Lamela Katalog produktów 2016

Transkrypt

Lamela Katalog produktów 2016
KATALOG 2016
CATALOGUE 2016
we are 30!
1
2
Szanowni Państwo,
Jesteście świadkami intensywnego rozwoju Lameli. Trzydziestoletni okres jej działalności
zaowocował doświadczeniem i wysoką pozycją na rynku. Od 1986 roku nieustannie
i z pasją rozwijamy Firmę tak, aby była dumą wszystkich jej pracowników. W centrum
zainteresowania jesteście jednak Państwo - Nasi Partnerzy i Klienci. Chcemy, abyście cenili
sobie interesy z nami i mówili o Lameli- to solidny partner.
Filarem Lameli jest wspaniały zespół ludzi, z którymi i dla których powstała ta Firma.
Ich doświadczenie, fachowość i zaangażowanie są bezcenne. To oni od wielu lat kształtują
wizerunek Lameli i jej pozycję na rynku. Pracując w takim zespole można odważnie stawiać
czoła nowym wyzwaniom oraz optymistycznie patrzeć w przyszłość.
Nasz potencjał techniczny stawia nas w gronie nowoczesnych firm z branży.
Profesjonalne biuro konstrukcyjne, dobrze wyposażona narzędziownia oraz hale
produkcyjne z bogatym parkiem maszynowym tętnią życiem. Tam nasze wizje zamieniają
się w ofertę.
Nasza oferta jest coraz bogatsza i rozwija się dynamicznie. Dziś dajemy Państwu do ręki
nowy katalog wyrobów, w którym prezentujemy około 200 produktów powszechnie
używanych w domu i ogrodzie. Wspólnie z profesjonalnymi projektantami nieustannie
pracujemy nad nowymi propozycjami. Zawsze staramy się wykorzystywać Państwa cenną
wiedzę o potrzebach i upodobaniach klienta indywidualnego.
Gwarantujemy Państwu profesjonalną i przyjazną obsługę. Stawiamy na partnerską
współpracę w atmosferze wzajemnego szacunku i zaufania.
Prezes Zarządu
Andrzej Bałdyga
Dear Clients and Friends,
you have witnessed a rapid growth of Lamela. For thirty years of activity we have gained
considerable experience and a strong market position within our industry. Since 1986
we have been developing our company with incessant zest and passion so that all its
employees could be extremely proud of it. However, it is you – our Partners and Clients
– that we also focus our attention on. We wish that you appreciate the business that have
together and consider us a dependable and trustworthy partner.
An excellent team of people with whom and for whom the company grew is the mainstay of
Lamela. Their experience, professionalism and commitment are invaluable. It is they whom
have created the market position and image of Lamela for a number of years. With a team
like this we can boldly meet new challenges and face the future with confidence.
Our technological potential gives us a position among the most modern companies in the
trade. A professional development and design department, well-equipped tool room and an
injection moulding shop with an abounding machinery park are full of bustle. And it is there
that our product dreams become reality.
Our expansive list of products is growing rapidly. Today we are presenting a new catalogue
that covers about 200 products for everybody to use in home and garden. We continue to
develop new products with the assistance of professional designers and we consistently seek
to use your invaluable knowledge of the needs and preferences of individual customers.
You are guaranteed a professional and friendly service. Cooperation in close partnership,
mutual respect and trust are our purpose.
President of The Board
Andrzej Bałdyga
3
FIRMA /
COMPANY
Zapraszamy na krótki spacer po Lameli.
Prezentujemy kilka obrazków z jej codziennego życia
podejrzanych i uwiecznionych przez fotoreportera.
Take a short tour through Lamela company.
We present a few pictures of its everyday life,
observed and immortalized by the photographer.
Biuro szefa produkcji. Tam zwykle wrze jak w gorącym tyglu. Produkcja bowiem to niezwykle skomplikowany organizm. Trzeba być mistrzem planowania,
zdolnym inżynierem i przekonującym szefem dla
150 osobowego zespołu pracowników, aby
pozytywne efekty widoczne były zarówno u klientów
jak i w naszych tabelach wyników.
The office of the Production Manager. There is usually
plenty of work here. Production Department is an extremely complex organism. One needs to be a master
of planning, a capable engineer and a convincing
head for the 150 employees, so that the positive
effects are seen both among customers and
in our scoreboards.
Tętniące życiem hale produkcyjne a w nich dziesiątki
wtryskarek rytmicznie dzielących czas na cykle produkcji. Ogromna ilość robotów współpracuje z nimi precyzyjnie wyręczając ludzi w niektórych czynnościach.
Parametry pracy maszyn monitoruje na bieżąco zintegrowany system informatyczny MES ułatwiając czuwanie nad właściwym poziomem technologii i jakości.
Potencjał techniczny, który tu prezentujemy jest chlubą
wspaniałego zespołu ludzi, których celem jest obecność Lameli w gronie nowoczesnych firm z branży.
Od kilku lat z powodzeniem funkcjonuje w firmie system
odzyskiwania ciepła z wtryskarek. Ogrzewamy nim
kilka obiektów zakładu. Jest to jednym ze świadectw
naszej dojrzałej świadomości w dziedzinie ekologii
i ochrony środowiska.
The busy production halls and dozens of injection moulding machines inside rhythmically divide time into cycles
of production. A huge number of robots cooperate with
them precisely, replacing people in certain activities.
Parameters of the machines are monitored by the integrated MES system. It helps in keeping the right level of
technology and quality.
