Instrukcja obsługi Nautilus Rider

Transkrypt

Instrukcja obsługi Nautilus Rider
Instrukcja obsługi
Nautilus Rider
Szorowarka/zamiatarka
Modele:
Diesel, benzyna i LPG
PowerBoss®, Minuteman International, Inc.
A Member of the Hako Group
#988749UM Rev. A 09/14
PREFACE
WSTĘP
Dziękujemy za zakup naszych szorowarek/zamiatarek stanowiących nowy standard w przemyśle. PowerBoss®
jest dumny, że może oferować najbardziej godne zaufania, niezawodne i wartościowe przemysłowe szorowarki i
zamiatarki. My ustalamy standardy jakościowe.
Nasz Dział Obsługi Klienta prosi o informacje w przypadku zauważenia jakichkolwiek wad. Proszę także podać
wszelkie błędy, braki lub potrzebne wyjaśnienia w instrukcji obsługi. Pracujemy ciężko dla ciągłej poprawy
naszych produktów – z korzyścią dla Ciebie, naszego wartościowego klienta
Prosimy skopiować formularz z następnej strony, wypełnić go I skomentować jakość niniejszej instrukcji obsługi.
Dziękujemy!
Zespół PowerBoss
PREFACE
Strona
2
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Nazwisko: _____________________________________________
Stopień: _______________________________________________
Nazwa firmy: _____________________________________
Adres: ____________________________________________
Kraj: ____________________________________________
Typ maszyny lub numer modelu: ______________________
Uwagi: ___________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Prosimy o zwrot na adres:
Customer Service Manager
PowerBoss®, Minuteman International, Inc.
14N845 U.S. Route 20
Pingree Grove, Illinois 60140 USA
Phone: (800) 323-9420
Email: [email protected]
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 3
© 2014
Minuteman International, Inc.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy szorowarki/zamiatarki PowerBoss® Nautilus Rider.
Instrukcja obejmuje wszystkie warianty maszyny standardowej począwszy od września 2014.
Jesteśmy przekonani, że instrukcja zapewni bardzo dobrą obsługę maszyny przez wiele lat.
Należy jednak pamiętać, że najlepsze osiągi uzyskuje się gdy:
• Maszyny będzie rozsądnie wykorzystywana.
• Maszyna będzie regularnie konserwowana, zgodnie z harmonogramem przedstawionym w niniejszej instrukcji.
• Do serwisu będą używane części zamienne dostarczone przez PowerBoss® lub równoważne zamienniki.
Określenia “strona prawa” lub “strona lewa”, za wyjątkiem silnika, dotyczą patrzenia w kierunku jazdy. Dla
większej przejrzystości instrukcji w rozdziale dotyczącym części zamiennych pominięto części powszechnie
dostępne. Przy konieczności wymiany brać pod uwagę części dobrej jakości. Model i numer fabryczny maszyny
znajdują się na tabliczce znamionowej. Ta informacja jest niezbędna przy kontaktach z serwisem i przy
zamawianiu części zamiennych. Tabliczka znamionowa znajduje się na lewej ściance siedzenia operatora.
Przykładowa tabliczka znamionowa:
PREFACE
Strona
4
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Części zamienne można zamawiać telefonicznie, faksem lub przez e-mail z lokalnego centrum serwisowego
PowerBoss®. Przed złożeniem zamówienia przygotować sobie numer modelu i numer fabryczny maszyny. Dla
waszej wygody przygotowaliśmy tabelę do zapisania tych informacji, które mogą być potrzebne w przyszłości. .
DANE MASZYNY
Wypełnić po zakupie maszyny.
Numer fabryczny: _________________________________
Numer fabryczny silnika: ___________________________
Dealer: ________________________________________
Data zakupu: ___________________________________
Wszystkie informacje zawarte w niniejszym katalogu są aktualne na czas druku.
Minuteman International, Inc. rezerwuje sobie prawo do dokonania zmian bez uprzedzenia.
PowerBoss®, Minuteman International, Inc., Copyright 2014, Printed in USA
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 5
© 2014
Minuteman International, Inc.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper
Model No.
PB45DSL(Diesel), PB45GAS(Gas), PB45LPG(LPG)
SPECYFIKACJA OGÓLNA MASZYNY
Długość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….. . . . . . . 241 cm
Szerokość z cofniętą szczotką boczną: ….. .153 cm
Szerokość z wysuniętą szczotką boczną:.. . ..166 cm
Wysokość do najniższej pozycji sterowania …153 cm
Wysokość bez osłony górnej . . . . . . . . . …. . .212 cm
Rozstaw osi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……121 cm
Opony przednie (odlewane): . . . . . . . . . . . . . 16 in x 6 in
. . . . . . . . . . . . . . . .(40 cm x 15 cm)
Opony tylne (wciskane):. . . . . . . . . . . . . . . .18 in x 5 in
. . . . . . . . . . . . . . . .(45 cm x 12 cm)
Szerokość zawracania osi . . . . . . . . . . . . . . .274 cm
Ciężar pustego pojazdu . . . . . . . . . . . . . . …1474 kg
Ciężar brutto . . . . . . . . . …………….. . . . . . .2177 kg
Maksymalna prędkość do przodu . . . . . . . . .12,4 km/h
Maksymalna prędkość cofania. . . . . . . . . . . .6,4 km/h
Maksymalne nachylenie (jazda)…..… . . . . ….17%
Strona
6
Maksymalne nachylenie (szorowanie): . . . . ..14%
SYSTEM SZORUJĄCY
Szerokość czyszczenia (szczotki główne) . . . . ..114 cm
Szerokość czyszczenia (ze szczotką boczną) . . 152 cm
Średnica szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . .30 cm
Długość szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 cm
Obroty szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 /min
Nacisk szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . 90 kg - 181 kg
Średnica szczotki bocznej: . . . . . . . . . . . ………..40 cm
Obroty szczotki bocznej: . . . . . . . . . . . . . . ……..200 /min
Pojemność zbiornika roztworu: . . . . . . . . . . . . . .397 L
Pojemność zbiornika wody z odzysku: . . . . . . . . 397 L
Pojemność komory odmgławiania: . . . . . . . . . . . 64 L
(2)Koryta na odpady, pojemność łączna: . . . . . . .0,06 m³
Obroty dmuchawy odsysania: . . . . . . . . . . . . . 11 500 /min
Wysokość odsysania wody: . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 cm
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
(158,2)
Rolki, z opcjonalną
szczotką boczną
rama
z osłoną górną
Najniższe
położenie
kierownic
wymiary w calach (w nawiasach w cm)
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 7
SPIS TREŚCI
ELEMENT STEROWNICZE U KONTROLKI ..............20
TABLE OF CONTENTS .... Błąd! Nie zdefiniowano
zakładki.
STACYJKA .................................................................20
CECHY CHARAKTERYSTYCZNE .................................. 12
WYŁĄCZNIK MURPHY’EGO .....................................20
ERGONOMIA ............................................................. 12
WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIA .....................................20
UKŁAD HYDRAULICZNY .......................................... 12
UKŁAD NAPĘDOWY ................................................. 12
PODWOZIE ............................................................... 12
OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................... 12
NIŻSZE EMISJE ...................................................................... 12
BEZPIECZEŃSTWO DLA OTOCZENIA .................................. 12
BEZPIECZEŃSTWO ....................................................... 13
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY .................. 13
BEZPIECZEŃSTWO PRZY KONSERWACJI I
NAPRAWACH ........................................................... 14
SYMBOLE ZAGROŻENIA ......................................... 14
NALEPKI OSTRZEGAWCZE..................................... 15
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA POWERBOSS® ............. 17
PRACA ............................................................................ 20
Strona 8
PRZEPUSTNICA / ŚWIECA ŻAROWA ......................20
KLAKSON ..................................................................20
MIERNIK POZIOMU PALIWA ....................................20
WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY (STYCZNIK) ...........22
MIERNIK GODZIN .....................................................22
LAMPKI SYGNALIZACYJNE .....................................22
LAMPKA KONTROLNA SILNIKA .............................................22
LAMPKA SYGNALIZACYJNA CIŚNIENIA OLEJU ..................22
LAMPKA SYGN. TEMPERATURY PŁYNU CHŁ. ....................22
LAMPKA POZIOMU W ZBIORNIKI WODY BRUDNEJ ............22
OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA ROZTWORU ..............................22
PEDAŁ KIERUNKU JAZDY ........................................23
HAMULEC / HAMULEC POSTOJOWY......................23
DŹWIGNIA POCHYLENIA KIEROWNICY .................23
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
REGULACJA SIEDZENIA.......................................... 23
PRZYRZĄDY NA TABLICY STEROWANIA .................... 24
PRZYCISK „ZIELONY” .............................................. 26
WYŁĄCZNIK SSAWY ................................................ 26
WYŁĄCZNIK SZCZOTKI SZORUJĄCEJ ................... 26
WYŁ. SZCZOTKI BOCZNEJ - OPCJA ....................... 26
POKRĘTŁO NACISKU SZCZOTEK GŁÓWNYCH .... 27
NACISK SZCZOTKI BOCZNEJ ................................. 27
POKRĘTŁO STEROWANIA ROZTWOREM.............. 27
SZOROWANIE/NAPEŁNIANIE / OPRÓŻNIANIE ............ 28
DOBÓR SZCZOTKI ................................................... 28
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU ................. 29
NAPEŁNIANIE Z OPCJĄ AUTO-FILL ........................ 30
SZOROWANIE NORMALNE ........................................... 31
SZOROWANIE DWUKROTNE .................................. 33
OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE ZBIORNIKA
ODZYSKU ..................................................................36
OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA
ŚMIECI .......................................................................38
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU ................40
PROCEDURY ROBOCZE ...............................................41
KONTROLA PRZEDOPERACYJNA ..........................41
ROZPOCZĘCIE PRACY ............................................41
JAZDA ........................................................................42
ZWALNIANIE I ZATRZYMYWANIE .........................................42
POCHYŁOŚCI I ŚLISKIE POWIERZCHNIE ............................42
ZATRZYMYWANIE MASZYNY ..................................42
TRANSPORT .............................................................43
PRZYCZEPĄ LUB CIĘŻARÓWKĄ...........................................43
PHANIE LUB HOLOWANIE .....................................................43
TRYB ZBIERANIA WODY (TYLKO SSAWA) ............ 35
Przed pchaniem lub holowaniem przestawić o 90 stopni
zawór bocznikowy znajdujący się u góry pompy napędowej.
Patrz rys. 2. ..............................................................................43
ZATRZYMANIE ODSYSANIA WODY ........................ 35
OPCJE .............................................................................44
ZATRZYMYWANIE SZOROWANIA........................... 34
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 9
© 2014
Minuteman International, Inc.
DOZOWANIE CHEMIKALIÓW .................................. 44
Łożyska widełek układu kierowniczego ....................................59
CZUJNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO (CE) .......... 45
Łożyska tylnych kół ..................................................................59
CZUJNIK POD SIEDZENIEM OPERATORA (CE) .... 45
Łożyska kół ssawy ...................................................................59
DRZWI ZAMYKANE NA KLUCZ (CE)........................ 45
Łożyska ramion podnoszących głowicy szczotkowej ...............59
DRĄŻEK NATRYSKIWANIA I ODSYSANIA .............. 46
ZAMKI I ZAWIASY .....................................................60
KONSERWACJA ............................................................. 48
PASEK ANTYSTATYCZNY........................................60
HARMONOGRAM KONSERWACJI .......................... 49
UKŁAD HYDRAULICZNY..........................................61
INSTRUKCJA KONSERWACJI ................................. 52
Zbiornik płynu hydraulicznego ..................................................61
SILNIK ..................................................................................... 52
Specyfikacja lepkości płynu hydraulicznego.............................62
UKŁAD POBORU POWIETRZA .............................................. 53
Wymiana płynu hydraulicznego ................................................62
UKŁAD ELEKTRYCZNY ............................................ 55
Wymiana filtra płynu hydraulicznego ........................................63
Czyszczenie baterii akumulatorowej ........................................ 55
Utrzymywanie sprawności chłodnicy płynu ..............................63
Wyłącznik automatyczny (stycznik).......................................... 56
Ustawianie położenia neutralnego pompy napędowej .............64
Bezpieczniki ............................................................................. 56
Silnik napędowy .......................................................................65
UKŁAD PALIWOWY .................................................. 57
PODZESPOŁY SZORUJĄCE ....................................66
UKŁAD CHŁODZENIA ............................................... 58
Szczotki szorujące ...................................................................66
SMAROWANIE .......................................................... 58
Wymiana lub obracanie walcowych szczotek szorujących ......67
PUNKTY SMAROWANIA........................................... 59
Sprawdzanie wzorca szorowania .............................................69
Strona 10
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Ustawianie wzorca szorowania (zwężenie).............................. 70
HAMULCE ..................................................................82
Ustawianie wzorca szorowania (szerokości)............................ 71
Hamulce główne .......................................................................82
BOCZNA SZCZOTKA SZORUJĄCA, OPCJA ........... 72
Hamulec postojowy ..................................................................82
Wymiana bocznej szczotki szorującej ...................................... 72
Regulacja hamulców ................................................................82
SSAWY ...................................................................... 73
OPONY ......................................................................83
Sprawdzanie ugięcia gumy tylnej ssawy .................................. 73
Wymiana opon pełnych ............................................................83
Regulacja ugięcia gumy ssawy tylnej....................................... 74
Opony przednie ........................................................................83
Poziomowanie tylnej ssawy ..................................................... 75
Opony tylne ..............................................................................83
Obracanie lub wymiana gum ssawy tylnej ............................... 76
CZUJNIKI ...................................................................84
SSAWY BOCZNE ...................................................... 78
Nastawianie czujnika położenia neutralnego............................84
Wymiana gum ssaw bocznych................................................. 78
Ustawianie czujnika położenia neutralnego..............................84
SSAWA SZCZOTKI BOCZNEJ (OPCJA) .................. 79
Nastawianie czujnika cofania ...................................................85
Wymiana gumy ssawy szczotki bocznej .................................. 79
Ustawianie czujnika cofania .....................................................86
FARTUCHY I USZCZELNIENIA ................................ 80
DIAGNOSTYKA ...............................................................89
Fartuch przedni głowicy szczotkowej ....................................... 80
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE . Błąd! Nie zdefiniowano
zakładki.
Fartuch tylny głowicy szczotkowej ........................................... 80
Uszczelnienie próżniowe pojemnika ........................................ 81
GWARANCJA ...............Błąd! Nie zdefiniowano zakładki.
Uszczelnienia pokryw .............................................................. 81
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 11
© 2014
Minuteman International, Inc.
CECHY CHARAKTERYSTYCZNE
UKŁAD PRZEPŁYWU POWIETRZA
•
Wewnętrzna izolacja akustyczna wirnika
ERGONOMIA
•
•
•
•
•
Obszerne, komfortowe miejsce pracy operatora
Nożny hamulec postojowy
Regulowane, wysokie oparcie siedzenia
Wspomaganie kierownicy z regulacją pochylenia
Niezrównany dostęp do konserwacji, zawiasowe boki i
pokrywy nie wymagają używania narzędzi
UKŁAD HYDRAULICZNY
•
•
•
Ochrona pompy pomocniczej i pompy napędowej przy
pomocy oddzielnych filtrów siatkowych z oczkami 100
mesh
Zbiornik hydrauliczny wyposażony w boczny miernik i
miarkę dla kontroli poziomu i wymiany płynu
Filtr hydrauliczny wyposażony w manometr z
oznaczeniem kolorami dla pokazania konieczności
wymiany filtra.
FEATURES
Strona 12
UKŁAD NAPĘDOWY
•
•
•
•
Przemysłowy silnik z chłodzeniem cieczowym
Wytrzymała chłodnica i 3-fazowe czyszczenie
powietrza
Pakiet ochronny hydrauliki
4-rdzeniowa chłodnica
PODWOZIE
•
•
Mocne, skorupowe, rama stalowa, grubość 0,48 cm
Miękkie opony
OCHRONA ŚRODOWISKA
NIŻSZE EMISJE
Silniki benzynowe i LPG spełniają wymagania EPA i CARB
są wyposażone w tłumiki z katalizatorem. Możliwy diesel,
bio-diesel może być stosowany w silnikach Kubota.
BEZPIECZEŃSTWO DLA OTOCZENIA
Pomarańczowe maszyny są dobrze widoczne, co po prostu
zmniejsza możliwość pomyłek operatora. Maszyna jest
wyposażona w klakson i dobre hamulce. Dodatkowo mogą
być opcje: ochrona górna, alarm cofania, światła
ostrzegawcze i gaśnica.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Operator musi przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję zanim zacznie maszynę prowadzić lub
konserwować.
Nie pracować maszyna w strefach zagrożonych
wybuchem lub pożarem.
Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do usuwania
kurzu, zabrudzenia i śmieci w pomieszczeniach i na
zewnątrz. PowerBoss nie zaleca innego
wykorzystywania maszyny. Poniższa informacja
wskazuje na potencjalne zagrożenia dla operatora i
urządzeń. Instrukcję przeczytać starannie i ocenić czy
takie zagrożenia mogą wystąpić. Niezbędnym krokiem
jest zlokalizowanie na maszynie wszystkich elementów
zabezpieczających i przeszkolenie personelu.
