Instrukcja obsługi Nautilus Rider
Transkrypt
Instrukcja obsługi Nautilus Rider
Instrukcja obsługi Nautilus Rider Szorowarka/zamiatarka Modele: Diesel, benzyna i LPG PowerBoss®, Minuteman International, Inc. A Member of the Hako Group #988749UM Rev. A 09/14 PREFACE WSTĘP Dziękujemy za zakup naszych szorowarek/zamiatarek stanowiących nowy standard w przemyśle. PowerBoss® jest dumny, że może oferować najbardziej godne zaufania, niezawodne i wartościowe przemysłowe szorowarki i zamiatarki. My ustalamy standardy jakościowe. Nasz Dział Obsługi Klienta prosi o informacje w przypadku zauważenia jakichkolwiek wad. Proszę także podać wszelkie błędy, braki lub potrzebne wyjaśnienia w instrukcji obsługi. Pracujemy ciężko dla ciągłej poprawy naszych produktów – z korzyścią dla Ciebie, naszego wartościowego klienta Prosimy skopiować formularz z następnej strony, wypełnić go I skomentować jakość niniejszej instrukcji obsługi. Dziękujemy! Zespół PowerBoss PREFACE Strona 2 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Nazwisko: _____________________________________________ Stopień: _______________________________________________ Nazwa firmy: _____________________________________ Adres: ____________________________________________ Kraj: ____________________________________________ Typ maszyny lub numer modelu: ______________________ Uwagi: ___________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ Prosimy o zwrot na adres: Customer Service Manager PowerBoss®, Minuteman International, Inc. 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 USA Phone: (800) 323-9420 Email: [email protected] Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 3 © 2014 Minuteman International, Inc. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy szorowarki/zamiatarki PowerBoss® Nautilus Rider. Instrukcja obejmuje wszystkie warianty maszyny standardowej począwszy od września 2014. Jesteśmy przekonani, że instrukcja zapewni bardzo dobrą obsługę maszyny przez wiele lat. Należy jednak pamiętać, że najlepsze osiągi uzyskuje się gdy: • Maszyny będzie rozsądnie wykorzystywana. • Maszyna będzie regularnie konserwowana, zgodnie z harmonogramem przedstawionym w niniejszej instrukcji. • Do serwisu będą używane części zamienne dostarczone przez PowerBoss® lub równoważne zamienniki. Określenia “strona prawa” lub “strona lewa”, za wyjątkiem silnika, dotyczą patrzenia w kierunku jazdy. Dla większej przejrzystości instrukcji w rozdziale dotyczącym części zamiennych pominięto części powszechnie dostępne. Przy konieczności wymiany brać pod uwagę części dobrej jakości. Model i numer fabryczny maszyny znajdują się na tabliczce znamionowej. Ta informacja jest niezbędna przy kontaktach z serwisem i przy zamawianiu części zamiennych. Tabliczka znamionowa znajduje się na lewej ściance siedzenia operatora. Przykładowa tabliczka znamionowa: PREFACE Strona 4 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Części zamienne można zamawiać telefonicznie, faksem lub przez e-mail z lokalnego centrum serwisowego PowerBoss®. Przed złożeniem zamówienia przygotować sobie numer modelu i numer fabryczny maszyny. Dla waszej wygody przygotowaliśmy tabelę do zapisania tych informacji, które mogą być potrzebne w przyszłości. . DANE MASZYNY Wypełnić po zakupie maszyny. Numer fabryczny: _________________________________ Numer fabryczny silnika: ___________________________ Dealer: ________________________________________ Data zakupu: ___________________________________ Wszystkie informacje zawarte w niniejszym katalogu są aktualne na czas druku. Minuteman International, Inc. rezerwuje sobie prawo do dokonania zmian bez uprzedzenia. PowerBoss®, Minuteman International, Inc., Copyright 2014, Printed in USA TECHNICAL SPECIFICATIONS Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 5 © 2014 Minuteman International, Inc. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Nautilus Rider Scrubber/Sweeper Model No. PB45DSL(Diesel), PB45GAS(Gas), PB45LPG(LPG) SPECYFIKACJA OGÓLNA MASZYNY Długość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ….. . . . . . . 241 cm Szerokość z cofniętą szczotką boczną: ….. .153 cm Szerokość z wysuniętą szczotką boczną:.. . ..166 cm Wysokość do najniższej pozycji sterowania …153 cm Wysokość bez osłony górnej . . . . . . . . . …. . .212 cm Rozstaw osi: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……121 cm Opony przednie (odlewane): . . . . . . . . . . . . . 16 in x 6 in . . . . . . . . . . . . . . . .(40 cm x 15 cm) Opony tylne (wciskane):. . . . . . . . . . . . . . . .18 in x 5 in . . . . . . . . . . . . . . . .(45 cm x 12 cm) Szerokość zawracania osi . . . . . . . . . . . . . . .274 cm Ciężar pustego pojazdu . . . . . . . . . . . . . . …1474 kg Ciężar brutto . . . . . . . . . …………….. . . . . . .2177 kg Maksymalna prędkość do przodu . . . . . . . . .12,4 km/h Maksymalna prędkość cofania. . . . . . . . . . . .6,4 km/h Maksymalne nachylenie (jazda)…..… . . . . ….17% Strona 6 Maksymalne nachylenie (szorowanie): . . . . ..14% SYSTEM SZORUJĄCY Szerokość czyszczenia (szczotki główne) . . . . ..114 cm Szerokość czyszczenia (ze szczotką boczną) . . 152 cm Średnica szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . .30 cm Długość szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 cm Obroty szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 /min Nacisk szczotki głównej:. . . . . . . . . . . . . . . 90 kg - 181 kg Średnica szczotki bocznej: . . . . . . . . . . . ………..40 cm Obroty szczotki bocznej: . . . . . . . . . . . . . . ……..200 /min Pojemność zbiornika roztworu: . . . . . . . . . . . . . .397 L Pojemność zbiornika wody z odzysku: . . . . . . . . 397 L Pojemność komory odmgławiania: . . . . . . . . . . . 64 L (2)Koryta na odpady, pojemność łączna: . . . . . . .0,06 m³ Obroty dmuchawy odsysania: . . . . . . . . . . . . . 11 500 /min Wysokość odsysania wody: . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 cm Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. (158,2) Rolki, z opcjonalną szczotką boczną rama z osłoną górną Najniższe położenie kierownic wymiary w calach (w nawiasach w cm) Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 7 SPIS TREŚCI ELEMENT STEROWNICZE U KONTROLKI ..............20 TABLE OF CONTENTS .... Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. STACYJKA .................................................................20 CECHY CHARAKTERYSTYCZNE .................................. 12 WYŁĄCZNIK MURPHY’EGO .....................................20 ERGONOMIA ............................................................. 12 WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIA .....................................20 UKŁAD HYDRAULICZNY .......................................... 12 UKŁAD NAPĘDOWY ................................................. 12 PODWOZIE ............................................................... 12 OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................... 12 NIŻSZE EMISJE ...................................................................... 12 BEZPIECZEŃSTWO DLA OTOCZENIA .................................. 12 BEZPIECZEŃSTWO ....................................................... 13 BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY .................. 13 BEZPIECZEŃSTWO PRZY KONSERWACJI I NAPRAWACH ........................................................... 14 SYMBOLE ZAGROŻENIA ......................................... 14 NALEPKI OSTRZEGAWCZE..................................... 15 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA POWERBOSS® ............. 17 PRACA ............................................................................ 20 Strona 8 PRZEPUSTNICA / ŚWIECA ŻAROWA ......................20 KLAKSON ..................................................................20 MIERNIK POZIOMU PALIWA ....................................20 WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY (STYCZNIK) ...........22 MIERNIK GODZIN .....................................................22 LAMPKI SYGNALIZACYJNE .....................................22 LAMPKA KONTROLNA SILNIKA .............................................22 LAMPKA SYGNALIZACYJNA CIŚNIENIA OLEJU ..................22 LAMPKA SYGN. TEMPERATURY PŁYNU CHŁ. ....................22 LAMPKA POZIOMU W ZBIORNIKI WODY BRUDNEJ ............22 OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA ROZTWORU ..............................22 PEDAŁ KIERUNKU JAZDY ........................................23 HAMULEC / HAMULEC POSTOJOWY......................23 DŹWIGNIA POCHYLENIA KIEROWNICY .................23 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. REGULACJA SIEDZENIA.......................................... 23 PRZYRZĄDY NA TABLICY STEROWANIA .................... 24 PRZYCISK „ZIELONY” .............................................. 26 WYŁĄCZNIK SSAWY ................................................ 26 WYŁĄCZNIK SZCZOTKI SZORUJĄCEJ ................... 26 WYŁ. SZCZOTKI BOCZNEJ - OPCJA ....................... 26 POKRĘTŁO NACISKU SZCZOTEK GŁÓWNYCH .... 27 NACISK SZCZOTKI BOCZNEJ ................................. 27 POKRĘTŁO STEROWANIA ROZTWOREM.............. 27 SZOROWANIE/NAPEŁNIANIE / OPRÓŻNIANIE ............ 28 DOBÓR SZCZOTKI ................................................... 28 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU ................. 29 NAPEŁNIANIE Z OPCJĄ AUTO-FILL ........................ 30 SZOROWANIE NORMALNE ........................................... 31 SZOROWANIE DWUKROTNE .................................. 33 OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE ZBIORNIKA ODZYSKU ..................................................................36 OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA ŚMIECI .......................................................................38 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU ................40 PROCEDURY ROBOCZE ...............................................41 KONTROLA PRZEDOPERACYJNA ..........................41 ROZPOCZĘCIE PRACY ............................................41 JAZDA ........................................................................42 ZWALNIANIE I ZATRZYMYWANIE .........................................42 POCHYŁOŚCI I ŚLISKIE POWIERZCHNIE ............................42 ZATRZYMYWANIE MASZYNY ..................................42 TRANSPORT .............................................................43 PRZYCZEPĄ LUB CIĘŻARÓWKĄ...........................................43 PHANIE LUB HOLOWANIE .....................................................43 TRYB ZBIERANIA WODY (TYLKO SSAWA) ............ 35 Przed pchaniem lub holowaniem przestawić o 90 stopni zawór bocznikowy znajdujący się u góry pompy napędowej. Patrz rys. 2. ..............................................................................43 ZATRZYMANIE ODSYSANIA WODY ........................ 35 OPCJE .............................................................................44 ZATRZYMYWANIE SZOROWANIA........................... 34 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 9 © 2014 Minuteman International, Inc. DOZOWANIE CHEMIKALIÓW .................................. 44 Łożyska widełek układu kierowniczego ....................................59 CZUJNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO (CE) .......... 45 Łożyska tylnych kół ..................................................................59 CZUJNIK POD SIEDZENIEM OPERATORA (CE) .... 45 Łożyska kół ssawy ...................................................................59 DRZWI ZAMYKANE NA KLUCZ (CE)........................ 45 Łożyska ramion podnoszących głowicy szczotkowej ...............59 DRĄŻEK NATRYSKIWANIA I ODSYSANIA .............. 46 ZAMKI I ZAWIASY .....................................................60 KONSERWACJA ............................................................. 48 PASEK ANTYSTATYCZNY........................................60 HARMONOGRAM KONSERWACJI .......................... 49 UKŁAD HYDRAULICZNY..........................................61 INSTRUKCJA KONSERWACJI ................................. 52 Zbiornik płynu hydraulicznego ..................................................61 SILNIK ..................................................................................... 52 Specyfikacja lepkości płynu hydraulicznego.............................62 UKŁAD POBORU POWIETRZA .............................................. 53 Wymiana płynu hydraulicznego ................................................62 UKŁAD ELEKTRYCZNY ............................................ 55 Wymiana filtra płynu hydraulicznego ........................................63 Czyszczenie baterii akumulatorowej ........................................ 55 Utrzymywanie sprawności chłodnicy płynu ..............................63 Wyłącznik automatyczny (stycznik).......................................... 56 Ustawianie położenia neutralnego pompy napędowej .............64 Bezpieczniki ............................................................................. 56 Silnik napędowy .......................................................................65 UKŁAD PALIWOWY .................................................. 57 PODZESPOŁY SZORUJĄCE ....................................66 UKŁAD CHŁODZENIA ............................................... 58 Szczotki szorujące ...................................................................66 SMAROWANIE .......................................................... 58 Wymiana lub obracanie walcowych szczotek szorujących ......67 PUNKTY SMAROWANIA........................................... 59 Sprawdzanie wzorca szorowania .............................................69 Strona 10 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Ustawianie wzorca szorowania (zwężenie).............................. 70 HAMULCE ..................................................................82 Ustawianie wzorca szorowania (szerokości)............................ 71 Hamulce główne .......................................................................82 BOCZNA SZCZOTKA SZORUJĄCA, OPCJA ........... 72 Hamulec postojowy ..................................................................82 Wymiana bocznej szczotki szorującej ...................................... 