transmisji danych w budynkach Building Management
System (BMS)
Funkcja sygnalizacyjna umoliwia
identyfikacj urzdzenia w sieci
BMS. „Sygna“ wywoywany jest
poprzez potwierdzenie.
Tryb lokalny BMS
#cznie ze wszystkimi podmenu, wywietlany tylko
wtedy, gdy BMS jest aktywny
Wywietla si tylko wtedy,
gdy aktywne s LON, CAN
lub IF-Modu
Stan tymczasowy, automatyczny reset do trybu zdalnego po 5 min
Tryb zdalny BMS
5.2.3.0
Adres magistrali
5.2.4.0
IF-Gateway Val A
5.2.5.0
IF-Gateway Val C
5.2.6.0
IF-Gateway Val E
5.2.7.0
IF-Gateway Val F
5.3.0.0
148
In1 (wejcie czujnika)
5.3.1.0
In1 (zakres wartoci czujnika)
5.3.2.0
In1 (zakres wartoci)
5.4.0.0
±
±
±
±
±
Ustawianie adresu magistralie
Specjalne ustawienia IFModuów, w zalenoci od typu
protokou
Dalsze informacje w instrukcji montau i obsugi IFModuów
Ustawienia wejcia czujnika 1
Nie jest wywietlany w trybie
regulacji rcznej (w. ze
wszystkimi podmenu)
Wskanik zakresu wartoci czuj- Niewywietlany
nika 1
w przypadku PID-Control
±
Ustawienie zakresu wartoci
Moliwe wartoci: 0...10 V/
2...10 V/0...20 mA/4...20 mA
Ustawienie zewntrznego wejcia wartoci zadanych 2
ON
Zewntrzne wejcie wartoci
zadanych 2 aktywne
OFF
Zewntrzne wejcie wartoci
zadanych 2 nieaktywne
Ustawienie zakresu wartoci
Moliwe wartoci: 0...10 V/
2...10 V/0...20 mA/4...20 mA
In2
5.4.1.0
In2 aktywne/nieaktywne
±
5.4.2.0
In2 (zakres wartoci)
±
niewywietlane, gdy In2 =
nieaktywny
WILO SE 03/2013
Polski
Nr
Oznaczenie
5.5.0.0
Parametry PID
5.5.1.0
Parametr P
5.5.2.0
Parametr I
5.5.3.0
Parametr D
5.6.0.0
5.6.1.0
Typ
Ustawienia PID-Control
±
±
±
Bd
HV/AC
Symbol Wartoci/ustawienia
Warunki wywietlania
Jest wywietlany tylko
wtedy, gdy funkcja PIDControl jest aktywna (w. ze
wszystkimi podmenu)
Ustawienie proporcjonalnego
udziau regulacji
Ustawienie cakowego udziau
regulacji
Ustawienie rónicowego udziau
regulacji
Ustawienie dot. postpowania
na wypadek bdu
±
Tryb HV 'Ogrzewanie'
Tryb roboczy AC 'Chodzenie/
wentylacja'
5.6.2.0
Prdko obrotowa
w trybie awaryjnym
5.6.3.0
Automatyczny czas
resetu
5.7.0.0
5.7.1.0
Wskanik prdkoci obrotowej
w trybie awaryjnym
±
Czas do automatycznego
potwierdzenia bdu
±
Orientacja ekranu
Inne ustawienia
Orientacja ekranu
Orientacja ekranu
5.7.2.0
Korekta wartoci
cinienia
±
Przy aktywnej korekcie wartoci Wywietlana tylko dla p-c
cinienia uwzgldniane i koryNie jest wywietlana we
gowane jest odchylenie rónicy wszystkich wersjach pompy.
cinie zmierzonej przez czujnik
rónicy cinie podczony
fabrycznie do konierza pompy.
Korekta wartoci cinienia wy.
Korekta wartoci cinienia w.
5.7.6.0
Funkcja SBM
±
Ustawienia komunikatów
Sygnalizacja pracy SBM
Komunikat gotowoci do pracy
SBM
Komunikat o podczeniu zasilania SBM
5.7.7.0
Ustawienie
fabryczne
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
±
OFF (ustawienia standardowe)
Ustawienia nie s zmieniane
podczas potwierdzania.
Nie wywietlane przy wczonej blokadzie dostpu.
Wywietlane tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny.
149
Polski
Nr
Oznaczenie
Typ
Symbol Wartoci/ustawienia
ON
Ustawienia resetowane s do
ustawie fabrycznych podczas
potwierdzania.
150
6.0.0.0
Potwierdzanie bdów
±
7.0.0.0
Blokada dostpu
±
Warunki wywietlania
Nie wywietlane przy wczonej blokadzie dostpu.
Wywietlane tylko wówczas,
gdy protokó BMS jest
aktywny.
Ostronie!
Wszystkie ustawienia dokonane
rcznie zostaj utracone.
Wicej informacji, patrz rozdzia wywietlane tylko
11.3 „Potwierdzanie bdów”, na w przypadku wystpienia
stronie 164.
bdu
Blokada dostpu nieaktywna
(wprowadzanie zmian moliwe)
(wicej informacji, patrz rozdzia
8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja
blokady dostpu”, na
stronie 143)
Blokada dostpu aktywna (wprowadzanie zmian niemoliwe)
(wicej informacji, patrz rozdzia
8.6.7 „Aktywacja/dezaktywacja
blokady dostpu”, na
stronie 143)
WILO SE 03/2013
Polski
9
Uruchamianie
Bezpieczestwo
Przygotowanie
9.1
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych moduu elektronicznego i silnika moe doj do poraenia prdem lub dotknicia
obracajcych si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu.
• Przed uruchomieniem oraz po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych naley ponownie zamontowa zdemontowane urzdzenia
zabezpieczajce, np. pokryw silnika i oson wentylatora.
• Podczas uruchamiania zachowa odstp!
• Nigdy nie podcza pompy bez moduu.
Przed uruchomieniem pompa i modu musz przyj temperatur
otoczenia.
Napenianie i odpowietrzanie
• Instalacj naley odpowiednio napenia i odpowietrza.
OSTRO
NIE! Ryzyko uszkodzenia pompy!
Praca na sucho prowadzi do zniszczenia uszczelnienia mechanicznego.
• Upewni si, e pompa nie bdzie dziaa na sucho.
• Aby unikn haasu i uszkodze zwizanych z kawitacj, naley
zapewni minimalne cinienie dopywowe na krócu ssawnym
pompy. Minimalne cinienie dopywowe zaley od warunków roboczych, miejsca eksploatacji pompy i musi by odpowiednio dostosowane.
• Istotne parametry suce ustaleniu minimalnego cinienia na dopywie to warto NPSH pompy w jej miejscu eksploatacji oraz cinienie
pary przetaczanego medium.
1
• Pompy naley odpowietrza poprzez poluzowanie zaworów odpowietrzajcych (rys. 42, poz. 1.). Praca na sucho prowadzi do zniszczenia uszczelnienia mechanicznego. Nie wolno odpowietrza czujnika
rónicy cinie (ryzyko zniszczenia).
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo ze strony bardzo gorcej bd
bardzo zimnej cieczy znajdujcej si pod cinieniem!
W zalenoci od temperatury i cinienia toczonego medium, po
cakowitym odkrceniu ruby odpowietrzajcej moe wydosta si
bardzo gorce lub bardzo zimne medium w stanie ciekym bd
gazowym, znajdujce si pod wysokim cinieniem.
• Ostronie odkrca rub odpowietrzajc.
• Podczas odpowietrzania chroni skrzynk moduow przed wyciekajc wod.
Rys. 42: Zawór odpowietrzajcy
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo oparzenia lub przymarznicia
wskutek dotknicia pompy!
W zalenoci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury toczonego medium) caa pompa moe by bardzo gorca lub
bardzo zimna.
• Podczas eksploatacji pompy zachowa odpowiedni odstp!
• Przed rozpoczciem prac poczeka na ostygnicie pompy/instalacji.
• Podczas wykonywania wszystkich prac naley nosi odzie
ochronn, zakada rkawice oraz okulary ochronne.
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
W przypadku nieprawidowego zamontowania pompy/instalacji
przetaczane medium moe wydosta si podczas uruchamiania.
Mog si równie odkrci poszczególne elementy konstrukcyjne.
• Podczas uruchamiania zachowa odpowiedni odlego od pompy.
• Nosi odzie ochronn, rkawice i okulary ochronne.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
151
Polski
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Wskutek upadku pompy lub jej pojedynczych elementów istnieje
niebezpieczestwo odniesienia obrae zagraajcych yciu.
• Podczas prac instalacyjnych zabezpieczy elementy pompy przed
upadkiem.
9.2
Instalacja pompy podwójnej/dwóch
pomp na rozgazieniu rur Y
ZALECENIE:
Podczas pierwszego uruchamiania instalacji z dwoma pompami na
rozgazieniu rur bez wstpnej konfiguracji w obu pompach s ustawione parametry fabryczne. Po podczeniu przewodu komunikacyjnego instalacji z dwiema pompami wywietlany jest kod bdu „E035”.
Obydwa napdy pracuj z prdkoci obrotow trybu awaryjnego.
Po potwierdzeniu komunikatu o bdzie wywietlane jest menu
<5.1.2.0> i miga komunikat „MA” (= Master). Aby potwierdzi komunikat „MA”, naley zdezaktywowa blokad dostpu i aktywowa
tryb serwisowy (rys. 43).
Rys. 43: Ustawianie pompy Master
Obie pompy s ustawione jako „Master”, a na wywietlaczach obu
moduów elektronicznych miga komunikat „MA”.
• Potwierdzi jedn z pomp jako urzdzenie Master poprzez nacinicie
czerwonego pokrta. Na wywietlaczu pompy Master pojawia si status „MA”. Do pompy Master naley podczy czujnik rónicy cinie.
Punkty pomiaru czujnika rónicy cinie pompy Master musz znajdowa si w w rurze zbiorczej rozgazienie Y po stronie ssawnej i po
stronie tocznej instalacji z dwiema pompami.
Druga pompa natomiast wskazuje status „SL” (= pompa Slave).
Wszystkich innych ustawie pompy mona od teraz dokonywa ju
tylko przez pomp Master.
ZALECENIE:
Procedur t mona póniej uruchomi rcznie poprzez wybranie
menu <5.1.2.0>.
(Informacje dot. nawigacji w menu serwisowym – patrz rozdzia 8.6.3
„Nawigacja”, na stronie 141).
9.3
Ustawienie wysokoci podnoszenia
• Instalacja zostaa przygotowana do konkretnego obcienia (pene
obcienie, pene zapotrzebowania na moc grzewcz). W przypadku
pierwszego uruchomienia moc pompy (wysoko podnoszenia)
mona dostosowa do tego konkretnego obcienia instalacji.
• Ustawienie fabryczne nie odpowiada wysokoci podnoszenia wymaganej w przypadku danej instalacji. Mona j ustali na podstawie
wykresu charakterystyki wybranego typu pompy (z katalogu/specyfikacji).
ZALECENIE:
Wartoci natenia przepywu pokazywanej na wywietlaczu monitora IR/PDA lub wyprowadzanej do nadrzdnego systemu automatyki
budynków nie wolno uywa do regulacji pompy. Warto ta przedstawia jedynie tendencj.
Nie we wszystkich typach pomp pokazywana jest warto natenia
przepywu.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Zbyt may przepyw objtociowy moe spowodowa uszkodzenia
uszczelnienia mechanicznego, przy czym minimalny przepyw
objtociowy zaley od prdkoci obrotowej pompy.
• Upewni si, e nie zostanie przekroczona dolna granica minimalnego przepywu objtociowego Qmin.
Obliczanie Qmin:
Qmin = 10% x Qmaks pompy x
152
Rzecz. prdko obrotowa
Maks. prdko obrotowa
WILO SE 03/2013
Polski
9.4
Ustawianie trybu regulacji
Regulacja p-c/p-v:
Ustawienie
p-c
(rys. 44)
H
Hmax
1
Hs
2
Hs
s
1
Punkt pracy
znajduje sie na
maks charakterystyce.
2
Punkt pracy
znajduje si w
polu regulacji
pompy
Hmin
Q
HH
Hmax
1
2
Hs
Hs
Hmin
Zakres nastawy
Q
Q
Rys. 44: Regulacja p-c/p-v
Nakreli prost od
punktu pracy w lewo.
Odczyta warto
zadan HS i ustawi
pomp na t warto.
Nakreli prost od
punktu pracy w lewo.
Odczyta warto
zadan HS i ustawi
pomp na t warto.
Hmin., Hmaks.
patrz linie charakterystyki
(w katalogu, Select lub
Online)
p-v
Nakreli prost od
punktu pracy w lewo.
Odczyta warto
zadan HS i ustawi
pomp na t warto.
Na charakterystyce
regulacji przej po linii
pochylonej a do charakterystyki maks.,
nastpnie poziomo
w lewo, odczyta warto HS i ustawi pomp
dla na t warto.
Hmin., Hmaks.
patrz linie charakterystyki
(w katalogu, Select lub
Online)
ZALECENIE:
Alternatywnie mona take ustawi tryb rcznej nastawy prdkoci
obrotowej (rys. 45) lub tryb PID.
HH
Tryb rczna nastawa prdkoci obrotowej:
n max
Tryb pracy „rczna nastawa prdkoci obrotowej” dezaktywuje
wszystkie pozostae tryby regulacji. Prdko obrotowa pompy
utrzymywana jest na staym poziomie i moe by zmieniona za
pomoc pokrta.
Hs
s
n min
Zakres prdkoci obrotowej zaley od silnika.
Q
Q
Rys. 45: Tryb nastawnika
PID-Control:
Uywany w pompie regulator PID jest standardowym regulatorem
PID, opisywanym w literaturze dotyczcej techniki regulacyjnej.
Regulator porównuje zmierzon warto rzeczywist ze zdefiniowan
wartoci zadan i próbuje moliwie dokadnie zrówna warto rzeczywist z wartoci zadan. O ile uywane s odpowiednie czujniki,
mona dokonywa rónych regulacji, np. regulacji cinienia, rónicy
cinie, temperatury czy natenia przepywu. Przy wyborze czujnika
naley zwróci uwag na wartoci elektryczne podane w tabeli „Przyporzdkowanie zacisków przyczeniowych” na stronie 135.
Zachowanie regulatora mona zoptymalizowa zmieniajc parametry
P, I i D. Udzia parametru P czy te proporcjonalny udzia regulatora
oznacza liniowe zwikszenie rónicy pomidzy wartoci rzeczywist
i wartoci zadan na wyjciu regulatora. Znak przed udziaem parametru P okrela kierunek dziaania.
Udzia parametru I czy te cakujcy udzia regulatora daje cakowanie
odchylenia regulacji. Stae odchylenie równa si liniowemu skokowi
na wyjciu regulatora. Dziki temu unika si cigego odchylenia
regulacji.
Udzia parametru D czy te róniczkowy udzia regulatora reaguje
bezporednio na prdko zmiany odchylenia regulacji. W ten sposób
wpywa si na prdko reakcji systemu. Domylnie udzia parametru
D jest ustawiony na zero, poniewa jest to odpowiednie dla wielu
zastosowa.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
153
Polski
Parametry naley zmienia stopniowo i stale monitorowa ich
oddziaywanie na system. Dopasowanie wartoci parametrów moe
wykona wycznie specjalista wyksztacony w zakresie techniki
regulacyjnej.
Udzia
regulacji
Ustawienie
fabryczne
Zakres nastawy
Rozkad
stopniowy
P
0,5
I
0,5 s
D
0 s
(= dezaktyw.)
-30,0
-1,99
0,00
2,0
10 ms
1s
0 ms
1s
0,1
0,01
0,01
0,1
10 ms
1 s
10 ms
1 s
... -2,0
... -0,01
... 1,99
... 30,0
... 990 ms
... 300 s
... 990 ms
... 300 s
Dziaanie regulacji determinowane jest przez znak udziau parametru P.
Dodatnia warto PID-Control (standard):
W przypadku dodatniej wartoci udziau P ukad regulacji reaguje na
spadek poniej wartoci zadanej i poprzez zwikszenie prdkoci
obrotowej ponownie osiga zadan warto.
Ujemna warto PID-Control:
W przypadku ujemnej wartoci udziau P ukad regulacji reaguje na
spadek poniej wartoci zadanej i poprzez zmniejszenie prdkoci
obrotowej ponownie osiga zadan warto.
ZALECENIE:
Jeeli w przypadku stosowania regulacji PID pompa obraca si tylko
z minimaln lub maksymaln prdkoci obrotow i nie reaguje na
zmiany wartoci parametrów, naley sprawdzi kierunek dziaania
regulatora.
10
Konserwacja
Bezpieczestwo
Czynnoci konserwacyjne i naprawcze moe wykonywa wycznie wykwalifikowany personel specjalistyczny!
Zaleca si zlecanie konserwacji i kontroli pompy pracownikom serwisu technicznego firmy Wilo.
•
•
•
•
•
154
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem.
Wykonywanie prac przy urzdzeniach elektrycznych naley zleca
wycznie instalatorom elektrykom posiadajcym wymagane prawem uprawnienia.
Przed rozpoczciem wszelkich prac przy urzdzeniach elektrycznych naley odczy te urzdzenia od napicia i zabezpieczy
przed ponownym wczeniem.
Usunicie uszkodze kabla przyczeniowego pompy zleca
wycznie wykwalifikowanemu elektrykowi.
Nie wkada adnych przedmiotów w otwory w module lub silniku!
Przestrzega instrukcji montau i obsugi pompy, regulatora
poziomu i pozostaego wyposaenia dodatkowego!
WILO SE 03/2013
Polski
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Zamontowany w silniku wirnik z magnesem trwaym stwarza
powane zagroenie dla osób z rozrusznikiem serca. Nieprzestrzeganie zalece grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci.
• Nie otwiera silnika!
• Demonta i monta wirnika w celu wykonania konserwacji lub
naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo!
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si
magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia
i stuczenia.
• Nie otwiera silnika!
• Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu
wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo!
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
W przypadku braku urzdze zabezpieczajcych na module i na silniku moe doj do poraenia prdem lub dotknicia obracajcych
si czci, a w konsekwencji do obrae zagraajcych yciu.
• Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych naley zamontowa
zdemontowane wczeniej urzdzenia ochronne, jak np. pokrywa
moduu czy osona wentylatora!
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym
obchodzeniem si z instalacj.
• Nigdy nie wolno eksploatowa pompy bez zamontowanego
moduu.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Sama pompa i jej czci mog mie bardzo duy ciar wasny. Spadajce czci mog spowodowa rany cite, zmiadenia, stuczenia lub uderzenia, które mog prowadzi do mierci.
• Zawsze uywa odpowiednich dwignic i zabezpieczy czci
przed upadkiem.
• Nigdy nie przebywa pod wiszcymi adunkami.
• Podczas skadowania i transportu oraz przed wszystkimi pracami
montaowymi naley zapewni bezpieczne pooenie lub ustawienie pompy.
NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo oparzenia lub odmroenia wskutek dotknicia pompy!
W zalenoci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury toczonego medium) caa pompa moe by bardzo gorca lub
bardzo zimna.
• Podczas eksploatacji pompy zachowa odpowiedni odstp!
• W przypadku wysokich temperatur wody lub wysokich wartoci
cinienia, przed rozpoczciem pracy naley schodzi pomp.
• Podczas wykonywania wszystkich prac naley nosi odzie
ochronn, zakada rkawice oraz okulary ochronne.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Narzdzia stosowane podczas prac konserwacyjnych przy wale silnika mog w przypadku kontaktu z obracajcymi si czciami
zosta wcignite i spowodowa obraenia zagraajce yciu.
• Przed uruchomieniem pompy naley usun wszystkie narzdzia
stosowane podczas prac konserwacyjnych.
• Po ewentualnym przeniesieniu uchwytów transportowych
z konierza silnika na korpus silnika naley je po zakoczeniu prac
montaowych lub konserwacyjnych ponownie zamocowa na konierzu silnika.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
155
Polski
10.1
Dopyw powietrza
Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zamocowa oson wentylatora z powrotem za pomoc przewidzianych rub, tak aby silnik
i modu elektroniczny byy dostatecznie chodzone.
W regularnych odstpach czasu naley sprawdza dopyw powietrza
do korpusu silnika. W przypadku zabrudzenia naley ponownie
zapewni dopyw powietrza, tak aby silnik oraz modu byy wystarczajco schadzane.
10.2
Prace konserwacyjne
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Wskutek upadku pompy lub jej pojedynczych elementów istnieje
niebezpieczestwo odniesienia obrae zagraajcych yciu.
• Podczas prac instalacyjnych zabezpieczy elementy pompy przed
upadkiem.
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem.Po zdemontowaniu
moduu styki silnika mog znajdowa si pod napiciem.
• Sprawdzi, czy zestyki nie s pod napiciem, zakry lub zabezpieczy elementy znajdujce si pod napiciem.
10.2.1 Wymiana uszczelnienia
mechanicznego
Bezporednio po rozpoczciu pracy moe wystpi nieznaczny
wyciek. Od czasu do czasu naley jednake przeprowadza kontrol
wzrokow. W przypadku wyranych przecieków naley wymieni
uszczelnienie.
Firma Wilo oferuje zestaw naprawczy, który zawiera wszystkie niezbdne czci zamienne.
Demonta
1. Odczy instalacj od zasilania i zabezpieczy przed ponownym
wczeniem.
2. Zamkn zawierada odcinajce przed i za pomp.
3. Upewni si, e instalacja nie znajduje si pod napiciem.
4. Sprawdzi stan ochrony przeciwporaeniowej w strefie roboczej.
5. Odczy przewód zasilajcy.
6. Zredukowa cinienie w pompie poprzez otwarcie zaworu odpowietrzajcego (rys. 46, poz. 1).
1
NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo oparzenia!
Ze wzgldu na wysokie temperatury przetaczanego medium istnieje niebezpieczestwo oparzenia.
• W przypadku wysokich temperatur naley schodzi pomp przed
rozpoczciem pracy.
7. Poluzowa ruby (rys. 7, poz. 1) i oson wentylatora (rys. 7,
poz. 2) zdj osiowo z silnika.
Rys. 46: Zawór odpowietrzajcy
8. W obu otworach do przymocowania uchwytów transportowych
na korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b) znajduj si luzem elementy
dystansowe z tworzywa sztucznego. Te elementy dystansowe
naley wykrci z otworów. Elementy dystansowe koniecznie
zoy na przechowanie lub po przeniesieniu uchwytów transportowych (patrz czynno 9) wkrci w wolne otwory na konierzu
silnika (rys. 7, poz. 20a).
9. Usun dwa uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20) z konierza
silnika (rys. 7, poz. 20a) i za pomoc tych samych rub zamocowa
na korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b).
10. W celu zabezpieczenia zespou silnik-wirnik w przypadku stosowania dwignic zamocowa go w uchwytach transportowych.
ZALECENIE:
Podczas mocowania dwignic unika uszkodzenia elementów
z tworzywa sztucznego, takich jak wirnik wentylatora czy górna cz
moduu.
156
WILO SE 03/2013
Polski
8
3
Rys. 47: Opcjonalne mocowanie zespou
silnik-wirnik pompy
11. Odkrci i usun ruby (rys. 7, poz. 3). W zalenoci od typu
pompy dotyczy to rub zewntrznych (rys. 47, poz. 3). Zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) nawet po usuniciu rub pozostaje bezpiecznie zamocowany w korpusie pompy, równie przy
poziomym pooeniu wau silnika nie ma niebezpieczestwa
przewrócenia.
ZALECENIE:
Do wykrcania rub (rys. 7, poz. 3) najlepiej nadaje si klucz ktowy
lub klucz nasadowy z kocówk kulist, zwaszcza w przypadku pomp,
przy których jest mao miejsca. Zaleca si uycie dwóch sworzni montaowych (patrz rozdzia 5.4 „Wyposaenie dodatkowe”, na
stronie 119) zamiast dwóch rub (rys. 7, poz. 3), i wkrcenie sworzni
po przektnej w korpus pompy (rys. 7, poz. 14). Sworznie montaowe
uatwiaj bezpieczny demonta zespou silnik-wirnik pompy oraz
póniejszy monta bez uszkodzenia wirnika.
12. Wraz z usuniciem rub (rys. 7, poz. 3) równie czujnik rónicy
cinie zostaje poluzowany. Czujnik rónicy cinie (rys. 7, poz. 5)
z zaczepem blaszanym (rys. 7, poz. 6) powinien wisie na przewodzie pomiaru cinienia (rys. 7, poz. 13).
Kabel zasilajcy czujnika rónicy cinie odczy od moduu
elektronicznego.
13. Wycisn zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) z korpusu
pompy. Zaleca si wykorzystanie w tym celu dwóch nagwintowanych otworów (rys. 48, poz. 1), gównie do poluzowania osadzenia. W celu poluzowania osadzenia wkrci odpowiednie ruby
w nagwintowane otwory. Gdy zespó silnik-wirnik pompy porusza si bez oporów, do wycinicia mona dodatkowo uy szczelin (rys. 48, poz. 2) midzy korpusem pompy a latarni (w tym celu
woy np. dwa wkrtaki i uy ich jako dwigni). Po wyciniciu o
ok. 15 mm zespó silnik-wirnik pompy nie znajduje si ju
w korpusie pompy.
1
2
ZALECENIE:
Do dalszego wysuwania zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13)
naley w razie potrzeby podtrzyma za pomoc dwignic, aby zapobiec jego przewróceniu si (zwaszcza, jeeli nie s stosowane sworznie montaowe).
Rys. 48: Nagwintowane otwory i szczeliny
do wyciskania zespou silnik-wirnik pompy
z korpusu pompy
14. Poluzowa dwie ruby z zabezpieczeniem przed wypadaniem (rys.
7, poz. 18 ) i zdj oson z blachy.
15. Wprowadzi w okienko latarni klucz paski, optymalny rozmiar klucza
22 mm i przytrzyma wa za miejsca przyoenia klucza (rys. 49,
poz. 1). Wykrci nakrtk wirnika (rys. 7, poz. 15). Wirnik (rys. 7,
poz. 16) zostaje automatycznie zdjty z wau.
16. W zalenoci od typu pompy poluzowa ruby (rys. 7, poz. 10) lub
alternatywnie ruby (rys. 47, poz. 8).
1
17. Za pomoc cigacza dwuramiennego (cigacza uniwersalnego)
poluzowa latarni z elementu centrujcego silnika i zdj z wau.
Uszczelnienie mechaniczne (rys. 7, poz. 12) równie zostaje przy
tym usunite. Unika przekrzywiania latarni.
18. Wycisn piercie stay (rys. 7, poz. 17) uszczelnienia mechanicznego z osadzenia w latarni.
19. Powierzchnie osadzenia wau i latarni gruntownie oczyci.
Rys. 49: Miejsca przyoenia klucza na wale
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
157
Polski
Monta
ZALECENIE:
Podczas poniszych czynnoci przestrzega zalecanego momentu
dokrcenia rub z danym typem gwintu (patrz tab. 2 „Momenty
dokrcenia”).
20. Powierzchnie przylegania konierzy i powierzchnie centrujce
korpusu pompy, latarni i konierza silnika naley oczyci, aby
zagwarantowa prawidowe pooenie czci.
21. Woy do latarni nowy piercie stay.
22. Ostronie wsun latarni na wa i ustawi w poprzedniej lub
w innej danej pozycji pod ktem w stosunku do konierza silnika. Przestrzega przy tym dopuszczalnych pozycji montaowych poszczególnych elementów (patrz rozdzia 7.1 „Dozwolone
pozycje montaowe i zmiana ustawienia elementów przed instalacj”, na stronie 129). Zamocowa latarni rubami (rys. 7,
poz. 10) albo – w przypadku typów pomp/typów latarni wg
(rys. 47) – rubami (rys. 47, poz. 8) na konierzu silnika.
23. Wsun now jednostk obrotow uszczelnienia mechanicznego
(rys. 7, poz. 12) na wa.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym
obchodzeniem si z instalacj.
• Wirnik jest mocowany nakrtk specjaln, której monta wymaga
okrelonego, opisanego poniej sposobu postpowania. W przypadku nie przestrzegania instrukcji montau zachodzi niebezpieczestwo zerwania gwintu i zaprzestania toczenia medium.
Usuwanie uszkodzonych czci moe by bardzo pracochonne
i moe prowadzi do uszkodzenia wau.
• Na oba gwinty nakrtki wirnika podczas montau nanie past do
gwintów. Musi to by pasta do gwintów odpowiednia dla stali nierdzewnej i dopuszczalnych temperatur roboczych pompy, np.
Molykote P37. Monta na sucho moe prowadzi do zatarcia si
gwintu (zespawania na zimno) i uniemoliwi demonta.
24. Podczas montau wirnika wprowadzi w okienko latarni klucz
paski, optymalny rozmiar klucza 22 mm i przytrzyma wa za
miejsca przyoenia klucza (rys. 49, poz. 1).
25. Wkrci nakrtk wirnika do oporu w piast wirnika.
26. Wirnik razem z nakrtk wirnika, nie zmieniajc pooenia uzyskanego podczas poprzedniej czynnoci, wkrci mocno rk na
wa. W adnym wypadku nie dokrca wirnika narzdziem.
27. Przytrzyma wirnik rk i odkrci nakrtk wirnika o ok. 2 obroty.
28. Wirnik razem z nakrtk wirnika, nie zmieniajc pooenia uzyskanego podczas poprzedniej czynnoci 27, ponownie wkrci na
wa a do rosncego oporu tarcia.
1
29. Przytrzyma wa (patrz czynno 24) i dokrci nakrtk wirnika
zalecanym momentem dokrcenia (patrz tab. 2 „Momenty dokrcenia rub”). Nakrtka (rys. 50, poz. 1) musi si znajdowa równo
z kocem wau (rys. 50, poz. 2) ±0,5 mm. Jeeli tak nie jest,
odkrci nakrtk i powtórzy czynnoci 25 do 29.
2
30. Usun klucz paski i zamontowa z powrotem oson blaszan
(rys. 7, poz. 18).
31. Zaoy nowy piercie typu o-ring (rys. 7, poz. 11).
Rys. 50: Prawidowe pooenie nakrtki
wirnika po montau
158
32. W celu zabezpieczenia zespou silnik-wirnik w przypadku stosowania dwignic zamocowa go w uchwytach transportowych.
Podczas mocowania unika uszkodzenia elementów z tworzywa
sztucznego, takich jak wirnik wentylatora czy górna cz
moduu.
WILO SE 03/2013
Polski
33. Wprowadzi zespó silnik-wirnik pompy (patrz rys. 13) w korpus
pompy w poprzedniej lub innej danej pozycji ktowej. Przestrzega przy tym dopuszczalnych pozycji montaowych (patrz
rozdzia 7.1 „Dozwolone pozycje montaowe i zmiana ustawienia
elementów przed instalacj”, na stronie 129). Zalecane jest uycie
sworzni montaowych (patrz rozdzia 5.4 „Wyposaenie dodatkowe”, na stronie 119). Po wyczuwalnym wejciu w prowadnic
latarni (ok. 15 mm przed pooeniem kracowym) nie ma ju niebezpieczestwa upadku lub przekrzywienia si. Po zabezpieczeniu zespou silnik-wirnik pompy przynajmniej jedn rub (rys. 7,
poz. 3) mona usun elementy mocujce z uchwytów transportowych.
34. Wkrci ruby (rys. 7, poz. 3), ale nie dokrca ostatecznie. Podczas wkrcania rub zespó silnik-wirnik pompy jest wcigany do
korpusu pompy.
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niebezpieczestwo uszkodze spowodowane nieprawidowym
obchodzeniem si z instalacj.
• Podczas wkrcania rub sprawdza moliwo obracania wau
przez lekkie obracanie za wirnik wentylatora. Gdy wa zaczyna
ciko si obraca, dokrca ruby na zmian po przektnej.
35. Wkrci z powrotem dwie ruby (rys. 7, poz. 21), jeli zostay usunite. Przyczepi zaczep blaszany (rys. 7, poz. 6) czujnika rónicy
cinie pod jednym z bów rub (rys. 7, poz. 3) naprzeciw moduu
elektronicznego. Nastpnie ostatecznie dokrci ruby (rys. 7,
poz. 3).
36. Przeniesione w czynnoci 8 elementy dystansowe w razie
potrzeby ponownie usun z otworów na konierzu silnika (rys. 7,
poz. 20a) i przenie uchwyty transportowe (rys. 7, poz. 20) z korpusu na konierz silnika. Wkrci z powrotem elementy dystansowe w otwory w korpusie silnika (rys. 7, poz. 20b).
37. Wsun oson wentylatora (rys. 7, poz. 2) z powrotem na silnik
i zamocowa rubami (rys. 7, poz. 1) na module.
ZALECENIE
Przestrzega czynnoci podczas uruchamiania (rozdzia 9 „Uruchamianie”, na stronie 151.
38. Podczy z powrotem kabel przyczeniowy czujnika rónicy cinie/przewód sieciowy, jeeli zostay one odczone.
39. Otworzy zawierada odcinajce przed i za pomp.
40. Ponownie wczy bezpiecznik.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
159
Polski
Momenty dokrcenia
Cz
Rys./poz.
ruba
(nakrtka)
Gwint
eb ruby
Typ...
Moment
dokrcenia
Nm ± 10 %
Instrukcje montau
(jeeli nie podano
inaczej)
Uchwyty transpor- Rys. 7/poz. 20 M8
towe
Zespó silnikwirnik pompy
Latarnia
Gniazdo szecioktne
6 mm
Rys. 7/poz. 3
M12
Rys. 47/poz. 3
Gniazdo szecioktne
10 mm
Rys. 7/poz. 10 M6
Rys. 47/poz. 8 M10
Gniazdo szecioktne
5 mm
Gniazdo szecioktne
8 mm
Rys. 7/poz. 15
Osona blaszana
Osona wentylatora
Modu elektroniczny
Pokrywa moduu
Rys. 7/poz. 18 M5
ruba speRys. 7/poz. 1
cjalna
Zaciski sterujce
Rys. 14/poz. 1
Nakrtka zczkowa dawików
kablowych
Rys. 7/poz. 22 M5
Rys. 3
Rys. 14/poz. 3
Rys. 2
60
M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M25x1,5
#eb szecioktny 8 mm
Gniazdo szecioktne
3 mm
Gniazdo szecioktne
4 mm
Rowek krzyowy PZ2
Szczelina
3,5 x 0,6 mm
Patrz rozdz.10.2.1
„Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na
stronie 156.
7
40
Nakrtka spe#eb szecioktny 17 mm 20
cjalna
Wirnik
Zaciski mocy
20
Patrz rozdz.10.2.1
„Wymiana uszczelnienia mechanicznego”, na
stronie 156.
Klucz paski do wau:
22 mm
3,5
4+0,5
2
0,8
0,5+0,1
Szczelina
SFZ 1-0,6 x 3,5 mm
0,5
#eb szecioktny 14 mm
#eb szecioktny 17 mm
#eb szecioktny 22 mm
#eb szecioktny 27 mm
3
8
6
11
Podczanie przewodu bez narzdzia.
Odczanie przewodu za pomoc
wkrtaka.
M12x1,5 naley
wykorzystywa
wycznie do podczenia czujnika szeregowego
Tab. 2 Momenty dokrcenia
10.2.2 Wymiana silnika
160
• W celu demontau silnika wykona czynnoci 1 do 19 zgodnie
z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156.
• Usun ruby (rys. 7, poz. 21) i pocign modu elektroniczny pionowo w gór (rys. 7).
• Przed ponownym montaem moduu elektronicznego zaoy nowy
piercie typu o-ring midzy modu (rys. 7, poz. 22) a silnik (rys. 7,
poz. 4) na nasadk kontaktow.
• Wcisn modu elektroniczny w nasadk kontaktow silnika
i zamocowa rubami (rys. 7, poz. 21).
• W celu montau wykona czynnoci 20 do 40 zgodnie z rozdziaem
10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156.
WILO SE 03/2013
Polski
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Podczas prac w obrbie urzdze elektrycznych wystpuje zagroenie dla ycia wskutek poraenia prdem. Po zdemontowaniu
moduu styki silnika mog znajdowa si pod napiciem.
• Sprawdzi, czy styki nie s pod napiciem, zakry lub zabezpieczy
elementy znajdujce si pod napiciem.
ZALECENIE:
Zwikszony haas oyska i wibracje wskazuj na zuycie oyska.
#oysko musi w takim przypadku wymieni serwis firmy Wilo.
OSTRZE
ENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae!
Otwarcie silnika powoduje wystpienie silnych, uderzeniowych si
magnetycznych. Mog one spowodowa skaleczenia, zmiadenia
i stuczenia.
• Nie otwiera silnika!
• Demonta i monta konierza silnika i tarczy oyskowej w celu
wykonania konserwacji lub naprawy moe wykonywa tylko serwis firmy Wilo!
10.2.3 Wymiana moduu elektronicznego
•
•
•
•
•
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo!
Jeeli w stanie czuwania pompy wirnik silnika jest napdzany przez
wirnik pompy, na stykach silnika moe powstawa napicie, które
jest niebezpieczne w przypadku dotknicia.
Zamkn zawierada odcinajce przed i za pomp.
W celu demontau moduu elektronicznego wykona czynnoci 1
do 7 zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na
stronie 156.
Usun ruby (rys. 7, poz. 21) i zdj modu z silnika.
Wymieni piercie typu o-ring.
Monta w odwrotnej kolejnoci.
ZALECENIE:
Podczas montau naley wcisn modu do oporu.
10.2.4 Wymiana wirnika wentylatora
W celu demontau wirnika wentylatora wykona czynnoci 1 do 7
zgodnie z rozdziaem 10.2 „Prace konserwacyjne”, na stronie 156.
• Za pomoc odpowiedniego narzdzia podway wirnik wentylatora
z wau silnika.
• Podczas montau nowego wirnika wentylatora zwróci uwag na prawidowe pooenie piercienia falistego w rowku piasty.
• Podczas montau naley wcisn wirnik wentylatora do oporu. Si
naley przykada tylko w obszarze piasty.
11
Usuwanie usterek zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu! Przestrzega zalece dot. bezpieczestwa, znajdujcych si w rozdziale 10 „Konserwacja”, na
stronie 154.
• Jeeli usterki nie da si usun, naley zwróci si do specjalistycznego warsztatu lub do najbliszego oddziau serwisu technicznego
Wilo.
Usterki, przyczyny usterek i ich
usuwanie
Wskazania usterek
Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie patrz „Komunikaty o usterkach/komunikaty ostrzegawcze“ w rozdziale 11.3 „Potwierdzanie
bdów”, na stronie 164 i w poniszych tabelach. W pierwszej kolumnie tabeli znajduj si numery kodów, wywietlane na wywietlaczu
w przypadku wystpienia bdu.
ZALECENIE:
Jeeli przestaje wystpowa przyczyna usterki, niektóre awarie ustpuj samoczynnie.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
161
Polski
Legenda
Wyrónia si nastpujce typy bdów o rónym priorytecie (1 = niski
priorytet; 6 = najwyszy priorytet):
Rodzaj
bdu
Objanienie
Priorytet
A
B
Bd ostateczny
Bd ostateczny w wystpieniu 6-go powtórzenia si tego samego bdu
Ostrzeenie,
po 5 min przejcie do bdu.
Bd ostateczny w przypadku 6-go powtórzenia si tego samego bdu
jak w przypadku bdu A, typ A ma wyszy
priorytet ni typ D
Tryb awaryjny: Ostrzeenie; praca z awaryjn
prdkoci obrotow i aktywnym SSM
Ostrzeenie
6
5
C
D
E
F
11.1
4
3
2
1
Usterki mechaniczne
Usterka
Przyczyna
Usuwanie
Pompa nie wcza si lub wycza si Luny zacisk kablowy
Uszkodzone bezpieczniki
Pompa dziaa ze zmniejszon moc
Pompa wywouje haas
11.2
Sprawdzi wszystkie poczenia kablowe
Sprawdzi bezpieczniki, wymieni uszkodzone bezpieczniki
Zawór odcinajcy po stronie tocznej Otworzy powoli zawór odcinajcy
zdawiony
Powietrze w przewodzie ssawnym
Usun nieszczelnoci na konierzach,
odpowietrzy
Zbyt niskie cinienie
Zwikszy cinienie, przestrzega min.
wartoci cinienia na krócu ssawnym,
sprawdzi zasuw i filtr po stronie ssawnej i ewentualnie oczyci
Silnik ma uszkodzone oysko
Zleci sprawdzenie i napraw pompy
przez serwis techniczny Wilo
Tabela bdów
Grupa
Nr
Bd
Przyczyna
0
brak bdu
Bdy insta- E004 Zbyt niskie napicie
Sie przeciona
lacji/ukadu
E005 Zbyt wysokie napicie Napicie sieciowe za
wysokie
E006 Praca 2-fazowa
Brakujca faza
E007 Ostrzeenie! Praca
generatorowa
(Przepyw w kierunku
toczenia)
162
Przepyw napdza koo
pompy, wytwarzany jest
prd elektryczny
Usuwanie
Rodzaj bdu
Sprawdzi instalacj elektryczn
Sprawdzi instalacj elektryczn
Sprawdzi instalacj elektryczn
Sprawdzi ustawienie, dziaanie instalacji
OSTRO
NIE! Dusza praca
moe prowadzi do uszkodzenia moduu
HV
AC
C
A
C
A
C
A
F
F
WILO SE 03/2013
Polski
Grupa
Nr
Bd
Przyczyna
Usuwanie
Rodzaj bdu
HV
E009 Ostrzeenie! Praca
turbinowa (toczenie
przeciwnie do kierunku przepywu)
Przepyw napdza koo
pompy, wytwarzany jest
prd elektryczny
Bd pompy
E010 Blokada
Wa jest zablokowany
mechanicznie
Bd silnika
E020 Nadmierna temperatura uzwojenia
Silnik przeciony
E021 Przecienie silnika
E023 Zwarcie/zwarcie
doziemne
E025 Bd styku
Uzwojenie przerwane
E026 Styk ochronny uzwojenia WSK lub PTC
przerwany
Bd moduu E030 Przekroczona temperatura moduu
E031 Przekroczona temperatura czci mocy.
E032 Zbyt niskie napicie
w obwodzie porednim
E033 Zbyt wysokie napicie
w obwodzie porednim
E035 DP/MP: ta sama tosamo wystpuje wielokrotnie
Bdy
komunikacyjne
Bd elektroniki
E050 Przekroczenie czasu
komunikacji BMS
E051 Niedopuszczalna
kombinacja DP/MP
E052 Przekroczenie czasu
komunikacji DP/MP
E070 Wewntrzny bd
komunikacji (SPI)
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
Wentylacja silnika ograniczona
Za wysoka temperatura
wody
Punkt pracy poza charakterystyk
Osady w pompie
Silnik i modu uszkodzone
Modu nie ma adnego
kontaktu z silnikiem
Uszkodzony silnik
Uszkodzony silnik
AC
Sprawdzi ustawienie, dziaa- F
nie instalacji
OSTRO
NIE! Dusza praca
moe prowadzi do uszkodzenia moduu
Jeli blokada nie zostanie usu- A
nita po 10 s, pompa wyczy
si.
Sprawdzi, czy wa obraca si
lekko,
Wezwa serwis techniczny
Schodzi silnik,
B
sprawdzi ustawienia,
sprawdzi/skorygowa punkt
pracy
Zapewni swobodny dopyw
powietrza
Obniy temperatur wody
F
Sprawdzi/skorygowa punkt
pracy
Wezwa serwis techniczny
Wezwa serwis techniczny
B
A
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
Wezwa serwis techniczny
B
A
A
Ograniczony dopyw
powietrza do chodnicy
moduu
Zbyt wysoka temperatura
otoczenia
Wahania napicia w sieci
elektrycznej
B
A
Poprawi wentylacj pomiesz- B
czenia
Sprawdzi instalacj elekF
tryczn
A
Wahania napicia w sieci
elektrycznej
Sprawdzi instalacj elektryczn
F
D
ta sama tosamo
wystpuje wielokrotnie
Przyporzdkowa na nowo
E
pomp Master i/lub Slave
(patrzrozdz. 9.2 na
stronie 152)
Sprawdzi poczenie kablowe F
suce do automatyzacji
budynków
E
Wezwa serwis techniczny
F
F
Sprawdzi kabel i poczenia
kablowe
Wezwa serwis techniczny
E
E
A
A
Przerwanie komunikacji
magistralowej lub przekroczenie czasu
Przerwanie kabla
Rone pompy
Uszkodzony przewód
komunikacyjny MP
Wewntrzny bd elektroniki
Zapewni swobodny dopyw
powietrza
A
D
F
163
Polski
Grupa
Nr
Bd
Przyczyna
E071 Bd EEPROM
E072 Zasilacz/przetwornica
E076 Uszkodzony wewn.
przekadnik prdowy
Bd elekE077 Uszkodzone napicie
troniki (cig
robocze 24 V dla czujdalszy)
nika
E096 Bajt INFO nie ustawiony
E097 Brak rekordu danych
pompy
E098 Rekord danych pompy
jest nieprawidowy
E110 Bd synchronizacji
silnika
E111 Prd przecieniowy
E112 Nadmierna prdko
obrotowa
Bd instala- E119 Bd - praca turbinowa
cji/ukadu
(toczenie w kierunku
przepywu, pompa nie
moe si uruchomi)
11.3
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Uszkodzony lub nieprawidowo podczony
czujnik
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Wewntrzny bd elektroniki
Przepyw napdza koo
pompy, wytwarzany jest
prd elektryczny
Usuwanie
Rodzaj bdu
HV
AC
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Sprawdzi przycze czujnika
rónicy cinie
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
A
A
Wezwa serwis techniczny
B
A
Wezwa serwis techniczny
B
A
Wezwa serwis techniczny
B
A
Sprawdzi ustawienie
A
i dziaanie instalacji Ostronie!
Dusza praca moe prowadzi
do uszkodzenia moduu
A
Potwierdzanie bdów
Informacje ogólne
E000
E000
6.0.0.0
5.0.0.0
6.0.0.0
10S
1/1
Rys. 51: Nawigacja w przypadku wystpienia bdu
W przypadku wystpienia bdu zamiast strony statusu pojawia si
strona bdu.
Nawigacja w takim przypadku jest wykonywana w nastpujcy sposób (rys. 51):
• W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> miga.
Nawigacj w menu mona wykonywa jak zwykle, obracajc pokrto.
• Nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy.
Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualny bd (x) oraz
maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”.
Dopóki bd nie moe zosta potwierdzony, ponowne nacinicie
czerwonego pokrta powoduje powrót do trybu menu.
ZALECENIE:
Po upywie 30 sekund nastpuje powrót do strony statusu lub strony
bdu.
ZALECENIE:
Kademu numerowi bdu przyporzdkowany jest licznik bdów,
który oblicza, ile razy dany bd wystpi w cigu ostatnich 24 h
i resetowany jest po rcznym potwierdzeniu, po upywie 24 h cigego 'Wczenia zasilania' lub po ponownym 'Wczeniu zasilania'.
164
WILO SE 03/2013
Polski
11.3.1 Typ bdu A lub D
Typ bdu A (rys. 52):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
1
2
2
3
4
3
• Wywietlany jest kod bdu
• Silnik wyczony
• Czerwona dioda LED wczona
• SSM zostaje aktywowany
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
> 1 minuta?
Bd potwierdzony?
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy
Tak
Nie
4
Rys. 52: Typ bdu A, schemat
Typ bdu D (rys. 53):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
2
1
3
2
3
4
5
6
7
8
4
7
5
• Wywietlany jest kod bdu
• Silnik wyczony
• Czerwona dioda LED wczona
• SSM zostaje aktywowany
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
Czy pojawia si inna usterka typu „A”?
> 1 minuta?
Bd potwierdzony?
Czy pojawia si inna usterka typu „A”?
Odniesienie do typu bdu „A”
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy
Tak
Nie
6
8
Rys. 53: Typ bdu D, schemat
E000
Jeeli pojawi si bdy typu A lub D, w celu potwierdzenia bdu
naley postpowa w nastpujcy sposób (rys. 54):
• W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto.
6.0.0.0
Numer menu <6.0.0.0> miga.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy.
6.0.0.0
60S
1/1
Czas pozostay do potwierdzenia bdy zostanie wywietlony.
• Odczeka pozostay czas.
6.0.0.0
Czas do rcznego potwierdzenia w przypadku bdów typu A i D
wynosi zawsze 60 sekund.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
1/1
0S
12.3
Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu.
Rys. 54: Potwierdzanie typu bdu A lub D
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
165
Polski
11.3.2 Typ bdu B
Typ bdu B (rys. 55):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
2
1
3
2
3
4
5
6
7
8
9
4
5
6
• Wywietlany jest kod bdu
• Silnik wyczony
• Czerwona dioda LED wczona
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
Licznik bdów > 5?
• SSM zostaje aktywowany
> 5 minut?
> 5 minut?
Bd potwierdzony?
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy
Bd E021 > 1 minuta
Tak
9
Nie
7
Jeeli pojawi si bdy typu B, w celu potwierdzenia bdu naley
postpowa w nastpujcy sposób:
• W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto.
8
Rys. 55: Typ bdu B, schemat
Numer menu <6.0.0.0> miga.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy.
Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualny bd (x) oraz
maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”.
Przypadek X < Y
E000
Jeeli aktualna liczba wystpie bdu jest mniejsza ni maksymalna
liczba wystpie (rys. 56):
• Poczeka na automatyczny reset.
6.0.0.0
Na wskaniku wartoci wywietlany jest czas pozostay do automatycznego resetu bdu w sekundach.
Po upywie tego czasu bd zostanie potwierdzony i wywietli si
strona statusu.
6.0.0.0
75S
3/6
12.3
Rys. 56: Potwierdzanie bdu typu B (X < Y)
ZALECENIE:
Czas automatycznego resetu moe zosta ustawiony w menu
<5.6.3.0> (od 10 do 300 s)
Przypadek X = Y
E000
Jeeli aktualna liczba wystpie bdu jest równa maksymalnej liczbie
wystpie (rys. 57):
• Odczeka pozostay czas.
6.0.0.0
Czas do rcznego potwierdzenia wynosi zawsze 300 sekund.
Na wskaniku wartoci wywietlany jest czas pozostay do rcznego
potwierdzenia bdu w sekundach.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
6.0.0.0
300S
6/6
Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu.
6.0.0.0
6/6
0S
12.3
Rys. 57: Potwierdzanie bdu typu B (X=Y)
166
WILO SE 03/2013
Polski
11.3.3 Typ bdu C
Typ bdu C (rys. 58):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
1
2
2
3
4
5
6
7
8
3
4
5
• Wywietlany jest kod bdu
• Silnik wyczony
• Czerwona dioda LED wczona
Kryterium bdu spenione?
> 5 minut?
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
Licznik bdów > 5?
• SSM zostaje aktywowany
Bd potwierdzony?
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy
Tak
Nie
6
7
8
Rys. 58: Typ bdu C, schemat
E000
Jeeli pojawi si bdy typu C, w celu potwierdzenia bdu naley
postpowa w nastpujcy sposób (rys. 59):
• W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto.
6.0.0.0
Numer menu <6.0.0.0> miga.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> jest wywietlany w sposób cigy.
6.0.0.0
- - -S
E000
12.3
3/6
Na wskaniku jednostek wywietlony zostanie aktualne wystpienie
bdu (x) oraz maks. liczba wystpie bdu (y) w formie „x/y”.
6.0.0.0
300
5/6 S
E000
12.3
6.0.0.0
6/6
Na wywietlaczu wartoci wywietlone zostanie wskazanie „- - -”.
0S
12.3
Rys. 59: Potwierdzanie bdu typu C
Po upywie 300 sekund aktualne wskazanie zostanie zwikszone o
jeden.
ZALECENIE:
Usunicie przyczyny bdu powoduje automatyczne potwierdzenie
bdu.
• Odczeka pozostay czas.
Jeeli aktualne wystpienie bdu (x) jest równe maks. liczbie wystpie bdów (y), mona rcznie potwierdzi bd.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu.
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
167
Polski
11.3.4 Typ bdu E lub F
Typ bdu E (rys. 60):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9a
3
4
5
9b
6
• Wywietlany jest kod bdu
• Pompa przechodzi do trybu awaryjnego
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
Matryca bdu AC lub HV?
• SSM zostaje aktywowany
Kryterium bdu spenione?
Bd potwierdzony?
Matryca bdu HV i > 30 minut?
• SSM zostaje aktywowany
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy (pompa
podwójna)
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy (pompa
pojedyncza)
Tak
Nie
7
8
9a
9b
Rys. 60: Typ bdu E, schemat
Typ bdu F (rys. 61):
Krok
Zawarto
programu/
odczyt
1
2
1
2
3
4
5
3
• Wywietlany jest kod bdu
• Licznik bdu zwiksza swoj warto
Kryterium bdu spenione?
Bd potwierdzony?
Koniec; Kontynuacja normalnego trybu pracy
Tak
Nie
4
5
Rys. 61: Typ bdu F, schemat
6.0.0.0
E000
12.3
Rys. 62: Potwierdzanie bdu typu E lub F
Jeeli pojawi si bdy typu E lub F, w celu potwierdzenia bdu
naley postpowa w nastpujcy sposób (rys. 62):
• W celu przejcia do trybu menu nacisn czerwone pokrto.
Numer menu <6.0.0.0> miga.
• Ponownie nacisn czerwone pokrto.
Bd jest potwierdzony, wywietla si strona statusu.
ZALECENIE:
Usunicie przyczyny bdu powoduje automatyczne potwierdzenie
bdu.
168
WILO SE 03/2013
Polski
12
Czci zamienne
Zamawianie czci zamiennych odbywa si za porednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy
Wilo.
Aby unikn dodatkowych pyta i bdnych zamówie, przy kadym
zamówieniu naley poda wszystkie dane z tabliczki znamionowej
(tabliczka znamionowa pompy rys. 10, poz. 1).
OSTRO
NIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych!
Niezawodna praca pompy moe zosta zagwarantowana tylko
w przypadku stosowania oryginalnych czci zamiennych.
• Stosowa wycznie oryginalne czci zamienne firmy Wilo.
• Dane potrzebne do zamówienia czci zamiennych:
• Numery czci zamiennych
• Nazwy i oznaczenia czci zamiennych
• Wszystkie dane z tabliczki znamionowej pompy
ZALECENIE:
Lista oryginalnych czci zamiennych: patrz dokumentacja czci
zamiennych Wilo (www.wilo.com). Numery pozycji na rysunku rozstrzelonym (rys. 7) su do orientacji i zestawienia gównych komponentów (tab. 1). Numery pozycji nie su do zamawiania czci
zamiennych.
13
Utylizacja
Przez naleyt utylizacj oraz recykling niniejszego produktu unika si
powstania szkód dla rodowiska naturalnego i zagroenia dla
zdrowia osób.
Prawidowa utylizacja wymaga oprónienia, oczyszczenia oraz
demontau agregatu pompowego.
Zebra rodki smarowe. Posortowa elementy pompy wedug materiaów (metal, tworzywo sztuczne, elektronika).
1. Przekaza produkt i jego czci pastwowej lub prywatnej firmie
zajmujcej si utylizacj.
2. Wicej informacji na temat prawidowej utylizacji mona uzyska
w urzdzie miasta, urzdzie ds. utylizacji odpadów lub w miejscu
zakupu produktu.
Zmiany techniczne zastrzeone!
Instrukcja montau i obsugi Wilo-Stratos GIGA
169
$
&
1
............................................................................................................................................171
2
....................................................................................................................171
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
"# $&*+ $>* ?@>* .................................................................171
[@\*# $@ ..............................................................................................................................172
$ @] $&*+ ............................................172
^@ $ >"& ................................................................................172
_&* @# @`@# ..................................................................172
q# $ $ &{ "| @>{# .....173
}&@` & $>* |@ ^ "+ ............................................173
~>&^ ^ ?@>* .......................................................................................................173
3
$$$ $&{>" $ ..........................................................................173
3.1
3.2
$^@ .........................................................................................................................................................173
$$$ *@# &{/&{ .......................................................................................174
4
@` $&# .......................................................................................................................174
5
$$ @# ...............................................................................................................175
5.1
5.2
5.3
5.4
‚\$ ..................................................................................................................................................................175
" $$ .......................................................................................................................176
ƒ& ...............................................................................................................................................177
$@{ .............................................................................................................................................177
6
\>* .......................................................................................................................177
6.1
6.2
6.3
6.4
@# ...........................................................................................................................................177
}^ $|>@$# .................................................................................................................................180
„>*# | /$& $@^& $>$& ................................182
…@@`^ \>* ............................................................................................................................185
7
†{ ?@$@]" ..................................................................................................187
7.1
7.2
7.3
…>&^ $^ &{ & $@{# & $ >+ ....188
q ..........................................................................................................................................................189
‡@$@]" .....................................................................................................................................191
8
q$@ .......................................................................................................................................195
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
‡@&^ >$@# ....................................................................................................................................195
}$>>$ @# ..........................................................................................................................................196
# $^ &@ ..............................................................................................................196
}&@^ |$\/$>* ..............................................................................................................196
_{&^ * .........................................................................................................................................197
ˆ$>* ?@>* ........................................................................................................................200
q@` ?@& &] ...........................................................................................................................203
9
?@>*] ......................................................................................................................211
9.1
9.2
9.3
9.4
‰@ >@ > ...................................................................................................................211
q | /$@| $>$ ..............................................................212
~$+ &Š .........................................................................................................................212
~$+ $|>@$# ..............................................................................................................213
10
" @>{ ..........................................................................................................214
10.1 " > ................................................................................................................................................216
10.2 _^ "&> @>{] ...................................................................................................216
11
~$, $"^ ^ >$# .....................................................................222
11.1 †" $ .......................................................................................................................222
11.2 @* ‹ ...............................................................................................................................................223
11.3 [$ ‹ ....................................................................................................................................225
12
‰" .............................................................................................................................................231
13
q@*# .......................................................................................................................................231
170
WILO SE 03/2013
$
&
1
ˆ\$&*# ?& >&
*@ \^ ^^
_`
^. q^ {`^ _`
|^& \} ^^\ @{& .
\^ ^^^&
‚{} _^. „ ^^ \^@ ^^ ^{ 
†. ‡‚^ †}^^ & \^
†_^{` \^ {_\ &\ _‚^} ^
@ \^ ^@ †&.
\^\^ ^} † †_\` ^ ^ˆ
†^_, ^&\}| ^ ‚ \ ^‚{.
‰^Š
\^\ ^
\ ‹‰:
 ^Š
\^\ ^
\ ‹‰ \^ ‚{} |^& .
„ \^^ ^ˆ‚^
ˆ _^^& \ _} \ ^Š
^ } †^_ @\ _\^^ ^†}^ ^|ˆ \ _& ^ˆ
^ †^_ _^ ^ ^Š
^^ \} .
2
 ^ \@}|^ ^
^, `^ ^†ˆ †}{ ^, ^ˆ‚^
†\. ^ @,  ^†ˆ  |^\^ \\ \ }, ^  ^\/{_\^.
‘^†ˆ ^ {
†}{ †|^ ^†\ ^ˆ
^
†^_, \^^`^ \  _^^, ^{`^
^†\ ^ˆ
^ †^_.
2.1
"# $&*+
$>* ?@>*
}&@^
Š+ &@ ` ${# ?@$"& &
’“”“‘‹
$>${]Š &@^
}~!
$^"+ # >*#.
~@] $ &$ @ #{@^& $&&.
}_~!
@`@` &{ @>"` (#{@^) $&^. }&@
«${» >^ $#` @>"# (#{@^)
$& $ @] >+.
~ˆ†~ˆ‘!
}>Š> ` ${# @#/&^. $>${ «&» # &{^& ${#& @# $ @] >+.
’“”“‘‹:
„^_^ _^ {_\} _^. * ^ _`\^ \_`^ .
Wilo-Stratos GIGA
171
$
&
•
•
•
•
’
_, _^|^`^ ^^\^ _^, ^,
^
\^ \|^,
„^` ^^&,
Š^ †‚
,
^^}|^ ^&
,
^†ˆ †_^{ †}{ ^\{
\ {} ‚^ .
2.2
[@\*# $@
„^, \`}|& , \^^ ^ˆ‚^
^
†\^, ^ ^{ \^\}|} \Š
}
 \`^ †. ‰Š^` \^\^, †_
{  ^ ` †`{ ^@^\`
{_\^^. ‹ ^ ^ †^ ^†ˆ` _, ^†ˆ †^^‚{ ^@ †‚^^ . „
^†ˆ {_\^{ ^ ‚{ _@\^}
_^.
2.3
$ @]
$&*+ ‘^†}^^ _& ^ˆ
^ †^_ ^ \^ \\} }^&, _@_^} }|^& ^`
\^^} _^/^`. ‘^†}^^ _& ^ˆ
^ †^_ \^^ ^ \^ˆ \ \_^|^^
†`
\.
•
•
•
•
•
‘^†}^^ ^& ^ˆ
^ †^_ ^,
\ ‚, ^{ ^}|^ ^\:
^ˆ‚^
^ \` ^ ^^ ^
‚^
, ^ˆ‚^
ˆ †
^@‚^
ˆ \_^&\&;
_@_^^ }|^& ^` ^‚
ˆ `ˆ ^\;
^{`& |^†;
_ \`ˆ Š
& _^/^`;
_ ^`ˆ ^ˆ@& ^ˆ‚^
@ †\
^`ˆ †.
2.4
^@ $ >"&
` †}{ _ ^ˆ
^ †^_, \^^`^ \ |^& ,
|^\}|^ {`^ ^ ^ˆ
^ †^_, ^ \_`^ †‚^ `^ {_\^.
2.5
_&* @# @`@#
• (\
}‚ ^^&) Š_‚^
, ^` ˆ‚^
–^, ^ , ^ †}| ‚` _/`, _^–^ {_\{ ^
&\ }‚^{  ^ \^^
, \^\^@ _ †^_{ \`–^`ˆ .
•
•
•
•
172
^ ` ˆ{  , ‚†` ^ @
&\.
‹ @‚^ ˆ`^ ^` _^/^` \} ‚
, ^^ ` †`{ _||^` .
”| \| ^ (.,
Š`) _^|^ { \ \^ _^.
’^‚
(., ‚^^_ ^^ \) `ˆ ^^
‚\^`ˆ
^ (., \_`\`ˆ, \`ˆ, @‚ˆ) ` \{ †_, ‚†` ^ _\ 
^ }|^& ^`. ` †}{ {`^ \\`^ ^.
•^@
\^}|^ ^` \^@ ^^ ^{ †^_ _^.
WILO SE 03/2013
$
&
• ‰^^ }‚{ ‚^  ^
‚^
.
‰^^ ‚^{ ^ ^`ˆ ^@†}|ˆ @_&.
2.6
q# $ $ &{ "| @>{#
„{_\^{ ^ ‚^{, ‚ \^ †` ^ˆ‚^
†\} ` \`{ ^}|