Niezwłocznie raportować o uszkodzeniach lub
nieprawidłowej pracy maszyny. Nie używać maszyny
jeśli nie jest w stanie dobrym do pracy
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY
Podczas pracy maszyny trzymać ręce I stopu z dala od
poruszających się części.
Upewnić się czy wszystkie elementy zabezpieczając są
na swoich miejscach i są sprawne. Przed rozpoczęciem
pracy trzeba zamknąć wszystkie drzwi i pokrywy.
Podczas pracy zwracać uwagę na osoby postronne,
szczególnie na dzieci. Podzespoły maszyny mogą
spowodować wybuch jeśli w pobliżu są materiały lub
opary wybuchowe. Nie pracować w pobliżu materiałów
palnych jak rozpuszczalniki, paliwa, pył zbożowy.
Maszynę parkować tylko na poziomej powierzchni. Dla
zabezpieczenia przed użyciem maszyny przez osoby
nieupoważnione włączyć hamulec postojowy i wyjąć
kluczyk ze stacyjki.
Maszyna jest przewidziana do pracy na powierzchniach
poziomych. Nie pracować na rampach o nachyleniu
ponad 14 stopni (24.9%).
Maszyna nie nadaje się do zbierania pyłów
niebezpiecznych. Ostrożnie z użytkowaniem przy
temperaturze poniże zera stopni.
Strona 13
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO PRZY KONSERWACJI I
NAPRAWACH
Maszyną zatrzymać na poziomej powierzchni, załączyć
hamulec postojowy i wyłączyć.
Odłączyć zasilanie. Unikać części poruszających się.
Podczas serwisu nie używać luźnej odzieży.
Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, zakładać
wtedy okulary ochronne. Zdjąć metalową biżuterię. Na
akumulatorze nie kłaść narzędzi ani innych metalowych
przedmiotów.
Naprawy I konserwację wykonują tylko osoby
upoważnione. Stosować tylko części zamienne
dostarczone przez PowerBoss.
SYMBOLE ZAGROŻENIA
W instrukcji użyto pięć symboli pokazujących różne
stopnie zagrożenia. Są to:
OSTROŻNIE
Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które
mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które
mogą spowodować niewielkie uszkodzenie ciała.
UWAGA!
Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które
mogą spowodować uszkodzenie maszyny.
UWAGA: Zwracamy uwagę obsługi na sposoby
uniknięcia uszkodzenia maszyny.
Symbole pokazane na początku to ostrzeżenia
najsilniejsze, należy ich przestrzegać by uniknąć
NIEBEZPIECZEŃSTWO
uszkodzenia ciała własnego lub innych osób I
Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu dla zdrowia uszkodzenia sprzętu.
lub życia.
Strona
14
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
BEZPIECZEŃSTWO
NALEPKI OSTRZEGAWCZE
Nalepki na różnych podzespołach, bardzo dobrze
widoczne przeczytać i przestrzegać. Uszkodzone lub
nieczytelne natychmiast wymieniać.
Nalepki w miejscu pracy operatora:
#3342264:
#3301854:
#715967:
Nalepki na zewnątrz maszyny:
#3342650
#715963
#3342978
(Gorąca powierzchnia)
Zakleszczanie
Nalepka na
pokrywie
zbiornika wody
brudnej
#715965
Nalepki wewnątrz drzwi komory szczotki głównej:
Czytaj
instrukcję
#715968
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 15
BEZPIECZEŃSTWO
Nalepki w komorze silnika:
#3301730
Nalepki na zbiorniku płynu hydraulicznego:
#3301733
#715966
Trzymać się z
dala od paska
Trzymać się z
dala od
wentylatora
Nalepki na zbiorniku paliwa:
#715966:
#334971
Strona
16
Do zbiornika
płynu nie
wlewać paliwa
#715023
Stosować tylko olej
hydrauliczny Mobil DTE10
Excel 32 lub równoważny
#715023:
OSTROŻNIE: PALIWO MOŻE
WYBUCHNĄĆ
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
BEZPIECZEŃSTWO
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
POWERBOSS®
Nie wolno pracować z szorowarką PowerBoss® jeśli:
1. Operator nie jest przeszkolony i upoważniony do
pracy
2. Maszyna nie pracuje prawidłowo. Wadliwie
działającą maszynę kierować do serwisu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie zbliżać się do maszyny z zapalonym
papierosem, zapałkami lub innym otwartym
płomieniem. Benzyna, LPG o olej napędowy są
łatwopalne. Równie niebezpieczne są akumulatory
kwasowe bo wydzielają łatwopalny wodór
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem silnika upewnić się czy:
•
•
•
•
•
•
OSTROŻNIE
Podczas pracy:
•
OSTROŻNIE
Nie pracować maszyną z zasilaniem LPG jeśli układ
paliwowy ma przecieki lub pracuje wadliwie.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Przeczytałeś i zrozumiałeś instrukcję obsługi
Siedzisz bezpiecznie na siedzeniu
Załączony jest hamulec postojowy
Pedał kierunku jazdy jest w położeniu
neutralnym
Ustawione są obroty jałowe
Elementy sterownicze hydrauliki są wyłączone
(OFF)
•
Trzymać się z dala od poruszających się części,
szczególnie podniesiony jest pojemnik
Upewnić się czy osoby postronne nie znajdują
się w pobliżu poruszających się części.
Strona 17
BEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE
Pozostawiając szorowarkę bez dozoru:
•
•
•
•
Wszystkie elementy sterownicze ustawić na
OFF (wyłączone)
Załączyć hamulec postojowy
Wyłączyć silnik
Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Podczas czyszczenia i konserwacji:
•
•
•
•
Podczas serwisu układu paliwowego:
•
•
•
•
Pracować w pomieszczeniu dobrze
przewietrzanym, nie palić ani nie zbliżać się z
otwartym ogniem.
Nie bocznikować zabezpieczeń jak tylko
podczas ich testowania
Nie bocznikować blokady filtra paliwa jak tylko
podczas testowania (potem zawsze podłączyć
z powrotem)
Przy rozłączaniu złączek używać okularów
ochronnych.
Strona
18
•
•
Najpierw wyłączyć silnik i załączyć hamulec
postojowy.
Nie używać palnych detergentów i
rozpuszczalników.
Nie wypuszczać powietrza z opon bez
zabezpieczenia.
Nie próbować regulacji wirnika odsysania
przed wyłączeniem silnika. Podczas pracy
silnika nie zbliżać rąk do wlotu węża
ssawnego.
Przed serwisem pojemnika na śmieci zakładać
zabezpieczenia na zderzak. Nie polegać
wyłącznie na sprężynach gazowych jako
zabezpieczeniu.
Nie sprawdzać ręką wycieków z układu
hydraulicznego. Wysokociśnieniowy wyciek
jest bardzo niebezpieczny, sprawdzać kartka
papieru.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
BEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE
Przed pracą z szorowarką wymienić wszystkie
niesprawne podzespoły.
OSTRZEŻENIE
Nie jechać z podniesionym pojemnikiem. Taka
jazda to ryzyko uszkodzenia pojemnika oraz inne
zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Jechać ostrożnie na pochyłościach.
OSTRZEŻENIE
Przy parkowaniu na pochyłości podłożyć pod koła
kliny.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Przestrzegać prawidłowych procedur pracy i
konserwacji podanych w niniejszej instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy zawsze zwracać uwagę na osoby
postronne znajdujące się w pobliżu maszyny.
UWAGA!
Nie pchać ani nie holować maszyny szybciej niż
1,6 km/h.
UWAGA!
Przed pchaniem lub holowaniem maszyny
załączać zawór holowania.
Zachować specjalną ostrożność na mokrych
powierzchniach.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 19
PRACA
PRACA
ELEMENT STEROWNICZE U KONTROLKI
Na prawej, szarej części tablicy sterowniczej są wyłączniki i
kontrolki sterowania silnikiem.
Na lewej, szarej części tablicy sterowniczej są wyłączniki i
kontrolki sterowania szorowaniem.
STACYJKA
Znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy,
służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika
PRZEPUSTNICA / ŚWIECA ŻAROWA
Silniki benzynowe i LPG mają przełącznik
przepustnicy z dwoma położeniami – obroty
jałowe i obroty robocze. Diesel ma przełącznik 3położeniowy – świeca żarowa, obroty jałowe I
robocze. Przełącznik jest po prawej stronie
kolumny kierowniczej.
• Położenie świeca żarowa załącza tę świecę.
• Przed uruchomieniem i zatrzymaniem silnika
przełącznik powinien być na obrotach jałowych (IDLE)
• Położenie praca stosować dla zapewnienia
odpowiednich obrotów szczotek szorujących.
Strona 20
WYŁĄCZNIK MURPHY’EGO
Wyłącznik Murphy’ego służy do automatycznego
wyłączenia diesla przy zbyt niskim ciśnieniu oleju, poniżej
34 kPa, i/lub przy temperaturze wody powyżej 93.3°C. Dla
ponownego uruchomienia silnika należy podczas załączania
stacyjki nacisnąć i przytrzymać wyłącznik Murphy’ego. To
działanie skasuje kod błędu. Jeśli ciśnienie oleju jest dalej
za niskie lub temperatura wody za wysoka to blokada
zadziała ponownie.
WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIA
The light switch is located on the left side of the
operator compartment. It operates the head
lights and tail lights.
KLAKSON
The horn is activated by pressing the horn button
which is located to the right of the steering
column below the throttle switch.
MIERNIK POZIOMU PALIWA
Jest dla silników benzynowych i diesli. Znajduje
się po lewej stronie kolumny, u góry. Pokazuje
ile paliwa jest jeszcze w zbiorniku. Wskaźnika
nie ma przy silnikach LPG.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
ZBIORNIK WODY
BRUDNEJ PEŁNY
MIERNIK
PALIWA
ZBIORNIK
ROZTWORU PUSTY
LAMPKA
KONTROLNA
SILNIKA
WYŁĄCZNIK
STEROWANIA,
STRONA 25
LAMPKA
KONTROLNA
CIŚNIENIA OLEJU
LAMPKA,
TEMPERATURA
PŁYNU
CHŁODZĄCEGO
PRZEŁĄCZNIK
PRZEPUSTNICA /
ŚWIECA ŻAROWA
P0RZYCISK
KLAKSONU
STYCZNIK
REGULACJA
POCHYLENIA
KOLUMNY
STACYJKA
MIERNIK
GODZIN
WYŁĄCZNIK
ŚWIATEŁ
HAMULEC
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
PEDAŁ KIERUNKU
JAZDY
WYŁ
MURPHY
BLOKADA I ZWOLNIENIE
BLOKADY HAMULCA
POSTOJOWEGO
Strona 21
PRACA
WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY (STYCZNIK)
Znajduje się na dolnej, lewej ścianie miejsca
pracy operatora. Po zadziałaniu kasuje się go
przyciskiem.
MIERNIK GODZIN
Znajduje się po lewej stronie miejsca pracy operatora.
Mierzy czas pracy maszyny w godzinach. Jest pomocny przy
tworzeniu harmonogramu konserwacji dla zadań określonych
w niniejszej instrukcji obsługi.
LAMPKI SYGNALIZACYJNE
LAMPKA KONTROLNA SILNIKA
świeci po wykryciu wadliwego działania silnika. Silnik
zostaje automatycznie wyłączony.
LAMPKA SYGNALIZACYJNA CIŚNIENIA OLEJU
świeci gdy ciśnienie oleju spadnie poniżej 48 kPa, co
wskazuje na problem który może spowodować
uszkodzenie silnika.
Silnik zostaje automatycznie wyłączony.
Strona 22
LAMPKA SYGN. TEMPERATURY PŁYNU CHŁ.
Lampka zapala się gdy temperatura płynu
chłodzącego przekroczy 104.4°C. Oznacza to
przegrzanie silnika. Silnik zostaje automatycznie
wyłączony.
LAMPKA POZIOMU W ZBIORNIKI WODY BRUDNEJ
Zapala się (migoce) gdy zbiornik wody brudnej
jest bliski przepełnienia. Świecenie światłem
ciągłym gdy zbiornik jest pełny. Po kilku sekundach
automatycznie zatrzymuje się szorowanie, ssawa zostaje
podniesiona. Odsysanie pracuje jeszcze przez kilka
sekund.
OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA ROZTWORU
Czerwona lampka migoce gdy zbiornik jest prawie
opróżniony. Gdy lampka zaświeci światłem ciągłym
to pozostaje jeszcze około 10 minut szorowania..
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
PEDAŁ KIERUNKU JAZDY
Służy do sterowania kierunkiem i prędkością jazdy. Służy
także do zwalniania i zatrzymywania maszyny.
• Dla jazdy do przodu naciskać przednią część pedału,
zwiększanie nacisku zwiększa prędkość jazdy.
• Dla jazdy do tyłu naciskać tylną (dolną) część pedału.
• Żeby zwolnić lub maszynę zatrzymać ustawić pedał w
położenie neutralne (zwolnić nacisk na pedał).
• Dla zatrzymania awaryjnego przestawić pedał przez
położenie neutralne, na przeciwny kierunek jazdy.
HAMULEC / HAMULEC POSTOJOWY
Mechaniczny hamulec bębnowy jest uruchamiany pedałem,
działa na koła tylne. Dla uruchomienia hamulca
postojowego nacisnąć pedał a potem górną blokadę
hamulca. Zwolnienie hamulca przez ponowne naciśnięcie
pedału..
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
DŹWIGNIA POCHYLENIA KIEROWNICY
Kierownicę należy ustawić w położeniu najbardziej
dogodnym dla operatora. Dla ustawienia poluźnić gałkę
dźwigni po lewej stronie kolumny kierownicy, ustalić
położenie kierownicy i gałkę z powrotem dokręcić.
REGULACJA SIEDZENIA
Siedzenie kierowcy jest regulowane by można było zapewnić
jego najwygodniejszą dla operatora pozycję. Dźwignia
regulacyjna jest z przodu, u dołu siedzenia. Siedząc na
siedzenie popchnąć dźwignię w prawo I przesuwać
siedzenie. Po uzyskaniu właściwego położenia zwolnić
dźwignię.
Strona 23
PRACA
PRZYRZĄDY NA TABLICY STEROWANIA
Dla ułatwienia dostępu I identyfikacji przez operatora główne
elementy sterownicze umieszczono na tablicy sterowniczej.
Szczegółowa informacja znajduje się na stronie 26 i
dalszych.
ZIELONY PRZYCISK STEROWANIA
Zielony wyłącznik “sterowania jednoprzyciskowego”
uruchamia wszystkie funkcje szorowania.
WYŁĄCZNIK SSAWY
ZAŁ/WYŁ ssawy i dmuchawy odsysania.
WYŁĄCZNIK SZCZOTKEK SZORUJĄCYCH
ZAŁ/WYŁ szczotek szorujących.
WYŁĄCZNIK BOCZNEJ SZCZOTKI (OPCJA)
ZAŁ/WYŁ szczotki bocznej.
WYŁĄCZNIK DOZOWANIA CHEMIKALIÓW - OPCJA
Steruje układem dozowania chemikaliów.
WYŁĄCZNIK PRZEPŁYWU CHEMIKALIÓW - OPCJA
Steruje przepływem chemikaliów, trzy położenia: niski,
średni, duży
WYŁĄCZNIK DRĄŻKA NATRYSKUJĄCEGO I
ODSYSAJĄCEGO - OPCJA
Sterowanie drążkiem natryskującym i odsysającym.
FUNKCJE I SZCZEGÓŁY STEROWANIA SZOROWANIEM
Poniżej opisano szczegółowo funkcje elementów
sterowniczych szorowania. Znajdują się one po lewej stronie
kolumny kierowniczej co ułatwia ich identyfikację i
dostępność.
PRZEŁĄCZNIK NACISKU SZCZOTEK
Ustawia nacisk na trzech poziomach: niski, średni, duży.
PRZEŁĄCZNIK DOPŁYWU ROZTWORU
Steruje przepływem roztworu, trzy położenia: wyłączony,
normalny, duży
Strona 24
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
WYŁĄCZNIK
SSAWY
WYŁĄCZNIK
SZCZOTKI
ZIELONY
PRZYCISK
WYŁĄCZNIK
SZCZOTKI
BOCZNEJ
WYŁĄCZNIK
DRĄŻKA
NATRYSKU I
ODSYSANIA
WYŁĄCZNIK
NACISKU
SZCZOTEK
SZORUJĄCYCH
WYŁĄCZNIK
PRZEPŁYWU
ROZTWORU
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
WYŁĄCZNIK
DOZOWANIA
CHEMIKALIÓW
WYŁĄCZNIK
PRZEPŁYWU
CHEMIKALIÓW
Strona 25
PRACA
PRZYCISK „ZIELONY”
Zielony wyłącznik “sterowania jedno
przyciskowego” uruchamia wszystkie funkcje
szorowania. Po takim załączeniu sterowania:
1. Jeśli przełącznik przepustnicy jest n biegu
jałowym to silnik automatycznie przechodzi na obroty
robocze.
