DBS-205 - TOOLS Online
Transkrypt
DBS-205 - TOOLS Online
SE Bruksanvisning Bandsåg EE Kasutusjuhend Lintsaag NO Brukeranvisning Båndsag LV Lietošanas pamācība Lentzāģis FI Käyttöohjeet Nauhasaha LT Naudojimo instrukcija Juostinis pjūklas DK Brugsanvisning Båndsav DK Instrukcja obsługi Pilarka taśomowa DBS-205 Org.nr. RBS-205 12653-0104 Edition 1 - 051114 Svenska ....................................................................................................................................................3 Norsk .......................................................................................................................................................13 Suomi ......................................................................................................................................................23 Danska ...................................................................................................................................................33 Eesti ..........................................................................................................................................................43 Latviski .................................................................................................................................................53 Lietuviškai .........................................................................................................................................63 W języku polskim .......................................................................................................................73 1. LÄR KÄNNA DIN SÅG SVENSKA Framsida 1 Inställningsratt för bandsågbladets spänning 2 3 4 5 6 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Lär känna Din såg ........................................................3 2. Läs först! ......................................................................4 3. Säkerhet........................................................................4 3.1 Särskilda bruksbetingelser ...........................................4 3.2 Allmän säkerhets information ......................................4 3.3 Säkerhetsanordningar...................................................5 4. Särskilda produktegenskaper .......................................5 5. Transportering av sågen ...............................................5 6. Driftselement................................................................5 7. Förberedning till första igångsättning ..........................6 7.1 Montering.....................................................................6 7.2 Installering av sågbordet ..............................................6 7.3 Sågbordets inställning ..................................................7 7.4 Inkoppling av damm- eller spånsug .............................7 7.5 Nätanslutning ...............................................................7 8. Användning ..................................................................8 8.1 Sågning.........................................................................8 9. Skötsel ..........................................................................9 9.1 Byte av sågbladet .........................................................9 9.2 Spänningsinställning av sågbladet ...............................9 9.3 Sågbladets inställning ................................................10 9.4 Anpassning av övre sågledare/bladskydd ..................10 9.5 Anpassning av nedre sågledare ..................................10 9.6 Byte av bordsinlägg ...................................................11 9.7 Rengöring av sågen ....................................................11 9.8 Maskinlagring ............................................................11 10. Tips och tricks ............................................................11 11. Tillgängligt tillbehör ..................................................11 12. Reparation ..................................................................11 13. Miljöskydd .................................................................12 14. Felsökning ..................................................................12 15. Tekniska specifikationer ............................................12 Kopplingsschema..............................................................83 Sprängskiss och reservdelslista ........................................84 EU-försäkran ....................................................................87 Övre maskinhuskåpsdörr On/Off-knapp Snabbspak till mothåll Nedre maskinhuskåpsdörr Maskinbord Baksida 7 Inställningsratt för bladskydd 8 Bladstyrningslåsknapp 9 Inställningsknapp för bladets positionering på såghjulet 10 Sågblad 11 Bordslåshandtag 12 Bordsinställningsknapp 13 Dammutblåsningsöppning 14 Motor 15 Elsladd och stickpropp LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DRIFTSÄTTNING OCH ANVÄNDNING AV DEN HÄR BANDSÅGEN 3 2. LÄS FÖRST! Håll obehöriga personer, särskilt barn, på ett säkert avstånd. Personer under 18 år får använda den här maskinen endast i utbildningssyfte, under övervakning av en instruktör. Tillåt inte andra personer röra maskinen eller sladden när den är igång. Överbelasta inte maskinen. Använd den enbart inom effektområdet, den är avsedd för (se "Tekniska specifikationer") • Läs dessa instruktioner innan användning av maskinen. Läs säkerhetsinformationen extra noggrant. • Om du upptäcker vid uppackning att maskinen är transportskadad, meddela det till din återförsäljare omedelbart. Använd inte maskinen! • Gör Dig av med förpackningen på ett miljövänligt sätt. Ta dem till ett lämpligt samlingsställe. • Håll denna bruksanvisning i närheten så att Du alltid kan slå upp den om Du blir osäker. • Om Du lånar ut eller säljer maskinen, se till att bruksanvisningen följer med. FARA! Risk för elektrisk stöt! Utsätt inte maskinen för regn. Använd inte maskinen i väta eller fuktig miljö. Undvik kroppskontakt med jordade objekt såsom element, rör, spisar, kylskåp när Du arbetar med maskinen. Använd inte elsladden för något som den inte är avsedd för. Risk för personskada och sönderkrossning vid rörliga delar! 3. SÄKERHET Använd inte maskinen utan skydd. Håll alltid ett lämpligt avstånd till sågbladet. Använd lämpliga matningshjälpmedel om så behövs. Håll ett lämpligt avstånd till rörliga delar vid användning av den här maskinen. Försök inte stoppa sågbladet genom att trycka arbetsstycket mot bladets sida. Kontrollera att sladden är frånkopplad innan service. När Du startar maskinen (efter service) se till att inga verktyg är kvar på eller i maskinen. Stäng av maskinen när den inte används. 3.1 Särskilda bruksbetingelser Maskinen är avsedd för kapning av trä, trälika material eller plast. Såga inte runda stockar tvärs den längsgående axeln utan en lämplig jigg eller fixtur. Det roterande sågbladet kan vrida även arbetsstycket. Vid kapning av ett tunt arbetsstycke, som ligger på kanten, måste man använda ett lämpligt materialstöd. Ingen annan användning är lika specifik. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som orsakats av olämplig användning. Modifiering av maskinen eller användning av delar, som inte godkänts av tillverkaren, kan orsaka oförutsebara skador. Skärningsrisk även vid maskinens stillestånd! Använd handskar när Du byter skärverktyg. Risk för bakslag (arbetsstycket är fångat och kastat av sågbladet mot användaren)! 3.2 Allmän säkerhetsinformation Vid användning av den här maskinen ska följande säkerhetsföreskrifter iakttas för att undvika risk för person- eller maskinskada. Följ även de särskilda säkerhetsföreskrifterna i resp. avsnitt. Följ de lagliga instruktionerna eller reglerna för att undvika olycka i samband med bandsåg. Kläm inte arbetsstycket. Kapa tunna eller tunnväggiga arbetsstycken endast med fintandat sågblad. Använd alltid vassa sågblad. Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller främmande ting (t ex spikar eller skruvar). Kapa endast arbetsstycken med dimension som säkrar en riskfri fasthållning under kapning. Kapa aldrig flera arbetsstycken samtidigt - inga buntar som innehåller flera enskilda stycken. Det kan uppstå risk för personskada om enskilda bitar okontrollerat kastas iväg av sågbladet. Vid kapning av ett runt arbetsstycke, använd en lämplig jigg för att hindra arbetsstycket från rotation. ALLMÄNNA RISKER! Håll Din arbetsplats ren - nedskräpade arbetsställen kan leda till olycka. Var uppmärksam. Var medveten om vad Du gör. Sätt inte igång arbetet om Du inte har någon anledning. Använd inte maskinen när Du är påverkad av droger, alkohol eller medicin. Tänk på miljöförutsättningar: håll arbetsplatsen välbelyst. Undvik ofördelaktig kroppsställning. Se till att Du alltid står stadigt och håller balans. Vid kapning av långa arbetsstycken använd lämpligt stöd. Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Sågen får endast startas och användas av personer som är vana att använda bandsågar och som alltid är medvetna om risker i samband med användning av sådana maskiner. Risk för indragning/ klämning! Se till att inga kroppsdelar eller kläder kan fångas och dras in av de roterande delarna (inga halsband, inga löst hängande kläder, använd hårnät om Du har långt hår). Kapa aldrig arbetsstycken som innehåller följande material: • rep • strängar 4 • sladdar • kablar • metalltrådar RISKER ORSAKADE AV BRISTFÄLLIG PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING! Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd ansiktsmask Använd lämpliga arbetskläder. När Du arbetar utomhus, rekommenderas halkfria skor! Risk för personskada vid inandning av träspån! Inandning av damm av vissa träslag (t ex ek, bok, ask) kan förorsaka cancersjukdomar. Arbeta endast ask) kan förorsaka cancersjukdomar. Arbeta endast med en lämplig dammuppsamlare kopplad till sågen. Risker i samband med modifiering av maskinen eller användning av delar som inte är testade och godkända av tillverkaren! Montera maskinen i strikt enlighet med dessa instruktioner. Använd endast delar som är godkända av tillverkaren. Använd endast verktyg (sågblad) som motsvarar EN 8471:1997. Ändra inga delar. Nedre bladskydd Det övre bladskyddet (21) skyddar mot oavsiktlig kontakt med sågbladet. Det nedre bladskyddet måste alltid vara på plats och täcka sågbladet medan bandsågen är igång. Risker som kan uppstå pga defekta delar! Maskinhuskåpsdörrar Maskinhuskåpsdörrarna (22) skyddar mot oavsiktlig kontakt med roterande delar på maskinens insida. Båda maskinhuskåpsdörrarna måste vara stängda när maskinen är igång. Håll maskinen och tillbehör i bra skick. Följ skötselinstruktionerna. Prioritera kontrollering av defekta delar före användning: Innan användning av maskinen kontrollera att alla säkerhetsanordningar, skyddsanordningar eller lite defekta delar fungerar felfritt enl. föreskrifterna. Se till att alla rörliga delar fungerar rätt och inte fastnar. Alla delar måste vara rätt installerade och fungera enl. förutsättning för maskinens felfria funktion. Skadade skyddsanordningar eller delar måste lagas eller bytas ut av en kvalificerad tekniker. Låt defekta brytare bytas ut på en serviceverkstad. Använd inte maskinen om brytaren inte kan sättas i On- eller Off-läge. Håll handtagen olj- och fettfria. 4. SÄRSKILDA PRODUKTEGENSKAPER • Kuggstångsbladstyrningssystem • Modern teknologi, beräknad för lång hållbarhet och precision. 5. TRANSPORTERING AV SÅGEN Ställ in övre bladskyddet i den lägsta positionen. • Ta bort utskjutande tillbehörsdelar • Vid transportering använd originalförpackning om möjligt. 3.3 SÄKERHETSANORDNINGAR Övre bladskydd Det övre bladskyddet (20) skyddar mot oavsiktlig kontakt med sågbladet och att spån kastas omkring. För att det övre bladskyddet skall skydda ordentligt, om man skulle komma i kontakt med sågbladet, måste det alltid ställas in så nära arbetsstycket som möjligt (max avstand 3mm). 6. DRIFTSELEMENT On-/Off-knapp • Starta = tryck på den gröna knappen (23) • Stänga av = tryck på den röda knappen (24) Vid spänningsfel löser ett nollspänningsrelä ut. Det hindrar att maskinen startas när elen är återställd. För att starta på nytt måste man trycka på den gröna knappen. 5 Anhåll till sågbladet Anhållet (30) är fastspänt på framsidan. Det kan användas på båda sidor av sågbladet. Inställningsratt för sågbladsspänning Med inställningsknappen (25) kan sågbladsspänning justeras, om så behövs: • genom att vrida ratten medsols, ökar bladspänningen • genom att vrida ratten motsols, minskar bladspänningen 7. FÖRBEREDNING TILL FÖRSTA IGÅNGSÄTTNING FARA! Starta sågen endast efter att följande förberedelser är avslutade: • sågen är fastspänd; • sågbordet är installerat och anpassat; • dammuppsamlaren är tillkopplad; • säkerhetsanordningarna är kontrollerade. Koppla sågen till elnätet först efter att alla tidigare nämnda förberedelserna är avslutade! Annars finns det risk för oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador. Inställningsknapp för bladets positionering (läge) på såghjulen Med inställningsknappen (26) kan lutningen av övre bandsåghjulet justeras om så behövs. Denna lägesanpassning är nödvändig för att ha bladet placerat i mitten på bandsåghjulets gummiring. • vrida medsols = bladet flyttar bakåt. • vrida motsols = bladet flyttar framåt. 7.1 Montering För ett fast stöd måste bordet vara monterat på en stadig stödyta: 1. Borra 4 hål i stödytan 2. Sätt in skruvar genom stödplatta och säkra med muttrar. Sågbordets lutning Efter att ha lossat låsskruvarna (27) och (28), kan arbetsbordet (29) ställas in steglöst i olika lutningsvinklar mellan 0 och 45 grader. 7.2 Installering av sågbordet 1. För sågbordet över bandsågbladet och placera det på bordets urborrade tappar. 2. Anbringa sågbordet med tre skruvar (31) i bordets tappar. 3. Fäst sågbordet med tre muttrar (35) med 3 plattbrickor (36). 4. Fäst 2 skruvar (32) och 2 kordongmuttrar med U-formad platta under blocket (33). 6 Kontrollera sågbladets spänning (Se "Förberedning till första driftsättning") 2. Lossa låsskruven (27) och (28). 3. Använd en vinkelhake och sätt bordet i rät vinkel till sågbladet och spänn fast låsskruvarna (27) och (28) igen. 4. Lossa låsmutter (37) och justera ändanslagsskruv (38) tills den rör vid sågbordet. 7.3 Sågbordets inställning Sågbordet måste ställas in i två nivåer: • i sidled, för att bladet skall gå genom bordsinlägget; • i rät vinkel till sågbladet Sågbordets inställning i sidled 5. Spänn fast låsmutter. 1. Lossa de tre skruvarna (35) som är fastspända i nedre bordets tappar. 2. Anpassa sågbordet så att bladet är mittemot centrum i bordsinläggets spår. 7.4 Inkoppling av dammuppsamlaren FARA! Inandning av damm av vissa träslag (t ex ek, bok, ask) kan förorsaka cancersjukdomar: använd alltid en dammuppsamlare när du arbetar inomhus (luftströmshastighet vid sågutblåsningens öppning >20 m/s). VARNING! Arbete utan dammuppsamlare är möjligt endast: • utomhus • för korttidsanvändning (max 30 min) • med dammrespirator • om ingen dammuppsamlare är inkopplad, samlas sågspån i maskinen som måste tas bort då och då. Koppla in dammuppsamlare eller industridammsugare med en lämplig adapter till dammutblåsningens öppning. Spänn fast de 3 skruvarna (35) igen. Sågbordets inställning i räta vinklar till sågbladet 7.5 Nätanslutning 1. Lyft det övre bladskyddet högst upp (se "Användning) FARA! Risker i samband med el Använd sågen endast i torr miljö. Använd sågen kopplad endast till en strömkälla som motsvarar följande krav (se även "Tekniska specifikationer"): • elspänning och systemfrekvens måste stämma överens med spänning och frekvens som anges på typskylten 7 • smältskydd vid restströmsdriven anordning (RCD) med 30 mA spänning; • rätt installerade eluttag, jordade och testade. Placera elsladden så att den inte stör arbetet och inte kan förstöras. Skydda elsladden från värme, aggressiva vätskor och vassa kanter. Använd endast gummibeklädda förlängningssladdar med tillräckligt ledningstvärsnitt (3 x 1,5 mm2). Dra inte i sladden för att koppla från eluttaget Innan arbetet påbörjas, kontrollera att följande delar är i lämp- ligt arbetsskick: • sågbladet • övre och nedre bladskydd. Byt ut defekta delar omedelbart! Se till att delarna sätts in i rätt arbetsposition (sågbladets tänder måste vara mot användaren). Kapa aldrig flera arbetsstycken samtidigt - inga buntar som innehåller flera enskilda bitar. Det finns risk för personskada om någon enstaka bit kastas iväg okontrollerat av sågbladet. 8. ANVÄNDNING Risk för indragning/ klämning! FARA! För att minska risk för personskada så mycket som möjligt, måste följande säkerhetsföreskrifter iakttas vid användning av sågen. Använd personlig skyddsutrustning: • dammrespirator • hörselskydd; • skyddsglasögon. Kapa endast ett arbetsstycke i taget. Håll alltid ner arbetsstycket på bordet. Tryck inte arbetsstycket med våld. Försök inte att stoppa sågbladet genom att trycka arbetsstycket mot sågbladets sidor. Om en arbetstyp kräver, använd följande: • stöd - för långa arbetsstycken som annars skulle falla ner från arbetsbordet efter att kapningen avslutats; • dammuppsamlare; • en lämplig jigg vid kapning av runda arbetsstycken för att hindra arbetsstycket från vridning; Använd inte löst hängande kläder, smycken eller handskar som kan dras in och lindas runt roterande maskindelar. Sätt upp långt hår med hjälp av hårnät. Kapa aldrig ett arbetsstycke som innehåller rep, sladdar, strängar, kablar eller metalltrådar. Anpassning av övre bladskydd Höjden på det övre bladskyddet (39) måste anpassas: • prioritera detta före varje kapning eller sågning, ställ in arbetsstyckets höjd (det övre skyddet ska vara ca. 3mm över arbetsstycket); • efter anpassning av bandsågbladet eller sågbordet (t ex efter byte av bandsågbladet, spänning av bladet, sågbordets anpassning). FARA! Innan anpassning av det övre mothållet och sågbordets lutningsvinkel: • stäng av maskinen • vänta tills bandsågbladet har stannat helt. 1. Lossa låsskruven (40). 