The technical potential, which is presented here, is the
pride of a great team of people whose goal is to make
Lamela present among other modern companies.
We have been successfully using the heat recovery system from the injection moulding machines for many years.
We use it to heat various facilities. It is one the proofs of
our mature awareness regarding ecology and environmental protection.
System centralnego podawania surowca
jak krwiobieg nieustannie zasila maszyny
z potężnych silosów zewnętrznych.
The central dosing system, like a huge bloodstream,
continually supplies the machines with the raw material from the powerful external silos.
4
Dumnie prezentują się też magazyny. W jednym
z nich przechowujemy rotacyjnie ponad 300 form
wtryskowych o masie od 200 kg do 7 ton. W innych,
na 7 tysiącach miejsc paletowych, zatrzymują się
na chwilę wyroby gotowe i tylko dobra współpraca
z klientami oraz precyzyjne planowanie produkcji
sprawiają, że tych miejsc wystarcza.
Our warehouses look impressive as well. In one of them
we keep more than 300 moulds weighing from 200 kg
to 7 tons. In the others, on 7 thousand pallet places, the
goods stop for a moment and only a good cooperation
with customers and precise production planning make
these places good enough.
Zajrzymy do narzędziowni. Tutaj powstały
prawie wszystkie nasze formy. To królestwo
silnego zespołu profesjonalistów. Pracują na
projektach wykonanych w naszym biurze konstrukcyjnym korzystając z najnowszej generacji
obrabiarek . Liczy się tu wiedza, doświadczenie i precyzja.
Let’s take a look at the tool department. Almost
all our moulds were created here. It is a unique
place where highly-trained experts spend their
working time. They work on projects which
were made in our design office using the latest
generation of machine tools. The knowledge,
experience and precision are the key features
that have significance here.
W hali można często spotkać regularnie tu bywających
członków zarządu Andrzeja Bałdygę i jego syna Arkadiusza.
Sprawdza się bezsprzecznie powiedzenie, że „pańskie oko
konia tuczy”. Z satysfakcją a czasami również z krytycyzmem
przyglądają się pulsującemu organizmowi firmy.
To w ich głowach powstają wizje a później plany i projekty,
a za fundament zarządzania przyjęli filozofię lean manufacturing.Wdrażamy ją od kilku lat, a polega ona na minimalizowaniu kosztów poprzez ciągłe doskonalenie organizacji pracy
oraz eliminowanie wszelkiego rodzaju marnotrawstwa.
Inside the company and the halls, one can often meet the
board members – Andrzej Bałdyga and his son - Arkadiusz . The saying “the master’s eye makes the horse
fat” proves true here. They observe the functioning of the
whole company – they are very satisfied, although they
sometimes have critical opinions. All the visions, plans and
projects were created in their minds, so was the use of
lean manufacturing philosophy as the company’s foundation. We have been implementing it for years - it involves
minimizing costs through continuous organization of work
improvement and the elimination of all kinds of waste.
5
DLACZEGO LAMELA? /
WHY LAMELA?
ATRAKCYJNY ASORTYMENT
ATTRACTIVE RANGE
Oferujemy wyroby najwyższej
jakości. Nasze donice wykonujemy
z dbałością o każdy detal. Nasze
produkty to bogate wzornictwo
w wielu rozmiarach - od donic
parapetowych po podłogowe
i ogrodowe. Twoi klienci pokochają
bogactwo kolorów i oryginalny
design, zgodny ze światowymi
trendami w dekoracji wnętrz
i ogrodów Gdy raz poznają ich urok,
z pewnością wrócą po więcej.
We offer the products of the highest quality.
Our flowerpots are made with care to every
detail. Our products are characterised by
rich patterns and a great number of sizes from windowsill pots to those used on a floor
and in a garden. Your customers will love
the variety of colours and the original design
- in line with the global trends in interiors
and gardens decoration. Once the buyers
experience their charm, they will surely
come back for more.
BEZPOŚREDNIA PREZENTACJA
OFERTY
DIRECT OFFER PRESENTATION
Przedstawiciele handlowi regularnie
odwiedzają wszystkich naszych
klientów. Informują o nowościach
i doradzają w potrzebie. Możesz
na nich liczyć w każdej sytuacji.
6
The sales representatives regularly visit all
our customers. They inform about the latest
news and advise if necessary. You can rely
on them in any situation.
FACHOWE DORADZTWO
PROFESSIONAL ADVISING
Wiemy wszystko o naszych
produktach, dlatego możesz
nam zaufać. Pracownicy działu
handlowego i przedstawiciele
odpowiedzą na każde pytanie
od rodzaju użytego surowca po
odporność na odbarwianie.
Korzystaj do woli z naszej wiedzy
i pomocy.
We know everything about our products,
therefore you can trust us. The employees
of the sales department and the
representatives will answer every question
- from the type of the raw material to the
resistance to discoloration. Don’t hesitate
to use our knowledge and help.
WYGODA SKŁADANIA
ZAMÓWIEŃ
Złożysz zamówienie
w najdogodniejszy dla Ciebie sposób:
telefonicznie, u przedstawiciela
handlowego albo na podstawie
formularza zamówień przesyłanego
faksem lub mailem. Twoja wygoda
jest dla nas najważniejsza.
ORDERING CONVENIENCE
You may place an order in the most
convenient way for you: by telephone,
at the sales representative or on the basis
of the form sent by fax or email. Your
comfort is our top-priority.