2. Jeśli pojazd jedzie to obniża się głowica szorująca, załączają
się szczotki główne, wysterowany jest zawór przepływu
roztworu. Przepływ roztworu ustawia się na ostatnio
nastawioną wartość ale może być zmieniony
3. Nacisk głównych szczotek ustawia się na ostatnią wielkość
ale może być zmieniony
4. Ssawa opuszcza się na posadzkę i załącza się dmuchawa
odsysania.
5. Szczotka boczna, jeśli jest zabudowana, wysuwa się,
opuszcza i załącza; załącza się też dopływ roztworu do tej
szczotki.
6. Załącza się układ dozowania chemikaliów, jeśli jest
zainstalowany.
WYŁĄCZNIK SSAWY
Zainstalowany jest także oddzielny wyłącznik ssawy.
Można go wykorzystać do zablokowania funkcji
ssawy gdy naciśnięty jest “zielony przycisk”.
(Umożliwia samo szorowanie np. przy dwukrotnym
szorowaniu). Ustawienie wyłącznika na „X”
(wyłączony) powoduje jego podświetlenie.
WYŁĄCZNIK SZCZOTKI SZORUJĄCEJ
Szczotka szorująca ma oddzielny wyłącznik. Można
go wykorzystać do zablokowania głównej szczotki
gdy naciśnięty jest “zielony przycisk”. (Umożliwia
pracę samej ssawy, samo odsysanie). Ustawienie
wyłącznika na „X” (wyłączony) powoduje jego
podświetlenie
WYŁ. SZCZOTKI BOCZNEJ - OPCJA
Wyłącznik bocznej szczotki szorującej jest
opcjonalny Można go wykorzystać do zablokowania
szczotki bocznej gdy naciśnięty jest “zielony
przycisk”. Ustawienie wyłącznika na „X” (wyłączony)
powoduje jego podświetlenie
.
Strona 26
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
Zatrzymanie pojazdu powoduje zatrzymanie szczotek (także
bocznej, jeśli jest zainstalowana) oraz zatrzymanie
przepływu roztworu. Po rozpoczęciu jazdy szczotki i
przepływ roztworu uruchamiają się automatycznie.
Przy cofaniu szorowarki ssawa się podnosi.
POKRĘTŁO NACISKU SZCZOTEK GŁÓWNYCH
Nacisk szczotki głównej wybiera się 3-pozycyjnym pokrętłem
Lekki = 90,7 kg; Średni = 136,1 kg; i Duży=
181,4 kg. Po starcie system wybiera ostatnią
nastawę. Nacisk można zmieniać podczas
szorowania.
NACISK SZCZOTKI BOCZNEJ
Nacisk bocznej szczotki szorującej jest zmienny, ustawia się
automatycznie odpowiednio do nacisku szczotki głównej.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
POKRĘTŁO STEROWANIA ROZTWOREM
Przepływ roztworu ustawia się 3-pozycyjnym
pokrętłem: przepływ wyłączony, przepływ niski
i przepływ duży..
Nastawa przepływu niskiego stosowana jest
przy posadzkach gładkich, lekko
zabrudzonych. Przepływ wynosi 3,33 litra/godzinę
zapewniając 2.0 godziny szorowania.
Duży przepływ stosowany jest posadzkach
nierównych, mocno zabrudzonych lub gdy brud jest
przywarty. Przepływ wynosi 5,67 litra/godzinę co
zapewnia 1,2 godziny szorowania. .
Uwaga: Po ustawieniu przełącznika na przepływy niski
lub duży roztwór zaczyna automatycznie płynąć.
Przepływ roztworu można ręcznie zatrzymać gdy na
posadzce jest już dosyć roztworu.
Przepływ roztworu do szczotki bocznej rozpoczyna się
automatycznie. Ma on tylko jedną wielkość, nastawioną
fabrycznie. Można go jednak skorygować śrubą
rowkową na zaworze elektromagnetycznym
znajdującym się pod podwoziem, tuż za boczną
szczotką szorująca.
Strona 27
PRACA
SZOROWANIE/NAPEŁNIANIE /
OPRÓŻNIANIE
Dostosować do konkretnej aplikacji nacisk szczotek i przepływ
roztworu. Na początek stosować ostatnie nastawy tych
parametrów.
Gdy zbiornik wody z odzysku jest pełny to zapala się lampka
sygnalizacyjna i funkcje szorowania są wyłączane. Należy
wtedy, przed dalszym szorowaniem, opróżnić i wyczyścić
zbiornik odzysku oraz uzupełnić ilość roztworu czyszczącego.
Strona 28
DOBÓR SZCZOTKI
(DLA KONKRETNEJ APLIKACJI)
Szczotki główne i opcjonalne szczotki boczne są
dostępne w następujących wersjach:
Szczotki propylenowe
Są to szczotki ogólnego stosowania nadające się do
większości aplikacji czyszczenia.
Szczotki nylonowe
Są to szczotki miękkie, stosowane przy lżejszych
aplikacjach lub do szorowania posadzek z powłokami.
Szczotki ścierne 80 grit
Są to szczotki nylonowe impregnowane średnio
ściernym żwirem, używane do usuwania mocnego i
przywartego do podłoża zabrudzenia.
Szczotki ścierne180 grit
Są to szczotki nylonowe impregnowane mocno
ściernym żwirem, używane do usuwania bardzo
mocnego i przywartego do podłoża zabrudzenia. Są
dobre do usuwania grubej warstwy smarów i śladów po
oponach.
Uwaga: Przy zamawianiu szczotek korzystać z
katalogu części zamiennych do Nautilus.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU
GÓRNA POKRYWA
ZBIORNIKA
ROZTWORU
Otworzyć górną pokrywę zbiornika roztworu. Napełniać zbiornik
czystą wodą o temperaturze poniżej 55.4°C. Po napełnieniu do
około połowy dodać odpowiednią ilość detergentu (nie wlewać
detergentu jeśli zabudowany jest układ dozowania
chemikaliów). Dopełnić zbiornik wodą do pełna. Zbiornik jest
pełny gdy poziom wody dojdzie do dołu metalowego wskaźnika
poziomu (zlokalizowanego wewnątrz zbiornika).
Jeśli maszyna jest wyposażona w układ dozowania
chemikaliów to nie dodawać detergent do zbiornika. Zamiast
tego należy umieścić pojemnik z roztworem czyszczącym w
instalacji dozowania i założyć wąż ssawny pompy
ZBIORNIK
ROZTWORU
Uwaga: Stosować tylko zalecane detergenty. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzenia maszyny na skutek stosowania
niewłaściwego detergentu.
Rys. 1
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 29
PRACA
NAPEŁNIANIE Z OPCJĄ AUTO-FILL:
1. Zaparkować maszynę na poziomej powierzchni i załączyć
hamulec postojowy.
2. Kluczyk przestawić na „on” (załączona) ale nie uruchamiać
silnika
3. A. Otworzyć boczne drzwi.
B. Przy pomocy adaptera szybko-złączki na końcu węża
wodnego podłączyć go do złączki automatycznego
napełniania znajdującej się pod dmuchawą odsysania.
C. Otworzyć dopływ wody. Dopływ wody zostanie
automatycznie odcięty po osiągnięciu prawidłowego
poziomu.
D. Po napełnieniu zbiornika roztworu zamknąć dopływ
wody.
E. Odłączyć wąż ogrodowy I zamknąć boczne drzwi.
4. Kluczyk ustawić na “off” ( wyłączony)
DRZWI
BOCZNE
OSTROŻNIE
Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub
wybuch. Nie stosować takich materiałów w
zbiorniku.
Strona 30
ZŁĄCZKA
AUTO-FILL
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
SZOROWANIE NORMALNE
Maszyna jest wyposażona przycisk uruchamiający
wszystkie czynności szorowania. Nie ma potrzeby
naciskania za każdym razem poszczególnych
przycisków.
1. Maszyny z napędem LPG; Otworzyć zawór roboczy
cieczy (obrócić zawór w lewo) na zbiorniku LPG (patrz
rysunek).
2. Uruchomić silnik
3. Upewnić się czy wyłączniki szczotek (po prawej od
przycisku zielonego) są pozycji załączonej. Przełącznik
nacisku szczotek ustawić na pozycji najniższej dla
danej aplikacji. Pokrętło przepływu roztworu ustawić na
niski przepływ (patrz rys. 2)
LPG TANK
SERVICE
VALVE
ZAWÓR
ROBOCZY
LPG
Rys. 1 Zbiornik LPG – lokalizacja zaworu
roboczego
ZIELONY
PRZYCISK
WYŁ. SSAWY SZCZOTKI
ZAŁĄCZONY ZAŁĄCZO
NE
NAJNIŻSZA
NASTAWA
NAJNIŻSZA
NASTAWA
PRZEPŁYW
NACISK
ZAŁ.
SZCZOTEK
DOZOWANIA
CHEMIKALIÓW
Rys. 2. Nastawy przed ZAŁ zielonego przycisku
4. Dla rozpoczęcia szorowania nacisnąć zielony przycisk.
Obroty silnika wzrastają do obrotów roboczych.,
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
opuszcza się ssawa, załącza się dmuchawa odsysania.
Po rozpoczęciu jazdy do przodu lub do tyłu szczotki się
Strona 31
PRACA
opuszczają i załącza się przepływ roztworu.
Jeśli maszyna jest wyposażona w szczotkę boczną:
szczotka się wysuwa, opuszcza i zaczyna obracać,
startuje dopływ roztworu do tej szczotki.
Jeśli maszyna jest wyposażona w układ dozowania
chemikaliów to będą one dodawane do roztworu.
Uwaga: Po zainstalowaniu nowego pojemnika
detergentu potrzeba nieco czasu na zmieszanie
detergentu z wodą i dopłynięcia do posadzki.
Nacisk średni lub duży stosować przy
średnim zabrudzeniu.
Uwaga: Zwiększenie nacisku szczotek
zwiększa ich zużycie.
5. Jechać do przodu i szorować posadzkę
6. Nastawić odpowiedni przepływ roztworu
Na posadzkach gładkich, lekko
zabrudzonych stosować niski przepływ.
Duzy przepływ stosować na posadzkach nierównych, z
dużym, przywartym zabrudzeniem.
7. Ustawić według potrzeb pokrętło nacisku
szczotek.
Możliwe są trzy nastawy nacisku:
Do szorowania normalnego stosować nacisk
najmniejszy.
Strona 32
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
OBRACAĆ RAMIONA DLA
ZABLOKOWANIA SSAWY W GÓRZE
SZOROWANIE DWUKROTNE
Dwukrotne szorowanie stosuje się przy bardzo silnym
zabrudzeniu. Czyszczoną powierzchnię przejeżdża się dwa
razy, przy pierwszym przejeździe ssawa jest podniesiona.
Uwaga: Przy dwukrotnym szorowaniu trzeba ręcznie
zablokować boczne gumy ssawy w podniesionej pozycji,
także gumy ssawy bocznej jeśli jest zainstalowana.
1. Blokowanie podniesionej ssawy: otworzyć drzwi komory
szczotkowej, podnieść ssawę, obrócić w lewo ramię
blokady aż zaskoczy w zapadkę trzymając ssawę .
Patrz rys.1.
2. Jeśli maszyna jest wyposażona w szczotkę boczną to
podnieść ssawę szczotki bocznej przez zdjęcie paska
mocującego, przestawienie ssawy poprzez
wykorzystanie najniższego rowka (najwyższe położenie
ssawy). Potem założyć z powrotem pasek mocujący.
Patrz rys, 2.
3. Uruchomić silnik.
4. Najpierw ustawić wyłącznik ssawy na OFF (wyłączony);
pozycja wyłączona każdego wyłącznika jest
potwierdzana podświetleniem na czerwono. Powoduje to
wyłączenie dmuchawy odsysania i zapobiega
opuszczeniu ssawy.
PODNIEŚĆ SSAWĘ
Rys. 2 Opcjonalna szczotka boczna ze ssawą
ZATRZASK
5. Nacisną zielony przycisk na górze, co rozpoczyna
szorowanie.
Rys. 1. Ramiona wsporcze ssawy
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 33
PRACA
6. Przy szorowaniu dwukrotnym stosować maksymalny
przepływ roztworu.
7. Przejechać po szorowanej posadzce. Spowoduje to
rozprowadzenie roztworu czyszczącego na czyszczonej
powierzchni; detergent nasiąknie w brud. Pozostawić
detergent na posadzce na 5 – 10 minut, potem wykonać
drugi przejazd z opuszczoną ssawą (wyłącznik ssawy
ma być pozycji załączonej).
Przy dwukrotnym szorowaniu jest niebezpieczeństwo, że
roztwór dostanie się pod stojaki magazynowe i może
uszkodzić towar.
Uwaga: Po zakończeniu dwukrotnego szorowania
odblokować ssawę szczotki bocznej i ustawić ją na
oryginalną wysokość.
Strona 34
ZATRZYMYWANIE SZOROWANIA
1. Szorowanie zatrzymuje się naciśnięciem zielonego
przycisku. Szczotki zatrzymują się i podnoszą, zatrzymuje
się przepływ roztworu. Po kliku sekundach podnosi się
ssaw i wyłącza dmuchawa odsysania
2. Jechać do przodu do chwili podniesienia się ssawy.
3. Jeśli przełącznik obrotów silnika jest ustawiony na bieg
jałowy to obroty spadają do tego poziomu po wyłączeniu
się dmuchawy odsysania.
4. Po zakończeniu pracy ustawić wszystkie przełączniki na
normalne pozycje szorowania.
.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
TRYB ZBIERANIA WODY (TYLKO SSAWA)
Dla zebrania rozlanej lub pozostawionej wody można
ustawić maszynę na pracę tylko z układem odsysającym.
1. Uruchomić silnik.
2. Żeby pracowała w trybie samego odsysania wyłącznik
ssawy powinien być załączony a wyłącznik (wyłączniki)
szczotek wyłączony; pozycja wyłączona każdego
wyłącznika jest potwierdzana podświetleniem na
czerwono. Patrz rys. 1
3. Dla rozpoczęcia zbierania wody nacisnąć górę zielonego
przycisku.
4. Opuszcza się ssawa i załącza dmuchawa odsysania.
5. Jechać po zalanej powierzchni.
OSTROŻNIE
Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub
wybuch. Nie stosować takich materiałów w
zbiorniku.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
WYŁ.
SZOROWA
NIA NA
NA”OFF”
WYŁ.
ZIELONY
NA „ON”
WYŁ.
SSAWY NA
„ON”
Rys. 1: Nastawy przy trybie odsysania
ZATRZYMANIE ODSYSANIA WODY
1. Zatrzymać odsysanie naciskając dolną część zielonego
przycisku. Po kilku sekundach ssawa się podnosi i
wyłącza się dmuchawa odsysania.
2. Jeśli przełącznik obrotów silnika jest ustawiony na bieg
jałowy to obroty spadają do tego poziomu po wyłączeniu
się dmuchawy odsysania.
3. Po zakończeniu pracy ustawić wszystkie przełączniki na
normalne pozycje szorowania.
Strona 35
PRACA
OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE ZBIORNIKA
ODZYSKU
Uwaga: Zbiornik odzysku należy opróżniać i czyścić
codziennie.
Zbiornik opróżniać i czyścić po jego zapełnieniu i po
zakończeniu szorowania.
1. Przejechać maszyną na miejsce zrzutu brudnej wody.
Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.
2. Otworzyć pokrywy zbiornika, patrz rys. 1.
3. Koniec węża spustowego ustawić przy kratce ściekowej,
patrz rys. 1
4. Powoli otworzyć zawór spustowy. Zawór ten pozwala na
powolne otwieranie i zamykanie przepływu, patrz rys. 2.
Strona 36
5. Po opróżnieniu zbiornika wypłukać go czystą wodą.
Uwaga: Nie czyścić zbiornika parą bo może to spowodować
jego uszkodzenie..
6. Wypłukać znajdujący się w zbiorniku pływak sygnalizatora
przepływu..
Do czyszczenia uporczywego zabrudzenia można dla
ułatwienia dostępu zdjąć tylną pokrywę zbiornika odzysku.
7. Po zakończeniu czyszczenia zbiornika zawór spustowy
całkowicie zamknąć.
8. Wąż spustowy ułożyć z powrotem z tyłu zbiornika
odzysku.
9. Zamknąć pokrywy zbiornika..
10. W razie potrzeby opłukać zbiornik z zewnątrz.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
POKRYWY
GÓNE
ZBIORNIKA
ODZYSKU
ZAWÓR
SPUSTOWY
(OTWARTY)
WĄŻ
SPUSTOWY
ZBIORNIKA
ODZYSKU
Rys. 2 Zawór spustowy
Rys. 1 Opróżnianie zbiornika odzysku
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 37
PRACA
OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA
ŚMIECI
Uwaga: Pojemnik na śmieci należy opróżniać i czyścić
codziennie.