2. Vrid inställningsratten (41) så att du kan flytta övre bladskyddet (39) i önskad position. • ett lämpligt mothåll för fast stöd vid kapning av tunna arbetsstycken placerade på smala kanten. 3. Fäst låsskruvarna (40). 8. 1 SÅGNING 1. Justera bordets lutningsvinkel om så behövs. 8 2. Välj lämpligt mothåll och se till att bordets lutningsvinkel är korrekt för avsedd kapning. FARA KAN UPPSTÅ OM ARBETSSTYCKET FASTNAR! Vid användning av anhållet när bordet är snedvinklat måste anhållet monteras endast på den lägre sidan av arbetsbordet. 3.Sätt övre bladmothållet 3mm över arbetsstycket. OBS! Gör alltid en provsågning i en annan träbit för att göra rätt inställning, rätta till, om så behövs, innan Du kapar arbetsstycket. 4. Placera arbetsstycket på sågbordet. 5. Koppla in maskinen. 6. Börja såga. 7. Såga arbetsstycket i en rörelse. 8. Stäng av om ingen annan sågning ska göras omedelbart. 9. SKÖTSEL • • • • • • FARA! Innan all slags skötsel: stäng av maskinen dra ur sladden. vänta tills sågbladet har stannat helt. Se till att alla säkerhetsanordningarna är fungerande efter varje service. Byt ut defekta delar, särskilt när det gäller säker-hetsanordningar, endast med original reservdelar. Delar som inte har testats och godkänts av tillverkaren kan orsaka oförutsebara skador. Lagning och annan skötsel än vad som beskrevs i det här avsnittet måste utföras av en kvalificerad person. 3. Sväng ut det nedre bladskyddet (43) från dess plats. 4. Lossa inställningsratten (44) till bandsågbladet har släppt loss. 5. För att ta bort bandsågbladet, för det genom • spåret i sågbordet, • bladskyddet på det övre bladmothållet (45), • bladlocket på maskinhuskåpan (46) och • bladmothåll. 6. Sätt på ett nytt sågblad. Se till att den är i rätt position; sågtänderna måste peka mot sågens framsida (där dörrarna är) och peka nedåt. 7. Centrera bandsågbladet på såghjuletss gummiringar. 8. Spänn fast inställningsratten (44) tills bladet inte åker ner från såghjulet. 9. Sväng det nedre bladskyddet (43) tillbaka så att det täcker bandsågbladet. 10. Stäng båda dörrarna. 11. Sedan: • anpassa bladspänning (se "Förberedning till första driftsättning - igångsättning"). • ställ in bandsågbladet (se "Skötsel"); • låt sågen provköra i minst en minut; • stoppa sågen, koppla ifrån och kontrollera inställningarna en gång till. 9.1 Byte av bandsågbladet FARA! Risk för personskada även vid sågbladets stillestånd. Använd handskar vid byte av sågbladet. Använd endast lämpliga bandsågblad (se "Tekniska specifikationer") 1. Lossa de 2 kordongskruvarna (42) och ta bort den Uformade plattan under blocket. 2. Öppna båda maskinshuskåpsdörrarna. 9.2 Spänning av bandsågbladet FARA! Överdriven spänning kan leda till att sågbladet går av. Otillräcklig spänning kan leda till att det drivande såghjulet slirar och sågbladet stannar. 1. Lyft det övre bladskyddet högst upp (se "Användning"). 9 och bandsågbladet = 0,5mm - när bandsåg-bladet vrids för hand, får det inte röra vid stödlagret. 2. Kontrollera spänningen genom att trycka med fingret, halvvägs mellan bordet och det övre bladskyddet, mot bladets sida. Bladet ska böja max 3-5mm. 3. Justera spänningen om så behövs: • genom att vrida inställningsratten (47) medsols, ökar spänningen • genom att vrida inställningsratten (47) motsols, minskar spänningen 4. Spänn fast stödlagrets låsskruv Anpassning av styrstift 1. Lossa skruvarna (50). 2. Tryck ihop styrstiften (51) (mot bandsågbladet). 9.3 Inställning av bandsågbladet Om bandsågbladet inte sitter i mitten på gummiringen, måste positionen korrigeras genom att justera lutningen av övre bandsåghjulet: 1. Lossa låsmuttern (48) 2. Vrid inställningsratten (49) • Vrid inställningsratten (49) medsols om bandsåg-bladet roterar mot framsidan av sågen. • vrid inställningsratten (49) motsols om sågbladet roterar mot baksidan av sågen 3. Vrid bandsåghjulet för hand medsols flera gånger för att få styrstiften i rätt läge - båda styrstiften ska knappt röra vid sågbladet. 4. pänn fast skruvarna (50) igen. 9.5 Inställning av nedre bladmothållet Det nedre bladmothållet består av: • stödlager (stödjer bandsågbladet bakifrån) • två styrstift (säkrar sidostöd). De måste anpassas efter varje byte eller inställning av sågbladet. OBS! Kontrollera med jämna mellanrum alla lager, byt ut båda två lager samtidigt om så behövs. Anpassning av stödlager 3. Fäst låsmuttern (49). 1. Lossa de två skruvarna (33) och ta bort dem under blocket (34). 2. Lossa de tre skruvarna (31) och ta bort sågbordet från tappar. 3. Lyft upp bladmothållet högst upp. 4. Ställ in och spänn fast bandsågbladet om så behövs. 5. Lossa stödlagrets (53) låsskruv (52). 9.4 Inställning av övre bladmothållet Det övre bladmothållet består av. • stödlager (stödjer bandsågbladet bakifrån) • två styrstift (säkrar sidostöd). Lagret och styrstift måste anpassas efter varje byte eller inställning av sågbladet. OBS! Kontrollera med jämna mellanrum alla lager, byt ut båda två lager samtidigt om så behövs. Anpassning av stödlager 1. Ställ in och spänn fast bandsågbladet om så behövs. 2. Lossa stödlagrets (50) låsskruv (51). 3. Anpassa stödlagrets position (avstånd mellan stödlagret 10 9.7 Rengöring av sågen 1. Öppna maskinhuskåpsdörrarna. 2. Avlägsna sågspån och sågdamm med en borste eller dammsugare. 3. Stäng dörrarna. 9.8 Maskinlagring FARA! Lagra maskinen så att den inte kan startas av någon obehörig person och ingen kan skadas. VARNING! Håll inte sågen oskyddad utomhus eller i fuktig miljö. Anpassa stödlagrets läge (avstånd mellan stödlagret och bandsågbladet = 0,5mm - när bandsågbladet vrids för hand, får det inte röra vid stödlagret.) 6. Spänn fast stödlagrets låsskruv (52). 10. TIPS OCH TRICKS • Håll arbetsytorna rena - framförallt ta bort rester av kåda med ett lämpligt rengöringsmedel och underhållsspray • Applicera efteråt ett tunt lager av glidmedel (t.ex Waxilit). Anpassning av styrstift 1. Lossa skruvarna (55) med sexkanthuvud skruvnyckel. 2. Tryck ihop styrstiften (54) (mot bandsågbladet). 3. Vrid bandsåghjulet för hand medsols flera gånger för att få styrstiften i rätt läge - båda styrstiften ska knappt röra vid sågbladet. 4. Sätt tillbaka sågbordet på bordstapparna. 5. Spänn fast U-formade plattan under blocket. 11. TILLGÄNGLIGT TILLBEHÖR För särskilda arbetsuppgifter finns följande tillbehör tillgängliga hos Din specialiserade återförsäljare - se svarta locket för illustrationer: A Geringsvinkel B Bandsågblad C Dammuppsamlare hjälper att skydda Din hälsa och hålla verkstaden ren D Träpåskjutnings pinne (OBS! Tillverkas av användaren själv.) 12. REPARATION FARA! Reparationer av maskinen får utföras endast av kvalificerade elektriker eller mekaniker! Maskin som är i behov av reparation kan skickas till servicecentrum i resp. land. Ta reda på adressen i reservdelslistan. Bifoga en beskrivning av maskinens defekt. 9.6 Byte av borsdinlägg Bordsinlägget måste bytas ut när spåret har blivit större eller förstörts. 1. Ta bort bordsinlägget (56) från sågbordet (tryck upp nerifrån). 2. Sätt ett nytt bordsinlägg. Det övre bladmothållet består av. • stödlager (stödjer bandsågbladet bakifrån) • två styrstift (säkrar sidostöd). Lagret och styrstiften måste anpassas efter varje byte eller inställning av sågbladet. OBS! Kontrollera med jämna mellanrum alla lager, byt ut båda två lager samtidigt om så behövs. Anpassning av stödlager 1. Ställ in och spänn fast bandsågbladet om så behövs. 2. Lossa stödlagrets (50) låsskruv (51). 3. Anpassa stödlagrets position (avstånd mellan stödlagret och bandsågbladet = 0,5mm - när bandsåg-bladet vrids för hand, får det inte röra vid stödlagret. 4. Spänn fast stödlagrets låsskruv 11 Fel bandsågblad: • byt ut bandsågbladet (se "Skötsel"): tunt arbetsstycke = smalt bandsågblad tjockt arbetsstycke = brett bandsågblad Anpassning av styrpinnar 1. Lossa skruvarna (50). 2. Tryck ihop styrstiften (51) (mot bandsågbladet). 3. Vrid bandsåghjulet för hand medsols flera gånger för att få styrstiften i rätt läge - båda styrstiften ska knappt röra vid sågbladet. 4. Spänn fast skruvarna (50) igen. Bandsågbladet skevt För hög belastning: • undvik sidotryck på sågbladet. 13. MILJÖSKYDD Sågen vibrerar Sågens fyllning kan återvinnas till 100 % Utslitna elverktyg och tillbehör innehåller avsevärda mängder av råmaterial och gummi som kan återvinnas. Otillräcklig montering: • fäst sågen ordentligt på en lämplig yta (se "Förberedning till första driftsättning"). Sågbordet är löst: • ställ in och fäst sågbordet. Motorunderlägget är löst: • kontrollera monteringsskruvar, spänn fast om så behövs. 