Instrukcja obsługi
Transkrypt
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Prostnica HA-43 LT/A Kątnice ze światłem WA-99 LT, WA-56 LT, WA-66 LT, WA-86 LT Kątnice bez światła WA-99 A, WA-56 A, WA-66 A, WA-86 A Spis treści Symbole W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 – 5 2. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 7 3. Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 – 9 4. Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – 15 Zakładanie/Zdejmowanie, Wymiana instrumentu obrotowego, Uruchomienie próbne 5. Higiena i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 – 27 Informacje ogólne, Dezynfekcja wstępna, Czyszczenie ręczne, Dezynfekcja ręczna, Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, Konserwacja olejem serwisowym, Sterylizacja 6. Akcesoria W&H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – 30 Informacje dotyczące gwarancji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Objaśnienia ogólne (brak zagrożeń dla osób lub mienia) Dezynfekcja termiczna Sterylizować do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład przy czynnościach dotyczących higieny/ pielęgnacji 3 1. Wprowadzenie Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Prostnica i kątnica stomatologiczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwanie materiału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie i polerowanie powierzchni zębów oraz powierzchni odbudowy. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy / kątnicy, stwarzając przez to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4 Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsza prostnica/kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą 93/42/WE. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza prostnica/ kątnica jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w stomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Prostnicę/ kątnicę mogą przygotowywać do użycia i konserwacji wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis Jeżeli wystąpią zakłócenia w normalnym funkcjonowaniu, należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 35). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 5 2. Pierwsze użycie – Wskazówki bezpieczeństwa > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia. > Zawsze należy zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego płynu chłodzącego oraz zadbać o właściwe usuwanie go z pola zabiegowego. W przypadku awarii układu chłodzenia należy natychmiast wyłączyć prostnicę/kątnicę. > Przed każdym użyciem prostnicy/kątnicy należy sprawdzić ją pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. przycisk). > Unikać kontaktu między główką instrumentu i tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia przez rozgrzanie przycisku). > Do chłodzenia prostnicy/kątnicy należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresory dentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone. > Użycie kątnicy ze światłem dozwolone jest tylko z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymagania norm IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). 6 Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana prostnica/kątnica jest czysta i zapakowana w zgrzaną folię PE. Przed pierwszym użyciem należy wykonać czynności związane z olejeniem. Wysterylizować prostnicę/kątnicę, instrument obrotowy, przyrząd do czyszczenia dysz oraz ogranicznik wiertła i trzpień gwintowany prostnicy. > Konserwacja olejem serwisowym > Sterylizacja Strona 22 Strona 26 7 3. Opis produktu Prostnica ➊ Obudowa prostnicy z mocowaniem obrotowym ➋ Dysze sprayu ➌ Kompaktowy światłowód szklany ➍ Rękojeść profilowana ➎ Trzpień gwintowany ➏ Ogranicznik wiertła ➐ Przyrząd do czyszczenia dysz 8 WA-56 A WA-66 A WA-86 A WA-56 LT WA-66 LT WA-86 LT WA-99 A WA-99 LT Kątnice ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Kompaktowy światłowód szklany* ➍ Rękojeść ➎ Nosek* ➏ Przyrząd do czyszczenia dysz * tylko w kątnicach ze światłem 9 4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Nałożyć prostnicę/kątnicę na mikrosilnik i obracać do słyszalnego zatrzaśnięcia sygnalizującego zablokowanie. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z mikrosilnikiem. ➌ Zdjąć prostnicę/kątnicę przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 10 Instrumenty obrotowe > Stosować wyłącznie instrumenty obrotowe w nienagannym stanie technicznym, których trzpienie wierteł odpowiadają normie DIN EN ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej prostnicy/kątnicy. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nigdy nie korzystać z mocowania obrotowego prostnicy ani nie naciskać przycisku kątnicy w trakcie pracy lub zatrzymywania się urządzenia. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego, uszkodzenia mocowania obrotowego (prostnica) lub nagrzania przycisku (kątnica) (niebezpieczeństwo skaleczenia). 