1. Przejechać do miejsca zrzutu śmieci. Wyłączyć silnik,
załączyć hamulec postojowy.
2. Odchylić na zewnątrz znajdującą się pod tylnym
zderzakiem pomarańczową dźwignię zderzaka (1),
patrz rys. 1.
3. Zwolnić zatrzask zderzaka znajdujący się po prawej
stronie tylnej ramy i jednocześnie podnosić dźwignię,
rys. 1
4. Podnosić pojemnik aż do zablokowania rozpórką, rys. 1
Uwaga: Pomarańczowa rozpórka zabezpieczająca (2)
znajduje się z tyłu, po stronie kierowcy. Upewnić się czy
rozpórka jest bezpiecznie zablokowana na ramie.
DŹWIGNIA (1)
ZDERZAKA
ROZP
ÓRKA
ZABZE
PIECZ
AJĄCA
ZATRZASK
ZDERZAKA
TYLNEGO
5. Znaleźć pomarańczowy uchwyt pojemnika, znajdujący
się pod prawym, tylnym rogiem maszyny, wyciągnąć
kołyskę pojemnika do tyłu, na posadzkę, patrz rys. 1
Strona 38 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
UCHWYT
POJEMNIKA
PRACA
6. Zsunąć kołyskę pojemnika z tylnego zderzaka. Fig.2.
7. Używając uchwytu wyjąć pojemniki z kołyski, opróżnić
pojemniki do kontenera na śmieci, patrz rys. 3. Fig
8. Wypłukać pojemniki do czysta.
9. Wypłukać do czysta kołyskę pojemników.
10. Przedmuchać wstecznie wąż ssawny pojemnika,
znajdujący się pod tylnym zderzakiem, usuwając w ten
sposób śmieci z niego. Patrz rys. 4.
11. Włożyć pojemniki do kołyski.
12. Ustawić kołyskę tak by przednie kółka, znajdujące się
po bokach kołyski, weszły tuż za tylne koła maszyny.
Patrz rys. 1
13. Podnieść nieco tylny zderzak by odblokować rozpórkę
zabezpieczającą, patrz rys. 1.
14. Przy pomocy pomarańczowej dźwignia zderzaka
opuścić a potem wcisnąć zderzak aż do zadziałania
zatrzasku. Zamknięcie zderzaka ustawia pojemnik w
pozycji roboczej.
15. Dźwignię zderzaka ustawić w pozycję spoczynkową.
UCHWYT
WYCIĄG
NĄĆ
PODNIEŚĆ
OSTROŻNIE:
PŁUKANIE
WYLATUJE
TUTAJ
MIEJSCE PRZEDMUCHU
WSTECZNEGO WĘŻA SSAWNEGO
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 39
PRACA
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU
1. Przejechać do miejsca zrzutu śmieci. Wyłączyć silnik,
załączyć hamulec postojowy.
2. Otworzyć górną pokrywę zbiornika roztworu.
3. Chwycić za koniec węża spustowego i przysunąć go do
studzienki ściekowej, rys. 1.
4. Poluźnić i zdjąć korek spustowy
Uwaga: Przy wyższym poziomie roztworu w zbiorniku ciecz
może wypływać pod sporym ciśnieniem.
5. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika założyć korek z
powrotem.
6. Wąż spustowy założyć z powrotem z tyłu zbiornika
odzysku.
7. Zamknąć pokrywę zbiornika roztworu.
KOREK
SPUSTOWY
SPUST ZE
ZBIORNIKA
ROZTWORU
Strona 40 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Rys. 1 Opróżniania zbiornika roztworu
PRACA
PROCEDURY ROBOCZE
ROZPOCZĘCIE PRACY
OSTROŻNIE
KONTROLA PRZEDOPERACYJNA
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy:
1. Jest właściwy poziom oleju silnikowego –
pokazywany małymi otworami na miarce oleju.
2. Jest właściwy poziom płynu chłodzącego – pomiędzy
znaczkami “full” (pełny) i “low” (niski) na zbiorniku
wyrównawczym.
3. Poziom paliwa.
4. Jest właściwy poziom płynu hydraulicznego –
wskazania na wzierniku.
5. Są sprawne hamulce, układ kierowniczy, sterowanie
kierunkiem jazdy.
6. Nie ma oznak wycieków pod maszyną.
7. Czy szczotki szorujące są w dobrym stanie. Usunąć
nawinięte na nie sznurki, druty i inne śmieci.
Przed uruchomieniem maszyny powinna być prawidłowa
ilość wszystkich płynów..
Muszą działać prawidłowo hamulce, układ kierowniczy,
sterowanie kierunkiem jazdy.
Węże, rurki, zbiorniki nie mogą być uszkodzone.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Usiąść na siedzeniu, upewnić się czy jest
zaciągnięty hamulec postojowy.
1.
2.
3.
4.
Pedał kierunku jazdy ustawić na pozycję neutralną.
Załączyć hamulec postojowy.
Przepustnicę ustawić na obroty jałowe.
Benzyna lub LPG: Przekręcić kluczyk
w prawo, po starcie go zwolnić.
Diesel-: Przekręcić kluczyk w prawo na
„on” ale nie startować. Nacisnąć i
przez 10-12 sekund przytrzymać
PRZYCISK
przycisk świecy żarowej. Uruchomić ŚWIECY
ŻAROWEJ
silnik i zwolnić kluczyk.
OSTRZEŻENIE
Nie uruchamiać rozrusznika na dłużej niż 10 sekund.
Przed kolejną próbą odczekać na ochłodzenie się
rozrusznika.
Strona 41
PRACA
JAZDA
Pedał jazdy ustawia ruch maszyny do przodu i do tyłu.
Przed jazdą najpierw zwolnić hamulec postojowy.
• Jazda do przodu: nacisną pedał z przodu;
zwiększanie nacisku zwiększa prędkość.
• Jazda do tyłu: nacisną pedał z tyłu; zwiększanie
nacisku zwiększa prędkość.
ZWALNIANIE I ZATRZYMYWANIE
Zwolnić pedał jazdy, który wraca wtedy do pozycji
neutralnej. Nacisnąć pedał hamulca.
POCHYŁOŚCI I ŚLISKIE POWIERZCHNIE
W takich sytuacjach jechać powoli.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Zatrzymać maszynę hamulcem.
Przepustnicę silnika ustawić na bieg jałowy.
Wyłączyć stacyjkę – kluczyk na OFF (wyłączona).
Wyciągnąć kluczyk.
Załączyć hamulec postojowy.
Maszyna LPG: zawór roboczy na zbiorniku LPG ustawić na
OFF (zamknięty). W tym celu obracać go prawo do
ogranicznika. Zawór znajduje się na zbiorniku LPG . Patrz
rys. 1
ZWÓR
ROBOCZY
LPG
OSTROŻNIE
Dla zachowania stabilności maszyny nie jechać w
poprzek pochyłości ani tam nie zawracać.
Rys. 1. Zbiornik LPG, miejsce obsługi
Pod górę i na dół zawsze jechać prosto.
ZATRZYMYWANIE MASZYNY
1. Zatrzymać szorowanie ale jechać jeszcze do przodu aż
do podniesienia się ssawy.
Strona 42
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
PRACA
TRANSPORT
PRZYCZEPĄ LUB CIĘŻARÓWKĄ
1.
2.
Umieścić pojazd na platformie i załączyć hamulec
postojowy.
Przywiązać maszynę pasami wykorzystując drążki
znajdujące się po obydwu stronach maszyny, przy
przednich narożnikach i za tylnymi kołami.
Uwaga: Mocować pasami tylko wykorzystując
przewidziane do tego drążki.
UWAGA!
Nie pchać ani nie holować maszyny dalej niż 0, km I
z prędkością przekraczającą 1,6 km/h.
Przekroczenie tych ograniczeń może spowodować
uszkodzenie układu hydraulicznego. Jeśli te
ograniczenia musi się przekroczyć to należy tylne
koła unieść i oprzeć na wózku jednoosiowym.
ZWÓR
BOCZNIKOWY
W POZYCJI
ROBOCZEJ
PHANIE LUB HOLOWANIE
Przed pchaniem lub holowaniem przestawić o 90
stopni zawór bocznikowy znajdujący się u góry
pompy napędowej. Patrz rys. 2.
OSTRZEŻENIE
ZWÓR
BOCZNIKOWY
W POZYCJI
HOLOWANIA
Przed holowaniem zawór sterujący musi być
przestawiony o 90 stopni od pozycji roboczej.
Nie wykonanie tej czynności może spowodować
uszkodzenie pompy napędowej.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A
© 2014 Minuteman International, Inc.
Rys. 2: Lokalizacja zaworu bocznikowego
Strona 43
OPCJE
OPCJE
DOZOWANIE CHEMIKALIÓW
POJEMNIK
DETERGENTU
KOREK WĘŻA
SSAWNEGO
STOJAK
Opcja stosowana do dozowania optymalnej ilości detergent
POJEMNIKA
podczas szorowania.
DETERGENTU
1. Pełny pojemnik detergentu (dobranego dla danej aplikacji)
umieścić w stojaku u góry zbiornika roztworu. Rys. 1.
Uwaga: Stosować tylko detergenty zalecane. Uszkodzenie
maszyny przez stosowanie niewłaściwych detergentów nie
podlega gwarancji
2. Zdjąć korek z pojemnika detergent i założyć tam przyłącze
węża ssawnego.
3. Ustawić właściwe dozowanie. (patrz rys. 2) Możliwe są
trzy stopnie dozowania.
Rys. 1: Opcja dozowania chemikaliów
Dla normalnego szorowania stosować dozowanie minimalne.
Dla trudniejszego szorowania stosować dozowanie średnie
WYŁĄCZNIK
lub duże.
DOZOWANIA
WYŁĄCZNIK
4. Załączyć dozowanie. (patrz rys. 2)
CHEMIKALIÓW
PRZEPŁYWU
5. Podczas szorowania dodawana będzie właściwa ilość
CHEMIKALIÓW
detergentu.
Uwaga: Po zainstalowaniu nowego pojemnika detergentu
potrzeba trochę czasu by dopłynął on do posadzki.
Rys. 2: Kontrolki dozowania chemikaliów
Page 44
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman
International, Inc.
OPCJE
AAAUTOMATYCZNE NAPEŁNIANIE
Opcja ta umożliwia napełnianie zbiornika roztworu bez
konieczności dozoru.
Układ ten po napełnieniu zbiornika automatycznie odcina
dopływ wody. Dalsze szczegóły tej opcji patrz rozdział
“napełnianie zbiornika roztworu”.
CZUJNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO (CE)
Czujnik położenia neutralnego nie dopuszcza do
uruchomienia silnika, jeśli pedał sterowania jazdą nie jest w
pozycji neutralnej. Silnik można uruchomić tylko gdy pedał
jest w pozycji neutralnej .
Ten element bezpieczeństwa jest standardem we wszystkich
maszynach Nautilus.
CZUJNIK POD SIEDZENIEM OPERATORA (CE)
Ten czujnik wykrywa czy operator siedzi na swoim siedzeniu.
Zadziałanie czujnika wyłącza automatycznie pracujący silnik,
tzn. wtedy, gdy operator zejdzie ze siedzenia na dłużej niż 3
sekundy.
Ten element bezpieczeństwa jest standardem w maszynach
Nautilus CE i można go dokupić także dla innych wersji.
SZYBKO ZŁĄCZKA
UKŁADU
AUTOMATYCZNEGO
NAPEŁNIANIA
Rys. 1: Szybko złączka automatycznego napełniania
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
DRZWI ZAMYKANE NA KLUCZ (CE)
Ta opcja umożliwia operatorowi zamykanie i otwieranie
wszystkich drzwi jednym kluczem. Ta opcja obejmuje: zamki
we wszystkich drzwiach (za wyjątkiem drzwi paneli LPG) I
klucz do tych zamków. Ten element bezpieczeństwa jest
standardem w maszynach Nautilus CE i można go dokupić
także dla innych wersji.
Page 45
© 2014
Minuteman International, Inc.
OPCJE
DRĄŻEK NATRYSKIWANIA I ODSYSANIA
Ta opcja jest wykorzystywana do czyszczenia miejsc trudno
dostępnych.
1. Zaparkować maszynę w pobliżu czyszczonego miejsca.
2. Opuścić ssawę i wyłączyć silnik.
3. Załączyć hamulec postojowy.
4. Odłączyć wąż ssawny od góry ssawy.
5. Wyjąć rury składowe drążka natryskowego z
zamocowania i złożyć całość.
6. Zdjąć wąż ssawny z jego stojaka i przyłączyć jego
mniejszy koniec do drążka a koniec większy przyłączyć do
węża ssawnego ssawy.
7. Wąż doprowadzania roztworu do drążka przyłączyć do
szybko złączki znajdującej się na tylnym zderzaku,
pomiędzy wężami spustowymi. (Patrz rys. 1)
8. Uruchomić silnik.
9. Zawór dławiący ustawić na pozycję “fast” (szybko).
10. Opuścić ssawę by załączyć układ odsysania.
SZYBKO ZŁĄCZKA
NA TYLNYM
ZDERZAKU
Fig. 1: Szybko złączka drążka natryskowego
OPTIONS
OPTIONS
Page 46
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman
International, Inc.
OPCJE
11. Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka natryskującego i
odsysającego), znajdujący się na tablicy sterowniczej
ustawić “on” (załączony). (patrz rys. 2)
12. Otworzyć zawór znajdujący się na górnym końcu drążka i
dozować roztwór na czyszczoną powierzchnię.
13. Do szorowania czyszczonej powierzchni używać
końcówkę szorującą na dolnym końcu drążka
natryskującego i szorującego.
14. Posadzkę osuszyć przy pomocy ssawy znajdującej się na
dolnym końcu drążka.
OSTROŻNIE
Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub
Nie odsysać takich materiałów.
Po zakończeniu czyszczenia z użyciem drążka:
15. Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka natryskowego)
wyłączyć.
16. Wyłączyć silnik.
17. Wąż ssawny drążka zdjąć z drążka i ze ssawy maszyny.
18. Przyłączyć z powrotem wąż ssawny maszyny do ssawy.
19. Drążek natryskujący i odsysający i wąż drążka umieścić z
powrotem w ich klipsach.
WYŁĄCZNIK DRĄŻKA
NATRYSKUJĄCEGO I
ODSYSAJĄCEGO
Rys. 2: Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka
natryskującego i odsysającego)
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Page 47
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
KONSERWACJA
Wprowadzenie
Regularna konserwacja maszyny zapewnia lepsze wyniki
czyszczenia i wydłuża żywotność podzespołów maszyny. W
niniejszym rozdziale podajemy informacje pomocne do
prowadzenia prawidłowej konserwacji.
• Harmonogram konserwacji
• Instrukcję prowadzenia konserwacji według
harmonogramu
Ze względu na twoje bezpieczeństwo należy zwracać uwagę
na występujące w tym rozdziale uwagi OSTROŻNIE.
OSTROŻNIE
Warunki prowadzenia konserwacji:
1.
2.
3.
4.
Pojazd zaparkować na poziomej powierzchni
Silnik musi być wyłączony
Hamulec postojowy musi być zablokowany
Pod koła podłożyć klocki
Page 48
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman
International, Inc.
KONSERWACJA
HARMONOGRAM KONSERWACJI
JAK CZĘSTO (GODZINY)
Codzień
50
100
200
PODZESPÓŁ / UKŁAD
500
ENGINE
Mycie ciśnieniowe silnika
UWAGA: dodatkowa konserwacja patrz instrukcja silnika.
X
UKŁAD POBORU POWIETRZA
X
Opróżnić gumowy pojemnik pyłu filtra powietrza.
X
Sprawdzić wskaźnik filtra powietrza
Oczyścić filtr powietrza. UWAGA: Przy dużym zapyleniu czyścić częściej.
X
X
Wymienić filtr.
UKŁAD ELEKTRYCZNY
X
Oczyścić baterię akumulatorową u góry.
UKŁAD CHŁODZĄCY
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby uzupełnić.
X
Sprawdzić zabrudzenie żeberek chłodnicy, w razie potrzeby oczyścić.
X
X
Przedmuchać żeberka chłodnicy.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 49
KONSERWACJA
HARMONOGRAM KONSERWACJI
JAK CZĘSTO (GODZINY)
Codzień
50
100
200
PODZESPÓŁ / UKŁAD
500
PUNKTY SMAROWANIA
X
Smarować końcówkę siłownika układu kierowniczego.
X
Smarować widełki układu kierowniczego.
Smarować łożyska ramion podnoszących głowicy szczotkowej
X
X
Zatrzaski i zawiasy maski Smar - olej
WIRNIK
Sprawdzić czy nie ma wycieków płynu hydraulicznego z wężów i silnika.
X
UKŁAD HYDRAULICZNY
Sprawdzić poziom w zbiorniku płynu hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić.
X
X
Wymienić element filtracyjny korka oddechowego.
X1
Wymienić płyn hydrauliczny i filtr
Sprawdzić działanie pedału sterowania jazdą (przekładnia hydrostatyczna, wyregulować.
X
X
Oczyścić filtr siatkowy w zbiorniku płynu hydraulicznego.
