Publikacje [format PDF]
Transkrypt
Publikacje [format PDF]
Bibliografia prac Janusza Siatkowskiego za lata 1951–2012 1951 1. Z gwary warmińsko-mazurskiej. Bajka o Panu Bogu, diable i krowie, PorJęz., r. 1951, z. 1, s. 13. 1953 2. Z polsko-czeskiego pogranicza językowego. Susiedowa kudlina, PorJęz., r. 1953, z. 9, s. 37–38. 3. (rec.) Р. И. Аванесов, К вопросам образования русского национального языка (Вопросы языкознания, 1953, nr 2, s. 47–70), Kwartalnik Instytutu Polsko-Radzieckiego, 1953, nr 5, s. 158–160. 1954 4. (rec.) Р. И. Аванесов, В. Г. Орлова, Вопросы изучения диалектов языков народов СССР (Вопросы языкознания, 1953, nr 5, s. 30–47), Kwartalnik Instytutu PolskoRadzieckiego, 1954, nr 3, s. 219–220. 1956 5. (Teksty) Jak się dwóch machlerzy załoŜyło, O Panu Bogu i diable, Jak chłop listonosza wystraszył, [w:] Bajki Warmii i Mazur, Warszawa 1956, s. 162–163, 166–167, 169. 6. (rec.) (z E. Siatkowską), W związku z rozprawą P. Smoczyńskiego „Przyswajanie przez dziecko podstaw systemu językowego”, PorJęz., r. 1956, s. 330–338. 1958 7. Słownictwo Warmii i Mazur, I: Budownictwo i obróbka drewna, Wrocław 1958, s. 137 i 64 mapy. rec.: M. Karaś, JęzPol., t. XXXIX (1959), s. 212–217; E. Decaux, Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, t. LV/2 (1960), s. 203– 205; В. А. Ларин, Опыт областного словаря-атласа…, [w:] Слово о народных говорах русского севера, Leningrad 1962, s. 129–136; F. Hinze, Zeitschrift für Slawistik, t. IX (1964), z. 3, s. 451–456. 8. (współaut.), Kwestionariusz do badań słownictwa ludowego, pod red. W. Doroszewskiego, z. I–IV, Wrocław 1958. 1959 9. Czechizmy w języku Jana z Koszyczek, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, t. I/II (1959), s. 143–176. 10. Z prac na wpływami czeskimi na polszczyznę XVI wieku, Sprawozdania z prac naukowych Wydziału Nauk Społecznych, t. II (1959), nr 3–4, s. 35–42. rec.: Z. Tyl, Nové polské práce o působení češtiny na polštinu v 16. století (podle zprávy Siatkovského o práci zvl. oddělení Zakładu Słowianoznawstwa PAN ve Varšavě), Naše řeč, t. XLII (1960), s. 180–183. 1960 1 11. W sprawie nazw pomieszczeń dla zwierząt domowych na Warmii i Mazurach, JęzPol., t. XL (1960), s. 237–240. 1962 12. Dialekt czeski okolic Kudowy, cz. I: Fonetyka – Słowotwórstwo, Wrocław 1962, s. 174. 13. Dialekt czeski okolic Kudowy, cz. II: Fleksja – Słownictwo – Teksty, Wrocław 1962, s. 204. rec.: O. Bartoš, Slovanský přehled, t. XLVIII (1962), 5, s. 298. J. Jech, Český lid 1963, nr 1, s. 49; P. Jančák, Dnešní čeština v kladském výběžku v Polsku, Naše řeč, t. XLVII (1964), s. 158–162; P. Jančák, PorJęz., r. 1965, s. 329–332; S. Utěšený, Monografie o češtině v Kladsku, Slovo a slovesnost, t. XXVI (1965), s. 61– 67; S. Utěšený, RS, t. XXVI (1966), s. 190–193; D. Šlosar, Sborník prací Filosofické fakulty Brněnské university, t. A14 (1966), s. 191– 194; O. Uličný, Kladské nářečí ještě žije, Pochodeň (Hradec Králové) 4 XII 1966, s. 5; O. Uličný, Kladské nářečí dnes, Věda a život 1966, s. 558; O. Uličný, Zeitschrift für Slawistik, t. XII (1967), S. 288–292. 14. Kaszubskie *chata, *cháta, *káta ‘stary dom’, RKJ ŁTN, t. VIII (1962), s. 253–258. 15. ZróŜnicowanie terytorialne Kaszub w zakresie występowania a ścieśnionego, Slavia, t. XXXI (Praha 1962), s. 441–452. 16. (rec.) Słowińcy, ich język i folklor, Slavia, t. XXXI (Praha 1962), s. 650–653. 1964 17. Wpływy czeskie w Modlitewniku siostry Konstancji, SO, t. XXIV (Poznań 1964), s. 195– 234. 18. Warmińsko-mazurskie nazwy mieszkańca i mieszkanki wsi, PF, t. XVIII/3 (1964), s. 253– 260. rec.: B. Kreja, PorJęz., r. 1966, s. 269–270. 19. (współaut.), Atlas językowy kaszubszczyzny i dialektów sąsiednich, Tom wstępny. Opracowany przez zespół Zakładu Słowianoznawstwa PAN pod kier. Z. Stiebera, Wrocław 1964, s. 246. – Ponadto współudział w opracowaniu t. III–XV (jako konsultant lub recenzent). 20. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 1: ać – bylina, RKJ ŁTN, t. X (1964), s. 60–75. 21. (rec.) F. Hinze, Die deutschen Lehnwörter im Pomoranischen (Kaschubischen), a. Zeitschrift für Slawistik, t. IX (1964), z. 5, s. 733–734; b. RS, t. XXIV/1 (1965), s. 175–179. 1965 22. Bohemizmy fonetyczne w języku polskim, cz. I: 1. Grupy trat, tlat; 2. h zamiast g; 3. Spółgłoski twarde przed i, e, Wrocław 1965, s. 239. 2 rec.: J. Petr, Nová práce o bohemismech v polštině, Jazykovědné aktuality, t. III (1966), č. 3, s. 24–26; M. Majtánová, Slavica Slovaca, t. II (1967), s. 89–90. 23. Geografia kontynuantów á w kaszubszczyźnie na podstawie dawniejszych opracowań, SFPS, t. V (1965), s. 407–413. 24. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 2: całta – ćwikła, RKJ ŁTN, t. XI (1965), s. 72–90. 25. Jubileusz Zdzisława Stiebera, PorJęz., r. 1965, z. 4, s. 174–175. –. (rec.) F. Hinze, Die deutschen Lehnwörter im Pomoranischen (Kaschubischen), RS, t. XXIV/1 (1965), s. 175–179. Por. 21b. 1966 26. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 3: dać się – fukawy, RKJ ŁTN, t. XII (1966), s. 66–82. 1967 27. (z E. Siatkowską), Wybór tekstów staroczeskich, Warszawa 1967, s. 202. rec.: E. Michálek, Polský výbor ze starých českých textů, Slovo a slovesnost, t. XXIX (1968), s. 203–205; J. Hrabák, LF, t. XCI (1968), s. 237. 28. Dwa Unglerowskie wydania Katechizmu (Reja), SFPS, t. VI (1967), s. 87–109. 29. Wpływ poszczególnych dialektów niemieckich na język polski, SFPS, t. VII (1967), s. 33–46. 30. Zdzisław Stieber, Nauka Polska, r. 1967, nr 3, s. 72–75. 31. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 4: gadacz – hynszt, SFPS, t. VI (1967), s. 7–24. 32. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 5: igrzywy – kośle, SFPS, t. VII (1967), s. 5–31. 1968 33. Słow. ručnica, rušnica ‘ręczna broń palna’, Slavia Orientalis, t. XVII, z. 3, s. 395–399. 34. Hasła dotyczące językoznawców czeskich w Wielkiej encyklopedii powszechnej PWN (J. Dobrovský, B. Havránek, V. Machek, F. Trávníček), Warszawa 1964–1968. 1969 35. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 6: kot – lza, SFPS, t. VIII (1969), s. 5–33. 1970 36. Bohemizmy fonetyczne w języku polskim, cz. II: 4. Formy beznosówkowe; 5. Formy nieprzegłoszone, Wrocław 1970, s. 254. rec.: J. Petr, Jazykovědné aktuality, t. VIII (1971), č. 1–2, s. 39–40; E. Michálek, Historická monografie o bohemismech v polštině, Slovo a slovesnost, t. XXXII (1971), s. 355–358; J. Damborský, O bohemismech v polštině, Slezský sborník, t. LXX (1972), s. 79. 3 37. Polski język i jego narzecza, [w:] Słownik staroŜytności słowiańskich, t. IV/1: P, Wrocław 1970, s. 206–208. 38. Kiedy Wacław zastąpił Więcesława?, [w:] W słuŜbie nauce i szkole, Księga pamiątkowa poświęcona Prof. Drowi Z. Klemensiewiczowi, Warszawa 1970, s. 277–279. 39. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 7: Łaba – minca, SFPS, t. IX (1970), s. 5– 35. 40. Głosy w dyskusji nad referatami V. Blanára, O. Horbatscha i H. Leeminga na VI Międzynarodowym Zjeździe Slawistów w Pradze, [w:] VI. Mezinárodní sjezd slavistů v Praze 1968, Akta sjezdu, Praha 1970, t. I, s. 205, 245–246. 1971 41. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 8: minóg – obile, SFPS, t. X (1971), s. 5–34. 1972 42. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 9: obliczaj – piŜmo, SFPS, t. XI (1972), s. 5–46. 43. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 10: plac – półhak, SFPS, t. XII (1972), s. 5–44. 44. Głosy w dyskusji na Konferencji Międzynarodowej Slawistycznej Komisji Fonetyczno-Fonologicznej w Pradze 4–7 X 1971, Slavia, t. XLI (Praha 1972), s. 193, 197. 1973 45. The Development of Polish Orthography, rozdział w pracy Z. Stiebera: A Historical Phonology of the Polish Language, Heidelberg 1973, s. 147–151. 1974 46. Bezpředložková spojení v nářečí kladských Čechů, Naše řeč, t. LVII (Praha 1974), s. 200– 207. 47. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 11: praca – robota ‘dzieci’, SFPS, t. XIII (1974), s. 5–36. 48. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 12: robotnik – społu, SFPS, t. XIV (1974), s. 5–41. 1975 49. Zdzisław Stieber (w 45–lecie pracy naukowej), PorJęz., r. 1975, s. 233–238. 1976 50. Badania nowych dialektów mieszanych i mowy miejskiej w Czechach, SFPS, t. XV (1976), s. 269–283. 51. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 13: sposoba – sznur, SFPS, t. XV (1976), s. 5–41. 1977 52. O pewnych odrębnościach językowych na czeskim Śląsku Cieszyńskim, JęzPol., t. LVII (1977), s. 321–323. 53. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 14: szołdra – tylko, SFPS, t. XVI (1977), s. 5–40. 4 1978 54. Instytut Słowianoznawstwa PAN i jego geneza, Biuletyn Slawistyczny, r. 3, Warszawa– Łódź 1978, s. 4–16. 55. Jeszcze raz o słowiańskim Ŝaden ‘nikt, ani jeden’, Slavia Orientalis, t. XXVII (1978), s. 203–205. 56. Воздействие чешского языка на формирование польского литературного языка, [w:] Славянские культуры в эпоху формирования и развития славянских наций XVIII– XIX вв., Moskwa 1978, s. 134–136. 57. W siedemdziesięciopięciolecie Profesora Doktora Zdzisława Stiebera, Slavia Orientalis, t. XXVII (1978), s. 155–158. 58. Zakres i charakter wpływu języka czeskiego na polski, Z polskich studiów slawistycznych, ser. V: Językoznawstwo, Warszawa 1978, s. 307–314. 