\Š\` ^, `& ^ \^{ _‚{ } .
$†` _^–^ \`{ {
_^/^^, ˆ|^/ˆ|^& \ . ‘^†ˆ †_^{ †}{ ^\^{{ ^&\& \
^
_^/^`, \^^} \ .
‰_ _\^–^ † \^ ^ˆ^{`^ _|`^
&\ ` †`{ \^` \ ^ / \^^` \ ^&\^.
2.7
}&@` &
$>* |@
^ "+
‰\{^ _^^^ _@\^^ _`ˆ
‚^& –^ †^_{ _^/^ –^
` \^^`^ _@\^^ _ ^ˆ
^ †^_.
q^^^ _^^& \ } _^ 
^
{
@\ _\^^. —^`^ _`^ ‚ _^–^`^ _@\^^ ^
@} ^} †. „ {_\ @ˆ
_`ˆ ‚^& _@\^{ ^ ^^ \^\^ _ \_`^ ^\.
2.8
~>&^ ^
?@>*
3
$$$ $&{>" $
3.1
$^@
‘ \^ _\ \ & \
^ _
^^`& ^^ _|& ` \@.
$$ @ $$$
„ ‚^ ^^^ \^{ \_`^ \^^ \
^. q ‚^ †^ \^^&, ‚^`ˆ \
^, ^^ ^{
^†ˆ`^ –@, †\–{ ^
\ \^\}|^ .
$
 ^ ˆ{ \ ˆ, _||^ _ ^ˆ‚^
ˆ \^^& .
˜^_{ \^@ _^ @\ {
^@ {_\ _‚^} \ \^\ _^ 4 . „
\ ^ ‚^ ^ \`ˆ{ _ ^^{`ˆ _‚^&, _`ˆ \ @^/^ `ˆ.
~ˆ†~ˆ‘! ` ${# $ $@`+
>!
‘@ @`+‹& >Š@## $# $$$ , | > @{ ^@#`# >"&
$ $$$.
• …@# ?| @`` $|@`>] >> @ >>,
?@>] $|@`+. …@# ## @``
$>&$^ @# ?| $$$"^ $>‹^.
• $$$"^ $>‹^ $ @`& $$` $& { $@# ># ${+.
Wilo-Stratos GIGA
173
$
&
3.2
$$$ *@#
&{/&{
Fig. 8: Fig. 9: }_~! ` $&$# @]+!
~$@`# $$$ &{ ` $"+
$&$# @]+.
• $$$> @> $` &Š`] $$‹^ |$>ƒ&^ $@+ ($&$, @+,
$ ..). ‰$@ $@+ @{ >Š@#`# @`& $$$"^ $>‹ \@* &$ ($. 8, & @>": $@ ## $@`^& @& &$).
• $ &, $&$, @>" $&, $>‹^
&{ $ \@* $> &$ (&. $., $. 9).
$ &{& $$$"^ $>‹ $>
&$ & ^$>` $ $+ @#
$$$"^ $>‹ ($. 7, . 20b) (&. |@>
10.2.1 «‰& @`#Š| $*| >@#»
$. 216).
• $ @`& $$$"^ $>‹ >`# &, " ${^, ${^ ^
@`] "^ $ #>^.
• $$$"^ $>‹^, $^ \@*
&$ $> &$, $$‹# @`` @`
@# $&Š#/$$$ ƒ&| @ ($. 9),
| . ˆ@` $>‹ @# @#
ƒ&| @ $> $Š.
• $$$"^ $>‹^, $^ \@*
&$ $> &$, $&$, @>" $& (&.
|@> 10 «" @>{» $. 214), $‹ $ &{> @ @>{] $` ${& & \@* &$ $>` $
$# @# $$$"^ $>‹ ($. 7,
. 20a).
’“”“‘‹:
‰ ^{} †^^‚^ \\^ \^{ \‚`^ –` \ \^\ \^^ . 
@ †{ _^ \ _{ ^^`^ \`.
}_~! ` $&$# @]+!
~$@`# > &{ $ $&$] $@.
• ~ @#` $@^& $^ @. $^ @^ $`^& $#& @>{ @` @# $@#. & # &{ &` ">] >+"`.
}~! q|$ {!
}& | " &|> &` "` ^>] >]
&>.  @+ &{ $ $&, Š&@#&, >‹& @ >$&, @` &$@`^.
• ˆ@`` @` #Š ƒ&^ $
\$` @ #.
• $^ #Š& |$>& $Š.
• $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` .
4
@` $&#
~"
174
‘` ˆ ^ Stratos GIGA ^_‚^` 
{_\ \ ‚^\^ `ˆ \ \ \^
†\  _& ^&.
WILO SE 03/2013
$
&
@ $&#
•
•
•
•
$#
‘` {_\{ :
^ @^\ \` ^;
\ ˆ}|^& ˆ& \`;
`–^`ˆ `ˆ ^;
^ ^^.
‘` ^_‚^` }‚^{  \
\ _
``ˆ ^|^ˆ. ‡‚` ^  \} ^ˆ‚^
^ ^|^ _ @ ^^` \
. ‘^ 
^:
• `& \^ ^|^&.
}~! q|$ {!
’* $&>@#$& $|]# $`+ $^ $$, $@{| >$ &$
# #Š|# &|"& #. ˆ|$$ ?+ >|$^ &{ $ &$ @ #{@^&
$&&.
• ~ $^` &$!
• …&{ &{ $$ *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@&
"| @ Wilo!
}_~! ` $&$# @]+!
$ $^ &$ $ $ >@" &Š &|^ @+ $>{& $@. ‡ &{
$ $`^& $&, Š&@#& >‹&.
• ~ $^` &$!
• …&{ &{ \@* &$ ‹| Š
*@# $# $ $&> @>{]
$>"` @` *@& "| @ Wilo!
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
$>>]Š $"&+ $ >&^
Š &|> $` . $^ $^ $& ($&$, ) ^‹] .
~^, &]Š $\ $^,
$|^ @# @`# $^^ .
• [ >@#& @`# "] # {
@] #Š+ $>*.
• ’] @`, ^#Š $& >^ $+, "# @`& "].
5
$$ @#
5.1
‚\$
™Š _ ^}|ˆ ^^\:
$&$:
Stratos GIGA 40/1-51/4,5 xx
Stratos
GIGA
40
q`
ŠŠ^
\`&
^&`& `& ‘{`& ^ (DN) Š^\@
^^
1-51
_ ( Q=0 3/‚):
1 = {`& \\^`& []
51 = {`& \\^`& []
‘{ |{ [
q]
q: ^, R1 — †^_ ŠŠ^^{@ ‚
\^
4,5
xx
Wilo-Stratos GIGA
175
$
&
5.2
" $$
$$
‰"
$&"#
_ ‚` \|^
500 - 5200 -1
q _\ ‘{`& ^ DN
40/50/65/80/100
„^^^ †\
—` PN 16
EN 1092-2
 ^^ ^^
‚\^&

