Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London
Transkrypt
Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London
RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 132 Koncert plenerowy Mr Händel w Londynie / Mr Händel in London Wykonawcy / Performers Gabrieli Players Wrocławska Orkiestra Barokowa / Wrocław Baroque Orchestra Olga Pasichnyk sopran / soprano Daniel Taylor kontratenor / counter-tenor Paul McCreesh dyrygent / conductor Program koncertu / Concert programme Georg Friedrich Händel (1685-1759) Water Music / Muzyka na wodzie (c. 1717) Ouverture: Largo – Allegro – Adagio e staccato – Allegro – Andante – Allegro Menuet: Presto Air Menuet for the French horn Bourée Hornpipe Finale: Allegro 132 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 19.08.2008 16:07 Uhr / Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm Ostrów Tumski Koncert plenerowy godz. 21.00 / 9.00 pm Sobota Seite 133 / Sa 6.09.2008 Opera „Rinaldo” I akt, duet Almireny i Rinaldo – „Scherzano sul tuo volto” 1st act, Almirena and Rinaldo’s duet ‘Scherzano sul tuo volto’ Opera „Alcina” I akt, aria Alciny – „Tornami a vagheggiar” 1st act, Alcina’s aria ‘Tornami a vagheggiar’ So Opera „Giulio Cesare” III akt, aria Tolomeo – „Costei, che per germano aborro e sdegno” 3rd act, Tolomeo’s aria ‘Costei, che per germano aborro e sdegno’ Opera „Rodelinda” II akt, duet Rodelindy i Bertarido – „Io t’abbraccio” 2nd act, Rodelinda and Bertarido’s duet ‘Io t’abbraccio’ Music for the Royal Fireworks / Muzyka sztucznych ogni (1749) Ouverture: Adagio – Allegro – Lentement – Allegro Bourrée La paix: Largo alla siciliana La réjouissance: Allegro Menuet I / II Czas trwania koncertu / duration of the concert c. 1:30 SPONSOR SREBRNY 133 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 20.08.2008 12:21 Uhr Seite 134 Koncert plenerowy Georg Friedrich Händel Muzyka na wodzie – suita D-dur i G-dur (c. 1717) Water Music – Suites in D major and G major Lindsay Kemp Mimo iż Händel cieszył się uznaniem wśród jego współ- Though his greatness was readily acknowledged by his czesnych, rzadko zaniedbywał obowiązek nawiązywania contemporaries, Handel was seldom neglectful of the odpowiednich kontaktów. Po przyjeździe do Anglii, nie- need to cultivate the right contacts. On arriving in Eng- długo po tym jak znowu otrzymał w Niemczech posadę land, not long after acquiring a post back in Germany kapelmistrza u Elektora Hanoweru, sprytnie i szybko as Kapellmeister to the Elector of Hanover, he quickly zaczął zdobywać sympatię nie tylko w kręgach operowych, and shrewdly moved to establish himself not only in ale również na dworze. Do śmierci królowej Anny w 1714 r. operatic circles, but also at court. By the time of Queen Händel napisał muzykę na wiele królewskich i państwo- Anne’s death in 1714, he had composed music for a wych uroczystości i stał się kompozytorem opłacanym number of royal and state occasions and won himself a przez dwór. Nawet jego nieudana próba powrotu do Ha- royal pension. Not even his failure to return to Hanover noweru i będąca tego konsekwencją dymisja ze służby and resulting dismissal from the Elector’s service the u Elektora rok wcześniej, nie była, jak mogłoby się wyda- previous year was as reckless a move as it might at first wać, szalonym krokiem. Wszyscy zdawali sobie bowiem have appeared: everyone was aware that when the ai- sprawę z tego, że po śmierci chorowitej Anny jej następcą ling Anne died the Elector would succeed to the British na brytyjskim tronie zostanie Elektor. Hanower zaś, jak throne, and there is evidence to suggest that Hanover podają wiarygodne źródła, był bardzo zadowolony z po- was quite happy for Handel to remain in London as a zostawania Händla w Londynie i możliwości wykorzysty- useful source of inside information. wania go jako źródła informacji. Powinniśmy zatem The famous old story that Handel won back the favour traktować z przymrużeniem oka słynną historię o tym, of the Elector after the latter’s accession as George I by jak Händel wkupił się na powrót w łaski Elektora, wtedy secretly providing music for a royal river party