59. Der Umfang und Charakter des Einflusses des Tschechischen auf das Polnische, [w:] VIII Meñunarodni slavistički kongres, Knjiga referata, sažeci, t. II: L–Y, Zagreb 1978, s. 802. Por. 58. 60. (z H. Popowską-Taborską i E. Rzetelską-Feleszko), Dorobek Instytutu Słowianoznawstwa PAN w zakresie językoznawstwa zachodniosłowiańskiego, Biuletyn Slawistyczny, r. 3, Warszawa–Łódź 1978, s. 22, 34–38. 61. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 15: ubłagacz – wrzemię, SFPS, t. XVII (1978), s. 5–50. 1979 62. Bohemizmy w Słowniku Bartłomieja z Bydgoszczy z 1532 roku, [w:] Bartłomiej z Bydgoszczy i jego dzieło, Warszawa 1979, s. 41–58. Bydgoskie Towarzystwo Naukowe, Prace Wydziału Nauk Humanistycznych, ser. B, Nr 12. 63. Bohuslav Havránek (30 I 1895 – 2 III 1978), PorJęz., r. 1979, s. 76–80. 64. Jaromír Bělič (24 III 1914 – 6 XII 1977), PorJęz., r. 1979, s. 81–84. 65. Głos do referatu B. Krei, [w:] Konferencja pomorska (1978), Wrocław 1979, s. 172–173. 66. Polskie wspaniały, czeskie spanilý, [w:] Opuscula Polono-Slavica. Munera linguistica Stanislao Urbańczyk dedicata, Wrocław 1979, s. 345–352. 67. Постиженията на Института за славянознание при ПАН в областта на българистиката, Български език, t. XXIX (1979), s. 159–165. 68. Zamknięcie konferencji, [w:] Konferencja pomorska (1978), Wrocław 1979, s. 179–181. 69. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 16: wschodziachu – źrzetelny, SFPS, t. XVIII (1979), s. 5–50. 1980 70. (z M. Basajem), Przegląd wyrazów uwaŜanych w literaturze naukowej za bohemizmy, cz. 17: Ŝadać się – Ŝywot, SFPS, t. XIX (1980), s. 5–14. 1981 71. (wyd.) Jan Kochanowski, Já dobré mysli vždycky chci užívat. Ja dobrej myśli zawŜdy chcę uŜywać. Fraszki wydane w Pradze w roku 1598 przez Bartłomieja Paprockiego. Z 5 pierwodruku opracowała E. Wolnicz-Pawłowska. Posłowiem (s. 81–85) opatrzył J. Siatkowski, Warszawa 1981, s. 92, PIW. 72. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас. Вопросник. Atlas dialectologique des Carpathes, Questionnaire, Moskwa 1981, s. 127. 73. Działalność II Pracowni Dialektologicznej Zakładu Językoznawstwa PAN, Polonica, t. VI (1980), Wrocław 1981, s. 230–231. 74. Полските носови гласни на славянски фон, [w:] Първа национална младежка школа по езикознание. Развитие на българския език от IX до XX в., Sofia 1981, s. 76–79. 75. По въпроса за непосредственото влияние на старобългарския език върху старополския, a. Български език, т. XXXI (1981), s. 407–412; b. [w:] Първи международен конгрес по българистика, София 23 май – 3 юни 1981. Доклади. Исторически развой на българския език. T. III: Сравнително езикознание. Диалектология. Превод, Sofia 1983, s. 59–71; c. O cerkiewizmach w najstarszej polskiej terminologii chrześcijańskiej, Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Slawistyka nr 3 (1982), Gdańsk 1982 (druk 1985), s. 97–105. 76. O cerkiewizmach w najstarszej terminologii chrześcijańskiej. Streszczenie, Slovo, t. XXXI (Zagreb 1981), s. 171–172. Por. 75. 77. Význam českých jazykových vlivů pro formování spisovné polštiny, [w:] Mezinárodní vědecká konference: Doba Karla IV. v dějinách národů ČSSR. Materiály ze sekce jazyka a literatury, Praha 1981, s. 55–64. 1982 78.a. Altbulgarische Einflüsse auf das Altpolnische, Die slawischen Sprachen, t. II (Salzburg 1982), s. 121–129. b. Wpływy staro-cerkiewno-słowiańskie w języku polskim, [w:] Trzynaście wieków Bułgarii. Materiały polsko-bułgarskiej sesji naukowej, Warszawa 28–30 X 1981, Wrocław 1983, s. 13–18. 79. Analityczne i syntetyczne nazwy w językach słowiańskich, Македонски jазик. Посветено на академик Блаже Конески по повод на 60-годишнината, t. XXXII–XXXIII (1981–1982), Skopje 1982, s. 647–652. 80. Droga Ŝyciowa Profesora Zdzisława Stiebera, [w:] Zdzisław Stieber (1903–1980). Materiały z konferencji naukowej, Warszawa 9 marca 1981 r., Wrocław 1982, s. 9–18. 1983 81. Interferencje językowe na Warmii i Mazurach, SFPS, t. XXI (1983), s. 103–115. 82. Neue grammatische Tendenzen in der modernen polnischen Schriftsprache, Zeitschrift für slavische Philologie, t. XLIII/1 (Heidelberg 1983), s. 162–173. 83. Polnische Interferenzen in deutschen Mundarten, Die slawischen Sprachen, t. IV (Salzburg 1983), s. 119–131. 84. Słowiańskie interferencje w zakresie morfologii, [w:] Z polskich studiów slawistycznych, seria VI: Językoznawstwo, Warszawa 1983, s. 357–367. 85. Slavische Interferenzen auf dem Gebiet der Morphologie, [w:] Резюме докладов и письменных сообщениий. IX Международный съезд славистов, Киев, сентябрь, 1983, Moskwa 1983, s. 73. Por. 84. 6 86. Wpływ języka czeskiego jako arbitra na polską fleksję, [w:] Studia linguistica memoriae Zdislao Stieber dedicata. Materiały z sesji naukowej, Warszawa 20–21 X 1981, Wrocław 1983, s. 97–106. 87. Wpływy słowiańskie w języku mennonitów kanadyjskich (W związku z pracą J. Thiessena „Studien zum Wortschatz der kanadischen Mennoniten”, Marburg 1963), RS, t. XLIII/1 (1983), s. 29–35. 88. (z J. Magnuszewskim), Konferencja naukowa Uniwersytetu Warszawskiego i Uniwersytetu Karola, Przegląd Humanistyczny, r. 1983, nr 8, s. 175–179. –. По въпроса за непосредственото влияние на старобългарския език върху старополския, [w:] Първи международен конгрес по българистика, София 23 май – 3 юни 1981. Доклади. Исторически развой на българския език. T. III: Сравнително езикознание. Диалектология. Превод, Sofia 1983, s. 59–71. Por. 75b. –. Wpływy staro-cerkiewno-słowiańskie w języku polskim, [w:] Trzynaście wieków Bułgarii. Materiały polsko-bułgarskiej sesji naukowej, Warszawa 28–30 X 1981, Wrocław 1983, s. 13–18. Por. 78b. 1984 89. Czeskie wpływy fleksyjne w języku staropolskim, Acta Baltico-Slavica, t. XVI (1984), s. 221–234. 90. Formy fleksyjne rzeczowników czeskich, SFPS, t. XXII (1984), s. 173–187. 91. Informacja gramatyczna w Podręcznym słowniku czesko-polskim, PorJęz., r. 1984, z. 2, s. 136–142. 92. Wpływ języka staro-cerkiewno-słowiańskiego na język polski, Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, r. XLVI (1983), Warszawa 1984, s. 70–73. 93. За българско-полското съпоставително словообразуване, [w:] Втори колоквиум по български език, 20–24 август 1984 г., Научни материали, ч. II, Sofia 1984, s. 98–113. 94. За влиянието на старобългарския език върху полски посредством чешки език, Palaeobulgarica – Старобългаристика, t. VIII (1984), z. 2, s. 108–110. 1985 95. Formy fleksyjne czasowników czeskich, PF, t. XXXII (1985), s. 347–357. 96. O języku Historii rzymskich z 1543 roku, SFPS, t. XXIII (1985), s. 87–98. 97. Przedcyrylometodejska i starobułgarska terminologia chrześcijańska w języku polskim, [w:] Od Wisły do Maricy. От Висла до Марица, Kraków 1985, s. 154–167. –. O cerkiewizmach w najstarszej polskiej terminologii chrześcijańskiej, Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Slawistyka nr 3 (1982), Gdańsk 1982 (druk 1985), s. 97–105. Por. 75c. 1986 98. Gesta Romanorum linguae polonicae (1543) cum fontibus latinis et bohemicis, adiuvante R. Olesch nunc iterum edidit J. Siatkowski, Köln–Wien 1986, s. XLII, 537. rec.: J. Petr, Slavia, t. LVI (1987), s. 393–395; L. Moszyński, JęzPol., t. LXVII (1987), s. 249–254; P. Spunar, Wiener slavistisches Jahrbuch, t. XXXIII (1987), s. 181–182; H. Keipert, Bohemia – Zeitschrift, t. XXIX/1 (1988), s. 198–201; 7 Chr. Vasilev, Kritikon Litterarum XVII (1990) Slavjanskaja Filologija, s. 49–50. 99. Kryteria ustalania wpływu języków bliskospokrewnionych, [w:] Festschrift für Herbert Bräuer zum 65. Geburtstag am 14. April 1986, Köln–Wien 1986, s. 551–563. 100. O specyfice czeskiej sytuacji językowej, [w:] Język i jego odmiany w aspekcie porównawczym, Wrocław 1986, s. 75–83. 101. O polsko-bułgarskim słowotwórstwie konfrontacyjnym. Streszczenie, [w:] Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. I: Temporalność, Wrocław 1986, s. 143–145. 102. Polskie wpływy słowotwórcze na gwary niemieckie, PF, t. XXXIII (1986), s. 309–318. 1987 103. Bułgarskie -ište i polskie -isko w nominach loci, [w:] Slawistyczne studia językoznawcze, Wrocław 1987, s. 343–348. 104. Mieczysław Szymczak (5 X 1927 – 30 IX 1985), SFPS, t. XXIV (1987), s. 321–323. 105.a. Nomina loci в старобългарския език, [w:] Кирило-Методиевски студии кн. 4: Хиляда и сто години от смъртта на Методий, Sofia 1987, s. 232–239. b. Nomina loci w języku starosłowiańskim (starobułgarskim), Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Slawistyka nr 5 (1988), (druk 1991), s. 109–118. 106. O bułgarsko-polskim słowotwórstwie konfrontacyjnym, SFPS XXIV (1987), s. 269–278. 1988 107. (z E. Siatkowską), Wybór tekstów staroczeskich, wyd. 2 poprawione i uzupełnione, Warszawa 1988, s. 216. rec.: J. Kolár, Slavia, t. LVIII (Praha 1989), z. 4, s. 443. 108. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас. Вступительный выпуск. Atlas dialectologique des Carpathes. Tome introductif, ред. Б. Видоески (ответственный редактор), Д. Петрович, С. Реметич, Skopje 1987 (druk 1988), s. 184. 109.a. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас. Atlas dialectologique des Carpathes, t. II, red. С. Б. Бернштейн, Г. П. Клепикова, Moskwa 1988, s. 241. Mapy i komentarze: 152. kALCun-, 157. papuč-. b. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, Вып. 2, ред. С. Б. Бернштейн, Г. П. Клепикова, Moskwa 1994, s. 133. Mapy i komentarze: 152. *kALCun-, 157. *pApuČ-. Wydanie drugie, poprawione. Por. 109.a. 110. Български и полски имена за места, [w:] Втори международен конгрес по българистика, София 23 май – 3 юни 1986. Доклади 5. Диалектология и ономастика, Sofia 1988, s. 98–108. 111. Wieder über die böhmischen Lehnwörter im Polnischen mit fremden phonetischen Eigenschaften, [in:] Slavic Themes. Papers from two Hemispheres. Festschrift for Australia, München 1988, s. 329–338. 112. Zdzisław Stieber (7 VI 1903 – 12 X 1980), Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, t. XLI (1988), s. 5–8. 113.a. За някои мними турски фразеологизми в българския език, [w:] В помощ на преподаването по български език на чуждестранни студенти, Sofia 1988, s. 261–267. b. O kilku domniemanych frazeologizmach tureckich w języku bułgarskim, PF, t. XXXVI (1991), s. 337–342. 8 114. (z J. Bałtową), Konfrontatywny opis słowotwórstwa języków bliskospokrewnionych, [w:] Z polskich studiów slawistycznych, ser. VII: Językoznawstwo, Warszawa 1988, s. 5–12. 115. (z J. Bałtową), Konfrontative Wortbildungsbeschreibung engverwandten Sprachen, [w:] X международен конгрес на славистите. Резюмета на докладите. София 14–22 септември 1988, Sofia 1988, s. 89. Por. 114. 1989 116. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, t. I, ред. Р. Я. Удлер, Kiszyniew 1989, s. 196. Mapy i komentarze (z M. Przastek): 3. *kuča, 33. ‘помещение для свиней, которое стоит отдельно от других построек’, 97. ‘приспособление для подвешивания над огнем котла с сывороткой при ее переработке’, 98. *kužba. 117. Europejskie paralele motywacyjne słownictwa słowiańskiego (na marginesie Atlasu języków Europy), [w:] Paralele w rozwoju słownictwa języków słowiańskich, Wrocław 1989, s. 39–49. 118. Obce nazwy rzek, mórz i gór w języku czeskim i polskim, PorJęz., r. 1989, z. 4, s. 240– 248. 119. Objaśnienia wyrazów i zwrotów: Jeszcze raz o wyrazach spolegliwy, polegliwy ‘godny zaufania’, ‘taki, na którym moŜna polegać’, PorJęz., r. 1989, z. 4, s. 265–267. 120. Pierwsze polskie wydanie Historii rzymskich, Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, r. XLVII (1984), XLVIII (1985), Warszawa 1989, s. 92. 121. (rec.) Deutsch-polnische Sprachkontakte. Beiträge zur gleichnamigen Tagung 10.–13. April 1984 in Göttingen, hrsg. v. A. Pohl und A. de Vincenz, Köln–Wien 1987, s. VIII + 286. PorJęz., r. 1989, z. 4, s. 251–255. 1990 122. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 2б Рефлексы * o˛. Ogólnosłowiański atlas językowy. Seria fonetycznogramatyczna. T. 2b: Refleksy o˛, red. A. Basara, J. Basara (red. nauk.), J. Siatkowski, Z. Topolińska, H. Zduńska, Warszawa 1990, s. 124. Mapy i komentarze: F 3151. *k o˛da, *k o˛ dy, *k o˛du i F 77. *elbedь, *olbo˛dь. 123. Bułgarskie i polskie nomina loci, SFPS, t. XXVI (1990), s. 249–257. 124. Obecna sytuacja językowa w okolicy Kudowy, [w:] Tgolí chole Mêstró Gedenkenschrift für Reinhold Olesch, Köln-Wien 1990, s. 117–123. 125. Rola języka czeskiego w rozwoju polszczyzny literackiej, Acta Universitatis Lodziensis, Folia Linguistica, t. 23 (1990): Polszczyzna średniowieczna i renesansowa, Łódź 1990, s. 137–144. 126. Władimir Georgijew (3 II 1908–14 VII 1986), SFPS, t. XXVI (1990), s. 289–291. 127. (z E. Siatkowską), Słowackie nomina loci z przyrostkami -ňa, -eň w słowniku Loosa i obecnie, [w:] Studia Linguistica Polono-Slovaca, t. III: Dynamika rozwoju słownictwa. Referaty z konferencji w Paszkówce 22–25 VI 1987, Wrocław 1990, s. 71–77. 128. (rec.) Maria Brzezina, Polszczyzna Niemców, PorJęz., r. 1990, z. 9–10, s. 699–703. 1991 129. (z M. Basajem), Słownik czesko-polski. Česko-polský slovník, Warszawa–Praha 1991, s. XVI + 1116. Wiedza Powszechna – Státní pedagogické nakladatelství. rec.: G. Dąbkowski, PorJęz., r. 1992, z. 4, s. 308–309. 9 130. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас. Karpacki atlas dialektologiczny, t. III, red. B. Oczkowa, J. Rieger (red. odp.), J. Siatkowski, A. Zaręba, E. Rudolf-Ziółkowska, Warszawa 1991, s. 184. Mapy i komentarze: 237. ‘холодец’, 270. ‘отец, ласкательное, домашнее обращение’, 220. *brAj-, (współaut.): 244. ‘кипяченное или подогретое молоко, сквашенное с помощью подквасы’, 255. *(d)zer, 256. *pRAta-, 259. *kLag-. 131. Der Atlas der karpatischen Mundarten, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, Jg. LVIII/3 (1991), Wiesbaden, s. 257–266 i 2 mapy. 132. Innerslawische und slawisch-nichtslawische sprachliche Interferenz im Bereich der Morphologie, SFPS, t. XXVII (1991), s. 227–246. 133. Choronimy czeskie w porównaniu z polskimi, SFPS, t. XXVIII (1991), s. 151–178. 134. Obce nazwy miast w języku czeskim i polskim, SFPS, t. XXIX (1991), s. 181–208. 135.a. Fremde geographische Namen im Tschechischen und im Polnischen, Zeitschrift für slavische Philologie, t. LI (Heidelberg 1991), s. 330–342. b. Obce nazwy geograficzne w języku czeskim i polskim, [w:] Język a kultura, t. 7: Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych, red. J. Maćkiewicz, J. Siatkowski, Wrocław 1992, s. 53–58. 136. Polnisch-deutsche Interferenzen im Bereich der Wortbildungsmittel, [w:] Sprachen und Kulturen. Vorträge zur Woche der polnischen Kultur und Wissenschaft in der Bundesrepublik Deutschland. 25 September bis 2. Oktober 1990, Mainz 1991, s. 40–46. 137. Profesor Mieczysław Szymczak jako slawista, PF, t. XXXVI (1991), s. 31–35. 138. Reinhold Olesch (24 IX 1910 – 23 VI 1990), Przegląd Humanistyczny, r. 1991, nr 5–6, s. 145–149. –. Nomina loci w języku starosłowiańskim (starobułgarskim), Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Slawistyka nr 5 (1988), (druk 1991), s. 109–118. Por. 105b. –. O kilku domniemanych frazeologizmach tureckich w języku bułgarskim, PF, t. XXXVI (1991), s. 337–342. Por. 113b. 1992 139. Niemiecko-słowiańskie interferencje językowe w zakresie morfologii, [w:] Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty językowe, red. J. Siatkowski, I. Doliński, Warszawa 1992, s. 105–112. 140. O wpływie synkretyzmu form liczby mnogiej bułgarskich formacji na -nik i -nica na ich funkcjonowanie w języku, Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego, Slawistyka Nr 6 (1989) (druk 1992), s. 259–267. 141. Slawizmy z sufiksem -ačь w dialektach niemieckich, LF. Folia philologica. Supplementum II. Palaeobohemica Immanueli Michálek septuagenario oblata, Praha 1992, s. 144–152. 142. Słowiańskie wpływy słowotwórcze w języku i dialektach niemieckich, [w:] Z polskich studiów slawistycznych, ser. 8: Językoznawstwo, Warszawa 1992, s. 235–240. 143. Wpływ języka polskiego na język i gwary niemieckie, PF, t. XXXVII (1992), s. 247–258. 144. Wpływ języka polskiego na język i gwary niemieckie. Streszczenie, Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, t. LI (1988), LII (1989), Wrocław 1992, s. 55–56. Por. 143. 145. Karpackie nazwy trumny, [w:] Procesy rozwojowe w językach słowiańskich, Warszawa 1992, s. 167–178. Prace Slawistyczne nr 99. 10 146. (z T. Wasilewskim), Piśmiennictwo i liturgia słowiańska we wczesnym średniowieczu, Roczniki Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, t. LI (1988), LII (1989), Wrocław 1992, s. 60–62. 147. (rec.), Klaus Steinke, Die russischen Sprachinseln in Bulgarien, Heidelberg 1990, S. 262, 13 Ktn, Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, t. LIX/2 (Stuttgart 1992), s. 252–255. 148. (rec.), Göttinger Studien zu Wortschatz und Wortbildung im Polnischen, hrsg. v. A. de Vincenz unter Mitarbeit v. S. Schlüer, K. Kowalski und J. Becker, München 1991, XXIII + 211, PorJęz., r. 1992, z. 6, s. 460–465. 149. (rec.), Reinhold Olesch, Gesammelte Aufsätze, Köln–Wien, hrsg. v. Angelika Lauhus, I: Dravänopolabica, 1989, II: Cetera slavica, 1992, PorJęz., 1992, z. 9–10, s. 689–693. –. Obce nazwy geograficzne w języku czeskim i polskim, [w:] Język a kultura, t. 7: Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych, red. J. Maćkiewicz, J. Siatkowski, Wrocław 1992, s. 53–58. Por. 135b. 1993 150. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, t. IV, red. Я. Закревская, П. Лизанец, Е. Жеребецкий, Лвів 1993, s. 182. Mapy i komentarze: 317. ‘гроб’, 322. *fujar-/fURul-, 404. ‘плод бука’, 405. *žir. 151. Ukr. dial. tokma ‘umowa przy kupnie-sprzedaŜy’, ‘zaręczyny’ na tle karpacko-bałkańskim, [w:] Munera linguistica L. Kuraszkiewicz dedicata, Wrocław 1993, s. 307–311. 152. Kontakty polszczyzny z językami słowiańskimi. Kontakty polsko-czeskie, [w:] Współczesny język polski, pod red. J. Bartmińskiego, Wrocław 1993, s. 511–514 (Encyklopedia kultury polskiej XX wieku, t. II). 153. O wpływach języka czeskiego na niemiecki (w związku z pracami P. Eisnera), PorJęz., r. 1993, z. 9–10, s. 552–555. 154. Die Vermengung der Wortbildungsweissen vom Typ дежурна und сушилня, [w:] Лингвистични и етнолингвистични изследвания в памет на акад. Вл. Георгиев 1908–1986, Sofia 1993, s. 226–233. 155. Cezar Piernikarski (1928–1991), SFPS, t. XXXI (1993), s. 11–13. 156. Slavische Einflüsse in der deutschen Sprache und ihren Mundarten im Bereich der Wortbildung, [w:] XI. medzinárodný zjazd slavistov. Zborník resumé, red. J. Doruľa, Bratislava 1993, s. 555. Por. 142. 