katalog pdf - Fashion Week Poland

Transkrypt

katalog pdf - Fashion Week Poland
Organizatorzy:
P
P
P
Mecenas:
R
P
SR
T
DA
P
FC
PH
Patron Główny:
R
Partner Strategiczny:
DoubleTree by Hiton
Wytwórnia
R Recepcja / Reception
Designer Avenue
Showroom
PH Hala Premium / Premium Hall
FC Food Court
P Parking
T Taxi
DA
SR
Godziny pracy recepcji
(Wejście Hotel Hilton)
12.11.
13.11.
14.11.
15.11.
Czwartek/Thursday, G. 12:00 - 22:00
Piątek/Friday, G. 12:00 - 22:00
Sobota/Saturday, 12:00 - 22:00
Niedziela/Sunday, G. 12:00 - 17:00
Sponsorzy:
Partnerzy:
®
Patroni Medialni FashionPhilosophy:
Patroni Medialni OFF Out Of Schedule / Studio:
Patroni medialni Showroom:
Szanowni Państwo,
Ladies and Gentlemen,
Witamy na kolejnej XIII edycji FashionPhilosophy
Fashion Week Poland. Na polskim rynku mody
zachodzą duże zmiany. Chciałoby się rzec: moda i
nowoczesny design staje się w naszym kraju dziedziną
równie popularną jak kulinaria czy taniec towarzyski.
Moda wdarła się jako flagowy okręt przemysłów
kreatywnych do strategii miejskich, regionalnych czy
nawet krajowych. Coraz częściej gości w codziennych
przekazach medialnych.
Welcome to the 13th edition of FashionPhilosophy
Fashion Week Poland. We have noticed major changes
on the Polish fashion market. We can say that fashion
and modern design become as popular as cooking and
dancing in our country.
Fashion is a new flagship of creative industries for the
urban, regional and national strategies. Increasingly,
fashion is present in everyday media.
Współczesny rynek mody to dziedzina, która buduje
rodzimy przemysł odzieżowy na wyższym poziomie
niż znamy to z okresów poprzednich kiedy najczęściej
nazywano Polskę „szwalnią Europy”.
W ciągu ostatnich 6 lat powstało w kraju kilkaset
małych firm projektanckich, które bez kompleksów
opanowują portale sprzedające modę, zapełniają
butiki i coraz częściej pojawiają się na światowych
wydarzeniach.
Polski design wyszedł z cienia. Tworzy go generacja
aktywnych i kreatywnych ludzi. Fashion Week wspiera
ich na wielu płaszczyznach czego kulminację obserwujemy 2 razy w roku podczas trwania tego święta mody.
Jesteśmy pełni pomysłów i zapału do nowych zadań.
Dzięki partnerowi SEAT uruchomimy fabrykę gwiazd
polskiej mody gdzie nagrodą w konkursie jest inwestycja w rozwój marki projektanta. Wspierają nas w tym
nasi partnerzy medialni, finansowi i miasto Łódź.
Nie zapominamy też o korzeniach. Gościmy w tym
roku Jerzego Antkowiaka – legendę Mody Polskiej pierwszego Domu Mody w tym kraju.
Polski design ma długą tradycję i profesjonalne zaplecze. Nigdy wcześniej nie dostał jednak tak dobrych
warunków rozwoju jak dziś. Musimy wykorzystać
w pełni dane nam szanse.
Contemporary fashion market is a domain which built
our clothing industry at a higher level than we know
from previous periods when Poland was called “sewing
room of Europe”.
Hundreds of small design companies were created over
the past 6 years in our country, who unselfconsciously
overcome fashion platforms, boutiques and are present
on the world events.
Polish design is out of the shadows. It creates a generation of active and creative people. Fashion Week
supports them in many ways and we can observe the
effects 2 times a year during our fashion celebration.
We are full of ideas and enthusiasm for new tasks.
With SEAT as a partner we can run a factory of
Polish fashion stars. The prize in the competition is an
investment to the brand development. We have media,
financial partners and city of Lodz support.
We do not forget about our roots. Jerzy Antkowiak,
legendary Polish fashion designer at Moda Polska (first
fashion house in Poland) will be our guest of honor.
Polish design has a long tradition and professional
facilities. However, it is the first time when we have
such good conditions for the development. We have
to take adventage full of opportunities given.
Irmina Kubiak and Jacek Kłak
FashionPhilosophy Fashion Week Poland
Serdecznie witam w Łodzi
– najmodniejszym miejscu tej jesieni!
Welcome to Lodz
– the most fashionable place this autumn!
Kilka lat temu, pamiętając o tekstylnych tradycjach
miasta, rozpoczęliśmy współpracę z FashionPhilosophy
Fashion Week Poland. Impreza odbudowuje markę
Łodzi jako polskiej stolicy mody. Jesteśmy dumni, że
nasz festiwal wypromował kilkudziesięciu polskich
projektantów, którzy z powodzeniem pokazują swoje
projekty na całym świecie.
A few years ago, having in mind textil traditions of
Lodz we have started cooperation with FashionPhilosophy Fashion Week Poland - an event that rebuilts
Lodz brand as a Polish capital of fashion.
We are proud that our Festival has promoted dozens
of Polish designers who are very successful all around
the world.
Cieszy, że wielu twórców mody wybiera Łódź na miejsce pracy i prezentacji swoich osiągnięć. Dzięki temu
ożywają industrialne wnętrza i ulica Piotrkowska – to
tam butiki i klimatyczne pracownie oferują klientom
modę autorską, niebanalną i jakże różną od oferty centrów handlowych. Ulica Piotrkowska modna była od
zawsze, teraz inne spojrzenie na sztukę projektowania
nadaje jej nowy, artystyczny wymiar.
We are glad that many fashion designers chose Lodz
as a place to work and to present their achievements.
Thanks to them industrial interiors and Piotrkowska
Street are reviving with variety of boutiques and
charming ateliers that offer their clients original fashion, very different from what the commercial centers
propose. Even if Piotrkowska Street has always been
fashionable, this new art&design context gives it fresh,
artistic look.
W Łodzi nie boimy się stawiać sobie ambitnych celów,
dzięki temu możemy obserwować renesans polskiego
wzornictwa. Łódź jest modna. Moda jest w nas, w
naszych oryginalnych obiektach i na naszych ulicach.
Stajemy się też ekspertem w dziedzinie kreatywnego
przywracania do życia pofabrycznych
i zabytkowych budynków. Dlatego ubiegamy się o zorganizowanie International EXPO w 2022/2023 roku,
którego tematem będzie kompleksowa rewitalizacja
obszarów miejskich. Mam nadzieję, że dostrzegając
potencjał Łodzi, będą Państwo wspierać nasze starania.
Życzę pięknej, pełnej stylu jesieni w Łodzi – mieście,
które jest modne przez cały rok.
Here in Lodz we are not afraid of ambitious aims and
this is why we are able to observe a real renaissance of
Polish design. Lodz is fahsionable. Fashion is visible
in our original architecture, on our streets. We are becoming experts in creative restoring of post-industrial
and historical buildings. That is why we are running to
organize in Lodz the International EXPO 2022/2023
with a leading topic of a complex urban revitalization.
I do hope that you will be able to see a potential of
Lodz and support our efforts.
I wish you stylish autumn time in Lodz- city that
is in fashion all year long.
Hanna Zdanowska
Serdecznie witamy w Łodzi
– mieście przyjaznych, kreatywnych ludzi oraz wyjątkowych przestrzeni. To niezwykłe miejsce, dawna
kolebka polskiego przemysłu, Manchester środkowej
Europy oraz stolica polskiego kina.
I welcome you cordially in Lodz
– a city of friendly, creative people and unique
spaces. This is unusual place, former cradle of Polish
textil, Manchester of Central Europe and Polish film
capital.
Łódź - kojarzona do niedawna z miastem fabryk
- dziś zaskakuje odważną rewitalizacją i twórczym
wykorzystaniem unikatowej architektury. Rozkwita
jako centrum mody, designu, przemysłów kreatywnych i nowoczesnych technologii.
Lodz- the city recently associated with factories - is
nowadays supprising with audacious revtalisation
and creative use of unique architecture. The city is
blooming as a fashion, design, creative centers and
new technologies.
Łódź kreuje i buduje! Powstaje wielki podziemny
dworzec, Nowe Centrum Łodzi, kompleks kulturalny w dawnej elektrowni EC1, odradza się unikatowy
Księży Młyn. Sławna ulica Piotrkowska – niedawno
zmodernizowana - jest dumą i zarazem symbolem
Łodzi. Tworzymy infrastrukturę komunikacyjną, rewitalizujemy kamienice, pałace, fabryki, by stworzyć
warunki przyjazne dla mieszkańców, turystów oraz
inwestorów. Stawiamy na wiedzę, nowoczesne technologie i branże IT, BPO, AGD oraz na przemysły
kreatywne, modę, film, sztukę.
Lodz creates and builds! There is underground
railway station being built, the New Center of Lodz,
cultural complex in a former EC1 power plant being
establhised, as well as the industrial district of the
Priest Mill being reneved. Famous in the world
Piotrkowska Street- newly renovated is a proud and
symbol of Lodz. We create communication infrastructure, revitalise tenements, palaces and factories,
in order to create friendly for citizens, tourists and
investors conditions. We focus on knowledge, new
technologies, IT, BPO and white goods sector as well
as on creative industries, fashion, film and art.
Za metamorfozą miasta stoją łodzianie, a dzięki
ich kreatywności Łódź gości tak spektakularne wydarzenia jak FashionPhilosophy Fashion Week Poland,
Festiwal Designu czy Festiwal Światła. Wspólnie z
sukcesem przywracamy do życia zapomniane tereny
„ziemi obiecanej”. Dlatego ubiegamy się o zorganizowanie International EXPO w 2022/2023 roku,
którego tematem będzie kompleksowa rewitalizacja
obszarów miejskich. Mam nadzieję, że dostrzegając potencjał Łodzi, będą Państwo wspierać nasze
starania.