on the już Jerzego I, pisząc dla niego potajemnie muzykę na przy- Thames must therefore be taken with a pinch of salt. jęcie na Tamizie. Nie jest poza tym pewne, kiedy rzeczone Neither is it clear when it took place, since there were przyjęcie miałoby mieć miejsce, jako że podobne spotkania river parties each summer from 1715 to 1717, at only na rzece odbywały się każdego lata od 1715 do 1717 r., the last of which is Handel’s music known to have been 134 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 135 / Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm heard. It is likely that he composed for all of them, ho- Händla. Jest również prawdopodobne, iż Händel kompo- wever, and that the so-called Water Music is therefore a nował muzykę na wszystkie te wydarzenia, a stąd można compilation of this music. by sądzić, że jego tak zwana Water Music jest zbiorem A newspaper account of the 1717 party, which travelled tamtych utworów. in open barges from Whitehall to Chelsea and back, tells Z relacji prasowej opisującej przyjęcie z 1717 r., podczas us that the king liked Handel’s music ‘so well, that he którego uczestnicy płynęli na otwartych łodziach z Whi- caus’d it to be plaid three times on going and returning’. tehall do Chelsea i z powrotem, wiemy, iż królowi tak He had good reason to, for this is an extraordinarily rich bardzo podobała się muzyka Händla, że „kazał ją grać collection of pieces, covering a wide range of styles and trzykrotnie w czasie podróży w obie strony”. Zachwyt employing a powerful orchestra (‘50 instruments of all króla jest w pełni uzasadniony ponieważ kompozycja sorts’ were reported in 1717) whose diverse colourings ta to niezwykle bogaty zbiór utworów w różnych stylach, must have been a revelation to English listeners. The 19 wykorzystujący dużą orkiestrę (w 1717 r. składała się ona pieces (from which we today hear seven) are mostly z 50 najróżniejszych instrumentów), a którego różno- dances, and fall into three groups, each characterised by rodna kolorystyka musiała być swego rodzaju objawie- a different instrumental sonority. niem dla angielskich słuchaczy. Dziewiętnaście fragmen- Those with trumpets and horns (the latter a novel tów (z których dziś usłyszymy siedem) to głównie tańce inclusion in the orchestra at that time other than for podzielone na trzy grupy, o innej instrumentalnej brzmie- occasional operatic effects) are clearly suited to bold niowości każda. Części z trąbkami i rogami (wykorzystanie outdoor performance, while in the movements with tych drugich w orkiestrze do celów innych niż okazjonalne flute we perhaps hear the more intimate sounds desi- efekty operowe było w tamtych czasach nowością) zostały gned to accompany the royal repast at Chelsea. wyraźnie przewidziane do wykonania na wolnym powietrzu, tymczasem w częściach z udziałem fletu słyszymy delikatniejsze dźwięki idealne na czas królewskiej uczty w Chelsea. 135 So a tylko o ostatnim wiemy, że towarzyszyła mu muzyka / Sa 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm Sobota RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 136 Koncert plenerowy Georg Friedrich Händel Królewskie Fajerwerki (1749) Music for the Royal Fireworks Richard Wigmore Przedłużająca się wojna o austriacką sukcesję w 1748 r. By 1748 the long-protracted War of the Austrian Succes- utknęła w martwym punkcie, ponieważ żadna ze stoją- sion had stagnated, with neither side (Austria, England cych naprzeciwko siebie stron (Austria, Anglia i Holandia and the Netherlands ranged against France, Prussia and po jednej, Francja, Prusy i Hiszpania po drugiej) nie była Spain) able to claim a decisive advantage over the other. w stanie uzyskać decydującej przewagi. Z ulgą więc To the relief of all parties, an armistice was agreed in przyjęto w maju wiadomość o zawieszeniu broni, a na- May and a peace treaty officially concluded at Aix-la- stępnie w październiku o podpisaniu traktatu pokojo- Chapelle (present-day Aachen) in October. Never one to wego w Aix-la-Chapelle (dziś Aachen). Niezaniedbujący miss a trick in promoting his own interests, King George własnych interesów