BEZPŁATNY TRANSPORT
FREE TRANSPORT IN POLAND
Dostarczamy towar bezpłatnie na
terenie całego kraju. Pracując z nami,
oszczędzasz więc i czas i pieniądze.
We deliver the ordered goods free of
charge throughout the country. Working
with us, you save both time and money.
DOSTAWA NA CZAS
IN TIME DELIVERY
Zawsze dostarczamy towar na czas.
Nawet w trakcie sezonu. Na bieżąco
informujemy o terminie dostawy
i liczbie palet. Możesz być pewien,
że nigdy nie zabraknie Ci towaru na
półce.
We always deliver our goods on time.
Even during the season. We keep you
fully informed about the delivery date
and the number of pallets. You may be
sure that you will never run out of the
product which is in stock.
PROFESJONALNY SERWIS
POSPRZEDAŻOWY
PROFESSIONAL AFTER SALES
SERVICE
Oferujemy profesjonalny serwis
posprzedażowy – załatwimy bez
problemu wszelkie faktury
i reklamacje.
We provide our customers with the
professional after-sales service. We
will take care of all the invoices and
complaints.
7
PROCES POWSTAWANIA
PRODUKTU / THE PROCESS
OF EMERGING A PRODUCT
1
2
3
4
5
8
Wyroby, które prezentujemy na dalszych stronach katalogu od
początku stworzyliśmy sami. Każdego dnia, podczas gdy na
wtryskowniach wrze produkcja, magazyny przyjmują i wydają
tysiące wyrobów, samochody z dostawami rozjeżdżają się po
Polsce i świecie, zespół wdrożeniowców w skupieniu pracuje
nad nowościami. Zaczyna się od wsłuchiwania się w rynek.
Rozmawiamy z klientami, analizujemy potrzeby, identyfikujemy trendy. Tak przygotowani zabieramy się do pracy.
Products which we present on the further pages of the catalogue
are entirely created by ourselves from the very beginning. Every
day, while the moulding machines work with full power, the
warehouses receive and dispatch thousands of goods, lorries go
across Poland and the whole world, our team of implementation
specialists works on new products. First of all, we research the
market. We talk to customers, we analyse the needs and identify
trends. Then, when we are fully prepared, we get to work.
Spotkanie wdrożeniowe. W atmosferze burzy mózgów marketingowców, projektantów, konstruktorów i narzędziowców zapadają pierwsze decyzje. Poprzedzone są intensywną wymianą
argumentów między tymi od handlu a tymi od techniki i technologii. Bywa też, że twardo stąpający po gruncie księgowy musi
sprowadzić towarzystwo na ziemię. Wreszcie mamy konsensus
i przekazujemy projekt do następnego etapu. Takich spotkań na
różnym etapie tworzenia nowego wyrobu będzie jeszcze wiele.
Implementation meeting. In an atmosphere of brainstorming
marketers, designers, engineers and toolmakers, first decisions are
taken. They are preceded by an intensive exchange of arguments
between the specialists of commerce and those of art and technology. It often happens that the accountant, who have both feet on
the ground, must ground the company. Finally, we have a consensus and we may pass the project to the next phase. There will be
many meetings at various stages of creating a new product.
Do pracy wkraczają konstruktorzy. W profesjonalnym programie tworzą projekt wyrobu a następnie konstrukcję formy.
Nie tracą jednak kontaktu z całym zespołem wdrożeniowym,
wielokrotnie konsultując szczegóły z innymi specjalistami
i wprowadzając poprawki. Ostatecznie jest, mamy go, ruszamy dalej.
The designers proceed to work. They use professional program to
create a design of both the product as well as the mould. However,
they do not lose contact with the whole implementation team. The
designers consult the other specialists time and again and correct
the project if necessary. Finally, there it is, we have it, we can
move on.
Narzędziownia dostała zatwierdzony projekt. Zespół konkretnych, precyzyjnych fachowców wyrzeźbi wyrób w metalu.
Nie straszne im są wielotonowe puce materiału ani konieczność
mikronowych dokładności. Ich dewizą jest profesjonalizm
a co ważne również terminowość .
The tool department received the approved project. The team of
precise, skilled experts will carve a given project in metal. These
professionals are used to work with tones of material; they effortlessly cope with the need of micron accuracy. Their motto is professionalism as well as the feasibility of deadlines.
Produkcja i próby technologiczne. Wstrzymujemy oddech.
Czekamy na efekt. Wreszcie są pierwsze sztuki, wędrują z rąk
do rąk po całym zakładzie, jadą też do klientów. Pierwsze
wrażenia, komentarze, opinie… A technolodzy w tym czasie
uruchamiają seryjną produkcję. Wtryskarki i roboty zaczynają
wykonywać swoje zwykłe, rytmiczne cykle, rurami płynie
z silosów surowiec a ludzie jak zwykle zadbają o jakość
i terminowość.
Production and technological tests. We hold our breath and look
forward to the effect. Finally, there are the first items, wandering
from hand to hand around the plant; they also go to the customers.
First impressions, comments, opinions... Meanwhile, the technologists launch the mass production. Injection moulding machines and
robots begin to perform their regular, rhythmic working cycles, raw
material flows through the pipes and the people will take care of
the quality and punctuality.