./
.
-20° C  +140° C
q _\ ‡^^ }|^& ^` ./
.
0  40° C
‡^^ ˆ^ ./
.
-20° C  +70° C
›
. ^ †‚^^ \^^
16 †
 _
F
 _|`
IP55
œ^
@ \^{1)
‰_\^`^ ^ˆ @
„^ˆ&‚\{ @
EN 61800-3
EN 61800-3
’\^{ –2)
< 74 ˜(A)
`^ ^^
‚\^`^ 
q ^ ^ @. VDI 2035
ž ˆ}| \
q@
^\ ^{  40 %
( @
)
›`& ^^{
@^ ^^
‚\^`^ 
œ^

}‚^^
3~380 q - 3~480 q (±10 %), 50/60 Ÿ
q^& ^
‚^
& PELV, @{\‚^
^ _^^^
$^@\^ ‚` \|^
q^`& ‚`& ^†_\^{
*^{ \{ \_ˆ
- T
.^` = 30°C
- T
.^` = 40°C
 _
„`–^ _
‰^ ^^
‰^ ^^
‰^ ^^
‡{
 ^{@
^
‡{
 ^{@
^
„^\^`^ `
^:
TN, TT, IT
90 %, †^_ ^
60 %, †^_ ^
1)
^ _^^ ^@ C2 @ IEC 61800-3, ^@ ^ \`{ ^. _^^ ^
_\{ ^ˆ \ & _^; \ ‚^ {_\^} ^ ^†\{ { \^\}|^ ^`.
1)
‰^^^ _‚^^ \ – \^& †‚^
& _^^{& \^ˆ, ^& 1 \^ˆ , @ DIN EN ISO 3744.
 _
_ _‚^& ^†ˆ _{ \^ `^ Š^& †‚
^ .
$"&^ $^
176
‹ {_} \@
^\`^ ^ ( ^^
‚\^`^
^` \_
{}, ‚& \_
‚& \`), ^†ˆ ‚`\{ \`–^} ^†^} |{ .
{_\{ {
^ _` @†.
„^\{ \^\}|ˆ _& _\^!
• „^^
‚\^ ^ ^  ^{ ‚`ˆ ^&.
• „ {_\ @ˆ ^^
‚\^`ˆ ^ ^†ˆ
_^–^^ Wilo.
• ‰^ ^^ @
> 10 % \} ˆ
^
p-v ‚^ ˆ.
WILO SE 03/2013
$
&
’“”“‘‹:
”‚^^ ˆ, †^^ ^^ IR-/
IR- (PDA) \`\^ \ ^^ \^ _^,
_^|^ {_\{  ^@\ †` .
œ _‚^^ ^ –{ ^^} _^^ \^.
”‚^^ ˆ \`\ ^ \^ˆ ˆ \.
’“”“‘‹:
*†_^{ †}{ `^ ^†\ †^_ ^^
‚\^& ^`!
5.3
ƒ& 5.4
$@{
• ‘ Stratos GIGA
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
„^ ^†ˆ _
_`\{ ^{:
3 ^^` ^  Š^^;
^ †^^  {_|^@ ^\@ ^;
IR-;
IR-{ (PDA);
IF-{ PLR  ^^ PLR/^Š^&` ^†_\^^;
IF-{ LON  ^^ ^{} LONWORKS;
IF-{ BACnet;
IF-{ Modbus;
IF-{ CAN.
„†`& ^^‚^{ . \ @^.
’“”“‘‹:
„
}‚^^ IF-^& 
^ {
\, ‚
ˆ \ †^‚^ .
6
\>*
6.1
@#
q`
ŠŠ^
\`^ ` Wilo-Stratos GIGA ^\}
†& ` ˆ , ^@\& ^& ^@\
| ^ˆ@^& «Electronic Commutated
Motor» (ECM). ‘` \`^` \ \^ ^‚`ˆ _
`ˆ ^†^`ˆ \ Š^\` ^^^ {_| ^\` ^^.
‘` \{ `, \\^`^
\ †\, ^^\^ \ ‚ _
^^`&
†\ \\{ {^ \^.
 ^^ ^&} }, . ^. Š` \`\}|^& & ^` & . q^
\ ^} `^ `. $^
^^ \
{^ \^.
Wilo-Stratos GIGA
177
$
&
^ &^
‘ . 7 ^\^ ^^
\^ _†^^ \ _† \^ \` ^. ‘^ \ †`^ ^ .
‰^^^ \`ˆ ^\ @ . 7 †^ 1:
“
…@`
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
q` ^^ ˆ \^
ˆ \^
q` ^^ ^@ †
 ŠŠ^^{`& ‚
\^ (DDG)
–^& DDG
—^ q „^‚`& q` ^^ ^‚@ ’^{^ {
q|}| ‚{ {_|^@ ^\@ ^
(GLRD)
• _^^ \^
 Ÿ&
†‚^@ ^
$†‚^^ ^
‘^\^ { {_|^@ ^\@ ^
(GLRD)
  \`
\_ˆ
‡\‚ –
‡‚
^^ \‚`ˆ – Š^
‡‚
^^ \‚`ˆ – ^
q` ^^ ^
@ 
œ^
`& {
13
14
15
16
17
18
19
20
20a
20b
21
22
‡† 1: ‰^^^ \`ˆ ^\
3
4
2
1
Fig. 10: ž
^` _
\ ^ Stratos GIGA \^
ˆ^^ †–
&. „
\_ˆ {`
†_ ^  ˆ^ ^
@
 ‚^^_ `& ˆ \^ (. 10, _. 1).
‘ . 10, _. 2 _ ^{& \}|^& ^‚@  _@_
†‚^@
^.
‡\‚`^ –` (. 10, _. 3) `
{_\{ @ ^†\ @\ 3 10.
*
\ ^‚ ^, _
`^ |
(. 10,
_. 4), {_^ †ˆ ^ˆ†\} @
^†\ @\` 10 «‡^ˆ‚^
^ †\^» . 214.
„ \ †}^ \ ^ˆ
†^_ ^ {_\{  \^
^^ ^‚^
: .
@. 9 «q\ \ }» . 211 @. 10 «‡^ˆ‚^
^
†\^» . 214.
178
WILO SE 03/2013
$
&
„$&^ @"
‘ ^ Wilo-Stratos GIGA _^|^` Š^`^ †‚
:
• ‘ Š^& †‚
^ (. 11, _. 1) _ ^&`&
^ (Ser.-No…/…), {_^`&, ^, _
_^ _`ˆ ‚^&.
• ‘ Š^& †‚
^ ^
@  (^
`&
{ = \^^ ‚`& ^†_\^{) (. 11,
_. 2) _ †_‚^^ {_^@ ^
@
.
2
1
Fig. 11: :
! , ! " #$!
2
• —^ †‚
\ ˆ \^^^, ` †^{`ˆ \\\ (. 12, _. 3). œ^

}‚^^
 \^\\{ `, _` Š^& †‚
^ \.
3
Fig. 12: :
%
! #
, ! " #$!
„>*@`^ >@^
‘ _ ^}|ˆ \`ˆ Š
{`ˆ _\:
• @\‚^
& _^ (. 6, _. 1), |& _ , †‚^@ ^ (. 6, _. 6) ^‚@ (. 6, _. 7);
• {`& ŠŠ^^{`& ‚
\^ (. 6,
_. 2) ^^{` ^^` ^^;
• \ (. 6, _. 3), |& _ ^
-
^@ (EC) (. 6, _. 4) ^
@  (. 6,
_. 5).
q\ @, ‚ \ \`^ ˆ`, @\‚^
& _^ ^ \^ @\`  _; †{–\^ † ^ˆ†\} ^ \^@^
_†
^.
Ÿ\‚^
& _^ \ \ \^^ ^
-
^` (. 6, _. 4), \^` ^
` ^ (. 6, _. 5).
q ‚ ^ˆ@& †‚^^ ^ (. 6, _. 6) ^‚`& (. 6, _. 7) ^
†
(. 13).
Wilo-Stratos GIGA
179
$
&
*^^^ ^@ †
(
`&
^ \{ \ †\^) \_ \ ^}|ˆ ‚ˆ (. ^ @\ 10 «‡^ˆ‚^
^ †\^»
. 214):
•  †^^‚^  \^ ^ (†‚^^ ^
{_|^^ ^\^ ^^);
•  ^^ @\‚^
@ _.
1
2
„ \‚`^ –` (. 13, _. 2)
^} Š (. 13, _. 1), ^^ ^ ^ (. 13, _. 3) | ^ˆ \\.
3
Fig. 13: &' ‡@$^+ &>@`
1
2
œ^
`& { ^@^ ‚ \|^ 
_‚^, _@ \ ^^ˆ @ _ ^@\.
3
Ÿ\‚^
|{ ^@^ \ ^^
\^ _@ † ^@\. *
\^ˆ
†ˆ ^@\ \^ 
_^}|^^ _‚^^ ^†^& | ^`, ˆ
^^ ^^ \^@  ^‚^
ˆ \^^& ^^^&.
*\`^ ^|^\ ^
@ ^@\:
• ^@ \^^ |^ `ˆ ˆ\;
• ^ ^†} ` † \^;
• ^{–^ \^{ –\ ^

;
• \^  _^}|^ `^
^†\.
8
7
6
5
*†_‚^ (. 14):
1 ^` \^
2 ‡‚
^^ `–
3 ‰\`^ ^` (^^\`^)
4 ^Š^&  IF-
5 ›
^^
}‚^{
6 ^&
7 Š
^ 8  4
Fig. 14: *' #$+
6.2
}^ $|>@$#
`^ †` ^@\:
p-c:
H
œ^
^\^ ^^ \^,
_\^`& , \ \^  _^ ^^
‚\^& ^` ^ _ _‚^
^^ \^& Hs  {& ˆ
^
(. 15).
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Fig. 15: $
p-c
Q = ˆ
H = ^^ \^ (./
.)
HS = _^ _‚^^ ^^ \^
’“”“‘‹:
^{} Š}  &
† ^@\ \^\}|ˆ ^\ . \ @\^ 8 «’\^^» . 195 @\^ 9.4 «‘&
† ^@\»
. 213.
180
WILO SE 03/2013
$
&
HH
p-v:
Hmax
œ^
^& _^^ _^ _‚^^ ^^
\^, ^\^@ , \ ^^ˆ ^ Hs ½ Hs. ”^ _‚^^ ^^ \^ Hs ^ \`–^ \ \^\ ˆ (. 16).
Hs
½ Hs
Hmin
Q
Q
Fig. 16: $
p-v
Q = ˆ
H = ^^ \^ (./
.)
HS = _^ _‚^^ ^^ \^
’“”“‘‹:
^{} Š}  &
† ^@\ \^\}|ˆ ^\ . \ @\^ 8 «’\^^» . 195 @\^ 9.4 «‘&
† ^@\»
. 213.
’“”“‘‹:
 _`ˆ †\ ^@\ p-c p-v ^†^
ŠŠ^^{`& ‚
\^, ^^}|& @
^
|^@ _‚^ \ ^
`& †
.
HH
_>"+ ${& >$@#:
n max
¡ \|^ ^ ^\{ _‚^ \ ^^ˆ ^ n n
(. 17). „ \
}‚^ ^ «$‚& ^ \^» }‚} \^
{`^ †` ^@\.
Hs
s
n min
q$@ PID:
Q
Q
Fig. 17: $' $
!
‹ ^\_ ^{ \`–^
_`^ `^ †` ^@\, ^, {_\ @ˆ ‚
\ ^ ^  –
\^
, ^^ Š
{-^@{@ ŠŠ^^{@ \^ (Proportional-Integral-Differential, PID).
˜@ \`@ \`†& † ^\ ^@\ {_\^{ ^ †{ †`@ ^@\ &‚\ ^@\ †^_ @ ^
_@ _‚^.
q`ˆ& @ \`†@ ‚
^ { }†^
^‚^ _‚^^. @^ ^
|^^ _‚^^ (@ ‚
) ^ _`\^ ^ ^}
\ ^ˆ (100 % = {`& _ _^^ ‚
).
’“”“‘‹:
’
_^ _‚^^ \ ^ˆ –{ \^ \^\^
{ (\). ‡
†_, {`&
^ †`{ @ ^ @^ ‚
< 100 %.
^{} Š}  &
† ^@\ \^\}|ˆ ^\ . \ @\^ 8 «’\^^» . 195 @\^ 9.4 «‘&
† ^@\»
. 213.
Wilo-Stratos GIGA
181
$
&
6.3
„>*# | /
$& $@^&
$>$&
’“”“‘‹:
*`^ ^ ˆ
^
` \ ‚^, ^
{_^ \^& ^Š^& MP (MP = Multi Pump).
• $^@\^ †ˆ \ ˆ \@ .
„ \_
\^ ^\ @ @& †^ _` ^ ^@\ \@
. „^ @ _ \@ ^_^\`& †^ ‚& \|^ \&@ ^.
¡ \|^ \&@ ^ \^ \ ^}
<5.6.2.0> (. @\ 6.3.3 . 184).
• ‘ ^^ \@ †^ ^ \^@ . ‘ ^^ ^_^\@ †^ «SL».
• *\` \^ ^\`& \^} .
  