157. (z J. Bałtową), Koncepcja opisu słowotwórstwa w konfrontatywnej gramatyce bułgarsko-polskiej, [w:] Studia gramatyczne bułgarsko-polskie, t. V–VI: Konfrontacja językowa. Słowotwórstwo. Wybrane kategorie semantyczne, red. V. Koseska-Toszewa, M. Korytkowska, Warszawa 1993, s. 11–27. 158. (współaut.), Проблемы дифференциации славянского диалектного ландшафта (по данным Общекарпатского диалектологического атласа), Moskwa 1993, s. 34. 159. (współaut.), Проблем дифференциации славянского диалектного ландшафта (по данным Общекарпатского диалектологического атласа), [w:] XI. medzinárodný zjazd slavistov. Zborník resumé, red. J. Doruľa, Bratislava 1993, s. 402–403. Por. 158. 1994 160. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас. Серия фонетикограмматическая. Вып. 3: Рефлексы: *ьr, *ъr, *ьl, *ъl. Ogólnosłowiański atlas językowy. Seria fonetyczno-gramatyczna. T. 3: Refleksy *ьr, *ъr, *ьl, *ъl, red. A. 11 Basara, J. Basara (red. nauk.), J. Siatkowski, Z. Topolińska, H. Zduńska, Warszawa 1994, s. 164. Mapy i komentarze: F 2498 3sg. *mьrznetь, FPM 2299 *cьrky, *cirky, *cerky. 161. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас, Вступительный выпуск. Общие принципы. Справочные материалы, 2-е изд., ред. .., В.В. Иванов, ..., Moskwa 1994, s. 182. 162. Der Einfluß der tschechischen Sprache auf das Polnische, Zeitschrift für Slawistik, t. XXXIX/2, 1994, s. 261–269. 163. O wpływach języka czeskiego na polski. O vlivech českého jazyka na polštinu (teze), [w:] Česko-polské rozhovory, Ústí nad Labem 12.–14. říjen 1993.Ústí nad Labem 1994, s. 97–98. Por. 162. 164. Slawizmy z sufiksem -ak w języku i dialektach niemieckich, PF, t. XXXIX, 1994, s. 49–96. 165. Polsko-czeskie kontakty językowe na terenie Polski, PF, t. XXXIX, 1994, s. 231–246. 166. PoŜyczki zwrotne na pograniczu językowym słowiańsko-niemieckim, [w:] Granice i pogranicza – język i historia. Materiały międzynarodowej konferencji naukowej, Warszawa 27–28 maja 1993, pod red. S. Dubisza i A. Nagórko, Warszawa 1994, s. 223–227. 167. Słowiańskie wyraŜenia i zwroty jako źródła poŜyczek w gwarach niemieckich, PorJęz., r. 1994, z. 1–2, s. 37–45. 168. Hybrydy słowiańsko-niemieckie w języku i dialektach niemieckich, PorJęz., r. 1994, z. 3, s. 29–37. 169. Wawrzyniec Puttkamer – Genealogie und Namensherkunft, [w:] Res slavica. Festschrift für Hans Rothe zum 65. Geburtstag, hrsg. von P. Thiergen und L. Udolph unter Mitarbeit von W. Potthoff, Paderborn 1994, s. 615–625. 170. Wawrzyniec Puttkamer – rodowód i pochodzenie nazwiska, Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, t. LVI (1993), Warszawa 1994, s. 58–59. Por. 169. 171. Niemieckie czasowniki prefiksalne o źródłosłowie słowiańskim, Slavia, t. 63, Praha 1994, s. 339–344. 172. (z K. Feleszką), Polskie XIX-wieczne materiały gwarowe w Marburgu, Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, t. LV (1992), Warszawa 1994, s. 52–57. 173. (rec.), Jürgen Udolph, Die Stellung der Gewässernamen Polens innerhalb der alteuropäischen Hydronymie, Heidelberg 1990. Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, t. LXI/2, 1994, s. 226–229. 174. (rec.), L. Moszyński, Die vorchristliche Religion der Slaven im Lichte der slavischen Sprachwissenschaft, Köln–Weimar–Wien 1992, PorJęz., r. 1994, z. 1–2, s. 71–72. 175. Jan Safarewicz (1904–1992), Rocznik Towarzystwa Naukowego Warszawskiego, t. LV (1992), Warszawa 1994, s. 31–33. 176. (z J. Bałtową), Съпоставително описание на словообразуването на близкородствени езици, Съпоставително езикознание, t. XIX, 1994, Nr 6, s. 5–12. 1995 177.a. Slawizmy w utworach śląskich Horsta Bienka, Warszawa 1995, s. 95. rec.: S. Gajda, Kwartalnik Opolski, t. XLII (1996), nr 1, s. 137–140; J. Reichan, JęzPol., t. LXXVI (1996), s. 192–194; S. Sochacka, PorJęz., r. 1996, z. 2, s. 53–55; A. Markowski, Przegląd Humanistyczny, t. XL (1996), nr 5, s. 167–169. 12 E. Kędelska, SO, t. 54 (1997), s. 142–144. P. Wojdak, Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza, t. IV (XXIV), 1997, s. 249–253. F. Hinze, Zeitschrift für slavische Philologie, t. 57/1 (1998), s. 214–216. b. Slawismen in den schlesischen Romanen von Horst Bienek, München 2000, s. 124. 178. О влиянии русского языка на лексику силезских произведений Хорста Бинека, [w:] Dialectologia slavica. Сборник к 85–летью С. Б. Бернштейна, Moskwa 1995, s. 258–262. 179. Morphologischer Einfluß der slawischen Sprachen auf die deutsche Sprache und deren Dialekte, Zeitschrift für Slawistik, t. 40 (1995), z. 3, s. 325–334. 180. Slawizmy z sufiksami -ik, -nik, -(l)ik w dialektach niemieckich, SFPS, t. XXXII (1995), s. 241–261. 181. Mowa miejska w Czeskim atlasie językowym, [w:] Wielkie miasto – czynniki integrujące i dezintegrujące, Łódź 17–19 maja 1994, Łódź 1995, t. II, s. 39–47. 182. (rec.), Český jazykový atlas, t. I, Praha 1992, SFPS, t. XXXII, s. 365–378. 183. Adaptacja morfologiczna słowiańskich przymiotników i przysłówków zapoŜyczonych przez dialekty niemieckie, [w:] Studia z językoznawstwa słowiańskiego, pod. red. F. Sławskiego i H. Mieczkowskiej, Kraków 1995, s. 195–199. 1996 184. Czesko-polskie kontakty językowe, Warszawa 1996, s. 272. Przedruk pozycji: 9, 10, 17, 28, 33, 38, 55, 58, 62, 66, 75c, (77), 84, 86, 89, 96, 97, 99, 111, 119, 162, 195. rec.: J. Balhar, Nevšední spis o česko-polských jazykových kontaktech, Naše řeč, t. 80 (1997), seš. 2, s. 103–105. K. Oliva, Slavia, t. 66 (1997), seš. 3, s. 353–354. Н. Е. Анaньева, Славяноведение, 1998, nr 4, s. 119–122. E. Kędelska, SO 55 (1998), s. 167–169. 185.a. O slawizmach w utworach śląskich Horsta Bienka, Pamiętnik Słowiański, t. XLIV (1994), druk: 1996, s. 129–139; b. Slawismen in den Schlesienromanen Horst Bieneks, Germanoslavica, t. III (VIII), 1996, s. 47–56. 186. Проблема морфологической адаптации на примере славянско-немецких влияний, PF, t. XL (1996), s. 79–87. Nadbitki mają rok 1995. 187. Slawizmy z sufiksem -ař w dialektach niemieckich, [w:] Symbolae slavisticae, pod red. E. Rzetelskiej-Feleszko, Warszawa 1996, s. 265–271. 188. Etymologia dial. burszówki, burtówki ‘snopki w pierwszej warstwie poszycia dachu’, JęzPol, t. LXXVI/4–5 (1996), s. 281–284. 189. Dialektalne slawizmy niemieckie z sufiksem -usch w nazwach osobowych, PF, t. 41 (1996), s. 101–110. 190. (z L. Suchankiem i in.), Stan slawistyki w Polsce, [w:] Nauka w Polsce w ocenie Komitetów Naukowych PAN, t. IV: Nauki społeczne i humanistyczne, Warszawa 1996, s. 243–253. 191. Polityka językowa na ŁuŜycach w latach 1949–1989 (rec. L. Elle, Sprachenpolitik in 13 der Lausitz. Eine Dokumentation 1949–1989, Bautzen/Budyšin 1995, s. 280), Zeszyty ŁuŜyckie, t. 17 (1996), s. 87–94. 1997 192. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, t. V, red. I. Ripka, Bratislava 1997, s. 226. Mapy i komentarze: 476. *dIrmoN, 495. ‘договориться о купле-продаже’, 496. *tOKM-, 529. ‘петух’, 530. *kOkOš-, 531. ‘божья коровка, Coccinella’, 548. ‘кастрированный баран’, 549. *brAv. 193. (współaut.), Atlas linguarum Europae (ALE). Perspectives nouvelles en géolinguistique, red. M. Alinei i in., Roma 1997, s. 267–280: Die westslavischen Sprachen und ihre Dialekte. 194. (współaut.), Atlas linguarum Europae (ALE), t. V, red. M. Alinei i in., Roma 1997, współaut. mapy I. 49. Bleuet. 195. Sprachkontakte in Mitteleuropa. Polen: Polnisch–Tschechisch, [w:] Kontaktlinguistik. Contact Linguistics. Linguistique de contact, Berlin–New York 1997, t. II, s. 1634–1641. Por. 165. 196. Niemieckie przymiotniki i przysłówki gwarowe utworzone od zapoŜyczonych podstaw słowiańskich, RS L (1997), s. 121–127. 197. Polnische onomastische Elemente in den Schlesienromanen Horst Bieneks, Namenkundliche Informationen, Nr 71/72. Ernst Eichler zugeeignet, Leipzig 1997, s. 33–37. 198. Dialektalne slawizmy niemieckie z sufiksem -usch w wyrazach pospolitych, Lětopis Instituta za serbski ludospyt, t. 44/1 (1997), s. 125–136. 199. PoŜyczki słowiańskie w gwarach niemieckich jako źródło poznania dawnych słowiańskich podziałów dialektalnych, [w:] Leksyka słowiańska na warsztacie językoznawcy, red. H. Popowska-Taborska, Warszawa 1997, s. 241–251. 200. Slawizmy z sufiksami -(n)ica, -ьcь, -itjь w języku i dialektach niemieckich, PF XLII (1997), s. 5–52. 201. Kasz. merlica – ps. *mьrlica. [w:] Onomastyka i dialektologia, pod red. H. PopowskiejTaborskiej i J. Dumy, Warszawa 1997, s. 229–233. 202.a. Językowe wpływy niemieckie w Karpatach, [w:] Witold Doroszewski. Mistrz i Nau-czyciel, red. B. Falińska, ŁomŜa 1997, s. 75–99. b. O nemeckých vplyvoch v materiáloch Celokarpatského dialektologického atlasu, [w:] Nárečia a národný jazyk. Materiály z medzinárodnej vedeckej konferencie (Budmerice 24– 26. septembra 1997), red. A. Ferenčíková, Bratislava 1999, s. 115–123. Por. 202b. 203. Славянското влияние върху немския език и неговите диалекти, Съпоставително езикознание, XXII (1997), s. 13–28. 204. (rec.) Spisovná čeština a jazyková kultura 1993, I–II, red. J. Jančáková, M. Komárek, O. Uličný, Praha 1995, PorJęz., r. 1997, zesz. 9, s. 60–62. 1998 205. OdróŜnianie warstwy morfologicznej od fonetycznej w Atlasie ogólnosłowiańskim, [w:] Z polskich studiów slawistycznych, ser. IX, Językoznawstwo, Warszawa 1998, s. 273–276. 