Magazyn. Tu na chwilę na jednym z 7 tysięcy miejsc paletowych zatrzymają się wyroby zanim zostaną załadowane na
samochody i wyruszą w drogę do klientów. Chętnie się z nimi
rozstajemy. Wiadomo, że to jeden z najbardziej satysfakcjonujących nas etapów całego procesu i uwieńczenie naszych
wysiłków. Dbamy, aby nasze wyroby zostały dostarczony na
czas i w nienaruszonym stanie.
Zespół wdrożeniowców oddycha z ulgą. Zbiera tylko jeszcze
i notuje opinie klientów po czym wycofuje się do nowych zadań.
The warehouse. Here, for a moment, on one of the 7,000 pallet
places the goods will stop before they are loaded on trucks and
sent to the customers. We willingly part with them. As is known, this
is one of the most satisfying stages of the whole process and also
the culmination of our efforts. We make sure that our products are
delivered on time and in perfect condition.
The implementation specialists sigh with relief. In the end, they
collect customers’ opinions, take notes after which they retreat and
take up new tasks.
9
NOWY ZESPÓŁ
PROJEKTANTÓW /
NEW DESIGNERS TEAM
Studio Handsome zostało założone w 2013 roku przez Dorotę i Macieja Stefańskich. Zajmuje się
projektowaniem wzornictwa, głównie przedmiotów użytku domowego i produktów przeznaczonych
dla dzieci. W swoim portfolio ma również realizacje projektów wystawienniczych oraz przestrzeni
komercyjnych.
Studio Handsome was founded in 2013 by Dorota and Maciej Stefańscy. The studio deals with designing mainly household goods and products intended for children.
In its portfolio the firm has also a gallery exhibition and commercial space projects.
Mgr sztuki Maciej Stefański - absolwent Wydziału Wzornictwa Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie, studiował również w „Strate College” w Paryżu. Specjalizuje się w projektowaniu produktu,
mebli oraz wystawiennictwa. Swoje projekty prezentował na licznych wystawach i festiwalach designu w Polsce oraz zagranicą. Członek zarządu Stowarzyszenia Projektantów Form Przemysłowych,
wykładowca Polsko - Japońskiej Akademii Technik Komputerowych w Warszawie oraz pracownik
Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie.
Master of fine arts Maciej Stefański - graduated from the Faculty of Design at the Academy of Fine
Arts in Warsaw, studied also at the “Strate College” in Paris. He specializes not only in products and
furniture design but also the art of arranging exhibitions. His projects have been presented at numerous
exhibitions and festivals of design in Poland and abroad. Maciej Stefański is a Member of the Board
of Directors of the Association of Industrial Forms Designers, a Lecturer of Polish - Japanese Institute of
Information Technology in Warsaw and an employee of the Academy of Fine Arts in Warsaw.
10
WYBIERZ NAJLEPSZE! /
CHOOSE THE BEST!
łatwe w czyszczeniu /
easy to clean
nietłukące /
unbreakable
odporne na UV /
UV resistant
ecodesign
lekkie /
lightweight
11
ZNAJDŹ NAS /
FIND US
LAMELA Sp. z o. o.
ul. Poznańska 4
99-400 Łowicz
Poland
UL. POZNAŃSKA
12
www.lamela.pl
tel. + 48 (0) 46 / 837 41 52
fax + 48 (0) 46 / 837 32 31
DZIAŁ HANDLU KRAJOWEGO /
DOMESTIC TRADE DEPARTMENT
tel. +48 (0) 46 / 830 96 14
tel. +48 (0) 46 / 830 96 15
tel. +48 (0) 46 / 830 96 38
fax +48 (0) 46 / 830 96 13
lamela.polska
DZIAŁ EKSPORTU /
EXPORT DEPARTMENT
tel. +48 (0) 46 / 830 96 27
tel. +48 (0) 46 / 830 96 47
fax +48 (0) 46 / 830 96 13
[email protected]
13
14
DO ZOBACZENIA
W TWOIM SKLEPIE! /
LET’S MEET
IN YOUR STORE!