król Jerzy II, który prowadził wojnę II, who had pursued the war to preserve his German ter- w obronie swoich niemieckich terytoriów, zaczął się wów- ritories, was now eager to portray himself as the architect czas chętnie przedstawiać jako główny architekt zawar- of European peace. tego w Europie pokoju. To this end, a lavish celebration was planned in London's Dla uczczenia tych wydarzeń zaplanowano na 27 kwietnia Green Park for 27 April 1749. The King and his masters 1749 r. w londyńskim Green Park bogatą i niezwykłą of ceremonies spared no expense, enlisting the services uroczystość. Tak król jak i jego mistrzowie ceremonii nie of the famous Florentine theatrical designer Giovanni szczędzili wydatków na przygotowania i korzystali, między Servandoni. During the display the fireworks were desi- innymi, z usług Giovanni’ego Servandoni, słynnego flo- gned to create dazzling pictures and conjure up allego- renckiego dekoratora teatralnego. Podczas pokazów rical scenes, culminating in the image of the King bringing fajerwerki tworzyły olśniewające obrazy i układały się peace to Britannia, Neptune and Mars. w alegoryczne sceny. Na ostatnim obrazie, obok Neptuna As by far the country's most celebrated composer, Han- i Marsa, widniał Jerzy II przynoszący pokój Europie. del was the automatic choice to provide music for this Händel, najważniejszy kompozytor w kraju, został na- Baroque extravaganza. The King, who at first had been tychmiast poproszony o skomponowanie muzyki do tego reluctant to have any music at all, relented on condition barokowego szaleństwa. Król, który początkowo niechę- that only 'warlike instruments' – woodwind, brass and tnie odnosił się do pomysłu wykorzystania w obchodach percussion – were involved. True to form, Handel proved muzyki, ustąpił pod warunkiem, że zostaną wykorzy- even more intransigent, insisting on strings as well. On 136 Seite 137 / Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm stane jedynie „wojskowe“ instrumenty takie jak dęte in- 28 March the Duke of Montague, Master General of the strumenty perkusyjne, tak drewniane jak i blaszane. Ordnance, wrote to Charles Frederick, 'Comptroller of His W obronie formy Händel okazał się jeszcze bardziej nie- Majesty's Fireworks as well as for War as for Triumph', in przejednany i nalegał na dodanie instrumentów smy- semi-literate English: czkowych. 28 marca Dowódca Naczelny Artylerii, Książę Now Hendel proposes to lessen the nomber of trumpets, Montague, napisał nienajlepszą angielszczyzną do Char- &c. and to have violeens. I dont at all doubt but when lesa Fredericka, „Zarządcy Królewskich Fajerwerków tak the King hears it he will be very much displeased. If the w czasie wojny jak i zwycięstwa” : thing war to be in such a manner as certainly to please Teraz Händel chce zmniejszyć udział trąbek, a wprowadzić the King, it ought to consist of no kind of instruments skrzypce. Nie ma wątpliwości, że kiedy król się o tym but martial instruments. Any other I am sure will put dowie, będzie bardzo niezadowolony. Sprawić przyjem- the King out of humour, therefore I am shure it behoves ność królowi mogą tylko „wojskowe” instrumenty. Jestem Hendel to have as many trumpets, and other martial in- przekonany, że wszystkie inne wprawią króla w zły nastrój struments, as possible, tho he dont retrench the violins, i dlatego jestem pewien, że wypada, by Händel włączył which I think he shoud, tho I beleeve he will never be per- tak dużo trąbek i innych „wojennych” instrumentów jak suaded to do it. to możliwe. Powinien ograniczyć udział skrzypiec, ale Whether Handel did indeed 'retrench' the violins is not uważam, że on się nie da przekonać. known. But it is likely that, as usual, he got his own way. Nie wiadomo, czy Händel rzeczywiście ograniczył skrzy- His score calls for 24 oboes, nine horns, nine trumpets, pce, jest jednak prawdopodobne, że postawił na swoim. three sets of timpani, 12 bassoons, a contrabassoon and Jego partytura składa się z 24 oboi, 9 rogów, 9 trąbek, a serpent; and since two separate sources mention a 3 zestawów kotłów, 12 fagotów, kontrafagotu i serpentu, 'band