14. FELSÖKNING FARA! Kom alltid ihåg innan service eller skötsel följande punkter: • stäng av maskinen • dra ut sladden • vänta tills sågbladet har stannat helt. Kontrollera att alla säkerhetsanordningar är fungerande efter varje service Dammutblåsningsöppning har blockerats Ingen dammuppsamlare tillkopplad eller sugningskraften är otillräcklig: • koppla in en dammuppsamlare eller öka sugningskraften (luftströms hastighet > 20m/sek vid dammutblåsningsöppningen). Motorn fungerar inte Nollspänningsrelä har utlösts vid strömfel. • tryck på startknappen igen. Ingen elspänning • Kontrollera kablar, stickproppar, uttag och nätsäkringar. 15. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spänning Effekt (P1) Skyddsklass Beräknad tomgångshastighet Bandsågbladets längd Max bredsågningskapacitet Max effekt under anhåll Sågbordets storlek Ljudnivå Vikt Bandsågbladet avviker från kapningslinje eller åker av såghjulet Bandsågbladet är inte placerat i mitten på såghjulen: • rätta till spårningen (se "Skötsel") Bandsågbladet går av Fel spänning: • korrigera bandsågbladets spänning (se "Förberedning till första driftsättning") För hög belastning: • minska trycket på bandsågbladet (minskad matningshastighet). 12 230V/50Hz 250W IP44 1400+- 10% min-1 1400mm 200mm 80mm 300x220mm 85 dBA 22 kg NORSK 1. LÆR DEG Å KJENNE SAGEN Framside 1 Innstillingsratt for båndsagbladets spennin 2 Øvre maskinskapdør 3 On/Off-knapp 4 Hurtigspak til mothold 5 Nedre maskinskapdør 6 Maskinbord INNHOLD 1. Lær deg å kjenne sagen ............................................13 2. Les først! ..................................................................14 3. Sikkerhet ..................................................................14 3.1 Spesielle bruksbetingelser........................................14 3.2 Generell sikkerhetsinformasjon ...............................14 3.3 Sikkerhetsanordninger .............................................15 4. Spesielle produktegenskaper....................................15 5. Transportering av sagen ...........................................15 6. Driftselement............................................................15 7. Klargjøring til første igangsetting ............................16 7.1 Montering.................................................................16 7.2 Installering av sagbordet ..........................................17 7.3 Sagbordets innstilling...............................................17 7.4 Innkobling av støv- eller sponavsug ........................17 7.5 Nettkobling...............................................................18 8. Bruk..........................................................................18 8.1 Saging.......................................................................19 9. Behandling ...............................................................19 9.1 Bytte av sagbladet ....................................................19 9.2 Spenningsinnstilling av sagbladet ............................20 9.3 Sagbladets innstilling ...............................................20 9.4 Tilpassing av øvre sageleder/bladbeskyttelse ..........20 9.5 Tilpassing av nedre sageleder ..................................20 9.6 Bytte av bordinnlegg ................................................21 9.7 Rengjøring av sagen.................................................21 9.8 Maskinlagring ..........................................................21 10. Tips og triks .............................................................21 11. Tilgjengelig tilbehør.................................................21 12. Reparasjon................................................................21 13. Miljøvern..................................................................22 14. Feilsøking.................................................................22 15. Tekniske spesifikasjoner ..........................................22 Koblingsskjema ................................................................83 Sprengskisse og reservedelsliste.......................................84 EU-forsikring....................................................................87 Bakside 7 Innstillingsratt for bladvern 8 Bladstyringslåseknapp 9 Innstillingsknapp for bladets posisjonering på sage hjulet 10 Sagblad 11 Bordlåsehåndtak 12 Bordinnstillingsknapp 13 Støvutblåsingsåpning 14 Motor 15 Strømledning og stikkontakt LES ALLE INSTRUKSJONER NØYE FØR IGANGSETTING OG BRUK AV DENNE BÅNDSAGEN 13 Hold uvedkommende, spesielt barn, på sikker avstand. Personer under 18 år får bruke denne maskinen kun i forbindelse med opplæring, med tilsyn av en instruktør. Tillat ikke andre personer røre maskinen eller ledningen når den er i gang. Overbelaste ikke maskinen. Bruk den kun innenfor effektområdet den er beregnet for (se "Tekniske spesifikasjoner") 2. LES FØRST! • Les disse instruksjoner før bruk av maskinen. Les sikkerhetsinformasjonen ekstra nøye. • Om du oppdager ved oppakking at maskinen er transportskadet, informer om det til din forhandler umiddelbart. Bruk ikke maskinen! • Kast forpakningen på en miljøvennlig måte. Ta det med til et egnet samlingssted. • Ha denne bruksanvisning i nærheten slik at du alltid kan slå opp når du har behov for det. • Hvis du låner ut eller selger maskinen, husk på at bruksanvisningen følger med. FARE! Risiko for elektrisk støt! Utsett ikke maskinen for regn. Bruk ikke maskinen i våte eller fuktige miljøer. Unngå kroppskontakt med jordede objekt så som element, rør, komfyrer, kjøleskap når du arbeider med maskinen. Bruk ikke strømledningen for noe den ikke er beregnet for. Risiko for personskade og knusing ved bevegelige deler! 3. SIKKERHET 3.1 Spesielle bruksbetingelser Maskinen er beregnet for kapping av tre, trelignende material eller plast. Sag ikke runde stokker på tvers av den langsgående akselen uten en egnet jigg eller fixtur. Det roterende sagbladet kan også vri arbeidsstykket. Ved kapping av et tynt arbeidsstykke, som ligger på kanten, må man bruke et egnet materialstøtte. Ingen annen bruk er like spesifikk. Produsenten tar ingen ansvar for skader som forårsakes av uegnet bruk. Modifisering av maskinen eller bruk av deler, som ikke er godkjent av produsenten, kan forårsake uforutsigbare skader. Bruk ikke maskinen uten beskyttelse. Hold alltid en god avstand til sagbladet. Bruk egnede materhjelpemiddel hvis det trengs. Hold en passe avstand til bevegelige deler ved bruk av denne maskinen. Forsøk ikke å stoppe sagbladet ved å trykke arbeidsstykket mot bladets side. Kontroller at ledningen er frakoblet før service. Når du starter maskinen (etter service) pass på at ingen verktøy er igjen på eller i maskinen. Slå av maskinen når den ikke brukes. 3.2 Generell sikkerhetsinformasjon Bruk hansker når du bytter skjæreverktøy. Skjærerisiko selv når maskinen står stile! Ved bruk av denne maskinen skal følgende sikkerhetsforskrifter følges for å unngå fare for person- eller maskinskade. Følg selv de spesielle sikkerhetsforeskriftene i resp. avsnitt. Følg instruksjoner og regler for å unngå ulykke med bruk av båndsag. Risiko for tilbakeslag (arbeidsstykket er fanget og kastet av sagbladet mot brukeren)! Klem ikke arbeidsstykket. Kapp tynne eller tynnveggede arbeidsstykker kun med fintannet sagblad. Bruk alltid skarpe sagblad. Kontroller arbeidsstykket slik at det ikke innholder fremmede ting (f.eks. spiker eller skruer). Kapp kun arbeidsstykker med dimensjon som sikrer en risikofri fastholding under kapping. Kapp aldri flere arbeidsstykker samtidig - ingen bunter som inneholder flere enkeltstykker. Det kan oppstå risiko for personskade om enkeltbiter ukontrollert kastes ut av sagbladet.Ved kapping av et rundt arbeidsstykke, bruk en egnet jigg for å hindre arbeidsstykket fra rotasjon. GENERELLE FARGER! Hold arbeidsplassen din ren. Nedlessede arbeidsplassen kan føre til ulykker. Vær oppmerksom. Vær bevisst på hva du gjør. Sett ikke i gang arbeidet hvis du ikke gar noen grunn til det. Bruk ikke maskinen når du er påvirket av medikamenter eller alkohol. Tenk på miljøforutsetningene: hold arbeidsplassen godt opplyst. Unngå ufordelaktige kroppsstillinger. Pass på at du alltid står stødig og holder balansen. Ved kapping av lange arbeidsstykker, bruk egnet støtte. Bruk ikke maskinen i nærheten av lett antennelige væsker eller gasser. Sagen får kun startes og brukes av personer som er vant til å bruke båndsager og som alltid kjenner til farene med å bruke en slik maskin. Risiko for inntrekking/ klemming! Pass på at ingen kroppsdeler eller klær kan fanges og dras inn av de roterende delene (ingen halsbånd, ingen