15
NOWOŚCI /
NEW
16
FINEZJA DŁUTO
32
JUKA DŁUTO
38
SYSTEM NAWADNIAJĄCY
57
HECA
58
LUNA
62
WENA
64
DONICA BALUSTRADOWA
LOBELIA
80
KWIETNIK WERBENA DŁUTO
90
SKRZYNKA BALKONOWA LOBELIA
81
UCHWYT DO
SKRZYNKI
BALKONOWEJ
LOBELIA
82
KWIETNIK BEGONIA DŁUTO
94
UCHWYT DO
KWIETNIKA
BEGONIA
94
17
SPIS TREŚCI /
CONTENTS
DOM I OGRÓD / HOUSE AND GARDEN
DONICE / FLOWER POTS
22
24
FINEZJA
26 - 29
FINEZJA RATTAN
30-31
FINEZJA DŁUTO
32-33
JUKA
34-35
JUKA RATTAN
36-37
JUKA DŁUTO
38-39
LILIA
40-43
WENUS
44-45
FIOŁEK
46-47
KULA
48-49
MAGNOLIA
50-53
MAGNOLIA LUX
54-55
PODSTAWKA
56
SYSTEM
NAWADNIAJĄCY
57
LILIA
68
WENUS
69
FLORA
70
ORCHIDEA
71
OSŁONKA
DO ZIÓŁ HECA
58-59
OSŁONKI DO STORCZYKÓW / POTS FOR ORCHIDS
LUNA
62-63
WENA
64-65
FINEZJA
66-67
PODSTAWY DO KOMPOZYCJI / COMPOSITION BASIS
IKEBANA
74-75
18
KULA
76
60
MISA RUKOLA
77
72
SKRZYNKI BALKONOWE / BALCONY TROUGHS
DONICA
BALUSTRADOWA
LOBELIA
80
SKRZYNKA
BALKONOWA
LOBELIA
81
KWIETNIKI / FLOWER BOXES
WERBENA
88
UCHWYT DO
SKRZYNKI
BALKONOWEJ
LOBELIA
82
UCHWYT NA
“5-TKĘ”DO
SKRZYNKI
BALKONOWEJ
82
PODSTAWKA
DO SKRZYNKI
BALKONOWEJ
83
SKRZYNKA
BALKONOWA
NATURA
84
SKRZYNKA
BALKONOWA
BRATEK
85
86
WERBENA RATTAN WERBENA DŁUTO
90-91
89
KUCHNIA / KITCHEN
DESKA KUCHENNA
98
78
MISA RUKOLA
99
BEGONIA
92
BEGONIA RATTAN BEGONIA DŁUTO
94-95
93
UCHWYT DO
KWIETNIKA
BEGONIA
94
96
SUSZARKA
DO NACZYŃ
I SZTUĆCÓW
100
OCIEKACZ
DO SZTUĆCÓW
101
CHLEBAKI
102-104
POJEMNIK
GULIWER
105
KOSZYCZEK
106
MISKA
107
KOLEKCJA NAGROBKOWA / CEMETERY LINE
MISA RUKOLA
110
KULA
111
IKEBANA
112
ZNICZÓWKA
OWALNA
113
108
FLAKON
NISKI ETNA
114
FLAKON
WYSOKI ETNA
115
19
20
KOLORYSTYKA / COLOUR
KOLORY PEŁNE / SOLID COLOURS
KOLORY TRANSPARENTNE /
TRANSPARENT COLOURS
01
CZERWONY /RED
00
bezbarwny / transparent colourless
03
ŻÓŁTY / YELLOW
09
dymiony / transparent burnt
04
CZARNY / BLACK
11
fioletowy transparentny / transparent purple
05
BIAŁY / WHITE
16
zielony transparentny / transparent green
12
BIAŁY MARMUREK / WHITE MARBLE
19
różowy transparentny / transparent pink
13
BEŻOWY MARMUREK / BEIGE MARBLE
24
pomarańczowy transparentny / transparent orange
28
BORDOWY / DARK RED
25
żółty transparentny / transparent yellow
31
CEGLASTY / TERRACOTTA
26
czerwony transparentny / transparent red
35
ZIELONY CIEMNY / DARK GREEN
59
bezbarwny / colourless
39
ZIELONY JASNY / LIGHT GREEN
50
GRAFIT / GRAPHITE
51
SREBRNY / SILVER
52
ZŁOTY / GOLD
54
BIAŁA PERŁA / WHITE PEARL
56
CAPPUCCINO / CAPPUCCINO
70
CREMA
71
SILVER
72
OLD GOLD
74
KREMOWY / CREAM-COLORED
80
FUKSJA / FUCHSIA
81
LIMONKA / LIME
82
ANTRACYT / ANTHRACITE
83
MOKKA / MOCHA
84
FRAPPE / FRAPPE
85
SZMARAGD / EMERALD
78
MIX/F
93
MIX/P
93
MIX/P
SYMBOLE / LEGEND
ART.
NUMER ARTYKUŁU / ARTICLE NUMBER
ILOŚĆ W OPAKOWANIU / NO PCS PER PACK
OBJĘTOŚĆ / VOLUME
ŚREDNICA / DIAMETER
WYSOKOŚĆ / HEIGHT
DŁUGOŚĆ, SZEROKOŚĆ, WYSOKOŚĆ WYROBU /
ARTICLE LENGTH, WIDTH, HEIGHT
NEW!
95
WANILIOWY / VANILA
96
DYNIOWY / PUMPKIN
21
/ HOUSE AND GARDEN
24
DONICE /
FLOWER POTS
25
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
FINEZJA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
531
140 x 140 x 260
5
532
190 x 190 x 360
5
533
250 x 250 x 465
5
01
04
05
28
39
56
74
80
81
82
83
84
85
95
26
57
NEW!
547
300 x 300 x 570
5
548
400 x 400 x 753
1
04
05
56
74
82
83
84
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
95
NEW!
art. 533
+ art. 678
art. 547
+ art. 679
art. 548
+ art. 680
27
28
29
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
FINEZJA RATTAN
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
572
190 x 190 x 360
5
573
250 x 250 x 465
5
574
300 x 300 x 570
5
575
400 x 400 x 753
1
04
30
05
50
56
74
83
84
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
57
art. 573
+ art. 678
art. 574
+ art. 679
art. 575
+ art. 680
31
NEW
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
FINEZJA DŁUTO
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
ART.
588
190 x 190 x 360
5
589
250 x 250 x 465
5
590
300 x 300 x 570
5
591
400 x 400 x 753
1
04
32
05
50
56
74
83
84
57
art. 589
+ art. 678
art. 590
+ art. 679
art. 591
+ art. 680
33
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
JUKA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
ART.
551
190 x 190 x 195
5
552
250 x 250 x 260
5
01
04
05
28
39
56
74
80
81
82
83
84
85
95
553
300 x 300 x 310
5
554
400 x 400 x 415
1
04
34
NEW!
05
56
74
82
83
84
95
NEW!