of 100 musicians' at the premiere, it would seem a ponieważ dwa niezależne źródła wspominają o „100 that the wind and brass were doubled by strings, as inva- muzykach” podczas premiery, można domniemywać, riably happened at later, indoor, performances. Handel iż dęte instrumenty drewniane i blaszane zostały uzupeł- was, however, forced to drop his initial objection to a pu- nione podwójnie przez instrumenty smyczkowe, jak miało blic rehearsal in Vauxhall Gardens. This took place on 21 to z pewnością miejsce podczas późniejszych wykonań April, and attracted an audience of more than 12,000 tego dzieła już nie na wolnym powietrzu. Händel musiał (at 2s 6d – 12.5p – a ticket), causing a three-hour jam jednak, mimo wcześniejszego sprzeciwu, zgodzić się on London Bridge. na próby w Vauxhall Garden z udziałem publiczności. Handel's music duly launched the fireworks celebrations Miały one miejsce 12 kwietnia, zgromadziły ponad 12 ty- on 27 April, and seems to have gone down well, though sięcy słuchaczy (przy cenie biletu 2 szylingi i 6 pensów) the display itself was marred by rain, while part of the oraz spowodowały trzygodzinny zator na London Bridge. specially built pavilion accidentally caught fire. Muzyka Händla była należytym wprowadzeniem do The Fireworks Music is a French-style suite, consisting pokazów sztucznych ogni z 27 kwietnia i, jak się zdaje, of an overture and a succession of contrasted dances. In 137 / 9.00 pm Sobota godz. 21.00 16:07 Uhr / Sa 6.09.2008 19.08.2008 So RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 138 Koncert plenerowy odniosła sukces, pomimo tego, że w czasie występu padał the Ouverture Handel creates music of rolling grandeur deszcz i część specjalnie na tę okazję zbudowanego pa- from the simplest diatonic material: note, for instance, wilonu stanęła w płomieniach. how he conceals the inevitable limitations imposed „Fireworks“ to suita w stylu francuskim, składająca się by the natural brass instruments of the day by subtly va- z uwertury i następujących po sobie kontrastujących tań- rying the harmonisation of the main theme on each of ców. W uwerturze muzyka Händla przechodzi od naj- its three appearances; or how, in the Allegro section, prostszego materiału diatonicznego do elementów with its antiphonal exchanges, he develops the conven- majestatycznych. Zauważmy na przykład, jak udaje się tional opening fanfares with a thrilling sweep and sense Händlowi ukryć ograniczenia wynikające z charakteru of colour. naturalnych instrumentów dętych tamtych czasów dzięki By contrast, the first of the dances, a tripping Bourrée, is subtelnemu różnicowaniu harmonizacji głównego mo- lightly scored for two upper parts and bass, without tywu w każdej z jego trzech wystąpień. Innym przykła- brass; the rising chromatic scale in the second part, first dem niech będzie sekcja w Allegro z jej antyfonalnymi in the middle, then in the top voice, is a piquant touch dialogami, która wzbogaca konwencjonalnie otwierające amid the diatonic surroundings. fanfary przejmującą akcentuacją i kolorytem. Next comes a siciliana entitled 'La paix' ('Peace'), with Przeciwieństwo do tego stanowi pierwszy z tańców, szyb- surprisingly full, rich orchestral textures for a gentle kie Bourrée, napisane na dwie wyższe partie i bas, bez pastoral movement, followed by 'La réjouissance' ('Rejo- instrumentów dętych blaszanych. Wznosząca się w dru- icing'), a rollicking Allegro, based, again, on fanfare-like giej części skala chromatyczna, najpierw w środkowym, motifs and marked to be played three times by different a następnie najwyższym głosie, to rodzaj pikanterii instrumental groupings. na diatonicznym tle. Finally, a pair of minuets. The first is a delicate, wistful Następnie mamy do czynienia z Sicilianą zatytułowaną piece in D minor, while the second, in the work's home „La paix“ (Pokój), z zadziwiająco pełną, bogatą strukturą key of D major, recalls Purcell's great trumpet tunes in orkiestrową w tej delikatnej, pastoralnej części. Kolejnym its mixture of nobility and easy memorability. elementem jest „La réjouissance“ (Radość), wesołe Allegro oparte na motywach zbliżonych do fanfar i grane trzy razy przez różne grupy instrumentalne. Na końcu – kilka menuetów. Pierwszy z nich jest delikatny i melancholijny w tonacji d-moll, natomiast drugi, w tonacji D-dur, dominującej zresztą w całym utworze, przypomina wspaniałe tony trąbek Purcella, łączących szlachetność z łatwą do zapamiętania melodią. 