løst hengende klær, bruk hårnett om du har langt hår). Kapp aldri arbeidsstykker som innholder følgende material: 14 • • • • • rep strenger ledninger kabler metalltråder RISIKOER FORÅRSAKET AV MANGLENDE PERSONLIG VERNEUTSTYR! Bruk hørselsvern Bruk vernebriller Bruk ansiktsmaske Bruk egnede arbeidsklær. Når du arbeider utendørs, anbefales sklifrie sko! Risiko for personskade ved innånding av trespon! Innånding av støv av enkelte treslag (f.eks. eik, bøk, ask) kan forårsake kreftsykdommer. Arbeid kun med en egnet støvoppsamler koblet til sagen. Risikoer i forbindelse med modifisering av maskinen eller bruk av deler som ikke er testet og godkjent av produsenten! Nedre bladbeskyttelse Monter maskinen i nøyaktig med disse instruksjoner. Bruk kun deler som er godkjent av produsenten. Bruk kun verktøy (sagblad) som tilsvarer EN 847-1:1997. Ikke endre noen deler. Det øvre bladbeskyttelsen (21) beskytter mot utilsiktet kontakt med sagbladet. Det nedre bladbeskyttelsen må alltid være på plass og dekke sagbladet mens båndsagen er i gang. Risikoer som kan oppstå pga defekte deler! Maskindekseldører Hold maskinen og tilbehør i god stand. Følg behandlingsinstruksjonene. Prioriter kontrollering av defekte deler før bruk: Før bruk av maskinen kontroller at alle sikkerhetsanordninger, beskyttelsesanordninger eller litt defekte deler fungerer feilfritt etter forskriftene. Pass på at alle bevegelige deler fungerer riktig og ikke setter seg fast. Alle deler må være riktig installert og fungere etter forutsetning for maskinens feilfrie funksjon. Skadede beskyttelsesanordninger eller deler må repareres eller byttes ut av en kvalifisert tekniker. La defekte brytere byttes ut på et serviceverksted. Bruk ikke maskinen hvis bryteren ikke kan settes i On- eller Off-posisjon. Hold håndtakene olje- og fettfrie. Maskindekseldørene (22) beskytter mot utilsiktet kontakt med roterende deler på maskinens innside. Begge maskindekseldørene må være stengt når maskinen er i gang. 4. SPESIELLE PRODUKTEGENSKAPER • Tannstangbladstyringssystem • Moderne teknologi, beregnet for lang holdbarhet og presisjon. 5. TRANSPORTERING AV SAGEN • Still inn øvre bladbeskyttelsen i den laveste posisjonen. • Ta bort utliggende tilbehørsdeler • Ved transportering bruk originalforpakning om mulig. 3.3 SIKKERHETSANORDNINGER Øvre bladbeskyttelse 6. RIFTSELEMENT Det øvre bladbeskyttelsen (20) beskytter mot utilsiktet kontakt med sagbladet og at spon slynges omkring. For at den øvre bladbeskyttelsen skal beskytte skikkelig, hvis man skulle komme i kontakt med sagbladet, må det alltid stilles inn så nær arbeidsstykket som mulig (maks. avstand 3mm). On-/Off-knapp • Start = trykk på den grønne knappen (23) • Slå av = trykk på den røde knappen (24) Ved spenningsfeil løser et nullspenningsrelé ut. Det hindrer at maskinen startes når strømmen er tilbakestilt. For å starte på nytt, må man trykke på den grønne knappen. 15 Innstillingsratt for sagbladspenning Med innstillingsknappen (25) kan sagbladspenning justeres, hvis det trengs: • ved å vri rattet medsols, øker bladspenningen • ved å vri rattet motsols, minsker bladspenningen Anlegg til sagbladet Anlegget (30) er fastspent på framsiden. Det kan brukes på begge sider av sagbladet. Innstillingsknapp for bladets posisjonering (posisjon) på saghjulet 7. KLARGJØRING TIL FØRSTE IGANGSETTING Med innstillingsknappen (26) kan skråstillingen av øvre båndsaghjulet justeres hvis det trengs. Denne posisjonstilpassing er nødvendig for å ha bladet plassert i midten på båndsaghjulets gummiring. • vri medsols = bladet flytter bakover. • vri motsols = bladet flytter fremover. FARE! Start sagen kun etter at følgende forberedelser er avsluttet: • sagen er fastspent; • sagbordet er installert og tilpasset; • støvoppsamleren er tilkoblet; • sikkerhetsanordningene er kontrollerte. Koble sagen til strømnettet først etter at alle tidligere nevnte forberedelsene er avsluttet! Ellers finnes det risiko for utilsiktet start som kan forårsake alvorlige personskader. 7.1 Montering For et fast støtte må bordet være montert på en stødig flate: 1. Bore 4 hull i flaten 2. Sett inn skruer gjennom støtteplate og sikre med muttere. Sagbordets helling Etter å ha løsnet låseskruene (27) og (28), kan arbeidsbordet (29) stilles inn trinnløst i ulike hellingsvinkler mellom 0 og 45 grader. 16 Spenn fast de 3 skruene (35) igjen. Sagbordets innstilling i rette vinkler til sagbladet 7.2 Installering av sagbordet 1. Før sagbordet over båndsagbladet og plasser det på bordet sutborede tapper. 2. Fest sagbordet med tre skruer (31) i bordets tapper. 3. Fest sagbordet med tre muttere (35) med 3 brikke (36). 4. Fest 2 skruer (32) og 2 kordongmuttere med U-formet plate under blokken (33). 1. Løft den øvre bladbeskyttelsen lengst opp (se "Bruk) Kontroller sagbladets spenning (Se "Klargjøring til første driftsettning") 2. Løsne låseskruen (27) og (28). 3. Bruk en vinkelhake og sett bordet i rett vinkel til sagbladet og spenn fast låseskruene (27) og (28) igjen. 4. Løsne låsemutter (37) og juster endeanslagsskrue ( 3 8 ) til den rører ved sagbordet. 7.3 Sagbordets innstilling Sagbordet må stilles inn i to nivåer: • i sideveis, for at bladet skal gå gjennom bordinnleg get; • i rett vinkel til sagbladet 5. Spenn fast låsemutter. 7.4 Innkobling av støvoppsamleren FARE! Sagbordets innstilling sideveis Innånding av støv av enkelte treslag (f.eks. eik, bøk, ask) kan forårsake kreftsykdommer: bruk alltid en støvoppsamler når du arbeider innendørs (luftstrømshastighet ved sagutblåsingens åpning > 20m/s). 1. Løsne de tre skruene (35) som er fastspente i nedre bordets tapper. 2. Fest sagbordet slik at bladet er midt imot sentrum i bordinnleggets spor. 17 ADVARSEL! Arbeid uten støvoppsamler er mulig kun: • utendørs • for korttidsbruk (maks. 30 min) • med støvrespirator • hvis ingen støvoppsamler er innkoblet, samles sagspon i maskinen som må tas bort en gang imellom. Koble inn støvoppsamler eller industristøvsuger med en egnet adapter til støvutblåsingens åpning. • et egnet mothold for fast støtte ved kapping av tynne arbeidsstykker plassert på den smale kanten. 7.5 Nettkobling FARE! Risikoer i forbindelse med strøm Bruk sagen kun i tørt miljø. Bruk sagen koblet kun til en strømkilde som tilvarer følgende krav (se selv "Tekniske spesifikasjoner"): • strømspenning og systemfrekvens må stemme overens med spenning og frekvens som angis på type-skiltet. • smeltebeskyttelse ved reststrømsdrevet anordning (RCD) med 30 mA spenning; • riktig installert strømuttak, jordet og testet. Plasser strømledningen slik at den ikke forstyrrer arbeidet og ikke kan ødelegges. Beskytte strømledningen fra varme, aggressive væsker og skarpe kanter. Bruk kun gummibelagte skjøteledninger med tiltrekkelig ledningstverrsnitt (3 x 1,5 mm2). Dra ikke i ledningen for å koble fra strømuttaket Før arbeidet påbegynnes, kontroller at følgende deler er i god stand: • sagbladet • øvre og nedre bladbeskyttelse. Bytt ut defekte deler umiddelbart! Pass på at delene settes inn i riktig arbeidsposisjon (sagbladets tenner må være mot brukeren). Kapp aldri flere arbeidsstykker samtidig - ingen bunter som inneholder flere enkelte biter. Det finnes risiko for personskade hvis noen enkelte biter slynges ut ukontrollert av sagbladet. Risiko for inntrekking/ klemming! Bruk ikke løst hengende klær, smykker eller hansker som kan dras inn og vikles rundt roterende maskindeler. Sett opp langt hår med hjelp av hårnett. Kapp aldri et arbeidsstykke som inneholder tau, ledninger, strenger, kabler eller metalltråder. 8. BRUK FARE! For å minske risiko for personskade så mye som mulig, må følgende sikkerhetsforskrifter følges ved bruk av sagen. Bruk personlig verneutstyr: • støvrespirator • hørselsvern; • vernebriller. Kapp kun ett arbeidsstykke om gangen. Hold alltid ned arbeidsstykket på bordet. Trykk ikke arbeidsstykket med vold. Forsøk ikke å stoppe sagbladet ved å trykke arbeidsstykket mot sagbladets sider. Om en arbeidstype krever, bruk følgende: • støtte - for lange arbeidsstykker som ellers skulle falle ned fra arbeidsbordet etter at kappingen avsluttes; • støvoppsamler; • en egnet jigg ved kapping av runde arbeidsstykker for å hindre arbeidsstykket fra vridning; Tilpassing av øvre bladbeskyttelse Høyden på det øvre bladbeskyttelsen (39) må festes: • prioriter dette for hver kapping eller saging, still inn arbeidsstykkets høyde (det øvre beskyttelsen skal være ca. 3mm over arbeidsstykket); • etter tilpassing av båndsagbladet eller sagbordet (f.eks. etter bytte av båndsagbladet, spenning av bladet, sagbordets tilpassing). FARE! Før tilpassing av det øvre motholdet og sagbordets hellingsvinkel: • slå av maskinen • vent til båndsagbladet har stoppet helt. 1. Løsne låseskruen (40). 2. Vri innstillingsrattet (41) slik at du kan flytte øvre bladbeskyttelsen (39) i ønsket posisjon. 