57
art. 552
+ art. 678
art. 553
+ art. 679
art. 554
+ art. 680
35
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
JUKA RATTAN
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
594
190 x 190 x 195
5
595
250 x 250 x 260
5
596
300 x 300 x 310
5
597
400 x 400 x 415
1
04
36
05
50
56
74
83
84
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
57
art. 595
+ art. 678
art. 596
+ art. 679
art. 597
+ art. 680
37
NEW
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
JUKA DŁUTO
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
598
190 x 190 x 195
5
599
250 x 250 x 260
5
600
300 x 300 x 310
5
601
400 x 400 x 415
1
04
38
05
50
56
74
83
84
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
57
art. 599
+ art. 678
art. 600
+ art. 679
art. 601
+ art. 680
39
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
LILIA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
534
140
261
5
535
190
364
5
536
250
465
5
NOWOŚĆ! SYSTEM
NAWADNIAJĄCY /
NEW! WATERING SYSTEM
57
01
04
05
28
39
56
74
80
81
82
83
84
85
95
546
300
570
5
549
400
753
1
04
40
NEW!
05
56
74
82
83
84
95
NEW!
art. 536
+ art. 683
art. 546
+ art. 684
art. 549
+ art. 685
41
42
43
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
WENUS
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
611
215
303
5
612
300
420
5
613
350
482
5
05
44
39
74
84
45
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
FIOŁEK
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
384
56
01
03
39
54
95
10
80
385
110
102
10
386
125
116
10
387
145
134
10
388
165
153
10
389
190
176
5
01
46
100
03
39
54
80
81
84
85
95
96
NEW!
47
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
KULA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
361
230
151
1
362
300
198
1
04
48
39
50
52
56
74
83
49
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
MAGNOLIA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
199
100
87
10
56
03
54
80
200
120
104
10
201
135
119
10
202
155
137
10
203
180
159
5
204
210
185
5
205
250
220
5
01
03
28
39
51
52
54
56
74
206
300
265
5
207
360
316
5
01
50
39
03
28
39
51
52
54
56
70
80
81
83
84
85
95
96
71
72
74
80
81
83
84
NEW!
85
95
96
NEW!
51
52
53
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER POTS /
MAGNOLIA LUX
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
206
300
265
5
207
360
316
5
70
54
71
72
55
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / PLANT POTS /
PODSTAWKA / SAUCER
Blumentopfuntersetzer / Soucoupe / Подставка для цветовi
ART.
602
112
12
10
603
126
18
10
604
145
21
10
605
169
24
5
606
197
29
5
607
234
34
5
608
281
41
5
609
337
48
5
01
03
28
39
51
52
54
56
74
80
81
83
84
85
95
96
NEW!
PODSTAWKI PASUJĄ DO DONICZEK FIOŁEK I MAGNOLIA / SAUCERS FITS TO FIOŁEK AND MAGNOLIA PLANT POTS
56
art. 199
art. 200
art. 201
art. 202
art. 203
art. 204
art. 384
art. 385
art. 386
art. 387
art. 388
art. 389
art. 602
art. 603
art. 604
art. 605
art. 606
art. 205
art. 206
art. 607
art. 607
art. 608
art. 609
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / PLANT POTS /
SYSTEM NAWADNIAJĄCY /
WATERING SYSTEM
ART.
678
250 X 250
1
679
300 X 300
1
680
400 X 400
1
04
FINEZJA
FINEZJA
RATTAN
26
JUKA
FINEZJA
DŁUTO
30
32
JUKA
RATTAN
34
JUKA
DŁUTO
36
38
ART.
683
250
1
684
300
1
685
400
1
04
LILIA
40
57
NEW
DOM I OGRÓD / DONICE /
HOUSE AND GARDEN / PLANT POTS /
OSŁONKA DO ZIÓŁ HECA /
POT FOR HERBS HECA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
635
03
58
95 x120 x100
39
74
82
93
48
MIESZAJ, ŁĄCZ I BAW SIĘ / MIX, MATCH AND PLAY
59
60
OSŁONKI DO
STORCZYKÓW /
POTS FOR
ORCHIDS
61
NEW
DOM I OGRÓD /
OSŁONKI DO STORCZYKÓW /
LUNA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
633
62
350 x150 x150
74
80
81
11
16
59
10
63
NEW
DOM I OGRÓD /
OSŁONKI DO STORCZYKÓW /
WENA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
634
64
350 x150 x160
74
80
81
11
16
59
10
65
DOM I OGRÓD / OSŁONKI /
HOUSE AND GARDEN / COVER POTS /
FINEZJA
Blumentopf/ Pot de fleurs / Кашпо
ART.
377
66
125 x 125 x 200
39
74
80
81
11
16
25
26
59
5
67
DOM I OGRÓD / OSŁONKI /
HOUSE AND GARDEN / COVER POTS /
LILIA
Blumentopf/ Pot de fleurs / Кашпо
ART.