72 Regulacja hamulców ................................................................82 SSAWY ...................................................................... 73 OPONY ......................................................................83 Sprawdzanie ugięcia gumy tylnej ssawy .................................. 73 Wymiana opon pełnych ............................................................83 Regulacja ugięcia gumy ssawy tylnej....................................... 74 Opony przednie ........................................................................83 Poziomowanie tylnej ssawy ..................................................... 75 Opony tylne ..............................................................................83 Obracanie lub wymiana gum ssawy tylnej ............................... 76 CZUJNIKI ...................................................................84 SSAWY BOCZNE ...................................................... 78 Nastawianie czujnika położenia neutralnego............................84 Wymiana gum ssaw bocznych................................................. 78 Ustawianie czujnika położenia neutralnego..............................84 SSAWA SZCZOTKI BOCZNEJ (OPCJA) .................. 79 Nastawianie czujnika cofania ...................................................85 Wymiana gumy ssawy szczotki bocznej .................................. 79 Ustawianie czujnika cofania .....................................................86 FARTUCHY I USZCZELNIENIA ................................ 80 DIAGNOSTYKA ...............................................................89 Fartuch przedni głowicy szczotkowej ....................................... 80 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE . Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. Fartuch tylny głowicy szczotkowej ........................................... 80 Uszczelnienie próżniowe pojemnika ........................................ 81 GWARANCJA ...............Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. Uszczelnienia pokryw .............................................................. 81 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 11 © 2014 Minuteman International, Inc. CECHY CHARAKTERYSTYCZNE UKŁAD PRZEPŁYWU POWIETRZA • Wewnętrzna izolacja akustyczna wirnika ERGONOMIA • • • • • Obszerne, komfortowe miejsce pracy operatora Nożny hamulec postojowy Regulowane, wysokie oparcie siedzenia Wspomaganie kierownicy z regulacją pochylenia Niezrównany dostęp do konserwacji, zawiasowe boki i pokrywy nie wymagają używania narzędzi UKŁAD HYDRAULICZNY • • • Ochrona pompy pomocniczej i pompy napędowej przy pomocy oddzielnych filtrów siatkowych z oczkami 100 mesh Zbiornik hydrauliczny wyposażony w boczny miernik i miarkę dla kontroli poziomu i wymiany płynu Filtr hydrauliczny wyposażony w manometr z oznaczeniem kolorami dla pokazania konieczności wymiany filtra. FEATURES Strona 12 UKŁAD NAPĘDOWY • • • • Przemysłowy silnik z chłodzeniem cieczowym Wytrzymała chłodnica i 3-fazowe czyszczenie powietrza Pakiet ochronny hydrauliki 4-rdzeniowa chłodnica PODWOZIE • • Mocne, skorupowe, rama stalowa, grubość 0,48 cm Miękkie opony OCHRONA ŚRODOWISKA NIŻSZE EMISJE Silniki benzynowe i LPG spełniają wymagania EPA i CARB są wyposażone w tłumiki z katalizatorem. Możliwy diesel, bio-diesel może być stosowany w silnikach Kubota. BEZPIECZEŃSTWO DLA OTOCZENIA Pomarańczowe maszyny są dobrze widoczne, co po prostu zmniejsza możliwość pomyłek operatora. Maszyna jest wyposażona w klakson i dobre hamulce. Dodatkowo mogą być opcje: ochrona górna, alarm cofania, światła ostrzegawcze i gaśnica. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Operator musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję zanim zacznie maszynę prowadzić lub konserwować. Nie pracować maszyna w strefach zagrożonych wybuchem lub pożarem. Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do usuwania kurzu, zabrudzenia i śmieci w pomieszczeniach i na zewnątrz. PowerBoss nie zaleca innego wykorzystywania maszyny. Poniższa informacja wskazuje na potencjalne zagrożenia dla operatora i urządzeń. Instrukcję przeczytać starannie i ocenić czy takie zagrożenia mogą wystąpić. Niezbędnym krokiem jest zlokalizowanie na maszynie wszystkich elementów zabezpieczających i przeszkolenie personelu. Niezwłocznie raportować o uszkodzeniach lub nieprawidłowej pracy maszyny. Nie używać maszyny jeśli nie jest w stanie dobrym do pracy Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Podczas pracy maszyny trzymać ręce I stopu z dala od poruszających się części. Upewnić się czy wszystkie elementy zabezpieczając są na swoich miejscach i są sprawne. Przed rozpoczęciem pracy trzeba zamknąć wszystkie drzwi i pokrywy. Podczas pracy zwracać uwagę na osoby postronne, szczególnie na dzieci. Podzespoły maszyny mogą spowodować wybuch jeśli w pobliżu są materiały lub opary wybuchowe. Nie pracować w pobliżu materiałów palnych jak rozpuszczalniki, paliwa, pył zbożowy. Maszynę parkować tylko na poziomej powierzchni. Dla zabezpieczenia przed użyciem maszyny przez osoby nieupoważnione włączyć hamulec postojowy i wyjąć kluczyk ze stacyjki. Maszyna jest przewidziana do pracy na powierzchniach poziomych. Nie pracować na rampach o nachyleniu ponad 14 stopni (24.9%). Maszyna nie nadaje się do zbierania pyłów niebezpiecznych. Ostrożnie z użytkowaniem przy temperaturze poniże zera stopni. Strona 13 BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZEŃSTWO PRZY KONSERWACJI I NAPRAWACH Maszyną zatrzymać na poziomej powierzchni, załączyć hamulec postojowy i wyłączyć. Odłączyć zasilanie. Unikać części poruszających się. Podczas serwisu nie używać luźnej odzieży. Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym, zakładać wtedy okulary ochronne. Zdjąć metalową biżuterię. Na akumulatorze nie kłaść narzędzi ani innych metalowych przedmiotów. Naprawy I konserwację wykonują tylko osoby upoważnione. Stosować tylko części zamienne dostarczone przez PowerBoss. SYMBOLE ZAGROŻENIA W instrukcji użyto pięć symboli pokazujących różne stopnie zagrożenia. Są to: OSTROŻNIE Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które mogą spowodować niewielkie uszkodzenie ciała. UWAGA! Ostrzeżenie przed nieprawidłowymi działaniami, które mogą spowodować uszkodzenie maszyny. UWAGA: Zwracamy uwagę obsługi na sposoby uniknięcia uszkodzenia maszyny. Symbole pokazane na początku to ostrzeżenia najsilniejsze, należy ich przestrzegać by uniknąć NIEBEZPIECZEŃSTWO uszkodzenia ciała własnego lub innych osób I Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu dla zdrowia uszkodzenia sprzętu. lub życia. Strona 14 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. BEZPIECZEŃSTWO NALEPKI OSTRZEGAWCZE Nalepki na różnych podzespołach, bardzo dobrze widoczne przeczytać i przestrzegać. Uszkodzone lub nieczytelne natychmiast wymieniać. Nalepki w miejscu pracy operatora: #3342264: #3301854: #715967: Nalepki na zewnątrz maszyny: #3342650 #715963 #3342978 (Gorąca powierzchnia) Zakleszczanie Nalepka na pokrywie zbiornika wody brudnej #715965 Nalepki wewnątrz drzwi komory szczotki głównej: Czytaj instrukcję #715968 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 15 BEZPIECZEŃSTWO Nalepki w komorze silnika: #3301730 Nalepki na zbiorniku płynu hydraulicznego: #3301733 #715966 Trzymać się z dala od paska Trzymać się z dala od wentylatora Nalepki na zbiorniku paliwa: #715966: #334971 Strona 16 Do zbiornika płynu nie wlewać paliwa #715023 Stosować tylko olej hydrauliczny Mobil DTE10 Excel 32 lub równoważny #715023: OSTROŻNIE: PALIWO MOŻE WYBUCHNĄĆ Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. BEZPIECZEŃSTWO ZASADY BEZPIECZEŃSTWA POWERBOSS® Nie wolno pracować z szorowarką PowerBoss® jeśli: 1. Operator nie jest przeszkolony i upoważniony do pracy 2. Maszyna nie pracuje prawidłowo. Wadliwie działającą maszynę kierować do serwisu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie zbliżać się do maszyny z zapalonym papierosem, zapałkami lub innym otwartym płomieniem. Benzyna, LPG o olej napędowy są łatwopalne. Równie niebezpieczne są akumulatory kwasowe bo wydzielają łatwopalny wodór OSTROŻNIE Przed uruchomieniem silnika upewnić się czy: • • • • • • OSTROŻNIE Podczas pracy: • OSTROŻNIE Nie pracować maszyną z zasilaniem LPG jeśli układ paliwowy ma przecieki lub pracuje wadliwie. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Przeczytałeś i zrozumiałeś instrukcję obsługi Siedzisz bezpiecznie na siedzeniu Załączony jest hamulec postojowy Pedał kierunku jazdy jest w położeniu neutralnym Ustawione są obroty jałowe Elementy sterownicze hydrauliki są wyłączone (OFF) • Trzymać się z dala od poruszających się części, szczególnie podniesiony jest pojemnik Upewnić się czy osoby postronne nie znajdują się w pobliżu poruszających się części. Strona 17 BEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Pozostawiając szorowarkę bez dozoru: • • • • Wszystkie elementy sterownicze ustawić na OFF (wyłączone) Załączyć hamulec postojowy Wyłączyć silnik Wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Podczas czyszczenia i konserwacji: • • • • Podczas serwisu układu paliwowego: • • • • Pracować w pomieszczeniu dobrze przewietrzanym, nie palić ani nie zbliżać się z otwartym ogniem. Nie bocznikować zabezpieczeń jak tylko podczas ich testowania Nie bocznikować blokady filtra paliwa jak tylko podczas testowania (potem zawsze podłączyć z powrotem) Przy rozłączaniu złączek używać okularów ochronnych. Strona 18 • • Najpierw wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy. Nie używać palnych detergentów i rozpuszczalników. Nie wypuszczać powietrza z opon bez zabezpieczenia. Nie próbować regulacji wirnika odsysania przed wyłączeniem silnika. Podczas pracy silnika nie zbliżać rąk do wlotu węża ssawnego. Przed serwisem pojemnika na śmieci zakładać zabezpieczenia na zderzak. Nie polegać wyłącznie na sprężynach gazowych jako zabezpieczeniu. Nie sprawdzać ręką wycieków z układu hydraulicznego. Wysokociśnieniowy wyciek jest bardzo niebezpieczny, sprawdzać kartka papieru. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. BEZPIECZEŃSTWO OSTROŻNIE Przed pracą z szorowarką wymienić wszystkie niesprawne podzespoły. OSTRZEŻENIE Nie jechać z podniesionym pojemnikiem. Taka jazda to ryzyko uszkodzenia pojemnika oraz inne zagrożenia. OSTRZEŻENIE Jechać ostrożnie na pochyłościach. OSTRZEŻENIE Przy parkowaniu na pochyłości podłożyć pod koła kliny. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przestrzegać prawidłowych procedur pracy i konserwacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE Podczas pracy zawsze zwracać uwagę na osoby postronne znajdujące się w pobliżu maszyny. UWAGA! Nie pchać ani nie holować maszyny szybciej niż 1,6 km/h. UWAGA! Przed pchaniem lub holowaniem maszyny załączać zawór holowania. Zachować specjalną ostrożność na mokrych powierzchniach. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 19 PRACA PRACA ELEMENT STEROWNICZE U KONTROLKI Na prawej, szarej części tablicy sterowniczej są wyłączniki i kontrolki sterowania silnikiem. Na lewej, szarej części tablicy sterowniczej są wyłączniki i kontrolki sterowania szorowaniem. STACYJKA Znajduje się po prawej stronie kolumny kierownicy, służy do uruchamiania i zatrzymywania silnika PRZEPUSTNICA / ŚWIECA ŻAROWA Silniki benzynowe i LPG mają przełącznik przepustnicy z dwoma położeniami – obroty jałowe i obroty robocze. Diesel ma przełącznik 3położeniowy – świeca żarowa, obroty jałowe I robocze. Przełącznik jest po prawej stronie kolumny kierowniczej. • Położenie świeca żarowa załącza tę świecę. • Przed uruchomieniem i zatrzymaniem silnika przełącznik powinien być na obrotach jałowych (IDLE) • Położenie praca stosować dla zapewnienia odpowiednich obrotów szczotek szorujących. Strona 20 WYŁĄCZNIK MURPHY’EGO Wyłącznik Murphy’ego służy do automatycznego wyłączenia diesla przy zbyt niskim ciśnieniu oleju, poniżej 34 kPa, i/lub przy temperaturze wody powyżej 93.3°C. Dla ponownego uruchomienia silnika należy podczas załączania stacyjki nacisnąć i przytrzymać wyłącznik Murphy’ego. To działanie skasuje kod błędu. Jeśli ciśnienie oleju jest dalej za niskie lub temperatura wody za wysoka to blokada zadziała ponownie. WYŁĄCZNIK OŚWIETLENIA The light switch is located on the left side of the operator compartment. It operates the head lights and tail lights. KLAKSON The horn is activated by pressing the horn button which is located to the right of the steering column below the throttle switch. MIERNIK POZIOMU PALIWA Jest dla silników benzynowych i diesli. Znajduje się po lewej stronie kolumny, u góry. Pokazuje ile paliwa jest jeszcze w zbiorniku. Wskaźnika nie ma przy silnikach LPG. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA ZBIORNIK WODY BRUDNEJ PEŁNY MIERNIK PALIWA ZBIORNIK ROZTWORU PUSTY LAMPKA KONTROLNA SILNIKA WYŁĄCZNIK STEROWANIA, STRONA 25 LAMPKA KONTROLNA CIŚNIENIA OLEJU LAMPKA, TEMPERATURA PŁYNU CHŁODZĄCEGO PRZEŁĄCZNIK PRZEPUSTNICA / ŚWIECA ŻAROWA P0RZYCISK KLAKSONU STYCZNIK REGULACJA POCHYLENIA KOLUMNY STACYJKA MIERNIK GODZIN WYŁĄCZNIK ŚWIATEŁ HAMULEC Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. PEDAŁ KIERUNKU JAZDY WYŁ MURPHY BLOKADA I ZWOLNIENIE BLOKADY HAMULCA POSTOJOWEGO Strona 21 PRACA WYŁĄCZNIK AUTOMATYCZNY (STYCZNIK) Znajduje się na dolnej, lewej ścianie miejsca pracy operatora. Po zadziałaniu kasuje się go przyciskiem. MIERNIK GODZIN Znajduje się po lewej stronie miejsca pracy operatora. Mierzy czas pracy maszyny w godzinach. Jest pomocny przy tworzeniu harmonogramu konserwacji dla zadań określonych w niniejszej instrukcji obsługi. LAMPKI SYGNALIZACYJNE LAMPKA KONTROLNA SILNIKA świeci po wykryciu wadliwego działania silnika. Silnik zostaje automatycznie wyłączony. LAMPKA SYGNALIZACYJNA CIŚNIENIA OLEJU świeci gdy ciśnienie oleju spadnie poniżej 48 kPa, co wskazuje na problem który może spowodować uszkodzenie silnika. Silnik zostaje automatycznie wyłączony. Strona 22 LAMPKA SYGN. TEMPERATURY PŁYNU CHŁ. Lampka zapala się gdy temperatura płynu chłodzącego przekroczy 104.4°C. Oznacza to przegrzanie silnika. Silnik zostaje automatycznie wyłączony. LAMPKA POZIOMU W ZBIORNIKI WODY BRUDNEJ Zapala się (migoce) gdy zbiornik wody brudnej jest bliski przepełnienia. Świecenie światłem ciągłym gdy zbiornik jest pełny. Po kilku sekundach automatycznie zatrzymuje się szorowanie, ssawa zostaje podniesiona. Odsysanie pracuje jeszcze przez kilka sekund. OPRÓŻNIENIE ZBIORNIKA ROZTWORU Czerwona lampka migoce gdy zbiornik jest prawie opróżniony. Gdy lampka zaświeci światłem ciągłym to pozostaje jeszcze około 10 minut szorowania.. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA PEDAŁ KIERUNKU JAZDY Służy do sterowania kierunkiem i prędkością jazdy. Służy także do zwalniania i zatrzymywania maszyny. • Dla jazdy do przodu naciskać przednią część pedału, zwiększanie nacisku zwiększa prędkość jazdy. • Dla jazdy do tyłu naciskać tylną (dolną) część pedału. • Żeby zwolnić lub maszynę zatrzymać ustawić pedał w położenie neutralne (zwolnić nacisk na pedał). • Dla zatrzymania awaryjnego przestawić pedał przez położenie neutralne, na przeciwny kierunek jazdy. HAMULEC / HAMULEC POSTOJOWY Mechaniczny hamulec bębnowy jest uruchamiany pedałem, działa na koła tylne. Dla uruchomienia hamulca postojowego nacisnąć pedał a potem górną blokadę hamulca. Zwolnienie hamulca przez ponowne naciśnięcie pedału.. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. DŹWIGNIA POCHYLENIA KIEROWNICY Kierownicę należy ustawić w położeniu najbardziej dogodnym dla operatora. Dla ustawienia poluźnić gałkę dźwigni po lewej stronie kolumny kierownicy, ustalić położenie kierownicy i gałkę z powrotem dokręcić. REGULACJA SIEDZENIA Siedzenie kierowcy jest regulowane by można było zapewnić jego najwygodniejszą dla operatora pozycję. Dźwignia regulacyjna jest z przodu, u dołu siedzenia. Siedząc na siedzenie popchnąć dźwignię w prawo I przesuwać siedzenie. Po uzyskaniu właściwego położenia zwolnić dźwignię. Strona 23 PRACA PRZYRZĄDY NA TABLICY STEROWANIA Dla ułatwienia dostępu I identyfikacji przez operatora główne elementy sterownicze umieszczono na tablicy sterowniczej. Szczegółowa informacja znajduje się na stronie 26 i dalszych. ZIELONY PRZYCISK STEROWANIA Zielony wyłącznik “sterowania jednoprzyciskowego” uruchamia wszystkie funkcje szorowania. WYŁĄCZNIK SSAWY ZAŁ/WYŁ ssawy i dmuchawy odsysania. WYŁĄCZNIK SZCZOTKEK SZORUJĄCYCH ZAŁ/WYŁ szczotek szorujących. WYŁĄCZNIK BOCZNEJ SZCZOTKI (OPCJA) ZAŁ/WYŁ szczotki bocznej. WYŁĄCZNIK DOZOWANIA CHEMIKALIÓW - OPCJA Steruje układem dozowania chemikaliów. WYŁĄCZNIK PRZEPŁYWU CHEMIKALIÓW - OPCJA Steruje przepływem chemikaliów, trzy położenia: niski, średni, duży WYŁĄCZNIK DRĄŻKA NATRYSKUJĄCEGO I ODSYSAJĄCEGO - OPCJA Sterowanie drążkiem natryskującym i odsysającym. FUNKCJE I SZCZEGÓŁY STEROWANIA SZOROWANIEM Poniżej opisano szczegółowo funkcje elementów sterowniczych szorowania. Znajdują się one po lewej stronie kolumny kierowniczej co ułatwia ich identyfikację i dostępność. PRZEŁĄCZNIK NACISKU SZCZOTEK Ustawia nacisk na trzech poziomach: niski, średni, duży. PRZEŁĄCZNIK DOPŁYWU ROZTWORU Steruje przepływem roztworu, trzy położenia: wyłączony, normalny, duży Strona 24 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA WYŁĄCZNIK SSAWY WYŁĄCZNIK SZCZOTKI ZIELONY PRZYCISK WYŁĄCZNIK SZCZOTKI BOCZNEJ WYŁĄCZNIK DRĄŻKA NATRYSKU I ODSYSANIA WYŁĄCZNIK NACISKU SZCZOTEK SZORUJĄCYCH WYŁĄCZNIK PRZEPŁYWU ROZTWORU Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. WYŁĄCZNIK DOZOWANIA CHEMIKALIÓW WYŁĄCZNIK PRZEPŁYWU CHEMIKALIÓW Strona 25 PRACA PRZYCISK „ZIELONY” Zielony wyłącznik “sterowania jedno przyciskowego” uruchamia wszystkie funkcje szorowania. Po takim załączeniu sterowania: 1. Jeśli przełącznik przepustnicy jest n biegu jałowym to silnik automatycznie przechodzi na obroty robocze. 2. Jeśli pojazd jedzie to obniża się głowica szorująca, załączają się szczotki główne, wysterowany jest zawór przepływu roztworu. Przepływ roztworu ustawia się na ostatnio nastawioną wartość ale może być zmieniony 3. Nacisk głównych szczotek ustawia się na ostatnią wielkość ale może być zmieniony 4. Ssawa opuszcza się na posadzkę i załącza się dmuchawa odsysania. 5. Szczotka boczna, jeśli jest zabudowana, wysuwa się, opuszcza i załącza; załącza się też dopływ roztworu do tej szczotki. 6. Załącza się układ dozowania chemikaliów, jeśli jest zainstalowany. WYŁĄCZNIK SSAWY Zainstalowany jest także oddzielny wyłącznik ssawy. Można go wykorzystać do zablokowania funkcji ssawy gdy naciśnięty jest “zielony przycisk”. (Umożliwia samo szorowanie np. przy dwukrotnym szorowaniu). Ustawienie wyłącznika na „X” (wyłączony) powoduje jego podświetlenie. WYŁĄCZNIK SZCZOTKI SZORUJĄCEJ Szczotka szorująca ma oddzielny wyłącznik. Można go wykorzystać do zablokowania głównej szczotki gdy naciśnięty jest “zielony przycisk”. (Umożliwia pracę samej ssawy, samo odsysanie). Ustawienie wyłącznika na „X” (wyłączony) powoduje jego podświetlenie WYŁ. SZCZOTKI BOCZNEJ - OPCJA Wyłącznik bocznej szczotki szorującej jest opcjonalny Można go wykorzystać do zablokowania szczotki bocznej gdy naciśnięty jest “zielony przycisk”. Ustawienie wyłącznika na „X” (wyłączony) powoduje jego podświetlenie . Strona 26 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA Zatrzymanie pojazdu powoduje zatrzymanie szczotek (także bocznej, jeśli jest zainstalowana) oraz zatrzymanie przepływu roztworu. Po rozpoczęciu jazdy szczotki i przepływ roztworu uruchamiają się automatycznie. Przy cofaniu szorowarki ssawa się podnosi. POKRĘTŁO NACISKU SZCZOTEK GŁÓWNYCH Nacisk szczotki głównej wybiera się 3-pozycyjnym pokrętłem Lekki = 90,7 kg; Średni = 136,1 kg; i Duży= 181,4 kg. Po starcie system wybiera ostatnią nastawę. Nacisk można zmieniać podczas szorowania. NACISK SZCZOTKI BOCZNEJ Nacisk bocznej szczotki szorującej jest zmienny, ustawia się automatycznie odpowiednio do nacisku szczotki głównej. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. POKRĘTŁO STEROWANIA ROZTWOREM Przepływ roztworu ustawia się 3-pozycyjnym pokrętłem: przepływ wyłączony, przepływ niski i przepływ duży.. Nastawa przepływu niskiego stosowana jest przy posadzkach gładkich, lekko zabrudzonych. Przepływ wynosi 3,33 litra/godzinę zapewniając 2.0 godziny szorowania. Duży przepływ stosowany jest posadzkach nierównych, mocno zabrudzonych lub gdy brud jest przywarty. Przepływ wynosi 5,67 litra/godzinę co zapewnia 1,2 godziny szorowania. . Uwaga: Po ustawieniu przełącznika na przepływy niski lub duży roztwór zaczyna automatycznie płynąć. Przepływ roztworu można ręcznie zatrzymać gdy na posadzce jest już dosyć roztworu. Przepływ roztworu do szczotki bocznej rozpoczyna się automatycznie. Ma on tylko jedną wielkość, nastawioną fabrycznie. Można go jednak skorygować śrubą rowkową na zaworze elektromagnetycznym znajdującym się pod podwoziem, tuż za boczną szczotką szorująca. Strona 27 PRACA SZOROWANIE/NAPEŁNIANIE / OPRÓŻNIANIE Dostosować do konkretnej aplikacji nacisk szczotek i przepływ roztworu. Na początek stosować ostatnie nastawy tych parametrów. Gdy zbiornik wody z odzysku jest pełny to zapala się lampka sygnalizacyjna i funkcje szorowania są wyłączane. Należy wtedy, przed dalszym szorowaniem, opróżnić i wyczyścić zbiornik odzysku oraz uzupełnić ilość roztworu czyszczącego. Strona 28 DOBÓR SZCZOTKI (DLA KONKRETNEJ APLIKACJI) Szczotki główne i opcjonalne szczotki boczne są dostępne w następujących wersjach: Szczotki propylenowe Są to szczotki ogólnego stosowania nadające się do większości aplikacji czyszczenia. Szczotki nylonowe Są to szczotki miękkie, stosowane przy lżejszych aplikacjach lub do szorowania posadzek z powłokami. Szczotki ścierne 80 grit Są to szczotki nylonowe impregnowane średnio ściernym żwirem, używane do usuwania mocnego i przywartego do podłoża zabrudzenia. Szczotki ścierne180 grit Są to szczotki nylonowe impregnowane mocno ściernym żwirem, używane do usuwania bardzo mocnego i przywartego do podłoża zabrudzenia. Są dobre do usuwania grubej warstwy smarów i śladów po oponach. Uwaga: Przy zamawianiu szczotek korzystać z katalogu części zamiennych do Nautilus. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU GÓRNA POKRYWA ZBIORNIKA ROZTWORU Otworzyć górną pokrywę zbiornika roztworu. Napełniać zbiornik czystą wodą o temperaturze poniżej 55.4°C. Po napełnieniu do około połowy dodać odpowiednią ilość detergentu (nie wlewać detergentu jeśli zabudowany jest układ dozowania chemikaliów). Dopełnić zbiornik wodą do pełna. Zbiornik jest pełny gdy poziom wody dojdzie do dołu metalowego wskaźnika poziomu (zlokalizowanego wewnątrz zbiornika). Jeśli maszyna jest wyposażona w układ dozowania chemikaliów to nie dodawać detergent do zbiornika. Zamiast tego należy umieścić pojemnik z roztworem czyszczącym w instalacji dozowania i założyć wąż ssawny pompy ZBIORNIK ROZTWORU Uwaga: Stosować tylko zalecane detergenty. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia maszyny na skutek stosowania niewłaściwego detergentu. Rys. 1 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 29 PRACA NAPEŁNIANIE Z OPCJĄ AUTO-FILL: 1. Zaparkować maszynę na poziomej powierzchni i załączyć hamulec postojowy. 2. Kluczyk przestawić na „on” (załączona) ale nie uruchamiać silnika 3. A. Otworzyć boczne drzwi. B. Przy pomocy adaptera szybko-złączki na końcu węża wodnego podłączyć go do złączki automatycznego napełniania znajdującej się pod dmuchawą odsysania. C. Otworzyć dopływ wody. Dopływ wody zostanie automatycznie odcięty po osiągnięciu prawidłowego poziomu. D. Po napełnieniu zbiornika roztworu zamknąć dopływ wody. E. Odłączyć wąż ogrodowy I zamknąć boczne drzwi. 4. Kluczyk ustawić na “off” ( wyłączony) DRZWI BOCZNE OSTROŻNIE Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub wybuch. Nie stosować takich materiałów w zbiorniku. Strona 30 ZŁĄCZKA AUTO-FILL Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA SZOROWANIE NORMALNE Maszyna jest wyposażona przycisk uruchamiający wszystkie czynności szorowania. Nie ma potrzeby naciskania za każdym razem poszczególnych przycisków. 1. Maszyny z napędem LPG; Otworzyć zawór roboczy cieczy (obrócić zawór w lewo) na zbiorniku LPG (patrz rysunek). 2. Uruchomić silnik 3. Upewnić się czy wyłączniki szczotek (po prawej od przycisku zielonego) są pozycji załączonej. Przełącznik nacisku szczotek ustawić na pozycji najniższej dla danej aplikacji. Pokrętło przepływu roztworu ustawić na niski przepływ (patrz rys. 2) LPG TANK SERVICE VALVE ZAWÓR ROBOCZY LPG Rys. 1 Zbiornik LPG – lokalizacja zaworu roboczego ZIELONY PRZYCISK WYŁ. SSAWY SZCZOTKI ZAŁĄCZONY ZAŁĄCZO NE NAJNIŻSZA NASTAWA NAJNIŻSZA NASTAWA PRZEPŁYW NACISK ZAŁ. SZCZOTEK DOZOWANIA CHEMIKALIÓW Rys. 2. Nastawy przed ZAŁ zielonego przycisku 4. Dla rozpoczęcia szorowania nacisnąć zielony przycisk. Obroty silnika wzrastają do obrotów roboczych., Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. opuszcza się ssawa, załącza się dmuchawa odsysania. Po rozpoczęciu jazdy do przodu lub do tyłu szczotki się Strona 31 PRACA opuszczają i załącza się przepływ roztworu. Jeśli maszyna jest wyposażona w szczotkę boczną: szczotka się wysuwa, opuszcza i zaczyna obracać, startuje dopływ roztworu do tej szczotki. Jeśli maszyna jest wyposażona w układ dozowania chemikaliów to będą one dodawane do roztworu. Uwaga: Po zainstalowaniu nowego pojemnika detergentu potrzeba nieco czasu na zmieszanie detergentu z wodą i dopłynięcia do posadzki. Nacisk średni lub duży stosować przy średnim zabrudzeniu. Uwaga: Zwiększenie nacisku szczotek zwiększa ich zużycie. 5. Jechać do przodu i szorować posadzkę 6. Nastawić odpowiedni przepływ roztworu Na posadzkach gładkich, lekko zabrudzonych stosować niski przepływ. Duzy przepływ stosować na posadzkach nierównych, z dużym, przywartym zabrudzeniem. 7. Ustawić według potrzeb pokrętło nacisku szczotek. Możliwe są trzy nastawy nacisku: Do szorowania normalnego stosować nacisk najmniejszy. Strona 32 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA OBRACAĆ RAMIONA DLA ZABLOKOWANIA SSAWY W GÓRZE SZOROWANIE DWUKROTNE Dwukrotne szorowanie stosuje się przy bardzo silnym zabrudzeniu. Czyszczoną powierzchnię przejeżdża się dwa razy, przy pierwszym przejeździe ssawa jest podniesiona. Uwaga: Przy dwukrotnym szorowaniu trzeba ręcznie zablokować boczne gumy ssawy w podniesionej pozycji, także gumy ssawy bocznej jeśli jest zainstalowana. 1. Blokowanie podniesionej ssawy: otworzyć drzwi komory szczotkowej, podnieść ssawę, obrócić w lewo ramię blokady aż zaskoczy w zapadkę trzymając ssawę . Patrz rys.1. 2. Jeśli maszyna jest wyposażona w szczotkę boczną to podnieść ssawę szczotki bocznej przez zdjęcie paska mocującego, przestawienie ssawy poprzez wykorzystanie najniższego rowka (najwyższe położenie ssawy). Potem założyć z powrotem pasek mocujący. Patrz rys, 2. 3. Uruchomić silnik. 4. Najpierw ustawić wyłącznik ssawy na OFF (wyłączony); pozycja wyłączona każdego wyłącznika jest potwierdzana podświetleniem na czerwono. Powoduje to wyłączenie dmuchawy odsysania i zapobiega opuszczeniu ssawy. PODNIEŚĆ SSAWĘ Rys. 2 Opcjonalna szczotka boczna ze ssawą ZATRZASK 5. Nacisną zielony przycisk na górze, co rozpoczyna szorowanie. Rys. 1. Ramiona wsporcze ssawy Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 33 PRACA 6. Przy szorowaniu dwukrotnym stosować maksymalny przepływ roztworu. 7. Przejechać po szorowanej posadzce. Spowoduje to rozprowadzenie roztworu czyszczącego na czyszczonej powierzchni; detergent nasiąknie w brud. Pozostawić detergent na posadzce na 5 – 10 minut, potem wykonać drugi przejazd z opuszczoną ssawą (wyłącznik ssawy ma być pozycji załączonej). Przy dwukrotnym szorowaniu jest niebezpieczeństwo, że roztwór dostanie się pod stojaki magazynowe i może uszkodzić towar. Uwaga: Po zakończeniu dwukrotnego szorowania odblokować ssawę szczotki bocznej i ustawić ją na oryginalną wysokość. Strona 34 ZATRZYMYWANIE SZOROWANIA 1. Szorowanie zatrzymuje się naciśnięciem zielonego przycisku. Szczotki zatrzymują się i podnoszą, zatrzymuje się przepływ roztworu. Po kliku sekundach podnosi się ssaw i wyłącza dmuchawa odsysania 2. Jechać do przodu do chwili podniesienia się ssawy. 3. Jeśli przełącznik obrotów silnika jest ustawiony na bieg jałowy to obroty spadają do tego poziomu po wyłączeniu się dmuchawy odsysania. 4. Po zakończeniu pracy ustawić wszystkie przełączniki na normalne pozycje szorowania. . Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA TRYB ZBIERANIA WODY (TYLKO SSAWA) Dla zebrania rozlanej lub pozostawionej wody można ustawić maszynę na pracę tylko z układem odsysającym. 