206. Zur Unterscheidung zwischen der morphologischen und der phonetischen Schicht im Gemeinslavischen Sprachatlas, 14 [w:] XII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Streszczenia referatów i komunikatów. Językoznawstwo. opr. J. Rusek, J. Siatkowski, Z. Rusek, Warszawa 1998, s. 182. Por. 205. 207. Славянские названия страшилищ (демонов) в немецком языке и его говорах, [w:] Слово и культура. Памяти Никиты Ильича Толстого, Moskwa 1998, t. I, s. 280–287. 208. Słowiańskie sufiksy w dialektach niemieckich w ujęciu synchronicznym, PF XLIII (1998), s. 413–415. 209. Słowiańskie *materica, *matica jako poŜyczki w gwarach niemieckich, [w:] Slawistyka 9. Tematy. Księga jubileuszowa w 70. rocznicę urodzin Profesora Leszka Moszyńskiego, Gdańsk 1998, s. 220–224. 210. O stavu českých nářečí na území Polska, Pocta 650. výročí založení Univerzity Karlovy v Praze. Sborník příspěvků přednesených zahraničními bohemisty na mezinárodním sympoziu v Praze 20.–26. srpna 1998, I, Praha 1998, s. 131–137. Por. 195. 211. Badania Zdzisława Stiebera nad prasłowiańszczyzną, [w:] Prasłowiańszczyzna i jej rozpad, red. J. Rusek, W. Boryś, Warszawa 1998, s. 325–328. 212. Przemówienie na uroczystym otwarciu XII Międzynarodowego Kongresu Slawistów, XII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Kraków 27 VIII–2 IX 1998. Biuletyn Informacyjny 2, Kraków 1998, s. 6–12. 213. Przemówienie na uroczystym zamknięciu XII Międzynarodowego Kongresu Slawistów, XII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Kraków 27 VIII–2 IX 1998. Biuletyn Informacyjny 3, Kraków 1998, s. 26–27. 214. Atlas języków Europy (komunikat o obecnym stanie opracowań), [w:] Teoretyczne, badawcze i dydaktyczne załoŜenia dialektologii, pod red. S. Gali, Łódź 1998, s. 79–80. 1999 215. a. ŁuŜycki sufiks -awa w dialektach niemieckich Brandenburgii, [w:] Studia lingwistyczne ofiarowane Profesorowi Kazimierzowi Polańskiemu na 70-lecie jego urodzin, red. W. Banyś, L. Bednarczuk, S. Karolak, Katowice 1999, s. 314–325. b. PoŜyczki łuŜyckie z sufiksem -awa w niemieckich dialektach Brandenburgii, Zeszyty ŁuŜyckie, z. 27, 1999, s. 41–44. 216. Słowacystyka w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Warszawskiego, [w:] Slovakistika v Poľsku. Słowacystyka w Polsce, Warszawa – Kraków 1999, s. 16–17. 217. a. O bitwie na Białej Górze, Przegląd Humanistyczny, r. XLIII, 1999, nr 1, s. 163–164. b. ObniŜenie Białej Góry, Gazeta Wyborcza, Świąteczna, 28–29 listopada 1998, s. 19. 218. (rec.), Slovník slovenských nárečí, I: A–K, red. Ivor Ripka, Bratislava 1994, SFPS, t. 35, 1999, s. 331–333. 219. (rec.), Český jazykový atlas, t. 2, Praha 1997, SFPS, t. 35, 1999, s. 335–347. – O nemeckých vplyvoch v materiáloch Celokarpatského dialektologického atlasu, [w:] Nárečia a národný jazyk. Materiály z medzinárodnej vedeckej konferencie (Budmerice 24–26. septembra 1997), red. A. Ferenčíková, Bratislava 1999, s. 115–123. Por. 202b. 2000 220. Slawismen in den schlesischen Romanen von Horst Bieniek. Übersetzt von T. Kachlak, unter der Redaktion von K. Gutschmidt, München 2000, s. 124. Vorträge und Abhandlungen zur Slavistik, hrsg. von P. Thiergen, B. 38. Por. 177 (nieco zmienione i 15 poprawione). 221. Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексикословообразовательная, вып. 2. Животноводство. Ogólnosłowiański atlas językowy. Seria leksykalnosłowotwórcza, t. 2. Hodowla zwierząt, red. B. Falińska, J. Siatkowski, A. Kowalska, Warszawa 2000. Współautorstwo i ostateczne opracowanie zapisów uogólniających. 222. Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексико-словообразовательная, вып. 3. Растительный мир, ред. А. I. Падлужны, Минск 2000. Współautorstwo i rewizja zapisów uogólniających oraz mapy i komentarze: 1 (L 333 ‘растущее дерево’, 53 (L 465) ‘незабудка’ (Myosotis). 223. Wpływy słowiańskie na język i gwary niemieckie. (Stan badań, potrzeby badawcze), Polonica XX (2000), s. 271–288. 224. Regionalne słowniki niemieckie jako źródło językowych materiałów słowiańskich, [w:] Język – człowiek – kultura. Rozprawy i artykuły pod red. B. Czopek-Kopciuch. Księga pamiątkowa poświęcona profesorowi Marianowi Jurkowskiemu, Piotrków Trybunalski 2000, s. 129–142. 225. O rozróŜnianiu słowiańskich poŜyczek z sufiksami -ica i -ьcь w języku niemieckim, [w:] Studia historycznojęzykowe, t. III: Rozwój polskiego systemu językowego, pod red. K. Rymuta i W. R. Rzepki, Kraków 2000, s. 187–190. 226. Nowe źródło słuŜące poznaniu wpływów słowiańskich w niemieckich gwarach Górnej Saksonii. Zeszyty ŁuŜyckie, t. 31 (2000), s. 71–78. 227. Jeszcze raz o poŜyczce słow. *materica w gwarach niemieckich, PorJęz., 2000, nr 2, s. 62–63. 228. O leksykografii czeskiej, PorJęz, 2000, nr 1, s. 24–37. 229. śyciorys naukowy Profesora Władysława Kupiszewskiego, a. PF, t. 45, 2000, s. 9–12. b. PorJęz., r. 2000, nr 9, s. 1–4. 230. Słowiańskie nazwy zawodów w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego. I. Nazwy związane z obróbką drewna, [w:] Съкровище словесьное. Studia slawistyczne ofiarowane Profesorowi Jerzemu Ruskowi na 70. urodziny, pod red. W. StępniakMinczewej i W. Borysia, Kraków 2000, s. 177–181. 231. Słowiańskie nazwy zawodów w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego. II. Nazwy kowala, PF, t. 45, 2000, s. 533–538. 232. Słowiańskie nazwy zawodów w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego. III. Nazwy szewca. Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, Нови Сад, т. XLIII (2000), s. 531–539. 233. Słowiańskie nazwy ‘myśliwego’ w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiań-skiego, Slavica Slovaca, t. 35 (2000), č. 2, s. 155–160. 234. Czesko-polskie pogranicze językowe w świetle materiałów Czeskiego atlasu językowego dla kontynuantów *tolt, *tort, [w:] Studia z filologii słowiańskiej ofiarowane profesor Teresie Zofii Orłoś pod red. H. Wróbla, Kraków 2000, s. 227–231. 235. Językowe wpływy niemieckie w Karpatach, II (w V tomie OKDA), [w:] Kontakty językowe polszczyzny na pograniczu wschodnim. Prace ofiarowane Profesorowi Januszowi Riegerowi, pod red. E. Wolnicz-Pawłowskiej i W. Szulowskiej, Warszawa 16 2000, s. 231–238. 236. Tysiąclecie Pomorza w świetle najnowszych badań niemieckich. SFPS, t. 36 (2000), s. 253–262. 237. (rec.), Český jazyk, red. Jan Kořenský, Opole 1998, s. 216, SFPS, t. 36 (2000), s. 307– 313. 238. (rec.), Slovenský jazyk, red. Ján Bosák, Opole 1998, s. 168. SFPS, t. 36 (2000), s. 315– 319. 239. (rec.), Pommersches Wörterbuch, begründet von Wolfgang Stammler, fortgesetzt von Hans-Friedrich Rosenfeld, herausgegeben von Renate Herrmann-Winter, Band I, Lieferung 1: A-afbacken, Akademie Verlag, Berlin 1997, s. LXX, 24. SO t. 57 (2000), s. 270–273. 2001 240. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, t. VI, red. L. Balogh, J. Bańczerowski, I. Posgay, Budapest 2001. Mapy i komentarze: 637–638. ‘теряет молоко – об овце и о корове’, (współaut.) 656. междометие – подзывание козы, 660. междометие – подзывание козленка, 674. науськивать собаку (чтобы она бросилась на кого-либо и укусила). 241. a. Znaczenia horyzontalne wyraŜeń z leksemem dno w językach południowosłowiańskich, PF, t. 46 (2001), s. 547–551. b. Хоризонтални знaчења на изразите со лексемата дно во јужнословенските јазици, Македонски јазик, LI–LII, Скопје 2001, c. 55–60. 242. Słowiańskie nazwy ‘pastucha’ w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] Сучаснi проблеми мовознавства та лiтературознавства. Збiрник наукових праць. Випуск 4: Українське i слов’анське мовознавство. Мiжнародна конференцiя на чест 80-рiччя Йосипа Дзендзелiвського, ред. М. I. Сюсько, Ужгород 2001, c. 504–509. 243. Słowiańskie nazwy ‘krawca’ i ‘krawcowej’ w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] W świecie słów i znaczeń. Księga pamiątkowa dedykowana Profesorowi Bogusławowi Krei, Gdańsk 2001, s. 286–296. 244. Językowe wpływy węgierskie w Atlasie ogólnosłowiańskim, [w:] Hungaro-Slavica 2001. Studia in honorem Iani Bańczerowski, red. István Nyomárkay, Budapest 2001, s. 231–236. 245. Karpacki atlas dialektologiczny, [w:] Złota księga. ŚcieŜkami współczesnego literaturoznawstwa i językoznawstwa, red. S. Gajda, Opole 2001, s. 349–358. Por. 131. 246. Kontakty polszczyzny z językami słowiańskimi. Kontakty polsko-czeskie, [w:] Współczesny język polski, pod red. J. Bartmińskiego, Lublin 2001, s. 541–544. 247. Franciszek Sławski (1916–2001). Nauka Polska 2001, nr 3, s. 251–252. 248. (rec.), Helmut Jentsch, Die Entwicklung der Lexik der obersorbischen Schriftsprache vom 18. Jahrhundert bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts, Bautzen/Budyšin 1999, s. 384. a. Lětopis Instituta za serbski ludospyt, t. 48/1 (2001), s. 163–168. b. SO 58 (2001), s. 251–256. 17 c. Dwieście lat rozwoju leksyki łuŜyckiej, Zeszyty ŁuŜyckie, t. 34 (2002), s. 109–113. 249. (rec.), Český jazykový atlas, t. III, Praha 1999, s. 577. SFPS, t. 37, 2001, s. 255–266. 2002 250. (z M. Basajem), Słownik czesko-polski. Drugie, uaktualnione wydanie. Česko-polský slovník. Druhé, aktualizované vydání. Warszawa 2002, Wiedza Powszechna, s. XVI+1118. Por. 129. 251. W siedemdziesięciolecie Profesora Jana Basary, [w:] Studia dialektologiczne, t. II, red. J. Okoniowa, B. Dunaj, Kraków 2002, s. 9–11. 252. Nazwy pomidora w językach Europy, [w:] Studia dialektologiczne, t. II, red. J. Okoniowa, B. Dunaj, Kraków 2002, s. 201–204. 