Łódź zmienia się, rozkwita, daje możliwości rozwoju
i kreuje nowe trendy.
A FashionPhilosophy Fashion Week Poland skłania
szczególnie, by powiedzieć - modny kierunek to
Łódź!
Behind this metamorphosis there are Lodz citizens,
because this is thanks to their creativity that Lodz
hosts such spectacular events as FashionPhilosophy
Fashion Week Poland, Design Festiaal Designu or
Ligh.Move.Festival. In a succes way we bring together forgotten places of „Promised Land” info new life.
That is why we are running for organization of the
International EXPO 2022/2023 with a key-topic of
a complex urban revitalisation. I do hope that You,
seeing Lodz`potential, will support our efforts.
Lodz is changing and growing, which gives further
possibilities to development and creation of a new
trends.
FashionPhilosophy Fashion Week Poland is good
reason to say- fashion destination now is Lodz!
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
MODA FLESZ_TR.indd 1
WYDANIE NA JESIEŃ 2015 JUŻ W SPRZEDAŻY!
9/16/15 12:45 PM
12.11. Czwartek/Thursday
18:00 Annis
19:00 La Metamorphose
20:30 Oficjalna Gala Otwarcia
Jerzy Antkowiak
Carlos Gil/ Moda Lisboa
13.11. Piątek/Friday
16:00 Viola Piekut
17:00 Tundra Fashionlogic
18:00 jarosław e w e r t
19:00 Odio X Pieczarkowski
20:00 Viola Śpiechowicz
21:00 Kędziorek
22:00 Jacob Birge Vision
14.11. Sobota/Saturday
18:00 La Roue
19:00 Malgrau
20:00 Vandis by Zieliński
21.00 Natalia Jaroszewska
22.00 Pokaz Specjalny
Finał Konkursu SEAT
15.11. Niedziela/Sunday
14:00 Piotr Drzał
15:00 Bajer Ola Bola
16:00 Maria Wiatrowska
17:00 Gorsky
Wytwórnia / Toya Studios
Łódź, ul. Łąkowa 29
(Wejście: Hotel Hilton)
Designer
Avenue
12-15.11.15
12.11. Czwartek/Thursday, G. 19:00
12.11. Czwartek/Thursday, G. 18:00
ANNISS
AMPLITUDE S/S 2016
Amplituda oznacza największe wychylenie z położenia równowagi. Niebezpieczne balansowanie na granicach, odchylenie od normy. Kolekcja AMPLITUDE na sezon wiosna lato
2016 jest balansowaniem, odchyleniem, skonsolidowaniem
skrajnych gatunków i stylów w jeden. To połączenie glam
rocka lat 80 z elementami współczesnego stylu street.
Inspiracja wyłoniła się z muzyki i kultury rocka lat 70 i 80
- Iggy Pop, David Bowie, Lou Reed i Debby Harry to ikony
stylu glam rock minionych dekad, które stały się symbolem
i punktem wyjścia do stworzenia kolekcji. Klasyka gatunku
połączyła się z współczesnym stylem ulicy. Mocno dopasowane stylizacje herosów rocka nabrały rozluźnienia, nowej
formy zachowując jednocześnie mocno rockowy charakter.
W kolekcji dominują skóry naturalne gładkie i tłoczone
w zestawieniach z żakardami, płótnami bawełnianymi i satyną. Paleta barwna wychodzi od bieli przez popiele i szarości
złamane intensywnym oranżem i szarym błękitem na czerni
kończąc. Dodatkami, które dopełniają charakteru kolekcji
są metalowe ćwieki oraz autorskie nadruki na tkaninach.
Amplitude means the maximum deviation from the equilibrium position. AMPLITUDE collection for spring summer
2016 is balancing, deviation, consolidation of extreme
genres and styles into one. It is a combination of 80s glam
rock with elements of modern street style.
Inspiration emerged from music and rock culture of the 70s
and 80s - Iggy Pop, David Bowie, Lou Reed and Debby
Harry, a glam rock style icons of the past decades, which
have become a symbol and a starting point to create this
collection. Tight-fitting rock heroes looks have become more
relaxed and a new form while maintaining hard rock character. The collection is dominated by leather smooth and
embossed in statements of jacquard, canvas cotton and satin.
Color palette goes from white through gray ash and intense
orange, trough gray-blue to black ending. Accessories that
complement the character of the collection are metal studs
and designed prints on fabrics.
Marka La Metamorphose Gawkowska&Szczęsna powstała
z pasji do tworzenia piękna i wizji uchwycenia kobiecości
w najwyższej formie. La Metamorphose kieruje kolekcje
ubrań do kobiet, które pragną luksusu, elegancji i niepowtarzalności. Projektując przenosimy kompozycję wzroku,
słuchu, a także dotyku.
Dla każdego kto kocha projektowanie jest jasne, że stanowi
to efekt bardzo długiego procesu, na który wpływ mają nie
tylko zdolności i profesjonalizm zawodowy projektanta,
ale także tajemnicę tkwiącą w konkretnym miejscu i wizji
autora. Odwiedzając Paryż będąc dziećmi, obserwowałyśmy
elegancję i szlachetność kobiecego stroju, stanowiło to dla
nas postawę misji w tworzeniu kolekcji La Metamorphose.
Dziś, projektując stroje przenosimy kompozycję wzroku
słuchu i niekiedy dotyku. Stanowi to pasję tworzenia ogarniającą całą ludzką istotę kobiety. Zapraszamy do naszego
świata La Metamorphose, gdzie sztuka projektowania łączy
się z kreatywną wyobraźnią i magią stylu.
www.lametamorphose.pl
La Metamorphose
La Metamorphose Gawkowska & Szczęsna brand was
introduced out of passion to create beauty and vision
of gripping femininity in the best possible way.
La Metamorphose creates clothes for women who want
luxury, elegance and uniqueness. We invite you to the
world of La Metamorphose, where the art of design is
combined with creative imagination and the magic essence
of style. While visiting Paris, as children, we were observing
elegance and grandeur of women’s clothes which became the
basis of vision thanks to which La Metamorphose collection
was created. Nowadays, while designing clothes, we try
to create a composition of different senses. That is how we
understand our passion which aim is to embrace the whole
human essence of a woman. Come to our La Metamorphose
world where the art of design goes together with creative
imagination and the magic essence of style.
12.11. Czwartek/Thursday, G. 20:30
12.11. Czwartek/Thursday, G. 20:30
GALA FASHIONPHILOPOSHY
FASHION WEEK POLAND
Złote Flamingi są nagrodami, którymi chcemy uhonorować
wizjonerów, ludzi mających nieprzeciętny talent. W tym
sezonie będą to wie osoby: projektant mody oraz człowiek
umożliwiający innym realizację ich pomysłów.
Autorem statuetki Złotego Flaminga jest łódzki grafik Borys
Kubiak.
Golden Flamingos are the prices, with witch we would like
to honour visionaries, people who have outstanding talent.
This season it will be two people: fashion designer and
person who enables others to realize their ideas.
The author of statue of Golden Flamingo is Borys Kubiak –
graphic designer from Łódź.
Carlos
Gil
The New Sartorial jest jednocześnie krawcem, rzeźbiarzem,
malarzem i architektem. Idealizuje każdy element z
ekspresjonistyczną wrażliwością, jako sposób refleksji
i abstrakcji odzwierciedlający część tego świata, gdzie
neutralne barwy komponują się z żywymi kolorami.
The New Sartorial utrzymuje czystość i doskonałość
dopasowanych kształtów, stając się jego własnymi. Poprzez
detale zmienia rzeczy z prostych w unikatowe.
Kreacja jest własnym kolażem form i cięć. The New Sartirial
fragmentuje poszczególne pola oraz łaczy je w sylwetki.
W ten sam sposób malarz gra liniami, aby wykreować
perspektywę, krawiec pracuje ze wzorami aby znaleźć
wymiar.
The New Sartorial jest niczym więcej jak naturalną
ewolucją, która ma na celu udowodnienie światu, że: „Szycie
jest także formą sztuki!”
www.carlos-gil.com
photo: Joana Afonso, model: Catarina Santos
The New Sartorial is simultaneously tailor, sculptor, painter
and an architect.
Idealizes every piece with an expressionist sensitivity and as
a way of reflection and abstraction reflecting part of his world,
where neutral tones blend in with vibrant colours.
The New Sartorial maintains the purity and perfection of
tailored shapes, making them stand on it’s own. Through the
details, he can turn soomething simple into something unique.
Creating its own collage of textures and cuts, The New
Sartorial fragments different areas that combined create a
silhouette, result of the technical and the artistic. The same
way a painter plays with the lines to create perspective, the
new tailor works with the patterns in search of three-dimensionality.
The New Sartorial, is nothing more than a natural evolution
which seeks to prove to the world that: “Sewing is also a
form of art!”
13.11. Piątek/Friday, G. 16:00
12.11. Czwartek/Thursday, G. 20:30
Jerzy
Antkowiak
Jerzy Antkowiak (ur. 18 maja 1935 r. w Wolsztynie) – słynny
polski projektant mody, stylista. Absolwent Wydziału
Malarstwa PWSSP we Wrocławiu. W 1961 r. podjął pracę
jako projektant w Modzie Polskiej. W 1968 r. wraz z piątką
innych projektantów Antkowiak stworzył nowy zespół
Mody Polskiej, a w latach 1979–1985 był jej dyrektorem
ds. wzornictwa.
Jerzy Antkowiak powiedział kiedyś, że przyszło mu
żyć i pracować w czasach, w których było i śmieszno,
i straszno. Każda kolekcja Mody Polskiej była cenzurowana
przez urzędników państwowych, sklepów było więcej
niż towarów, a dla Stanisławy Gierek przygotowywano
specjalne, osobne pokazy mody. I nagle, w tej groteskowej
rzeczywistości, mistrz Jerzy Antkowiak pokazuje na wybiegu
modelkę z nagim biustem, modelom każe zapuścić brody
i przeciwstawia się samej Raisie Gorbaczowej…
(Ewa Wojciechowska, ewawojciechowska.pl)
VIOLA
PIEKUT
Jerzy Antkowiak (born 18 May 1935 in Wolsztyn) - famous
Polish fashion designer and stylist. He graduated from the
Painting Department of Academy of Fine Arts in Wroclaw.