}‚^ ŠŠ^^{`& ‚
\^.
‡‚
_^^ ŠŠ^^{@ ‚
\^ \@ ` ˆ{ \ \^\}|^ ^
^
` \`\ & ` \ˆ&
\
(. 18).
Fig. 18: ;, #> #?
+ #
#
!
InterFace-&>@` (IF-&>@`)
 \_ ^ ^& \^ _^ ^†^  IF-} (. ^) `&
. œ { \\^ \ ^
^ (. 1).
• ‰\_{ ^ \` ^_^\` |^\^
‚^^_ \^& ^Š^& (
^: MP, . 27).
• q \^`ˆ ˆ IF-^ \^@ |^ {
\& .
}#`
+ PLR/^Š^&`&
^†_\^{
‰^{ LONWORKS
IF-{ PLR
BACnet
Modbus
™ CAN
_$^+ IF-{
^ ^†^
IF-{ LON
IF-{
^ ^†^
IF-{ BACnet IF-{
^ ^†^
IF-{
IF-{
Modbus
^ ^†^
IF-{ CAN
IF-{
^ ^†^
’“”“‘‹:
„
^&\& †`^ ^ \\ \
}, ^ Š@ IF- ^
` \ ^^@ IF-.
182
WILO SE 03/2013
$
&
6.3.1
_{&^ $^
_{& $^ «+/$$^+»
`& _ \ˆ \ \`^ ‚^} |{. q&
^^ ‚& ^\ {_^
^ ^` \. q^@ †^ {
 (.
. 15, 16 17).
_{& $@@@`+ $^ >
q _^ ‚‚`ˆ @_
@\‚^
|{
\`^ ‚  . ‘ 2 
}‚^ _^& „, . ^. @, @ ^†^ |{ P1
†ˆ \ \ ^ \ _^ ‚‚& @_
\ ^{–^, ‚^ ^†^ |{ P1 @ .
q ‚^ † ˆ ^@} \ \^‚^  ^ . ‚` \|^ (. 19
20).
H
Hmax
Hs
s
Hmin
Q
Fig. 19: $
p-c (
+' #$ )
q ‚ ^^ \^ † \^@ †} ˆ.
$^ ^{& †` \ˆ \ \_^ {
\ @ .
‰. @\ 6.4 «^{`^ Š
» . 185.
HH
Hmax
Hs
Hmin
Q
Q
Fig. 20: $
p-v (
+' #$ )
6.3.2
}+ >& ${&
$^
}& q \ˆ ^^ ` ^\ ˆ ^ \ (^‚{ ^@^; _\
\
: 24 ‚).
‰^ \ ^
• \^ †_, ^@\
& \^^ (^}
<5.1.3.2> +<5.1.3.3>),
• \^– †_ (^} <5.1.3.2>) | ^{@ Š @ ^ «AUX» (. . 27),
• \‚} (^} <5.1.3.1>)
$‚ \^– ^ \ \_ ^ ^^, ‚^ ‚^^_
5 ^
 ^ ^^& ^` \.
“
\ \^–^& ^` \ \^^ ^_
\^ ^ \ \^^& ^@\
& \^^.
$$ ^
qˆ ^
|^@ _‚^ In1, \ˆ _@ _‚^ In2:
• \\^ \ ^: \_^&\^ \^{ @^@.
«Ext off»:
• \\^ \ ^ (^} <5.1.7.0>): \_^&\^ \ _\ &
\ ^} <5.1.7.0> {
\& † \& ^_^\`& .
• \\^ ^_^\ ^: \_^&\^ {
^_^\`& .
Wilo-Stratos GIGA
183
$
&
}|@*# $/
$"| ##
ESM/SSM:
•  ^{& ^ \^ 
}‚{ ††|^} @_} ^\ (SSM) \ .
• „ ^ †`{ _{ {
\ ^.
• 
^&\^{  \^@ @^@.
• ‘ \ ^ ( ^\ IR-/PDA) _@\{ ^ †|^^ \ ‚^\^ _^{&
(ESM) ††|^& @_ ^\ (SSM): ^}
<5.1.5.0>.
•  _^{& @_ ^\ ^
†`{ _  ^.
•
•
•
•
•
EBM/SBM:
 ^{& ^ \^ 
}‚{ ††|^} @_} †‚^@ (SBM) \
.
„ ^ †`{ _{ {
\ ^.

^&\^{  \^@ @^@.
‘ \ ^ ( ^\ IR-/PDA) _@\{ ^ †|^^ \ ‚^\^ _^{&
(EBM) ††|^& @_ †‚^@ (SBM):
^} <5.1.6.0>.
—
EBM/SBM — «Ÿ\{», «œ
», «‰^{ \
.»
\} \ ^} <5.7.6.0> \ ^.
’“”“‘‹:
«Ÿ\{» _‚^: ^ †{, ^\^&
^.
«œ
» _‚^: †^.
«‰^{ \
.» _‚^: ^ ^.
•  _^{& @_ †^ ^ †`{
_  ^.
6.3.3
&{ >$@# $$& ‘ ^_^\ ^ ^\_ \{ &
_
}‚^^ «Ext off» «˜
\
/^†
\
».
‡@>*# $ $$^
#
q ‚^ ^`\ \_ ^ @\
\
\ \ˆ ^^ †ˆ ^ˆ †^ 
–†
«E052». ‘ ^ ^`\ † †} `^ `.
*†  †|} † –†
^ ^\ ESM/
SSM.
$^_^\`& †^ \ \& ^^ (‚& ^
\^) ‚& \|^  \&@ ^, \^& \ ^ (. ^} <5.6.2.0>). ”\
\
‚` \|^  \&@ ^ \^
^ \ {& ‚` \|^ .
„^ \\ 
–†
\^ ^`\
\_ ^ˆ †ˆ \ \^ 
. ‡^ ` \^^ †`\^ ESM/SSM.
‘ ^^ ^_^\@ †^ \
( — †^ \ \& ^^).
(˜`\–&) \& ^ \`{ ^@\^. (˜`\–&) ^_^\`& ^^ _` ˆ
^
 \&@ ^. “\&`& ^ { {
^ \`_\ _\
ˆ \
, ^ ^`\ \_ \
}‚^ \`
}‚^ ^^\@ .
•
•
•
•
•
184
WILO SE 03/2013
$
&
• ’“”“‘‹:
q \^ ^`\ \_ (†`\–&) ^_^\`& ^ ^
†{ \ ^^ ^@\, .
. ŠŠ^^{`& ‚
\^ ^^
}‚^ \& . ‹ ^_^\`&
†^ \ \& ^^, \`^^ _^^& ^ ^\_.
• „^ ^ ^`\ \_ † \ } Š
\} \  \ˆ
^^ †`,  ^\.
_ $$| ^ $+| ${& $$& :
• q`_\ _\
ˆ \
‹ \ \^ ^`\ \_ \`\ (†`\–^@) ^_^\@
_ \&@ ^ |^\^ ^ \`_\
_\
ˆ \
, ^ _
(†`\–&) ^_^\`&
‚^ † _\
\
@
. „ ˆ \
ˆ †^ \ ^^ p-c
^ \ \ _ ^ {@.
’“”“‘‹:
„ \ @ ‚
(†`\–&) ^_^\`& †^ {& ‚& \|^. _†^{ @
^ –^&Š\^ @ ŠŠ^^{@ ‚
\^ (†`\–^@) \@ . q †`‚ ^^
†` \^@ }|& ^_^\`& @ ‚
^ ^^ ^&\.
• q`
}‚^^ ^, \
}‚^^ ^
‹ \ \^ ^`\ \_ \`\ (†`\–^@) ^_^\@
_ \&@ ^ |^\^ ^ \`
}‚^ \
}‚^ ^, ^ _
(†`\–&) ^_^\`&
‚^ † @ ^ _` ˆ
^
 \&@ ^, ‚^` \@
(., ‚& ^ \^ _& ‚&
\|^ off).
_ | 6.4
^ $+| ${& & :
• q`_\ _\
ˆ \
‹ \ \^ ^`\ \_ (†`\–^) \ ^
\`^ \`_\ _\
ˆ \
, ^ _
‚^ † _\
\
@ .
„ ˆ \
ˆ †^ \ ^^ p-c ^ \ \ _ ^ {@.
• q`
}‚^^ ^, \
}‚^^ ^
‹ \ \^ ^`\ \_ ˆ \`
}‚^^ \
}‚^^ ^
(†`\–^@) \@ , ^ _
(†`\–&) \& ‚^ † ^ _\^` _` ˆ
^
_ Š@ \^@ .
…@@`^ \>*
”@$ @ @$
q ^} <5.1.4.0> ^†
\{  _†
\{ ^@. Ӡ
\`& ^{_ _{ \ }  ‚& ^` †
\
.
‘&
\`{ ^^\^ 
^ ^\ Š
@ ^Š^&.
[$$&^+ > Wilo-Stratos GIGA

\^^`& _
(Š
«Pump Kick») \`^ ‚^^_ `^ 24 ‚ 2 ` @\
. „ ‚ ^ ^^ _‚^ (‚^
\`
}‚^^, Ext. off, ^\{, \`^^ ^
, \&`& ^, @ BMS).  ^ \^
185
$
&
\{  \^@ \
}‚^ . —
} «Pump
Kick» ^\_ ^_
\\{ \ ^} ^\
@ˆ ^Š^&\. q ^ \^@ \
}‚^ ‚^ \^^  ^}|^@ \
}‚^ «Pump Kick» ^`\^.
„^{{ \^^@ _
\^ 5 ^
. q \^ \|^ {& ‚&. ‹ \ \^ ^ †^ @\
}‚^`, ^, Š
^& «Ext. off», †^ \
}‚} 5 ^
. ^
@, ‚†` \ ^^ †` «\&/^_^\`&» †`\ Š
«Pump Kick», ^\ ^` \ ^
\{ †^^ 24 ‚. „`
\
}‚^ «Pump Kick» \`^ \ ‚^ \_
\^ ^\.
q^, \–^^  ^}|^@ \
}‚^ «Pump Kick»,
_{ ^^ \ ^} <4.2.4.0>. ^ ^} †^ {
\^ ^. q ^} <4.2.6.0>
^^{ ‚^\ \
}‚^& «Pump Kick».
•}†`^ –†
, \_
}|^ \ \^ «Pump Kick» (_ }‚^^ ^^^&), \ }‚^} .
‰\^\}|&  –†
\`\ ^&.
$$ @ @]"#
„ ^\ \\^ \ } †^ _\
\
.
•  \{& &
^^\
|^\^ ^\^ ^}, . @\ 8 «’\^^» . 195.
• q –^ ^ ^\^& . ^ @\ 11
«‘^\, ‚` †` ^» . 222.
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
ˆ& $ \\$*@`| " @#
&{ ` $"+ # $! ‰ > \|>$$^ @# \\$*@`|
" @# Wilo, #Š| &@ .
• ‰^ "#: In1 = 0-10 , $$$ "#
@# = ON
• $ @` #Š| &@ \\$*@`| " @# Wilo ^ $+
@{^ `# &+!
ˆ&# $>]# @` $ @` $>| \\$*@`^ " @#.
 @]"+
„ \`
& ^^^ }|^& ^` ^\
@_
{ ^ †`{ ^{–^ ^ ^ ‚` \
}‚^& (^} <4.1.2.0>).
’“”“‘‹:
„^^
}‚^^/\^^^ _^^& \`{ {
{} \`
}‚^ ^ ({} \^
\@^^).
_^^^ ‚` \
}‚^& \_ ‚^^_ ^}, – CAN
IR-PDA.
‰^^ ‚` \
}‚^& \ \^‚^} \
–\.
$^
186
‹ \ ^} \^ <5.7.2.0> «^
\
_‚^ \^», _‚ ^‚{ ^ † ^ ,
\ ^` ^}|^ Š
:
• ^
\
_‚^ \^ (^} <5.7.2.0>);
• 
}‚^^ }‚^^ _^& „  \^@ ;
• 
@_^@ ˆ.
WILO SE 03/2013
$
&
7
†{ ?@$@]"
}~! q|$ {!
†{ ?@$@]", ^@^ @{Š& $&, &|> ` >|$> {.
• $>"` ^@ ?@$@]"# @` @\*$^& ?@$& >]Š& $$‹&
+>]Š& $#&!
• }@]` $# !
}~! q|$ {!
> &$^ Š^ >$+ ?@$| &>@# &$ &{ $ @>"] ^
@# { $& @ ${# ?@$& @
$Š]Š&# @#&.
• $ & ?@>*] &$^ Š^
>$+ ($&$, $^‹ &>@# @ {> @#$) @{^ ^` &$^ .
}~! q|$ {!
` @# { $ &$& &>@! [^ &$ &|> `# ^& @# {
$#{&.
• ~$&@`# ?@>*# ># @` $
&$& &>@.
• @]" @ > >@| &>@# $$‹#.
}~! q|$ {!
}& | " &|> &` "` ^>] >]
&>.  @+ &{ $ $&, Š&@#&, >‹& @ >$&, @` &$@`^.
• ˆ@`` @` #Š ƒ&^ $ \$` @ #.
• $^ #Š& |$>& $Š.
• $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` .
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
` ${+ @ @\*$|
$Š#.
• q> $>"` @]"@` @\*$&> $@>.
• ‡@>*# &$| &>@# |$" $Š.
~ˆ†~ˆ‘! ${ @ $|$!
~ @{ $` @ 1 &>^ $ > $. ~@ ?$| &{ $ &$>$&>
${] @, $"| @ @`#Š| $*|
>@#.
• q`#, " {# &&@`^+ $ Q&.
_" Q&.:
Q. = 10% x Q
. x
Wilo-Stratos GIGA
—
‚^
‚ \|^
›
. ‚ \|^
187
$
&
7.1
…>&^ $^ &{
& $@{#
& $ >+
’\^^ _@\^^ ^^ ^\
^{ (. . 21) ^†ˆ
^ †`{ _^^ ^^ . œ ^ †`{
^†ˆ, ^, \ ^}|ˆ ‚ˆ:
• †^^‚^^ \ \_ˆ _ ;
• ‚–^^ \& \^;
• _†^^ ^`ˆ \\ (.^. /
^
` ^ \_).
q †{–\^ ‚^\ ‚ \ ^@ †
^{ . q_^ ^^ ^\ \ `ˆ \ˆ .
Fig. 21: ! …>&^ $^ &{
|$@`^& @& &$
`^ \` @_{` \ _` . 22. 
^ }†& \ ,
^ «^
` ^ \_». *\ \_ˆ _ †^^‚\^ {
\, ‚  \`
\_ˆ †|^ \\^ˆ (. 22, _. 1).
‡{
\ ^ ^ |^\{ \^^
\^^^ \}|^@ ^ ‚^^_ ^}|^^
\^^ (. 22, _. 2).
1
2
Fig. 22: @$ L
+ …>&^ $^ &{
$@`^& @& &$
4 x 90°
`^ \` \^
{` \ _` . 23. 
^ }†& \ ,
^ « \_».
‰^`& †
^ †`{ _^|^ ^{ \ 4 _‚`ˆ ^ˆ (
^ ^|^^
90°).
Fig. 23: @$ + 188
WILO SE 03/2013
$
&
ˆ& $@{# &
•
•
•
•
’“”“‘‹:
 †^@‚^ \^^ `ˆ † ^^ ` |^\{ \ †\^ «ˆ» ^, .^.
†^_ ^

}‚^ _^ / ^`.
q`{ ^ 5 - 10, @ @\^ 10.2.1 «”^ {_|^@ ^\@ ^» . 216.
‰^`& †
\^{ 90° 180° \ \^
\{ \ †& ^\^{.
–^& ŠŠ^^{@ ‚
\^ (. 7, _. 6)
| @ _ \\ (. 7, _. 3) _
^{ ^, \& ^
} (^^
‚
^{  ^ _^^).
’^{^ { (. 7, _. 11) ^^ ˆ– ‚{ (^ \{ { \ ˆ ).
’“”“‘‹:
‘^ 
{ ‚\ _ ^{@ {
(. 7, _. 11) ^.
• „^^ \\ \ } _{ /^, { \^^  ^@ \^ \^
@^^‚. q ‚^ ^@^^‚ \ _^ ^{@ {
_ ‚^ \`ˆ{ \_ˆ. œ ^‚
_\{ ^, | ^{@ ^  ^‚^
(^ \ __ ^ ^‚` , ^ ˆ ^_{†\`^ ^^).
• ‹ ^‚
^ ^ {, \{ \^ ^{^ {.
~ˆ†~ˆ‘! ` $&$# @]+!
‹" ^@ $ &{ $ $&$] $@.
• $$$"^ $>‹^, &{ $^ \@* &$ $> &$, $&$, @# &^ ƒ&| @, $‹ &{^ $ $`
\@* (&. { |@> 3.2 «$$$ *@# &{/&{» $. 174). @ ?| $>` $ >]Š $# ($. 7, . 20b).
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
‹" ^@ $ &{ $ &$@`&> >Š$>.
• $ $" & @` &, "^ $>$^ &$# @# |>@` {&@`.
•  ŠŠ^^{@ ‚
\^ ^_‚^{ \^ @{ †\` _^^ \^ \ ^†^^ ˆ|^^ ^^. ‘^ 
{ ^Š\ _`ˆ \\`ˆ ^^&.
• „^^ †\\ _^^ \^ _\{, ^\ ŠŠ^^{`& ‚
\^ –^& (. 7, _. 6), \^\ ^@ 180° \
@ {& \ _
^\.
7.2
q
|
Wilo-Stratos GIGA
• ’\
\{ {
^ _\^–^ \^ˆ \‚`ˆ {`ˆ † `\
†\& ^` (^ ^†^). ”@_^ @ \^ ^†† .
• ‘` ` \\{ \ ˆ– \^\^`ˆ ^\_`\`ˆ ^|^ˆ, \ `ˆ ^^ ^ ^ ^ , ^ †^^‚^ _| ^†@`ˆ @`ˆ \& `. ’\
\ `
\_ˆ^ _^|^.
189
$
&
• ›\{ \ ^@
 ^^, ‚†` †^@‚{
\ †|^ \^^^ , ^ˆ‚^
@ †\
(^, {_|^@ ^\@ ^) _^`.
 \_ˆ ˆ^} ^
@  ^
†`{ †^^\^`.
*$/^$
• q^
{  _
^{ }
^^} ^}
\^\}|^& @_^{} (†| :
. @/ `ˆ), `^ \^^ ^ˆ‚^
@ †\ ^ _{ ^^ &\ †`^ \@^{`^ ^\.
}~! q|$ {!
}& | " &|> &` "` ^>] >]
&>.  @+ &{ $ $&, Š&@#&, >‹& @ >$&, @` &$@`^.
• ˆ@`` @` #Š ƒ&^ $ \$` @ #.
• $^ #Š& |$>& $Š.
Fig. 24: ~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
` ${+ @ @\*$|
$Š#.
• $$$"^ $>‹^, $^ \@*
&$ $> &$, $$‹# @`` @`
@# $&Š#/$$$ ƒ&| @ ($. 24),
^ \^@ . {_\^ –  ^^
^@ †
_^|^ (†{ \^ ^ ^–^\}|& ^ ^}|& \
).
• $$$"^ $>‹^, &$^ $>
&$, $Š# @`` @# $$$
$, { @#/## ƒ&| @
$> .
• &` @` $ &Š >Š^ |$>ƒ&^ $@+ ($., @`, $ ..; &. |@> 3
«$$$ $&{>" $» $. 173).
• „ ^ †}{ {^ ^\^ ^
\ 400 ^ ^&/
ˆ \^ .
’“”“‘‹:
”}|^ &\ ^^ \^@ \{ ^^
_ , ‚†` _†^{ ^ \^& ^`
\^
^ _^^ .
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
$ $@] @ $
| (${& >$^ @ |$$) &{ $ $&^& ${#& $.
• ~ $+ $ {| >` $^+
@.
r ⬇ 2,5 · (d · 2s)
s
d
r
5 x DN
Fig. 25: Q
! # L
190
’“”“‘‹:
„^^ _ ^^ ^^{ ‚^ ‚
\`\\ \ Š^ @ †\. 
@ ‚
 \{ 5 x DN Š
(. 25).  ^  ^\|^
\ \ ^.
• „ ^ †\\ \ ^ 
{ \_
\^ ^ˆ‚^
ˆ ^&. ‡†\` ` †`{
_
^^` , ‚†` ˆ \^ ^ ^^\ .
• ‘\^^  \^\\{ \^}
^
Š^ .
WILO SE 03/2013
$
&
•   \`
\_ˆ ^‚ ^ (. 7,
_. 19) @_{ ^ \ ^
†`{ †|^ \\^ˆ (. 6/7). „ \^
{ ^
\ 
^ }†^ ^^ .
• 
^ }†& \ , ^ « \_».
• œ^
`& { ^ ^ †`{ †|^ \_.
’“”“‘‹:
„ ^^
‚\ _ ^_^\ ^{ _ ‚` \^ 
 \`\}| †
,
‚†` \ ^ ‚^ ^ { ˆ@ ˆ . ‘^†ˆ †}{ {^ \ˆ^ \^^.
• „ {_\ \ \
ˆ \
\_ˆ ˆ{`ˆ \
ˆ ^, \}|& \ ^‚ ^, ^^\^
\{ ‚^^_ ^}|^^ \^^.  \^} \_

}‚^^ \@ †\. œ ^ ^ @
\{ ^†{–^ †^` ^^& 
.
’“”“‘‹:
q ^ˆ, ^|ˆ _, 
^ _ {
, ^ ^‚@ \.
„ \`^ _\ ^†ˆ
{_\{ _`& ^, ^ ^|&
^^& ,  ^\|^ _@
^
\ `ˆ @^
. ‹ ^\_, ^^
†^^‚{ \^ ^^\^@ ` ^_{†\` ^^.  @ {_\{
^_{†\`^ ^^ _ \`
‚^\^& , \ˆ|^
\ ^
\
\ ‚^\^ ^^&. q ‚^\^
{^\` ^ {_\{ ^  _|` _ (^, _} ^).
7.3
‡@$@]"
}~! q|$ {!
$ @\*$& ^@ ?@$@]"#
>Š> >|$ { @ >$ ?@$"&
&.
• ‡@$@]" @{ ^@#`# @` ?@$&$&, >@&"^& &^& Š& ?@$?$|, +>]Š& &^& $#&.
• }@]` $>* &{> ?@>* $@{+!
}~! q|$ {!
@# { $#{.
$` $^ &>@ $$‹# @` "$ 5
&> @ ^@]"# > $>>]Š| |
$#{#, | @# { "@ ($^).
• $ $& $ $$` $#{
# {` 5 &>.
• $$`, @ # ( & "@ *@`^
^) ## "& #.
• ~ & @>" @#` $ $&^
$# &>@#!
}~! q|$ {!
|$$& @ >$& ${& ($ $$)
^ &$ &|> `# ^& ^&
$#{&.
• ‰$^` $^ $&>$^ $ .
Wilo-Stratos GIGA
191
$
&
}_~! ` $|$> !
~$@`^+ $" &{ $ #& &
{ |$] @+ > $|$> .
• $ $" , " @`>&^ "+
@# $$@+, @> >"^`, "
&|& ${& $^ &{ $$&#
$ $> .
|/>#
• œ^