253. Na siedemdziesięciopięciolecie Profesora Jerzego Damborskiego, Studia slavica VI. Slavistika osudem i volbou (K 75. narozeninám prof. Jiřího Damborského), Ostrava 2002, s. 9–10. 254. Slawizmy z sufiksem -ač w dawnych gwarach niemieckich na terenie Czech i Moraw, Studia slavica VI. Slavistika osudem i volbou (K 75. narozeninám prof. Jiřího Damborského), Ostrava 2002, s. 251–261. 255. Ogólnosłowiański atlas językowy, Warszawskie Zeszyty Ukrainoznawcze, t. 13–14: Spotkania polsko-ukraińskie, pod red. S. Kozaka, Warszawa 2002, s. 367–371. 256. a. Morfologické změny v současném českém jazyce, [w:] Čeština jako cizí jazyk IV. Materiály ze 4. mezinárodního sympozia o češtině jako o cizím jazyku, Praha 2002, s. 201–209. b. Zmiany morfologiczne we współczesnym języku czeskim, [w:] Procesy innowacyjne w językach słowiańskich, red. Z. Rudnik-Karwatowa, Warszawa 2003, s. 211–223. 257. PoŜyczki obce w materiałach Ogólnosłowiańskiego atlasu językowego, PSS X, Językoznawstwo, Warszawa 2002, s. 237–243. 258. a. Nazwy ‘Ŝon’ i ‘synów’ rzemieślników w Atlasie ogólnosłowiańskim, PF XLVII, 2002, s. 383–396. b. Названия жен и сыновей ремесленников в Общеславянском лингвистическом атласе, [w:] Общеславянский лингвистический атлас, Материалы и исследования. 2001–2002. Сборник научных трудов. Москва 2004, s. 10–18. 259. Słowiańskie nazwy ‘młynarza’ w świetle materiałów gwarowych i historycznych, Славистички студии, т. 10, посветено на Проф. Зузана Тополињска, по повод седемдесетгодишнината, Скопје 2003, s. 429–439. 260. Co ma wspólnego łapka z jabłkiem? (z prac nad Atlasem ogólnosłowiańskim), [w:] Dialektologia jako dziedzina językoznawstwa i przedmiot dydaktyki. Księga jubileuszowa, dedykowana Profesorowi Karolowi Dejnie, pod red. S. Gali, Łódź 2002, s. 479–482. ŁTN. Prace Wydziału I – językoznawstwa, nauki o literaturze i filozofii, Nr 101. 261. O trudnościach w ustalaniu legend do map Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] Roczniki Humanistyczne XLIX–L. Językoznawstwo. Prace ofiarowane Profesorowi Zenonowi Leszczyńskiemu, Lublin 2001–2002, s. 373–378. 18 2003 262. (współaut.) Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексикословообразовательная, вып. 8. Профессии и общественная жизнь. Ogólnosłowiański atlas językowy, Seria leksykalno-słowotwórcza, t. 8. Zawody i Ŝycie społeczne, red. J. Basara, J. Siatkowski, A. Basara, Warszawa 2003. Zapisy uogólniające do tomu, mapy i komentarze: 13 (LSl 2017) ‘человек, который шьет и чинит обувь’, 14 (Sl 2018) ‘жена сапожника’, 15 (Sl 2019) ‘сын сапожника’, 25a (Sl 2039) ‘овчар’, 25б (Sl 2039) ‘пастух коров’, 25в (Sl 2039) ‘пастух свиней’, 25г (Sl 2039) ‘пастух лошадей’, 26 (Sl 2040) ‘гусятница’, 27 (LSl 2041) ‘человек, который разводит пчел’, 36 (L 2083) ‘карандаш’ oraz opracowania zbiorcze z mapami: Названия жен и сыновей ремесленников (s. 170–173), Заимствования (s. 174–184). 263. (współaut.), Общекарпатский диалектологический атлас, t. VII, red. Б. Видоески, Д. Петровић (отв. ред.), М. Пижурица, С. Реметић, Београд – Нови Сад 2003, Mapy i komentarze: 725. *magura, 732. ‘освещенная сторона горы’, 733. *osoj-, 734. ‘теневая сторона горы’ (współaut.), 759. *balta. 264. Słowiańskie nazwy ‘pszczelarza’ w świetle materiałów Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] Діалектологічні студії 3: Збірник пам’яті Ярослави Закревської, Львів 2003, s. 340–347. 265. Komentarz historyczno-etymologiczny do słowiańskiej mapy ‘tkacza’, [w:] Słowa jak mosty nad wiekami, red. U. Sokólska, P. Wróblewski, Białystok 2003, s. 345–352. 266. Komentarz historyczno-etymologiczny do słowiańskiej mapy ‘bednarza’, [w:] Pogranicza języków – pogranicza kultur. Studia ofiarowane ElŜbiecie Smułkowej, pod red. A. Engelking, R. Huszczy, Warszawa 2003, s. 112–118. 267. Językowe wpływy tureckie w Atlasie ogólnosłowiańskim, Studia Slavica Hungarica 48/4, Budapest 2003, s. 379–392. 268. a. Językowe wpływy niemieckie w VIII tomie Atlasu ogólnosłowiańskiego, PF t. 48, s. 435–472. b. Językowe wpływy niemieckie w 8. tomie Atlasu ogólnosłowiańskiego (z uwzględnieniem materiałów pozaatlasowych), [w:] Kontakty językowe w Europie Środkowej. Sprachkontakte in Mitteleuropa, red. Kątny, Olecko 2004, s. 27–39 (wersja skrócona). 269. O czeskim atlasie językowym, [w:] Polszczyzna Mazowsza i Podlasia, cz. VII: Obraz Ŝycia i kultury mieszkańców regionu utrwalony w słownictwie gwarowym i regionalnym, pod red. H. Sędziak, ŁomŜa 2003, s. 175–181. 270. Slawistyka w Polsce, [w:] Humanistyka przeszłości a przeszłość humanistyki, pod red. E. Bem-Wiśniewskiej, Warszawa 2003, s. 22–25. 271. a. (z D. Rembiszewską), O moŜliwościach prezentowania zróŜnicowania leksykalnomorfologicznego na mapach Atlasu ogólnosłowiańskiego, PF t. 48, s. 473–478 + 4 mapy. b. O moŜliwościach prezentowania zróŜnicowania leksykalno-morfologicznego na mapach Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] Kontakty językowe w Europie Środkowej. Sprachkontakte in Mitteleuropa, red. A. Kątny, Olecko 2004, s. 44–45. 272. (rec.), Luděk Bachmann, Nářečí na Vysokomýtsku, Praha 2001, s. 202, SFPS t. 38, s. 203–206. 19 273. (rec.), Jarmila Bachmannová, Podkrkonošský slovník, Praha 1998, s. 265, SFPS t. 38, s. 207–209. 274. (rec.), Libuše Čižmárová, Jazykový atlas jihozápadní Moravy, Brno 2000, s. 446, SFPS t. 38, s. 211–217. 275. (rec.) Český jazykový atlas, t. IV, Praha 2002, s. 626, SFPS t. 38, s. 219–233. – Zmiany morfologiczne we współczesnym języku czeskim, [w:] Procesy innowacyjne w językach słowiańskich, red. Z. Rudnik-Karwatowa, Warszawa 2003, s. 211–223. Por. 256b. 2004 276. Studia nad wpływami obcymi w Ogólnosłowiańskim atlasie językowym, Warszawa 2004, s. 178. Weszły tu poprawione i uzupełnione pozycje: 244, 257, 267, 268, 289. rec.: P. Žigo, Slavica Slovaca, t. XL (2005), s. 86–87. P. Žigo, Kontakty, t. V (Kraków 2006), s. 71–74. P. Žigo, Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 2003– 2005, Москва 2006, с. 254–260. Г.П. Клепикова, Славяноведение (Москва 2007), с. 103–106. 277. Słowiańskie nazwy ‘rybaka’ w świetle materiałów gwarowych i historycznych, [w:] Normen, Namen und Tendenzen in der Slavia. Festschrift für Karl Gutschmidt zum 65. Geburtstag, hrsg. V. Lehmann, L. Udolph, München 2004, s. 113–120. 278. Słowiańskie nazwy ‘garncarza’ w świetle materiałów gwarowych i historycznych, PF t. 49, s. 453–476 i mapa. 279. Komentarz historyczno-etymologiczny do słowiańskich nazw ‘murarza’, Slavica Slovaca, 39, čis. 2 (2004), s. 137–142. 280. a. Badania bohemistyczne w Instytucie Slawistyki, [w:] 50 lat slawistyki w Polskiej Akademii Nauk (1954–2004). Księga jubileuszowa Instytutu Slawistyki PAN, red. K. Handke, Warszawa 2004, s. 77–83. b. Badania bohemistyczne w Instytucie Slawistyki, SFPS XL (2005), s. 85–92. 281. a. Prace nad Karpackim atlasem dialektologicznym w Instytucie Slawistyki, [w:] 50 lat slawistyki w Polskiej Akademii Nauk (1954–2004). Księga jubileuszowa Instytutu Slawistyki PAN, red. K. Handke, Warszawa 2004, s. 171–174. b. Prace nad Karpackim atlasem dialektologicznym w Instytucie Slawistyki, SFPS XL (2005), s. 185–189. 282. Hasła w Wielkiej encyklopedii PWN: Josef Dobrovský (VII 237–238), Sławski Franciszek (XXV 199– 200), Słowiańskie języki (XXV 244–245). 283. (rec.), T. Menzel, G. Hentschel, Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Teschener Dialekt des Polnischen, Oldenburg 2003, s. 408. Zeitschrift für slavische Philologie, B. 63/1 (2004), s. 232–237. – Названия жен и сыновей ремесленников в Общеславянском лингвистическом атласе, [w:] Общеславянский лингвистический атлас, Материалы и исследования. 2001–2002. Сборник научных трудов. Москва 2004, s. 10–18. Por. 258. – Językowe wpływy niemieckie w 8. tomie Atlasu ogólnosłowiańskiego (z uwzględ-nieniem materiałów pozaatlasowych), [w:] Kontakty językowe w Europie Środkowej. 20 Sprachkontakte in Mitteleuropa, red. A. Kątny, Olecko 2004, s. 27–39. Por. 268b. – (z D. Rembiszewską), Jak moŜna prezentować zróŜnicowanie leksykalno-morfologiczne na mapach Atlasu ogólnosłowiańskiego, [w:] Kontakty językowe w Europie Środkowej. Sprachkontakte in Mitteleuropa, red. A. Kątny, Olecko 2004, s. 41–45. Por. 271b. 2005 284. Słowiańskie nazwy wykonawców zawodów w historii i dialektach, Warszawa 2005, s. 378 i 8 map. Weszły tu poprawione i częściowo znacznie uzupełnione pozycje: 230, 231, 232, 233, 242, 243, 258, 259, 264, 265, 266, 277, 278, 279, 286, 287, 288, 294, 298. rec.: P. Žigo, Slavica Slovaca, t. XLI (2006), s. 81–82. P. Žigo, Kontakty, t. VI (Kraków 2007), s. 85–87. И.Е. Ананева, Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования 2003–2005, Москва 2006, с. 256–260. 285. Slawizmy z sufiksem -ak w dawnych gwarach niemieckich na terenie Czech i Moraw, Slavistische Forschungen 48. In memoriam Reinhold Olesch, hrsg, von A. Lauhus und B. Zelinsky, Köln–Weimar–Wien 2005, s. 73–83. 286. Słowiańskie gwarowe nazwy ‘kucharki’ jako ilustracja konkurencji nazw rodzimych i obcych, PF L (2005), s. 133–144. 287. Słowiańskie nazwy ‘zduna’ (stawiającego piece) w świetle materiałów gwarowych i historycznych. Studia Turcologica Cracoviensia, t. X (2005), s. 411–421. 