In 1961 he started to work a designer in Moda Polska. In
1968 with five other designers he created a new team of
Moda Polska and between 1979 and 1985 he was its design
director.
Jerzy Antkowiak once said that he had to live and work
in the era which was ridiculous and horrible at the same
time. Each collection of Moda Polska was censored by
government, we had more shops than the goods, and
the brand had to prepare special, separate fashion shows
for Stanislawa Gierek. And suddenly, in this reality full
of grotesque, Jerzy Antkowiak shows on the catwalk
model with bare breasts, makes models grow beards and
opposes to Raisa Gorbachowa... (Ewa Wojciechowska,
ewawojciechowska.pl)
fot. Agnieszka Janas
Moja najnowsza propozycja to zdecydowany krok
w kierunku wiosny. Manifestują to nie tylko kolory, ale
też wyszukane tkaniny, które znalazłam w samym sercu
Francji. Charakterystyczna dla mojej kolekcji dziennej na
sezon wiosna/lato 2016 stała się prostota i lekkość formy.
Po raz kolejny zdradzam słabość do swetrów i luźnych
kardiganów. Entuzjastki jasnych kolorów i miękkich
materiałów bez pamięci zakochają się w tej propozycji.
Projekty kierowane są do kobiet, które obok dbałości
o swój wygląd, stawiają na funkcjonalność i wygodę.
W tym sezonie pomyślałam też o bardziej drapieżnym
obliczu każdej z nas. Short Black to linia, w której króluje
czerń i ekstrawagancja, a wszystko wykonane z najwyższej
jakości materiałów, przy zachowaniu ogromniej dbałości
o detale.
www.violapiekut.pl
My latest proposition is a decisive step towards spring.
The biggest proof of that are not only colours but also
sophisticated fabrics that I found in the heart of France.
The simplicity and lightness of form - this is what characterize the best my daily colletion for spring/summer 2016.
Once again, I reveal my weakness for sweaters and loose
cardigans. Enthusiasts of bright colors and soft materials
will deeply fall in love with this proposition. Projects are
addressed to women, who besides care about their
appearance, put on the functionality and comfort.
In this season I also thought about more grasping aspect of
each of us. Short Black is a line in which the main role is
played by black colour and extravagance, all made from the
highest quality materials with dedicated extreme attention
to details.
13.11. Piątek/Friday, G. 18:00
13.11. Piątek/Friday, G. 17:00
TUNDRA
FASHIONLOGIC
jarosław
ewert
TUNDRA -fashionlogic- To projektowanie emocji,
gdzie nietuzinkowość miejskich ulic przeplata sie z naturą
człowieka, którego osobowość odbita w sklepowych
witrynach emanuje fleszem przemyśleń nad chwilami, które
towarzyszą w miejskiej jungli, na końcu której znajduje się
nasz Urban Zen. Zakochani w zapachu miasta podążamy
konsekwentnie tworząc URBAN FASHION
wnikliwie dopasowany do współczesnego kadru ulicy,
oraz osobowości i charyzmy miasta, które tworzysz.
TUNDRA -fashionlogic- It’s the design of emotions, where
originality of city streets is mixed with human nature, whose
personality reflectes in shop windows and emanates a flash
reflections of moments. These moments are accompanied by
a man in the city jungle, where at the end you will find our
Urban Zen. In love with the smell of the city, we constantly
create URBAN FASHION which is carefully matched to
modern frame of the street, the personality and charisma of
the city that you create.
www.tundrafashionlogic.pl
shiver
www.jaroslawewert.pl
13.11. Piątek/Friday, G. 20:00
13.11. Piątek/Friday, G. 19:00
ODIO
X PIECZARKOWSKI
.Aktualna sytuacja budzi nieświadomą fantazję //
.Doświadczana sytuacja budzi wcześniejsze nieświadome
życzenie, które nie jest rozpoznawane, gdyż nigdy przedtem
nie stało się świadome////.
.Uczucie znajomości przenosi się natomiast na otoczenie
////////////Derealizacja pojawia się wówczas gdy pewna figura
związana z aktualnym doświadczeniem zostaje pozbawiona
ważnej części w postaci afektu.
Percepcja ta, staje się wówczas obca i dziwna.
.Current situation raises unconscious fantasy //
.Experienced situation raises earlier unconscious wish,
which in not recognized because it had never happened
conscious////.
.Feeling of familiarity transfferes to the environment
////////////Derealisation appears when a figure associated
with the current experience is deprived by important parts
in the form of affection.
This perception becomes strange and weird.
VIOLA
ŚPIECHOWICZ
Od 2006 roku Viola Śpiechowicz projektuje pod własnym
nazwiskiem a od 2014 roku tworzy również markę, Wake
up the Bear. Jej styl jest konsekwentny i rozpoznawalny
a nowatorskie podejście do projektowania owocuje
oryginalnymi, rzeźbiarskimi konstrukcjami. Ma na koncie
wiele nagród – trzykrotny tytuł „Doskonałość Mody”
Twojego Stylu, „Projektant Roku” przyznany przez
Krajową Izbę Mody, „Trofeum Elle” a także nagrodę
włoskich targów mody „Pitti Immagine”, została nazwana
New Look of Poland przez Magazyn Wallpaper. Kolekcja
Violi Śpiechowicz Jesień/Zima 2015 była zaprezentowana
w trakcie Rochester Fashion Week w USA.
Premiera kolekcji LIGHT UNION Wiosna/Lato 2016
miała miejsce na najważniejszym modowym wydarzeniu
roku New York Fashion Week.
www.violaspiechowicz.com
Since 2006, Viola Śpiechowicz has been designing under
her own name and in 2014 she launched a new brand,
Wake Up the Bear. Her consistent and innovative designs
have led to a unique style and result in perfect sculpture
form for each project. Over the course of her career, she
has received several awards, just to mention a few: 3 times
“Excellence of Fashion” by Twój Styl, “Designer of the
Year” by the National Chamber of Fashion and an award
from Italian Fashion Trade Show Pitti Immagine. She has
also been called “The New Look of Poland” by Wallpaper
Magazine in the United Kingdom.
Her Fall/Winter 2015 collection was presented during
Rochester Fashion Week. The premiere of the Spring/
Summer 2016 LIGHT UNION collection took place in
New York during New York Fashion Week.
13.11. Piątek/Friday, G. 22:00
13.11. Piątek/Friday, G. 21:00
KĘDZIOREK
Kolekcja Joanny Kędziorek na sezon SS 2016 wpisuje się
w nurt slow fashion, pożądany przez zyskujące coraz większą
świadomość mody kobiety. Projektantka sięga po tekstylia
wyprodukowane w Europie w oparciu o najnowocześniejsze
technologie. W kolekcji klientki znajdą siatki 3D na
bawełnie, przewiewne siatki bawełniane, lny z wykończeniem
delave, które sprawia, iż tkanina zachowuje się jak denim,
impregnowane i oddychające bawełny, transparentne żakardy
w geometryczne wzory oraz mieszanki lnu, jedwabiu i tencelu.
Aktywne kobiety docenią proponowane fasony, sylwetki
dalekie od ciała, przestrzenne, dbające o komfort i swobodę.
Zgodnie z duchem marki minimalizm harmonijnie łączy się
z niekonwencjonalnym podejściem do detalu. Oryginalna
konstrukcja wyróżnia rozcięcia i rozporki, objętość spódnic
tworzą asymetryczne układy fałd lub dopinane na zatrzaski
elementy. Warstwy skomponowano przy użyciu siatek, a nutkę
kobiecości zapewniają sukienkom kontrafałdy, nakładające się
panele, kontrastowe paski czy białe kołnierzyki.
The SS 2016 collection of Kedziorek brand is a part of slow
fashion trend, desired by woman who gain more and more
fashion awareness. The textiles chosen by the designer are
produced in Europe using the latest technologies. The
collection offers pieces of 3D net on cotton, airy cotton net,
délavé linen imitating denim's comportment, impregnated
and breathable cotton, transparent jacquard in geometric
patterns and combination of linen, silk and tencel.
Active women will appreciate cuts and loose silhouettes
which will take care of comfort and freedom. According
to the brand's philosophy, minimalism is harmoniously
combined with an unconventional approach to detail.
The original design features slits and flies, asymmetric
compositions of folds or elements zip-on poppers create
the volume of skirts. The layers are made of nets and a hint
of femininity in dresses is revealed by using box pleats,
overlapping panels, contrasting stripes and white collars.
Jacob Birge Vision to ultranowoczesna marka skierowana
do współczesnych, silnych kobiet, posiadających
osobowość i styl.
To, co wyróżnia projektanta jest fakt, że w swojej pracy
działa on nie tylko poprzez modę, ale również muzykę,
film i projekty audiowizualne. Kwintesencja stylu marki
to współczesny minimalizm – zdecydowany, energiczny
i seksowny.
Połączenie mocnych kolorów oraz wyrazistej sylwetki to
charakterystyczne cechy, które budują unikalne DNA marki.
Jacob Birge Vision is a forward thinking fashion brand,
specializing in the high – end, modern, womenswear and
accessories.
What makes the brand innovative is the fact, that it
combines not only fashion, but also multidiscipline media
such as sound design visual installations and fashion films,
and an unconventional of hi-tech fabrics and materials, in
order to present a clear and personal vision.
We think about the women and her needs in an
ULTRAMODERN way.
JACOB BIRGE
VISION
14.11. Sobota/Saturday, G. 19:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 18:00
LA ROUE
La Roue to nowa marka uszyta z fascynacji modą.