}‚^^  |^\{ {_\^ Š
\@ †^  
}‚^ ^ (^‚^^
. 4 x 1,5 2, . 4 x 4 2), |^@ –^
^`
^^^ \^}` \`
}‚^^ –& _`
\ . 3 . †^{  
}‚^ ^
\{ ‚^^_ †^{`& \\ M25 (. 26, _. 1).
1
Fig. 26: [
+' # M25
’“”“‘‹:
‘^|& ^ _
\\ ^ˆ . \
«‡† 2 ›^` _
\\» . 220. {_\{
{
†\`& }‚ @‚^^ |^
^.
•  †}^ \ ^
@& \^
^}|^ †^ †_^{ ` †`{ \`:
• DDG (^ \\^ _
_‚
);
• In2 (_^ _‚^^);
• \_{ \^@ ( ` †^ > 1 ); (
^ «MP»)
†}{ {:
MA = L => SL = L
MA = H => SL = H;
• Ext. off;
• AUX;
• †^{ \_ IF-.
•
•
•
•
192
œ
^^ \{ †^ˆ †^{ \\^,
\^\}|^ ^ ^
@& \^, ^ @ ^. †^  SBM SSM ^
^†^ \{.
 ‚& _|` \^
{ }|ˆ ^{ \`
_@_
^ †^{@ \\ {_\{ †^
‚@ @ ^ ^
\‚\{
†^. ^ @, †^ \†_ \\\ ^†ˆ \‚\{ \ ^}  \ \}|^& \`. „_\^ †^{@ \\ \^\}|} 
†^ ^^ †^^‚{ †_, ‚†` }‚{
\_{  \ { ^{ \`. ‰\†`^
†^{`^ \\` ` \{ _
`` ^^& _\^^ †
&.
‰^^{} } ^†ˆ `\{ †_, ‚†` \ ^ ‚^ ^ { †\ /
.
„ {_\ \ \ ^ˆ ^^& \`
\`–^ 90° C ^†ˆ ^{ \^\}|& ^&‚\`& †^{  
}‚^ ^.
`& |^ ‚` ^†_\^^, ^@
_| &\ _|@ }‚^ ^^^
^ ^. ¡`^ ^†_\^ @
^@\ \_^&\\{ Š
&\ _|@
}‚^ ^^^ ^.
WILO SE 03/2013
$
&
•
•
•
•
•
}‚^^: 
^ {_\^ &\ _|@
}‚^ ^^^ ^ \ ^^
\ \^{ ^ B.
• *†_‚^^:
FI
• ‡
†`\: > 30 “
„\^{ \ ^^ 
}‚^ ^.
’‚`\{ `^ Š^& †‚
^ . q ^^ \ ^ ` \^\\{ ` Š^& †‚
^.
„^ˆ^ ` ^: .  25 A
*†^^‚{ ^{^ __^^^!
$^
^^ \{ \& _|`& \`
}‚^{.
’“”“‘‹:
ž
^
†`\ \@ _|@ \`
}‚^: B
• „^^@_
: 1,13-1,45 x I\
• 
^ _`
^: 3-5 x I\
[@&&^
• ^` \^ (. 27)
2 3
DDG
1
10V
/20mA
MP
AUX
Ext.off
L
H
In2 GND In1 GND +24V
SBM
SSM
($^^^^ † ^)
Fig. 27: [ $
!
($^^^^ † ^)
L1
L2
L3
PE
• ‰\`^ ^` (^^\`^ ^^{`^ ^`) (. 28)
Fig. 28: & ( #+ )
Wilo-Stratos GIGA
193
$
&
_$@ @`^
@&&
"
_$@
q#
L1, L2, L3
PE
‘^^ \ ^
„
}‚^^ __^}|^@
\
qˆ ^
|^@ _‚^
3~380 q - 3~480 q ^^. , (±10 %), 50/60 Ÿ, IEC 38
In1
(1) (\ˆ)
q @: ^^ (0-10 q, 2-10 q)
qˆ^ \^^: Ri 10 k
q @: (0-20 “, 4-20 “)
qˆ^ \^^: Ri = 500 *
In2
(\ˆ)
qˆ _@ _‚^
„^` \\} \ ^\ ^} <5.3.0.0>
‘ _\^ 
}‚^ ^\ †^{@ \\
M12 (. 2), ‚^^_ (1), (2), (3) \ \^\ †_‚^ †^^& ‚
\ (1, 2, 3).
q \^ˆ ^ˆ †` In2 ^ {_\{
\ ‚^\^ \ˆ  @ ^@\
_@ _‚^.
q @: ^^ (0-10 q, 2-10 q)
qˆ^ \^^: Ri 10 k
q @: (0-20 “, 4-20 “)
qˆ^ \^^: Ri = 500 *
GND (2)
+ 24 V (3) (\`ˆ)
AUX
MP
Ext. off
SBM
SSM
^Š^&
IF-
194
„^` \\} \ ^\ ^} <5.4.0.0>
‰\^\^  \ˆ In1 In2
›
. @_
60 “. q`ˆ _||^ ˆ _`
&.
„^\ \^–^@ †^^{@ \^ ^ \. „ 
–\ †^ˆ ^ \`^ \^– ^
\ (^ \\). „ \ –\ ^ \^, \ †}^
{@ \^^ †`.
„^` \\} \ ^\ ^} <5.1.3.2>
‘@_
`: 24 q . /10 “
Multi Pump
^Š^&  Š
\ˆ@ ^
’\}|& \ˆ «q`
. „^\ \^–^@ †^^{@ ^»  \^–^@
\
}‚{/\`
}‚{.
†^^{@ \`
}‚- q ^ˆ \`
& ‚& \
}‚^& (> 20 \
}‚^^
&/\`
}‚^& \ ^{) ^^ ^^{ \
}‚^^/\`
}‚^^ ^\ «Ext. off».
„^` \\} \ ^\ ^} <5.1.7.0>
‘@_
`: 24 q . /10 “
$_^{/††|^ @- ˜^^{ _^{/††|^ @__ †‚^@ †‚^@ (^^
}‚}|& ), @, @_ - _ & @\ \`\ & @\ †
^` SBM (^} <5.1.6.0>, <5.7.6.0>).
|^^ \
}‚^ ^
‘@_
`:
›{ : 12 q . , 10 “
›
{ : 250 q AC/24 q DC, 1 A
$_^{/††|^ @- ˜^^{ _^{/††|^ @__ ^\
^\ (^^
}‚}|& ) \`\
^` SSM (^} <5.1.5.0>).
‘@_
`:
›{ : 12 q . , 10 “
›
{ : 250 q AC/24 q DC, 1 A
‰^^{`^ ^` ^- *{`& IF-{ \\^ \ {–^
^
\^{@ Š\@ ^- \ ^& †
^.
Š^& \_\& - ‰^^^ _||^ ^\{@ 
}‚^.
^` \^ _^
‰^^ „^ ^^ 
\^–^@ ^†^/‚
q^– ^ \
WILO SE 03/2013
$
&
’“”“‘‹:
^` In1, In2, AUX, GND, Ext. off MP \^‚} ^†\}
^@ _^^ (@ EN61800-5-1) ^{
^^\`ˆ ^, ^ ^ SBM SSM ( †).
@]" \\$*@`| " @#
[@`
•
[@&&
„>*
1
2
3
‚^.
&
‚.
In1
GND
+ 24 q
‰@
”_^^^
+ 24 q
’“”“‘‹:
^

}‚^^ ŠŠ^^{@ ‚
\^
^^ \^ ‚^^_ ^{–& †^{`& \\ (M12),
^`& ^.
„ \
^ \^`ˆ \ _\^\^@ †\ ŠŠ^^{`& ‚
\^ 
}‚^
\ .
‡‚
_^^ ŠŠ^^{@ ‚
\^ \@ ` ˆ{ \ \^\}|^ ^
^
` \`\ & ` \ˆ&
\
.
$# ++
8
q$@
8.1
‡@&^ >$@#
• q`{ 
}‚^^ ‚^ ^ ^.
• ”_^{ /^ @ ^.
’\^^ ^
` ^ |^\^ |
^}|ˆ ^^\ \^:
[$#  (. 29) {_^ ^ \|^ 
\`† ^^\ ^}  _^^ _‚^&. „ & ˆ \ \`†@ ^^
^}, ^ \^^^ _‚^&.
Fig. 29: [
! †$$@]"@
ON
1
2 3
4
Fig. 30: ]>
›
^^
}‚^ (. 14, _. 5/. 30) ˆ 
`–
& .
• „^^
}‚^{ 1  ^^
}‚^ ^ ` ^\` ^.
 ‚^ ^{& Š . @\ 8.6.6
«“
\/^_
\ ^\@ ^» . 202.
• „^^
}‚^{ 2 _\^ \\{ ^_
\\{
Š
} †
\
.
 ‚^ ^{& Š . @\ 8.6.7
«“
\/^_
\ †
\
» . 203.
• q`
}‚^ 3 4 _\} ^\{ \_ Multi
Pump.
 ‚^ ^{& Š . @\ 8.6.8
«“
\/^_
\ ^\ \_»
. 203.
Wilo-Stratos GIGA
195
$
&
8.2
}$>>$ @#
*†^^ Š ^^ |^\^ @
^}|^ ^:
1
4
1 0 0 0
4
20 0 0
5
max
min
4
R P M
2
3
2
Fig. 31: &$$
#!
. 1
2
3
. ‘^ ^}

_‚^

^`
_^^
4
5
‰`^ \`

\\
’“”“‘‹:

} ^ \^{ 180°. *^ _^^ 
. \ ^} <5.7.1.0>.
8.3
# $^ &@
}&@
2
8.4
‰^}|^ \` \`\ \ _`ˆ \`–^ _ˆ
^ ^{} 
:
}&@
„^ ^@\^ ‚` \|^
min
„^ ^@\^
p-c
max
›. ›
. „^^^^ ^@\^
p-v
‘ †^
’\^^ PID
‘ \\^
qˆ In (\^–^^ _^ _‚^^)
\\
‘ †^ \ \& ^^
˜
\

‘ \\^ \ \&
^^
‰^ \^ _^ BMS
(Building Management System) \
$^ †` \^@ /MP:
\&/^_^\`&
$^ †` \^@ /MP:
$^ ^{& †` \ˆ \
-
}&@^ |$\/$>*
q @\^ 8.6 «
» . 200 ^ @Š
, @ †}|^ ^} \^
 \^^ ^
.
q @Š
ˆ ˆ {_} ^}|^ \`
\ ‚^\^ |^@ ^\^ ^^\ ^} ^&\&:
196
WILO SE 03/2013
$
&
‡@&^ &]
• }$* ## &]: `& \ ^^.
12.3
4.1.0.0
4.4.3.0
2.0.0.0
±
• «~ >$` {»: ^^ ^}, _ @ ^^&
\ ^} \^{ ^ (^, _ <4.1.0.0> \ <4.1.1.0>).
• «ˆ\$&*#»: ^^ ^}, ^\}|& Š}
&\ &
ˆ, `^ ^\_
_^{.
• «^$/$+»: ^^ ^}, ^\}|& 
_^^` &
(^^ ^ ^} <X.X.X.0>).
«~ >$` ^‹»: ^^ ^}, _ @ ^^&
\ ^} \^{ \`–^ (^, _ <4.1.0.0> \ <4.0.0.0>).
E000
…+#
ON
X
ON
X
8.5
}$* ‹ &]: \ ‚^ \_
\^ –†
\^
` _`\^ ^
|& ^ –†
.
• $Š $+ : \| } , \^‚\{ ^{–{ &
^ ^}.
• ~{ $+ : ^ & \\{ ^^ ^} \^{ _^^^.
• ~|*#: ^\{ \^^` ^ _ \`^} ^&\&  \@ \ ^}  _@ ^
^}.
• ^{ $&: 
_‚^ _`\^
\–^^ \^ (\ ^
ˆ), \‚^
^ †^
@ ^}|^^ ^, ^ †`{ \`^
\\ \‚}.
• q &$$@]"@# *] «OFF»: ’\{
^^
}‚^{ ^ «X»  `–
& \ _}«OFF».
• q &$$@]"@# *] «ON»: ’\{
^^
}‚^{ ^ «X»  `–
& \ _} «ON».
_{&^ *
@#
‰_ ^ ^ ‚ ^
@  \ ^‚^^
2 ^
 \ ^ ^, †}
\^ _
^ (. 32). ”^ 
} \`\
.
2
max
min
max
min
„^ ^`\ ‚ { \ _‚`^
Š
}‚^. ‘ ^ @ ^ †^ ^&.
2
Fig. 32: #!
8.5.1
}$* ## *
}~! q|$ {!
…{ $ @]"& @ $#{ Š &{ $>`.
• }@]` Š ># !
12.3
‰` \ 
\^ .
“
{ ^^ _^ _‚^^ _`\^
\ Š\`ˆ ^@^ˆ. @^ &
_`\} | \\.
’“”“‘‹:
„ ^^ ^{ †` \ˆ \ ^
^{ _`\^ ^ †` («$†
\ˆ \» «*\&/^_^\`&») \ \^ \\.
‘ ^^ ^_^\@ _ «SL».
Wilo-Stratos GIGA
197
$
&
8.5.2
_{& &] @# *
„^\ ` ^} \`_\{ Š
^
@ . q ^} ^ ^} _`ˆ \ˆ.
‡^
|& \^{ ^} _^{ | ^^\
^} «‘ \^{ \`–^» «‘ \^{ ^», ^, _
^} <4.1.0.0> <4.1.1.0>.
‰
^} \ & @\ |^& — @\ 8.5(.0.0) ^ @\` 8.5.1(.0) 8.5.2(.0),
\^\^ \ ^
^ ^} <5.3.0.0> ^
^} <5.3.1.0> - <5.3.3.0> ..
“
{ \`†`& ^^ ^} ^ †`{ ^Š\ ‚^^_ ^ ^} \^\}|& \ ^^.
q ^^ˆ @ \ ^} ^\^{ \`†{ ^ ^} ^ \|^ & .
’“”“‘‹:
‹ \ ^^ ^} \ }†& _ ^ †^
\ ^‚^^ 30 ^
, 
\_\|^ †
.
q  \^ ^} @ ^{ ‚^`^ _‚`^ `
^^\:
‡@& &] «~ >$` {»
œ^^ ^} «‘ \^{ ^» ^‚^ ^^ _`  \ (^

^` _^^). ‹ \`† ^^ ^} «‘ \^{ ^», ^
& \`_`\^ ^^ˆ \^\^ ^}|& \^{ ^} ^. ‘\`& \^{ ^} ^‚^ ^^ ^ ^}, `& ^^ˆ^ \^‚\^  , ^, ^^ˆ^ _ ^} <4.1.0.0> \ ^}
<4.1.1.0>.
‡@& &] «ˆ\$&*#»
œ^^ ^} «Š» ^‚^ ^^ _`
 \ (`& \ «˜
\
»).
‹ \`† ^^ ^} «Š», ^ &
^ \`_`\^ @ ^&\. „ \`†^ ^^
^} «Š» _`\} ^
|^ &
_‚^ _^^, `^ ^ @ †`{ _^^` {_\^^.
‡@& &] «~ >$` ^‹»
œ^^ ^} «‘ \^{ \`–^» ^‚^ ^^ _`  \ (^

\). ‹
\`† ^^ ^} «‘ \^{ \`–^», ^ &
\`_`\^ ^^ˆ \^\^ ^}|& \^{ ^} \`–^. ‘\`& \^{ ^} ^‚^ 
^ ^}. ‘^, \_\^ \ ^} <4.1.5.0>
^ ^} ^^ˆ <4.1.0.0>.
’“”“‘‹:
‹ ^\^ & \ ^‚^^ 2 ^
,
\ \^ †` \`† ^^ ^} «‘ \^{ \`–^»,
ˆ \_\ \ 
} .
‡@& &] «^$/
$+»
±
œ^^ ^} «q`†/&
» ^ ^^ \ ^} †@
†_‚^, 
\ @Š
ˆ & ^‚^
^\ _@  \.
‹ \`† ^^ ^} «q`†/&
», ^ & \`_`\^ ^^ˆ \ ^ ^
\. q ^^
^
\ @^ _‚^^, ^ _^{ \|^^ & .
q ^
`ˆ ^} ^ \\ ^ & \^^ ^ & 
\ «OK»
198
WILO SE 03/2013
$
&
8.5.3
}$* ‹
E000
E.025
„ \_
\^ –†
^^ _`\^ –†
\^ ` . 
_‚^ †^ ^^ †
\ «E» ^ˆ_‚`&  –†
, ^^`& ^‚& _& (. 33).
Fig. 33: &
?
^ (!
$
^)
8.5.4
–$>^ &]
” &]
q @\`ˆ ^} <1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0> _`\}
†_\`^ &
, `^ ^†ˆ ` †`{
_^^` ^ \ \^ {@ ^ †` .
ˆ\$&* &]
q @\ ^} <4.0.0.0> ^@ ^^ˆ ^} _`\}
`^ _^^, ^` &\, `^
^` ^
|^ .
}$ &]
Ÿ\^ ^} <5.0.0.0> ^^` ^} ^\}
 \` ^` &
 \\
\ }. ‰†^^` ˆ \ ^^ _|& _  ^ˆ , ^ †^ \\ ^\`& ^.
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
~ @{Š& $& $^ &# $
&|> $ ‹& ?@>* ` $"+ ${# @ &^.
• ~$+ $& ${& @> $` @`
@& @\*$^ *@ @` *@#
?@>*].
†] $# ‹
q ‚^ \_
\^ –†
\^ ` _`\^ –†
. ‹ _ & _ {
} , |^\ ^^ˆ \ ^} \\
–†
(^ ^} <6.0.0.0>). ‰|^\}|^ †|^ ^\ @ †`{ \\` ^‚^ \^^
.
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
[$>&^ ‹, $" # $^ ^@ >$, &|> ^` $^ $
$ ${] @ &^.
• [$` ‹ @` @ >$# $"^ #.
• q$ $+ @{ ^@#`# @`
@& @\*$^ *@.
• @>" &# #`# |@&.
 ‚^ ^{& Š . @\ 11
«‘^\, ‚` †` ^» . 222
\^^} \ ^& † –†
.
†] @$ >
Ÿ\^ ^} <7.0.0.0> †^ {
\ ‚^, ^
^^
}‚^{ 2 ˆ \ ^ «ON». q ^@
^\_ { ^\ †`‚& \@.
q ^} «˜
\
» \\{ ^_
\\{ †
\
 ^\ \|^ &
\^{ _^^^ ^ & .
Wilo-Stratos GIGA
199
$
&
8.6
ˆ$>* ?@>*
8.6.1
_|>@$ | "#
‘ ^ 
_^ _‚^^ ^@\{ _` ^ †_ (. 34).
• „\^{ } .
1.0.0.0
12.3
2200
RPM

^^ˆ ^ ^} <1.0.0.0>. ”^ _‚^^ ‚^ @{ \`–^ ^ ^ {^&–^@ \|^.
•  \^^ _^^ { } .
1.0.0.0
1800
RPM
‘\^ _^ _‚^^ ^^^, 
\_\|^ † .
Fig. 34: _# L
#
L
!
8.6.2
$ ${& &]
2s
2s
ON
1
2.0.0.0
12.3
±
 ^^ˆ \ ^ ^} ^&\\{ ^}| †_:
• q \^, @ 
†^ ,
^\{ } & \ ^‚^^ 2 ^
 (_
}‚^^ –†
).
}$^ $$:

^^ˆ \ ^ ^}. *†^ ^
^} <2.0.0.0> (. 35).
Fig. 35: > «&
#
»
2s
ON
1
12.3
±
5.0.0.0
}$^+ ${&:
‹ ^\`& ^ \\ | ^^
}‚^ 1, ‚ _`\^ ^ ^} <5.0.0.0>.
(. 36).
Fig. 36: > «&»
E000
6.0.0.0
±
‹:
„ –†
^ †^ ^ ^} <6.0.0.0> (. 37).
Fig. 37: > «`^
»
200
WILO SE 03/2013
$
&
8.6.3
~|*#
1.0.0.0
2.0.0.0
2s
±
• „^^ˆ \ ^ ^} (. @\ 8.6.2 «„^^ˆ \ ^ ^}»
. 200).
q`{ †|} \@} \ ^} ^}| †_ (^ . . 38):
±
q ^^ \@ @^ ^ ^}.
•  \`† ^^ ^} \^{ } .
4.0.0.0
4.1.0.0
5.0.0.0
4.2.0.0
4.4.0.0
4.4.1.0
4.4.3.0
*‚^ ^ ^} ^ \ ^{} ^{}
. „ ^†ˆ _`\^ \, |&
^^ ^}, ^ _^ ^
|^^ _‚^^.
• ‹ †^ _`\}| \_ ^
^} «‘ \^{ ^», { } , ‚†` ^^&
\ ^}|& \^{ ^} ^. ‘\`& \^{ ^} ^‚^
^^ ^ ^}, ^, ^^ˆ^ _ <4.4.0.0>
\ <4.4.1.0>.
‘ 
} \`\ |& ^^ ^} \
/ {^ _‚^^ (_^/^
|^^ _‚^^ \`†).
•  \_\ \ ^}|& \^{ ^} \`–^ \`†{ ^^
^} «‘ \^{ \`–^» { } .
‘\`& \^{ ^} ^‚^ ^^ ^ ^}, ^, ^^ˆ^ _ <4.4.1.0> \ <4.4.0.0>.
Fig. 38: ; ?
’“”“‘‹:
‹ ^\^ & \ ^‚^^ 2 ^
,
\ \^ †` \`† ^^ ^} «‘ \^{ \`–^»,

\_\|^ .
8.6.4
ˆ& ^$/$
 _^^ _@ _‚^ &
^&\\{
_` ^ †_ (^ . . 39).
• „^^& ^^ ^} «q`†/&
».
12.3
5.6.3.0
±
5.6.3.0
300S
5.6.3.0
10S
Fig. 39: '
L
"$ > «_/
'»
Wilo-Stratos GIGA
’
_`\} ^
|^^ _‚^^ ^ &
, ^ \^\}|& \.
• ‘{ } . ›@} _^ _‚^^ \,
^\}|& &
.
• q|{ } , ^ †^ _ ^ _^ _‚^^ ^†^ &
. „^ ^
,
^\^`ˆ \, . \ †^ \ @\^ 8.7 «’
_^{ ^^\ ^}» . 203.
• „\ { } .
q`†^ _^ _‚^^ \`† &
\^}, _‚^^ \ ^^} @{. 
\ ˆ \ ^^ ^} ^_^^` ^
^}. ‘^ ^} @^.
201
$
&
12.3
2.0.0.0
±
’“”“‘‹:
„^ _^^ _‚^& \ ^} <1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0>,
<5.7.7.0> <6.0.0.0> 
\_\|^ ^ (. 40).
2.0.0.0
2.0.0.0
2.0.0.0
Fig. 40: '
L
? !!
8.6.5
^ \$&*
12.3
4.1.0.0
 ^^\ ^} «Š» ^\_ \{ ^ _^^. * ^‚^` ` \
«˜
\
» ^^.  \`_\ ^
|ˆ ^
^&\\{ _` ^ †_.
• „^^& ^^ ^} «Š» ( ^^
<4.1.1.0>).
4.1.1.0
5,4
H/m
4.1.3.0
’
_`\} ^
|^^ _‚^^ ^ &
,
^ \^\}|& \. ‘^ & ^ \`_`\^ ˆ ^&\&.
• q| } , \{ ^^ ^}
«Š» ^
|^@ ^} (. . 41). „^
^
, ^\^`ˆ \, . \ †^ \ @\^ 8.7
«’
_^{ ^^\ ^}» . 203.
• q|{ }  ^ˆ , ^ †^ _ ^^ ^} «‘ \^{ \`–^».
320
P/W
Fig. 41: _L ?
• ‘{ } .

\_\|^  \^{ ^} \`–^ (\ 
‚^ <4.1.0.0>).
8.6.6
*#/*#
$| ${&
q ^\ ^^ _\^ ^{`^
&
. “
\ ^_
\ ^ \`}
_` ^ †_.
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
~ @{Š& $& $^ &# $
&|> $ ‹& ?@>* ` $"+ ${# @ &^.
• ~$+ $& ${& @> $` @`
@& @\*$^ *@ @` *@#
?@>*].
ON
1
• ›
^^
}‚^{ 1 \{ \ ^^ «ON».
‰^\`& ^ \^. ‘ ^ @^
_`&  \.
‰†^^` ^} 5.0.0.0 ^^
}‚} ^^
«Š» ^^ «q`†/&
», `&
\ «˜
\
» (. \) \ ^`  \^\}|^@ ^^ (
}‚^^ <5.3.1.0>).
‡^^{ ^
\{ _‚^ &
 `ˆ
^^\.
•  ^_
\\ \{ \`
}‚^{ \ ˆ^
^^.
202
WILO SE 03/2013
$
&
8.6.7
*#/*#
@$ >
 ^\|^ \^^ ^`ˆ _^^&
^
\\{ †
\
\^ˆ Š
&.
“
\\ †
\
 _`\^ ^
` \ «˜
\
».
ON
2
 \ ^_
\ Š
^&\\{ _` ^ †_.
• ›
^^
}‚^{ 2 \{ \ ^^ «ON».
„\^ ^} <7.0.0.0>.
•  \ ^_
\ †
\
\^{ } .
•  \^^ _^^ { } .
‡^
|^^ ^ †
\
^\^ 
\\ _`  \.
”@$ $
‘^\_ _^{ _`^ _‚^ &
.
‰ˆ^  ‚^}  \^ˆ ^^\ ^}.
”@$ $
› ^
\{ ^^` †_\@ ^} (^^` ^}
<1.0.0.0>, <2.0.0.0> <3.0.0.0>).
ON
2
’“”“‘‹:
 ^
\ †^^\ ^} <5.0.0.0> ^ †`{
^{ \\ ^\`& ^.
• ›
^^
}‚^{ 2 \^{ \ ^^ «OFF».

\_\|^ .
’“”“‘‹:
*–†
\\{ ^ \\} †
\
 ^‚^ \^^ .
8.6.8
*#/*#
$&$# @ #
 \^ _‚@ ^^ ^ 
^†ˆ ^\{ † \_.
q \^ ^  ^ _@\^ @\^` \_ ^ @\
.
ON
2
 \ ^_
\ Š
^&\\{ _` ^ †_.
• „^^\^ ^^
}‚^ 3 4 \ ^^ «ON» (q•).
‡^\^ †^ \\.
’“”“‘‹:
*† ^^
}‚^ \^@ ` ˆ{
\ 
\ ^.
•  ^_
\ ^^ ^^\^ ^^
}‚^
\ ˆ^ ^^.
8.7
q@` ?@& &]
q ^}|^& †^ ^ †_ ^}|ˆ ^^\ \^ˆ
\^& ^}. ‘^ ^} ^^\ ^‚^` ^{, ^ ^ Š
^^\. „ ^†ˆ } _ &
^{`ˆ ^^\.
’“”“‘‹:
‘^
`^ ^^` ^^^`ˆ \ˆ \
^` & ‚^ } ^^‚^
\ ^}.
‹, ^, \^– ^@\
_@ _‚^  ^ ^} <5.4.1.0> \^ «OFF», ^ ^} <5.4.2.0>
\ ^`. ‡{
^ ^ ^} <5.4.1.0> †`
\^ «ON», ^ ^} <5.4.2.0> \ \^.
Wilo-Stratos GIGA
203
$
&
’\  ^ ^^ ^} \^^`
\ ^^& ^ †`.
“
"
1.0.0.0
”^ _‚^^
±
2.0.0.0
‰† ^@\
±
}&@
‰"#/##
q@# *
‘&
/
_@ _‚^
( ‚^ ^{& Š . @\
8.6.1 «$^@\
_@
_‚^» . 200)
‘&
/
†
^@\
( ‚^ ^{& Š . @\ 6.2
«‰†` ^@\»
. 180 9.4 «‘&
† ^@\»
. 213)
„^ ^@\^
‚` \|^
„^ ^@\^
p-c
„^^^^ ^@\^
p-v
’\^^ PID
3.0.0.0
‘ on/off
±
ON
‘ \
}‚^
OFF
‘ \`
}‚^
4.0.0.0
Š
Š`^ ^}
‡^
|^ _‚^

{`ˆ ^
|ˆ _‚^&
4.1.1.0
‚
^
|ˆ
_‚^& (In1)
4.1.2.0
¡ \
}‚^&
”\ {@ † ^@\.
p-c, p-v: _‚^^ H \ ’\^^ PID: _‚^^ \ %
HIGH
q`
‚ \
}‚^&
(_\
\
)
MID
‰^ ‚ \
}‚^&
4.1.0.0
LOW
‘_
‚ \
}‚^&
4.1.3.0
4.2.0.0
4.2.1.0
204
›|{
“
{ ^†^
|{ P1 \ q
œ
`^ ^`

`ˆ ^\
$†‚^ ‚`
‰ \`ˆ †‚ˆ
‚\ (
_ ‚^‚
†{ ^\ Š
@ ^Š^&)
‘^ †^ \ ‚
^^ \^
„^^
}‚^^/\^^^
_^^& \`{
{
{}
\`
}‚^ ^ ({} \^
\@^^)
œ
`^ ^` {_^ }
WILO SE 03/2013
$
&
“
"
}&@
‰"#/##
4.2.2.0
„^†^^
„^†^^ ^@
\ \-‚/^@\-‚
4.2.3.0
*†`& ‚^
\^^ @\  ^`
\
q^  ^` \ \ ‚
( \^^ ^ 0,1 ‚)
4.2.4.0
*‚^ \–^@ \^^ 
\^^@ _
4.2.5.0
‰‚^‚
\
}‚^ ^
4.2.6.0
‰‚^‚
\^^`ˆ _
\ ‰
q^  ^}|^@ \^^@ _
(‚^^_ 24 ‚ (^, ^\ Ext. Off) ˆ
\‚^
& _
5 ^
)
‚^\ ^\ \
}‚^ }|^@ ^
(‚`\^ ^ \\^^ }|^@ ^ ^ ^`\)
‚^\ \`^`ˆ
\^^`ˆ _
\
4.3.0.0
4.3.1.0
Ÿ\`& 4.3.2.0
SSM
q@# *
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA) \^^& ^` \. ’\\^
\ ^\ ^}
<5.1.3.0>
‘ 
_‚^ - ’
_`\^ {