Sprawdzić żeberka chłodnicy płynu hydraulicznego, oczyścić (jeśli jest na wyposażeniu).
X
X
Przedmuchać żeberka chłodnicy płynu hydraulicznego (jeśli jest na wyposażeniu).
Uwagi:1. Wymieniać według wskazań miernika zabrudzenia filtra.
Strona 50
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
HARMONOGRAM KONSERWACJI
JAK CZĘSTO (GODZINY)
Codzień
50
100
200
PODZESPÓŁ / UKŁAD
500
PODZESPOŁY ZAMIATAJĄCE
Sprawdzić zużycie szczotek, usunąć sznurki i inne śmieci ze szczotek i napędu.
X
Sprawdzić zużycie głowicy szczotkowej, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić.
X
X
Sprawdzić czy ślad szorowania nie jest trapezowy, w razie potrzeby wyregulować
W razie potrzeby wymienić główne szczotki. Wymiana jest konieczna gdy włosie ma tylko 1,3 cm.:
UKŁAD KIEROWNICZY
Sprawdzić czy nie ma wycieków..
X
HAMULEC POSTOJOWY
Sprawdzić czy działa prawidłowo, w razie potrzeby wyregulować
X
KOŁA I OPONY
Wizualnie sprawdzić zużycie i uszkodzenia. W razie potrzeby naprawić lub wymienić.
X
Sprawdzić dokręcenie nakrętek. W razie potrzeby dokręcić momentem 135 Nm.
X
RÓŻNE
X
X
Inspect latches and hinges. Tighten and lubricate as needed.
Sprawdzić czy nie jest nadmiernie zużyty pasek antystatyczny z tyłu komory szczotek. W razie
potrzeby wymienić
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 51
KONSERWACJA
INSTRUKCJA KONSERWACJI
SILNIK
Wymagania konserwacyjne silnika podane są
następujących paragrafach:
• Układ poboru powietrza
• Układ elektryczny
• Układ paliwowy
• Układ chłodzenia
• Smarowanie
Strona
52
Wszystkie podstawowe zadania konserwacji i zalecane
częstości wykonywania podane są w harmonogramie
konserwacji. Ważne, dodatkowe prace, związane z
silnikiem, podane są w instrukcji obsługi silnika dostarczonej
przy dostawie maszyny.
OSTROŻNIE
Nie przystępować do serwisu zanim silnik nie
zostanie WYŁĄCZONY, hamulec postojowy jest
ZABLOKOWANY i pod koła nie są podłożone
KLOCKI.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
UKŁAD POBORU POWIETRZA
Sprawdzanie wskaźnika serwisowego filtra
Wskaźnik ten pokazuje kiedy trzeba wymienić wkład
filtracyjny. Wskaźnik sprawdzać codziennie. Przy
zabrudzeniu filtra pokazuje się stopniowo czerwony
wskaźnik. Filtr trzeba wymienić gdy czerwony wskaźnik
osiągnie położenie najwyższe i tam zostanie zablokowany.
1. Podnieść pokrywę silnika, sprawdzić przy silniku
załączonym i wyłączonym.
2. Sprawdzić wskazania wskaźnika.
Uwaga: Po wyłączeniu silnika wskazania mogą być
niewłaściwe. Należy wtedy skasować wskazania i załączyć
silnik. Jeśli wskazania zostały już zablokowane to wymienić
wkład filtracyjny.
WSKAŹNIK
AIR
FILTER SERVICE
SERWISOWY
FILTRA
INDICATOR
ZEWNĘTRZNY
ELEMENT
AIR FILTER
FILTRACYJNY
ELEMENT OUTER
WEWNĘTRZNY
AIR FILTER
ELEMENT
FILTRACYJNY
ELEMENT
INNER
Wyjmowanie wkładu filtracyjnego
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.
Podnieść pokrywę górną silnika, otworzyć boczne drzwi.
Znaleźć filtr I poluźnić zatrzaski mocujące.
Zdjąć kubełek na pył.
Zdjąć z kubełka gumowy korek i kubełek opróżnić.
Wyciągnąć element filtracyjne z obudowy.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
DUST CAP
KUBEŁEK NA
PYŁ
RETAINING
ZATRZASKI
CLAMPS
MOCUJĄCE
Rys. 1. Układ poboru powietrza
Strona 53
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Czyszczenie filtra powietrza
1. Po wyjęciu wkładów filtracyjnych opróżnić kubełek z pyłu
i oczyścić wnętrze obudowy filtra.
2. Przedmuchać wkłady filtracyjne sprężonym powietrzem
o ciśnieniu poniżej 689 kPa.
Oględziny filtra powietrza
1. Po oczyszczeniu wkładów filtracyjnych sprawdzić czy nie
są dziurawe; sprawdzać wkładając do środka źródło
światła.
Instalowanie filtra powietrza
1. Wytrzeć obudowę filtra wilgotną szmatką. Trzeba
usunąć wszystkie zabrudzenia.
2. Założyć oczyszczone wkłady filtracyjne tak by ich
żeberka były na końcu obudowy. Uważać by żeberek nie
uszkodzić.
3. Założyć gumowy korek na kubełku na pył.
4. Założyć kubełek na pył zwracając uwagę na jego
pozycję – słowo „top” ma być na górze
5. Zaciągnąć zatrzaski mocujące
6. Sprawdzić stan węży ssawnych i zatrzasków. Zamknąć
górną pokrywę silnik i boczne drzwi.
Strona 54
© 2014
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
UKŁAD ELEKTRYCZNY
Czyszczenie baterii akumulatorowej
1. Przygotować stężony roztwór wodny sody oczyszczonej.
2. Szczotką nakładać roztwór na górę baterii, łącznie z
zaciskami kablowymi. Roztwór nie może się dostać do
wnętrza baterii.
3. Szczotką drucianą oczyścić przyłącza na baterii i zaciski
4. Zaciski pokryć cienką warstwą wazeliny.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Wymiana baterii
OSTRZEŻENIE
Odłączać zawsze najpierw biegun ujemny baterii.
Zapobiega to zwarciu i potencjalnemu zagrożeniu
uszkodzenia ciała.
1. Odłączyć kabel od bieguna ujemnego (-) a potem od
bieguna dodatniego (+).
2. Wyjąć baterię
3. Zainstalować nową baterię.
4. Podłączyć kabel najpierw do bieguna dodatniego (+) a
potem do ujemnego (-)
Strona 55
KONSERWACJA
Wyłącznik automatyczny (stycznik)
Jeśli wyłącznik zadziała to można go skasować
przyciskiem znajdującym się na środku wyłącznika.
Wyłącznik automatyczny znajduje się poniżej tablicy
sterowniczej zlokalizowanej po lewej stronie kierownicy.
Bezpieczniki
Panel z bezpiecznikami znajduje się pod przednią pokrywą.
Dojście do bezpieczników po otwarciu pokrywy i zdjęciu
osłony przed kurzem.
Panel
bezpieczników
i przekaźników
Regulator
nacisku
szczotek
Układy
czasowe
Rys. 2 Lokalizacja bezpieczników
Rozmieszczenie bezpieczników
PRZYCISK KASOWANIA
Rys. 1. Lokalizacja wyłącznika automatycznego
Strona 56
© 2014
1. Klakson, układ czasowy silnika,
alarm optyczny cofania.
2. Reflektory, światła tylne, alarm
optyczny bezpieczeństwa.
3. R1-czujniki paliwa LPG
4. R2 – lampka zapełnienia zbiornika
odzysku, układ czasowy pływaka,
R3-układ czasowy blokady, S.C.2&3, SV-5&6, pompa detergentu
Rezerwa dla opcji
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
5. Układy czasowe ssawy,
dmuchawy; S.C.-1&7
Rys.3.
Bezpieczniki
UKŁAD PALIWOWY
OSTROŻNIE
Nie przystępować do serwisu zanim silnik nie
zostanie WYŁĄCZONY, hamulec postojowy jest
ZABLOKOWANY i pod koła nie są podłożone
KLOCKI.
OSTROŻNIE
Nie pracować maszyną LPG jeśli układ paliwowy źle
działa lub są wycieki.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Serwis układu paliwowego wykonywać w
pomieszczeniu dobrze przewietrzanym, nie palić i
zbliżać otwartego ognia do układu paliwowego.
OSTROŻNIE
Przy rozłączaniu podłączeń zbiornika zawsze
używać okularów ochronnych.
OSTROŻNIE
W żadnym przypadku nie bocznikować blokady filtra
paliwa, jak tylko podczas jego sprawdzania.
Bocznikowanie blokady po kontroli powoduje
zagrożenia pożarem.
Przed przystąpieniem do pracy wymienić wszystkie
uszkodzone podzespoły maszyny.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 57
KONSERWACJA
UKŁAD CHŁODZENIA
PRZEDMUCHIWANIE ŻEBEREK CHŁODNICY
Uwaga: Przed przedmuchiwaniem żeberek chłodnicy
sprężonym powietrzem musi ona ostygnąć.
PŁUKANIE PRZEPŁYWEM ZWROTNYM
1. Odłączyć węże przy silniku.
2. Upewnić się czy korek chłodnicy jest dobrze zamknięty.
3. Przy pomocy opaski zaciskowej podłączyć pistolet
płuczący do dolnego węża.
4. Załączyć przepływ wody, napełnić chłodnicę.
5. Zwiększać ciśnienie powietrza powoli by nie uszkodzić
chłodnicy.
6. Zamknąć dopływ powietrza, napełnić chłodnicę wodą,
ponownie dmuchać powietrzem. Czynność powtarzać aż
woda wypływająca z chłodnicy będzie czysta.
7. Sprawdzić i oczyścić korek chłodnicy.
8. Sprawdzić i podłączyć z powrotem węże.
9. Napełnić chłodnicę płynem chłodzącym
Uwaga: Stosować mieszankę 50/50 wody z płynem
niezamarzającym na bazie glikolu.
Strona 58
© 2014
SMAROWANIE
Silniki benzynowe i LPG: Stosować aktualną klasyfikację
olejów API (American Petroleum Institute) odpowiednio do
sezonowych temperatur..
Specyfikacja tych materiałów jest podana w instrukcji
obsługi silnika.
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
1. Podłożyć miskę pod najniższy koniec silnika.
2. Odkręcić korek spustowy i wypuścić wszystek olej do
miski.
3. Odkręcić filtr oleju i wymienić go na nowy.
4. Usunąć filtr i olej zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
5. Odkręcić korek wlewowy i wlać olej w ilości podanej w
instrukcji obsługi silnika. Zakręcić korek
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
PUNKTY SMAROWANIA
Łożyska widełek układu kierowniczego
5PUNKT SMAROWANIA
KOŃCÓWKI
SIŁOWNIKA
Łożyska te znajdują się nad przednim kołem.
Łożyska tylnych kół
Łożyska tylnych kół wypełniać smarem Lubriplate EMB co
400 godzin, wymienić uszkodzone uszczelnienia..
Łożyska kół ssawy
Co 100 godzin smarować smarem Lubriplate EMB.
Łożyska ramion podnoszących głowicy
szczotkowej
Łożyska podnoszenia pojemnika smarować lekkim olejem
co 500 godzin.
PUNKT SMAROWANIA
ŁOŻYSKA CZOPU
LUBRICATION POINT
CZOŁOWEGO
Rys. 1: Punkty smarowania
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 59
KONSERWACJA
ZAMKI I ZAWIASY
Zawiasy pokryw smarować lekkim olejem maszynowym co
200 godzin pracy. Smarować co następuje:
• Pokrywa przednia, zawiasy i zamki
• Drzwi boczne, zawiasy i zamki
• Pokrywa górna, zawiasy i zamki
• Drzwi komory szczotkowej
Łożyska ramion podnoszących głowicy szorującej znajdują
się po obydwu stronach maszyny, tuż ponad głowicą
szorującą. Najłatwiejszy dostęp do łożysk jest przy głowicy
opuszczonej.
Łożyska widełek układu kierowniczego smarować co 100
godzin przy użyciu smaru Lubriplate EMB.
Pasek
antystatyczny
PASEK ANTYSTATYCZNY
Pasek ten zapobiega gromadzeniu się na maszynie ładunku
elektrostatycznego. Jest zamocowany do ramy z przodu,
przed lewymi drzwiami komory szczotkowej. Pasek
wymieniać jeśli już nie dotyka posadzki.
Strona 60
© 2014
Rys. 1: Pasek antystatyczny
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
UKŁAD HYDRAULICZNY
Zbiornik płynu hydraulicznego
Znajduje się pod siedzeniem operatora, za prawymi
drzwiami bocznymi, patrz rys. 1.
Uwaga: W korku wlewowym jest odpowietrznik i
wbudowana miarka oleju. Korek wymieniać co 100 godzin
pracy.
Uwaga: Filtr oleju hydraulicznego ma element wymienny.
Element ten wymieniać co 100 godzin pracy.
Zbiornik płynu hydraulicznego ma wziernik pozwalający
sprawdzić czy ilość oleju hydraulicznego jest
wystarczająca. Sprawdzać codziennie, w razie potrzeby
uzupełnić.
Gdy maszyna jest zimna odkręcić korek wlewowy i
sprawdzić poziom miarką. Poziom powinien być pomiędzy
dwoma znaczkami. Dla sprawdzenia poziomu korek
wkręcić ręką a następnie odkręcić. Zgodnie z potrzebą
dodać lub ująć oleju.
OSTRZEŻENIE
NIE PRZEPEŁNIAĆ ZBIORNIKA HYDRAULICZNEGO!
NIE STOSOWAĆ OLEJU PRZEKŁADNIOWEGO!
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
FILTR OLEJU
HYDRAULICZNEGO
SIEDZENIE
KOREK WLEWOWY Z
ODPOWIETRZNIKIEM
I MIARKĄ
ZAMEK
SIEDZENIA
MANOMETR
FILTRA
MANOMETR
PŁYNU
WZIERNIK
ZBIORNIKA
PŁYNU
Rys. 3. Manometry płynu hydraulicznego
Strona 61
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Minuteman International, Inc. zaleca olej:
Mobil DTE 10 Excel 32 Hydraulic Oil równoważny.
Specyfikacja lepkości płynu hydraulicznego
Mobil DTE 10 Excel 32 - Lepkość, ASTM D 445
cSt @ 40°C: 32.7
cSt @ 100°C: 6. Changing the Hydraulic Fluid
Wymiana płynu hydraulicznego
1. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.
2. Pod zbiornik podłożyć miskę
3. Przy pomocy klucza sześciokątnego 8 mm odkręcić
korek spustowy znajdujący się pod zbiornikiem i spuścić
płyn do miski.
4. Usunąć płyn zgodnie z przepisami ochrony środowiska,
potem przykręcić z powrotem korek spustowy.
5. Odkręcić korek wlewowy znajdujący się u góry zbiornika
i wlać zalecany płyn hydrauliczny (Mobil DTE 10 Excel
32 lub równoważny).
Uwaga: Do właściwego napełnienia zbiornika potrzeba 26,5
do 30,3 litra płynu. Maksymalna objętość zbiornika = 37,5 l.
Nie wlewać tej maksymalnej ilości.
Strona 62
© 2014
6. Wizualnie sprawdzić poziom płynu przez wziernik.
Potwierdzić poziom płynu na miarce, ma być pomiędzy
dwoma znaczkami. Zgodnie z potrzebą dodać lub ująć
oleju. Patrz przybliżona linia napełnienia.
7. Korek wlewowy dokręcić ręką by nie było przecieków.
8. Uruchomić maszynę, potem ją wyłączyć i sprawdzić czy
nie ma przecieków.
KOREK
WLEWOWY
LINIA POZIOMU
PRAWIDŁOWE
GO
KOREK
SPUSTOWY
(POD SPODEM)
WZIERNIK
Rys. 1. Zbiornik hydrauliczny
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
Filtr płynu hydraulicznego
Zbiornik płynu jest wyposażony w manometr monitorujący
ciśnienie płynu i wskazujący kiedy trzeba wymienić filtr
płynu hydraulicznego.
Na tarczy manometru są sektory zielony, żółty I czerwony.
Wymiana filtra jest konieczna gdy wskazówka dojdzie o pola
czerwonego.
Uwaga: Wskazania manometru obserwować przy
załączonym silniku. Miernik jest widoczny przez otwór
poniżej siedzenia operatora.
FILTR PŁYNU
HYDRAULICZNEGO
MANOMETR
Wymiana filtra płynu hydraulicznego
1. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy.
2. Dostęp do filtra uzyskuje się po przechyleniu siedzenia
do przodu i zabezpieczeniu podpórką. Filtr jest widoczny
na górze zbiornika płynu hydraulicznego.
3. Filtr odkręcić kluczem 24 mm; wyjąć filtr.
4. Przy pomocy tego samego klucza wkręcić nowy filtr..
Uwaga: Nie przykręcać zbyt mocno.