18 egnede båndsagblad (se "Tekniske spesifikasjoner") 1. Løsne de 2 kordongskruene (42) og ta bort den U-formete platen under blokken. 2. Åpne begge maskindekseldørene. 3. Fest låseskruene (40). 8.1 Saging 1. Justere bordets hellingsvinkel hvis det trengs. 2. Velg egnet mothold og pass på at bordets hellings-vinkel er korrekt for beregnet kapping. FARE KAN OPPSTÅ OM ARBEIDSSTYKKET SETTER SEG FAST! Ved bruk av anlegget når bordet er skråvinklet må anlegget monteres kun på den laveste siden av arbeidsbordet. 3. Sett øvre bladmotholdet 3mm over arbeidsstykket. OBS! Gjør alltid en prøvesaging i en annen trebit for å gjøre rett innstilling, rett til, hvis det trengs, før du kapper arbeidsstykket. 4. Plasser arbeidsstykket på sagbordet. 5. Koble inn maskinen. 6. Begynn å sage. 7. Sag arbeidsstykket i en bevegelse. 8. Slå av om ingen annen saging skal gjøres umiddelbart. 9.0 BEHANDLING • • • • • • FARE! Før all slags behandling: slå av maskinen dra ut ledningen. vent til sagbladet har stoppet helt. Pass på at alle sikkerhetsanordningene er i funksjon etter hver service. Bytt ut defekte deler, spesielt når det gjelder sikkerhetsanordninger, kun med original reservedeler. Deler som ikke er testet og godkjent av produsenten, kan forårsake uforutsette skader. Reparasjon og annen behandling enn hva som er beskrevet i dette avsnittet må utføres av en kvalifisert person. 3. Sving ut det nedre bladbeskyttelsen (43) fra dens plass. 4. Løsne innstillingsrattet (44) til båndsagbladet har sluppet løs. 5. For å ta bort båndsagbladet, før det gjennom • sporet i sagbordet, • bladbeskyttelsen på det øvre bladmotholdet (45), • bladlokket på maskindekselet (46) og • bladmothold. 6. Sett på et nytt sagblad. Pass på at den er i rett posisjon; sagtennene må peke mot sagens framside (der dørene er) og peke nedover. 7. Sentrere båndsagbladet på saghjulets gummiringer. 8. Spenn fast innstillingsrattet (44) til bladet ikke glir ned fra saghjulet. 9. Sving det nedre bladbeskyttelsen (43) tilbake slik at det dekker båndsagbladet. 9.1 Bytte av båndsagbladet FARE! Risiko for personskade selv når sagbladet står stille. Bruk hansker ved bytte av sagbladet. Bruk kun 19 10. Steng begge dørene. 11. Så: • fest bladspenning (se "Klargjøring til første driftsettning - igangsetting"). • still inn båndsagbladet (se "Behandling"); • lat sagen prøvekjøre i minst ett minutt; • stoppe sagen, koble ifra og kontroller innstillingene en gang til. 9.4 Innstilling av øvre bladmotholdet 9.2 Spenning av båndsagbladet Tilpassing av støttelager Det øvre bladmotholdet består av. • støttelager (støtter båndsagbladet bakenifra) • to styrestifter (sikrer sidestøtte). Lageret og styrestifter må festes etter hver bytte eller innstilling av sagbladet. OBS! Kontroller med jevne mellomrom alle lager, bytt ut begge to lager samtidig hvis det trengs. FARE! Overdrevet spenning kan føre til at sagbladet går av. Utilstrekkelig spenning kan føre til at det drivende saghjulet slurer og sagbladet stopper. 1. Løft det øvre bladbeskyttelsen lengst opp (se "Bruk"). 2. Kontroller spenningen ved å trykke med fingeren, halvveis mellom bordet og det øvre bladbeskyttelsen, mot bladets side. Bladet skal bøye maks. 3-5mm. 3. Juster spenningen hvis det trengs: • ved å vri innstillingsrattet (47) medsols, øker spenningen • ved å vri innstillingsrattet (47) motsols, minsker spenningen 1. Still inn og spenn fast båndsagbladet hvis det trengs. 2. Løsne støttelagerets (50) låseskrue (51). 3. Fest støttelagerets posisjon (avstand mellom støttelageret og båndsagbladet = 0,5mm - når båndsagbladet vris for hånd, får det ikke berøre støttelageret. 4. Spenn fast støttelagerets låseskrue Tilpassing av styrestifter 1. Løsne skruene (50). 2. Trykk sammen styrestifteren (51) (mot båndsagbladet). 9.3 Innstilling av båndsagbladet Om båndsagbladet ikke sitter i midten på gummiringen, må posisjonen korrigeres ved å justere skrå-stillingen av øvre båndsaghjulet: 1. Løsne låsemutteren (48) 2. Vri innstillingsrattet (49) • Vri innstillingsrattet (49) medsols om båndsagbladet roterer mot framsiden av sagen. • vri innstillingsrattet (49) motsols om sagbladet roterermot baksiden av sagen 3. Vri båndsaghjulet for hånd medsols flere ganger for å få styrestifteren i rett posisjon - begge styrestifteren skal knapt berøre sagbladet. 4. Spenn fast skruene (50) igjen. 9.5 Innstilling av nedre bladmotholdet Det nedre bladmotholdet består av: • støttelager (støtter båndsagbladet bakenifra) • to styrestifter (sikrer sidestøtte). De må festes etter hver bytte eller innstilling av sag-bladet. OBS! Kontroller med jevne mellomrom alle lager, bytt ut begge to lager samtidig hvis det trengs. Tilpassing av støttelager 1. Løsne de to skruene (33) og ta dem bort under blokken (34). 2. Løsne de tre skruene (31) og ta bort sagbordet fra tappen. 3. Fest låsemutteren (49). 20 3. Løft opp bladmotholdet lengst opp. 4. Still inn og spenn fast båndsagbladet hvis det trengs. 5. Løsne støttelagerets (53) låseskrue (52). 9.7 Rengjøring av sagen 1. Åpne maskindekseldørene. 2. Fjern sagspon og sagstøv med en børste eller støvsuger. 3. Steng dørene. Fest støttelagerets posisjon (avstand mellom støttelageret og båndsagbladet = 0,5mm - når båndsagbladet vris for hånd, får det ikke berøre støttelageret.) 6. Spenn fast støttelagerets låseskrue (52). 9.8 Maskinlagring FARE! Oppbevare maskinen slik at den ikke kan startes av noen uvedkommende, og at ingen kan skades. Tilpassing av styrestifter ADVARSEL! Hold ikke sagen ubeskyttet utendørs eller i fuktig miljø. 1. Løsne skruene (55) med sekskanthode skrunøkkel. 2. Trykk sammen styrestifteren (54) (mot båndsag- bladet). 3. Vri båndsaghjulet for hånd medsols flere ganger for å få styrestifteren i rett posisjon - begge styrestifteren skal knapt berøre sagbladet. 4. Sett tilbake sagbordet på bordtappene. 5. Spenn fast U-formet platen under blokken. 10. TIPS OG TRIKS • Hold arbeidsflatene rene - framfor alt ta bort rester av kvae med et egnet rengjøringsmiddel og vedlikeholdsspray • Påfør etterpå et tynt lag av glidemiddel (f.eks. Waxilit). 11. TILGJENGELIG TILBEHØR For spesielle arbeidsoppgaver finnes følgende tilbehør tilgjengelig hos din spesialiserte forhandler - se på det svarte lokket for illustrasjoner: A Gjæringsvinkel B Båndsagblad C Støvoppsamler hjelper å beskytte helsen din og holde verkstedet rent D Trepåskyverpinne (OBS! Lages av brukeren selv.) 12. REPARASJON FARE! Reparasjoner av maskinen får utføres kun av kvalifisert elektriker eller mekaniker! Maskin som trenger reparasjon kan sendes til servicesenter i resp. land. Ta rede på adressen i reservedelslisten. Vedlegg en beskrivelse av maskinens defekt. Det øvre bladmotholdet består av. • støttelager (støtter båndsagbladet bakenifra) • to styrestifter (sikrer sidestøtte). Lageret og styrestifteren må festes etter hver bytte eller innstilling av sagbladet. OBS! Kontroller med jevne mellomrom alle lager, bytt ut begge to lager samtidig hvis det trengs. 9.6 Bytte av bordinnlegg Bordinnlegget må byttes ut når sporet har blitt større eller ødelagt. 1. Ta bort bordinnlegget (56) fra sagbordet (trykk opp nedenfra). 2. Sett et nytt bordinnlegg. 21 Tilpassing av støttelager Båndsagbladet går av 1. Still inn og spenn fast båndsagbladet hvis det trengs. 2. Løsne støttelagerets (50) låseskrue (51). 3. Fest støttelagerets posisjon (avstand mellom støttelageret og båndsagbladet = 0,5mm - når båndsagbladet vris for hånd, får det ikke berøre støttelageret. 4. Spenn fast støttelagerets låseskrue Feil spenning: • korriger båndsagbladets spenning (se "Klargjøring til første driftsettning") For høy belastning: • minske trykket på båndsagbladet (minsket matehastighet). Feil båndsagblad: • bytt ut båndsagbladet (se "Behandling"): tynt arbeidsstykke = smalt båndsagblad tykt arbeidsstykke = bredt båndsagblad Tilpassing av styrepinner 1. Løsne skruene (50). 2. Trykk sammen styrestifteren (51) (mot båndsag-bladet). 3. Vri båndsaghjulet for hånd medsols flere ganger for å få styrestifteren i rett posisjon - begge styre-stifteren skal knapt berøre sagbladet. 4. Spenn fast skruene (50) igjen. Båndsagbladet skjevt For høy belastning: • unngå sidetrykk på sagbladet. 13. MILJØVERN Sagen vibrerer Sagens fylling kan resirkuleres til 100 % Utslitte elverktøy og tilbehør innholder en mengde råmaterialer og gummi som kan resirkuleres. Utilstrekkelig montering: • fest sagen skikkelig på en egnet flate (se "Klargjøring til første driftsettning"). Sagbordet er løst: • still inn og fest sagbordet. Motorunderlaget er løst: • kontroller monteringsskruer, spenn fast hvis det trengs. 