Naszą pasją jest moda, która zaprojektowana zgodnie
z obowiązującymi trendami podkreśla i wydobywa piękno,
kobiecość, a jednocześnie eksponuje dziewczęcy wdzięk,
czar i styl. Marka La Roue zaprojektowana jest dla kobiet
aktywnych, ambitnych, niezależnych, podkreślających swoją
indywidualność, ale jednocześnie lubiących się zakochiwać…
a zwłaszcza w atrakcyjnych ubraniach. W kolekcji La Roue
znajdziecie projekty casualowe, łączące miejski szyk ze
sportową wygodą, sukienki koktajlowe, ale także
wyrafinowanie, wyszukane suknie na wyjątkowe okazje,
podkreślające kobiece piękno. Tworząc nasze projekty dbamy
o każdy, nawet najdrobniejszy detal, tak by wysoka jakość
użytych materiałów i naturalnych tkanin współgrała z
doskonałym fasonem. Kochamy bawić się modą i wierzymy,
że Wy podzielacie nasze uczucia… Zapraszamy do La Roue.
La Roue is a new brand made of fascination with fashion.
Our passion is fashion - designed in accordance with the
latest trends emphasises and brings out your beauty and
femininity, exhibiting a girl (woman's) grace, charm and
style at the same time. La Roue brand is designed for active,
ambitious and independent women emphasizing their
individuality, but also for those who like to fall in love ...
especially with beautiful clothes. In the La Roue collection
you will find casual designs - mixing an urban style with a
sporty comfort - cocktail dresses and sophisticated dresses
for special occasions, which highlight woman’s beauty.
In making our projects, we take care of details, even the
smallest ones, so that the high quality of used material and
natural fabrics would match with its perfect
cut. We adore playing with fashion and we believe that you
endorse our feelings. Welcome to La Roue.
www.laroue.pl
Marka Malgrau została stworzona dla kobiet lubiących
minimalistyczne formy, elegancję i komfort. Kolekcja na
sezon wiosna lato 2016 bazuje na naturalnych tkaninach jak
bawełna, jedwab i wełna. Jej charakter budują strukturalne
i plisowane materiały. Obok klasycznych koszulowych
bluzek i sukienek kolekcja zawiera również warstwowe
spódnice, szerokie spodnie oraz dżinsowe kurtki. Dominują
odcienie niebieskości, biele, granaty, a także żółcie i zielenie.
Brand Malgrau was created for women who like minimalist forms, elegance and comfort. The collection for spring
summer 2016 is based on natural fabrics such as cotton, silk
and wool. The character of collection is based on structural
and pleated materials. Besides the classic shirt blouses and
dresses collection also includes layered skirts, baggy pants
and a denim jacket. Dominated by shades of blues, whites,
dark blues, as well as yellows and greens.
Malgrau
14.11. Sobota/Saturday, G. 21:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 20:00
Vandis
by Zieliński
Vandis - marka tworzona przez projektanta Michała
Zielińskiego. Zwycięzcę drugiej edycji programu Project
Runway. Oryginalne kolekcje łączą w sobie kilka trendów.
Mocne, geometryczne wzory i linie oraz minimalistyczne
użycie kolorów, połączone z nowoczesnymi materiałami kreacje marki VANDIS przenoszą w przyszłość. Skierowane
są dla kobiet odważnych i zdecydowanych, dla których ubiór
jest integralną częścią charakteru.
Vandis - brand created by designer Michael Zielinski. The
winner of the second edition of Project Runway. His original
collections combain several trends. Strong, geometric
patterns and lines, and minimalist use of colors, are
combined with modern fabrics – collections of Vandis brand
move into the future. The clothes are dedicated to bold and
resolute, for which dressing up i an integral part of character.
www.vandis.it
"Oneiro"- sen, marzenie
Kolekcja Natalii Jaroszewskiej na sezon wiosna/lato 2016
jest lekka i ulotna, inspirowana kolorystyką cypryjskich
krajobrazów. Subtelna paleta cieniowanych błękitów,
odbarwionych i jakby spłowiałych na słońcu barw sprawia
wrażenie sennego marzenia. Projektantka jest wierna stylowi
boho, tym razem nostalgiczny klimat charakterystycznych,
lekkich fasonów w stylu lat 70-tych podkreśli ręcznie
cieniowany, delikatny jeans , lekkie koronki oraz autorskie
patchworki z ekskluzywnych , drukowanych jedwabi.
"Oneiro"
Natalia Jaroszewska's collection For Spring/ Summer 2016
season is light and subtle, inspired by the colour of summer
landscapes of Cyprus Island. Delicate, shading palette of
light blues and faded pastels, reminds a summer dream.
The designer's recognizable boho style this time is transformed
into a very light jeans fabrics, with handmade unique
discolorations, focusing on every detail. The characteristic
touch of 70's style is emphasized by original patchworks from
exclusive printed silk fabrics and delicate laces.
www.jaroszewska.eu
NATALIA
JAROSZEWSKA
15.11. Niedziela/Sunday, G. 14:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 22:00
Seat napędza emocje w designie
Finał konkursu Seata dla
młodych projektantów
Wraz z marką SEAT, Mecenasem 13. edycji
FashionPhilosophy Fashion Week Poland, zorganizowaliśmy
konkurs dla młodych zdolnych projektantów, którzy
mają szansę zaistnieć w świecie mody. Stworzona kolekcja
nawiązuje charakterem do modeli marki SEAT i ich
wyrazistego hiszpańskiego charakteru. Zwyciężczynią
konkursu została Waleria Tokarzewska-Karaszewicz.
Jest to pierwszy w Polsce konkurs, który zapewnia
kompleksowy start dla projektanta modowego: pokaz,
odszycie kolekcji, tkaniny oraz warsztaty w firmie
Royo w Hiszpanii.
Together with the SEAT brand, the Patron of 13th edition
of FashionPhilosophy Fashion Week, we organized a contest
for young, talented designers, who now have a chance to
appear in the world of fashion. The collection refers to
design of SEAT models and their expressive Spanish
character. The winner of the contest is Waleria TokarzewskaKaraszewicz. This is the first such a contest in Poland that
provides a comprehensive start for the designer: fashion
show, collection execution, textiles, and workshops in
the Royo company in Spain.
PIOTR
DRZAŁ
Ubrania z metką Piotr Drzał to miks klasyki, nowoczesnego
streetwearu i sportu. Łączenie ze sobą różnych kierunków
w celu stworzenia własnej oryginalności i indywidualności.
Clothes bearing Piotr Drzał label are the mix of modern
streetwear and sporty style. Combining this two directions
is essential to create individual charakter of the collection.
www.piotrdrzal.com
15.11. Niedziela/Sunday, G. 16:00
15.11. Niedziela/Sunday, G. 15:00
BAJER OLA
BOLA
MARIA
WIATROWSKA
Inspiracje kolorystyczne i formalne do powstania kolekcji
zaczerpnięte są z natury. Opływowe kształty, organiczne
linie a wreszcie printy zestawione w niektórych sylwetkach
na zasadzie dysonansu są cytatami z form stworzonych przez
przyrodę. Charakterystycznie dla projektantki kolekcja
zbudowana jest w ascezie kolorystycznej. Stylistyka oparta
jest na klasyce, kobiecości i wygodzie.
Color and formal inspirations to the creation of the
collection are taken from nature. Streamlined shapes,
organic lines and finally prints are summarized in some
silhouettes on the principle of dissonance are quotations
from forms created by nature. Characteristically for the
designer collection is built in asceticism of colors.
The design is based on classic, femininity and comfort.
www.bola.com.pl
15.11. Niedziela/Sunday, G. 17:00
GORSKY
G O R S K Y – marka , którą stworzył ERYK GORSKY.
Nowoczesna, miejska, minimalistyczna - w tych trzech
słowach zawarte jest DNA marki. Poszukiwanie nowych
form, inspiracje architekturą czy wielokulturowością
metropolii to filary, na których oparte są kolejne kolekcje
i taka jest właśnie najnowsza – wiosna/ lato 2016.
ERYK GORSKY – to projektant, który od lat współpracuje
z największymi polskimi markami. Cechą charakterystyczną
jego twórczości jest zamiłowanie do minimalizmu, ale tez
czerpanie z bogactwa różnych kultur, rękodzieła, sztuki,
architektury oraz własnego malarstwa.
G O R S K Y – brand created by ERYK GORSKY. Modern,
urban, minimalistic – these three words contain the DNA of
the brand. Collections are based on the search of new forms,
architecture and multicultural metropolis inspirations and
this is SS 2016.
ERYK GORSKI – is a designer who has been working with
the biggest Polish brands. His work is characterized by
minimalism, but he also extracts from the wealth of different
cultures, handicrafts, art, architecture and his own painting.
13.11. Piątek/Friday
13:00 Zuzanna Kwapisz
14.00 Marta Kuszyńska
15.00 Kombokolor
Wytwórnia / Toya Studios
Łódź, ul. Łąkowa 29
(Wejście: Hotel Hilton)
14.11. Sobota/Saturday
13:00 Unvtd
14:00 Wesołowski
15:00 Ebby Port/ Fashionclash
16:00 Caha
17:00 Nanko
15.11. Niedziela/Sunday
13:00 Giebultowski / Tina Lobondi
STU DI O
13-15.11.15
13.11. Piątek/Friday, G. 14:00
13.11. Piątek/Friday, G. 13:00
Zuzanna
Kwapisz
Zuzanna Kwapisz (ur. 1991), pochodzi i mieszka
w Warszawie. Jest absolwentką Międzynarodowej Szkoły
Kostiumografii i Projektowania Ubioru, którą ukończyła
w tym roku z wyróżnieniem. Jej pierwsza kolekcja dyplomowa
„LAG”, została zaprezentowana na gali 10-lecia szkoły i była
nagrodzona m.in: przez firmę LPP, Mariusza Przybylskiego,
Paprockiego&Brzozowskiego, czy portal Lamode.info.
Zajęła pierwsze miejsce podczas XII edycji OFF FASHION
KIELCE oraz znalazła się w ścisłym finale Złotej Nitki 2015.
