Egzamin z języka angielskiego dla osób robiących doktorat (wersja
Transkrypt
Egzamin z języka angielskiego dla osób robiących doktorat (wersja
Egzamin z języka angielskiego dla osób robiących doktorat (wersja na rok 2016/2017): Proszę przeczytać poniższe zanim zaczną Państwo robić ustalenia ze mną odnośnie terminu. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI I SZKOLNICTWA WYŻSZEGO1 z dnia 22 września 2011 r. w sprawie szczegółowego trybu i warunków przeprowadzania czynności w przewodach doktorskich, w postępowaniu habilitacyjnym oraz w postępowaniu o nadanie tytułu profesora, w punkcie 6 mówi: „Kandydat, który przedstawił certyfikat, o którym mowa w § 1 ust. 3 pkt. 1, jest zwolniony z egzaminu doktorskiego w zakresie nowożytnego języka obcego.” Jeżeli posiadają Państwo certyfikaty potwierdzające znajomość języka na poziomie min. B2, proszę odszukać go w Załączniku nr 1 pt. „WYKAZ CERTYFIKATÓW POTWIERDZAJĄCYCH ZNAJOMOŚĆ NOWOŻYTNEGO JĘZYKA OBCEGO” i dopytać o dalszą procedurę w swoim dziekanacie. (proszę też sprawdzić, czy w międzyczasie nie zmieniły się przepisy) W przypadku konieczności lub wyboru podejścia do egzaminu proszę czytać dalej Kandydat będzie sprawdzany pod kątem znajomości języka na poziomie równym lub wyższym od B2. (Definicje B2 dostępne są w Internecie na stronach prezentujących Common European Framework of Reference lub jego polskie tłumaczenie: Europejski System Opisu Kształcenia Językowego) 1. Forma: egzamin ustny: rozbudowane odpowiedzi na 3-4 zadawane pytania 2. Przebieg: (przewodniczący wita zgromadzonych) egzaminator prosi o autoprezentację (kilkanaście zdań o sobie, rodzinie, zainteresowaniach, przeszłości i planach) egzaminator prosi o opowiedzenie o zawartości pracy doktorskiej w sposób przystępny dla laika (po kilka zdań nt. każdego z rozdziałów) następują pytania dodatkowe związane z powyższymi zadaniami (dla porównania biegłości w odtwarzaniu przygotowanych i spontanicznie tworzonych tekstów) UWAGA: należy pamiętać, że na egzaminie ustnym najgorsza jest cisza; trzeba odważnie pytać o to, czego się nie zrozumiało i zgrabnie wycofywać się z wypowiedzi, których nie umie się dokończyć z powodu deficytów językowych egzaminowany wychodzi i czeka na ustalenie ‘werdyktu’ 3. Ocena końcowa: skala szkolna (2-5) 4. Czas trwania: ok. 20 minut 5. Miejsce: egzaminator dochodzi na dany wydział; powinien być spotkany np. przy wejściu i zaprowadzony na miejsce egzaminu 6. Procedura ustalania terminu: a. pierwszy kontakt z egzaminatorem i ustalenie potencjalnych dni i godzin. W semestrze zimowym 2016/17 może to być wtorek (z wyj. drugiego wtorku miesiąca, dnia Rady Wydziału Fil., ew. po jej zakończeniu, co jest dobrą opcją dla osób z Wydziału Filologicznego pracujących w Coll. Maius) i środa po 12.00, ew czwartek przed 14.00. Poniedziałek i piątek absolutnie nie wchodzą w grę ze względu na moje zajęcia dydaktyczne. W przypadku kłopotów z dopasowaniem terminów, egzaminy przeprowadzane w Collegium Humanisticum mogą być wyjątkowo negocjowane o innych porach. b. po rozmowie z członkami komisji, podanie dwóch alternatywnych terminów egzaminatorowi c. odpowiedź egzaminatora i zarezerwowanie terminu (podanie własnych namiarów) d. kontakt w przeddzień (507 121 073) i sprawdzenie, czy nic nie uległo zmianie (choroba, zagubienie terminarza) Inne: należy mieć protokół egzaminacyjny (zgłosić egzamin formalnie do Dziekanatu na kilka dni wcześniej); elegancko jest dopilnować, aby przygotowana była również umowa dla egzaminatora (dotyczy wydziałów innych niż Wydział filologiczny). Kryteria wystawiania ocen cząstkowych DBD: odpowiada z równą swobodą na pytania przygotowane w domu i dodatkowe, zna język swojej dziedziny i słownictwo ogólne, mówi płynnie z poprawną fonetyką, drobne błędy nie zaburzają komunikacji, potrafi prosto wyjaśniać egzaminatorowi pojęcia specjalistyczne, język efektywny i efektowny DB: słychać pewną różnicę w poprawności i płynności między językiem odpowiedzi na pytania znane i niespodziewane pytania dodatkowe; język jest komunikatywny i efektywny choć brakuje swobody; nie potrafi łatwo wyjaśniać egzaminatorowi użytych pojęć specjalistycznych DST: polega przede wszystkim na poprawnie wyuczonej treści i potrzebuje pomocy w odpowiedziach na pytania dodatkowe (trzeba je przeformułowywać), mówi z wysiłkiem, ale mimo błędów i prostoty język jest komunikatywny; potrafi zapytać i poprosić o pomoc językową NDST: nie rozumie pytań mimo przeformułowań, milczy lub odpowiada nie na temat, ew. monosylabami; nie jest w stanie przekazać zrozumiale swoich treści, nie zna języka swojej specjalności pozwalającego mówić o niej Uwaga: 1. można otrzymać duży minus za nieznajomość poprawnej wymowy słów kluczowych dla swojego doktoratu 2. nie jestem pracownikiem SPNJO więc nie obowiązuje Państwa lista pytań (pkt. 3) ze strony http://www.spnjo.umk.pl/strefa_studenta/doktoranci/ (chociaż, proszę zauważyć, nasze wytyczne są bardzo zbieżne).