379
68
128
39
74
80
81
11
16
25
26
170
59
5
DOM I OGRÓD / OSŁONKI /
HOUSE AND GARDEN / COVER POTS /
WENUS
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
375
200
39
74
80
81
11
16
25
26
146
5
59
69
DOM I OGRÓD / OSŁONKI /
HOUSE AND GARDEN / COVER POTS /
FLORA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
378
70
127 x 127 x 168
39
74
80
81
11
16
25
26
59
5
DOM I OGRÓD / OSŁONKI /
HOUSE AND GARDEN / COVER POTS /
ORCHIDEA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
376
125
00
11
140
16
19
24
10
25
26
71
72
PODSTAWY DO
KOMPOZYCJI /
COMPOSITION
BASIS
73
DOM I OGRÓD / PODSTAWY DO KOMPOZYCJI /
HOUSE AND GARDEN / COMPOSITION BASIS /
IKEBANA
KWADRATOWA, PROSTOKĄTNA, OKRĄGŁA /
SQUARE, RACTANGULAR, ROUND
Ikebana / Ikebana / Икебана
ART.
618
190 x 190
40
619
390 x 170
20
04
05
ART.
620
04
74
190
05
40
75
DOM I OGRÓD / PODSTAWY DO KOMPOZYCJI /
HOUSE AND GARDEN / COMPOSITION BASIS /
KULA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
361
230
151
1
362
300
198
1
04
76
39
52
56
74
50
83
DOM I OGRÓD / PODSTAWY DO KOMPOZYCJI /
HOUSE AND GARDEN / COMPOSITION BASIS /
MISA RUKOLA /
BOWL RUKOLA
Schüssel / Coupe /Миска
ART.
316
230
101
6
317
300
132
6
04
39
52
56
74
50
83
77
78
SKRZYNKI
BALKONOWE /
BALCONY
TROUGHS
79
NEW
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
DONICA BALUSTRADOWA
LOBELIA / RAILING PLANTER
LOBELIA
Balcon Blumenkasten / Jardinière /
Балконный ящнк для цветов
ART.
637
31
80
290 x 290 x 240
74
82
83
5
Pasuje do różnych
typów balustrad.
Fits to different kinds of
balustrades.
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
NEW
SKRZYNKA BALKONOWA
LOBELIA / BALCONY
TROUGH LOBELIA
Balcon Blumenkasten / Jardinière /
Балконный ящнк для цветов
UCHWYT DO SKRZYNKI
BALKONOWEJ LOBELIA
BALCONY HOLDER LOBELLA
82
art. 638
+ art. 639
art. 638
+ art. 640
ART.
639
400 x 170 x 160
5
640
600 x 170 x 160
5
31
74
82
83
CLICK
81
NEW
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
UCHWYT DO SKRZYNKI
BALKONOWEJ LOBELIA /
BALCONY HOLDER LOBELIA
Balcon Blumenkasten / Jardinière /
Балконный ящнк для цветов
ART.
638
31
20
74
82
83
UCHWYT NA “5-TKĘ” DO
SKRZYNKI BALKONOWEJ /
BALCONY HOLDER
Griff fűr Balkonblumenkasten / Poignèe „5” por le pot /
Держателъ на „5”-орку для балконного ящика
ART.
413
Pasuje do różnych
typów balustrad.
Fits to different kinds of
balustrades.
05
40
31
35
82
83
Unikalna możliwość
mocowania bezpośrednio
do ściany.
Unique function of direct
fixing.
82
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
PODSTAWKA DO
SKRZYNKI BALKONOWEJ /
BALCONY SAUCER
Untersetzer für Balkon Blumenkasten / Plateau pour
jardinière / Подставка для балконного ящика
ART.
439
370 x 160 x 28
5
501
470 x 160 x 28
5
440
570 x 160 x 28
5
441
770 x 160 x 28
5
434
974 x160 x 28
5
05
31
35
82
83
PODSTAWKI PASUJĄ DO SKRZYNEK BALKONOWYCH NATURA I BRATEK /
SAUCERS FITS TO NATURA AND BRATEK BALCONY TROGH
art. 346
art. 349
art. 347
art. 348
art. 429
art. 500
art. 430
art. 431
art. 432
art. 439
art. 501
art. 440
art. 441
art. 434
83
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
SKRZYNKA BALKONOWA
NATURA / BALCONY
TROUGH NATURA
Balcon Blumenkasten / Jardinière /
Балконный ящнк для цветов
82
ART.
83
429
400 x 187 x 147
5
500
500 x 187 x 147
5
430
600 x187 x 147
5
431
800 x187 x 147
5
432
1000 x187 x 147
5
05
84
31
35
82
83
DOM I OGRÓD / SKRZYNKI BALKONOWE /
HOUSE AND GARDEN / BALCONY TROUGHS /
SKRZYNKA BALKONOWA
BRATEK / BALCONY
TROUGH „BRATEK”
Balcon Blumenkasten / Jardinière /
Балконный ящнк для цветов
82
ART.
346
400 x 187 x 147
10
349
500 x 187 x 147
10
347
600 x187 x 147
10
348
800 x187 x 147
10
31
35
83
83
85
86
KWIETNIKI /
FLOWER BOXES
87
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK WERBENA /
FLOWER BOX WERBENA
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
564
04
88
190 x 560 x 365
05
56
74
83
84
5
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK WERBENA
RATTAN / FLOWER BOX
WERBENA RATTAN
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
629
5
190 x 560 x 365
04
05
50
56
74
83
84
89
NEW
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK WERBENA
DŁUTO / FLOWER BOX
WERBENA DŁUTO
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
631
04
90
5
190 x 560 x 365
05
50
56
74
83
84
91
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK BEGONIA /
FLOWER BOX BEGONIA
NEW
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
556
94
92
04
190 x 560 x 195
05
56
74
83
84
5
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK BEGONIA
RATTAN / FLOWER BOX
BEGONIA RATTAN
NEW
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
625
5
190 x 560 x 195
04
05
50
56
74
83
94
84
93
NEW
DOM I OGRÓD / KWIETNIKI /
HOUSE AND GARDEN / FLOWER BOXES /
KWIETNIK BEGONIA
DŁUTO / FLOWER BOX
BEGONIA DŁUTO
Blumenkasten / Balconière / Цветник
ART.