288. Słowiańskie nazwy ‘kołodzieja’ w świetle materiałów gwarowych i historycznych, [w:] Ogród nauk filozoficznych. Księga jubileuszowa poświęcona Profesorowi Stanisławowi Kochmanowi, red. M. Balowski i W. Chlebda, Opole 2005, s. 591–599. 289. Грчките лингвистички влијанија во Општословенскиот лингвистички атлас, [w:] Теории и методи, red. З. Тополињска, Skopje 2005, s. 229–243. 290. (rec.) Jana Jančaková, Pavel Jančák, Mluva českých reemigrantů z Ukrajiny, Praha 2004, s. 173 i 12 map. SFPS 40 (2005), s. 523–526. 291. (współaut.) Prace Filologiczne, Bibliografia, Warszawa 2005, s. 199. -- Zdzisław Stieber, [w:] Z historii slawistyki w Uniwersytecie Warszawskim, red. J. Molas, Warszawa 2005, s. 218–227. Przedruk p. 80. -- Badania bohemistyczne w Instytucie Slawistyki, SFPS 40 (2005), 85–92. Przedruk p. 280. Prace nad Karpackim atlasem dialektologicznym w Instytucie Slawistyki PAN, SFPS 40 (2005), s. 185–189. Przedruk p. 281. 2006 292. (z M. Basajem), Bohemizmy w języku polskim. Słownik, Warszawa 2006, s. 502. Ujednolicony przedruk częściowo poprawionych pozycji: 20, 24, 26, 31, 32, 35, 39, 41, 42, 43, 47, 48, 51, 53, 61, 69, 70. rec.: A. Černá, Slovo a slovesnost, 68 (2007), s. 75-77. 21 B. Walczak, SO 65 (2008), s. 152–155. 293. Obce nazwy geograficzne w języku czeskim i polskim, Warszawa 2006, s. 170. Poprawiony i uzupełniony przedruk pozycji: 118, 133, 134, 135a, 135b. rec.: L. Čižmárová, Slovo a slovesnost, 70 (2009), s. 73-76. B. Walczak, SO 65 (2008), s. 158–160. 294. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас, Серия фонетикограмматическая. Вып. 4a, Рефлексы *ъ, *ь, red. D. Brozović, M. Menac-Mihalić, Zagreb 2006, mapa i komentarz: 24 (FPM 1478) otьcь. 295. Słowiański *žьnьcь ‘Ŝniwiarz’. Slawistyka X. Mistrz i jego przyjaciele, pod red. M. i A. Brackich, Gdańsk 2006, s. 105–107. 296. (rec.) S. Wölke, Geschichte der sorbischen Grammatikschreibung. Von den Anfängen bis zum Ende des 19. Jahrhunderts, Budyšin/Bautzen 2005, s. 304, SFPS 41, s. 285–288. 297. (rec.) Stefan Michael Newerkla, Sprachkontakte Deutsch-Tschechisch-Slowakisch, Frankfurt am Main..., 2004, s. 780, SFPS 41, s. 289–294. 298. a. Jubileusz Profesor Ireny Maryniakowej, [w:] Miniksięga jubileuszowa ofiarowana Profesor Irenie Maryniakowej z okazji Jej 75. urodzin, pod red. D.K. Rembiszewskiej, Warszawa 2006, s. 9–12. b. Jubileusz Profesor Ireny Maryniakowej, PorJęz 2006, z. 8, s. 3–5. 2007 – (z M. Basajem), Słownik czesko-polski. Wydanie trzecie. Česko-polský slovník. Třetí vydání. Warszawa 2007, Wiedza Powszechna, s. XVI+1118. Por. 250. 299. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексикословообразовательная. Вып. 6. Домашнее хозяйство и приготовление пищи, ред. Ж.Ж. Варбот, Т.И. Вендина (ответсвенный редактор), Л.Э. Калнынь, Г.П. Клепикова, Moskwa 2007. Mapy i komentarze: (z T.I. Vendiną) 26 (L 1116) ‘жирный’, (z A. Kowalską): 42 (Sl 1147) ‘белая част яйца’, 43 (Sl 1148) ‘желтая часть яйца’. 300. Atlas linguarum Europae (ALE), t. VII. Cartes, Commentaires, par M. Alinei, E. Beltechi, R. Caprini, N. Contossopoulos, A.V. Dybo, G. Eklund, H. Franconie, N. Mocanu, J. Siatkowski, A. Timuška, Roma 2007, mapy I 77 Tomate, I 78 Peigne, komentarz s. 147–154, 155–168. 301. Słowiańskie gwarowe nazwy ‘lekarza’ i ‘lekarki’ jako ilustracja konkurencji nazw rodzimych i obcych, [w:] Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty językowe w perspektywie dia- i synchronicznej. Slawisch-nichtslawische Sprachkontakte aus dia- und synchronischer Sicht, red. A. Kątny, Olecko 2007. 302. Wpływy czeskie w dawnych dialektach niemieckich na terenie Czech i Moraw, PSS XI, s. 201–209. 303. (rec.), Český jazykový atlas, t. V, Praha 2005, s. 680, SFPS 42 (2007), s. 311–325. 2008 304. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас, Серия фонетико22 грамматическая. Вып. 5. Рефлексы *o, ред. Т.И. Вендина, Л.Э. Калнынь, Moskwa 2008. Mapa i komentarz (z A. Kowalską): FP 2171 *bogat(-jь). 305. Słowiańskie nazwy ‘warkocza’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, [w:] Kontakty językowe i kulturowe w Europie. Sprach- und Kulturkontakte in Europa, Studia Germanica Gedanensia, Gdańsk 2008, Nr 16, red. A. Kątny, s. 8–24, z mapą. 306. Słowiańskie nazwy ‘skroni’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, ”Studia Śląskie”, t. LXVII: Nie tylko o Śląsku. Rozprawy językoznawcze i historyczne, pod red. B. Wyderki, Opole 2008, s. 245–260 z mapą. 307. PoŜyczka turecka kapak ‘powieka oka’ w dialektach południowosłowiańskich, [w:] Reverendissimae Halinae Satkiewicz cum magna aestimatione, pod red. G. Dąbkowskiego, Warszawa 2008, s. 325–329. 308. Słowiańskie nazwy ‘włosów’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, RS, t. LVII (2008), s. 98–107. 309. Славянские наименования ‘лба’ в свете диалектных материалов и исторических источников, Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследованиа 2006–2008, Москва 2008, s. 114–125. 310. Słowiańskie nazwy ‘nerek’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, Bohemistyka, t. VIII (2007–2008), s. 101–120. 311. Słowiańskie nazwy ’brzucha’ (człowieka i zwierzęcia) w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, PF , t. LIV (2008), s. 367–385 i 2 mapy. – . Polski język i jego narzecza, [w:] Wczesna Słowiańszczyzna. Przewodnik po dziejach i literaturze przedmiotu, I–II, pod red. A. Wędzkiego, Warszawa 2008, s. 448–451. Por. 37. 312. Wspomnienie o Leszku Moszyńskim, RS, t. LVII (2008), s. 5-6.. 313. (rec.), H. Keipert, Das “Sprache”-Kapitel in August Ludwig Schlözers „Nestorъ“ und die Grundlegung der historisch-vergleichenden Methode für die slavische Sprachwissenschaft, Vandenhoeck & Ruprecht 2006, s. 137. Rocznik Slawistyczny LVII (2008), s. 156–161 314. (z A. Duliczenką i H. Cychunem), Sprawozdanie z prac sekcji językoznawczych na XIV Międzynarodowym Kongresie Slawistów w Ochrydzie (9.–16. IX 2008). a. Slavia Orientalis, t. LVII, nr 4 (2008), s. 567–569 b. SFPS XLIV (2009), s. 279–281. 315. (rec.) [Irena Bajerowa], [w:] Irena Bajerowa. Doctor causa Universitatis Silesiensis, Katowice 2008, s. 45–51. 2009 316. (współaut.) Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексикословообразовательная, вып. 9. Человек. Ogólnosłowiański atlas językowy, Seria leksykalno-słowotwórcza, t. 9. Człowiek, , red. J. Siatkowski, J. Waniakowa, Kraków. Współautor zapisów uogólniających, 35 map i komentarzy (1–8, 11, 22–23, 25–26, 30, 41, 44–46, 48–55, 59–60, 69–75) oraz (z D.K. Rembiszewską) opracowania zbiorczego 23 Заимствования (z 4 mapami). 317. Słowiańskie nazwy ‘Ŝołądka’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, [w:] Językowy świat Słowian. Zjawiska, interpretacje, znaki zapytania. Księga jubileuszowa na 70-lecie Profesora Włodzimierza Pianki. Red. J. Mindak-Zawadzka, I. M. Doliński, Warszawa 2009, s. 185–208 + mapa. 318. Słowiańskie nazwy ‘płuc’ i ‘wątroby w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych. RS LVIII (2009), s.135–162 + 2 mapy. 319. Słowiańskie nazwy ‘łydki’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, SFPS XLIV (2009), s. 193–222 + mapa. 320. Słowiańskie nazwy ‘skóry ludzkiej’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, [w:] Świat ukryty w słowach czyli o znaczeniu gramatycznym, leksykalnym i etymologicznym, red. I. Generowicz, E. Kaczmarska, I. M. Doliński, Warszawa 2009, s. 385–394 + mapa. 321. Słowiańskie nazwy ‘oczu’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, [w:] Z wdzięcznością o Profesorze Władysławie Kuraszkiewiczu, pod red. J. Migdał i S. Mikołajczaka, Poznań 2009 s. 99–106. Poznańskie Spotkania Językoznawcze, t. XVIII. 322. a. Historyczne zmiany zasięgów terytorialnych wybranych nazw części ciała w dialektach wschodniosłowiańskich. Acta Baltico-Slavica XXXIII (2009), s.53–65. b. Измеиения расрпостранения названий частей тела в восточнославянских говорах в свете данных истории языка, [w:] Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследованиа 2009–2011, Москва 2011, s. 161–174. 323. Stosunek pracy zespołowej do indywidualnej w Atlasie ogólnosłowiańskim (w związku z publikacją B. Falińskiej, Leksyka dotycząca hodowli na mapach Ogólnosłowiańskiego atlasu językowego, I. Substantiva, II. Verba i adiectiva, Białystok 2001). PorJęz. 2009, Nr 2, s. 69–76. 324. Kazimierz Polański (6 IV 1929 – 7 II 2009) a. RS LVIII (2009), s. 3–6 b. SFPS XLIV (2009), s. 19–22. 325. Włodzimierz Pianka – na jubileusz. PorJęz. 2009, zesz. 9, s. 5–8. 326. Zmiany zasięgów wyrazowych w dialektach wschodniosłowiańskich. [Streszczenie], [w:] Славянские языки и культуры в современном мире. Труды и материалы, Москва 2009, с. 199. – (z A. Duliczenką i H. Cychunem), Sprawozdanie z prac sekcji językoznawczych na XIV Międzynarodowym Kongresie Slawistów w Ochrydzie (9.–16. IX 2008), SFPS XLIV (2009), s. 279–281. Por. 314b. – 2010 – (z M. Basajem), Słownik czesko-polski. Wydanie czwarte. Česko-polský slovník. Warszawa 2010, Wiedza Powszechna, s. XVI+1118. Por. 250. 327. Słowiańskie nazwy ‘źrenicy’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, SFPS XLV 2010, s. 143–174 + 2 mapy. 328. Słowiańskie nazwy ‘twarzy’ i ‘policzka’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł 24 historycznych, RS LIX (2010), s. 91–125 + 2 mapy. 329. Zanikanie elementów wschodniosłowiańskich w polskich dialektach peryferyjnych, [w:] Język polski – wczoraj, dziś, jutro, pod red. B. Czopek–Kopciuch i P. śmigrodzkiego, Kraków 2010, s. 367–373. 