1. Uruchomić silnik. 2. Żeby pracowała w trybie samego odsysania wyłącznik ssawy powinien być załączony a wyłącznik (wyłączniki) szczotek wyłączony; pozycja wyłączona każdego wyłącznika jest potwierdzana podświetleniem na czerwono. Patrz rys. 1 3. Dla rozpoczęcia zbierania wody nacisnąć górę zielonego przycisku. 4. Opuszcza się ssawa i załącza dmuchawa odsysania. 5. Jechać po zalanej powierzchni. OSTROŻNIE Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub wybuch. Nie stosować takich materiałów w zbiorniku. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. WYŁ. SZOROWA NIA NA NA”OFF” WYŁ. ZIELONY NA „ON” WYŁ. SSAWY NA „ON” Rys. 1: Nastawy przy trybie odsysania ZATRZYMANIE ODSYSANIA WODY 1. Zatrzymać odsysanie naciskając dolną część zielonego przycisku. Po kilku sekundach ssawa się podnosi i wyłącza się dmuchawa odsysania. 2. Jeśli przełącznik obrotów silnika jest ustawiony na bieg jałowy to obroty spadają do tego poziomu po wyłączeniu się dmuchawy odsysania. 3. Po zakończeniu pracy ustawić wszystkie przełączniki na normalne pozycje szorowania. Strona 35 PRACA OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE ZBIORNIKA ODZYSKU Uwaga: Zbiornik odzysku należy opróżniać i czyścić codziennie. Zbiornik opróżniać i czyścić po jego zapełnieniu i po zakończeniu szorowania. 1. Przejechać maszyną na miejsce zrzutu brudnej wody. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy. 2. Otworzyć pokrywy zbiornika, patrz rys. 1. 3. Koniec węża spustowego ustawić przy kratce ściekowej, patrz rys. 1 4. Powoli otworzyć zawór spustowy. Zawór ten pozwala na powolne otwieranie i zamykanie przepływu, patrz rys. 2. Strona 36 5. Po opróżnieniu zbiornika wypłukać go czystą wodą. Uwaga: Nie czyścić zbiornika parą bo może to spowodować jego uszkodzenie.. 6. Wypłukać znajdujący się w zbiorniku pływak sygnalizatora przepływu.. Do czyszczenia uporczywego zabrudzenia można dla ułatwienia dostępu zdjąć tylną pokrywę zbiornika odzysku. 7. Po zakończeniu czyszczenia zbiornika zawór spustowy całkowicie zamknąć. 8. Wąż spustowy ułożyć z powrotem z tyłu zbiornika odzysku. 9. Zamknąć pokrywy zbiornika.. 10. W razie potrzeby opłukać zbiornik z zewnątrz. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA POKRYWY GÓNE ZBIORNIKA ODZYSKU ZAWÓR SPUSTOWY (OTWARTY) WĄŻ SPUSTOWY ZBIORNIKA ODZYSKU Rys. 2 Zawór spustowy Rys. 1 Opróżnianie zbiornika odzysku Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 37 PRACA OPRÓŻNIANIE/CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA ŚMIECI Uwaga: Pojemnik na śmieci należy opróżniać i czyścić codziennie. 1. Przejechać do miejsca zrzutu śmieci. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy. 2. Odchylić na zewnątrz znajdującą się pod tylnym zderzakiem pomarańczową dźwignię zderzaka (1), patrz rys. 1. 3. Zwolnić zatrzask zderzaka znajdujący się po prawej stronie tylnej ramy i jednocześnie podnosić dźwignię, rys. 1 4. Podnosić pojemnik aż do zablokowania rozpórką, rys. 1 Uwaga: Pomarańczowa rozpórka zabezpieczająca (2) znajduje się z tyłu, po stronie kierowcy. Upewnić się czy rozpórka jest bezpiecznie zablokowana na ramie. DŹWIGNIA (1) ZDERZAKA ROZP ÓRKA ZABZE PIECZ AJĄCA ZATRZASK ZDERZAKA TYLNEGO 5. Znaleźć pomarańczowy uchwyt pojemnika, znajdujący się pod prawym, tylnym rogiem maszyny, wyciągnąć kołyskę pojemnika do tyłu, na posadzkę, patrz rys. 1 Strona 38 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. UCHWYT POJEMNIKA PRACA 6. Zsunąć kołyskę pojemnika z tylnego zderzaka. Fig.2. 7. Używając uchwytu wyjąć pojemniki z kołyski, opróżnić pojemniki do kontenera na śmieci, patrz rys. 3. Fig 8. Wypłukać pojemniki do czysta. 9. Wypłukać do czysta kołyskę pojemników. 10. Przedmuchać wstecznie wąż ssawny pojemnika, znajdujący się pod tylnym zderzakiem, usuwając w ten sposób śmieci z niego. Patrz rys. 4. 11. Włożyć pojemniki do kołyski. 12. Ustawić kołyskę tak by przednie kółka, znajdujące się po bokach kołyski, weszły tuż za tylne koła maszyny. Patrz rys. 1 13. Podnieść nieco tylny zderzak by odblokować rozpórkę zabezpieczającą, patrz rys. 1. 14. Przy pomocy pomarańczowej dźwignia zderzaka opuścić a potem wcisnąć zderzak aż do zadziałania zatrzasku. Zamknięcie zderzaka ustawia pojemnik w pozycji roboczej. 15. Dźwignię zderzaka ustawić w pozycję spoczynkową. UCHWYT WYCIĄG NĄĆ PODNIEŚĆ OSTROŻNIE: PŁUKANIE WYLATUJE TUTAJ MIEJSCE PRZEDMUCHU WSTECZNEGO WĘŻA SSAWNEGO Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 39 PRACA OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA ROZTWORU 1. Przejechać do miejsca zrzutu śmieci. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy. 2. Otworzyć górną pokrywę zbiornika roztworu. 3. Chwycić za koniec węża spustowego i przysunąć go do studzienki ściekowej, rys. 1. 4. Poluźnić i zdjąć korek spustowy Uwaga: Przy wyższym poziomie roztworu w zbiorniku ciecz może wypływać pod sporym ciśnieniem. 5. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika założyć korek z powrotem. 6. Wąż spustowy założyć z powrotem z tyłu zbiornika odzysku. 7. Zamknąć pokrywę zbiornika roztworu. KOREK SPUSTOWY SPUST ZE ZBIORNIKA ROZTWORU Strona 40 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Rys. 1 Opróżniania zbiornika roztworu PRACA PROCEDURY ROBOCZE ROZPOCZĘCIE PRACY OSTROŻNIE KONTROLA PRZEDOPERACYJNA Przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy: 1. Jest właściwy poziom oleju silnikowego – pokazywany małymi otworami na miarce oleju. 2. Jest właściwy poziom płynu chłodzącego – pomiędzy znaczkami “full” (pełny) i “low” (niski) na zbiorniku wyrównawczym. 3. Poziom paliwa. 4. Jest właściwy poziom płynu hydraulicznego – wskazania na wzierniku. 5. Są sprawne hamulce, układ kierowniczy, sterowanie kierunkiem jazdy. 6. Nie ma oznak wycieków pod maszyną. 7. Czy szczotki szorujące są w dobrym stanie. Usunąć nawinięte na nie sznurki, druty i inne śmieci. Przed uruchomieniem maszyny powinna być prawidłowa ilość wszystkich płynów.. Muszą działać prawidłowo hamulce, układ kierowniczy, sterowanie kierunkiem jazdy. Węże, rurki, zbiorniki nie mogą być uszkodzone. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Usiąść na siedzeniu, upewnić się czy jest zaciągnięty hamulec postojowy. 1. 2. 3. 4. Pedał kierunku jazdy ustawić na pozycję neutralną. Załączyć hamulec postojowy. Przepustnicę ustawić na obroty jałowe. Benzyna lub LPG: Przekręcić kluczyk w prawo, po starcie go zwolnić. Diesel-: Przekręcić kluczyk w prawo na „on” ale nie startować. Nacisnąć i przez 10-12 sekund przytrzymać PRZYCISK przycisk świecy żarowej. Uruchomić ŚWIECY ŻAROWEJ silnik i zwolnić kluczyk. OSTRZEŻENIE Nie uruchamiać rozrusznika na dłużej niż 10 sekund. Przed kolejną próbą odczekać na ochłodzenie się rozrusznika. Strona 41 PRACA JAZDA Pedał jazdy ustawia ruch maszyny do przodu i do tyłu. Przed jazdą najpierw zwolnić hamulec postojowy. • Jazda do przodu: nacisną pedał z przodu; zwiększanie nacisku zwiększa prędkość. • Jazda do tyłu: nacisną pedał z tyłu; zwiększanie nacisku zwiększa prędkość. ZWALNIANIE I ZATRZYMYWANIE Zwolnić pedał jazdy, który wraca wtedy do pozycji neutralnej. Nacisnąć pedał hamulca. POCHYŁOŚCI I ŚLISKIE POWIERZCHNIE W takich sytuacjach jechać powoli. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zatrzymać maszynę hamulcem. Przepustnicę silnika ustawić na bieg jałowy. Wyłączyć stacyjkę – kluczyk na OFF (wyłączona). Wyciągnąć kluczyk. Załączyć hamulec postojowy. Maszyna LPG: zawór roboczy na zbiorniku LPG ustawić na OFF (zamknięty). W tym celu obracać go prawo do ogranicznika. Zawór znajduje się na zbiorniku LPG . Patrz rys. 1 ZWÓR ROBOCZY LPG OSTROŻNIE Dla zachowania stabilności maszyny nie jechać w poprzek pochyłości ani tam nie zawracać. Rys. 1. Zbiornik LPG, miejsce obsługi Pod górę i na dół zawsze jechać prosto. ZATRZYMYWANIE MASZYNY 1. Zatrzymać szorowanie ale jechać jeszcze do przodu aż do podniesienia się ssawy. Strona 42 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. PRACA TRANSPORT PRZYCZEPĄ LUB CIĘŻARÓWKĄ 1. 2. Umieścić pojazd na platformie i załączyć hamulec postojowy. Przywiązać maszynę pasami wykorzystując drążki znajdujące się po obydwu stronach maszyny, przy przednich narożnikach i za tylnymi kołami. Uwaga: Mocować pasami tylko wykorzystując przewidziane do tego drążki. UWAGA! Nie pchać ani nie holować maszyny dalej niż 0, km I z prędkością przekraczającą 1,6 km/h. Przekroczenie tych ograniczeń może spowodować uszkodzenie układu hydraulicznego. Jeśli te ograniczenia musi się przekroczyć to należy tylne koła unieść i oprzeć na wózku jednoosiowym. ZWÓR BOCZNIKOWY W POZYCJI ROBOCZEJ PHANIE LUB HOLOWANIE Przed pchaniem lub holowaniem przestawić o 90 stopni zawór bocznikowy znajdujący się u góry pompy napędowej. Patrz rys. 2. OSTRZEŻENIE ZWÓR BOCZNIKOWY W POZYCJI HOLOWANIA Przed holowaniem zawór sterujący musi być przestawiony o 90 stopni od pozycji roboczej. Nie wykonanie tej czynności może spowodować uszkodzenie pompy napędowej. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A © 2014 Minuteman International, Inc. Rys. 2: Lokalizacja zaworu bocznikowego Strona 43 OPCJE OPCJE DOZOWANIE CHEMIKALIÓW POJEMNIK DETERGENTU KOREK WĘŻA SSAWNEGO STOJAK Opcja stosowana do dozowania optymalnej ilości detergent POJEMNIKA podczas szorowania. DETERGENTU 1. Pełny pojemnik detergentu (dobranego dla danej aplikacji) umieścić w stojaku u góry zbiornika roztworu. Rys. 1. Uwaga: Stosować tylko detergenty zalecane. Uszkodzenie maszyny przez stosowanie niewłaściwych detergentów nie podlega gwarancji 2. Zdjąć korek z pojemnika detergent i założyć tam przyłącze węża ssawnego. 3. Ustawić właściwe dozowanie. (patrz rys. 2) Możliwe są trzy stopnie dozowania. Rys. 1: Opcja dozowania chemikaliów Dla normalnego szorowania stosować dozowanie minimalne. Dla trudniejszego szorowania stosować dozowanie średnie WYŁĄCZNIK lub duże. DOZOWANIA WYŁĄCZNIK 4. Załączyć dozowanie. (patrz rys. 2) CHEMIKALIÓW PRZEPŁYWU 5. Podczas szorowania dodawana będzie właściwa ilość CHEMIKALIÓW detergentu. Uwaga: Po zainstalowaniu nowego pojemnika detergentu potrzeba trochę czasu by dopłynął on do posadzki. Rys. 2: Kontrolki dozowania chemikaliów Page 44 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. OPCJE AAAUTOMATYCZNE NAPEŁNIANIE Opcja ta umożliwia napełnianie zbiornika roztworu bez konieczności dozoru. Układ ten po napełnieniu zbiornika automatycznie odcina dopływ wody. Dalsze szczegóły tej opcji patrz rozdział “napełnianie zbiornika roztworu”. CZUJNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO (CE) Czujnik położenia neutralnego nie dopuszcza do uruchomienia silnika, jeśli pedał sterowania jazdą nie jest w pozycji neutralnej. Silnik można uruchomić tylko gdy pedał jest w pozycji neutralnej . Ten element bezpieczeństwa jest standardem we wszystkich maszynach Nautilus. CZUJNIK POD SIEDZENIEM OPERATORA (CE) Ten czujnik wykrywa czy operator siedzi na swoim siedzeniu. Zadziałanie czujnika wyłącza automatycznie pracujący silnik, tzn. wtedy, gdy operator zejdzie ze siedzenia na dłużej niż 3 sekundy. Ten element bezpieczeństwa jest standardem w maszynach Nautilus CE i można go dokupić także dla innych wersji. SZYBKO ZŁĄCZKA UKŁADU AUTOMATYCZNEGO NAPEŁNIANIA Rys. 1: Szybko złączka automatycznego napełniania Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 DRZWI ZAMYKANE NA KLUCZ (CE) Ta opcja umożliwia operatorowi zamykanie i otwieranie wszystkich drzwi jednym kluczem. Ta opcja obejmuje: zamki we wszystkich drzwiach (za wyjątkiem drzwi paneli LPG) I klucz do tych zamków. Ten element bezpieczeństwa jest standardem w maszynach Nautilus CE i można go dokupić także dla innych wersji. Page 45 © 2014 Minuteman International, Inc. OPCJE DRĄŻEK NATRYSKIWANIA I ODSYSANIA Ta opcja jest wykorzystywana do czyszczenia miejsc trudno dostępnych. 1. Zaparkować maszynę w pobliżu czyszczonego miejsca. 2. Opuścić ssawę i wyłączyć silnik. 3. Załączyć hamulec postojowy. 4. Odłączyć wąż ssawny od góry ssawy. 5. Wyjąć rury składowe drążka natryskowego z zamocowania i złożyć całość. 6. Zdjąć wąż ssawny z jego stojaka i przyłączyć jego mniejszy koniec do drążka a koniec większy przyłączyć do węża ssawnego ssawy. 7. Wąż doprowadzania roztworu do drążka przyłączyć do szybko złączki znajdującej się na tylnym zderzaku, pomiędzy wężami spustowymi. (Patrz rys. 1) 8. Uruchomić silnik. 9. Zawór dławiący ustawić na pozycję “fast” (szybko). 10. Opuścić ssawę by załączyć układ odsysania. SZYBKO ZŁĄCZKA NA TYLNYM ZDERZAKU Fig. 1: Szybko złączka drążka natryskowego OPTIONS OPTIONS Page 46 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. OPCJE 11. Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka natryskującego i odsysającego), znajdujący się na tablicy sterowniczej ustawić “on” (załączony). (patrz rys. 2) 12. Otworzyć zawór znajdujący się na górnym końcu drążka i dozować roztwór na czyszczoną powierzchnię. 13. Do szorowania czyszczonej powierzchni używać końcówkę szorującą na dolnym końcu drążka natryskującego i szorującego. 14. Posadzkę osuszyć przy pomocy ssawy znajdującej się na dolnym końcu drążka. OSTROŻNIE Materiały łatwopalne mogą spowodować pożar lub Nie odsysać takich materiałów. Po zakończeniu czyszczenia z użyciem drążka: 15. Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka natryskowego) wyłączyć. 16. Wyłączyć silnik. 17. Wąż ssawny drążka zdjąć z drążka i ze ssawy maszyny. 18. Przyłączyć z powrotem wąż ssawny maszyny do ssawy. 19. Drążek natryskujący i odsysający i wąż drążka umieścić z powrotem w ich klipsach. WYŁĄCZNIK DRĄŻKA NATRYSKUJĄCEGO I ODSYSAJĄCEGO Rys. 2: Wyłącznik Vac & Spray Wand (drążka natryskującego i odsysającego) Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Page 47 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA KONSERWACJA Wprowadzenie Regularna konserwacja maszyny zapewnia lepsze wyniki czyszczenia i wydłuża żywotność podzespołów maszyny. W niniejszym rozdziale podajemy informacje pomocne do prowadzenia prawidłowej konserwacji. • Harmonogram konserwacji • Instrukcję prowadzenia konserwacji według harmonogramu Ze względu na twoje bezpieczeństwo należy zwracać uwagę na występujące w tym rozdziale uwagi OSTROŻNIE. OSTROŻNIE Warunki prowadzenia konserwacji: 1. 2. 3. 