11 Wymiana instrumentu obrotowego w kątnicach ➊ Średnica uchwytu wiertła ø 1,6 mm: Założyć instrument obrotowy. Mocno nacisnąć przycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a). Średnica uchwytu wiertła ø 2,35 mm: Nacisnąć przycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrument obrotowy, obracając go w celu zablokowania (b). ➋ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➌ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie przycisku. 12 Wkładanie instrumentu obrotowego do prostnic ➊ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku ( O ) aż do zablokowania. ➋ Wiertło prostnicy: Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. Wiertło kątnicy: Wsunąć ogranicznik wiertła i włożyć instrument obrotowy aż do oporu. Ogranicznik wiertła wyrówna różnicę długości. ➌ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż do zablokowania. ➍ Sprawdzić pewność zamocowania instrumentu obrotowego przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 13 Uruchomienie próbne > Włożyć instrument obrotowy. > Uruchomić prostnicę/kątnicę. > Przy zaburzeniach funkcjonowania (np.: wibracje, nietypowe dźwięki, rozgrzanie urządzenia, wypływ płynu chłodzącego lub nieszczelność) należy natychmiast wyłączyć kątnicę / prostnicę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 35). 14 Wyjmowanie instrumentu obrotowego z prostnic ➊ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku ( O ) aż do zablokowania. ➋ Wiertło prostnicy: Wyjąć instrument obrotowy. Wiertło kątnicy: Wkręcić trzpień gwintowany w ogranicznik wiertła, obracając go w prawo i następnie wyjąć go. ➌ Obudowę prostnicy obrócić w kierunku (O) aż do zablokowania. 15 5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać krajowych wytycznych, norm i zaleceń dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Prostnicę/kątnicę można konserwować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Wyjąć instrument obrotowy. > Zdjąć prostnicę/kątnicę z silnika. > Zdezynfekować i wyczyścić prostnicę/kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. > Wysterylizować prostnicę/ kątnicę po zakończeniu ręcznego lub mechanicznego czyszczenia, dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym. > Sterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. 16 Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia oczyścić wstępnie chusteczkami dezynfekującymi. Używać środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz ➊ Spłukać i wyczyścić szczotką, używając zdemineralizowanej wody (< 38 °C) ➋ Usunąć ewentualne resztki cieczy (chusteczki absorpcyjne, przedmuchanie suchym sprężonym powietrzem). Nie zanurzać prostnicy/kątnicy w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 17 Czyszczenie dysz sprayu ➊ Wyczyścić ostrożnie otwory wylotowe z zanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. > Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić i dezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpieli dezynfekującej. Czyszczenie rurki sprayu Przedmuchać rurkę sprayu dmuchawką powietrzną. W przypadku zapchania dysz lub rurki sprayu zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego. 18 Czyszczenie wyjścia światła Bezwzględnie unikać powierzchni światła! zarysowania ➊ Powierzchnię przemyć miękką ściereczką nasączonym płynnym środkiem czyszczącym. ➋ Powierzchnię światłowodu ostrożnie osuszyć za pomocą dmuchawki powietrznej oraz miękką ściereczką. Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolę wizualną. Prostnicy/kątnicy z uszkodzonym wyjściem światłowodu nie uruchamiać i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 35). 19 Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja przy użyciu środków dezynfekujących, ➊ zaleca się przecieranie powierzchni przeznaczonych do dezynfekcji. > Stosować tylko te środki do dezynfekcji powierzchniowej, które nie zawierają chloru i otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia powierzchniowych środków dezynfekujących. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa dezynfekcja termiczna (bez opakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). 20 Czyszczenie i dezynfekcja maszynowa wewnątrz i na zewnątrz Prostnica/ kątnica nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfekatorze. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica/ kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Następnie usunąć pozostałości wilgoci sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną prostnicę/ kątnicę. 21 Codzienna konserwacja olejem serwisowym ➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. lub Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym > Przed każdą sterylizacją lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 22 Tygodniowa konserwacja olejem serwisowym ➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanie oleju w aerozolu. > Mocno przytrzymać kątnicę. > Wcisnąć końcówkę dozownika do systemu mocowania. > Spryskiwać przez ok. 1 sekundę. lub 23 ➋ Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina > Zamocować adapter REF 02693000 na w urządzeniu. Otwór wylotowy powinien być skierowany w dół. > Od dołu docisnąć kątnicę od strony wiertła do adaptera. > Uruchomić urządzenie Assistina. > Docisnąć kątnicę na ok. 10 sekund do adaptera. > Zdjąć kątnicę z adaptera. > Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i odczekać, do zakończenia cyklu (ok. 25 sekund). 