138 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 139 / Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm Założona w 2006 r. przez Andrzeja Kosendiaka Wrocławska Orkiestra Barokowa to zespół Filharmonii im. W. Lutosławskiego pracujący pod kierunkiem Jarosława Thiela. Jest to absolwent poznańskiej „Szkoły Talentów“, który wyspecjalizował się w dziedzinie wiolonczeli barokowej na studiach podyplomowych w berlińskim Uniwersytecie Sztuki. W praktyce koncertowej związał się z różnymi zespołami muzyki dawnej nie tylko z Polski, bo również z Niemiec (Dresdner Barockorchester, Festspiel Orchester Göttingen, Akademie für Alte Musik Berlin i in.). Wrocławska Orkiestra Barokowa gra na dawnych instrumentach lub ich wiernych kopiach. Specjalizuje się w repertuarze z czasów od późnego baroku do klasycyzmu. Mimo krótkiego okresu istnienia dopracowała się już sporego repertuaru, pozwalającego na programy monotematyczne. Przykładem – koncerty poświęcone wybranym kompozytorom (z Bachem, Händlem, Telemannem i Mozartem na czele), albo grupie twórców ze sobą związanych (synowie Bacha, klasycy wiedeńscy). Zespół stara się też lansować twórczość mało znanych kompozytorów, takich jak Kozeluh, Benda, Richter, Monn, Baroque orchestra of the Wrocław Philharmonic formed in 2006 by Andrzej Kosendiak. Conductor Jarosław Thiel graduated from the Poznań School of Talents (Szkoła Talentów) going on to specialises in the baroque cello at postgraduate courses at the Berlin University of the Arts. He has worked with various early music ensembles, in Poland and Germany (eg, Dresdner Barockorchester, Festspiel Orchester Göttingen, Akademie für Alte Musik Berlin). Wrocław Baroque Orchestra plays on period instruments or their faithful replicas. The ensemble specialises in performing late baroque to classical music and has acquired a sufficiently large repertoire to present monographic programmes, eg concerts devoted to a single composer (J.S. Bach, G. Handel, G.P. Telemann and W.A. Mozart), or a group of composers (eg, sons of J.S. Bach, Viennese classics). The ensemble also has the ambition to promote music of less well known composers (eg L. Kozeluh, G.A. Benda, F.X. Richter, G.M. Monn, G.C. Wagenseil). Its repertoire also includes monuments of oratorio music – two Passions and cantatas of J.S.Bach. The orchestra works mainly with Jarosław Thiel, sporadi- 139 So Wrocławska Orkiestra Barokowa Wrocław Baroque Orchestra / Sa 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm Sobota RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 140 Koncert plenerowy Wagenseil i in. W jego repertuarze nie brak monumentów muzyki oratoryjnej, brał bowiem udział w kreowaniu dwóch Pasji Bacha oraz jego kantat. Orkiestra występuje głównie pod dyrekcją Jarosława Thiela, sporadycznie prowadzi ją też Andrzej Kosendiak. Na swe występy zaprasza polskich i zagranicznych solistów. Prezentuje się najczęściej w zabytkowym, wrocławskim Ratuszu. Ma już za sobą debiut na Międzynarodowym Festiwalu „Wratislavia Cantans“ oraz występy we Francji. cally also with A. Kosendiak, playing with soloists from Poland and abroad, usually in the historic interior of the Wrocław Town Hall. The ensemble debuted at the Wratislavia Cantans International Festival and has performed in France. Olga Pasichnyk sopran / soprano Ukraińska sopranistka Olga Pasichnyk (Pasiecznik) należy do grona faworytów wrocławskiej publiczności ze względu na niezwykłe walory głosowe i perfekcję wykonawczą. Wykształcenie muzyczne zdobyła w rodzinnym Równem, Kijowie i Warszawie. Jest laureatką wielu międzynarodowych konkursów wokalnych. Zajęła II miejsce w s’Hertogenbosch i w Helsinkach, III miejsce wraz z nagrodą specjalną w kategorii muzyki oratoryjnej i nagrodą publiczności na Konkursie im. Królowej