4. Pojazd zaparkować na poziomej powierzchni Silnik musi być wyłączony Hamulec postojowy musi być zablokowany Pod koła podłożyć klocki Page 48 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA HARMONOGRAM KONSERWACJI JAK CZĘSTO (GODZINY) Codzień 50 100 200 PODZESPÓŁ / UKŁAD 500 ENGINE Mycie ciśnieniowe silnika UWAGA: dodatkowa konserwacja patrz instrukcja silnika. X UKŁAD POBORU POWIETRZA X Opróżnić gumowy pojemnik pyłu filtra powietrza. X Sprawdzić wskaźnik filtra powietrza Oczyścić filtr powietrza. UWAGA: Przy dużym zapyleniu czyścić częściej. X X Wymienić filtr. UKŁAD ELEKTRYCZNY X Oczyścić baterię akumulatorową u góry. UKŁAD CHŁODZĄCY Sprawdzić poziom płynu chłodzącego, w razie potrzeby uzupełnić. X Sprawdzić zabrudzenie żeberek chłodnicy, w razie potrzeby oczyścić. X X Przedmuchać żeberka chłodnicy. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 49 KONSERWACJA HARMONOGRAM KONSERWACJI JAK CZĘSTO (GODZINY) Codzień 50 100 200 PODZESPÓŁ / UKŁAD 500 PUNKTY SMAROWANIA X Smarować końcówkę siłownika układu kierowniczego. X Smarować widełki układu kierowniczego. Smarować łożyska ramion podnoszących głowicy szczotkowej X X Zatrzaski i zawiasy maski Smar - olej WIRNIK Sprawdzić czy nie ma wycieków płynu hydraulicznego z wężów i silnika. X UKŁAD HYDRAULICZNY Sprawdzić poziom w zbiorniku płynu hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić. X X Wymienić element filtracyjny korka oddechowego. X1 Wymienić płyn hydrauliczny i filtr Sprawdzić działanie pedału sterowania jazdą (przekładnia hydrostatyczna, wyregulować. X X Oczyścić filtr siatkowy w zbiorniku płynu hydraulicznego. Sprawdzić żeberka chłodnicy płynu hydraulicznego, oczyścić (jeśli jest na wyposażeniu). X X Przedmuchać żeberka chłodnicy płynu hydraulicznego (jeśli jest na wyposażeniu). Uwagi:1. Wymieniać według wskazań miernika zabrudzenia filtra. Strona 50 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA HARMONOGRAM KONSERWACJI JAK CZĘSTO (GODZINY) Codzień 50 100 200 PODZESPÓŁ / UKŁAD 500 PODZESPOŁY ZAMIATAJĄCE Sprawdzić zużycie szczotek, usunąć sznurki i inne śmieci ze szczotek i napędu. X Sprawdzić zużycie głowicy szczotkowej, w razie potrzeby wyregulować lub wymienić. X X Sprawdzić czy ślad szorowania nie jest trapezowy, w razie potrzeby wyregulować W razie potrzeby wymienić główne szczotki. Wymiana jest konieczna gdy włosie ma tylko 1,3 cm.: UKŁAD KIEROWNICZY Sprawdzić czy nie ma wycieków.. X HAMULEC POSTOJOWY Sprawdzić czy działa prawidłowo, w razie potrzeby wyregulować X KOŁA I OPONY Wizualnie sprawdzić zużycie i uszkodzenia. W razie potrzeby naprawić lub wymienić. X Sprawdzić dokręcenie nakrętek. W razie potrzeby dokręcić momentem 135 Nm. X RÓŻNE X X Inspect latches and hinges. Tighten and lubricate as needed. Sprawdzić czy nie jest nadmiernie zużyty pasek antystatyczny z tyłu komory szczotek. W razie potrzeby wymienić Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 51 KONSERWACJA INSTRUKCJA KONSERWACJI SILNIK Wymagania konserwacyjne silnika podane są następujących paragrafach: • Układ poboru powietrza • Układ elektryczny • Układ paliwowy • Układ chłodzenia • Smarowanie Strona 52 Wszystkie podstawowe zadania konserwacji i zalecane częstości wykonywania podane są w harmonogramie konserwacji. Ważne, dodatkowe prace, związane z silnikiem, podane są w instrukcji obsługi silnika dostarczonej przy dostawie maszyny. OSTROŻNIE Nie przystępować do serwisu zanim silnik nie zostanie WYŁĄCZONY, hamulec postojowy jest ZABLOKOWANY i pod koła nie są podłożone KLOCKI. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA UKŁAD POBORU POWIETRZA Sprawdzanie wskaźnika serwisowego filtra Wskaźnik ten pokazuje kiedy trzeba wymienić wkład filtracyjny. Wskaźnik sprawdzać codziennie. Przy zabrudzeniu filtra pokazuje się stopniowo czerwony wskaźnik. Filtr trzeba wymienić gdy czerwony wskaźnik osiągnie położenie najwyższe i tam zostanie zablokowany. 1. Podnieść pokrywę silnika, sprawdzić przy silniku załączonym i wyłączonym. 2. Sprawdzić wskazania wskaźnika. Uwaga: Po wyłączeniu silnika wskazania mogą być niewłaściwe. Należy wtedy skasować wskazania i załączyć silnik. Jeśli wskazania zostały już zablokowane to wymienić wkład filtracyjny. WSKAŹNIK AIR FILTER SERVICE SERWISOWY FILTRA INDICATOR ZEWNĘTRZNY ELEMENT AIR FILTER FILTRACYJNY ELEMENT OUTER WEWNĘTRZNY AIR FILTER ELEMENT FILTRACYJNY ELEMENT INNER Wyjmowanie wkładu filtracyjnego 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy. Podnieść pokrywę górną silnika, otworzyć boczne drzwi. Znaleźć filtr I poluźnić zatrzaski mocujące. Zdjąć kubełek na pył. Zdjąć z kubełka gumowy korek i kubełek opróżnić. Wyciągnąć element filtracyjne z obudowy. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 DUST CAP KUBEŁEK NA PYŁ RETAINING ZATRZASKI CLAMPS MOCUJĄCE Rys. 1. Układ poboru powietrza Strona 53 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Czyszczenie filtra powietrza 1. Po wyjęciu wkładów filtracyjnych opróżnić kubełek z pyłu i oczyścić wnętrze obudowy filtra. 2. Przedmuchać wkłady filtracyjne sprężonym powietrzem o ciśnieniu poniżej 689 kPa. Oględziny filtra powietrza 1. Po oczyszczeniu wkładów filtracyjnych sprawdzić czy nie są dziurawe; sprawdzać wkładając do środka źródło światła. Instalowanie filtra powietrza 1. Wytrzeć obudowę filtra wilgotną szmatką. Trzeba usunąć wszystkie zabrudzenia. 2. Założyć oczyszczone wkłady filtracyjne tak by ich żeberka były na końcu obudowy. Uważać by żeberek nie uszkodzić. 3. Założyć gumowy korek na kubełku na pył. 4. Założyć kubełek na pył zwracając uwagę na jego pozycję – słowo „top” ma być na górze 5. Zaciągnąć zatrzaski mocujące 6. Sprawdzić stan węży ssawnych i zatrzasków. Zamknąć górną pokrywę silnik i boczne drzwi. Strona 54 © 2014 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA UKŁAD ELEKTRYCZNY Czyszczenie baterii akumulatorowej 1. Przygotować stężony roztwór wodny sody oczyszczonej. 2. Szczotką nakładać roztwór na górę baterii, łącznie z zaciskami kablowymi. Roztwór nie może się dostać do wnętrza baterii. 3. Szczotką drucianą oczyścić przyłącza na baterii i zaciski 4. Zaciski pokryć cienką warstwą wazeliny. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Wymiana baterii OSTRZEŻENIE Odłączać zawsze najpierw biegun ujemny baterii. Zapobiega to zwarciu i potencjalnemu zagrożeniu uszkodzenia ciała. 1. Odłączyć kabel od bieguna ujemnego (-) a potem od bieguna dodatniego (+). 2. Wyjąć baterię 3. Zainstalować nową baterię. 4. Podłączyć kabel najpierw do bieguna dodatniego (+) a potem do ujemnego (-) Strona 55 KONSERWACJA Wyłącznik automatyczny (stycznik) Jeśli wyłącznik zadziała to można go skasować przyciskiem znajdującym się na środku wyłącznika. Wyłącznik automatyczny znajduje się poniżej tablicy sterowniczej zlokalizowanej po lewej stronie kierownicy. Bezpieczniki Panel z bezpiecznikami znajduje się pod przednią pokrywą. Dojście do bezpieczników po otwarciu pokrywy i zdjęciu osłony przed kurzem. Panel bezpieczników i przekaźników Regulator nacisku szczotek Układy czasowe Rys. 2 Lokalizacja bezpieczników Rozmieszczenie bezpieczników PRZYCISK KASOWANIA Rys. 1. Lokalizacja wyłącznika automatycznego Strona 56 © 2014 1. Klakson, układ czasowy silnika, alarm optyczny cofania. 2. Reflektory, światła tylne, alarm optyczny bezpieczeństwa. 3. R1-czujniki paliwa LPG 4. R2 – lampka zapełnienia zbiornika odzysku, układ czasowy pływaka, R3-układ czasowy blokady, S.C.2&3, SV-5&6, pompa detergentu Rezerwa dla opcji Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA 5. Układy czasowe ssawy, dmuchawy; S.C.-1&7 Rys.3. Bezpieczniki UKŁAD PALIWOWY OSTROŻNIE Nie przystępować do serwisu zanim silnik nie zostanie WYŁĄCZONY, hamulec postojowy jest ZABLOKOWANY i pod koła nie są podłożone KLOCKI. OSTROŻNIE Nie pracować maszyną LPG jeśli układ paliwowy źle działa lub są wycieki. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Serwis układu paliwowego wykonywać w pomieszczeniu dobrze przewietrzanym, nie palić i zbliżać otwartego ognia do układu paliwowego. OSTROŻNIE Przy rozłączaniu podłączeń zbiornika zawsze używać okularów ochronnych. OSTROŻNIE W żadnym przypadku nie bocznikować blokady filtra paliwa, jak tylko podczas jego sprawdzania. Bocznikowanie blokady po kontroli powoduje zagrożenia pożarem. Przed przystąpieniem do pracy wymienić wszystkie uszkodzone podzespoły maszyny. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 57 KONSERWACJA UKŁAD CHŁODZENIA PRZEDMUCHIWANIE ŻEBEREK CHŁODNICY Uwaga: Przed przedmuchiwaniem żeberek chłodnicy sprężonym powietrzem musi ona ostygnąć. PŁUKANIE PRZEPŁYWEM ZWROTNYM 1. Odłączyć węże przy silniku. 2. Upewnić się czy korek chłodnicy jest dobrze zamknięty. 3. Przy pomocy opaski zaciskowej podłączyć pistolet płuczący do dolnego węża. 4. Załączyć przepływ wody, napełnić chłodnicę. 5. Zwiększać ciśnienie powietrza powoli by nie uszkodzić chłodnicy. 6. Zamknąć dopływ powietrza, napełnić chłodnicę wodą, ponownie dmuchać powietrzem. Czynność powtarzać aż woda wypływająca z chłodnicy będzie czysta. 7. Sprawdzić i oczyścić korek chłodnicy. 8. Sprawdzić i podłączyć z powrotem węże. 9. Napełnić chłodnicę płynem chłodzącym Uwaga: Stosować mieszankę 50/50 wody z płynem niezamarzającym na bazie glikolu. Strona 58 © 2014 SMAROWANIE Silniki benzynowe i LPG: Stosować aktualną klasyfikację olejów API (American Petroleum Institute) odpowiednio do sezonowych temperatur.. Specyfikacja tych materiałów jest podana w instrukcji obsługi silnika. WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO 1. Podłożyć miskę pod najniższy koniec silnika. 2. Odkręcić korek spustowy i wypuścić wszystek olej do miski. 3. Odkręcić filtr oleju i wymienić go na nowy. 4. Usunąć filtr i olej zgodnie z przepisami ochrony środowiska. 5. Odkręcić korek wlewowy i wlać olej w ilości podanej w instrukcji obsługi silnika. Zakręcić korek Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA PUNKTY SMAROWANIA Łożyska widełek układu kierowniczego 5PUNKT SMAROWANIA KOŃCÓWKI SIŁOWNIKA Łożyska te znajdują się nad przednim kołem. Łożyska tylnych kół Łożyska tylnych kół wypełniać smarem Lubriplate EMB co 400 godzin, wymienić uszkodzone uszczelnienia.. Łożyska kół ssawy Co 100 godzin smarować smarem Lubriplate EMB. Łożyska ramion podnoszących głowicy szczotkowej Łożyska podnoszenia pojemnika smarować lekkim olejem co 500 godzin. PUNKT SMAROWANIA ŁOŻYSKA CZOPU LUBRICATION POINT CZOŁOWEGO Rys. 1: Punkty smarowania Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 59 KONSERWACJA ZAMKI I ZAWIASY Zawiasy pokryw smarować lekkim olejem maszynowym co 200 godzin pracy. Smarować co następuje: • Pokrywa przednia, zawiasy i zamki • Drzwi boczne, zawiasy i zamki • Pokrywa górna, zawiasy i zamki • Drzwi komory szczotkowej Łożyska ramion podnoszących głowicy szorującej znajdują się po obydwu stronach maszyny, tuż ponad głowicą szorującą. Najłatwiejszy dostęp do łożysk jest przy głowicy opuszczonej. Łożyska widełek układu kierowniczego smarować co 100 godzin przy użyciu smaru Lubriplate EMB. Pasek antystatyczny PASEK ANTYSTATYCZNY Pasek ten zapobiega gromadzeniu się na maszynie ładunku elektrostatycznego. Jest zamocowany do ramy z przodu, przed lewymi drzwiami komory szczotkowej. Pasek wymieniać jeśli już nie dotyka posadzki. Strona 60 © 2014 Rys. 1: Pasek antystatyczny Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA UKŁAD HYDRAULICZNY Zbiornik płynu hydraulicznego Znajduje się pod siedzeniem operatora, za prawymi drzwiami bocznymi, patrz rys. 1. Uwaga: W korku wlewowym jest odpowietrznik i wbudowana miarka oleju. Korek wymieniać co 100 godzin pracy. Uwaga: Filtr oleju hydraulicznego ma element wymienny. Element ten wymieniać co 100 godzin pracy. Zbiornik płynu hydraulicznego ma wziernik pozwalający sprawdzić czy ilość oleju hydraulicznego jest wystarczająca. Sprawdzać codziennie, w razie potrzeby uzupełnić. Gdy maszyna jest zimna odkręcić korek wlewowy i sprawdzić poziom miarką. Poziom powinien być pomiędzy dwoma znaczkami. Dla sprawdzenia poziomu korek wkręcić ręką a następnie odkręcić. Zgodnie z potrzebą dodać lub ująć oleju. OSTRZEŻENIE NIE PRZEPEŁNIAĆ ZBIORNIKA HYDRAULICZNEGO! NIE STOSOWAĆ OLEJU PRZEKŁADNIOWEGO! Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. FILTR OLEJU HYDRAULICZNEGO SIEDZENIE KOREK WLEWOWY Z ODPOWIETRZNIKIEM I MIARKĄ ZAMEK SIEDZENIA MANOMETR FILTRA MANOMETR PŁYNU WZIERNIK ZBIORNIKA PŁYNU Rys. 3. Manometry płynu hydraulicznego Strona 61 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Minuteman International, Inc. zaleca olej: Mobil DTE 10 Excel 32 Hydraulic Oil równoważny. Specyfikacja lepkości płynu hydraulicznego Mobil DTE 10 Excel 32 - Lepkość, ASTM D 445 cSt @ 40°C: 32.7 cSt @ 100°C: 6. Changing the Hydraulic Fluid Wymiana płynu hydraulicznego 1. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy. 2. Pod zbiornik podłożyć miskę 3. Przy pomocy klucza sześciokątnego 8 mm odkręcić korek spustowy znajdujący się pod zbiornikiem i spuścić płyn do miski. 4. Usunąć płyn zgodnie z przepisami ochrony środowiska, potem przykręcić z powrotem korek spustowy. 5. Odkręcić korek wlewowy znajdujący się u góry zbiornika i wlać zalecany płyn hydrauliczny (Mobil DTE 10 Excel 32 lub równoważny). Uwaga: Do właściwego napełnienia zbiornika potrzeba 26,5 do 30,3 litra płynu. Maksymalna objętość zbiornika = 37,5 l. Nie wlewać tej maksymalnej ilości. Strona 62 © 2014 6. Wizualnie sprawdzić poziom płynu przez wziernik. Potwierdzić poziom płynu na miarce, ma być pomiędzy dwoma znaczkami. Zgodnie z potrzebą dodać lub ująć oleju. Patrz przybliżona linia napełnienia. 7. Korek wlewowy dokręcić ręką by nie było przecieków. 8. Uruchomić maszynę, potem ją wyłączyć i sprawdzić czy nie ma przecieków. KOREK WLEWOWY LINIA POZIOMU PRAWIDŁOWE GO KOREK SPUSTOWY (POD SPODEM) WZIERNIK Rys. 1. Zbiornik hydrauliczny Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA Filtr płynu hydraulicznego Zbiornik płynu jest wyposażony w manometr monitorujący ciśnienie płynu i wskazujący kiedy trzeba wymienić filtr płynu hydraulicznego. Na tarczy manometru są sektory zielony, żółty I czerwony. Wymiana filtra jest konieczna gdy wskazówka dojdzie o pola czerwonego. Uwaga: Wskazania manometru obserwować przy załączonym silniku. Miernik jest widoczny przez otwór poniżej siedzenia operatora. FILTR PŁYNU HYDRAULICZNEGO MANOMETR Wymiana filtra płynu hydraulicznego 1. Wyłączyć silnik, załączyć hamulec postojowy. 