Kolekcja „Fabric collages” prezentowana na
FashionPhilosophy Fashion Week Poland inspirowana jest
malarstwem Grzegorza Pabla, kolażami z tkanin Sharona
Etgara oraz geometryczną ceramiką Philippe Malouina.
W przypadku tej kolekcji, jak i całej twórczości, projektantka
stara się zestawiać minimalizm z ciekawą konstrukcją
i oryginalnymi tkaninami.
Zuzanna Kwapisz (born in 1991), lives in Warsaw. Graduate
of International School of Costume and Fashion Design.
Her first diploma collection „LAG” was presented at the
10th Anniversary Gala of the school and was awarded,
among others, by LPP, Mariusz Przybylski, Paprocki &
Brzozowski or Lamode.info.
She took first place in the 12th edition of the Off Fashion
Kielce and was one of the finlists of the Golden Thread 2015.
The SS 2016 collection „Fabric collages” which will be
shown on FashionPhilosophy Fashion Week Poland is inspired by the paintings of Pablo Gregory, collages of fabrics by
Sharon Etgar and geometric ceramic by Philippe Malouin.
The designer is trying to combine minimalism with an
interesting design and original fabrics.
Kolekcja „Shiraz” wiosna lato 2016 nawiązuje klimatem
do stylu i bogactwa Bliskiego Wschodu. Jest jednocześnie
klasycznie kobieca i nowoczesna.
Użyte w kolekcji tkaniny: jedwabie, organzy, bawełny
o satynowym wykończeniu, żakardy tkane w printy
nawiązujące do tematyki wschodniej, cekiny na siatkach
i najwyższej jakości koronki podkreślają jej luksusowy
charakter. Ponadto poszczególne asortymenty zostały
wzbogacone ręcznie naszywanymi zdobieniami
(aplikacje, kamienie, zwisy), które dodatkowo czynią
kolekcję unikatową i niezwykle dopracowaną.
The SS 2016 „Shiraz” collection refers in climate to the style
and wealth of the Middle East. Collection at the same time is
classically feminine and modern.
Fabrics used in the collection emphasize its luxurious
character - silk, organza, cotton with satin finish, jacquard
woven prints, sequins mesh and top quality laces.
Furthermore, the individual assortments have been enriched
by hand sewn adornments (applications, rocks, overhangs),
which also makes the collection unique and extremely refined.
www.martakuszynska.pl
Marta
Kuszyńska
14.11. Sobota/Saturday, G. 13:00
13.11. Piątek/Friday, G. 15:00
Kombokolor
KOMBOKOLOR - projektuję ubrania o prostej formie,
a swoimi grafikami, symbolami opowiadam na nich historie,
tworzę kompozycje. Wszystko drukuję ręcznie metodą
sitodruku (farbami wodnymi) w limitowanych seriach,
pracuję głównie z dzianiną.
KOMBOKOLOR – I design clothes in a simple forms and
I use my graphics and symbols to tell their stories. I print
everything manually by screen printing (water paints) in
limited series. I work mainly with knitwear.
www.kombokolor.com
UNINVITED inspirowane jest wielkomiejskim kolorytem
i rytmem. Minimalizm formy, ostre, geometryczne kąty
cięcia tkanin to nawiązanie do wielkomiejskiego pejzażu.
W kolekcji UNINVITED znajdziemy połączenie stylu
casual, urban, streetwear z klasycznymi formami
w stylistyce sportowej elegancji. Kolekcja kierowana
jest do dynamicznego, ambitnego odbiorcy, mieszkańca
dużego miasta, świadomego stylu, ceniącego wygodę,
indywidualisty. Charakterystyczny rys kolekcji, to
pomieszanie odwagi i niezależności z klasycznymi
rozwiązaniami: dresem, marynarką, płaszczem.
UNINVITED is about big city life and feel. Minimalistic
approach to the look characterises the label.
UNINVITED is really about streetwear with a twist into
classics: the jackets, the trench coat, good tailored shirt.
The label addresses the city dweller with an ambition
to distinguish themself out of the crowd. You are most
probably style-aware, independent-thinking, individualistic,
but yet - comfort seeker - if UNINVITED has an appeal
to you.
Unvtd
14.11. Sobota/Saturday, G. 15:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 14:00
Wesołowski
„Pręgi” to kolekcja męska przygotowana na sezon SS 2016.
Punktem wyjścia do jej powstania stała się projektowa
i konceptualna próba interpretacji pojęcia „śladu”. Proces
powstawania struktury tkanin (ręczny sitodruk) odwołuje
się do unikatowości i istoty gestu, dającego graficzny zapis
w postaci śladu. Jak wynika z definicji pręg to znak
w postaci podłużnego, wąskiego pasa. Ta swoista „pasowość”
zauważalna jest w konstrukcyjnych podziałach i detalu.
„Marks” is a menswear SS 2016 collection. Desing and
conceptual trial to interpret the definition of the „mark”
is the starting point for its creation. The process of creating
fabrics (manueal screen printing) refers to the uniqueness
and the essence of gesture, giving graphic recording as
a mark. According to the definition, mark is a form of
an elongated sign, narrow strip. This peculiar stripe is
noticeable in constructions and details.
Foto: Aleksandra Ozimek
Model: Grzegorz Kłębek
Ebby Port
/ Fashionclash
Marka powstała w 2013 roku z chęci stworzenia autonomii
w modzie - małe kolekcje odzwierciedlają czas, sztukę
i muzykę. Dzięki niewielkiej grupie, stałych klientów marka
systematycznie się rozwija. Komfort jest słowem kluczowym
dla klientek – od gospodyń domowych po muzyków
i artystów.
Technika sitodruku po wielu eksperymentach stała się
charakterystycznym elementem wszystkich kolekcji.
Wzory są robione z porwanych kawałków papieru oraz
ręcznie robionymi rysunkami. Zostały rozświetlone
i wprasowane w płaszczyznę jedwabiu.
Kolory za każdym razem są inne, co powoduje, że
poszczególne elementy kolekcji zawsze się od siebie różnią.
Printy umieszczone są na elementach i dodatkach. Jest to
proces odwracalny, zapewniający przestrzeń dla błędów
i eksperymentów.
Founded in 2013 as a way to create an autonomy in fashion.
Focussing on small collections that reflect on time, art and
music. With a small group of clients the brand is growing
step by step. From housewives to musicians and artists
comfort is always a key word.
After experimenting with silk screen techniques, this has
become a re-accuring theme in all the collections. Patterns
are made by hand drawings or torn pieces of paper. They get
illuminated on a silk screen frame then are pressed on fabric.
The colour varies every time and makes each piece different.
The prints are placed in the design of the garment. It is a
reversed proces in which there is a lot of room for error and
experiment. The patterns are not created before hand but
gradually evolve and come to exist as part of the design
proces.
14.11. Sobota/Saturday, G. 17:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 16:00
Caha
CAHA to wolność wyboru. Każdy strój może ulec
transformacji, jest zmienny. Pozwala nam na bawienie się
swoją stylizacją w zależności od pory dnia, nastroju czy okazji.
CAHA to połączenie zmysłowości z elegancją i wysokiej
jakości materiałami. Marka stworzona dla indywidualistek,
które lubią w dyskretny sposób emanować kobiecością. Nowa
kolekcja AW 2016 “ Touch” jest ultra kobieca, miękka
a jednocześnie z nutką kokieterii. Wykonana z otulających
dzianin, szlachetnych tkanin i najlepszej wełny. Kolekcje
CAHA są idealne dla współczesnych kobiet, które muszą
w ciągu jednego dnia załatwić tysiąc spraw, być w kilku
miejscach na raz a przy tym zawsze pięknie wyglądać. Marka
CAHA powstała w 2010 roku. Jest dostępna w butikach
CAHA (Warszawa) w butikach partnerskich stacjonarnych
oraz w wiodących sklepach internetowych. Głównym
projektantem CAHA jest Katarzyna Bajer-Kaczmarska.
CAHA is freedom of choice. Every design can be
transformed. Play with your style depending on your mood
or occasion. CAHA combines sensuality with elegance.
The brand was created for individuals that want to radiate
femininityand confidence. The new A/W 2016 collection
“Touch” is ultra-feminine with a hint of coquetry. Created
out of crawling knit, noble cloth and finest wool, CAHA
is ideal for the modern woman on the run. CAHA focuses
on comfort that does not exclude elegance and class. All
pieces are made in Poland from materials of highest quality.
CAHA brand was founded in 2010 and is available in high
end boutiques, showrooms and leading internet shops.
*NANKO* to nowa, świeża marka założona w 2014 roku.
Łączy w sobie minimalizm, pomysłowość, funkcjonalność
i nowoczesność. Skierowana jest do młodych, odważnych
osób, poszukujących niekonwencjonalnych rozwiązań,
ceniących sobie komfort i oryginalny wygląd w życiu
codziennym.
Tworzymy ubrania ready-to-wear z wysokiej jakości
materiałów, szyjemy w Polsce. Staramy się, aby każda rzecz
była perfekcyjnie skrojona i wykończona. Dopracowujemy
każdy szczegół - od guzika po podszewkę. Naszym znakiem
rozpoznawczym są skórzane i wełniane płaszcze, kurtki,
bluzy, które odbiegają od wszelkiego designu dostępnego
w tzw. sieciówkach lub u innych projektantów. Swój
asortyment często poszerzamy o różnego rodzaju akcesoria ze
skóry naturalnej - torby podróżne, plecaki, torebki, czapki.
Zależy nam, aby nieustannie się rozwijać, szukając
inspiracji w otaczającym nas świecie, równocześnie badając
zapotrzebowanie rynku oraz bazując na aktualnych trendach.
www.nankodesign.com
www.facebook.com/nankodesign
Nanko
*NANKO* is a new, fresh brand founded in 2014. It
combines minimalism, ingenuity, functionality and
modernity. Collections are addressed to young, bold people
who are looking for unconventional solutions, valuing
comfort and original design in everyday life.