14. FEILSØKING FARE! Husk alltid på før service eller behandling følgende punkter: • slå av maskinen • dra ut ledningen • vent til sagbladet har stoppet helt. Kontroller at alle sikkerhetsanordninger fungerer etter hver service Støvutblåsingsåpning er blokkert Ingen støvoppsamler tilkoblet eller sugekraften er utilstrekkelig: • koble inn en støvoppsamler eller øk sugekraften (luftstrømshastighet >20m/sek ved støvutblåsings åpningen). Motoren fungerer ikke 15. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Nullspenningsrelé er uløst ved strømfeil. • trykk på startknappen igjen. Ingen strømspenning • Kontroller kabler, stikkontakter, uttak og sikringer. Spenning Effekt (P1) Beskyttelsesklasse Beregnet tomgangshastighet Båndsagbladets lengde Maks. bredsagingskapasitet Maks. effekt under anlegg Sagbordets størrelse Lydniveau Vekt Båndsagbladet avviker fra kappingslinje eller glir av saghjulet Båndsagbladet er ikke plassert i midten på saghjulet: • rett til sporingen (se "Behandling") 22 230V/50Hz 250W IP44 1400+- 10% min-1 1400mm 200mm 80mm 300x220mm 85 dBA 22 kg 1. TUTUSTUMINEN SAHAAN SUOMI Etuosa 1. Sahanterän kiristyksen säätökahva 2. Rungon yläluukku 3. KYTKEMIS/IRTIKYTKEMIS kytkin 4. Nopean vapauttamisen halkaisusahauksen rajoitin 5. Rungon alaluukku 6. Työpinta SISÄLTÖ 1. Tutustuminen sahaan ..............................................23 2. Lue ensiksi! .............................................................24 3. Turvallisuus .............................................................24 3.1 Käytön erikoissääntöjä ............................................24 3.2 Turvallisuuden yleisiä tietoja ..................................24 3.3 Suojalaitteet .............................................................25 4. Tuotteen erikoisominaisuuksia ................................25 5. Sahan kuljetus..........................................................25 6. Toiminnan vaiheet ...................................................25 7. Valmistus työhon.....................................................26 7.1 Asennus ...................................................................26 7.2 Sahanpöydän asennus .............................................27 7.3 Sahanpöydän säätö ..................................................27 7.4 Pölyn kokoojan liittäminen......................................27 7.5 Liittäminen sähköverkkoon .....................................27 8. Toiminta ..................................................................28 8.1 Sahaus......................................................................28 9. Hoito ja huolto .........................................................29 9.1 Sahanterän vaihto ....................................................29 9.2 Sahanterän kiristys...................................................29 9.3 Sahanterän säätö ......................................................30 9.4 Terän yläjohdeosan säätö ........................................30 9.5 Terän alajohdeosan säätö.........................................30 9.6 Pöydän välikappaleen vaihto ...................................31 9.7 Sahan puhdistus .......................................................31 9.8 Työkoneen säilytys ..................................................31 10. Neuvoja ja nikseja ...................................................31 11. Lisävarusteita ..........................................................31 12. Remontti ..................................................................31 13. Ympäristön suojelu..................................................31 14. Häiriöiden etsintäopas .............................................31 15. Teknisia tietoja ........................................................32 Sähkaava...........................................................................83 Rakennekaava ja varaosien luettelo..................................84 EY-vaatimustenvastaavaisuusilmoitus .............................87 Takaosa 7. Terän suojalaitteen säätökahva 8. Terän suojalaitteen lukituskahva 9. Terän asennuksen säätökahva 10. Sahanterä 11. Pöydän lukituskahva 12. Pöydän säätökahva 13. Pölyn imukanava 14. Moottori 15. Sähkökaapeli ja pistoke ENNEN SAHAN ASENNUSTA JA KÄYNNISTYSTÄ LUE HUOMAAVAISESTI NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET 23 ammattiopetuksen aikana ja instruktorin valvonnassa. Älä salli kuulumattomille henkilöille koskea sahaa ja sen sähkökaapelia sahan käynnin aikana. Älä ylikuormita työkonetta. Käytä sitä vain sillä tehoalueella johon se on tarkoitettu (katso “Teknisia tietoja”). 2. LUE ENSIKSI! • Ennen käyttöä lue ensiksi nämä käyttöohjeet. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. • Jos pakkauksen purkamisen aikana huomaat jonkun kuljetuksen aikana syntyneen vian, viivyttelemättä tiedota siitä tuotteen toimittajalle. Älä ota konetta käyttöön! • Hävitä pakkaus luonnolle vaarattomin keinoin. Toimita se vastaavan alan kaatopaikalle. • Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. • Jos myyt työkoneen tai annat sen vuokraan luovuta mukaan käyttäjän käsikirja. VAARA! Sähköshokin riski! Älä jätä työkonetta sateen alle. Älä työskentele märissä tai kosteissa oloissa. Älä salli vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, sellaisiin kuin radiaattorit, putket, keittiöliedet, jääkaapit. Älä käytä sähkökaapelia muuhun tarkoitukseen paitsi mihin se on tarkoitettu. Fyysisten vahingoittumisten riski liik kuviin osiin koskemisen takia! Älä käytä sahaa jos suojalaitteet eivät ole asennettu. Seiso aina vaarattomassa etäisyydessä sahanterästä. Tarvittaessa käytä vastaavia syöttövarusteita. Työskennellessä aina noudata vaarattomaa etäisyyttä liikkuvista osista. Älä yritä hidastaa terää painamalla työstettävää kappaletta sahanterän sivupuoleen. Ennen sahan huoltoa tarkasta onko sen sähkökaapeli kytketty irti sähköverkosta. Ennen käynnistämistä (esim. huoltotöiden jälkeen) tarkasta, eikö työkoneeseen ole jäänyt avaimia tai puukappaleita. Katkaise työkone sähköverkosta jos et käytä sitä. 3. TURVALLISUUS 3.1 Käytön erikoisehtoja Työkone on tarkoitettu puun, puuaineiden ja muovin sahaukseen. Älä sahaa pyöreätä puukappaletta sen pituusakselia poikki ilman sopivia puristimia tai kiinnittimiä. Liikkuva sahanterä voi siirtää sahattavan kappaleen paikaltaan. Ohueiden reunapinnalle asetettujen kappaleiden sahauksessa täytyy käyttää lisätuena vastaavaa johdelistaa lujemman tuen turvaamiseksi. Saha ei ole tarkoitettu mihinkään muuhun käyttöön. Tuottaja ei ole vastuussa vahingoittumisista jotka syntyvät sahan väärän käytön seurauksena. Työkoneen muuttaminen tai tuottajan ei-hyväksyttyjen varaosien käyttö voi aiheuttaa aavistamattomaa viottumista! Leikkaustraumojen riski on olemassa sahan ollessa pysäytettynäkin. Käytä hansikoita leikkaustyökalujen vaihtamisen aikana. Vastaiskun riski (sahan terä pysäyttää työstettävän kappaleen ja heittää sen käyttäjän suuntaan)! 3.2 Yleisiä tietoja turvallisuudesta Fyysisten vahingoittumisten ja aineellisten häviöiden ehkäisemiseksi sahan käytön aikana noudata seuraavia turvallisuusohjeita. Ole hyvä, noudata nauhasahan käyttöön liittyviä erikoissääntöjä. Noudata nauhasahan käyttöön liittyviä tapaturmien ehkäisemistä koskevia juridisia direktiiveja ja asetuksia. Vältä työstettävän kappaleen “juuttumista”. Sahaa ohueita ja ohutreunaisia kappaleita vain tiheähampaisilla sahanterillä. Käytä aina vain teräviä sahanteriä. Jos epäilet, tarkasta eikö työstettävässa kappaleessa ole rautakappaleita (esim. nauloja tai ruuveja). Sahaa vain sellaisia kappaleita joita sahauksen aikana saa varmasti pitää. Älä sahaa monia kappaleita samanaikaisesti – ei sellaisiakaan jotka muodostuvat eri osista. Jos kappaleen osat ilman valvontaa juuttuvat nauhasahan terään on olemassa fyysisen trauman riski. Pyöreitä kappaleita sahatessa käytä vastaavia puristimia ettei työstettävä kappale pyörisi. YLEISIMPIÄ RISKEJA! Huolehdi työpaikan puhtaudesta – sotkuisilla työalueilla voi syntyä tapaturma. Ole reipas. Tee työtä tietoisesti. Ajattele tulevaa työtä. Älä käytä työkonetta jos olet huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Ota huomioon ympäristön olot: turvaa työpaikan hyvä valaistus. Vältä vartalon epämukavaa asentoa työn aikana. Seiso aina varmasti ja säilytä tasapaino. Jos jalostat pitkiä kappaleita käytä pidennystukea. Älä työskentele paloarkojen nesteiden ja kaasujen lähellä. Vain henkilö joka tuntee sahan ja tietää joka tilanteeseen liittyvät riskit saa käyttää sahaa. Älä salli kuulumattomien henkilöiden ja erittäin lapsien läsnäoloa. Alle 18 vuotiaiden on sallittu käyttää sahaa vain Riuhtaamisen/tarttumisen riski! Aina valvo ettei olisi vartalon jäsenien tai vaatekappaleiden liikkuviin osiin tarttumisen mahdollisuutta (ota pois solmio, älä työskentele väljissä vaatteissa; sido pitkät hiukset). Älä sahaa kappaleita jotka sisältävät seuraavia esineitä: • nuorat • lujennukset • solmut 24 • kaapelit • johdot RIITTÄMÄTTÖMÄN VAROVAISUUDEN