24 30 sekund Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym ➊ Skierować prostnicę/kątnicę główką w dół. ➋ Uruchomić prostnicę/kątnicę na 30 sekund, aby usunąć zbędny olej. > Uruchamianie rozpoczynać od minimalnej prędkości, a następnie zwiększać ją do maksymalnej w ciągu 5 – 10 sekund. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces konserwacji olejem należy powtórzyć. ➌ Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć prostnicę/kątnicę. 25 Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją > Zapakować hermetycznie prostnicę/ kątnicę i akcesoria w opakowania do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 26 Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 °C 27 6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 02693000 W&H Assistina Adapter Assistina do systemu mocowania 10940022 02015101 02038200 02036100 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) Przyrząd do czyszczenia dysz Dozownik na olej do konserwacji kątnic i prostnic Dozownik na olej serwisowy do konserwacji systemu mocowania 01312500 01312600 Ogranicznik wiertła Trzpień gwintowany (do demontażu ogranicznika wiertła) 28 Dane techniczne Prostnica HA-43 LT/A Przełożenie Oznakowanie kolorystyczne Złączka po stronie silnika zgodnie z normą ø instrumentu zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 (mm) Długość zatwierdzona przez W&H (mm) Mocowanie Min. długość mocowania Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) Ilość sprayu zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min) Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody) (zalecane ciśnienie powietrza chip) Ilość powietrza chip przy 2 barach * ** (bar) (bar) [Nl/min] 1:1 1 niebieski pierścień ISO 3964 2,35 Wiertło kątnicy 34 * Trzonek kątnicowy: z ogranicznikiem wiertła* 12* 40.000 > 50 Wiertło prostnicy 50* Trzonek prostnicowy: do oporu* 0,5 – 2 (1,5) ** 1,5 – 3 (2)** > 1,5 Jeżeli instrument obrotowy nie jest mocowany do oporu, należy zachować minimalną długość mocowania. W takim przypadku lub w przypadku stosowania instrumentów obrotowych dłuższych niż 50 mm użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie. 29 Dane techniczne Kątnice ze światłem Kątnice bez światła WA-99 LT / WA-99 A WA-56 LT / WA-56 A Przełożenie 1:5 1:1 Oznakowanie kolorystyczne 1 pomarańczowy pierścień 1 niebieski pierścień Złączka po stronie silnika zgodnie z normą ISO 3964 ISO 3964 Instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (ø mm) 1,6 2,35 Długość zatwierdzona przez W&H (mm) 25 * 34 * Min. długość mocowania do oporu do zablokowania Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) 40.000 40.000 Ilość spayu zgodnie z ISO 7785-2 (ml/min) > 50 > 50 Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,5 – 2 (1,5) ** 0,5 – 2 (1,5) ** Zakr. reg. powietrza chip (musi być wyższe niż ciśn. wody) (zalecane ciśnienie powietrza chip) (bar) 1,5 – 3 (2)** 1,5 – 3 (2)** Iloœæ powietrza chip przy 2 barach [Nl/min] > 1,5 > 1,5 * ** WA-66 LT / WA-66 A WA-86 LT / WA-86 A 2:1 1 zielony pierścień ISO 3964 2,35 34 * do zablokowania 40.000 > 50 0,5 – 2 (1,5) ** 10:1 1 zielony pierścień ISO 3964 2,35 34 * do zablokowania 40.000 > 50 0,5 – 2 (1,5) ** 1,5 – 3 (2)** > 1,5 1,5 – 3 (2)** > 1,5 W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Ciśnienie powietrza chip / ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie. 30 I n fo r ma c j e d ot y c z ą c e g wa ra n c j i Niniejszy wyrób W&H został opracowany z największą dbałością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Prosimy zwrócić uwagę, że dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji jest możliwe tylko przy zachowaniu wszystkich wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji użycia. W&H jako producent odpowiada za wady materiałowe oraz wady wykonania w okresie gwarancji trwającym 24 miesiące od daty zakupu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowej obsługi lub napraw sprzętu przez osoby trzecie nieupoważnione do tego przez W&H! Roszczenia gwarancyjne – z dołączonym dowodem zakupu – należy zgłaszać u dostawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 24 m i es i ą c e g wa ra n c j i Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com. W punkcie menu »Serwis« znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t +48 22 3318005, f +48 22 3318001, E-Mail: [email protected] 35 Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 [email protected] wh.com Form-Nr. 50609 APL Rev. 005 / 21.10.2010 Zastrzega się prawo zmian