2. Dostęp do filtra uzyskuje się po przechyleniu siedzenia do przodu i zabezpieczeniu podpórką. Filtr jest widoczny na górze zbiornika płynu hydraulicznego. 3. Filtr odkręcić kluczem 24 mm; wyjąć filtr. 4. Przy pomocy tego samego klucza wkręcić nowy filtr.. Uwaga: Nie przykręcać zbyt mocno. 5. Uruchomić maszynę, potem ją wyłączyć i sprawdzić czy nie ma przecieków. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Rys. 2: Filtr i manometr płynu hydraulicznego Utrzymywanie sprawności chłodnicy płynu Maszyna jest wyposażona w chłodnicę płynu hydraulicznego, zintegrowaną z chłodnicą płyny chłodzącego i wykorzystującą jej powietrze wylotowe do chłodzenia płynu. Dla utrzymania sprawności chłodzenia okresowo przedmuchiwać żeberka chłodnicy powietrzem o ciśnieniu maksimum 689 kPa. Strona 63 KONSERWACJA Ustawianie położenia neutralnego pompy napędowej Regulacja jest potrzebna gdy po zwolnieniu pedału jazdy napęd maszyny nie jest w położeniu neutralnym. OSTROŻNIE PŁYTA REGULACYJNA HYDROBACK PRZECIWNAKRĘTKI PŁYTY REGULACYJNEJ OSADZENIE HYDROBACK Przed uruchomieniem silnika podnieść przednie koła napędowe by nie stykały się z posadzką. Zapobiega to przejechaniu maszyny podczas nastawiania położenia neutralnego! 1. Podnieść przednie koła napędowe by nie stykały się z posadzką. 2. Poluźnić dwie śruby mocujące płytę regulacyjną Hydroback do osadzenia Hydroback tak by płyty się stykały ale by płyta regulacyjna mogła się ruszać. 3. Uruchomić silnik I ustawić przełącznik przepustnicy na maksimum. 4. Nacisnąć pedał jazdy na jazdę do przodu i zwolnić następnie na jazdę do tyłu i zwolnić. 5. Sprawdzić czy po zwolnieniu pedału koło napędowe się obraca. Strona 64 © 2014 POMPA NAPĘDOWA HYDROBACK ŚRUBY REGULACYJNE (2) OSADZENIA HYDROBACK Rys. 1: Pompa napędowa Hydroback 6. Jeśli koło obraca się w kierunku jazdy do przodu: Pomału obracać przeciwnakrętki po obydwu stronach płyty regulacyjnej Hydroback przesuwając ją w prawo. 7. Jeśli koło obraca się w kierunku jazdy do tyłu: Pomału obracać przeciwnakrętki po obydwu stronach płyty regulacyjnej Hydroback przesuwając ją w lewo Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA 8. Gdy koło zatrzyma się całkowicie przeciwnakrętki dokręcić. 9. Dokręcić śruby mocujące płytę regulacyjną Hydroback do osadzenia Hydroback. 10. Powtórzyć punkt 4 dla sprawdzenia prawidłowości ustawienia położenia neutralnego. Jeśli nastawa jest zła powtarzać punkty 1 do 9. 11. Wyłączyć silnik i opuścić maszynę na posadzkę. Uwaga: Po regulacji pompy napędowej należy ustawić wyłącznik położenia neutralnego. Patrz strona 84. Silnik napędowy Po pierwszych 50 godzinach pracy należy dokręcić nakrętkę wałka silnika momentem 475 644 Nm na sucho; 508 Nm posmarowaną. Powtarzać to co 800 godzin pracy. WYŁĄCZNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO ŚRUBY MOCUJĄCE WYŁĄCZNIKA Rys. 2. Wyłącznik położenia neutralnego Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 65 KONSERWACJA PODZESPOŁY SZORUJĄCE Szczotki szorujące Maszyna jest wyposażona w dwie walcowe szczotki szorujące. Szczotki te szorują posadzkę oraz zmiatają śmieci do pojemnika. Codziennie należy sprawdzać zużycie szczotek oraz usuwać zaplątane sznurki, plastik lub drut. Optymalne zbieranie śmieci uzyskuje się gdy klinowe ustawienia szczotek zwrócone są ku sobie jak na rysunku poniżej. Przy zakładaniu szczotki wsunąć koniec z piastą napędzającą w głowicę szczotkową. Wtedy automatycznie uzyskuje się prawidłowe ustawienie szczotek względem siebie. Dla wydłużenia żywotności szczotek można je obracać przód na tył. Szczotki trzeba wymienić gdy długość włosia spadnie do 1,3 cm. Uwaga: Dla zapewnienia dobrej efektywności szorowania zawsze wymieniać szczotki parami. Rys. 1: Ustawienie szczotek szorujących Strona 66 © 2014 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA Wymiana lub obracanie walcowych szczotek szorujących 1. Załączyć hamulec postojowy, patrz rys. 2. 2. Podnieść boczne drzwi komory szczotkowej 3. Wyłączyć przepływ roztworu, patrz rys.3. W następnych krokach kluczyk w stacyjce ma być na „on” (ZAŁ) ale nie uruchamiać silnika. 4. Szybkimi krokami załączać i wyłączać stacyjkę tak by szczotki znalazły się tuż przy posadzce. Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny należy ją wyłączyć, załączyć hamulec postojowy i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Uwaga: Przy serwisie obydwu walcowych szczotek szorujących dalsze czynności wykonać po obydwu stronach szorowarki. 5. Zwolnić zamek mocujący z tyłu zawieszenia ssawy i otworzyć zawieszenia, patrz rys. 4. 6. Przy pomocy uchwytów wyciągnąć luźną płytę z głowicy szczotkowej. 7. Wyciągnąć szczotkę z głowicy szczotkowej, patrz rys. 5 HAMULEC POSTOJOWY Rys. 2. Hamulec postojowy Rys. 3. Przełącznik przepływu roztworu ZAMEK MOCUJĄCY Rys. 4 Uwaga: przy instalowaniu nowych szczotek można głowicę nieco podnieść. Rys. 5 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 67 KONSERWACJA 8. Wsunąć nową lub obróconą szczotkę do głowicy szczotkowej. Upewnić się czy klinowe ustawienia włosia na szczotkach jest zwrócone ku sobie, tak jak na rys. 6. 9. Obracając szczotkę szorującą w lewo wcisnąć ją w piastę napędzającą. Szczotka powinna być dobrze osadzona w piaście. 10. Na drugim końcu zainstalować piastę nienapędzającą prowadząc jednocześnie luźną płytę na dwie płyty regulacyjne. 11. Zamknąć zamek bocznego zwieszenia ssawy. Boczne zawieszenie ssawy utrzymuje na właściwym miejscu płytę luźną. 12. Opuścić drzwi boczne komory szczotkowej 13. Powtórzyć tę procedurę dla drugiej walcowej szczotki szorującej, na drugim końcu szorowarki. 14. Podnieść głowicę szczotkową. 15. Sprawdzić i w razie potrzeby wyregulować wzorzec szorowania zgodnie z opisem na stronie 69. Rys. 6. Układ szczotek walcowych ZAMEK ZAWIESZENIA BOCZNEGO SSAWY Strona 68 © 2014 DRZWI BOCZNE ZAWIESZENIA SSAWY Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA Sprawdzanie wzorca szorowania Sprawdzenie przeprowadzić na gładkiej, równej posadzce. Uwaga: Odczytanie wzorca szorowanie będzie łatwiejsze jeśli pokryjesz posadzkę kredą lub talkiem. Jeśli kreda nie jest dostępna to uruchomić szorowania na 1 do 2 minut. Na posadzce będzie widoczny wypolerowany wzór. 1. Podnieść głowicę szczotkową. 2. Ustawić maszynę tak by głowica była nad powierzchnią pokrytą kredą (talkiem). 3. Załączyć hamulec postojowy. Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć kluczyk. 4. Opuścić głowicę szczotkową na 10-15 sekund. Maszyna nie może jechać ani do przodu ani do tyłu. 5. Podnieść głowicę szczotkową. 6. Zwolnić hamulec postojowy i odjechać z miejsca pokrytego kredą. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. 7. Sprawdzić szerokość I kształt wytarty przez szczotki. Jeśli długie krawędzie śladów są równoległe to regulacja nie jest potrzebna. Rys. 1: Prawidłowy wzorzec szorowania Jeśli wytarte ślady się zwężają to regulacja jest potrzebna. Jeśli zwężają się obydwa ślady to obydwa trzeba wyregulować. Strona 69 KONSERWACJA Rys.. 2: Nieprawidłowy wzorzec szorowania Ustawianie wzorca szorowania (zwężenie) Przednia regulacja wzorca szorowania znajduje się za prawymi drzwiami komory szczotek. Tylna regulacja wzorca szorowania znajduje się za lewymi drzwiami komory szczotek. 1. Podnieść prawe drzwi komory szczotek. 2. Zwolnić zamek mocujący z tyłu bocznego zawieszenia ssawy i otworzyć to zawieszenie. 3. Poluźnić cztery nakrętki regulacji wzorca znajdujące się po obydwy stronach płyty luźnej szczotek szorujących. 4. Dla skorygowania zwężania się wzorca podnieść lub opuścić luźną płytę szczotek. Podnoszenie płyty zmniejsza szerokość wzorca po tej stronie głowicy szczotkowej. Uwaga: Opuszczanie płyty zwiększa szerokość wzorca po tej stronie głowicy szczotkowej. 5. Dokręcić cztery nakrętki regulacji wzorca. 6. Zamknąć I zabezpieczyć boczne zawieszenie ssawy. Zawieszenie boczne ssawy utrzymuje na miejscu luźną płytę. 7. Ponownie sprawdzić, w razie potrzeby wyregulować wzorzec szorowania. Obydwa wytarte ślady powinny mieć jednakową szerokość. W razie potrzeby wyregulować. Strona 70 © 2014 ZAMEK MOCUJĄCY Rys. 1. Lokalizacja zamka mocującego ŚRUBY REGULACYJNE Rys. 2. Lokalizacja śrub regulacyjnych Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA Ustawianie wzorca szorowania (szerokości) Szerokość obydwu wytartych pasków powinna być jednakowa. W razie potrzeby wyregulować pasek przedni do tylnego, patrz rys. 3. 1. Otworzyć dwoje drzwi bocznych i podnieść siedzenie. 2. Wydłużyć lub skrócić drążki poziomujące znajdujące się po obydwu stronach maszyny, nad głowicą szorującą. Wydłużanie zwiększa szerokość przedniego paska wzorca szorowania, patrz rys. 4 3. Drążki ustawiać równomiernie. 4. Ponownie sprawdzić wzorzec szorowania, w razie potrzeby podregulować. DRĄŻEK POZIOMUJĄCY Rys. 4. Lokalizacja drążka poziomującego Rys. 3. Wzorzec szorowania, paski są nierówne Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Strona 71 KONSERWACJA BOCZNA SZCZOTKA SZORUJĄCA, OPCJA Wymiana bocznej szczotki szorującej 1. Boczną szczotkę podnieść 2. Wyłączyć maszynę 3. Załączyć hamulec postojowy Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć kluczyk. 4. Obracać szczotkę tak by klapki zwalniające stały się widoczna przez okienko w osłonie. 5. Ścisnąć klapki razem. Szczotka spadnie z piasty napędowej. 6. Wsunąć nową szczotkę na piastę napędową i zablokować. 7. Upewnić się czy szczotka jest pewnie zamocowana. Strona 72 © 2014 Rys. 1. Wymiana bocznej szczotki szorującej. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA SSAWY Ssawy po lewej stronie i prawej stronie ściągają wodę na zakrętach i kierują do środka maszyny, na drogę roboczą ssawy tylnej. Ssawa tylna zbiera wodę do środka gdzie jest zbierana przez dmuchawę odsysania. Opcjonalna boczna szczotka szorująca kieruje wodę do wnętrza prawej ssawy bocznej. Codziennie sprawdzać gumy ssawy pod katem uszkodzeń i zużycia. Gumy zużyte do połowy szerokości wymieniać lub obracać. Tylna ssawa musi być wypoziomowana i ustawiona na właściwe ugięcie. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Sprawdzanie ugięcia gumy tylnej ssawy Przy jeździe maszyny do przodu guma ssawy się ugina. Prawidłowe ugięcie jest niezbędne dla optymalnego zbierania wody. Przy prawidłowym ugięciu gumy ssawa wyciera posadzkę do sucha z możliwie najmniejszym ugięciem. Sprawdzanie ugięcia wykonywać na równej, poziomej posadzce. 1. 2. 3. 4. Opuścić ssawę. Przejechać maszyną około 0,6 m Załączyć hamulec postojowy. Sprawdzić czy ugięcie gumy jest takie samo na całej tylnej krawędzi. Jeśli ugięcie jest równomierne ale za małe to przeprowadzić regulacje wg opisu Regulacja ugięcia gumy ssawy tylnej ze strony 74. Jeśli ugięcie ssawy jest nierównomiernie to postępować zgodnie z Poziomowanie tylnej ssawy na stronie 75. Strona 73 KONSERWACJA Regulacja ugięcia gumy ssawy tylnej Przed przystąpieniem do regulacji ugięcia gumy trzeba się upewnić czy ssawa jest wypoziomowana. Regulację wykonywać na równej, poziomej posadzce. Uwaga: podnoszenie kółka samonastawnego ssawy zwiększa ugięcie zaś opuszczanie zmniejsza ugięcie. 1. Opuścić ssawę 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk biegu jałowego znajdujący się pod stacyjką. 3. Przyciskając dalej przycisk biegu jałowego wyłączyć stacyjkę. Załączyć hamulec postojowy. 4. Ręcznie podnieść ssawę a potem opuścić z powrotem na posadzkę. Guma ssawy powinna ustawić się pionowo do posadzki, be ugięcia. 5. Poluźnić pokrętła blokujące na kółkach samonastawnych. 6. Ustawić kółka na odległość 0,63 cm od posadzki. Do sprawdzenia używać sprawdzianu 0,63 cm (1/4 cala). 7. Sprawdzić ugięcie gumy, patrz strona 73. 8. Sprawdzić jak ssawa zbiera wodę. 9. Doregulować ustawienie wysokościowe kółek dla optymalnego zbierania wody z czyszczonej posadzki. Strona 74 © 2014 POKRĘTŁO BLOKUJĄCE KÓŁKA SSAWY Rys. 1. Ustawianie ugięcia gumy ssawy tylnej Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA Poziomowanie tylnej ssawy Wypoziomowanie ssawy zapewnia równomierne ugięcie gumy. Regulację wykonywać na równej, poziomej posadzce. 1. Opuścić ssawę 2. Przejechać maszyną około 0,6 m do przodu. 3. Załączyć hamulec postojowy. 4. Sprawdzić ugięcie gumy na całej tylnej krawędzi gumy. Jeśli ugięcie nie jest na całej długości jednakowe to postępować następująco: 5. Znaleźć dwa komplety nakrętek regulacyjnych na dwóch drążkach regulacyjnych ssawy. Uwaga: Lepszy dostęp do nakrętek regulacyjnych uzyskuje się po podniesieniu tylnego zderzaka a potem opuszczeniu ssawy. 6. Żeby opuścić przód ssawy kręcić nakrętki regulacyjne na każdym z drążków tak, by przesuwały się do tyłu maszyny. Żeby opuścić tył ssawy kręcić nakrętki regulacyjne na każdym z drążków tak, by przesuwały się do przodu maszyny. 7. Nakrętki regulacyjne zablokować 8. W razie potrzeby przeprowadzić Regulację ugięcia gumy ssawy tylnej. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. 9. Sprawdzić czy ssawa dobrze zbiera wodę. 10. W razie potrzeby skorygować poziomowanie ssawy NAKRĘTKI NA DRĄŻKACH REGULACYJNYCH SSAWY UGIĘCIE POWINNO BYĆ JEDNAKOWE Rys. 2. Poziomowanie tylnej ssawy Strona 75 KONSERWACJA Obracanie lub wymiana gum ssawy tylnej Zużycie lub uszkodzenie ssawy sprawdzać codziennie. Gdy krawędź gumy zetrze się do połowy początkowej szerokości wtedy gumę można odwrócić by do posadzki była zwrócona druga krawędź. Po zużyciu się drugiej krawędzi można ssawę zamienić końcami i korzystać z trzeciej krawędzi a na koniec, po obróceniu gumy, z czwartej krawędzi. Gumę uszkodzoną należy wymienić. Uwaga: Do gumy tylnej ssawy dostęp uzyskuje się po podniesieniu lub zamknięciu tylnego zderzaka. Kiedy tylny zderzak jest podniesiony to zewnętrzną ssawę można wymienić bez demontażu ssawy z maszyny. Serwis ssawy wewnętrznej najlepiej prowadzić gdy ssawa jest zdemontowana. 1. Upewnić się, że tylna ssawa jest podniesiona. 2. Wyłączyć silnik i załączyć hamulec postojowy. Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć kluczyk. 3. Podnieść tylny zderzak 4. Poluźnić dwa pokrętła mocujące ssawy, patrz rys. 1. 5. Ściągnąć ze ssawy dolny koniec węża ssawnego, rys. 1 6. Wyciągnąć ssawę z jej ramy POKRĘTŁA MOCUJĄCE SSAWY WĄŻ SSAWY Rys. 1. Obracanie/wymiana gumy ssawy tylnej Strona 76 © 2014 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 KONSERWACJA 7. Zdjąć paski mocujące ssawy, rys. 2. 8. Wymienić lub obrócić gumę ssawy zakładając ją na kołki na ramie ssawy. 