‚^
_`\^ ^Š- \@ \^
@ @\@ @ (DP-MA)
.
‘ 
^` _^^ ‚^
_`\^
^Š
\^^@
@\@ .
ON
‰^ ^^ SSM, ^
^^ †|^^ ^\
OFF
‰^ ^^ SSM, ^
\^ †|^^ ^\
4.3.3.0
SBM
Wilo-Stratos GIGA
ON
‰^ ^^ SBM, ^
^^ †|^^ @_ &
@\/@_
†‚^@ †|^^ \
}‚^ ^
205
$
&
“
"
}&@
‰"#/##
q@# *
OFF
‰^ ^^ SBM, ^
\^ †|^^ @_ &
@\/@_
†‚^@ †|^^ \
}‚^ ^
SBM
‰@_ †‚^@ SBM
‰@_ & @\
SBM
‰†|^^ \
}‚^ ^
4.3.4.0
Ext. off
^}|& @ \ˆ
«Ext. off»
OPEN
‘ \`
}‚^
SHUT
‘ ^†
\  4.3.5.0
206
‡ BMS
‰^ –` \
’
_`\^ {
@,
@ \\ BMS
LON
‰^ ^\& –`
’
_`\^ {
@,
@ \\ BMS
CAN
‰^ ^\& –`
’
_`\^ {
@,
@ \\ BMS
™}_
„
’
_`\^ {
@,
@ \\ BMS
WILO SE 03/2013
$
&
“
"
4.4.0.0
}&@
‰"#/##
q@# *
ž
^
&\
’
_`\^ ˆ
^
&\
4.4.1.0
4.4.2.0
q^ @@ †^^‚^ ^
{_\^
q^ @@ †^^‚^ ^
‰^\
„^: Stratos-GIGA 40/1-51/ ‘ ^^ \^
4,5
{
†_\`& ,
(
_^ \ †^@|^& ^)
†_‚^ ^&
^ †}.
’
_`\^ \^} @@ †^^‚^ ^ {_\^
4.4.3.0
5.0.0.0
5.1.0.0
’
_`\^ \^} @@ †^^‚^ ^ ‰^\`^ ^}
Multi pump
‰\^`& 5.1.1.0
$^ †`
±
5.1.2.0
‘&
\@/^_^\@
\
‰^ \
±
5.1.3.1
$‚ ^
\
±
5.1.3.2
q^^/\^–^
±
5.1.3.3
q^^: \^^& ^\
±
‘ ^†
\/_†
\
±
5.1.3.0
5.1.4.0
’
_`\^ {
@,
^ \\ ^
\^@ (\
}‚ ^})
$^ †` «\&/
’
_`\^ {

^_^\`&»
\@ \^@ (DP-MA)
$^ ^{& †` ’
_`\^ {

\ˆ \
\@ \^@ (DP-MA)
$‚^ ^^
}‚^^ ’
_`\^ {

\@ ^_^\`&
\@ \^^ †`
@ (DP-MA)
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
„\ ^ \ ^_- ’
_`\^ {

\ ‚^ \^^
\@ \^@ (DP-MA)
q^ ^ \
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
q^– ^ \
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA), .
^ «AUX»
_ &
: 8 
’
_`\^, ^ \36 ‚ –@ \ 4 ‚
\ \^ ^
\
‘ ^†
\
‘ _†
\
5.1.5.0
*††|^ @_ ^\ (SSM)
±
$_^{ @_
^\
*††|^ @_
^\
Wilo-Stratos GIGA
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
207
$
&
“
"
5.1.6.0
*††|^ @_ †‚^@ (SBM)
±
5.1.7.0
extern off
±
5.2.0.0
‰^ \^ _^
(BMS)
5.2.1.0
LON/CAN/IF{
Wink/ ‰^\
±
5.2.2.0
•
{`&/`&
^ \^
±
5.2.3.0
“^ –`
5.2.4.0
IIF-–}_ Val A
5.2.5.0
IF-–}_ Val C
±
±
±
±
±
5.2.6.0
IF-–}_ Val E
5.2.7.0
IF-–}_ Val F
5.3.0.0
5.3.1.0
5.3.2.0
208
}&@
‰"#/##
$_^{ @_ - ’
_`\^ {

& @\
\@ \^@ (DP-MA) SBM
— Š
& @\/†‚^@
$_^{ @_
’
_`\^ {

†^
\@ \^@ (DP-MA)
*††|^ @_
’
_`\^ {

& @\ \@ \^@ (DP-MA)
*††|^ @_
’
_`\^ {

†‚^@ \@ \^@ (DP-MA)
$_^{^ Extern off
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
*††|^^ Extern off
’
_`\^ {

\@ \^@ (DP-MA)
‘&
 \_- q
}‚ \^ ^},
\& ^` \^
_`\^ {
_^ Building Management \ BMS
System (BMS)
—
Wink _\^
*†^ {
^
^Š\{
\\ LON, CAN &\ \ ^ BMS. «Wink» IF-{
\`^ ^\
\^^
•
{`& ^ BMS
q^^^ ^,
\‚^
^ \_\|^^ \ `&
^ ‚^^_ 5 `& ^ BMS
‘&
^ –`
‰^{`^ &
IF^&, \ _\ In1 (\ˆ ‚
)
‘&
 \ˆ
‚
1
In1 (_
_‚^& ‚
)
In1 (_
_‚^&)

_ _‚^& ‚
1
±
q@# *
˜^^ †
Š \^^ \
\\ˆ IF-^&
‘^ _`\^ \ ‚
^^ \^
(\
}‚ \^ ^})
‘^ _`\^  \^ PID
‘&
_ _‚^&
q_`^ _‚^: 0...10 q/
2...10 q/0...20 “/4...20 “
WILO SE 03/2013
$
&
“
"
5.4.0.0
In2
In2 \./^_
\.
±
5.4.2.0
In2 (_
_‚^&)
±
„^` PID
5.5.1.0
„^ P
5.5.2.0
„^ I
5.5.3.0
„^ D
5.6.0.0
5.6.1.0
±
±
±
*–†
HV/AC
‰"#/##
q@# *
‘&
 \^–^@
\ˆ _@ _‚^ 2
5.4.1.0
5.5.0.0
}&@
±
ON
q^–& \ˆ _@ _‚^ 2 \\
OFF
q^–& \ˆ _@
_‚^ 2 ^_
\\
‘&
_ _‚^- ‘^ _`\^, ^ In2 =
&
^_
\\
q_`^ _‚^: 0...10 q/
2...10 q/0...20 “/4...20 “
‘&
 \^ PID ’
_`\^ {
\ ‚^, ^ \\
\^^ PID (\
}‚
\^ ^})
‘&
{&
\}|^& ^@\
‘&
^@{&
\}|^& ^@\
‘&
ŠŠ^^{& \}|^& ^@\
‘&
 
^&\& \ ‚^ –†
$^ †` HV «*^^»
$^ †` AC «*ˆ^^/
\^»
5.6.2.0
5.6.3.0
5.7.0.0
5.7.1.0
¡ \|^
\ \&
^^ †`
q^ \‚^
@ †

‚` \|^
\ \& ^^ †`
±
q^  \‚^
@
\\ –†
±
$^^ ^
„‚^ &
$^^
^
$^^ ^
5.7.2.0
^
\
_‚^ \^
±
„ \\& ^
\
^ _‚^ \^
‚`\^ ^
^ ^^ ^^
\^, _^@\@ ŠŠ^^{`
‚
\^, 
}‚^` _\^ Š^
.
^
\
_‚^ \^ \`
.
’
_`\^ {

p-c
*†^ ^  \^ˆ
Š
& \.
^
\
_‚^ \^ \
.
5.7.6.0
—
SBM
±
Wilo-Stratos GIGA
‘&
 ˆ
^
†|^&
209
$
&
“
"
}&@
‰"#/##
q@# *
SBM: @_ †‚^@
SBM: @_ & @\
SBM: †|^^ \
}‚^
^
5.7.7.0
”\
\
±
OFF ( \
)
&
\^^ } ^_^`.
ON
‘&
\^^ †`\} _\
} \
.
210
6.0.0.0
\\^
–†
±
7.0.0.0
˜
\

±
‘^ †^ \\& †
\
^
.
‘^ †^, @
\\ BMS.
‘^ †^ \\& †
\
^
.
‘^ †^, @
\\ BMS.
&!
q^ &
, \^^`^
\‚}, ^}.
 ‚^ ^{- ’
_`\^, {
^
& Š . @\
^^ –†
11.3 «\\^ –†
»
. 225.
˜
\
 ^_
\\ (_^^ \_`)
( ‚^ ^{& Š . @\
8.6.7 «“
\/^_
\ †
\
»
. 203).
˜
\
 \\ (_^^^ ^\_`)
( ‚^ ^{& Š . @\
8.6.7 «“
\/^_
\ †
\
»
. 203).
WILO SE 03/2013
$
&
9
?@>*]
|
9.1
}~! q|$ {!
> &$^ Š^ >$+ ?@$| &>@# &$ &{ $ @>"] ^
@# { $& @ ${# ?@$& @
$Š]Š&# @#&.
• $ & ?@>*] $‹ $ @>{] &$^ Š^ >$+
($&$, $^‹ &>@# {> @#$) @{^
^` &$^ .
• $&# ?@>*] @]` *]!
• ~ & @>" @]"` @`# &>@#.
„^^ \\ \ } ^^ 
 \{ }|^& ^^&.
‰@ >@ >
• ”^^ ^^ \_ˆ _ ^` |^\{ ^| †_.
~ˆ†~ˆ‘! ${ !
}>+ $$>‹ @`#Š $* >@.
• "` Š> >| .
•  ^\|^ \`ˆ –\ \`ˆ
\^^& ^†ˆ †^^‚{ {^ \ˆ^
\^^ \`\}|^ †
^ . ^ {^ \ˆ^ \^^ _\ †‚^& ‚
 \`†{ \^\^.
• q` ^  ^^^ {@ \ˆ@ \^ \} _‚^^ NPSH \ ^@ †‚^&
‚
^ \^^ ^^
‚\^& ^`.
1
• ’{ \_ˆ _ ^ ` \  \`
\_ˆ (. 42, _. 1). ‰ˆ& ˆ _–^ {_|^^ ^\^ ^^ . ‘ ŠŠ^^{ ‚
^ \^ _^|^ { \_ˆ ({ _–^).
}_~! ` $^ "` |$#" @ "`
@^ {+ @&!
& &$>$^ $"&+ $^ @# & $ @& $^ >@# > "` |$#"# @ @# $"&# $
{& @ $$& # &{ ^+ @
^$`# ^& @& $>{>.
• >@# > $^` ${.
• [$> &>@# $ >@ > Š` ^>]Š+ ^.
Fig. 42: [
#! $
L#$
}_~! ` {| @ $&$# $ &!
& $"| ## @ &^
(&$>$ $"&+ $^) ` &{
@` |$`# @ @`#.
• $&# ?@>* @]` *]!
• $ "@& $ ` >/& @`#.
• $ ^@ @]^ $ ` Š>] {>,
$" Š^ ".
}_~! ` $&$#!
$ $@` ^@& &{ /&^ ?@>*] &{ ${`# ^$& $"&+ $^. &{ { @`^ @+.
• $ ?@>*] `# & $# .
• ~` Š>] {>, $" Š^ ".
Wilo-Stratos GIGA
211
$
&
}~! q|$ {!
 @ @`^ | & &{ $ @>"] ^ @# { $&.
• ~ $&# &{^ $ \$` &^ #.
9.2
q | /
$@| $>$
’“”“‘‹:
„ ^\‚ \\^ \ } ^ Š@\&
^` _\^\^` †\ † ^}
_\
} \
. „^ 
}‚^ †^ \_ \^@ _`\^  –†
«E035». *† \ †} ‚& \|^ \&@ ^.
„^ \\ †|^ ^\ _`\^
^} <5.1.2.0>, @^ «MA» (= Master, \& ). ¡†`
\\{ «MA», ^^ ^_
\\{ †
\
 \\{ ^\`& ^ (. 43).
Fig. 43: `# *† \^` «*\& », ^^
†ˆ ^
`ˆ ^& @^ «MA».
• ‘^ & \^{  _ \ \&. ‘ ^^ \@ \^ ^
«MA». ‘ \ ^ ^^ 
}‚{ ŠŠ^^{`& ‚
\^.
‡‚
_^^ ŠŠ^^{@ ‚
\^ \@ ` ˆ{ \ \^\}|^ ^
^
` \`\ & ` \ˆ&
\
.
@& ^ _`\{ ^ «SL» (= Slave,
^_^\`& ).
‰ @ ^ \`^^ \^ˆ {`ˆ ^
\_ {
‚^^_ \& .
’“”“‘‹:
} ^ _{ _^ \‚} ^
\`† ^} <5.1.2.0>.
(Š} \@ \ ^\ ^} . \ @\^ 8.6.3
«‘\@» . 201).
9.3
~$+ &Š • ‰^ ‚ ^^^} †‚} ‚
(‚
& @_
, ‚ { ^†^ |{ †@^\). „ \\^ \ } |{ () \\{ @ †‚^& ‚
^ ^`.
• ”\
\
^ \^\^ ^†^&  ^`
| . * ‚`\^ |{} @
†‚ˆ ˆ
^
\`†@ (_ @/
`ˆ).
’“”“‘‹:
”‚^^ ˆ, †^^ ^^ IR-/PDA
\`\^ &\ \^ _^, _^|^
{_\{  ^@\ †` . œ _‚^^
^ –{ ^^} _^^ \^.
”‚^^ ˆ \`\ ^ \^ˆ ˆ \.
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
}@‹& + $ &{ ^` ${ @`#Š| $*| >@#, $"& " &&@`
>&| $ "@ $ .
• q`#, " {# &&@`^+ $ Q&.
_" Q&.:
Q. = 10% x Q
. x
212
—
‚^
‚ \|^
›
. ‚ \|^
WILO SE 03/2013
$
&
9.4
~$+ $|>@$#
_|>@$ p-c/p-v:
~$+
p-c
($. 44)
H
Hmax
1
Hs
2
Hs
1
s
Hmin
Q
HH
Hmax
1
2
Hs
Hs
2
$†‚ ‚
ˆ
^
^ „\^ _ †‚^&
‚
^\. ‰‚{
_^ _‚^^ HS
\{ ^ _‚^^.
$†‚ ‚
„\^ _ †‚^&
\ _^
‚
^\. ‰‚{
^@\ _^ _‚^^ HS
\{ ^ _‚^^.
Hmin
Q
Q
Fig. 44: $
p-c/p-v
p-v
_
&
„\^ _ †‚^&
‚
^\. ‰‚{
_^ _‚^^ HS
\{ ^ _‚^^.
\@{ ˆ
^
^ ^@\  ˆ
^
,
_^ @_
^\, ‚{
_^ _‚^^ HS
\{ ^ _‚^^.
H., H
.
H., H
.
. ˆ
^
. ˆ
^
(\ @^, Select (\ @^, Select \ ^^ &)
\ ^^ &)
’“”“‘‹:
q ‚^\^ {^\` \{ ^ ‚& ^
\^ (. 45) `& ^ PID.
HH
_>"+ ${& >$@#:
n max
„ \
}‚^ ^ «$‚& ^ \^» }‚} \^ {`^ †` ^@\. ¡ \|^
^\^ _‚^ \^ ^\ \& .
Hs
s
n min
_ ‚` \|^ _\ .
Q
Q
Fig. 45: $' $
!
q$@ PID:
{_^`& \ ^ „-^@ \^ `
„-^@, `\^` \ ^^ ^ˆ
^ \‚^
@ ^@\. $^@ \\^ _^^^
^
|^^ _‚^^ _` _‚^^ `^ { ‚ \{ ^
|^^ _‚^^ _. „
{_\ \^\}|ˆ ‚
\ @ †`{ ^_\` _‚`^ ^` ^@\, ^, ^@\^ \^}, ^^ \^&, ^^^ .
„ \`†^ ‚
^^ ‚`\{ ^
‚^
^ ˆ
^
, \^^`^ \ †^ «$^^^^ ^^{`ˆ ^» . 194.
ž
^
^@\ @ †`{ _\`
^ _^^ ^\ P, I D. ‰\}| P ( { \}|) ^@ _`\^ ^&^ ^^ ^ ^ ^
| _` _‚^ \`ˆ^ ^@. ‘\^^ ^@\ ^^^ _
^^ \}|^& P.
‰\}| I ( ^@{ \}|) ^@
^^ ^^ ^@^& \^‚`. „^
^^ \ ^& \`–^} \`ˆ^ ^@. œ _\^ _†^{ @ ^ ^@^& \^‚`.
‰\}| D ( ŠŠ^^{ \}|) ^@ ^@^ ^^\^ { _^^
^ ^@^& \^‚`. œ \^ {
Wilo-Stratos GIGA
213
$
&
^
^`. q ‚^\^ _\
& \
\}| D \^ {, .
. ˆ  †{–@
‚^\ ^^&.
„^` ^^ _^{ {
^†{– –@, ^
} ^` _^^. “
_‚^& ^\  \`{ {
^ \ † ^ˆ
\‚^
@ ^@\.
}@#]Š#
$|>@$#
‰#
>
…
$+
‚|
P
0,5
I
0,5 D
0
(= ^_
\\)
-30,0
-1,99
0,00
2,0
10 1
0 1
0,1
0,01
0,01
0,1
10 1
10 1
... -2,0
... -0,01
... 1,99
... 30,0
... 990 ... 300 ... 990 ... 300 ‘\^^ ^@\ ^^^ _
\}|^& P.
„^{^ \^^ PID ():
„ ^{ _
^ \}|^& P ^@\^ ^@^ _^^ _@ _‚^ \`–^^ ‚`
\|^  ^ _@ _‚^.
*^{^ \^^ PID:
„ ^{ _
^ \}|^& P ^@\^ ^@^ _^^ _@ _‚^ ^^ ‚`
\|^  ^ _@ _‚^.
’“”“‘‹:
‹ {_\ PID-^@\ †^
{
{& {& ‚& \|^ ^ ^@^ _^^^ _‚^& ^\, ^†ˆ
\^{ \^^ ^@\.
10
" @>{
_^ "&> @>{] $&> @{^
$`# @` @\*$^& $@&!
$^
^^ ‚{ ^ˆ†\^ \^
\

^ˆ‚^
@ ^ Wilo.
•
•
•
•
•
214
}~! q|$ {!
$ $ ?@$"& >$+& >Š> >|$
{ @ >$ ?@$"& &.
…$#` $^ @>{] ?@$" >$+ @` ?@$&$>, &]Š&> > &|
Š ?@$?$|.
$ "@& @]^ $ @>{] ?@$" >$+ @> "` $$` $| @]"#.
${# @`| @# @{^ >$#`# @` >Š^& @\*$^& ?@$&$&.
~ & @>" @#` $ $&^
$# &>@# @ &$!
}@]` $>* &{> ?@>* ,
$|>@$ >$# @`] $@{+!
WILO SE 03/2013
$
&
}~! q|$ {!
’* $&>@#$& $|]# $`+ $^ $$, $@{| >$ &$ # #Š|# &|"& #. ˆ|$$ ?+ >|$^ &{ $ &$ @ #{@^&
$&&.
• ~ $^` &$!
• …&{ &{ $$ *@# $# $ $&> @>{] $>"` @` *@&
"| @ Wilo!
}_~! ` $&$# @]+!
$ $^ &$ $ $ >@" &Š &|^ @+ $>{& $@. ‡ &{
$ $`^& $&, Š&@#& >‹&.
• ~ $^` &$!
• …&{ &{ \@* &$ ‹| Š
*@# $# $ $&> @>{]
$>"` @` *@& "| @ Wilo!
}~! q|$ {!
> &$^ Š^ >$+ ?@$& &>@ &$ &{ $ @>"] ^ @# { $& @ ${# ?@$&
@ $Š]Š&# @#&.
•  $‹ $ @>{] &$^
Š^ >$+ ($&$, $^‹ &>@# @ {>
@#$) @{^ ^` &$^!
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
` ${+ @ @\*$|
$Š#.
• ‡@>*# &$| &>@# |$" $Š.
}~! q|$ {!
}& | " &|> &` "` ^>] >]
&>.  @+ &{ $ $&, Š&@#&, >‹& @ >$&, @` &$@`^.
• ˆ@`` @` #Š ƒ&^ $ \$` @ #.
• $^ #Š& |$>& $Š.
• $ $ $$$, { $ & >"^& $"& &{^& $& "` @{ >+"` .
}~! ` {| @ $&$# $ &!
& $"| ## @ &^
(&$>$ $"&+ $^) ` &{
@` |$`# @ @`#.
• $&# ?@>* @]` *]!
• $ ^ &$>$ ^ @ ^& @
& $ "@& $# @]^ $ ` >
^`.
• $ ^@ @]^ $ ` Š>] {>,
$" Š^ ".
}~! q|$ {!
$&#&^ $ "& @>{ $>&^
($., |"^+ @]" @ @ &$) &|> ^`
$‹^ $ $Š]Š# "+ $"`
$&^, & "@ &$@`^.
Wilo-Stratos GIGA
215
$
&
• $&#&^ $ "& @>{ $>&^
@{^ ^` @`] >$^ $ & ?@>*].
• @>" &Š# $$$"^ $>‹ \@*
&$ | $> @> @ "# &{ @
"| @>{# $$` \@*>
&$.
10.1
" >
„ _\^–^ \^ˆ † ^ˆ†\} _
^{
ˆ \^, ^†ˆ`&  ^|^@ ˆ^ ^
@ , ^^` 
@ \.
‘^†ˆ ^@ \^{, †^^‚\^ ‚
\_ˆ ^ . q ‚^ _@_^ ^^ \\{ ^|} ‚ \_ˆ  ˆ^ .
10.2
_^ "&>
@>{]
}~! q|$ {!
 @ @`^ | & &{ $ @>"] ^ @# { $&.
• ~ $&# &{^ $ \$` &^ #.
}~! q|$ {!
$ $ ?@$"& >$+& >Š> >|$
{ @ >$ ?@$"& &. @ &{ &>@# &$ &{ ^` @#
{ $#{.
• q`# > $#{# $^` @ Š`
#Š# $#{& @.
10.2.1 ‰& @`#Š| $*|
>@#
‘^_‚^{^ ^†_\^ \ ^ †
\^
{`. *
@ ^^ \{ \_{`&
{. „ \ \`^`ˆ ^‚
ˆ ^†ˆ \`{
_^ ^&.
— Wilo ^@^ ^`& ^
, `& ^
^†ˆ`^ ^`^ _‚.
…&{
1. *
}‚{ ‚ ^ ^` _|{ ^
\@ \
}‚^.
2. ”
`{ _`^ ` ^^ _ .
3. „\^{ \^ ^.
4. ”_^{ _
{ †‚& ‚
.
5. *^{ †^{  
}‚^ ^.
6. ‰†{ \^^ \ ^ ^ `\ 
\`
\_ˆ (. 46, _. 1).
1
}~! ` @>"# {| {`] @ $&!
> ^+ &$>$^ $"&+ $^ >Š> ` @>"# {| {`] @ $&.
• $ ^ &$>$ $"&+ $^ `
> ^` $ "@& $# @]^ $.
7. *\^{ \` (. 7, _. 1) { ˆ \^
(. 7, _. 2) \ ^\ \^.
Fig. 46: [
#! $
L#$
216
8. q † \^  \‚`ˆ –
^ (. 7, _. 20b) \ ^_
^^ \^
\\^` \
_ `. `^ \
^†ˆ \`\^{ _ \^&. *†_^{ ˆ{
\
\\^{ ˆ ^ ^|^ \‚`ˆ – (. ^} 9) \ \†\–^ ^
@ \^ Šˆ (. 7, _. 20a).
WILO SE 03/2013
$
&
9. \^ \‚`^ –` (. 7, _. 20) {
Š (. 7, _. 20a) ^ \ _
^{ ˆ ^ (. 7, _. 20b).
10. ‰ ^{} Š
_
^{ ^`& †
ˆ|
^` ^\, {_ \‚`^
–`.
’“”“‘‹:
„ †^ ^` ^\ ^ 
{ \^^ \`ˆ ^^&, ^, `{‚
\^ \^ˆ^& ‚ .
8
3
Fig. 47: `?
+ 11. *\^{ _\^‚{ \` (. 7, _. 3). ‘ ^
`ˆ
ˆ \ \`\‚\} \^–^ \` (. 47,
_. 3). ‰^`& †
(. . 13) ^ _\^‚^ \\
^ \ †{ ^ ^ . *{ `\, \ ‚^ @_{ ^ \ , ^ \_
^.
’“”“‘‹:
 \`\‚\ \\ (. 7, _. 3) ‚–^ \^@ ˆ
@\& \`& }‚ –\& @\
&. *†^ ^ \, \^`ˆ \ ^^`ˆ \ˆ. q^
\ˆ \\ (. 7, _. 3) ^
^^ {_\{ \
`ˆ † (. @\ 5.4 «„^» . 177),
\\^`ˆ @{ ^{ @ @ \ (. 7, _. 14). ›`^ †` †^@‚} ^
^@ †
, ^ ^}|& ^@ †^_ \^^ †‚^@ ^.
12. „ _\^‚^ \\ (. 7, _. 3) ^^ ^
ŠŠ^^{`& ‚
\^ Š .
ŠŠ^^{`& ‚
\^ (. 7, _. 5) –^& (. 7, _. 6) \{ \^{ †\ˆ
_^^ \^ (. 7, _. 13).
‰^^{`& †^{ ŠŠ^^{@ ‚
\^ ^{ ^ \ ^
^.
1
2
13. ‰^`& †
(. . 13) { . 
@ ^
^^ {_\{ \ ^_{†\`ˆ \^
(. 48, _. 1) — ^^ \^@  ^^ &
‚. ‰ & ^{} \\^{ ˆ|^ \` \ ^_{†\`^
\^. „^ †^ ^^ ^@ †
^{ {_\{  –`
(. 48, _. 2), ^`^ ^ ^‚` (., \\{ \ ˆ \^ \^
\ ‚^\^ `‚@\). „^ †. 15 ^`& †
\`ˆ _ .
’“”“‘‹:
‘ { ^^ ^`& †
(. . 13)
^†ˆ ^\{ ^` ^\,
‚†` ^ { \_@ `\ (†^ \ `ˆ †\).
Fig. 48: L+ ! ^?
#! ! $
14. *†{ \ ^^}|ˆ \ _|& ^
(. 7, _. 18) { _|} .
15. q ^‚@ \\^ @^‚`& }‚ ({`& _^: 22) _Š
\{ \ \^\}|ˆ \^ˆˆ (. 49, _. 1). *
{ @&
†‚^@ ^ (. 7, _. 15). $†‚^^ ^ (. 7, _. 16)
\‚^
^ \.
16. q _\ \^{ \` (. 7,
_. 10) \` (. 47, _. 8).
Wilo-Stratos GIGA
217
$
&
1
17. „ | \ˆ`‚@ ^
(\^{@)
{ ^‚`& ^\‚@ &\
\. ‰
{_|^^ ^\^ ^^ (. 7,
_. 12) ^ {. ‘^ 
{ ^^
–\
^‚@ .
18. ‘^\^ { (. 7, _. 17) {_|^@ ^\@
^ \`\{ _ @^_ \ ^‚ ^.
19. ‡|^{ ‚{ ‚`^ \^ˆ \ ^‚@ .
Fig. 49: ; # > $
†{
’“”“‘‹:
„ `ˆ ^ ^ˆ †}{ ^`&
^ _
 @ ^_{†` (. † 2
«›^` _
\\»).
20.  †^^‚^ ^|^@ _^|^ ^^& ‚{ Š^\`^ ^\‚`^ \^ˆ , ^‚@ Š .
21. ’\{ \^ ^\^ { \ ^‚`&
.
22. „^‚`& ^{ \ \{ \ ^^ @ ^†^ @\ ^
^{ Š . ‰†}{ `^ \` ^\ (. @\ 7.1 «`^
\` _^^^ ^ ^\
^^ \
&» . 188). „^‚`& _
^{ Š^ | \\ (. 7,
_. 10) @ —  \ /^‚@ @ (. 47) — \\ (. 47, _. 8).
23. ’\{ \ \} \|}|} ‚{ {_|^@
^\@ ^ (. 7, _. 12).
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
` ${+ @ @\*$|
$Š#.
• _" @ $# *@`+ |++, &{ $+ >Š@## ^& { ^& &.
~@] $>* &{> &{ $ $^> $`^ /@ $>‹] \>* ". q@
${^ @+ #@## "` $>&& $*&, #^& `] ${# @.
• $ {& &{ $^ $`^ |+ $"|
@ ` > @# $`^.  @{ `
@# @`# ${]Š+ @`] $ >&^
$" &$>$ ($., Molykote P37). †{
>& && &{ $ ] $`^ (@#
$), " @ &{^& @>]Š+ &{.
24. „ ^ †‚^@ ^ \ ^‚@ \\^ @^‚`& }‚ ({`& _^: 22) _Š
\{ \ \^\}|ˆ \^ˆˆ
(. 49, _. 1).
25. Ÿ&
†‚^@ ^ \\^{  \ †‚^@
^.
218
WILO SE 03/2013
$
&
26. ‘^ _^ \\–^^ †_ ^^,
†‚^^ ^ \^^ @&
& #|# \{ \. $†‚^^ ^ \ ^ ‚^ ^ _@\{ {_\^ ^.
27. ’^\ †‚^^ ^ &, \^{ @&
†‚^@
^ †. 2 †.
28. ‘^ _^ \\–^^ ^ ^ 27 ^^,
†‚^^ ^ \^^ @&
& \ \{ \
 \^‚^ \^ ^.
1
2
Fig. 50: ;
+ '
29. ’^\ \ (. ^} 24), _{ @&
†‚^@
^ ^` ^ (. † 2 «›^`
_
\\»). Ÿ&
(. 50, _. 1)  @{ _ \ (. 50, _. 2) 
±0,5 . ‹ \^ ^ \`^, †{ @&
\{ ^ 25 - 29.
30. ’†{ @^‚`& }‚ \{ |
(. 7, _. 18) ^^^ ^.
31. *‚{ \
^‚@ { \^
^{^ { (. 7, _. 11).
32. ‰ ^{} Š
_
^{ ^`& †
ˆ|
^` ^\, {_ \‚`^
–`. „ _
^^ ^ 
{ \^^
\`ˆ ^^&, ^, `{‚
\^
\^ˆ^& ‚ ^
@ .
33. ‰^`& †
(. . 13) \\^ \ \ ^^
@ ^†^ @\ ^. ‰†}{ `^ \` ^\ (. @\ 7.1 «`^ \` _^^^ ^ ^\ ^^ \
&» . 188). $^
^^
{_\{ `^ †` (. @\ 5.4 «„^» . 177). „^ |@ \ˆ^ \ \}|} \^ˆ{ ^‚@ (†. _ 15 
^‚@ ^) †
^ ^ \^@^ `\ ^^
–\. „^ _
^^ ^@ †
 \ (. 7, _. 3) { ^^`^ ^^` \‚`ˆ –.
34. q` (. 7, _. 3) \\^{, ^ _@\  ^‚@
^. „ \\‚\ \\ ^`& †
\@\^ \ .
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
` ${+ @ @\*$|
$Š#!
• $&# $"# $$#` @, @| $Š# | $" @. @>" $># @
#|` ^ ? $-$.
35. q\^{ \ \ (. 7, _. 21), ^ ^^ †` ^`. –^& (. 7, _. 6) ŠŠ^^{@ ‚
\^ _{  @\
& @ _ \\ (. 7, _. 3) ^, \& ^
}. „^ @ ‚^{ _{ \`
(. 7, _. 3).
36. „\
, ^`^ \ˆ^ ^ 8, ^†ˆ
\\{ { _ \^& Š^ (. 7, _.
20a) ^{ \‚`^ –` (. 7, _.
20) Š . „\
\\^{ \
\^ \ ^ (. 7, _. 20b).
37. ˆ \^ (. 7, _. 2) ^{ ^{ } | \\ (. 7, _. 1).
Wilo-Stratos GIGA
219
$
&
’“”“‘‹
‰†}{ ^` \\ \ } (@\ 9 «q\
\ }» . 211.
38. „
}‚{ ( ^†ˆ) ^ˆ ^^{`& †^{ ŠŠ^^{@ ‚
\^/
†^{
 