5. Uruchomić maszynę, potem ją wyłączyć i sprawdzić czy
nie ma przecieków.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Rys. 2: Filtr i manometr płynu hydraulicznego
Utrzymywanie sprawności chłodnicy płynu
Maszyna jest wyposażona w chłodnicę płynu hydraulicznego,
zintegrowaną z chłodnicą płyny chłodzącego i
wykorzystującą jej powietrze wylotowe do chłodzenia płynu.
Dla utrzymania sprawności chłodzenia okresowo
przedmuchiwać żeberka chłodnicy powietrzem o ciśnieniu
maksimum 689 kPa.
Strona 63
KONSERWACJA
Ustawianie położenia neutralnego pompy
napędowej
Regulacja jest potrzebna gdy po zwolnieniu pedału jazdy
napęd maszyny nie jest w położeniu neutralnym.
OSTROŻNIE
PŁYTA
REGULACYJNA
HYDROBACK
PRZECIWNAKRĘTKI
PŁYTY
REGULACYJNEJ
OSADZENIE
HYDROBACK
Przed uruchomieniem silnika podnieść przednie koła
napędowe by nie stykały się z posadzką. Zapobiega
to przejechaniu maszyny podczas nastawiania
położenia neutralnego!
1. Podnieść przednie koła napędowe by nie stykały się z
posadzką.
2. Poluźnić dwie śruby mocujące płytę regulacyjną
Hydroback do osadzenia Hydroback tak by płyty się
stykały ale by płyta regulacyjna mogła się ruszać.
3. Uruchomić silnik I ustawić przełącznik przepustnicy na
maksimum.
4. Nacisnąć pedał jazdy na jazdę do przodu i zwolnić
następnie na jazdę do tyłu i zwolnić.
5. Sprawdzić czy po zwolnieniu pedału koło napędowe się
obraca.
Strona 64
© 2014
POMPA
NAPĘDOWA
HYDROBACK
ŚRUBY REGULACYJNE (2)
OSADZENIA HYDROBACK
Rys. 1: Pompa napędowa Hydroback
6. Jeśli koło obraca się w kierunku jazdy do przodu:
Pomału obracać przeciwnakrętki po obydwu stronach
płyty regulacyjnej Hydroback przesuwając ją w prawo.
7. Jeśli koło obraca się w kierunku jazdy do tyłu: Pomału
obracać przeciwnakrętki po obydwu stronach płyty
regulacyjnej Hydroback przesuwając ją w lewo
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
8. Gdy koło zatrzyma się całkowicie przeciwnakrętki
dokręcić.
9. Dokręcić śruby mocujące płytę regulacyjną Hydroback do
osadzenia Hydroback.
10. Powtórzyć punkt 4 dla sprawdzenia prawidłowości
ustawienia położenia neutralnego. Jeśli nastawa jest zła
powtarzać punkty 1 do 9.
11. Wyłączyć silnik i opuścić maszynę na posadzkę.
Uwaga: Po regulacji pompy napędowej należy ustawić
wyłącznik położenia neutralnego. Patrz strona 84.
Silnik napędowy
Po pierwszych 50 godzinach pracy należy dokręcić nakrętkę
wałka silnika momentem 475 644 Nm na sucho; 508 Nm
posmarowaną.
Powtarzać to co 800 godzin pracy.
WYŁĄCZNIK
POŁOŻENIA
NEUTRALNEGO
ŚRUBY
MOCUJĄCE
WYŁĄCZNIKA
Rys. 2. Wyłącznik położenia neutralnego
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 65
KONSERWACJA
PODZESPOŁY SZORUJĄCE
Szczotki szorujące
Maszyna jest wyposażona w dwie walcowe szczotki
szorujące. Szczotki te szorują posadzkę oraz zmiatają śmieci
do pojemnika. Codziennie należy sprawdzać zużycie
szczotek oraz usuwać zaplątane sznurki, plastik lub drut.
Optymalne zbieranie śmieci uzyskuje się gdy klinowe
ustawienia szczotek zwrócone są ku sobie jak na rysunku
poniżej.
Przy zakładaniu szczotki wsunąć koniec z piastą
napędzającą w głowicę szczotkową. Wtedy automatycznie
uzyskuje się prawidłowe ustawienie szczotek względem
siebie.
Dla wydłużenia żywotności szczotek można je obracać przód
na tył.
Szczotki trzeba wymienić gdy długość włosia spadnie do 1,3
cm.
Uwaga: Dla zapewnienia dobrej efektywności szorowania
zawsze wymieniać szczotki parami.
Rys. 1: Ustawienie szczotek szorujących
Strona 66
© 2014
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
Wymiana lub obracanie walcowych szczotek
szorujących
1. Załączyć hamulec postojowy, patrz rys. 2.
2. Podnieść boczne drzwi komory szczotkowej
3. Wyłączyć przepływ roztworu, patrz rys.3.
W następnych krokach kluczyk w stacyjce ma być na „on”
(ZAŁ) ale nie uruchamiać silnika.
4. Szybkimi krokami załączać i wyłączać stacyjkę tak by
szczotki znalazły się tuż przy posadzce.
Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny należy
ją wyłączyć, załączyć hamulec postojowy i wyciągnąć
kluczyk ze stacyjki.
Uwaga: Przy serwisie obydwu walcowych szczotek
szorujących dalsze czynności wykonać po obydwu stronach
szorowarki.
5. Zwolnić zamek mocujący z tyłu zawieszenia ssawy i
otworzyć zawieszenia, patrz rys. 4.
6. Przy pomocy uchwytów wyciągnąć luźną płytę z głowicy
szczotkowej.
7. Wyciągnąć szczotkę z głowicy szczotkowej, patrz rys. 5
HAMULEC POSTOJOWY
Rys. 2. Hamulec postojowy
Rys. 3. Przełącznik
przepływu roztworu
ZAMEK
MOCUJĄCY
Rys. 4
Uwaga: przy instalowaniu nowych szczotek można głowicę
nieco podnieść.
Rys. 5
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 67
KONSERWACJA
8. Wsunąć nową lub obróconą szczotkę do głowicy
szczotkowej. Upewnić się czy klinowe ustawienia
włosia na szczotkach jest zwrócone ku sobie, tak jak
na rys. 6.
9. Obracając szczotkę szorującą w lewo wcisnąć ją w
piastę napędzającą. Szczotka powinna być dobrze
osadzona w piaście.
10. Na drugim końcu zainstalować piastę nienapędzającą
prowadząc jednocześnie luźną płytę na dwie płyty
regulacyjne.
11. Zamknąć zamek bocznego zwieszenia ssawy. Boczne
zawieszenie ssawy utrzymuje na właściwym miejscu
płytę luźną.
12. Opuścić drzwi boczne komory szczotkowej
13. Powtórzyć tę procedurę dla drugiej walcowej szczotki
szorującej, na drugim końcu szorowarki.
14. Podnieść głowicę szczotkową.
15. Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować wzorzec
szorowania zgodnie z opisem na stronie 69.
Rys. 6. Układ szczotek walcowych
ZAMEK ZAWIESZENIA
BOCZNEGO SSAWY
Strona 68
© 2014
DRZWI BOCZNE
ZAWIESZENIA SSAWY
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
Sprawdzanie wzorca szorowania
Sprawdzenie przeprowadzić na gładkiej, równej posadzce.
Uwaga: Odczytanie wzorca szorowanie będzie łatwiejsze
jeśli pokryjesz posadzkę kredą lub talkiem. Jeśli kreda nie
jest dostępna to uruchomić szorowania na 1 do 2 minut. Na
posadzce będzie widoczny wypolerowany wzór.
1. Podnieść głowicę szczotkową.
2. Ustawić maszynę tak by głowica była nad powierzchnią
pokrytą kredą (talkiem).
3. Załączyć hamulec postojowy.
Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny
zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć
kluczyk.
4. Opuścić głowicę szczotkową na 10-15 sekund. Maszyna
nie może jechać ani do przodu ani do tyłu.
5. Podnieść głowicę szczotkową.
6. Zwolnić hamulec postojowy i odjechać z miejsca
pokrytego kredą.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
7. Sprawdzić szerokość I kształt wytarty przez szczotki.
Jeśli długie krawędzie śladów są równoległe to regulacja
nie jest potrzebna.
Rys. 1: Prawidłowy wzorzec szorowania
Jeśli wytarte ślady się zwężają to regulacja jest potrzebna.
Jeśli zwężają się obydwa ślady to obydwa trzeba
wyregulować.
Strona 69
KONSERWACJA
Rys.. 2: Nieprawidłowy wzorzec szorowania
Ustawianie wzorca szorowania (zwężenie)
Przednia regulacja wzorca szorowania znajduje się za
prawymi drzwiami komory szczotek.
Tylna regulacja wzorca szorowania znajduje się za lewymi
drzwiami komory szczotek.
1. Podnieść prawe drzwi komory szczotek.
2. Zwolnić zamek mocujący z tyłu bocznego zawieszenia
ssawy i otworzyć to zawieszenie.
3. Poluźnić cztery nakrętki regulacji wzorca znajdujące się
po obydwy stronach płyty luźnej szczotek szorujących.
4. Dla skorygowania zwężania się wzorca podnieść lub
opuścić luźną płytę szczotek. Podnoszenie płyty
zmniejsza szerokość wzorca po tej stronie głowicy
szczotkowej.
Uwaga: Opuszczanie płyty zwiększa szerokość wzorca po
tej stronie głowicy szczotkowej.
5. Dokręcić cztery nakrętki regulacji wzorca.
6. Zamknąć I zabezpieczyć boczne zawieszenie ssawy.
Zawieszenie boczne ssawy utrzymuje na miejscu luźną
płytę.
7. Ponownie sprawdzić, w razie potrzeby wyregulować
wzorzec szorowania.
Obydwa wytarte ślady powinny mieć jednakową szerokość.
W razie potrzeby wyregulować.
Strona 70
© 2014
ZAMEK
MOCUJĄCY
Rys. 1. Lokalizacja zamka mocującego
ŚRUBY
REGULACYJNE
Rys. 2. Lokalizacja śrub regulacyjnych
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
Ustawianie wzorca szorowania (szerokości)
Szerokość obydwu wytartych pasków powinna być
jednakowa. W razie potrzeby wyregulować pasek przedni do
tylnego, patrz rys. 3.
1. Otworzyć dwoje drzwi bocznych i podnieść siedzenie.
2. Wydłużyć lub skrócić drążki poziomujące znajdujące się
po obydwu stronach maszyny, nad głowicą szorującą.
Wydłużanie zwiększa szerokość przedniego paska
wzorca szorowania, patrz rys. 4
3. Drążki ustawiać równomiernie.
4. Ponownie sprawdzić wzorzec szorowania, w razie
potrzeby podregulować.
DRĄŻEK
POZIOMUJĄCY
Rys. 4. Lokalizacja drążka poziomującego
Rys. 3. Wzorzec szorowania, paski są nierówne
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Strona 71
KONSERWACJA
BOCZNA SZCZOTKA SZORUJĄCA, OPCJA
Wymiana bocznej szczotki szorującej
1. Boczną szczotkę podnieść
2. Wyłączyć maszynę
3. Załączyć hamulec postojowy
Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny
zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć
kluczyk.
4. Obracać szczotkę tak by klapki zwalniające stały się
widoczna przez okienko w osłonie.
5. Ścisnąć klapki razem. Szczotka spadnie z piasty
napędowej.
6. Wsunąć nową szczotkę na piastę napędową i
zablokować.
7. Upewnić się czy szczotka jest pewnie zamocowana.
Strona 72
© 2014
Rys. 1. Wymiana bocznej szczotki szorującej.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
SSAWY
Ssawy po lewej stronie i prawej stronie ściągają wodę na
zakrętach i kierują do środka maszyny, na drogę roboczą
ssawy tylnej.
Ssawa tylna zbiera wodę do środka gdzie jest zbierana
przez dmuchawę odsysania.
Opcjonalna boczna szczotka szorująca kieruje wodę do
wnętrza prawej ssawy bocznej.
Codziennie sprawdzać gumy ssawy pod katem uszkodzeń i
zużycia. Gumy zużyte do połowy szerokości wymieniać lub
obracać.
Tylna ssawa musi być wypoziomowana i ustawiona na
właściwe ugięcie.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Sprawdzanie ugięcia gumy tylnej ssawy
Przy jeździe maszyny do przodu guma ssawy się ugina.
Prawidłowe ugięcie jest niezbędne dla optymalnego
zbierania wody. Przy prawidłowym ugięciu gumy ssawa
wyciera posadzkę do sucha z możliwie najmniejszym
ugięciem. Sprawdzanie ugięcia wykonywać na równej,
poziomej posadzce.
1.
2.
3.
4.
Opuścić ssawę.
Przejechać maszyną około 0,6 m
Załączyć hamulec postojowy.
Sprawdzić czy ugięcie gumy jest takie samo na całej
tylnej krawędzi.
Jeśli ugięcie jest równomierne ale za małe to
przeprowadzić regulacje wg opisu Regulacja ugięcia
gumy ssawy tylnej ze strony 74.
Jeśli ugięcie ssawy jest nierównomiernie to postępować
zgodnie z Poziomowanie tylnej ssawy na stronie 75.
Strona 73
KONSERWACJA
Regulacja ugięcia gumy ssawy tylnej
Przed przystąpieniem do regulacji ugięcia gumy trzeba się
upewnić czy ssawa jest wypoziomowana. Regulację
wykonywać na równej, poziomej posadzce.
Uwaga: podnoszenie kółka samonastawnego ssawy
zwiększa ugięcie zaś opuszczanie zmniejsza ugięcie.
1. Opuścić ssawę
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk biegu jałowego
znajdujący się pod stacyjką.
3. Przyciskając dalej przycisk biegu jałowego wyłączyć
stacyjkę. Załączyć hamulec postojowy.
4. Ręcznie podnieść ssawę a potem opuścić z powrotem na
posadzkę. Guma ssawy powinna ustawić się pionowo do
posadzki, be ugięcia.
5. Poluźnić pokrętła blokujące na kółkach samonastawnych.
6. Ustawić kółka na odległość 0,63 cm od posadzki. Do
sprawdzenia używać sprawdzianu 0,63 cm (1/4 cala).
7. Sprawdzić ugięcie gumy, patrz strona 73.
8. Sprawdzić jak ssawa zbiera wodę.
9. Doregulować ustawienie wysokościowe kółek dla
optymalnego zbierania wody z czyszczonej posadzki.
Strona 74
© 2014
POKRĘTŁO
BLOKUJĄCE
KÓŁKA SSAWY
Rys. 1. Ustawianie ugięcia gumy ssawy tylnej
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
Poziomowanie tylnej ssawy
Wypoziomowanie ssawy zapewnia równomierne ugięcie
gumy. Regulację wykonywać na równej, poziomej posadzce.
1. Opuścić ssawę
2. Przejechać maszyną około 0,6 m do przodu.
3. Załączyć hamulec postojowy.
4. Sprawdzić ugięcie gumy na całej tylnej krawędzi gumy.
Jeśli ugięcie nie jest na całej długości jednakowe to
postępować następująco:
5. Znaleźć dwa komplety nakrętek regulacyjnych na dwóch
drążkach regulacyjnych ssawy.
Uwaga: Lepszy dostęp do nakrętek regulacyjnych uzyskuje
się po podniesieniu tylnego zderzaka a potem opuszczeniu
ssawy.
6. Żeby opuścić przód ssawy kręcić nakrętki regulacyjne na
każdym z drążków tak, by przesuwały się do tyłu
maszyny.
Żeby opuścić tył ssawy kręcić nakrętki regulacyjne na
każdym z drążków tak, by przesuwały się do przodu
maszyny.
7. Nakrętki regulacyjne zablokować
8. W razie potrzeby przeprowadzić Regulację ugięcia
gumy ssawy tylnej.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
9. Sprawdzić czy ssawa dobrze zbiera wodę.
10. W razie potrzeby skorygować poziomowanie ssawy
NAKRĘTKI NA
DRĄŻKACH
REGULACYJNYCH
SSAWY
UGIĘCIE
POWINNO BYĆ
JEDNAKOWE
Rys. 2. Poziomowanie tylnej ssawy
Strona 75
KONSERWACJA
Obracanie lub wymiana gum ssawy tylnej
Zużycie lub uszkodzenie ssawy sprawdzać codziennie.
Gdy krawędź gumy zetrze się do połowy początkowej
szerokości wtedy gumę można odwrócić by do posadzki
była zwrócona druga krawędź.
Po zużyciu się drugiej krawędzi można ssawę zamienić
końcami i korzystać z trzeciej krawędzi a na koniec, po
obróceniu gumy, z czwartej krawędzi.
Gumę uszkodzoną należy wymienić.
Uwaga: Do gumy tylnej ssawy dostęp uzyskuje się po
podniesieniu lub zamknięciu tylnego zderzaka. Kiedy tylny
zderzak jest podniesiony to zewnętrzną ssawę można
wymienić bez demontażu ssawy z maszyny. Serwis ssawy
wewnętrznej najlepiej prowadzić gdy ssawa jest
zdemontowana.
1. Upewnić się, że tylna ssawa jest podniesiona.
2. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy.
Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny
zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć
kluczyk.