Elżbiety w Belgii. Aktualnie śpiewaczka jest 140 Ukrainian soprano Olga Pasichnyk (Pasiecznik) is a favourite of the Wrocław public on account of her extraordinary vocal qualities and excellence in performance. She gained her musical education in her native Rivne, in Kiev and in Warsaw. Ms Pasichnyk is the winner of many international vocal competitions, taking second place in s’Hertogenbosch and Helsinki and third at the Queen Elisabeth International Music Competition in Belgium, where she also won the Special Oratorio Prize and Public Prize. Seite 141 Sobota godz. 21.00 / 9.00 pm At present the singer is enjoying a long international career that shows no sign of diminishing, one marked by successes in both opera and concert. She has played the leading role in operas by Monteverdi, Händel, Mozart, Rossini, Verdi, Tchaikovsky, Puccini and Debussy, as well as by contemporary composers, in a majority of European countries and the USA, Canada and Japan. She has given concerts throughout Europe, appearing at the most prestigious halls and performing together with many renowned orchestras and conductors. The eminent singer frequently receives awards for her artistic accomplishments. She has already won two Fryderyk awards, the Orfeusz, the Golden Cross of Merit, Opernwelt magazine's nomination for the title of best singer of the opera season, a prize at the Münchner Opernfestspiele festival and the A. Hiolski Prize. She has recorded over 40 CDs and DVDs. So w trakcie trwającej już od dawna, niesłabnącej międzynarodowej kariery, naznaczonej sukcesami zarówno na niwie operowej, jak i koncertowej. Kreowała główne role w operach Monteverdiego, Händla, Mozarta, Rossiniego, Verdiego, Czajkowskiego, Pucciniego, Debussy’ego i kompozytorów współczesnych w większości krajów Europy, USA, Kanadzie i Japonii. Zjeździła z koncertami prawie całą Europę ukazując się w najbardziej renomowanych salach, występując wraz z wieloma słynnymi orkiestrami i dyrygentami. Jej dokonania artystyczne bywały często nagradzane. Wybitna śpiewaczka ma już 2 „Fryderyki”, „Orfeusza”, Złoty Krzyż Zasługi, nominację magazynu „Opernwelt” do tytułu najlepszej śpiewaczki operowej sezonu, nagrodę festiwalu Münchner Opernfestspiele i nagrodę im. A. Hiolskiego. Dopracowała się ponad 40 płyt CD i DVD. / Saturday 6.09.2008 / 9.00 pm 16:07 Uhr godz. 21.00 19.08.2008 / Sa 6.09.2008 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Daniel Taylor kontratenor / counter-tenor Wybitny kontratenor Daniel Taylor ukończył studia I stopnia na Uniwersytecie McGill (w dziedzinie literatury, muzyki i filozofii) oraz II stopnia na Uniwersytecie w Montrealu (muzykologia The eminent countertenor Daniel Taylor completed his undergraduate work at McGill University, in literature, music and philosophy, his graduate degree at the University of Montreal in musicology and religious studies. He 141 RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 Ostrów Tumski 19.08.2008 16:07 Uhr Seite 142 Koncert plenerowy i religioznawstwo). Jest on założycielem i kierownikiem Theatre of Early Music w Kanadzie – profesjonalnego chóru i orkiestry. Pełni też funkcję kierownika artystycznego festiwalu w Saint Sauveur, ponadto wykłada na Uniwersytecie w Toronto oraz w McGill University. Od czasu błyskotliwego debiutu w Glyndebourne, a następnie w nowojorskiej Metropolitan Opera artysta stale otrzymuje zaproszenia od najlepszych światowych zespołów na występy zarówno w muzyce dawnej, jak i współczesnej. Pojawia się na scenach operowych Nowego Jorku, Glyndebourne, San Francisco, Rzymu i innych miast, występuje też w repertuarze oratoryjnym wraz z Chórem Monteverdiego, English Baroque Soloists, Collegium Vocale Gent, King’s Consort, Gabrieli Consort itd. Bierze również udział w wykonaniach dzieł symfonicznych i występuje z recitalami, z którymi dotarł nawet do pekińskiej sali koncertowej na terenie Zakazanego Miasta. Daniela Taylora można też zobaczyć w obsypanym nagrodami filmie Jeremy’ego Podeswa – „The Five Senses“ (Pięć zmysłów). Artysta nagrał już ponad 70 płyt, w towarzystwie takich sław jak Gardiner, Hogwood, Christie, Herreweghe