}‚^ ^.
39. *
`{ _`^ ` ^^ _ ^@.
40. ‰\ \
}‚{ ^ˆ^.
†&^ #{ …@`
_./.
(|+)
_`
–@ ...
†&
#{
~& ± 10 %
q#
(@ >
)
$$$$. 7/_. 20 M8
"^ $>‹^
}ƒ&^+ @
$&{>"^+
$>
_" @
q^& –^@
6 $. 7/_. 3
M12
$. 47/_. 3
q^& –^@
10 $. 7/_. 10 M6
$. 47/_. 8 M10
q^& –^@
5 q^& –^@
8 $. 7/_. 15
‰^{
@&
q^–& –^@
17 q^–& –^@
8 [{> @#‰^{`& q^& –^$. 7/_. 1
$
\
@
3 ‡@$^+
q^& –^$. 7/_. 22 M5
&>@`
@
4 [$^‹ &>@#
$. 3
^\`& – PZ2
[@&&^ >$@™
$. 14/_. 1
#
3,5 x 0,6 —
}@^ @&&^
~# |+
@`^ $. 7/_. 18 M5
$. 14/_. 3
™
SFZ 1-0,6 x 3,5 $. 2
q^–& –^@
14 q^–& –^@
17 q^–& –^@
22 q^–& –^@
27 M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M25x1,5
20
60
‰. @\ 10.2.1
«”^ {_
|^@ ^\@
^»
. 216.
7
40
20
‰. @\ 10.2.1
«”^ {_
|^@ ^\@
^»
. 216.
Ÿ^‚`& }‚ 
\: 22 3,5
4+0,5
2
0,8
0,5+0,1
0,5
3
8
6
„
}‚^^
†^ †^_ ^.
*^^^
†^ |{}
\^
.
M12x1,5 ^^ {

^^{&
^&@
‚
11
‡† 2 ›^` _
\\
220
WILO SE 03/2013
$
&
10.2.2 ‰& &$
•  ^ \`{ ^ 1 - 19, . @\ 10.2
«$†` ^ˆ‚^
†\}» . 216.
• q`\^{ \` (. 7, _. 21) { ^
`& {
\^
{ \\^ˆ (. 7).
• „^^ ^}| ^
@  ^{
\^ ^{^ { } \^ˆ{
^ ^ (. 7, _. 22) (. 7, _. 4).
• œ^
`& { \\{ \ `^ ^^` \@
_
^{ \ (. 7, _. 21).
•  \ \`{ ^ 20 - 40, . @\ 10.2
«$†` ^ˆ‚^
†\}» . 216.
}~! q|$ {!
$ $ ?@$"& >$+& >Š> >|$
{ @ >$ ?@$"& &. @ &{ &>@# &$ &{ ^` @#
{ $#{.
• q`# > $#{# $^` @ Š`
#Š# $#{& @.
’“”“‘‹:
„\`–^`& \^{ – –
^‚`^ \†
_`\} _ –
. q ‚^ –
^ †`{ _^^ ^ ^ˆ‚^
@ ^ Wilo.
}_~! ` $&$# @]+!
$ $^ &$ $ $ >@" &Š &|^ @+ $>{& $@. ‡ &{
$ $`^& $&, Š&@#& >‹&.
• ~ $^` &$!
• …&{ &{ \@* &$ ‹| Š
*@# $# $ $&> @>{]
$>"` @` *@& "| @ Wilo!
10.2.3 ‰& ?@$| &>@#
•
•
•
•
•
}~! q|$ {!
‘@ # # $ $$ { $^@`"> @#$, &$ &{ >` $#{.
‰$^` $^ $&>$^ $ .
 ^ ^
@  \`{ ^ 1 - 7,
. @\ 10.2 «$†` ^ˆ‚^
†\}»
. 216.
q`\^{ \` (. 7, _. 21) { { .
”^{ ^{^ {.
› |^\^ \ †& ^\^{.
’“”“‘‹:
›{ ^ \\\{ \ ^^^  .
10.2.4 ‰& $^@`" @#$
Wilo-Stratos GIGA
 ^ `{‚
\^ \`{ ^
1 - 7, . @\ 10.2 «$†` ^ˆ‚^
†\}»
. 216.
• „ | ˆ|^@ ^ { `{‚
\^ .
• „ ^ \& `{‚
†}{ ^^ ^@\‚@ { \ \
^ `.
• `{‚
\^ ^ \\\{  .
‘{ {
\ † `.
221
$
&
11
~$, $"^
^ >$#
q$ $+ $>"` @` @\*$&> $@>! }@]` ># |@ 10 «" @>{» $. 214.
• ‘@ >$` ?@>*>] $` >#, @> $`# *@$>] &$>] @ @{+‹+ "+ @ \$&^ @ $@`.
ˆ* $+
‘^\, ‚` ^^ . } ˆ^
«‰†|^^ ^\/^^^{^ †|^^»
\ @\^ 11.3 «\\^ –†
» . 225 ^^}|^ †`. q ^\& ^ †` ^^‚^` ^
\, `^ _`\} ^^ \ ‚^ ^\.
’“”“‘‹:
„ \ ‚` ^\ ^
`^ ^\ } \‚^
.
"#
›@ \_
{ ^}|^ ` –†
_‚@ ^ (1 = _
& ^; 6 = \`–& ^):
‹
#
$$
A
B
C
*
‚^{ –†
q 6- ‚^ –†
— ^‚ –†
„^^^^,
‚^^_ 5 ^^ˆ –†
^;
\ 6- ‚^ –†
— ‚^{
–†

–†
A, 
–†
A
^^ \`–& ^ –^} –†
D
“\&`& ^: ^^^^ ‚& \|^ \ \& ^^ \\& ††|^& @_^& ^\ (SSM)
„^^^^
6
5
4
D
E
F
11.1
2
1
†" $
~$`
$"
‘ ^ _
^ †^ †^{`^ ^` †
^^†
„^ˆ^ ^\`
‘ †^ ^&
|{}
‘ _\ –`
222
3
q$
„\^{ \^ †^{`^ ^^
„\^{ ^ˆ^, ^\`^ ^ˆ^ _^{
”`& \^{ & - ›^^ `{ _`& \^{
` ^\
q_ˆ \ \`\}|^ †’{ ^@^^‚ Š\^
ˆ, { \_ˆ
‘^‚^ \^^ \ˆ^ „\`{ \^^ \ˆ^, ‚`\{ {^ \^^ \`\}|^ †
^; \^{ ^†ˆ ‚{ _\
Š{ ^ \`\
„\^^^ –
‘ \{ \^
^†ˆ ^
\ ^ˆ‚^
& ^ Wilo \ ^_\} ^
}
WILO SE 03/2013
$
&
11.2
@* ‹
–$>$
“
0
‹
E004
>/
&^
E005
‹
‘^ –†
„^^ ^^
„^^^^
E006 $† \ˆ Š_
E007 ${! Ÿ^^`& ^
(^
^ \^}
)
E009 ${! ‡†`& ^ (^
^ \
\^ )
‹
E010 ˜
\
‹
&$
E020 „^^@^\ †
E021 „^^@_
$"
‹
&>@#
‹
HV
AC
C
A
C
A
C
A
F
F
F
F
A
A
B
A
B
A
A
A
A
A
B
A
*@‚^ ‚ \_- *†^^‚{ \†`& - B
ˆ 
\_ˆ

A
‰^{ ^^@^
„\^{ \^}}
^
\
‘^^ ^
–
\`
^
*\}| Š_
„\^{ \^}}
^
\
„\^{ \^}}
^
\
„
\
„\^{ &
, \ \^^ †‚^^
\^{ Š
\^
^ , \`†- \
`\^ ^
‚^- &! „^{
& † \ ^^
\ \^^}
„
\
„\^{ &
, \ \^^ †‚^^
\^{ Š
\^
^ , \`†- \
`\^ ^
‚^- &! „^{
& † \ ^^
\ \^^}
q ^ˆ‚^
‹ †
\
^ †^
_†
\
^ ‚^^_ 10 , }‚^
„\^{ \† ˆ
\
‰\_{ ^ˆ‚^
^
„^^@_
{ `{,
\^{ &
,
\^{/
^
\{
†‚} ‚
q^ *†^^‚{ \†`& @‚^
\_ˆ
‡^^ \`
„_{ ^^ \`
–
\`
$†‚ ‚
_ ^„\^{/
^
\{
^ †‚^@ †‚} ‚
*^ \ ^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
› {
‰\_{ ^ˆ‚^
^\`
^
E023 
^ _`
^
_`
^ _^}
E025 *–†
›{ ^ ^^ *†`\ †
› ^\^
E026 ”|`& †
PTC
^\`
E030 „^^@^\ 
q$
› ^\^
Wilo-Stratos GIGA
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
223
$
&
–$>$
“
‹
&>@
($@{)
E031 „^^@^\ Hybrid/
\& ‚
E032
E033
E035
‹
#
E050
E051
E052
‹
?@$
E070
‹
„^\`–^ ^^ }|^&
^`
„^^ - ^† ^
^^ ^‚- \ ^
^
@ „^^^^
^† ^
^‚@
\ ^
^
‰\^`& /
* ^ ^MP:  ^
Š
^^ ^Š
@
^^ @
‡&- \_ - „^\ \_{ –^
^` \^
^\`–^ _^ (BMS)
\^^
*†`\ †^
‘^ - $_`^ `
† \^@
/MP
‡&- \_
†^{ \_ MP ^\^@ /
\^
MP
q^ –†
q^ –†
\_ (SPI)
^
E071 *–†
œ‰„„”’
E072
E076
E077
E096
E097
E098
E110
E111
E112
E119
‹
>/
&^
224
$"
q^ –†
^
‰\ ‚{/^- q^ –†
†_\^{
^
‘^\^ \^- q^ –†
& ^†_\^{ ^
*–†
†‚^@
‘^\{ ^ (24 q)
–†

}‚^
‚
‚
‘^ \^
q^ –†
Š`&
^
†&
*\^ †
q^ –†
`ˆ Flexpump
^
˜
`ˆ
q^ –†
Flexpump ^^&\- ^
^^
*–†
ˆ_- q^ –†
^
„^^@_
q^ –†
^
„\`–^ ‚ q^ –†
\|^
^
*–†
, †`& „
\
^ (^
^ \ \^^ †‚^^
\^}
^ , \`†
, _
`\^ ^
‚^ ^\_^) & q$
‹
HV
AC
’‚–{ \^}
^|^
B
A
„\^{ \^}}
^
\
F
D
„\^{ \^}}
^
\
F
D
q`{ \^
E
_‚^^ \@ /
^_^\@ (. Ÿ\
9.2 . 212)
E
„\^{ †^{^ ^- F
^^ \_\&
^& \^ _^
‰\_{ ^ˆ‚^
F
^
F
„\^{ †^{ †^{`^ ^^
E
E
‰\_{ ^ˆ‚^
^
A
A
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
A
A
A
A
A
A
„\^{ 
}‚^^
ŠŠ^^{@ ‚
\^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
A
A
A
A
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
A
A
A
A
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
‰\_{ ^ˆ‚^
^
„\^{ &
, \^{ Š
\^
^` &! „^{ † \ ^^ \ \^^} B
A
B
A
B
A
A
A
F
WILO SE 03/2013
$
&
11.3
[$ ‹
Š# \$&*#
E000
E000
6.0.0.0
q ‚^ \_
\^ –†
\^ ` _`\^ –†
.
5.0.0.0
6.0.0.0
10S
1/1
Fig. 51: +
! ?!
q  ‚^ \`{ \@} _` ^
†_ (. 51).
•  ^^ˆ \ ^ ^} { } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^.
q|^^ & †`‚` † \`{ \@} \ ^}.
• ‘{ } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ‚^
.
‘ 
^` _^^ _`\^ ^
| ‚
\_
\^ –†
(x), ^ { \_ ‚ \_
\^ –†
(y) \ Š^ «x/y».
 ^ˆ , ^\_ \\{ –†
, ^
& \`_`\^ \_\ \ ^ ^}.
’“”“‘‹:
‡&- \ 30 ^
 \ ^^ˆ _ ^
–†
.
’“”“‘‹:
’ @ ^ –†
^^ \& †\^`& ‚^‚
–†
, `& \^^ ‚^ ‚` \_
\^ –†
_
^^ 24 ‚ †`\^ ^ \\ \‚},
‚^^_ 24 ‚ †^^`\@ \
}‚^ ^ \@ \
}‚^ ^.
Wilo-Stratos GIGA
225
$
&
11.3.1 ‹ A @ D
‡ –†
A (. 52):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
1
2
2
3
4
3
4
Fig. 52: ^ A, • ’
_`\^  –†
• › \`
.
• Ÿ `& \^
• SSM \^
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
> 1 ` ?
*–†
\\?
*
‚^; \_†\^^ @ ^

‘^
‡ –†
D (. 53):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
2
1
3
4
7
5
2
3
4
5
6
7
8
• ’
_`\^  –†
• › \`
.
• Ÿ `& \^
• SSM \^
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
^^ \ ^\{ «A»?
> 1 `?
*–†
\\?
^^ \ ^\{ «A»?
„^^ˆ –†
«A»
*
‚^; \_†\^^ @ ^

‘^
6
8
Fig. 53: ^ D, E000
„ \_
\^ –†
A D \`{ \\^ _` ^ †_ (. 54).
•  ^^ˆ \ ^ ^} { } .
6.0.0.0
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^.
• „\ { } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ‚^
.
6.0.0.0
60S
’
_`\^ \^, \–^^  @, ^ †`{ \`^ \\^ –†
.
• q`{ \–^^ \^.
1/1
6.0.0.0
1/1
0S
12.3
Fig. 54: [
^ A
D
226
q^  \\ \‚} \^@ \^  –†
A D 60 ^
.
• „\ { } .
*–†
\\, _`\^ .
WILO SE 03/2013
$
&
11.3.2 ‹ B
‡ –†
B (. 55):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
2
1
3
4
5
6
9
2
3
4
5
6
7
8
9
• ’
_`\^  –†
• › \`
.
• Ÿ `& \^
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
‰‚^‚
–†
> 5?
• SSM \^
> 5 ?
> 5 ?
*–†
\\?
*
‚^; \_†\^^ @ ^
*–†
E021 > 1 `

‘^
7
8
„ \_
\^ –†
B  \`^ \\ ^&\\{ _` ^ †_.
•  ^^ˆ \ ^ ^} { } .
Fig. 55: ^ B, ‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^.
• „\ { } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ‚^
.
‘ 
^` _^^ _`\^ ^
| ‚
\_
\^ –†
(x), ^ { \_ ‚ \_
\^ –†
(y) \ Š^ «x/y».
 # ‹
X<Y
E000
‹ ^
| ‚ \_
\^ –†
^{–^, ‚^ { ‚ \_
\^ –†
(. 56):
• q`{ \^ \‚^
@ †.
6.0.0.0
‘ 
_‚^ _`\^ \–^^ \^
\ ^
ˆ  \‚^
@ † –†
.
„ ^‚^ \^^ \‚^
@ † –†
\^ \‚^
, _`\^ .
6.0.0.0
75S
3/6
12.3
Fig. 56: [
^ B
(X < Y)
Wilo-Stratos GIGA
’“”“‘‹:
q^ \‚^
@ † { \ ^}
<5.6.3.0> (_^ \^ 10 - 300 )
227
$
&
 # ‹
X=Y
‹ ^
| ‚ \_
\^ –†
\ {& ‚^ \_
\^ –†
(. 57):
• q`{ \–^^ \^.
6.0.0.0
E000
q^  \\ \‚} \^@ \^ 300 ^
.
‘ 
_‚^ _`\^ \–^^ \^
\ ^
ˆ  \\ –†
\‚}.
• „\ { } .
6.0.0.0
300S
6/6
*–†
\\, _`\^ .
6.0.0.0
6/6
0S
12.3
Fig. 57: [
^ B
(X=Y)
11.3.3 ‹ C
1
2
3
4
5
6
‡ –†
C (. 58):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
2
3
4
5
6
7
8
• ’
_`\^  –†
• › \`
.
• Ÿ `& \^
q`^ ^& –†
?
> 5 ?
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
‰‚^‚
–†
> 5?
• SSM \^
*–†
\\?
*
‚^; \_†\^^ @ ^

‘^
7
8
Fig. 58: ^ C, 228
WILO SE 03/2013
$
&
„ \_
\^ –†
C \`{ \\^
_` ^ †_ (. 59).
•  ^^ˆ \ ^ ^} { } .
6.0.0.0
E000
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^.
• „\ { } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ ‚^
.
6.0.0.0
- - -S
E000
12.3
3/6
‘ 
^` _^^ _`\^ ^
| ‚
\_
\^ –†
(x), ^ { \_ ‚ \_
\^ –†
(y) \ Š^ «x/y».
6.0.0.0
300S
E000
12.3
5/6
6.0.0.0
6/6
‘ 
_‚^ _`\^ «- - -».
0S
12.3
Fig. 59: [
^ C
‰\^\^ ‚^^_ 300 ^
 ^
| ‚ \_
\^ –†
\^‚\^  Š.
’“”“‘‹:
„^ ^ ‚` \_
\^ –†
\\^ ˆ \‚^
.
• q`{ \–^^ \^.
‹ ^
| ‚` \_
\^ –†
(x) \ {& ‚^ \_
\^ –†
(y), ^^ \\{ \‚}.
• „\ { } .
*–†
\\, _`\^ .
11.3.4 ‹ E @ F
‡ –†
E (. 60):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
2
1
3
4
5
2
3
4
5
6
7
8
9a
9b
6
7
• ’
_`\^  –†
• ‘ ^^ˆ \ \&`& ^
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
› –†
AC HV?
• SSM \^
q`^ ^& –†
?
*–†
\\?
› –†
HV > 30 ?
• SSM \^
*
‚^; \_†\^^ @ ^
(\^`& )
*
‚^; \_†\^^ @ ^
(`& )

‘^
8
9a
9b
Fig. 60: ^ E, Wilo-Stratos GIGA
229
$
&
‡ –†
F (. 61):
‡ ^}${
@#
$|$&&^/
$ $|$&&^
1
2
1
2
3
4
5
3
• ’
_`\^  –†
• ‰‚^‚
–†
\^‚\^
q`^ ^& –†
?
*–†
\\?
*
‚^; \_†\^^ @ ^