We create ready-to-wear collections with high quality fabrics,
we sew in Poland. We try to make every single piece to be
perfectly tailored and finished. We refine every detail - from
the button to the lining. Our trademark is leather and woolen
coats, jackets, sweatshirts which are different from other
products available on the market. We often design all kinds of
leather accessories - travel bags, backpacks, handbags, caps.
We want to continually evolve, we are looking for inspiration
in the world around us, while studying the market demands
and basing on current trends.
15.11. Niedziela/Sunday, G. 13:00
Giebultowski
/ TINA LOBONDI
Projektant biżuterii z ponad 25-letnim doświadczeniem,
słynie z wyraźnego i rozpoznawalnego stylu. Jego biżuteria
jest bardzo dynamiczna, pełna emocji, kolorów, kontrastów,
faktur oraz kształtów, bardzo często przeskalowana w
rozmiarze. Mieszka w Londynie.
Najnowsza kolekcja projektanta 'Almost White', to
eksperyment. Jest zupełnie inna – praktycznie bezbarwna,
bardzo surowa, techniczna i geometryczna. Wielkie
naszyjniki zbudowane są z setek powtarzalnych elementów,
mają nietypowe kształty i powierzchnie. 'Almost White'
powstało z około 20000 kawałków plastiku pochodzącego
z recyklingu oraz innych materiałów częściowo też
pochodzących z odzysku.
\Marcin Giebultowski is a London based Polish born fashion
jewellery designer with over 25 years of experience, known
for his clear and distinctive style. His jewellery is very
dynamic, emotional and sparkling, full of colour, shape
and texture contrasts, often oversized and overdesigned.
His latest collection 'Almost White' is an experiment. It's
pretty different - raw, colourless, sculptural and geometric.
Huge size necklaces are made of hundreds repetitive pieces,
they have striking shapes and textures and can also be easily
reshaped and restyled. 'Almost White' was made entirely
out of about 20.000 pieces of recycled plastic and mostly
recycled jewellery components.
Sklep online / Online shop: www.etsy.com/uk/shop/MarcinGiebultowsk
Więcej informacji i zdjęć / More info and pictures: www.facebook.com/giebultowski.jewellery
12.11. Czwartek/Thursday
14:30 Katarzyna Romańska
15:00 Momi-Ko
15:30 Khategat
16:00 Klaudia Markiewicz
Wytwórnia / Toya Studios
Łódź, ul. Łąkowa 29
(Wejście: Hotel Hilton)
OF F
O UTO
F SC H
ED ULE
12 .1 1.1 5
12.11. Czwartek/Thursday, G. 15:00
12.11. Czwartek/Thursday, G. 14:30
Katarzyna
Romańska
MoMi-Ko czyli Monika Misiak-Kołsut to absolwentka
MSKPU. Kolekcja „LET’S PLAY MAHJONG” to jej
kolejna kolekcja zainspirowana podróżą do Japonii, a trzecia
pokazywana podczas OFF Out Of Schedule. Tym razem
inspiracją do zdobień tkanin stała się nowoczesna azjatycka
architektura, a bazą konstrukcji wariacje na temat kimona.
Projektantka skupia się na detalu oraz formie , jako nadruk
na tkaninie użyła planszy tytułowej gry Mahjong.
About tears and RGB
Momi-Ko so Monika Misiak-Kołsut is a graduate of MSKPU.
The SS 2016 "LET'S PLAY MAHJONG" collection is her
next project inspired by a trip to Japan, and the third fashion
show during the OFF Out Of Schedule.
This time, a modern Asian architecture become an
inspiration for decorating fabrics and the design base
variations on the kimono.
The designer focuses on detail and form. She used
a board of Mahjong game as a print on fabric.
www.momi-ko.pl
Momi-Ko
12.11. Czwartek/Thursday, G. 16:00
12.11. Czwartek/Thursday, G. 15:30
Klaudia
Markiewicz
Khategat
KHATEGAT to debiutująca marka odzieżowa. Tworzymy
unikatowe kolekcje skierowane do odbiorców poszukujących
nietuzinkowych rozwiązań. Projektujemy odzież oraz grafikę
użytkową, sztukę staramy się łączyć z użytkowością. Naszym
priorytetem jest szukanie nowego designu w modzie.
Stawiamy na formę, która ma być nowoczesna i unikatowa,
ale jednocześnie bardzo praktyczna i komfortowa.
We are KHATEGAT – young, talented and creative.
Fashion design is our life and passion.
Our fashion brand is based on a family cooperation.
We make unique projects addressed to customers
looking for extraordinary designs.
www.khategat.com
Kolekcja *Tribute* na sezon wiosna/lato 2016, powstała
pod wpływem inspiracji sztuką późnego modernizmu
meksykańskiego i postmodernizmu. Architektura Luisa
Barragana i Ricardo Legorrety, twórczość Yoko Hondy, meble
i budynki grupy Memphis stały się źródłem pracy projektowej,
a kolekcja stanowi hołd dla twórczości tych artystów.
Podobnie jak modernistyczna architektura meksykańska,
sylwetki powstały w zgodzie z ekologią i naturą, czerpiąc
z jej surowców - ubrania wykonane są z polskiej bawełny,
wełny oraz golonego owczego futra. Grube dzianiny zrobione
zostały z ręcznie tworzonej i zaplatanej przędzy. W myśl
postmodernizmu kolekcja odrzuca konwencyjne myślenie
o zestawianiu kolorów, miksując je intuicyjnie, z dystansem
balansując na krawędzi norm. *Tribute* to przede wszystkim
radość, szacunek i eksperyment.
www.klaudiamarkiewicz.com
The SS 2016 *Tribute* collection was inspired by the art of
late Mexican modernism and postmodernism. Luis Barragan's
and Ricardo Legorrety's architecture, Yoko Honda's creativity,
furnitures and buildings of Memphis group became a source of
design work. Collection is the tribute to work of these artists.
Like the modern Mexican architecture, silhouettes were
created in harmony with ecology and nature - clothes are
made of Polish cotton, wool, shaved sheep fur. Thick knits
were made of hand-formed and tangled yarn. According to the
postmodernism, collection rejects the conventional thinking
about colors combinations, mixing them intuitively, from
a distance balancing on the edge of the norms. *Tribute* is
primarily a joy, respect and experiment.
FB
NAJWAŻNIEJSZE
INFORMACJE ZE ŚWIATA
MODY!
FASHION BIZNES
KOMUNIKACJA W MODZIE
MARKETING
RYNKI FINANSOWE
NOTOWANIA GIEŁDOWE
OFERTY PRACY
KALENDARZ WYDARZEŃ
Fashion Biznes to głos branży modowej, codzienne źródło
wiadomości dedykowane projektantom, sprzedawcom
i pasjonatom designu. To dobrze skomponowane źródło
informacji finansowych, trendów w handlu detalicznym
i marketingowych inspiracji.
WWW.FASHIONBIZNES.PL
Moda, którą kochasz
z Twoich ulubionych
sklepów
Za co miliony użytkowników
kochają Domodi?
• professional media for fashion sector
• organizer of fairs for fashion brands
• professional courses for fashion sector
NAJWIĘKSZY
WYBÓR
ŁATWE
WYSZUKIWANIE
SZYBKIE
I PROSTE ZAKUPY
Kilkaset tysięcy produktów z
setek sklepów internetowych.
Jesteśmy największą
wyszukiwarką modową w Polsce.
Wszystko w jednym miejscu!
Proste kategorie podzielone
według marek, sklepów…
rozmiaru. W Domodi
prezentujemy najnowsze
kolekcje i najlepsze wyprzedaże!
Wystarczy jedno kliknięcie
i następuje przekierowanie do
strony wybranego sklepu,
gdzie możesz kupić
wymarzone ubrania i dodatki.
Wejdź do świata mody i zakupów
w w w. d o m o d i . p l
12.11.
13.11.
14.11.
15.11.
Czwartek/Thursday, G. 16:00 - 21:00
Piątek/Friday, G. 16:00 - 21:00
Sobota/Saturday, G. 16:00 - 21:00
Niedziela/Sunday, G. 12:00 - 17:00
Wytwórnia / Toya Studios
Łódź, ul. Łąkowa 29
(Wejście: Hotel Hilton)
S HO W
ROO M
12-15.11.15
Anniss
www.anniss.co.uk
[email protected]
+48 501 137 374
+44 (0)790 916 8633
Bodyych
www.bodyych.com
[email protected]
+48 22 754 63 30
Cahlo
www.cahlo.pl
[email protected]
+48 536 839 629
Hugbag
www.hugbag.pl
www.facebook.com/hugbag
[email protected]
+48 515 381 201
BagMe by Smola
www.bagmebysmola.pl
[email protected]
+48 691 899 857
Bohomoss
Znajdź nas na Facebooku!