3. Podnieść tylny zderzak
4. Poluźnić dwa pokrętła mocujące ssawy, patrz rys. 1.
5. Ściągnąć ze ssawy dolny koniec węża ssawnego, rys. 1
6. Wyciągnąć ssawę z jej ramy
POKRĘTŁA
MOCUJĄCE
SSAWY
WĄŻ SSAWY
Rys. 1. Obracanie/wymiana gumy ssawy tylnej
Strona 76
© 2014
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
KONSERWACJA
7. Zdjąć paski mocujące ssawy, rys. 2.
8. Wymienić lub obrócić gumę ssawy zakładając ją na kołki
na ramie ssawy.
9. Wymienić paski mocujące ssawy i zamknąć zatrzask
PASKI MOCUJĄCE
SSAWY
Rys. 2. Paski mocujące ssawy
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014 Minuteman International, Inc.
Rys. 3. Zamykanie zatrzasków
Uwaga: Przy ponownym instalowaniu zespołu ssawy
upewnić się, że pomiędzy pokrętłami mocującymi ssawy a
jej osadzeniem są podkładki
10. Opuścić tylny zderzak
11. Wykonać regulację ugięcia gumy ssawy, patrz strona 74.
Strona 77
KONSERWACJA
SSAWY BOCZNE
Ssawy BOCZNE, po lewej stronie i prawej stronie,
ściągają wodę na zakrętach i kierują do środka maszyny,
na drogę roboczą ssawy tylnej.
Ssawy wymieniać gdy są uszkodzone, zużyte lub straciły
swój kształt.
Wymiana gum ssaw bocznych
1. Podnieść głowicę szorującą
2. Wyłączyć maszynę, wcisnąć hamulec postojowy.
Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny
zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć
kluczyk.
3. Podnieść drzwi ssawy bocznej.
4. Otworzyć zatrzask na pasku mocującym ssawy bocznej
i zdjąć pasek mocujący, rys. 1
Rys. 1. Boczny zatrzask
5. Wymienić gumę ssawy bocznej: gumę nałożyć na kołki
na ramie ssawy bocznej.
Uwaga: Zukosowaną krawędź gumy ssawy bocznej
ustawić w dół, ku przodowi maszyny.
6. Wymienić pasek mocujący ssawy bocznej: najpierw
zaczepić przedni koniec za karb przy przednie
krawędzi ramy ssawy bocznej, patrz rys. 2
KARB
ZATRZASK
Rys. 2. Zaczepianie paska
7. Zamknąć zatrzask na pasku mocującym ssawy bocznej
i zamknąć drzwi ssawy bocznej.
8. Powtórzyć tę procedurę dla ssawy z drugiej strony.
ZATRZASK BOCZNY
Strona 78
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
SSAWA SZCZOTKI BOCZNEJ (OPCJA)
Ssawa szczotki bocznej kieruje zbieraną wodę do wnętrza
prawej ssawy i na drogę ssawy tylnej.
Ssawę szczotki bocznej wymieniać gdy jest uszkodzona,
zużyta lub straciła swój kształt.
Wymiana gumy ssawy szczotki bocznej
1. Otworzyć zatrzask na pasku mocującym ssawy i zdjąć
pasek mocujący, rys. 3.
2. Wymienić gumę ssawy zakładając otwory w gumie na
kołki na ramie ssawy.
Gdy boczna szczotka szorująca jest nowa to
wykorzystać górny komplet otworów.
Gdy szczotka jest umiarkowanie zużyta to wykorzystać
środkowy komplet otworów.
Przy bardzo zużytej szczotce wykorzystywać dolny
komplet otworów.
Uwaga: Zukosowaną krawędź gumy ssawy bocznej
ustawić w dół, ku przodowi maszyny.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
GUMA
ZATRZASK
PASEK
MOCUJĄCY
Rys. 3. Pasek mocujący i guma ssawy
3. Wymienić pasek mocujący ssawy bocznej: najpierw
zaczepić oddzielne paski za karby przy przedniej i
tylnej krawędzi ramy ssawy.
4. Zamknąć zatrzask na pasku mocującym ssawy
bocznej.
Strona 79
©
2014 Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Fartuch tylny głowicy szczotkowej
FARTUCHY I USZCZELNIENIA
Fartuch tylny jest zamontowany pomiędzy tylną częścią
głowicy szorującej a pokrywą pojemnika, rys. 2.
Fartuch przedni głowicy szczotkowej
Przedni fartuch jest mocowany z przodu głowicy
szorującej, patrz rys. 1.
Rys. 1. Fartuch przedni głowicy
szorującej
SPRAWDZAĆ
ZUŻYCIE
FARTUCHA
Fartuch sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co
100 godzin pracy.
Strona 80
Rys. 2. Fartuch tylny głowicy
szorującej
SPRAWDZAĆ
ZUŻYCIE
FARTUCHA
Fartuch sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co
100 godzin pracy.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Uszczelnienie próżniowe pojemnika
Uszczelnienie jest zamocowane do rury próżniowej,
pomiędzy rurą a pojemnikiem na śmieci.
USZCZELNIENIE
PRÓŻNIOWE
POJEMNIKA
Rys. 3: Lokalizacja uszczelnienia pojemnika
Uszczelnienie sprawdzać pod kątem zużycia lub
uszkodzenia co 100 godzin pracy
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Uszczelnienia pokryw
Uszczelnienia pokryw znajdują się pokrywach zbiorników
roztworu i wody z odzysku, patrz rys. 4.
USZCZELNIENIA
POKRYW
Rys. 4: Uszczelnienia pokryw
Uszczelnienia sprawdzać pod kątem zużycia lub
uszkodzenia co 100 godzin pracy
Strona 81
©
2014 Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Regulacja hamulców
HAMULCE
Hamulce główne
Hamulce główne są uruchamiane pedałem i linkami
łączącymi, patrz rys. 1.
Ustawienie hamulca głównego sprawdzać co 200 godzin
pracy.
Hamulec postojowy
Hamulec postojowy jest uruchamiany pedałem
blokującym, który uruchamia hamulec główny, rys. 1.
Ustawienie hamulca głównego sprawdzać co 200 godzin
pracy.
HAMULEC
POSTOJOWY
Obydwa hamulce, główny i postojowy, reguluje się
zmieniając długość linek.
Regulacja linek hamulcowych znajduje się pod podłogą
miejsca pracy operatora, za przednią pokrywą, rys. 2.
1. Poluźnić przeciwnakrętkę na drążku sześciokątnym
regulacyjnym.
2. Zmieniać długość linki obracając sześciokątny
drążek.
Uwaga: Linkę ustawiać tak by pedał hamulca miał lekki
luz; hamulec nie może hamować po zwolnieniu pedału
3. Sprawdzić hamulce, w razie potrzeby regulować
ponownie.
4. Dokręcić przeciwnakrętkę.
PRZECIW
NAKRĘTKA
HAMULCE
GŁÓWNE
Rys.1 . Hamulce główny i postojowy
Strona 82
SZEŚCIOKĄTNY
DRĄŻEK
REGULACYJNY
Rys. 2. Układ regulacji hamulców
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
OPONY
Z przodu i z tyłu są opony pełne. Zużycie i uszkodzenia
opon sprawdzać co 100 godzin pracy.
Wymiana opon pełnych
Uwaga: Poniższa procedura stosuje się WYŁĄCZNIE DO
OPON PEŁNYCH
Opony przednie
1. Odkręcić 5 nakrętek I zdjąć koło z pojazdu.
2. Zepchnąć oponę z felgi
3. Wcisnąć na felgę nową oponę.
4. Przykręcić koło do maszyny.
5. Dokręcić nakrętki momentem 122 Nm - 149 Nm
7. Oczyścić łożyska. Sprawdzić czy łożyska i bieżniki nie
są zużyte, w razie potrzeby wymienić.
8. Nasmarować łożyska smarem LUBRIPLATE EMB lub
równoważnym.
9. Założyć łożyska do koła. Sprawdzić czy łożyska są
dobrze osadzone uważając przy tym by smar nie dostał
się klocki hamulcowe.
10. Założyć koło na maszynę trzymając je równolegle do
maszyny i wciskając je mocno na oś.
11. Nakrętkę przykręcić momentem135 Nm.
12. Wycięcie w nakrętce ustawić równo z otworem w osi i
założyć zawleczkę.
13. Założyć na piastę kapturek
Opony tylne
1. Odkręcić centralną śrubę z osi i zdjąć koło.
2. Ściągną koło prosto z osi.
3. Wymontować łożyska, wewnętrzne i zewnętrzne.
Zaznaczyć położenie łożysk by zainstalować je potem
po tych samych stronach.
4. Zepchnąć oponę z felgi.
5. Wcisnąć na felgę nową oponę.
6. Wyczyścić bieżniki i otwory obydwu łożysk.
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 83
©
2014 Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
CZUJNIKI
Nastawianie czujnika położenia neutralnego
Czujnik położenie neutralnego zatrzymuje i podnosi
szczotki szorujące i odcina dopływ roztworu gdy pojazd
się zatrzyma. O ponownym rozpoczęciu jazdy szczotki
automatycznie się załączają i opuszczają oraz włącza się
przepływ roztworu.
Czujnik ten jest zwiernym wyłącznikiem rolkowym,
znajduje się pod zespołem centrującym pompy
(Hydroback unit).
Wyłącznik jest pobudzany przez krzywkę zamontowaną na
ramieniu centrującym pompy.
KRZYWKA
Ustawianie czujnika położenia neutralnego
Uwaga: Najpierw musi być ustawiona neutralna pozycja
przekładni hydrostatycznej.
Linkę należy tak wyregulować by pedał hamulca miał lekki
luz a nie tak ciasno by hamulec działał po zwolnieniu
pedału hamulca, patrz rys. 1 i 2.
1. Poluźnić nieco zamocowania czujnika położenia
neutralnego by dało się go przesuwać
Przy ustawianiu słuchać kliknięcia przy zamykaniu i
otwieraniu styków wyłącznika.
2. Najpierw przesunąć korpus czujnika by rolka była w
połowie wycięcia krzywki. Jest to położenie neutralne,
wyłącznik powinien być otwarty.
Podczas ustawiania korpus czujnika trzymać poziomo.
CZUJNIK
POŁOŻENIA
NEUTRALNEGO
ZAMOCOWANIA
3. Korpus czujnika ustawić tak by najmniejszy ruch
ramienia pompy przesuwał rolkę w dół i powodował
zamknięcie styków.
Podczas regulacji popchnąć ręką ramię pompy
nieznacznie do przodu a następnie zwalniając nacisk
słuchać czy następuje zadziałanie czujnika.
Rys. 1: Ustawianie czujnika położenia neutralnego
Strona 84
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Ważne jest by czujnik szybko reagował, w
przeciwnym razie konieczna będzie duża prędkość
pojazdu by załączyły się szczotki.
4. Upewnić się czy następuje zdziałanie czujnika (zwarcie
– rozwarcie styków) przy popchnięciu ramienia pompy
do tyłu a potem zwolnieniu nacisku
5. Dokręcić zamocowania i ponownie sprawdzić działanie
czujnika
WYŁĄCZNIK ROLKOWY /
KRZYWKA Z WYCIĘCIEM
Nastawianie czujnika cofania
Dla ochrony ssawy przed uszkodzeniem zainstalowany
jest czujnik cofania powodujący podniesienie ssawy przy
cofaniu.
Po zatrzymaniu pojazdu lub rozpoczęciu ruchu do przodu
ssawa automatycznie opuszcza się na posadzkę.
Czujnik ten jest wyłącznikiem włosowym
(kontaktronowym) umieszczonym pod pedałem kierunku
jazdy. Wyłącznik ten jest uruchamiany ramieniem pedału
kierunku jazdy.
ZAMOCOWANIA
Rys. 2. Położenie rolki i krzywki
CZUJNIK COFANIA
Rys. 3. Lokalizacja czujnika cofania
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 85
©
2014 Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
Ustawianie czujnika cofania
Uwaga: Przed rozpoczęciem tej regulacji część tylna
pedału sterowania kierunkiem jazdy, ustawionego w
pozycji neutralnej, powinna być na wysokości 1,9 cm nad
podłogą miejsca pracy operatora.
1. Nieznacznie poluźnić zamocowania czujnika
położenia neutralnego tak by można go było
przesunąć ręką, rys. 1.
3. Upewnić się co do prawidłowego zadziałania
czujnika (wyłącznika) przy niewielkim naciśnięciu
pedału na jazdę do przodu lub do tyłu a potem jego
zwolnieniu.
4. Dokręcić zamocowania czujnika i sprawdzić
ponownie działanie.
Przy ustawianiu słuchać kliknięcia przy zamykaniu i
otwieraniu styków wyłącznika.
2. Ustawiać ten czujnik tak by był pobudzony w
położeniu neutralnym i pozostał pobudzony gdy
naciśnie się pedał na jazdę do przodu. Wyłącznik
powinien się zewrzeć tuż po naciśnięciu pedału na
cofanie. Ważne jest by zamykanie styków
następowało przy niewielkim ruchu pedału na
cofanie.
Ważne jest by czujnik działał szybko po ustawieniu cofania
bo w przeciwnym przypadku dla podniesienia tylnej ssawy
potrzebny będzie szybkie cofanie lub ssawa w ogóle się
nie podniesie.
CZUJNIK COFANIA
ZAMOCOWANIA
CZUJNIKA
Rys. 1 Zamocowania czujnika cofania
Strona 86
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
KONSERWACJA
POKRYWY
Dla ułatwienia dostępu do podzespołów podczas serwisu
lub konserwacji wiele pokryw można demontować.
Górną pokrywę zdejmuje się przesuwając ją w lewą
stronę.
Drzwi z lewej strony zdejmuje się przez podnoszenie.
Pokrywę przednią zdejmuje się po zwolnieniu szybkiego
połączenia linki mocującej na końcu ramy a następnie
przesunięciu pokrywy na lewą stronę maszyny.
Żeby podstawę siedzenia zamontować z powrotem
założyć je w zawiasy, przyłączyć z powrotem ramię
blokujące i podstawę siedzenia opuścić. Drążki mocujące
zaskoczą automatycznie.
Lewą pokrywę miejsca pracy operatora można zdjąć po
odkręceniu czterech śrub mocujących.
Ustawianie podstawy siedzenia
Podstawę otwiera się pociągając uchwyt zamka wystający
z przodu siedzenia a następnie podnosząc tył podstawy.
Siedzenie zostanie zablokowane w podniesionej pozycji.
Żeby siedzenie odblokować trzeba podnieść ramię zamka
blokującego i obniżyć siedzenie.
Podstawę siedzenie można zdemontować. W tym celu
należy najpierw odłączyć ramię blokujące ze sworznia w
ramie, potem obracać do przodu dwa drążki mocujące
zawiasów podstawy siedzenia. Podstawę można teraz
wyciągnąć.
Rys. 1
RAMIĘ
BLOKUJĄCE
Rys. 2
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 87
©
2014 Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
DIAGNOSTYKA
W tym rozdziale podajemy informacje ułatwiające wykrycie przyczyn niesprawności i podające sposoby ich usuwania.
Wiele tych niesprawności wymaga pomocy serwisu w autoryzowanym warsztacie.
PROBLEM
Silnik nie uruchamia się
lub pracuję nierówno po
starcie.
UWAGA: w maszynach
LPG sprawdzić także to
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Rozładowana bateria
Brak paliwa
Zatkany filtr paliwa
Przewody paliwowe zatkane lub pęknięte
Zabrudzony filtr powietrza
Problemy ze świecami zapłonowymi, cewką
zapłonową, gaźnikiem, regulatorem napięcia,
wiązką przewodów
Zawór zbiornika paliwa nie jest w pełni otwarty
Typ zbiornika nie jest odpowiedni dla paliwa
Zbiornik paliwa i przewody paliwowe zamarzły
Uszkodzona blokada podciśnienia
Strona 88
ROZWIĄZANIA
Naładować lub wymienić
Uzupełnić paliwo
Filtr oczyścić lub wymienić
Przedmuchać przewody sprężonym
powietrzem
Filtr oczyścić lub wymienić
Sprawdzić procedurę diagnostyki i
konserwacji w instrukcji obsługi
silnika
Powoli otworzyć zawór odcinający
Użyć zbiornika właściwego dla
danego paliwa
Powoli otworzyć zawór odcinający do
¼, uruchomić silnik
Wymienić lub naprawić
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Silnik się przegrzewa
UWAGA: jeśli nie ma
wycieku płynu
chłodzącego to sprawdzić
nadajnik temperatury
Nauttilus® jedzie powoli
lub nie jedzie w ogóle
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Niski poziom płynu chłodzącego
Nieprawidłowo zainstalowane łopatki wentylatora
Zatkana chłodnica
Za luźny pasek wentylatora
Uszkodzony termostat
Załączony hamulec postojowy
Zakleszczony pedał sterowania kierunkiem,
uszkodzony lub źle ustawiony
Zawór holowania ustawiony na holowanie
Niski poziom płynu hydraulicznego
Za wysoka temperatura płynu hydraulicznego lub
mała jego lepkość na skutek przeciążenia, jazdy
pod górę, wysokiej temperatury otoczenia, zużycia
pompy; niewłaściwy płyn hydrauliczny.