9. Wymienić paski mocujące ssawy i zamknąć zatrzask PASKI MOCUJĄCE SSAWY Rys. 2. Paski mocujące ssawy Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. Rys. 3. Zamykanie zatrzasków Uwaga: Przy ponownym instalowaniu zespołu ssawy upewnić się, że pomiędzy pokrętłami mocującymi ssawy a jej osadzeniem są podkładki 10. Opuścić tylny zderzak 11. Wykonać regulację ugięcia gumy ssawy, patrz strona 74. Strona 77 KONSERWACJA SSAWY BOCZNE Ssawy BOCZNE, po lewej stronie i prawej stronie, ściągają wodę na zakrętach i kierują do środka maszyny, na drogę roboczą ssawy tylnej. Ssawy wymieniać gdy są uszkodzone, zużyte lub straciły swój kształt. Wymiana gum ssaw bocznych 1. Podnieść głowicę szorującą 2. Wyłączyć maszynę, wcisnąć hamulec postojowy. Dla bezpieczeństwa: Przed opuszczeniem maszyny zawsze ją wyłączać i załączać hamulec postojowy, wyjąć kluczyk. 3. Podnieść drzwi ssawy bocznej. 4. Otworzyć zatrzask na pasku mocującym ssawy bocznej i zdjąć pasek mocujący, rys. 1 Rys. 1. Boczny zatrzask 5. Wymienić gumę ssawy bocznej: gumę nałożyć na kołki na ramie ssawy bocznej. Uwaga: Zukosowaną krawędź gumy ssawy bocznej ustawić w dół, ku przodowi maszyny. 6. Wymienić pasek mocujący ssawy bocznej: najpierw zaczepić przedni koniec za karb przy przednie krawędzi ramy ssawy bocznej, patrz rys. 2 KARB ZATRZASK Rys. 2. Zaczepianie paska 7. Zamknąć zatrzask na pasku mocującym ssawy bocznej i zamknąć drzwi ssawy bocznej. 8. Powtórzyć tę procedurę dla ssawy z drugiej strony. ZATRZASK BOCZNY Strona 78 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA SSAWA SZCZOTKI BOCZNEJ (OPCJA) Ssawa szczotki bocznej kieruje zbieraną wodę do wnętrza prawej ssawy i na drogę ssawy tylnej. Ssawę szczotki bocznej wymieniać gdy jest uszkodzona, zużyta lub straciła swój kształt. Wymiana gumy ssawy szczotki bocznej 1. Otworzyć zatrzask na pasku mocującym ssawy i zdjąć pasek mocujący, rys. 3. 2. Wymienić gumę ssawy zakładając otwory w gumie na kołki na ramie ssawy. Gdy boczna szczotka szorująca jest nowa to wykorzystać górny komplet otworów. Gdy szczotka jest umiarkowanie zużyta to wykorzystać środkowy komplet otworów. Przy bardzo zużytej szczotce wykorzystywać dolny komplet otworów. Uwaga: Zukosowaną krawędź gumy ssawy bocznej ustawić w dół, ku przodowi maszyny. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 GUMA ZATRZASK PASEK MOCUJĄCY Rys. 3. Pasek mocujący i guma ssawy 3. Wymienić pasek mocujący ssawy bocznej: najpierw zaczepić oddzielne paski za karby przy przedniej i tylnej krawędzi ramy ssawy. 4. Zamknąć zatrzask na pasku mocującym ssawy bocznej. Strona 79 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Fartuch tylny głowicy szczotkowej FARTUCHY I USZCZELNIENIA Fartuch tylny jest zamontowany pomiędzy tylną częścią głowicy szorującej a pokrywą pojemnika, rys. 2. Fartuch przedni głowicy szczotkowej Przedni fartuch jest mocowany z przodu głowicy szorującej, patrz rys. 1. Rys. 1. Fartuch przedni głowicy szorującej SPRAWDZAĆ ZUŻYCIE FARTUCHA Fartuch sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co 100 godzin pracy. Strona 80 Rys. 2. Fartuch tylny głowicy szorującej SPRAWDZAĆ ZUŻYCIE FARTUCHA Fartuch sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co 100 godzin pracy. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Uszczelnienie próżniowe pojemnika Uszczelnienie jest zamocowane do rury próżniowej, pomiędzy rurą a pojemnikiem na śmieci. USZCZELNIENIE PRÓŻNIOWE POJEMNIKA Rys. 3: Lokalizacja uszczelnienia pojemnika Uszczelnienie sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co 100 godzin pracy Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Uszczelnienia pokryw Uszczelnienia pokryw znajdują się pokrywach zbiorników roztworu i wody z odzysku, patrz rys. 4. USZCZELNIENIA POKRYW Rys. 4: Uszczelnienia pokryw Uszczelnienia sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia co 100 godzin pracy Strona 81 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Regulacja hamulców HAMULCE Hamulce główne Hamulce główne są uruchamiane pedałem i linkami łączącymi, patrz rys. 1. Ustawienie hamulca głównego sprawdzać co 200 godzin pracy. Hamulec postojowy Hamulec postojowy jest uruchamiany pedałem blokującym, który uruchamia hamulec główny, rys. 1. Ustawienie hamulca głównego sprawdzać co 200 godzin pracy. HAMULEC POSTOJOWY Obydwa hamulce, główny i postojowy, reguluje się zmieniając długość linek. Regulacja linek hamulcowych znajduje się pod podłogą miejsca pracy operatora, za przednią pokrywą, rys. 2. 1. Poluźnić przeciwnakrętkę na drążku sześciokątnym regulacyjnym. 2. Zmieniać długość linki obracając sześciokątny drążek. Uwaga: Linkę ustawiać tak by pedał hamulca miał lekki luz; hamulec nie może hamować po zwolnieniu pedału 3. Sprawdzić hamulce, w razie potrzeby regulować ponownie. 4. Dokręcić przeciwnakrętkę. PRZECIW NAKRĘTKA HAMULCE GŁÓWNE Rys.1 . Hamulce główny i postojowy Strona 82 SZEŚCIOKĄTNY DRĄŻEK REGULACYJNY Rys. 2. Układ regulacji hamulców Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA OPONY Z przodu i z tyłu są opony pełne. Zużycie i uszkodzenia opon sprawdzać co 100 godzin pracy. Wymiana opon pełnych Uwaga: Poniższa procedura stosuje się WYŁĄCZNIE DO OPON PEŁNYCH Opony przednie 1. Odkręcić 5 nakrętek I zdjąć koło z pojazdu. 2. Zepchnąć oponę z felgi 3. Wcisnąć na felgę nową oponę. 4. Przykręcić koło do maszyny. 5. Dokręcić nakrętki momentem 122 Nm - 149 Nm 7. Oczyścić łożyska. Sprawdzić czy łożyska i bieżniki nie są zużyte, w razie potrzeby wymienić. 8. Nasmarować łożyska smarem LUBRIPLATE EMB lub równoważnym. 9. Założyć łożyska do koła. Sprawdzić czy łożyska są dobrze osadzone uważając przy tym by smar nie dostał się klocki hamulcowe. 10. Założyć koło na maszynę trzymając je równolegle do maszyny i wciskając je mocno na oś. 11. Nakrętkę przykręcić momentem135 Nm. 12. Wycięcie w nakrętce ustawić równo z otworem w osi i założyć zawleczkę. 13. Założyć na piastę kapturek Opony tylne 1. Odkręcić centralną śrubę z osi i zdjąć koło. 2. Ściągną koło prosto z osi. 3. Wymontować łożyska, wewnętrzne i zewnętrzne. Zaznaczyć położenie łożysk by zainstalować je potem po tych samych stronach. 4. Zepchnąć oponę z felgi. 5. Wcisnąć na felgę nową oponę. 6. Wyczyścić bieżniki i otwory obydwu łożysk. Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 83 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA CZUJNIKI Nastawianie czujnika położenia neutralnego Czujnik położenie neutralnego zatrzymuje i podnosi szczotki szorujące i odcina dopływ roztworu gdy pojazd się zatrzyma. O ponownym rozpoczęciu jazdy szczotki automatycznie się załączają i opuszczają oraz włącza się przepływ roztworu. Czujnik ten jest zwiernym wyłącznikiem rolkowym, znajduje się pod zespołem centrującym pompy (Hydroback unit). Wyłącznik jest pobudzany przez krzywkę zamontowaną na ramieniu centrującym pompy. KRZYWKA Ustawianie czujnika położenia neutralnego Uwaga: Najpierw musi być ustawiona neutralna pozycja przekładni hydrostatycznej. Linkę należy tak wyregulować by pedał hamulca miał lekki luz a nie tak ciasno by hamulec działał po zwolnieniu pedału hamulca, patrz rys. 1 i 2. 1. Poluźnić nieco zamocowania czujnika położenia neutralnego by dało się go przesuwać Przy ustawianiu słuchać kliknięcia przy zamykaniu i otwieraniu styków wyłącznika. 2. Najpierw przesunąć korpus czujnika by rolka była w połowie wycięcia krzywki. Jest to położenie neutralne, wyłącznik powinien być otwarty. Podczas ustawiania korpus czujnika trzymać poziomo. CZUJNIK POŁOŻENIA NEUTRALNEGO ZAMOCOWANIA 3. Korpus czujnika ustawić tak by najmniejszy ruch ramienia pompy przesuwał rolkę w dół i powodował zamknięcie styków. Podczas regulacji popchnąć ręką ramię pompy nieznacznie do przodu a następnie zwalniając nacisk słuchać czy następuje zadziałanie czujnika. Rys. 1: Ustawianie czujnika położenia neutralnego Strona 84 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Ważne jest by czujnik szybko reagował, w przeciwnym razie konieczna będzie duża prędkość pojazdu by załączyły się szczotki. 4. Upewnić się czy następuje zdziałanie czujnika (zwarcie – rozwarcie styków) przy popchnięciu ramienia pompy do tyłu a potem zwolnieniu nacisku 5. Dokręcić zamocowania i ponownie sprawdzić działanie czujnika WYŁĄCZNIK ROLKOWY / KRZYWKA Z WYCIĘCIEM Nastawianie czujnika cofania Dla ochrony ssawy przed uszkodzeniem zainstalowany jest czujnik cofania powodujący podniesienie ssawy przy cofaniu. Po zatrzymaniu pojazdu lub rozpoczęciu ruchu do przodu ssawa automatycznie opuszcza się na posadzkę. Czujnik ten jest wyłącznikiem włosowym (kontaktronowym) umieszczonym pod pedałem kierunku jazdy. Wyłącznik ten jest uruchamiany ramieniem pedału kierunku jazdy. ZAMOCOWANIA Rys. 2. Położenie rolki i krzywki CZUJNIK COFANIA Rys. 3. Lokalizacja czujnika cofania Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 85 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA Ustawianie czujnika cofania Uwaga: Przed rozpoczęciem tej regulacji część tylna pedału sterowania kierunkiem jazdy, ustawionego w pozycji neutralnej, powinna być na wysokości 1,9 cm nad podłogą miejsca pracy operatora. 1. Nieznacznie poluźnić zamocowania czujnika położenia neutralnego tak by można go było przesunąć ręką, rys. 1. 3. Upewnić się co do prawidłowego zadziałania czujnika (wyłącznika) przy niewielkim naciśnięciu pedału na jazdę do przodu lub do tyłu a potem jego zwolnieniu. 4. Dokręcić zamocowania czujnika i sprawdzić ponownie działanie. Przy ustawianiu słuchać kliknięcia przy zamykaniu i otwieraniu styków wyłącznika. 2. Ustawiać ten czujnik tak by był pobudzony w położeniu neutralnym i pozostał pobudzony gdy naciśnie się pedał na jazdę do przodu. Wyłącznik powinien się zewrzeć tuż po naciśnięciu pedału na cofanie. Ważne jest by zamykanie styków następowało przy niewielkim ruchu pedału na cofanie. Ważne jest by czujnik działał szybko po ustawieniu cofania bo w przeciwnym przypadku dla podniesienia tylnej ssawy potrzebny będzie szybkie cofanie lub ssawa w ogóle się nie podniesie. CZUJNIK COFANIA ZAMOCOWANIA CZUJNIKA Rys. 1 Zamocowania czujnika cofania Strona 86 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. KONSERWACJA POKRYWY Dla ułatwienia dostępu do podzespołów podczas serwisu lub konserwacji wiele pokryw można demontować. Górną pokrywę zdejmuje się przesuwając ją w lewą stronę. Drzwi z lewej strony zdejmuje się przez podnoszenie. Pokrywę przednią zdejmuje się po zwolnieniu szybkiego połączenia linki mocującej na końcu ramy a następnie przesunięciu pokrywy na lewą stronę maszyny. Żeby podstawę siedzenia zamontować z powrotem założyć je w zawiasy, przyłączyć z powrotem ramię blokujące i podstawę siedzenia opuścić. Drążki mocujące zaskoczą automatycznie. Lewą pokrywę miejsca pracy operatora można zdjąć po odkręceniu czterech śrub mocujących. Ustawianie podstawy siedzenia Podstawę otwiera się pociągając uchwyt zamka wystający z przodu siedzenia a następnie podnosząc tył podstawy. Siedzenie zostanie zablokowane w podniesionej pozycji. Żeby siedzenie odblokować trzeba podnieść ramię zamka blokującego i obniżyć siedzenie. Podstawę siedzenie można zdemontować. W tym celu należy najpierw odłączyć ramię blokujące ze sworznia w ramie, potem obracać do przodu dwa drążki mocujące zawiasów podstawy siedzenia. Podstawę można teraz wyciągnąć. Rys. 1 RAMIĘ BLOKUJĄCE Rys. 2 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 87 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA DIAGNOSTYKA W tym rozdziale podajemy informacje ułatwiające wykrycie przyczyn niesprawności i podające sposoby ich usuwania. Wiele tych niesprawności wymaga pomocy serwisu w autoryzowanym warsztacie. PROBLEM Silnik nie uruchamia się lub pracuję nierówno po starcie. UWAGA: w maszynach LPG sprawdzić także to TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Rozładowana bateria Brak paliwa Zatkany filtr paliwa Przewody paliwowe zatkane lub pęknięte Zabrudzony filtr powietrza Problemy ze świecami zapłonowymi, cewką zapłonową, gaźnikiem, regulatorem napięcia, wiązką przewodów Zawór zbiornika paliwa nie jest w pełni otwarty Typ zbiornika nie jest odpowiedni dla paliwa Zbiornik paliwa i przewody paliwowe zamarzły Uszkodzona blokada podciśnienia Strona 88 ROZWIĄZANIA Naładować lub wymienić Uzupełnić paliwo Filtr oczyścić lub wymienić Przedmuchać przewody sprężonym powietrzem Filtr oczyścić lub wymienić Sprawdzić procedurę diagnostyki i konserwacji w instrukcji obsługi silnika Powoli otworzyć zawór odcinający Użyć zbiornika właściwego dla danego paliwa Powoli otworzyć zawór odcinający do ¼, uruchomić silnik Wymienić lub naprawić Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Silnik się przegrzewa UWAGA: jeśli nie ma wycieku płynu chłodzącego to sprawdzić nadajnik temperatury Nauttilus® jedzie powoli lub nie jedzie w ogóle TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Niski poziom płynu chłodzącego Nieprawidłowo zainstalowane łopatki wentylatora Zatkana chłodnica Za luźny pasek wentylatora Uszkodzony termostat Załączony hamulec postojowy Zakleszczony pedał sterowania kierunkiem, uszkodzony lub źle ustawiony Zawór holowania ustawiony na holowanie Niski poziom płynu hydraulicznego Za wysoka temperatura płynu hydraulicznego lub mała jego lepkość na skutek przeciążenia, jazdy pod górę, wysokiej temperatury otoczenia, zużycia pompy; niewłaściwy płyn hydrauliczny. Uszkodzony łącznik Hayesa Nieprawidłowo ustawiony zawór holowania Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 ROZWIĄZANIA Dolać płynu chłodzącego Przeinstalować Przepłukać chłodnicę Naciągnąć pasek Wymienić termostat Zwolnić hamulec Usunąć zakleszczenie lub wyregulować cięgna Przestawić na położenie „jazda” Dolać płynu hydraulicznego Zastosować olej odpowiedni dla warunków pracy, sprawdzić pompę Patrz diagnostyka układu hydraulicznego Obrócić na właściwą pozycję Strona 89 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Nauttilus® pełznie przy pozycji neutralnej Szczotki nie obracają się lub obracają bardzo wolno Głowica szczotkowa nie opuszcza się Strona 90 TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Źle ustawione pedał sterowania kierunkiem jazdy, pompa napędzająca, położenie neutralne Problemy z hydrauliką: Silnik Zawór sterujący Pompa zębata Zawór upustowy Nie załączony wyłącznik szczotek Nie naciśnięty pedał Przepalony bezpiecznik Luźne przewody wyłącznika głowicy szczotkowej Luźne