330. O wieloznaczności niektórych nazw odnoszących się do części ciała w gwarach słowiańskich, [w:] Res slavicae. Księga dedykowana Profesor Ewie Siatkowskiej, red. J. Goszczyńska, Z. Greń, Warszwa 2010, s. 223–230. 331. *Obličьje, *obličajь ‘twarz’ w dialektach i w historii języków słowiańskich. „Jazykovedné štúdie”, t. XXVIII: Súradnice súčasnej slovanskej dialektológie, Bratislava, 2010, s.83–88. 332. О польск. pieski ‘виски’ и подобных словах в других славянских языках, Этимология 2006–2008, Москва 2010, s. 216–219. 333. (z D.K. Rembiszewską), Wpływy obce w IX tomie OLA, [w:] Дiалектологiчнi студiï 9. Запозичення та iнтерференцiя. Lwów 2010. s. 19–35 + 4 mapy. 334. (rec.), Македонски диалектен атлас. Пролегомена, ред. У. Гайдова, Институт за македонски jазик „Крсте Мисирков”, Скопjе 2008, s. 148, SFPS XLV (2010), s. 217– 220. 2011 – Измеиения в расрпостранении названий частей тела в восточнославянских говорах в свете данных истории языка, [w:] Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследованиа 2009–2011, Москва 2011, s.161–174. Por. 320b. 335. Słowiańskie nazwy ‘brwi’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, SFPS XLVI (2011), s. 175–193+ mapa. 336. Słowiańskie nazwy ‘uda’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, RS LX (2011), s. 111–132 + mapa. 337. Słowiańskie nazwy ‘zmarszczek’ w świetle materiałów gwarowych i źródeł historycznych, PF LXII (2011), s. 305–327 + mapa. 338. Rosyjskie gwarowe морщкú i морскú ‘zmarszczki’. PorJęz 2011, z. 10, s. 5–9. 339. Mieszanie nazw dla ‘powiek’, ‘rzęs’ i ‘brwi’ w dialektach słowiańskich, RKJ ŁTN LVII (2011), s. 189–198. 340. Przydatność pisowni uogólniającej OLA do badania pogranicza językowego. Прилози. Contributions, t. XXXVI 1 –2: Прилози посветени на академик Зузана Тополињска, Скопе 2011, s. 139–146 + 2 mapki. 2012 341. Słowiańskie nazwy części ciała w historii i dialektach, Warszawa 2012, s. 355 + 20 map. Weszły tu poprawione, częściowo uzupełnione lub skrócone pozycje: 305–311, 317–322, 327–333, 335–340, 343–344. 342. (współaut.), Общеславянский лингвистический атлас, Серия лексикословообразовательная. Вып. 4. Сельское хозяйство. Slovanský jazykový atlas. 25 Lexikálno-slovotvorná séria. Zväzok 4. Pol’nohospodárstvo, red. A. Ferenčíková (vedecká redaktorka), M. Chochol, H. Jenč, L’. Králik, J. Siatkowski, Ž.Ž. Varbot, P. Žigo, Bratislava 2012. Współpraca przy opracowaniu zapisów uogólniających, członek rady redakcyjnej tomu oraz mapy i komentarze: 2 (FSl 486) (j)ablъko/-a, 61 (L 613) ‘василек, Centauera cyanus’. 343. O kilku polonizmach wśród wschodniosłowiańskich nazw części ciała, [w:] Język polski dawnych Kresów Wschodnich, t. 5: Polskie dziedzictwo językowe na dawnych Kresach, red. E. Dzięgiel, K. Czarnecka, D.A. Kowalska, Warszawa 2012, s. 301–310. 344. Wieloznaczność i geografia słowiańskich nazw części ciała, Z polskich studiów slawistycznych, ser. XII: Językoznawstwo, Warszawa 2012, s. 151–157. 345. Rozrůznění fonetické a morfologické vrstvy v Slovanském jazykovém atlase, [w:] Čeština v pohledu synchronním a diachronním. Stoleté kořeny Ústavu pro jazyk český, red. S. Čmejrková, J. Hoffmannová, J. Klímová, Praha 2012, s. 315–319. 346. Osiągnięcia Polski w zakresie badań nad Ogólnosłowiańskim atlasem językowym, [w:] Językoznawstwo w Polsce. Kierunki badań i perspektywy rozwoju. Materiały z sesji jubileuszowej Komitetu Językoznawstwa PAN, red. M. Grochowski, Warszawa 2012, s. 83–89. 347. Zu den Entlehnungen im Gemeinslawischen Sprachatlas (OLA) – Band VIII, [w:] Sprachkontakte in Zentraleuropa, hrsg. A. Kątny, Frankfurt am Main 2012, Peter Lang Edition, s. 11–24. 348. (z D. K. Rembiszewską), Fremde Einflüsse im Band IX des Gemeinslawischen Sprachatlasses (OLA), [w:] Sprachkontakte in Zentraleuropa, hrsg. A. Kątny, Frankfurt am Main 2012, Peter Lang Edition, s. 25–53. 349. (z D. K. Rembiszewską), Nazwy stopni pokrewieństwa w gwarach wschodniosłowiańskich Białostocczyzny na tle ogólnosłowiańskim (OLA), Teka Komisji Polsko-Ukraińskich Związków Kulturowych PAN Oddział w Lublinie, t. VII: Język ukraiński poza granicami Ukrainy/Украïнськая мова за межами Украïни, red. M. Borciuch, L. Frolak, Lublin 2012, s. 135–142. Prace redakcyjne Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej sekretarz: t. VII (1967)–XV (1976); zastępca redaktora: XVI (1977)–XXII (1984); redaktor naczelny: XXIII (1985)–XXIV (1987); członek Komitetu Redakcyjnego XXV (1989)– XLVII (2012). Prace Filologiczne członek Komitetu Redakcyjnego: XXV (1991)–L (2005), Bibliografia (2005); członek Rady Redakcyjnej: LI (2006) – LIV (2008), LVI (2009), LVIII (2010), LX (2011), LXII (2011), LXIII (20120. Acta Baltico-Slavica członek Komitetu Redakcyjnego: X (1976)–XVIII (1987). Slavia Occidentalis członek Komitetu Redakcyjnego: XXXVI (1979)–LXVII (2010). Studia językoznawcze. Streszczenia prac doktorskich, Wrocław 26 redaktor: I (1976)–IV (1979), XIV (1995). Przegląd Humanistyczny członek Rady Redakcyjnej: XXXIX (1995)–LIV (2010). Bohemistyka Członek Komitetu Redakcyjnego: I (2001)–XII (2012). Rocznik Slawistyczny Przewodniczący Rady Redakcyjnej: LVII (2008)–LXI (2012). Prace Slawistyczne Zakładu/Instytutu Słowianoznawstwa PAN, Wrocław redaktor: 1 (1977)–16 (1981), 18 (1981)–28 (1983). Z polskich studiów slawistycznych, Warszawa członek Komitetu Redakcyjnego: ser. V Językoznawstwo (1978), ser. VI Językoznawstwo (1983), ser. VI Literaturoznawstwo, folklorystyka, problematyka historyczna (1983); redaktor: ser. VIII Językoznawstwo (1992), ser. VIII: Literaturoznawstwo, folklorystyka, problematyka historyczna (1992), ser. IX, Językoznawstwo (1998), ser. X, Językoznawstwo (2002), ser. XI, Językoznawstwo (2007), ser XII, Językoznawstwo (2012). VII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Warszawa 21-27 VIII 1973. Streszczenia referatów i komunikatów, Warszawa 1973, s. 1169. Redaktor odpowiedzialny. XII Międzynarodowy Kongres Slawistów. Kraków 27 VIII – 2 IX 1998. Streszczenia referatów i komunikatów. Językoznawstwo, Warszawa 1998. Członek zespołu redakcyjnego. Z. Stieber, Świat językowy Słowian, Warszawa 1974, s. 500. Z A. Obrębską-Jabłońską i H. Popowską-Taborską. Kategorie werbalne w języku polskim i bułgarskim. Materiały na konferencję naukową polsko-bułgarską w Warszawie 23-25 XI 1977, Warszawa 1977, s. 147. Atlas gwar wschodniosłowiańskich Białostocczyzny, t. I, Wrocław 1980, s. 230. (ze S. Glinką i A. Obrębską-Jabłońską). Enzyklopädie zur Frühgeschichte Europas. Arbeitsmaterial, Konzeption, Musterartikel, Berlin 1980, s. 112 i 8 tablic (członek Rady Naukowej). Trzynaście wieków Bułgarii. Materiały polsko-bułgarskiej sesji naukowej, Warszawa 2830 X 1981, Wrocław 1983, s. 348. J. N. Baudouin de Courtenay, Dzieła wybrane, Warszawa t. III (1989), s. 515, IV (1990), s. 637. Przewodniczący Komitetu Redakcyjnego. (z I. Dolińskim), Słowiańsko-niesłowiańskie kontakty językowe, Warszawa 1992, s. 177. Polono-Slavica Varsoviensia, t. 13. (z J. Maćkiewicz), Język a kultura, t. VII: Kontakty języka polskiego z innymi językami na tle kontaktów kulturowych, Wrocław 1992, s. 175. Redaktor naukowy monografii z serii Monografie Slawistyczne Komitetu Słowianoznawstwa PAN: nr 27 (I. Sawicka), 36 (I. Dulewiczowa), 37 (I. Maryniakowa) i z serii Prace Slawistyczne Zakładu / Instytutu Słowianoznawstwa PAN: nr 4 (E. Rzetelska-Feleszko), 8 (I. Sawicka), 10 (J. Duma), 15 (I. Dulewiczowa), 18 (K. Feleszko, V. Koseska-Toszewa, I. Sawicka), 22 (E. Rudnik-Karwatowa), z serii Prace Onomastyczne Komitetu Językoznawstwa PAN Nr 25 (E. Rzetelska-Feleszko, J. Duma). 27 Общекарпатский диалектологический атлас–Karpacki atlas dialektologiczny– członek Międzynarodowego Komitetu Redakcyjnego: Вопросник, Moskwa 1981, Вступительный выпуск, Skopje 1987 (druk 1988), t. I (Kiszyniew 1989), II (Moskwa 1988, wyd. 2, popr. 1994), III (Warszawa 1991, teŜ członek zespołu redakcyjnego tomu), IV (Lwów 1993), V (Bratislava 1997), VI (Budapest 2001), VII (Beograd—Novi Sad 2003). Общеславянский лингвистический атлас–Ogólnosłowiański atlas językowy–członek Międzynarodowego Komitetu Redakcyjnego: seria fonetyczno-morfologiczna: t. I (Belgrad 1988), IIa (Moskwa 1990), IIb (Warszawa 1990, teŜ członek zespołu redakcyjnego tomu), III (Warszawa 1994, teŜ członek zespołu redakcyjnego tomu); IVa (Zagreb 2006), IVb (Skopje 2003); V (Moskwa 2008), seria leksykalno-słowotwórcza: t. II (Warszawa 2000, teŜ członek zespołu redakcyjnego tomu), III (Minsk 2000), t. IV (Bratislava 2012, teŜ członek rady redakcyjnej tomu), t. VI (Moskwa 2007), t. VIII (Warszawa 2003, teŜ członek zespołu redakcyjnego tomu), t. IX (Kraków 2009, teŜ współredaktor tomu). Atlas linguarum Europae (ALE), Perspectives nouvelles en géolinguistique, Roma 1997, t. VI (Roma 2002), t. VII (Roma 2007). Skróty: JęzPol. – Język Polski LF – Listy filologické PF – Prace Filologiczne PorJęz. – Poradnik Językowy RKJ ŁTN – Rozprawy Komisji Językowej Łódzkiego Towarzystwa Naukowego RS – Rocznik Slawistyczny SFPS – Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej SO – Slavia Occidentalis 28