Uszkodzony łącznik Hayesa
Nieprawidłowo ustawiony zawór holowania
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
ROZWIĄZANIA
Dolać płynu chłodzącego
Przeinstalować
Przepłukać chłodnicę
Naciągnąć pasek
Wymienić termostat
Zwolnić hamulec
Usunąć zakleszczenie lub
wyregulować cięgna
Przestawić na położenie „jazda”
Dolać płynu hydraulicznego
Zastosować olej odpowiedni dla
warunków pracy, sprawdzić pompę
Patrz diagnostyka układu
hydraulicznego
Obrócić na właściwą pozycję
Strona 89
©
2014 Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Nauttilus® pełznie przy
pozycji neutralnej
Szczotki nie obracają się
lub obracają bardzo
wolno
Głowica szczotkowa nie
opuszcza się
Strona 90
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Źle ustawione pedał sterowania kierunkiem jazdy,
pompa napędzająca, położenie neutralne
Problemy z hydrauliką:
Silnik
Zawór sterujący
Pompa zębata
Zawór upustowy
Nie załączony wyłącznik szczotek
Nie naciśnięty pedał
Przepalony bezpiecznik
Luźne przewody wyłącznika głowicy szczotkowej
Luźne połączenia złączki siłownika
Uszkodzony siłownik
Uszkodzony wyłącznik głowicy szczotkowej
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
ROZWIĄZANIA
Przeprowadzić procedurę
ustawiania
Patrz diagnostyka układu
hydraulicznego
Załączyć
Ustawić na jazdę do przodu
Wymienić bezpiecznik
Podłączyć przewody
Podłączyć
Wymienić siłownik
Wymienić wyłącznik
Wymienić zawór lub cewkę
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Złe zbieranie wody z
posadzki
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Zapełniony zbiornik odzysku
Zużyta ssawa
W ssawie lub rurze ssawnej zebrały się śmieci
Nieszczelność lub zatkanie węża od wirnika
Źle ustawiona ssawa
Silnik nie pracuje na wysokich obrotach
Nie ma dopływu roztworu
Uszkodzenie wirnika
Pusty zbiornik roztworu
Nie działa zawór przepływu roztworu
Zatkane linie przepływu roztworu
Nie jest naciśnięty pedał jazdy
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
ROZWIĄZANIA
Zbiornik opróżnić. Jeśli jest
pienienie to zmienić detergent
Wymienić ssawę
Usunąć śmieci
Usunąć przecieki, usunąć zatkanie
lub wymienić wąż
Ustawić prawidłowo
Sprawdzić położenie przełącznika
przepustnicy
Sprawdzić i naprawić
Napełnić zbiornik
Sprawdzić wyłącznik i przełącznik
nacisku szczotek przy pompie
głównej
Oczyścić linie
Nacisnąć pedał
Strona 91
©
2014 Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Głowica szorująca nie
czyści posadzki
Ssawa się nie opuszcza
Ssawa nie podnosi się
przy cofaniu lub
podnoszona
wyłącznikiem
Strona 92
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Szczotki są zużyte
Potrzebny inny rodzaj szczotek lub detergentu
Śmieci w mechanizmie napędowym szczotek
Źle ustawione szczotki
Awaria silnika napędowego szczotek
Luźny lub uszkodzony wyłącznik ssawy (na tablicy
sterowania)
Luźne przewody od pedału
Źle ustawione wyłączniki przy pedale
Źle ustawione wyłączniki przy pedale
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
Brak zasilanie zaworu
ROZWIĄZANIA
Wymienić
Stosować szczotki i detergenty
zgodnie z zaleceniami producenta
Usunąć przeszkody
Wyregulować
Patrz diagnostyka hydrauliki
Poprawić połączenia lub wymienić
wyłącznik
Podłączyć
Ustawić ramiona
Ustawić ramiona
Wymienić zawór lub cewkę
Sprawdzić bezpiecznik
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Szorowarka pozostawia
śmieci
Awaria zaworu
sterującego hydrauliki
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Przepełniony pojemnik na śmieci
Źle ustawione szczotki
Zużyte włosie szczotek
Źle pracuje mechanizm napędowy szczotek
Klapy pojemnika są uszkodzone lub ich brak
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny
Uszkodzony wyłącznik
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
ROZWIĄZANIA
Opróżnić pojemnik
Wyregulować
Sprawdzić zużycie i ustawienie
Sprawdzić zakleszczenie w
komorze szczotkowej
Wymienić lub ustawić prześwit
Wymienić zawór lub cewkę
Sprawdzić czy połączenia nie są
luźne lub rozłączone
Strona 93
©
2014 Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Awaria hydraulicznego
silnika napędowego
Awaria hydraulicznej
pompy zębatej
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Za mały przepływ oleju
Przecieki na silniku
Uszkodzona przekładnia pompy napędowej
Uszkodzony klin na wałku silnika
Uszkodzona piasta napędowa
Przecieki na pompie
Uszkodzona przekładnia napędu
Zęby zużyte lub porysowane
Za mały przepływ oleju
Zatkany filtr siatkowy oleju
Niewłaściwy olej
Uszkodzenie spowodowane dostaniem się
powietrza do układu hydraulicznego
Strona 94
ROZWIĄZANIA
Napełnić zbiornik
Wymienić uszczelnienia
Wymienić
Wymienić klin
Wymienić
Wymienić uszczelnienia lub pompę
Wymienić
Naprawić lub wymienić pompę
Sprawdzić i uzupełnić
Wymienić filtra siatkowy
(wewnętrza zbiornika)
Zastosować olej o właściwej
lepkości
Utrzymywać w zbiorniku
prawidłowy poziom płynu
hydraulicznego. Pilnować
szczelności złączek węża
ssawnego
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
DIAGNOSTYKA
PROBLEM
Awaria pompy
hydraulicznej o
zmiennym skoku
TABELA DIAGNOSTYCZNA
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Przecieki na pompie
Zakleszczony zawór upustowy
Złe działanie przekładni napędu
Źle ustawione połączenie sterujące
Zęby zużyte lub porysowane
Uszkodzenie spowodowane dostaniem się
powietrza do układu hydraulicznego
Układ hydrauliczny jest
hałaśliwy
Powietrze w układzie
Zabrudzony lub uszkodzony zawór upustowy
Luźne linie ssawne
Zatkany filtr lub linia wlotowa pompy
Wewnętrzne uszkodzenie pompy lub silnika
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
ROZWIĄZANIA
Wymienić uszczelnienia
Oczyścić lub wymienić zwór (zawory)
upustowy przy pompie
Wymienić uszkodzone zębatki
Wyregulować połączenia, sprawdzić
czy działanie
Wymienić uszkodzone koła zębate
Utrzymywać w zbiorniku prawidłowy
poziom płynu hydraulicznego. Pilnować
szczelności złączek węża ssawnego
Sprawdzić poziom płyny w zbiorniku,
sprawdzić czy połączenia nie są za
luźne i nieszczelne
Oczyścić lub wymienić
Dokręcić złączki
Wymienić filtr, oczyścić linię, wymienić
płyn hydrauliczny jeśli jest brudny i
przepłukać układ
Sprawdzić i naprawić
Strona 95
©
2014 Minuteman International, Inc.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
D EG-Konformitfitserklarung (entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG)
GB EC Declaration of Conformity (according to Directive 2006/42/EC)
F Dśclaration de conformitś pour la CEE (conforme a la directive de la CEE 2006/42/CEE)
I Dichiarazione CE di Conformita (ai sensi delia direttiva CEE 2006/42)
E CEE Declaración de Conformidad (segun la normativa de la CEE 2006/42/CE)
PL Deklaracja zgodności CE wg Dyrektywy 2006/42/EC
PowerBoss Inc.
Maszyny
Nautilus LP
Nautilus Diesel
erklären In alleiniger Verantwortung, dass das Produkt,
declare under our sole responsibility, that the product,
dśclarons sous notre seule responsabilitś que le produit,
Dichiara sotto la proprla responsabilita che il prodotto,
declaramos bajo responsibilidad propla que el producto,
deklarujemy na własną odpowiedzialność że produkt
(PB45LP, PB45LPCE, PB45LPUK)
(PB45DSL, PB45DSLCE, PB45DSLUK)
D auf das sich diese Erfrierung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheit- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinie 2006/42/EG, sowie den Anforderungen gemäß 2004/108/EG entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EGRichtlinien genannten Sicherheit- und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende Norm(en) und /oder technische
Spezifikation(en) herengezogen:
Strona 96
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
DEKLARCJA ZGODNOŚCI CE
GB to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive
2006/42/EC, and to the requirements of the other relevant Directives 2004/108/EC. For the relevant implementation of the
safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standard(s) and/technical specification(s) has
(have) been respected:
F faisant 1'objet de la dśclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matiere de sścuritś et de santś
stipulśes dans la Directive de la CEE 2006/42/CEE, ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE śtablies
dans ce domaine 2004/108/CEE. Pour mettre en pratique dans les regles de fart les prescriptions en matiere de sścuritś
et de santś stipulśes dans les Directiyes de la CEE, ii a śtś tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des spściflcation(s)
technique(s) suivante(s):
I conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela delia salute di cui alia Direttiva CEE 2006/42 e sue successive
modifiche, nonchś ai requisiti di cui alle seguenti Direttive CEE 2004/108. Per la verifica delia Conformita di cui alle
Direttive sopra menzionate, sono state consultate le seguenti, Normę Armonizzate EN:
E al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias bśsicas de la normativa de la CEE 2006/42/CE
y referentes a la seguridad y a la sanidad, asi como a las exigencias de la demśs normativas de la CEE 2004/108/CE.
Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las
normativas de la CEE fuś(ron) consultada(s) la(s)
PL których dotyczy niniejsza deklaracja odpowiadają pod względem bezpieczeństwa I higieny pracy wymaganiom
Dyrektywy 2007/42/EC oraz wymaganiom innej stosującej się tutaj Dyrektywy 2004/108/EC. Dla spełnienia wymagań
odnośnie bezpieczeństwa i higieny pracy określonych w tych Dyrektywach zastosowano następujące normy i
specyfikacje techniczne:
EN 60336-2-72, EN 55012, EN 61000-4-2
Date: 6/3/2014
______________________________________
Jack Hill, Vice President of Sales
Name der autorisierten Person, die fur PowerBoss die technischen Unterlagen zusammenstellt:
Name of the person authorized for PowerBoss to compile the technical file:
Personne chargee du suivi du dossier technique:
Nome delia persona autorizzata da PowerBoss a compilare il file tecnico:
Nombre de la persona autorizada por PowerBoss para la creación del fichero tecnico: Jeff Pollack
Jeff Pollack
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
Strona 97
©
2014 Minuteman International, Inc.
GWARANCJA
GWARANCJA
Rewizja J
Ważna od stycznia 2014
Prosta , ograniczona gwarancja przemysłowa udzielona przez PowerBoss
Minuteman International, właściciel marki PowerBoss, udziela oryginalnemu nabywcy/sprzedawcy gwarancji, że produkt jest dla normalnej
eksploatacji wolny od wad wykonawczych i materiałowych. PowerBoss naprawi lub wymieni bezpłatnie części, które uległy awarii podczas
normalnego użytkowania a były serwisowane i konserwowane zgodnie ze stosowną instrukcją obsługi. Wszystkie roszczenia gwarancyjne
muszą być kierowane za pośrednictwem autoryzowanego przez fabrykę warsztatu serwisowego.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia ani części, których żywotność zależy sposobu ich użytkowania i zachowania szczególnej
ostrożności. Części nie produkowane przez PowerBoss są objęte gwarancjami lub rękojmią ich producentów. Przy roszczeniach
gwarancyjnych w stosunku do tych producentów prosimy kontaktować się z Minuteman International.
Specjalne ostrzeżenie dla nabywcy – stosowanie części zamiennych nie produkowanych przez PowerBoss lub jego licencjobiorców
powoduje, wyraźnie określoną lub domyślną, utratę gwarancji. Stosowanie nieoryginalnych części stwarza ryzyko dla zdrowia.
Wymienione części pozostają w każdym przypadku własnością Minuteman International lub PowerBoss, albo ich oryginalnego producenta.
PowerBoss nie akceptuje żadnej dorozumianej gwarancji sprzedaży ani gwarancji konkretnego zastosowania. PowerBoss nie ponosi
odpowiedzialności za straty spowodowane przez maszynę.
Gwarancja jest ograniczona do terytorium USA i Kanady i jest udzielana tylko oryginalnemu kupującemu/użytkownikowi. Klienci spoza USA
i Kanady powinni w sprawach gwarancji eksportowej kontaktować się z lokalnym dystrybutorem. PowerBoss nie odpowiada za koszty
części lub napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione przez PowerBoss. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń transportowych,
zmian wykonywanych przez osoby nieupoważnione, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń innych urządzeń
spowodowanych złym działaniem produktu. Przy kłopotowach z maszyną należy się kontaktować z jej dealerem.
Gwarancja daje specyficzne uprawnienia prawne, które mogą się różnić od innych praw w danym stanie (państwie). Niektóre stany nie
dopuszczają wyłączeń lub ograniczenia odnośnie do wypadkowych strat lub ograniczeń co do czasu trwania gwarancji, tak więc
wymienione ograniczenia mogą nie mieć zastosowania dla konkretnego klienta.
Strona 98
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
GWARANCJA
Przejazd*
Prowadzone przez operatora
Zamiatarki
90 dni
akumulatorowe
Zamiatarki IC
90 dni
Szorowarki
90 dni
akumulatorowe
Z operatorem siedzącym
Szorowarki
90 dni
akumulatorowe
IC zamiatarki /
90 dni
szorowarki 82 & 90
Robocizna
Części
Silnik
Przedłużenie gwarancji
12
miesięcy
12
miesięcy
24
miesiące
12 miesięcy
NIE
NIE
12 miesięcy
Producent
silnika
NIE
NIE
-
NIE
-
24
miesiące
6 miesięcy
36 miesięcy lub
2000 godzin
24 miesiące
NIE
36 miesiący lub + 24 pracy
(lub 3000 godzin)
36 miesiący lub + 24 pracy
(lub 3000 godzin) + 180 dni
podróż
Części 48 miesięcy + praca 24
miesiące (lub 3000 godzin) +
podróż 180 dni
Części 48 miesięcy + praca 24
miesiące (lub 3000 godzin) +
podróż 180 dni
Od zderzaka do zderzaka
Części 5000 godzin maks.48
miesięcy, praca 48 misięcy,
180 dni podróż
5%
Części 24 miesięce + praca 24
miesiące (lub 2000 godzin)
Części 36 miesięcy + praca 24
miesiące (lub 3000 godzin) +
180 dni podróż
5%
36 miesięcy
24 miesiące lub
3000 godzin**
IC zamiatarki 9X, 10X
90 dni
6 miesięcy
48 miesięcy lub
3000 godzin
60 miesięcy lub
3000 godzin**
Szorowarka Nautilus
180 dni
24
miesiące
36 miesięcy lub
2000 godzin
36 miesięcy lub
2000 godzin**
Wszystkie IC z
operatorem siedzącym
(z wyłączeniem serii
APEX)
Wyjątki
Zamiatarka serii Apex
90 dni
Zamiatarki 6X
90 dni
12
miesięcy
6 miesięcy
12 miesięcy lub
1000 godzin
24 miesiące lub
2000 godzin
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
12 miesięcy lub
1000 godzin**
24 miesiące lub
2000 godzin**
Koszt
****
-
5%
5%
3%
8%
5%
Strona 99
©
2014 Minuteman International, Inc.
GWARANCJA
Przepony zbiorników
Zbiorniki polietylenowe
Baterie akumulatorowe
Ładowarki
Części zamienne, okres posprzedażny
Osiem lat / bez dodatkowej robocizny
Dziesięć lat / bez dodatkowej robocisny
0-3 miesięcy pełna wymiana, 4-12 kredyt proporcjonalny
Jeden rok, wymiana
90 dni od daty zakupu
* dodatkowo dwie godziny na każde wezwanie serwisowe
** Przez producenta silnika, patrz część 3 instrukcji gwarancji, wyłączenia z gwarancji
***Zależnie od statusu certyfikacji dealera
Przedłużenie gwarancji MUSI być podpisane w ciągu 30 dni od daty dostawy do uzytkownika końcowego
(dealer ma na podpisanie przwedłeżenia gwarancji 1 rok od otrzymania maszyny)
***Podane koszty podróży i robocizny zwracane są w 65% lub 75% od publikowanych cenników warsztatowych
Strona 100
Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14
© 2014
Minuteman International, Inc.
“Moc czyszczenia”
PowerBoss® jest producentem pełnego zakresu zamiatarek I
szorowarek do aplikacji w przemyśle.
PowerBoss®, Minuteman International, Inc., 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140
Phone: 800-323-9420 www.PowerBoss.com e-mail:[email protected]
A Member of the Hako Group
Nautilus Rider Scrubber / Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc.

Podobne dokumenty