połączenia złączki siłownika Uszkodzony siłownik Uszkodzony wyłącznik głowicy szczotkowej Uszkodzony zawór elektromagnetyczny ROZWIĄZANIA Przeprowadzić procedurę ustawiania Patrz diagnostyka układu hydraulicznego Załączyć Ustawić na jazdę do przodu Wymienić bezpiecznik Podłączyć przewody Podłączyć Wymienić siłownik Wymienić wyłącznik Wymienić zawór lub cewkę Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Złe zbieranie wody z posadzki TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Zapełniony zbiornik odzysku Zużyta ssawa W ssawie lub rurze ssawnej zebrały się śmieci Nieszczelność lub zatkanie węża od wirnika Źle ustawiona ssawa Silnik nie pracuje na wysokich obrotach Nie ma dopływu roztworu Uszkodzenie wirnika Pusty zbiornik roztworu Nie działa zawór przepływu roztworu Zatkane linie przepływu roztworu Nie jest naciśnięty pedał jazdy Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 ROZWIĄZANIA Zbiornik opróżnić. Jeśli jest pienienie to zmienić detergent Wymienić ssawę Usunąć śmieci Usunąć przecieki, usunąć zatkanie lub wymienić wąż Ustawić prawidłowo Sprawdzić położenie przełącznika przepustnicy Sprawdzić i naprawić Napełnić zbiornik Sprawdzić wyłącznik i przełącznik nacisku szczotek przy pompie głównej Oczyścić linie Nacisnąć pedał Strona 91 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Głowica szorująca nie czyści posadzki Ssawa się nie opuszcza Ssawa nie podnosi się przy cofaniu lub podnoszona wyłącznikiem Strona 92 TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Szczotki są zużyte Potrzebny inny rodzaj szczotek lub detergentu Śmieci w mechanizmie napędowym szczotek Źle ustawione szczotki Awaria silnika napędowego szczotek Luźny lub uszkodzony wyłącznik ssawy (na tablicy sterowania) Luźne przewody od pedału Źle ustawione wyłączniki przy pedale Źle ustawione wyłączniki przy pedale Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Brak zasilanie zaworu ROZWIĄZANIA Wymienić Stosować szczotki i detergenty zgodnie z zaleceniami producenta Usunąć przeszkody Wyregulować Patrz diagnostyka hydrauliki Poprawić połączenia lub wymienić wyłącznik Podłączyć Ustawić ramiona Ustawić ramiona Wymienić zawór lub cewkę Sprawdzić bezpiecznik Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Szorowarka pozostawia śmieci Awaria zaworu sterującego hydrauliki TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Przepełniony pojemnik na śmieci Źle ustawione szczotki Zużyte włosie szczotek Źle pracuje mechanizm napędowy szczotek Klapy pojemnika są uszkodzone lub ich brak Uszkodzony zawór elektromagnetyczny Uszkodzony wyłącznik Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 ROZWIĄZANIA Opróżnić pojemnik Wyregulować Sprawdzić zużycie i ustawienie Sprawdzić zakleszczenie w komorze szczotkowej Wymienić lub ustawić prześwit Wymienić zawór lub cewkę Sprawdzić czy połączenia nie są luźne lub rozłączone Strona 93 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Awaria hydraulicznego silnika napędowego Awaria hydraulicznej pompy zębatej TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Za mały przepływ oleju Przecieki na silniku Uszkodzona przekładnia pompy napędowej Uszkodzony klin na wałku silnika Uszkodzona piasta napędowa Przecieki na pompie Uszkodzona przekładnia napędu Zęby zużyte lub porysowane Za mały przepływ oleju Zatkany filtr siatkowy oleju Niewłaściwy olej Uszkodzenie spowodowane dostaniem się powietrza do układu hydraulicznego Strona 94 ROZWIĄZANIA Napełnić zbiornik Wymienić uszczelnienia Wymienić Wymienić klin Wymienić Wymienić uszczelnienia lub pompę Wymienić Naprawić lub wymienić pompę Sprawdzić i uzupełnić Wymienić filtra siatkowy (wewnętrza zbiornika) Zastosować olej o właściwej lepkości Utrzymywać w zbiorniku prawidłowy poziom płynu hydraulicznego. Pilnować szczelności złączek węża ssawnego Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. DIAGNOSTYKA PROBLEM Awaria pompy hydraulicznej o zmiennym skoku TABELA DIAGNOSTYCZNA MOŻLIWE PRZYCZYNY Przecieki na pompie Zakleszczony zawór upustowy Złe działanie przekładni napędu Źle ustawione połączenie sterujące Zęby zużyte lub porysowane Uszkodzenie spowodowane dostaniem się powietrza do układu hydraulicznego Układ hydrauliczny jest hałaśliwy Powietrze w układzie Zabrudzony lub uszkodzony zawór upustowy Luźne linie ssawne Zatkany filtr lub linia wlotowa pompy Wewnętrzne uszkodzenie pompy lub silnika Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 ROZWIĄZANIA Wymienić uszczelnienia Oczyścić lub wymienić zwór (zawory) upustowy przy pompie Wymienić uszkodzone zębatki Wyregulować połączenia, sprawdzić czy działanie Wymienić uszkodzone koła zębate Utrzymywać w zbiorniku prawidłowy poziom płynu hydraulicznego. Pilnować szczelności złączek węża ssawnego Sprawdzić poziom płyny w zbiorniku, sprawdzić czy połączenia nie są za luźne i nieszczelne Oczyścić lub wymienić Dokręcić złączki Wymienić filtr, oczyścić linię, wymienić płyn hydrauliczny jeśli jest brudny i przepłukać układ Sprawdzić i naprawić Strona 95 © 2014 Minuteman International, Inc. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE D EG-Konformitfitserklarung (entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG) GB EC Declaration of Conformity (according to Directive 2006/42/EC) F Dśclaration de conformitś pour la CEE (conforme a la directive de la CEE 2006/42/CEE) I Dichiarazione CE di Conformita (ai sensi delia direttiva CEE 2006/42) E CEE Declaración de Conformidad (segun la normativa de la CEE 2006/42/CE) PL Deklaracja zgodności CE wg Dyrektywy 2006/42/EC PowerBoss Inc. Maszyny Nautilus LP Nautilus Diesel erklären In alleiniger Verantwortung, dass das Produkt, declare under our sole responsibility, that the product, dśclarons sous notre seule responsabilitś que le produit, Dichiara sotto la proprla responsabilita che il prodotto, declaramos bajo responsibilidad propla que el producto, deklarujemy na własną odpowiedzialność że produkt (PB45LP, PB45LPCE, PB45LPUK) (PB45DSL, PB45DSLCE, PB45DSLUK) D auf das sich diese Erfrierung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheit- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinie 2006/42/EG, sowie den Anforderungen gemäß 2004/108/EG entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EGRichtlinien genannten Sicherheit- und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende Norm(en) und /oder technische Spezifikation(en) herengezogen: Strona 96 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. DEKLARCJA ZGODNOŚCI CE GB to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 2006/42/EC, and to the requirements of the other relevant Directives 2004/108/EC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standard(s) and/technical specification(s) has (have) been respected: F faisant 1'objet de la dśclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matiere de sścuritś et de santś stipulśes dans la Directive de la CEE 2006/42/CEE, ainsi qu'aux prescriptions des autres Directives de la CEE śtablies dans ce domaine 2004/108/CEE. Pour mettre en pratique dans les regles de fart les prescriptions en matiere de sścuritś et de santś stipulśes dans les Directiyes de la CEE, ii a śtś tenu compte de la/des norme(s) et/ou de la/des spściflcation(s) technique(s) suivante(s): I conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di tutela delia salute di cui alia Direttiva CEE 2006/42 e sue successive modifiche, nonchś ai requisiti di cui alle seguenti Direttive CEE 2004/108. Per la verifica delia Conformita di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state consultate le seguenti, Normę Armonizzate EN: E al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias bśsicas de la normativa de la CEE 2006/42/CE y referentes a la seguridad y a la sanidad, asi como a las exigencias de la demśs normativas de la CEE 2004/108/CE. Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias referentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fuś(ron) consultada(s) la(s) PL których dotyczy niniejsza deklaracja odpowiadają pod względem bezpieczeństwa I higieny pracy wymaganiom Dyrektywy 2007/42/EC oraz wymaganiom innej stosującej się tutaj Dyrektywy 2004/108/EC. Dla spełnienia wymagań odnośnie bezpieczeństwa i higieny pracy określonych w tych Dyrektywach zastosowano następujące normy i specyfikacje techniczne: EN 60336-2-72, EN 55012, EN 61000-4-2 Date: 6/3/2014 ______________________________________ Jack Hill, Vice President of Sales Name der autorisierten Person, die fur PowerBoss die technischen Unterlagen zusammenstellt: Name of the person authorized for PowerBoss to compile the technical file: Personne chargee du suivi du dossier technique: Nome delia persona autorizzata da PowerBoss a compilare il file tecnico: Nombre de la persona autorizada por PowerBoss para la creación del fichero tecnico: Jeff Pollack Jeff Pollack Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 Strona 97 © 2014 Minuteman International, Inc. GWARANCJA GWARANCJA Rewizja J Ważna od stycznia 2014 Prosta , ograniczona gwarancja przemysłowa udzielona przez PowerBoss Minuteman International, właściciel marki PowerBoss, udziela oryginalnemu nabywcy/sprzedawcy gwarancji, że produkt jest dla normalnej eksploatacji wolny od wad wykonawczych i materiałowych. PowerBoss naprawi lub wymieni bezpłatnie części, które uległy awarii podczas normalnego użytkowania a były serwisowane i konserwowane zgodnie ze stosowną instrukcją obsługi. Wszystkie roszczenia gwarancyjne muszą być kierowane za pośrednictwem autoryzowanego przez fabrykę warsztatu serwisowego. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia ani części, których żywotność zależy sposobu ich użytkowania i zachowania szczególnej ostrożności. Części nie produkowane przez PowerBoss są objęte gwarancjami lub rękojmią ich producentów. Przy roszczeniach gwarancyjnych w stosunku do tych producentów prosimy kontaktować się z Minuteman International. Specjalne ostrzeżenie dla nabywcy – stosowanie części zamiennych nie produkowanych przez PowerBoss lub jego licencjobiorców powoduje, wyraźnie określoną lub domyślną, utratę gwarancji. Stosowanie nieoryginalnych części stwarza ryzyko dla zdrowia. Wymienione części pozostają w każdym przypadku własnością Minuteman International lub PowerBoss, albo ich oryginalnego producenta. PowerBoss nie akceptuje żadnej dorozumianej gwarancji sprzedaży ani gwarancji konkretnego zastosowania. PowerBoss nie ponosi odpowiedzialności za straty spowodowane przez maszynę. Gwarancja jest ograniczona do terytorium USA i Kanady i jest udzielana tylko oryginalnemu kupującemu/użytkownikowi. Klienci spoza USA i Kanady powinni w sprawach gwarancji eksportowej kontaktować się z lokalnym dystrybutorem. PowerBoss nie odpowiada za koszty części lub napraw wykonywanych przez osoby nieupoważnione przez PowerBoss. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń transportowych, zmian wykonywanych przez osoby nieupoważnione, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń innych urządzeń spowodowanych złym działaniem produktu. Przy kłopotowach z maszyną należy się kontaktować z jej dealerem. Gwarancja daje specyficzne uprawnienia prawne, które mogą się różnić od innych praw w danym stanie (państwie). Niektóre stany nie dopuszczają wyłączeń lub ograniczenia odnośnie do wypadkowych strat lub ograniczeń co do czasu trwania gwarancji, tak więc wymienione ograniczenia mogą nie mieć zastosowania dla konkretnego klienta. Strona 98 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. GWARANCJA Przejazd* Prowadzone przez operatora Zamiatarki 90 dni akumulatorowe Zamiatarki IC 90 dni Szorowarki 90 dni akumulatorowe Z operatorem siedzącym Szorowarki 90 dni akumulatorowe IC zamiatarki / 90 dni szorowarki 82 & 90 Robocizna Części Silnik Przedłużenie gwarancji 12 miesięcy 12 miesięcy 24 miesiące 12 miesięcy NIE NIE 12 miesięcy Producent silnika NIE NIE - NIE - 24 miesiące 6 miesięcy 36 miesięcy lub 2000 godzin 24 miesiące NIE 36 miesiący lub + 24 pracy (lub 3000 godzin) 36 miesiący lub + 24 pracy (lub 3000 godzin) + 180 dni podróż Części 48 miesięcy + praca 24 miesiące (lub 3000 godzin) + podróż 180 dni Części 48 miesięcy + praca 24 miesiące (lub 3000 godzin) + podróż 180 dni Od zderzaka do zderzaka Części 5000 godzin maks.48 miesięcy, praca 48 misięcy, 180 dni podróż 5% Części 24 miesięce + praca 24 miesiące (lub 2000 godzin) Części 36 miesięcy + praca 24 miesiące (lub 3000 godzin) + 180 dni podróż 5% 36 miesięcy 24 miesiące lub 3000 godzin** IC zamiatarki 9X, 10X 90 dni 6 miesięcy 48 miesięcy lub 3000 godzin 60 miesięcy lub 3000 godzin** Szorowarka Nautilus 180 dni 24 miesiące 36 miesięcy lub 2000 godzin 36 miesięcy lub 2000 godzin** Wszystkie IC z operatorem siedzącym (z wyłączeniem serii APEX) Wyjątki Zamiatarka serii Apex 90 dni Zamiatarki 6X 90 dni 12 miesięcy 6 miesięcy 12 miesięcy lub 1000 godzin 24 miesiące lub 2000 godzin Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 12 miesięcy lub 1000 godzin** 24 miesiące lub 2000 godzin** Koszt **** - 5% 5% 3% 8% 5% Strona 99 © 2014 Minuteman International, Inc. GWARANCJA Przepony zbiorników Zbiorniki polietylenowe Baterie akumulatorowe Ładowarki Części zamienne, okres posprzedażny Osiem lat / bez dodatkowej robocizny Dziesięć lat / bez dodatkowej robocisny 0-3 miesięcy pełna wymiana, 4-12 kredyt proporcjonalny Jeden rok, wymiana 90 dni od daty zakupu * dodatkowo dwie godziny na każde wezwanie serwisowe ** Przez producenta silnika, patrz część 3 instrukcji gwarancji, wyłączenia z gwarancji ***Zależnie od statusu certyfikacji dealera Przedłużenie gwarancji MUSI być podpisane w ciągu 30 dni od daty dostawy do uzytkownika końcowego (dealer ma na podpisanie przwedłeżenia gwarancji 1 rok od otrzymania maszyny) ***Podane koszty podróży i robocizny zwracane są w 65% lub 75% od publikowanych cenników warsztatowych Strona 100 Nautilus Rider Scrubber/Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc. “Moc czyszczenia” PowerBoss® jest producentem pełnego zakresu zamiatarek I szorowarek do aplikacji w przemyśle. PowerBoss®, Minuteman International, Inc., 14N845 U.S. Route 20 Pingree Grove, Illinois 60140 Phone: 800-323-9420 www.PowerBoss.com e-mail:[email protected] A Member of the Hako Group Nautilus Rider Scrubber / Sweeper #988749UM Rev. A 09/14 © 2014 Minuteman International, Inc.