czy Cecilia Bartoli, a nawet Dalajlama w roli narratora. is founder and director of the Theatre of Early Music in Canada, a professional choir and orchestra. He also holds the post of artistic director for the Festival of Arts in Saint-Sauveur, as well as lecturing at the University of Toronto and McGill University. Since his dazzling debut at Glyndebourne and performance at the New York Metropolitan Opera, the artist has received a constant stream of invitations from the world's best groups to perform music both early and contemporary. He has appeared on the stages of the operas of New York, Glyndebourne, San Francisco and Rome among others, and performed the oratorio repertoire together with such groups as the Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, Collegium Vocale Gent, King’s Consort and Gabrieli Consort. He takes part too in performances of symphonic works and appears in recitals, travelling with the latter as far as the Beijing concert hall in the grounds of the Forbidden City. Daniel Taylor may also be seen in The Five Senses, a film by Jeremy Podeswa which was showered with awards. The artist has already recorded over 70 releases with the participation of such great figures as Gardiner, Hogwood, Christie, Herreweghe and Cecilia Bartoli, and even of the Dalai Lama in the role of narrator. Gabrieli Players Nota przy koncercie 05.09.2008, 19.00 we Wrocławiu / See note 05.09.2008, 7.00 pm in Wrocław Paul McCreesh Nota na stronach tytułowych / See note on title page 1st act, Almirena and Rinaldo’s duet ‘Scherzano sul tuo volto’ Duet Almireny i Rinaldo z I aktu opery „Rinaldo” Almirena Scherzano sul tuo volto Le grazie vezzosette A mille, a mille. Almirena Igrają na twej twarzy Uroki pełne wdzięku Tysięczne, tysięczne. Rinaldo Ridono sul tuo labbro I pargoletti Amori A mille, a mille. Rinaldo Śmieją się na twych ustach Amorki jak dzieciny Tysięczne, tysięczne Almirena e Rinaldo Nel bel fuoco di quel guardo Almirena i Rinaldo W pięknym ogniu tego spojrzenia 142 Seite 143 / Saturday 6.09.2008 godz. 21.00 / 9.00 pm Amor giunge al forte dardo Care faville. Amor trafia mocną strzałą Ukochane skry miotane z ócz. 1st act, Alcina’s aria ‘Tornami a vagheggiar’ Aria Alciny z I aktu opery „Alcina” Tornami a vagheggiar, te solo vuol' amar quest' anima fedel, caro, mio bene, caro! Wróć, by okazać mi miłość, ciebie tylko chce kochać moja wierna dusza, drogi mój skarbie, kochany! Gi ti donai il mio cor: fido sar il mio amor; mai ti sar crudel, cara mia spene. Serce me już ci dałam miłość ma będzie wierna; nigdy nie będę dla ciebie okrutna, droga ma nadziejo. 3rd act, Tolomeo’s aria ‘Costei, che per germano aborro e sdegno’ Aria Tolomeo z III aktu opery „Juliusz Cezar w Egipcie” Costei, che per germano aborro e sdegno, si conduca alla reggia; io colà voglio che, ad onta del suo ardire, genuflessa m'adori a piè del soglio. Tę, której – choć brat – nienawidzę i którą gardzę, niech wiodą do pałacu; chcę, by tam na przekór swej zuchwałości, klęcząc oddała mi cześć u podnóżka tronu. Domerò la tua fierezza ch'il mio trono aborre e sprezza, e umiliata ti vedrò. Poskromię twoją dumę co mój tron ma w nienawiści i we wzgardzie, ujrzę cię poniżoną. Tu qual Icaro ribelle sormontar brami le stelle, ma quell'ali io ti tarperò. Domero ecc. Pragniesz, jak Ikar zbuntowany, unieść się ponad gwiazdy, lecz ja podetnę twe skrzydła. Poskromię itd. 2nd act, Rodelinda and Bertarido’s duet ‘Io t’abbraccio’ Duet Rodelindy i Bertarido z II aktu opery „Rodelinda” Io t’abbraccio E più che morte, aspro e forte, è pel cor mio questo addio, che il tuo sen dal mio divide. Ah mia vita, ah mio tesoro, se non moro, è più tiranno quell’affanno, che dà morte, e non uccide. Io t’abbraccio… etc. Ściskam cię Od śmierci bardziej gorzkie i twarde, Dla mego serca jest to pożegnanie, Które twe łono od mego oddziela. O, moje życie, O skarbie mój, jeśli nie umieram, Tym sroższy jest ów niepokój, Co śmierć zadaje, a nie zabija. Ściskam cię… etc. Tłumaczenie: Ziemowit Pazda / 9.00 pm Sobota godz. 21.00 16:07 Uhr / Sa 6.09.2008 19.08.2008 So RZ_MFWC 06_09_08 21_30_Wroclaw 132-143:01 143