Bohomos - Inspiracje & Zakupy
[email protected]
+48 661 623 528
Detoxdesign
www.detoxdesign.pl
[email protected]
+48 606 899 772
+48 698 707 067
Jaroslaw Ewert
www.jaroslawewert.pl
[email protected]
+48 503 989 740
Bajer Ola - Bola
www.facebook.com/olafashion
+48 517 543 152
Brazi Druse Jewelry
www.brazi.pl
[email protected]
+48 503 984 207
Dzień Dobry
www.dziendobrysklep.com
[email protected]
+48 883 167 623
Joanna Łubkowska
www.joannalubkowska.pl
www.lubustyle.com
[email protected]
+48 607 173 907
Beware
www.beware-streetwear.com
[email protected]
+48 509 724 086
Brylove
www.brylove.pl
[email protected]
+48 535 977 714
Fruit Bijoux
www.fruitbijoux.com
[email protected]
+48 505 999 052
Joccos Design
www.joccos.com
[email protected]
+48 791 841 143
Klara Kostrzewska
www.klarakostrzewska.com
[email protected]
+48 604 147 494
La Metamorphose
www.lametamorphose.eu
[email protected]
+48 603 960 833
+48 881 938 020
Milov
www.milovestore.pl
[email protected]
Nubee
www.nubee.pl
[email protected]
+48 886 092 018
Kombokolor
www.kombokolor.com
[email protected]
+48 518 373 172
La Roue
www.laroue.pl
[email protected]
+48 506 117 814
Mojetrampki.pl
www.mojetrampki.pl
[email protected]
+48 509 950 708
Nuun
www.shoplo.com
[email protected]
+48 606 900 015
Korale Karola
www.koralekarola.com
[email protected]
+48 725 206 943
Marta Kuszyńska
www.martakuszynska.pl
[email protected]
+48 790 323 357
Muses
www.muses.pl
[email protected]
+48 600 924 576
Odio X Pieczarkowski
www.odiotees.com
www.jakubpieczarkowski.com
[email protected]
+48 606 941 319
Kulka / Reinkreacja
www.kulkabransoletki.pl
www.reinkreacja.com
[email protected]
+48 515 100 688
+48 507 286 584
Marthu
www.marthu.com
[email protected]
+48 668 178 624
Nanko
www.nankodesign.com
www.facebook.com/nankodesign
[email protected]
+48 791 605 580
Pani-Ka
www.pani-ka.eu
[email protected]
+48 607 050 408
Pira
www.pira-bags.com
[email protected]
+48 693 460 728
Rynek Mody
www.fashionweare.com
[email protected]
+48 22 622 41 31
Uninvited
www.unvtd.com
[email protected]
+48 794 156 869
Wyjątkowa Torebka
www.wyjątkowatorebka.pl
+48 603 749 618
+48 56 657 22 65
+48 56 657 22 66
Pracownia Projektowania
Ubioru Asp - Kraków Wydz.
Architektura Wnętrz
www.waw.asp.krakow.pl
[email protected]
+48 12 632 13 31
Sasha Kushnirenko FashionLAB
[email protected]
www.fashion-lab.pl
Łódź, Łąkowa 7b/11
+48 531 438 601 Sasha
+48 515 125 730 Salwador
Viamoda Szkoła Wyższa
w Warszawie
www.viamoda.edu.pl
[email protected]
+48 506 561 999
Aleksandra Markowska
www.aleksandramarkowska.pl
[email protected]
+48 605 149 082
Pradelle Thallo
www.pradelle.pl
[email protected]
+48 502 224 241
The Twiggy Shop
www.thetwiggyshop.pl
[email protected]
+48 533 373 900
Vivitt
www.vivitt.pl
[email protected]
+48 665 714 890
Projekt Wzornictwo - kierunek
zamawiany w Politechnice Łódzkiej
www.wzornasukces.pl
[email protected]
+48 692 874 357
Trzy Igły
www.trzyigly.com
[email protected]
+48 797 561 631
Wall Off
www.walloff.pl
[email protected]
+48 606 684 040
Afunguard
95-200 Pabianice
ul. Kapliczna 21
www.afunguard.com
[email protected]
+ 48 661 908 822
Altex Consulting Sp. z o.o.
Makolągwy 21/32
02-811 Warszawa
[email protected]
www.altex.com.pl
www.facebook.com/altexconsulting
Radio Eska
ul. Jubilerska 10
04-190 Warszawa
www.eska.pl
Herbarium Hotel&SPA****
Chomiąża Szlachecka 2
88-410 Gąsawa
tel. +48 52 30 77 000
[email protected]
www.herbariumhotel.pl
Ivory Fashion Store
Ptak Outlet Rzgów
ul. Żeromskigo 8 lok. 24a
95-030 Rzgów
[email protected]
+48 506 058 491
Gatta
Ferax Sp. z o.o
ul. Szadkowska 4/6
98-220 Zduńska Wola
www.gatta.pl
+48 43 824 44 56
Himspire
1050 Ixelles/Bruxelles
69 Rue du Bailli
Belgia
www.himspire.com
[email protected]
Jacob Jakub Bartnik
[email protected]
www.jacobbirge.eu
Linexim-Tk sp. z o.o.
ul. Lodowa 106a
93-232 Łódź
www.lineximtk.pl
[email protected]
+48 42 677 18 40
naszemiasto.pl
organizator Modowej Bitwy Miast
www.naszemiasto.pl
ul. Domaniewska 45, 02-672
Warszawa
[email protected]
New Balance
Tarmax Sp. z o.o. Sp.K.
ul. Ciasna 10
35-232 Rzeszów
+48 17 858 10 19
Młoda Polska
www.mlodapolskastore.pl
[email protected]
+48 793 588 580
Dział marketingu i reklamy:
Lifestyle:
Urszula Fleszar
[email protected]
Kontakt do Dyrektora Sprzedaży
Punktów Detalicznych / Retail
Managera:
[email protected]
TVN Media
ul. Wiertnicza 166
02-952 Warszawa
www.tvn.pl
+48 22 856 60 60
UltraMaszyna - szkolenia krawieckie,
sprzedaż sprzętu szyjącego
Łódź: ul. POW 23 lok.2
Warszawa: ul. Owczarska 11 A
Szkolenia, kursy
Ewa Wójcik
+48 608 090 089
Sprzedaż sprzętu, realizacja dotacji
Jolanta Wójcik
+48 662 182 456
Vandis Michał Zieliński
www.vandis.it
[email protected]
VP Design Group
Atelier Viola Piekut
ul.Okrzei 35
03-715 Warszawa
Al. Jana Pawła II 27
00-867 Warszawa
+48 572 35 35 35
www.violapiekut.pl
Facebook: Viola.Piekut
[email protected]
Idealne mIejsce dla mIłośnIków mody.
Tu znajdzIesz I kupIsz najcIekawsze kolekcje
I akcesorIa polskIch projekTanTów, TakIch jak:
Blue eye pop, marIa wIaTrowska, nah-nu,
joanna poloŃska, joanna kĘdzIorek,
sInGle sTyl, delIkaTessen, kamIl soBczyk,
mIchał szulc, malGrau, Vzoor, mako BaGs,
mysh collecTIon.
an Ideal place for sTylIsTs and fashIon loVers.
here you can Buy The mosT InTeresTInG
collecTIons of polIsh desIGners, such as:
Blue eye pop, marIa wIaTrowska, nah-nu,
joanna poloŃska, joanna kĘdzIorek,
sInGle sTyl, delIkaTessen, kamIl soBczyk,
mIchał szulc, malGrau, Vzoor, mako BaGs,
mysh collecTIon.
IVORY
FASHION
STORE
12-15.11. Czwartek/Thursday - Niedziela/Sunday
Wystawa ilustracji modowych
/ Exhibition of fashion illustrations
Foyer Hotelu DoubleTree by Hilton,
ul. Łąkowa 29
12.11, G. 16:00-21:00
13.11, G. 12:00-21:00
14.11, G. 12:00-21:00
15.11, G. 12:00-17:00
12.11. Czwartek/Thursday,
Promocja książki Karoliny Sulej
„Modni. Od Arkadiusa Do Zienia”
/ Book Promotion
Ivory Fashion Store
G. 16:00-21:00
13.11.
Piątek/Friday,
Promocja książki Agnieszki Janas
i Jerzego Antkowiaka
„Antkowiak. Niegrzeczny Chłopiec Polskiej Mody”
/ Book Promotion
Ivory Fashion Store
G. 12:00-21:00
w yd arze nia
to warz ysz ą ce
After Party Glow
ul. A. Struga 8/10
13.11, G. 23:00
14.11.Sobota/Saturday,
Pokaz Annomalia
Klub Glow
ul. A. Struga 8/10
G. 15:00
After Party Loża
ul. Piotrkowska 85
G. 23:00
ACCO M PA N Y ING
Cykl wydarzeń prezentowany na terenie Łodzi w ramach
FashionPhilosophy Fashion Week Poland
A series of events presented throughout the city of Lodz
under the FashionPhilosophy Fashion Week Poland
EVEN T S
Wystawa ilustracji modowych
/ Exhibition of fashion illustrations
Foyer Hotelu DoubleTree by Hilton, ul. Łąkowa 29
12.11. Czwartek/Thursday, G. 16:00-21:00
13.11. Piątek/Friday, G. 12:00-21:00
14.11. Sobota/Saturday, G. 12:00-21:00
15.11. Niedziela/Sunday, G. 12:00-17:00
Jedyna taka wystawa ilustracji modowych w Polsce. 100 prac,
ponad 40 najsławniejszych ilustratorów modowych m.in.
Lovisa Burfitt, Margaret Gockel, Luis Tinoco,
Antonio Soares, Angelica Moreno.
Po raz pierwszy wszyscy zgromadzeni w jednym miejscu!
The one and exhibition of fashion illustrations in Poland.
100 of works, more than 40 of the most famous fashion
illustrators, among others: Lovisa Burfitt, Margaret Gockel,
Luis Tinoco, Antonio Soares, Angelica Moreno.
For the first time all gathered in one place!
PROMOCJA KSIĄŻKI KAROLINY SULEJ
„MODNI. OD ARKADIUSA DO ZIENIA”
/ BOOK PROMOTION
Ivory Fashion Store
12.11. Czwartek/Thursday, G. 16:00-21:00
PROMOCJA KSIĄŻKI
AGNIESZKI JANAS I JERZEGO ANTKOWIAKA
„ANTKOWIAK. NIEGRZECZNY CHŁOPIEC POLSKIEJ MODY”
/ BOOK PROMOTION
Ivory Fashion Store
13.11. Piątek/Friday, G. 12:00-21:00
Bogato ilustrowana zdjęciami prywatnymi, archiwalnymi i reprodukcjami
projektów opowieść o jednej z najważniejszych postaci związanych z Modą
Polską i modą w Polsce. Jerzy Antkowiak swoją fantazją w pracy i poza nią
nadawał kolor PRL-owskiej szarzyźnie. Dziś, wysłuchany przez Agnieszkę
L. Janas, w arcyciekawy sposób przywołuje te czasy. Przedstawia ludzi,
w których otoczeniu żył i pracował, zagląda za kulisy pokazów mody,
opowiada o zagranicznych wyjazdach. Nie brak tu też intymnych zwierzeń,
trudnych wspomnień oraz hultajskich żartów, charakterystycznych dla bohatera
o nieposkromionej energii, swadzie gawędziarza i wielkim poczuciu humoru.