4
‘^
5
Fig. 61: ^ F, 6.0.0.0
E000
12.3
Fig. 62: [
^ E
F
„ \_
\^ –†
E F \`{ \\^ _` ^ †_ (. 62).
•  ^^ˆ \ ^ ^} { } .
‘^ ^} <6.0.0.0> _`\^ @^.
• „\ { } .
*–†
\\, _`\^ .
’“”“‘‹:
„^ ^ ‚` \_
\^ –†
\\^ ˆ \‚^
.
230
WILO SE 03/2013
$
&
12
‰"
”
_ _‚^& |^\^ ‚^^_ ^} ^_\} ^
} / ^ˆ‚^
& ^ Š` Wilo.
q _†^^ \^`ˆ _\ _
_ –†‚`ˆ ^^&
_`\{  @ _
_ \^ `^, \^^`^ Š^& †‚
^ (Š^ †‚
, . 10, _. 1).
~ˆ†~ˆ‘! ` &$@`| >Š$!
”>$" \>*$ &{ ^` |$$ @` & @>", @ @`>]# $|@`^
".
• ˆ@`` @]"@` $|@`^ " Wilo.
• ~&^ ^ $ "+:
• &$ "+;
• "# "+;
• ^, >^ \$&+ @" .
’“”“‘‹:
‰
@{`ˆ _`ˆ ‚^&: . 
^} _‚ Wilo (www.wilo.com). ‘^ _& ^^
\ _†^ \ _† \^ (. 7) \ ‚^\^
^  ^^‚^ @\`ˆ ^\ (†. 1).
`^ ^ _& ^{_ {_\{  _
_ _
`ˆ ‚^&.
13
q@*#
˜@ \{& _ ^|^ \‚
{_\} @ _^ _†^{ |^† }|^& ^^ –^ _\{ }^&.
„\ _ ^†} ^ ‚
, ^
^ @ @^@.
‰†{ _‚`& ^. q`{ \
^^&
^ (^, , ^
).
1.  _ @ _^, ^ ^@ ‚^& ^^
\^
{ @\^`^ ‚`^ ^ _.
2. ^{} Š} ^|^& _
‚{ \ ^^, †^ _ \ ^^, @^ _^^ †` ^.
&{^ " &#!
Wilo-Stratos GIGA
231
D
GB
F
EG – Konformitätserklärung
EC – Declaration of conformity
Déclaration de conformité CE
(gemäß 2006/42/EG Anhang II,1A und 2004/108/EG Anhang IV,2,
according 2006/42/EC annex II,1A and 2004/108/EC annex IV,2,
conforme 2006/42/CE appendice II,1A et 2004/108/CE l’annexe IV,2)
Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe :
Herewith, we declare that this pump type of the series:
Par le présent, nous déclarons que le type de pompes de la série:
Stratos GIGA
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben./
The serial number is marked on the product site plate./ Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.)
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivantes dont il relève:
2006/42/EG
EG-Maschinenrichtlinie
EC-Machinery directive
Directive CE relative aux machines
Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der 2006/42/EG Maschinenrichtlinie eingehalten.
The protection objectives of the low-voltage directive 2006/95/EC are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery
directive 2006/42/EC.
Les objectifs de protection (sécurité) de la directive basse-tension 2006/95/CE sont respectés conformément à l’annexe I, no 1. 5.
de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie
Electromagnetic compatibility - directive
Directive compatibilité électromagnétique
2004/108/EG
Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte
Energy-related products - directive
Directive des produits liés à l’énergie
2009/125/EG
nach den Ökodesign - Anforderungen der Verordnung 547/2012 von Wasserpumpen,
This applies according to eco-design requirements of the regulation 547/2012 for water pumps,
suivant les exigences d’éco-conception du règlement 547/2012 pour les pompes à eau,
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
and with the relevant national legislation,
et aux législations nationales les transposant,
angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
as well as following harmonized standards:
ainsi qu’aux normes (européennes) harmonisées suivantes:
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:
Authorized representative for the completion of the technical documentation:
Personne autorisée à constituer le dossier technique est:
EN
EN
EN
EN
809+A1
60034-1
61800-5-1
61800-3:2004
WILO SE
Division Pumps & Systems
PBU Pumps - Quality
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Dortmund, 15. Januar 2013
Holger Herchenhein
Group Quality Manager
Document: 2117829.1
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de
volgende bepalingen:
IT
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e
direttive rilevanti:
ES
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las
disposiciones pertinentes siguientes:
EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG
De veiligheidsdoelstellingen van de laagspanningsrichtlijn worden overeenkomstig bijlage I,
nr. 1.5.1 van de machinerichtlijn 2006/42/EG aangehouden.
Direttiva macchine 2006/42/EG
Gli obiettivi di protezione della direttiva macchine vengono rispettati secondo allegato I, n.
1.5.1 dalla direttiva macchine 2006/42/CE.
Directiva sobre máquinas 2006/42/EG
Se cumplen los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva de Baja
tensión según lo especificado en el Anexo I, punto 1.5.1 de la Directiva de Máquinas
2006/42/CE.
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
Richtlijn voor energieverbruiksrelevante producten 2009/125/EG
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva relativa ai prodotti connessi all'energia 2009/125/CE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva 2009/125/CE relativa a los productos relacionados con el consumo de energía
Conform de ecodesign-vereisten van de verordening 547/2012 voor waterpompen.
Ai sensi dei requisiti di progettazione ecocompatibile del regolamento 547/2012 per le
pompe per acqua.
norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente
De conformidad con los requisitos relativos al ecodiseño del Reglamento 547/2012 para
bombas hidráulicas.
normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior
PT
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os
seguintes requisitos:
Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG
Os objectivos de protecção da directiva de baixa tensão são cumpridos de acordo com o
anexo I, nº 1.5.1 da directiva de máquinas 2006/42/CE.
SV
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga
bestämmelser:
NO
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med
følgende relevante bestemmelser:
EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Produkten uppfyller säkerhetsmålen i lågspänningsdirektivet enligt
bilaga I, nr 1.5.1 i maskindirektiv 2006/42/EG.
EG–Maskindirektiv 2006/42/EG
Lavspenningsdirektivets vernemål overholdes i samsvar med
vedlegg I, nr. 1.5.1 i maskindirektivet 2006/42/EF.
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva relativa à criação de um quadro para definir os requisitos de concepção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE
Cumprem os requisitos de concepção ecológica do Regulamento 547/2012 para as bombas
de água.
normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
Direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF
Motsvarande ekodesignkraven i förordning 547/2012 för vattenpumpar.
I samsvar med kravene til økodesign i forordning 547/2012 for vannpumper.
tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: se föregående sida
anvendte harmoniserte standarder, særlig: se forrige side
FI
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
DA
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante
bestemmelser:
HU
EK-megfelelšségi nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
EU–konedirektiivit: 2006/42/EG
Pienjännitedirektiivin suojatavoitteita noudatetaan
konedirektiivin 2006/42/EY liitteen I, nro 1.5.1 mukaisesti.
EU–maskindirektiver 2006/42/EG
Lavspændingsdirektivets mål om beskyttelse overholdes i henhold til bilag I, nr. 1.5.1 i
maskindirektivet 2006/42/EF.
Gépek irányelv: 2006/42/EK
A kisfeszültség irányelv védelmi elírásait a 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelv I.
függelékének 1.5.1. sz. pontja szerint teljesíti.
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
Energiaan liittyviä tuotteita koskeva direktiivi 2009/125/EY
Asetuksessa 547/2012 esitettyjä vesipumppujen ekologista suunnittelua koskevia
vaatimuksia vastaava.
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu.
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Direktiv 2009/125/EF om energirelaterede produkter
I overensstemmelse med kravene til miljøvenligt design i forordning 547/2012 for
vandpumper.
anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side
Elektromágneses összeférhetšség irányelv: 2004/108/EK
Energiával kapcsolatos termékekršl szóló irányelv: 2009/125/EK
A vízszivattyúkról szóló 547/2012 rendelet környezetbarát tervezésre vonatkozó
követelményeinek megfelelen.
alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt
CS
Prohlášení o shod› ES
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím
píslušným ustanovením:
PL
Deklaracja Zgodnoci WE
Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z
nast
pujcymi dokumentami:
RU
…@$*# ‘$+& $&&
, ! "# $
% ! :
Sm›rnice ES pro strojní zaœízení 2006/42/ES
Cíle týkající se bezpe&nosti stanovené ve sm'rnici o elektrických zaízeních nízkého nap'tí
jsou dodrženy podle pílohy I, &. 1.5.1 sm'rnice o strojních zaízeních 2006/42/ES.
dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE
Przestrzegane s cele ochrony dyrektywy niskonapi
ciowej zgodnie z zacznikiem I, nr
1.5.1 dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
…$^ EC ‹ &‹ 2006/42/EG
(!" $ "$, ) ! $ *
$!)%, "%% $!)% I, + 1.5.1 ! ;
; 2006/42/<G.
Sm›rnice o elektromagnetické kompatibilit› 2004/108/ES
Sm›rnice pro výrobky spojené se spotœebou energie 2009/125/ES
dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
Dyrektywa w sprawie ekoprojektu dla produktów zwizanych z energi 2009/125/WE.
‡@$&|# >+"` 2004/108/EG
…$ $>*, #+ ?$|$@& 2009/125/‘}
> !" ? $!$ 547/2012 @
.
J$* ! !, : . $!%
!Q
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina
Vyhovuje požadavk=m na ekodesign dle naízení 547/2012 pro vodní &erpadla.
Speniaj wymogi rozporzdzenia 547/2012 dotyczcego ekoprojektu dla pomp wodnych.
použité harmoniza&ní normy, zejména: viz pedchozí strana
stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona
EL
žŸ ¡¢ ¡£¤¤¥¦§ ¡¢¨ ©¢¨ ªª
TUXZ[\]^_ `{| {\ }~\`[ €]{` ’ €]{‚ {U[ ƒ€{„{€U }€~„…\U† |ƒ€[\}\|_‡ {|†
€ƒ`X\]ˆ_† …|€{„‰_|† :
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazŠn teslim edildi‹i Œekliyle aŒa‹Šdaki standartlara uygun oldu‹unu teyid ederiz:
­®¢¯°²¨ E³ ¯´µ ¤¢¶µ·ž¤µ©µ 2006/42/E³
Ž| €}€|{‚_|† }~\{€‡€† {U† \…U‡€† ‘€^UX‚† {„U† {U~\’[{€| ’^“”[€ ^_ {\
}€~„~{U^€ I, €~. 1.5.1 {U† \…U‡€† ‘_{|ƒ„ ^_ {€ ^U‘€[‚^€{€ 2006/42/EG.
AB-Makina Standartlar¸ 2006/42/EG
Alçak gerilim yönergesinin koruma hedefleri, 2006/42/AT makine yönergesi Ek I, no. 1.5.1'e
uygundur.
RO
EC-Declara¬ie de conformitate
Prin prezenta declarm c acest produs aŒa cum este livrat, corespunde cu urmtoarele
prevederi aplicabile:
Directiva CE pentru ma¹ini 2006/42/EG
Sunt respectate obiectivele de protec—ie din directiva privind joasa tensiune conform
Anexei I, Nr. 1.5.1 din directiva privind maŒinile 2006/42/CE.
ºŸ²¼©¦½¤µ¯·¢©´¼ž ¡£¤¾µ©¥©¢©µ E³-2004/108/E³
ª£¦ ÀµÁ¼ž ½®¢¯°µ ¯´µ ¡£·®²¥¤²·µ ¤² ©¢· ²·Â¦¯²´µ À¦½Á¥·©µ 2009/125/E³
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Enerji ile ilgili ürünlerin çevreye duyarl¸ tasar¸m¸na ili¹kin yönetmelik 2009/125/AT
Compatibilitatea electromagnetic¿ – directiva 2004/108/EG
Directiv¿ privind produsele cu impact energetic 2009/125/CE
˜’^“”[€ ^_ {|† €}€|{‚_|† \|ƒ\X\|ƒ\’ ‘_…|€^\’ {\] ƒ€[\[|^\’ 547/2012 |€
]…~€[{X‡_†.
™[€~^\[|^š[€ ‘~U|^\}\|\’^_[€ }~`{]}€, |…|€‡{_~€: ›Xš}_ }~\U\’^_[U _X‡…€
Su pompalarŠ ile ilgili 547/2012 Düzenlemesinde ekolojik tasarŠma iliŒkin gerekliliklere
uygun.
kŠsmen kullanŠlan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa
În conformitate cu parametrii ecologici cuprinŒi în Ordonan—a 547/2012 pentru pompe de
ap.
standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele:
Masinadirektiiv 2006/42/EÜ
Madalpingedirektiivi kaitse-eesmärgid on täidetud vastavalt masinate direktiivi 2006/42/EÜ
I lisa punktile 1.5.1.
LV
EC - atbilstÃbas deklarÆcija
Ar šo mœs apliecinŸm, ka šis izstrŸdŸjums atbilst sekojošiem noteikumiem:
MašÃnu direktÃva 2006/42/EK
Zemsprieguma direkt¢vas droš¢bas mœr£i tiek ievœroti atbilstoši Maš¢nu direkt¢vas
2006/42/EK
Pielikumam I, Nr. 1.5.1.
LT
EB atitikties deklaracija
Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
MašinÇ direktyv 2006/42/EB
Laikomasi Žemos ¥tampos direktyvos keliam¦ saugos reikalavim¦ pagal Mašin¦ direktyvos
2006/42/EB I priedo 1.5.1 punkt.
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
Energiamõjuga toodete direktiiv 2009/125/EÜ
Kooskõlas veepumpade määruses 547/2012 sätestatud ökodisaini nõuega.
ElektromagnÈtiskÆs savietojamÃbas direktÃva 2004/108/EK
DirektÃva 2009/125/EK par ar eneÉiju saistÃtiem produktiem
Atbilstoši Regulas Nr. 547/2012 ekodizaina pras¢bŸm §denss§k¨iem.
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk
piemœroti harmonizœti standarti, tai skaitŸ: skat¢t iepriekšœjo lappusi
Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Su energija susijusiÇ produktÇ direktyva 2009/125/EB
Atitinka ekologinio projektavimo reikalavimus pagal Reglament 547/2012 d©l vandens
siurbli¦.
pritaikytus vieningus standartus, o b§tent: žr. ankstesniame puslapyje
SK
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruk&nej série v dodanom vyhotovení
vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:
Stroje - smernica 2006/42/ES
Bezpe&nostné ciele smernice o nízkom napätí sú dodržiavané v zmysle prílohy I, &. 1.5.1
smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES.
SL
ES – izjava o skladnosti
Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo slede&im zadevnim dolo&ilom:
BG
E-…@$*# ƒ
ª!!, $!# ! :
Direktiva o strojih 2006/42/ES
Cilji Direktive o nizkonapetostni opremi so v skladu s
prilogo I, št. 1.5.1 Direktive o strojih 2006/42/EG doseženi.
†‹ $ 2006/42/EO
« !$!" $!) # #
¬!) I, + 1.5.1 ª! ; 2006/42/E>.
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES
Smernica 2009/125/ES o energeticky významných výrobkoch
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
Direktiva 2009/125/EG za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
E@$&| ƒ&& – $ 2004/108/E
…$ $>, ƒ$ $|$@ 2009/125/‘
V súlade s požiadavkami na ekodizajn uvedenými v nariadení 547/2012 pre vodné &erpadlá.
izpolnjujejo zahteve za okoljsko primerno zasnovo iz Uredbe 547/2012 za vodne &rpalke.
># ® 547/2012 $$.
používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu
uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran
¯!! !: ). $! !Q
MT
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id-dispoizzjonijiet relevanti li
°ejjin:
Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE
HR
EZ izjava o sukladnosti
Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu&enoj izvedbi odgovaraju sljede±im
važe±im propisima:
SR
EZ izjava o usklaÌenosti
Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporu&enoj verziji odgovaraju slede±im
važe±im propisima:
L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta°° Baxx huma konformi malAnness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.
EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ
Ciljevi zaštite smjernice o niskom naponu ispunjeni su sukladno prilogu I, br. 1.5.1 smjernice
o strojevima 2006/42/EZ.
EZ direktiva za mašine 2006/42/EZ
Ciljevi zaštite direktive za niski napon ispunjeni su u skladu sa prilogom I, br. 1.5.1 direktive
za mašine 2006/42/EZ.
Kompatibbiltà
p
elettromanjetika
j
- Direttiva 2004/108/KE
/ /
Linja Gwida 2009/125/KE dwar prodotti relatati mal-uu tal-enerÍija
b'mod partikolari: ara l-pa°na ta' qabel
Elektromagnetna
g
kompatibilnost
p
- smjernica
j
2004/108/EZ
/ /
Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ
primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu
Elektromagnetna
g
kompatibilnost
p
- direktiva 2004/108/EZ
/ /
Direktiva za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ
primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
´µ¶·¸¹»¼¹½¾¿µ¿´
C1295ABI Ciudad
Autónoma de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
¼¹ÁÂÃĽÅÆĹ¿ÇÂÆ¿½¶
Australia
WILO Australia Pty Limited
Murrarrie, Queensland,
4172
T +61 7 3907 6900
Çɶ¼Ä¿Ê½Ë»Â¹Ã̼Å¿ÇÂÆ¿½Í
Austria
WILO Pumpen
ÏÄ»¸¶¶¸¼ÇÉÐÆÑÒ
2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
ÂÁÁ¼Ç¸Ã̼Å¿½»
Azerbaijan
WILO Caspian LLC
1014 Baku
T +994 12 5962372
¼¹ÁÂÃ̼Å¿½Ó
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2535363
̼ÅÂÃ̼Å¿ÑË
Belgium
WILO SA/NV
ÔÕÖ״н¹Äɶ¸¹
T +32 2 4823333
¼¹ÁÂÃ̼Å¿Ѹ
Bulgaria
ØÙÚÛ´ÝÍÅ·½¶¼½´Ú»Ê¿
1125 Sofia
T +359 2 9701970
¼¹ÁÂÃ̼Å¿ѷ
Brazil
WILO Brasil Ltda
Jundiaí – São Paulo – Brasil
àÙâ´èÂʸê´Ô׿ëÔ×ìÔÕï
T +55 11 2923 (WILO)
9456
̼ÅÂÃ̼ÅÂìѶ½Ä¼Å¿ÇÂƿѶ
Canada
ØÙÚÛ´è½¹½Ê½´Ù¹Ç¿´
Calgary, Alberta T2A 5L4
T +1 403 2769456
ѼÅÅ¿ÅÂ̸Ã̼ÅÂì¹½¿ÇÂÆ
China
ØÙÚÛ´èɼ¹½´Ú»Ê¿
101300 Beijing
T +86 10 58041888
̼ÅÂÑðÃ̼Å¿ÇÂƿǹ
Croatia
ؼÅ´Ҷò½»Äô½´Ê¿Â¿Â¿
10430 Samobor
T +38 51 3430914
̼ÅÂìɶò½»Äô½Ã̼Å¿ɶ
Czech Republic
ØÙÚÛ´è¾÷´Ä¿¶¿Â¿
ëïÔÕÔ´è¸Ä»Å¼Ç¸
T +420 234 098711
¼¹ÁÂÃ̼Å¿ÇÓ
Denmark
WILO Danmark A/S
2690 Karlslunde
T +45 70 253312
̼ÅÂÃ̼Å¿Êô
Estonia
WILO Eesti OÜ
12618 Tallinn
T +372 6 509780
¼¹ÁÂÃ̼Å¿¸¸
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo
T +358 207401540
̼ÅÂÃ̼Å¿Á¼
France
ØÙÚÛ´¾¿µ¿¾¿
ùÖ×ûմݼĴÊþµ¶ÇË
T +33 1 30050930
¼¹ÁÂÃ̼Å¿Á¶
Great Britain
ØÙÚÛ´ÿ¿¿´Ú»Ê¿
Burton Upon Trent
DE14 2WJ
T +44 1283 523000
ĽŸÄÃ̼Å¿Ç¿Íô
Romania
ØÙÚÛ´Âƽ¹¼½´Ä¿¶¿Å¿
ÕùùÕÕ´èÂÆ¿´èɼ½ð¹½´
ÍÊ¿´ÙÅÁÂò
T +40 21 3170164
̼ÅÂÃ̼Å¿¶Â
Greece
ØÙÚ۴ҸŎĴµÐ
14569 Anixi (Attika)
T +302 10 6248300
̼Å¿¼¹ÁÂÃ̼Å¿·¶
Latvia
ØÙÚ۴ݽŻ¼Ç´¾Ùµ
1019 Riga
T +371 6714-5229
¼¹ÁÂÃ̼Å¿Åò
Hungary
ØÙÚÛ´½·Ë½¶Â¶ÄÓ·´Á»
ëÕï´¶ôÑż¹»´
(Budapest)
T +36 23 889500
̼ÅÂÃ̼Å¿ÉÍ
Lebanon
WILO LEBANON SARL
ʸ¼Ê¸É´ÔëÕë´ëÕ×Õ´
Lebanon
T +961 1 888910
¼¹ÁÂÃ̼Å¿ÇÂÆ¿ÅÑ
Russia
WILO Rus ooo
Ôë×ïûë´ÂÄÇÂÌ
T +7 495 7810690
̼ÅÂÃ̼Å¿¶Í
India
ØÙÚ۴ٹʼ½´½»É¸¶´½¹Ê´
⎻»´âÍÆ
Ĵڻʿ
Pune 411019
T +91 20 27442100
ĸ¶ò¼Ç¸ÄÃƽ»É¸¶
Ž»»¿ÇÂÆ
Lithuania
ØÙÚÛ´Ú¼¸»Íò½´µÝ
03202 Vilnius
T +370 5 2136495
ƽ¼ÅÃ̼Å¿Ż´
Saudi Arabia
ØÙÚÛ´´ì´¼Ë½ÊÉ
¼Ë½ÊÉ´ÔÔï
T +966 1 4624430
ÌÄÉÂÍŽÃ̽»½¹¼½¼¹Ê¿ÇÂÆ
Indonesia
WILO Pumps Indonesia
Jakarta Selatan 12140
T +62 21 7247676
Ǽ»¶½Ì¼ÅÂÃÇѹ¿¹¸»¿¼Ê
Morocco
WILO MAROC SARL
20600 CASABLANCA
T + 212 (0) 5 22 66 09
24/28
ǹ»½Ç»Ã̼Å¿ƽ
Serbia and Montenegro
ØÙÚ۴ݸ·¶½Ê´Ê¿Â¿Â¿
11000 Beograd
T +381 11 2851278
ÂÁÁ¼Ç¸Ã̼Å¿¶Ä
Ireland
WILO Ireland
ڼƸ¶¼Çô
T +353 61 227566
ĽŸÄÃ̼Å¿¼¸
The Netherlands
ØÙÚÛ´¸Ê¸¶Å½¹Ê´Ñ¿ò¿
ÔïïÔ´µ´Ø¸Ä»Ó½½¹
T +31 88 9456 000
¼¹ÁÂÃ̼Å¿¹Å
Italy
ØÙÚÛ´Ù»½Å¼½´Ä¿¶¿Å¿
ëÕÕÖ´â¸ÄÇɼ¸¶½´
Borromeo (Milano)
T +39 25538351
̼Å¿¼»½Å¼½Ã̼Å¿¼»
Norway
WILO Norge AS
0975 Oslo
T +47 22 804570
̼ÅÂÃ̼Å¿¹Â
Kazakhstan
WILO Central Asia
050002 Almaty
T +7 727 2785961
¼¹ÁÂÃ̼Å¿ôÓ
Korea
ØÙÚÛ´âÍÆ
Ĵڻʿ´
ÔÖìëëմн¹·Ä¸Â÷´ÝÍĽ¹
T +82 51 950 8000
̼ÅÂÃ̼Å¿Ç¿ô¶
Ͷ»É¸¶´ÄÍÑļʼ½¶¼¸Ä÷´¶¸
¶¸Ä¸¹»½»¼Â¹´½¹Ê´Ä½Å¸Ä´ÂÁÁ¼Ç¸Ä´Â¹´ÌÌ̼̿Å¿ÇÂÆ
Slovakia
ØÙÚÛ´è¾´Ä¿¶¿Â¿÷´Â¶·¿´àÅÂô½
Ö×Ôմݶ½»¼ÄŽò½
T +421 2 33014511
¼¹ÁÂÃ̼Å¿Äô
Slovenia
ØÙÚÛ´µÊ¶¼½»¼Ç´Ê¿Â¿Â¿
1000 Ljubljana
T +386 1 5838130
̼Å¿½Ê¶¼½»¼ÇÃ̼Å¿ļ
Poland
ØÙÚÛ´âÂÅÄô½´¾
¿´Ó¿Â¿Â¿
ÕïìïÕ´Ú¸ÄÓ¹ÂÌÂŽ
T +48 22 7026161
̼ÅÂÃ̼Å¿
Å
South Africa
¾½ÅÆĹ´¾ÂͻɴµÁ¶¼Ç½
ÔÔմʸ¹ò½Å¸
T +27 11 6082780
¸¶¶ÂſǶ¹¸Å¼ÍÄÃ
ĽÅÆĹ¿Ç¿ӽ
Portugal
Bombas Wilo-Salmson
ⶻͷ½Å´Úʽ¿
4050-040 Porto
T +351 22 2080350
ÑÂÆѽÄÃ̼Å¿
»
Spain
ØÙÚÛ´ÙѶ¼Ç½´¾¿µ¿
ëÖÖÕ´µÅǽŴʸ´Ò¸¹½¶¸Ä´
(Madrid)
T +34 91 8797100
̼Å¿¼Ñ¸¶¼Ç½Ã̼Å¿¸Ä
Sweden
ØÙÚÛ´¾ò¸¶¼·¸´µÝ
35246 Växjö
T +46 470 727600
̼ÅÂÃ̼Å¿ĸ
Switzerland
Ý´âÍÆ
¸¹´µÐ
×Ôմɸ¼¹Á¸Åʸ¹
T +41 61 83680-20
¼¹ÁÂøÆÑì
ÍÆ
¸¹¿ÇÉ
Taiwan
ØÙÚÛ´½¼Ì½¹´èÂÆ
½¹Ë´Ú»Ê¿
¾½¹Çɹ·´¼Ä»¿÷´¸Ì´½¼
¸¼´
City 24159
T +886 2 2999 8676
¹¸ÅĹ¿ÌÍÃ̼Å¿ÇÂÆ¿»Ì
Turkey
WILO Pompa Sistemleri
¾½¹¿´ò¸´¼Ç¿´µ¿¾¿
×ûï´Ä»½¹ÑÍÅ
T +90 216 2509400
̼ÅÂÃ̼Å¿ÇÂÆ¿»¶
Ukraina
ØÙÚÛ´ô¶½¼¹½´»¿Â¿Ì¿
ÕÔÕ××´¼¸Ì
T +38 044 2011870
̼ÅÂÃ̼Å¿ͽ
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE
¸Ñ¸Å´µÅ¼´¶¸¸´à¹¸¾ÂÍ»É
PO Box 262720 Dubai
T +971 4 880 91 77
¼¹ÁÂÃ̼Å¿½¸
USA
WILO USA LLC
Rosemont, IL 60018
T +1 866 945 6872
¼¹ÁÂÃ̼ÅÂìÍĽ¿ÇÂÆ
Vietnam
ØÙÚÛ´¼¸»¹½Æ´è´ڻʿ
Ò´èɼ´¼¹É´è¼»Ë÷´¼¸»¹½Æ
T +84 8 38109975
¹ôƼ¹ÉÃ̼Å¿ò¹
May 2013
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.de
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord
WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg
Beim Strohhause 27
20097 Hamburg
T 040 5559490
F 040 55594949
[email protected]
Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Dresden
Frankenring 8
01723 Kesselsdorf
T 035204 7050
F 035204 70570
[email protected]
Süd-West
WILO SE
Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10
71229 Leonberg
T 07152 94710
F 07152 947141
[email protected]
West I
WILO SE
Vertriebsbüro Düsseldorf
Westring 19
40721 Hilden
T 02103 90920
F 02103 909215
[email protected]
Nord-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 52–53
12051 Berlin
T 030 6289370
F 030 62893770
[email protected]
Süd-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro München
Adams-Lehmann-Straße 44
80797 München
T 089 4200090
F 089 42000944
[email protected]
Mitte
WILO SE
Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31
61440 Oberursel/Ts.
T 06171 70460
F 06171 704665
[email protected]
West II
WILO SE
Vertriebsbüro Dortmund
Nortkirchenstr. 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-6560
F 0231 4102-6565
[email protected]
Kompetenz-Team
Gebäudetechnik
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7516
F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team
Kommune
Bau + Bergbau
Werkskundendienst
Gebäudetechnik
Kommune
Bau + Bergbau
Industrie
WILO SE, Werk Hof
Heimgartenstraße 1-3
WILO SE
95030 Hof
Nortkirchenstraße 100
T 09281 974-550
44263 Dortmund
F 09281 974-551
T 0231 4102-7900
´ÕÔÖÕï´´ØÙÚÛ
ûïï×
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr.
F 0231 4102-7126
[email protected]
– Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen
Täglich 7-18 Uhr erreichbar
– Liefertermine und Lieferzeiten
24 Stunden Technische
– Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Notfallunterstützung
– Versand von Informationsunterlagen
– Kundendienst-Anforderung
– Werksreparaturen
Standorte weiterer
– Ersatzteilfragen
Tochtergesellschaften
– Inbetriebnahme
Die Kontaktdaten finden Sie
– Inspektion
unter www.wilo.com.
– Technische
Service-Beratung
´´Õ÷Ô´¼¹¿´½ÍĴʸƴ¸Ä»¹¸»Ó÷´
– Qualitätsanalyse
ÂѼÅÁ͹ô´Æ½¿´Õ÷ë´¼¹¿
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener Neudorf:
WILO Pumpen Österreich GmbH
Wilo Straße 1
A-2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
F +43 507 507-15
[email protected]
www.wilo.at
Schweiz
EMB Pumpen AG
Gerstenweg 7
CH-4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
F +41 61 83680-21
[email protected]
www.emb-pumpen.ch
Vertriebsbüro Salzburg:
Gnigler Straße 56
A-5020 Salzburg
T +43 507 507-13
F +43 662 878470
[email protected]
www.wilo.at
Vertriebsbüro Oberösterreich:
Trattnachtalstraße 7
A-4710 Grieskirchen
T +43 507 507-26
F +43 7248 65054
[email protected]
www.wilo.at
Stand Mai 2013

Podobne dokumenty

Wilo-CronoTwin DL-E Wilo-CronoLine IL-E

Wilo-CronoTwin DL-E Wilo-CronoLine IL-E För kommunikationen mellan pumparna och centraldatorn (via LONbuss, PLR eller gränssnittsomvandlare) kräver varje pump en IF-modul (tillbehör) som ansluts på uttagslisten (fig. 1). • Kommunikatione...

Bardziej szczegółowo

Wilo-CronoLine-IL-E Wilo-CronoTwin-DL-E Wilo-CronoBloc-BL-E

Wilo-CronoLine-IL-E Wilo-CronoTwin-DL-E Wilo-CronoBloc-BL-E • Pumpen får inte placeras osäkrad på pumpfötterna. Fötterna med gängade hål är endast till för montering. En fritt stående pump kan stå osäkert.

Bardziej szczegółowo