627
04
NEW
05
50
56
74
83
84
UCHWYT DO
KWIETNIKA BEGONIA /
BALCONY HOLDER
BEGONIA
ART.
624
04
94
5
190 x 560 x 195
20
95
/ KITCHEN
KUCHNIA /
KITCHEN /
DESKA KUCHENNA /
KITCHEN BOARD
Küchenbret / Planche de cuisine / Разделочная доска
ART.
nr 1
010
444 x 280
12
nr 2
020
380 x 240
20
nr 3
030
320 x 200
20
nr 4
030
250 x 160
20
01
03
05
39
78
93
83
96
NEW!
ART.
nr 7
01
070
03
05
320 x 175
39
78
93
83
20
96
NEW!
ART.
nr 9
01
98
090
03
05
220 x 145
39
78
93
83
20
96
NEW!
KUCHNIA /
KITCHEN /
MISA RUKOLA /
BOWL RUKOLA
Schüssel / Coupe / Миска
ART.
316
230
101
6
317
300
132
6
04
39
56
74
83
99
KUCHNIA /
KITCHEN /
SUSZARKA DO NACZYŃ
I SZTUĆCÓW / DISH DRAINER
WITH CUTLERY DRAINER
Küchenbret / Planche de cuisine / Разделочная доска
ART.
191
01
100
475 x 220 x 200
03
05
12
13
51
6
83
KUCHNIA /
KITCHEN /
OCIEKACZ DO
SZTUĆCÓW /
CUTLERY DRAINER
Besteckkӧrbchen / Egouttoir aux couverts / Сушилка для ложек
ART.
195
170 x 110 x 135
01
03
05
12
16
13
51
83
101
KUCHNIA /
KITCHEN /
CHLEBAK JUNIOR /
BREAD CONTAINER
JUNIOR
Brotkasten / Boîte / Хлебница
ART.
172
01
102
300 x 230 x 160
03
13
51
8
KUCHNIA /
KITCHEN /
CHLEBAK GRAHAM /
BREAD CONTAINER
GRAHAM
Brotkasten / Boîte / Хлебница
ART.
155
6
395 x 266 x 180
01
03
51
83
103
KUCHNIA /
KITCHEN /
CHLEBAK DUŻY I MAŁY /
BREAD CONTAINER
LARGE AND SMALL
Brotkasten / Boîte / Хлебница
ART.
DUŻY / LARGE
150
410 x 270 x 185
6
MAŁY / SMALL
170
330 x 250 x 175
6
01
104
03
05
12
13
51
83
KUCHNIA /
KITCHEN /
POJEMNIK GULIWER /
CONTAINER GULIWER
Behӓlter Guliwer / Boite Guliwer / Ëмкость - Гуливер
ART.
DUŻY / LARGE
280
0,9
36
MAŁY / SMALL
290
1,4
30
F
P
105
KUCHNIA /
KITCHEN /
KOSZYCZKI /
BASKETS
Kӧrbchen / Panier / Корзинка
ART.
L1
271
190 x 140 x 60
20
L2
272
255 x 190 x 60
20
L3
273
355 x 250 x 60
20
78
106
KUCHNIA /
KITCHEN /
MISKA / BASIN
Schüssel / Baignoire / Таз
ART.
258
30
5
259
25
5
260
20
5
261
15
5
262
10
5
01
03
13
39
80
96
107
108
/ CEMETERY LINE
109
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
MISA RUKOLA /
BOWL RUKOLA
Schüssel / Coupe /Миска
ART.
316
230
101
6
317
300
132
6
04
110
50
52
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
KULA
Blumentopf / Pot de fleurs / Кашпо
ART.
361
230
151
1
362
300
198
1
04
50
52
111
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
IKEBANA
KWADRATOWA, PROSTOKĄTNA, OKRĄGŁA /
SQUARE, RECTANGULAR, ROUND
Ikebana / Ikebana / Икебана
ART.
618
190 x 190
40
619
390 x 170
20
04
05
620
04
112
190
05
40
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
ZNICZÓWKA OWALNA /
SAUCER FOR LIGHT
Abstellplatte für Friedhofskerzen / Dessous de lampions / Подставка для свечей и лампад
ART.
453
395 x 155
10
503
435 x 195
10
04
52
50
113
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
FLAKON
NISKI ETNA /
VASE SMALL
Vase / Vase de cimetière / Базон высокий
ART.
527
04
114
170
52
50
54
300
10
KOLEKCJA NAGROBKOWA /
CEMETERY LINE /
FLAKON
WYSOKI ETNA /
VASE LARGE
Vase / Vase de cimetière / Базон высокий
ART.
528
195
390
04
52
10
50
54
115
Opracowanie graficzne: BAOBABY
www.baobabystudio.pl
Zdjęcia: ARTGRAPH
www.artgraph.pl
www.shutterstock.com
LAMELA Sp. z o. o.
ul. Poznańska 4, 99-400 Łowicz, Poland
tel. +48 46 837 41 52
fax. +48 46 837 32 31
e-mail: [email protected], www.lamela.pl

Podobne dokumenty