Book about one of the most important figures related to Moda Polska and
fashion in Poland, richly illustrated with private photos, archival projects.
Jerzy Antkowiak gave color to PRL monotony by his imagination at work
and elsewhere. Today, heard by Agnieszka L. Janas, he evokes these times
in an extravagant way. Book shows people with whom he worked and lived,
looks behind the scenes of fashion shows, talks about foreign trips. There are
also an intimate confidences, harsh memories and his characteristic jokes.
POKAZ
ANNOMALIA
Klub Glow, ul. A. Struga 8/10
14.11.Sobota/Saturday, G. 15:00
Moda w demokratycznej Polsce zaczęła się na bazarach – najpierw
były tak zwane ręczniaki, następnie „szczęki“, a po kilku latach
powstały małe butiki. Potem przyszły sieciówki i galerie handlowe,
w których moda z metką: „Made in Poland“ nie znalazła miejsca.
Łódzki Fashion Week czy warszawskie targi Mustashe i Hush to nowe
inicjatywy, dzięki którym okazało się, że polską modę można kupować
i traktować jako część kultury. Dziś polska moda jest modna. Polskie
marki są modne. Co to znaczy? Ta książka to historie o życiu i pracy
projektantów mody, którzy chcieli i chcą – na różne sposoby - ubierać
Polskę.
W swoich realizacjach redefiniuje istniejącą granicę między modą a sztuką. Owocem
jest projekt z płynnym lateksem, który daje możliwości ekscytującego performance’u
z pogranicza sztuki oraz doskonale sprawdza się jako mocno kształtujący sylwetkę
materiał. Artystka nakłada płynny lateks na skórę modelki. Kolejnymi warstwami
powiększa jego grubość, ale dalej idealnie oddaje on kształt jej skóry. Poprzez nakładanie
kolejnych warstw druga skóra staje się grubsza i mocniejsza. W końcu jest tak gruba,
że można ją zerwać z ciała. W końcowym efekcie powstaje sukienka, która jest
drugą skórą człowieka – w zależności od możliwości może być mniej lub bardziej
spektakularna. W performansie autorka pokazuje dosłownie to, jak bardzo blisko
naszego ciała, samych nas jest to, co nosimy na co dzień.
Fashion in democratic Poland began on the open air – markets,
with hand made clothes, few years later first boutiques were opened.
Then the times for shopping malls started with chained shops,
where „Made in Poland“ was rejected.
Fashion Week Poland or based in capitol Mustache or Hush – new
initiatives, which are showing that Polish fashion you can buy and
treat as a part of culture. Today Polish fashion is fashionable. Polish
brands are fashionable. What does that mean? This book is about
designers’ life and work, who want to dress Polish people.
In my work I redefine the existing boundary between fashion and art. The effect of this
work is a project with liquid latex, which gives the possibility of exciting performance
from the border of art and it’s perfect solution as strongly shaped silhouette fabric.
The artist applied liquid latex on the skin of a model. The next layer increases its
thickness, but still perfectly captures the shape of her skin. By applying another layers,
the second skin becomes thicker and stronger. In the end it is so thick that it can be to
break away from the body. The final result is a dress, which is the second human skin depending on the capabilities may be more or less spectacular. The author literally shows
how close to our bodies is what we wear every day.
fotografia
pasarella.pl
ALL
IN
DOUBLE
Rooms | Conference | Restaurant | Spa & Health Club | Pool | 3D Cinema
T: +48 42 208 80 00 | E: [email protected] | www.doubletreelodz.pl | lodz.doubletree.com
Restauracja Bułgarska „69” w Łodzi narodziła się
w kwietniu 2013 roku. Będąc wielkimi entuzjastami
tego kraju, uznaliśmy, że Łodzianom należy
się kawałek słonecznej Bułgarii w sercu miasta.
Jesteśmy jedną z trzech działających w Polsce
restauracji z kuchnią bułgarską. Naszym celem jest
serwowanie potraw opartych o oryginalne receptury
bułgarskie i przygotowane z użyciem oryginalnych
bułgarskich produktów. Bułgaria jest obecnie coraz
częściej celem wakacyjnych wypraw Polaków.
Tych, którzy jeszcze nie odwiedzili tego pięknego
kraju, chcielibyśmy do tego przekonać, serwując
przepyszne specjały naszych południowych braci
Słowian. Tym natomiast, którzy już byli w Bułgarii,
oferujemy mentalny powrót do wakacyjnych
wspomnień.
Restauracja varoska wyjątkowe miejsce w którym
zawsze jest pysznie i miło, jesteśmy jedynym lokalem
w Łodzi serwujacym dania kuchni węgierskiej.
Polecamy szczególnie gulasz bogracz z Tarchonia,
przepyszną zupę rybna halaszle, palacinki
z orzechami i gorącą czekoladą. Wszystkich
naszych gości czestujemy lampką wina podanego
w orginalny sposób. Serdecznie zapraszamy.
ul. Piotrkowska 69
tel.: 42 207 27 60
ul.Traugutta 4
www.varoska.pl
Wykwintne potrawy serwowane w przepięknych,
zabytkowych wnętrzach restauracji przenoszą gości
lokalu do wspaniałych czasów XIX - wiecznej,
przemysłowej Łodzi. Smakosze mogą tu skosztować
wyśmienitych dań kuchni polskiej i europejskiej.
Restauracja może pochwalić się bogatym menu
gdzie królują ryby, dziczyzna i bogaty wybór
mięs przyrządzanych według tradycyjnych receptur.
ANATEWKA to rodzinna restauracja
o niepowtarzalnym domowym klimacie.
Podniebienia Gości dopieszczą dania kuchni
żydowskiej z rozpływającą się w ustach giczką
jagnięcą, szakszuką z kozim serem czy wyśmienitą
gęsiną w sosie z czerwonego wina z rodzynkami
oraz migdałami. Przesympatyczna obsługa umili
czas rozmową, a życzliwy Szef-Pan Paweł- ugości
Państwa swoją naleweczką.
ul. Piotrkowska 77
tel. 42 633 76 70
www.klub-spadkobiercow.com.pl
ul. 6 sierpnia 2/4
ul. jana karskiego 5
[manufaktura]
mebloteka YELLOW jest unikalnym punktem
w Łodzi pod względem oferty i wizerunku
nowoczesnego miejsca, łącząc różnorodne
doświadczenia i zjawiska: pracownia, sklep,
wystawy, sztuka, design, literatura, moda, stylizacja,
kuchnia ....
Pragniemy tchnąć życie w stare przedmioty lub
stworzyć nowe, nieznane pomieszać z masowym,
a ubrania powiesić obok obrazów, a to wszystko
przy dobrej kawie. Tak tworzymy nasze miejsce
i jego klimat.
ELITE to niezwykłe miejsce spotkań z
niesamowitym klimatem. Jeżeli planujesz: spotkanie
biznesowe, event firmowy, nietuzinkowy wieczór
kawalerski lub chcesz po prostu zrelaksować się
w gronie znajomych zadzwoń 730 WHISKY. W
ofercie znajdziecie Państwo największy w Łodzi
wybór whisky I cygar, wspaniałą kawę a nasi
barmani przygotują dla Państwa niesamowite
coctaile, również bezalkoholowe.
ul. Piotrkowska 138/140 Łódź
504847636 (rezerwacje)
504344032 ANKA (kawiarnia)
505960707 KRZYSIEK (sklep-galeria)
ul. Piotrkowska 90
tel.: 730 WHI SKY (730 944 759)
www.whiskyandcigars.pl
FB: Elite Whisky & Cigars
ANALOGIA to przytulna restauracja łącząca w
sobie tradycję czterech kultur polskiej, żydowskiej,
niemieckiej oraz rosyjskiej. Skosztujemy tu
pyszne bliny z kawiorem,zrazy po polsku a także
wartą grzechu golonkę po bawarsku. Elegancki
starodawny wystrój przeniesie Państwa w czasy
Łódzkich Fabrykantów.
Restauracja wyróżniona w polskiej edycji
prestiżowego francuskiego przewodnika
"Gault&Millo 2015". Kuchnię i menu MITMI
rekomenduje także redakcja "Krytyki Kulinarnej".
W menu kluczowe miejsce zajmują mięsa,
oryginalne sałaty oraz wybitne desery. Regularnie
swoją premierę mają tu też specjalne dania
sezonowe. Jesienna karta restobaru to szeroki
wybór grzańców oraz longów podawanych
z własnej produkcji sorbetem. Inspirowane
multikulturowym Nowym Jorkiem MITMI znane
jest z bezpretensjonalnej atmosfery i dobrej muzyki.
Adres: OFF Piotrkowska Center 138/140 (wejście
również od ul. Roosevelta). Dla gości Fashion Week
Poland MITMI przygotowało 15% rabatu.
ul. Stary Rynek 2
www.analogialodz.pl
ul. Piotrkowska 138/140
tel.: 508 523 566
Specjalne Podziękowania
dla wszystkich pracowników i wolontariuszy
FashionPhilosophy Fashion Week Poland
Special Thanks
to all employees and volunteers
of FashionPhilosophy Fashion Week Poland
Moda Forte Grupa Kreatywna
ul. A. Struga 78 lok. A24 90-557 Łódź
TEL.: +48 42 636 36 76
Fashionphilosophy Fashion Week Poland
ul. A. Struga 78 lok. A24 90-557 ŁÓDŹ, POLAND
TEL/F.: +48 42 636 36 76, office@fashionweek .pl
Hotline: +48 517 602 422
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz Budżetu Państwa.
Fundusze Europejskie dla rozwoju regionu łódzkiego.

Podobne dokumenty