AIHEUTTAMA RISKI! Käytä korvien suojeluvarusteita. Käytä suojasilmälaseja. Käytä pölynaamaria. Työskentele vastaavassa työpuvussa. Ulkona työskennellessä käytä jalkineita joiden pohjat eivät liuku. Puupölyn hengittämisen aiheuttama riski! Eräiden puulajien sahauspölyn (esimerkiksi, tammin, pyökin) hengittäminen voi aiheuttaa syöpän sairauden: työskennellessä liitä sahaan vastaava pölynimujärjestelmä. Ilman työkoneen valmistajan tarkastusta sahaan tehtyjen muutoksien ja ei-hyväksyttyjen varaosien käytön aiheuttama riski ! Konetta asennettaessa tarkasti noudata käyttöohjeita. Käytä vain valmistajan suositeltuja varaosia. Käytä vain sellaisia työkaluja (nauhasahan teriä), jotka vastaavat EN 847-1:1997. Älä käytä yhtäkään ei-hyväksyttyä varaosaa. Terän alasuojalaite Terän alasuojalaite (21) suojelee satunnaiselta kosketukselta sahanterään. Terän alasuojalaitteen aina täytyy olla paikalla ja sahan käynnin aikana kattaa sahanterä. Työkoneen virheen aiheuttama riski! Huolehdi työkoneen ja sen varusteiden hyvästä kunnosta. Noudata huoltotöiden ohjeita. Tarkasta työkoneen kunto ennen mitä tahansa toimintaa: ennen työn aloittamista tarkasta kaikki suojalaitteet ja varmistuslaitteet ja kaikki osat jotka näyttävät viottuneilta, pystyvätkö ne toteuttamaan omaa toimintoa. Tarkasta toimivatko kaikki liikkuvat osat tasaisesti ja ilman häiriöitä. Kaikkien osien täytyy olla oikein asennettuina ja vastata työkoneen varman toiminnan kaikkiin ehtoihin. Viottuneiden osien ja suojalaitteiden vaihto tai remontti kuuluu vain ammattimiehelle. Usko viottuneen kytkimen vaihto vain huoltopisteen työntekijöille. Älä käytä konetta jos sen kytkintä on mahdoton KYTKEÄ tai IRTI KYTKEÄ. Puhdista kahvat ja nappulat öljystä ja voiteluaineista. Rungon nauhaluukko Rungon nauhaluukko (22) suojelee kosketukselta sahan liikkuviin osiin koneen sisäpuolelta. Työkoneen käynnin aikana, molempien nauhaluukkojen täytyy olla suljetut. 4. TUOTTEEN OMINAISUUKSIA • Terää rajoittava johdeosien systeemi. • Nykyaikainen teknologia takaa tarkkuuden ja pitkä-aikaisen käytön. 5. SAHAN KULJETUS • Laske terän johdeosa sen alimmaiseen asentoon. • Ota pois liitettävät varusteet. • Käytä kuljetukseen mahdollisuuden mukaan alkuperäistä pakkausta. 3.3 Suojalaitteet Terän yläsuojalaite Terän yläsuojalaite (20) suojelee satunnaiselta kosketukselta sahanterään sekä ilmassa lentäviltä sahapuruilta. Tarvittavan suojelun kosketukselta sahanterään turvaamiseksi terän yläsuojalaite aina täytyy asentaa mahdollisimman lähemmäksi työstettävää kappaletta. (maks. väli 3 mm). 6. TOIMINNAN OSATEKIJÄT KYTKEMIS/IRTIKYTKEMIS kytkin • Käynnistämiseksi = paina kytkimen vihreätä nappulaa (23). • Sammuttamiseksi = paina kytkimen punaista nappulaa (24). Jännitteen putoamisen tapauksessa käynnistyy varmistuslaite. Se ehkäisee työkoneen käynnistymisen hetkenä 25 kun jännitteen syöttö taas on päälle. Sahaamisen aloittamiseksi paina kytkimen vihreä nappula. Pitkittäisrajoitin Sahanterän kiristyksen säätökahva Pitkittäisrajoitin (30) on kiinnitetty etuosassa. Sitä saa käyttää terän molemmissa puolissa. Säätökahvan avulla (25) tarpeen vaatiessa saa säätää nauhasahan terän kiristystä: • Säätökahvan kääntäminen kellonviisarin suuntaan lisää terän kiristystä. • Säätökahvan kääntäminen kellonviisarin suuntaa vastaan pienentää terän kiristystä. 7. VALMISTUS TYÖHON VAARA! Käynnistä saha vain silloin kun olet toimittanut seuraavat valmistelutyöt. • Saha on kiinnitetty; • Sahanpöytä on asennettu ja säädetty; • Pölyn imuputki on liitetty paikalleen; • suojalaitteet on tarkastettu. Liitä saha sähköverkkoon vain silloin kun olet toimittanut kaikki yllämainitut valmistelutyöt! Muussa tapauksessa voi tapahtua sahan satunnainen käynnistys joka aiheuttaa vakavan vahingoittumisen. Terän asennuksen säätökahva Säätökahvan avulla (26) tarpeen vaatiessa on mahdollista säätää terän yläjohderullan kallistus. Asentaminen säätää terän suunnan kohti kiristyspyörän keskustaa. • Käännät kahvaa kellonviisarin suuntaan = terä siirtyy taaksepäin. • Käännät kahvaa kellonviisarin suuntaa vastaan = terä siirtyy esipuoleen. 7.1 Asennus Saha täytyy asentaa varmalle alustapinnalle: 1. Poraa alustan pintaan 4 reikää. 2. Sijoita kiinnitysruuvit alustan levyyn porattuihin reikiin ja kiinnitä muttereilla Sahanpöydän kallistus Ruuveilla (27) ja (28) työpinta (29) saa asteittain kallistaa 45° kulmaan sahanterän suhteen. 26 7.2 Työpinnan asennus Työpinnan säätö oikeaan kulmaan sahanterän suhteen 1. Nosta yläpisteeseen terän yläjohdeosa (katso “Toiminta”). 1. Nosta työpinta sahanterän ylle ja laske se pöydän kiinnitysosaan. 2. Kiinnitä työpinta kolmella ruuvilla (31) pöydän kiinnitysosaan. 3. Kiinnitä työpinta kolmella mutterilla (35) ja kolmella aluslaatalla (36). 4. Blokin alle (33) ruuvaa kaksi ruuvia (32) ja kaksi U –muotoista osaa (34). Tarkasta sahanterän kiristys (katso “Valmistus työhon”). 2. Ruuvaa irti ruuvit (27) ja (28). 3. Kulmamittarin avulla aseta pöytä oikeaan kulmaan sahanterän suhteen ja uudestaan kiristä ruuvit (27) ja (28). 4. Ruuvaa irti mutteri (37) ja säädä rajoituksen vasteruuvi (38), kunnes se koskee työpintaa. 5. Kiristä mutteri. 7.3 Työpinnan säätö Sahanpöytä pitää säätää kahdessa pintasuunnassa: • sivupuolilta, että terä liikkuisi pöydän välikappale en keskustan kautta; • oikeaan kulmaan sahanterän suhteen. 7.4 Pölyn kokoojan putken liittäminen VAARA! Eräiden puulajien (esimerkiksi, tammin, pyökin) pölyn hengittäminen voi aiheuttaa syöpän: sisätiloissa työskennellessä aina käytä pölynkokoojaa (ilmasuihkun nopeus sahan ilmanpoistokanavassa >/= 20 m/s). Sahanpöydän säätö sivupuolilta 1. Kierrä irti kolme kiinnitysruuvia (35), jotka pitävät pöydän kiinnitysosaa. 2. Säädä työpinta niin että terä liikkuisi pöydän välikappaleen keskustan kautta. HUOMIO! Työskentely ilman pölynkokoojaa on sallittu vain: • ulko-oloissa; • lyhytaikainen sahaus (korkeintaan 30 minuuttia); • respiraattorissa. • Jos et käytä purujen kokoojaa, puruja kertyy ja ne täytyy määräaikaisesti korjata pois. Liitä sahan ilmanpoistokanavaan pölynkokooja tai muu imuri vastaavan putkeliitoksen avulla. 7.5 Liittäminen sähköverkkoon VAARALLISTA! SÄHKÖTRAUMAN RISKI Käynnistä sahaa vain kuivissa oloissa. Liitä saha vain sellaiseen sähkölähteeseen joka vastaa seu- Kiristä kolme kiristysruuvia (35). 27 raaviin vaatimuksiin (katso “Teknisia tietoja”): • Sähköverkon jännite ja taajuus vastaa sahan kilpeen merkitylle jännitteelle ja taajuudelle; • Satunnaista käynnistystä ehkäisevä varmistuslaitte (RCD) on suojattu 30 mA sulakkeella; • kontaktirasiat on oikein asennettu, maadoitettu ja tarkastettu. Sijoita sähkökaapeli niin ettei se häiritsisi työtä ja ei viottuisi. Suojele sähkökaapelia kuumuudelta, liuotusaineilta ja teriäviltä reunoilta. Käytä vain tarvittavan läpimitan kumilla päällystettyjä pidennyskaapeleita (3 x 1,5 mm2). Älä vedä sähkökaapelista sahan irtikytkemiseksi sähköverkosta. Ennen työn aloittamista tarkasta ovatko hyvässä työkunnossa: • nauhasahan terä; • terän ylä- ja alasuojalaitteet. Vaihda viivyttelemättä viottuneet osat! Seiso oikeassa asennossa (nauhasahan terän hampaat ovat käyttäjän vastapäätä). Älä sahaa monia kappaleita samanaikaisesti – ei sellaisiakaan jotka koostuvat monesta eri osasta. Jos osat ilman valvontaa juuttuvat sahanterään, on olemassa fyysisen trauman riski. Riuhtaamisen/tarttumisen riski! Älä työskentele väljissä vaatteissa, ota pois korut ja hansikat, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin. Pitkät hiukset peitä kypärän alle. Älä sahaa kappaleita joissa voi olla lujennuksia, naruja, solmuja, kaapeleita, johtoja tai muita esineitä. 8. TOIMINTA VAARA! Fyysisten vahingoittumisten mahdollisuuden pienentämiseksi noudata seuraavia turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita: • pölynaamaria; • korvien suojavarusteita; • suojasilmälaseja. Sahaa samanaikaisesti vain yhtä kappaletta. Aina pidä työstettävää kappaletta pöydän pinnalla. Älä anna työstettävän kappaleen juuttua. Älä yritä hidastaa sahanterän nopeutta painamalla työstettävää kappaletta sen sivupuoliin, Jos työstettävän kappaleen mitat ja muoto vaativat, käytä seuraavaa: • pidennystuki – pitkille kappaleille, jotka sahauksen jälkeen putoavan pöydältä; • pölyn kokooja; • sopiva puristinlaite pyörien kappaleiden sahaukses sa niiden pyörimisen ehkäisemiseksi; Terän yläjohdeosan säätö Terän yläjohdeosan (39) korkeutta pitää säätää: • ennen mitä tahansa sahausta sovittaakseen se työstettävän kappaleen korkeuteen (terän yläjohdeosa pitää säätää noin 3 mm työstettävää kappaletta yllemmäksi); • sahanterän tai sahanpöydän säätämisen jälkeen (esim., sahanterän vaihdon, sahanterän kiristämisen, sahanpöydän säädön jälkeen). VAARA! Ennen terän yläjohdeosaa ja pöydän kulman säätämistä: • kytke työkone irti; • odota kunnes sahan terä täysin pysäytyy. 1. Ruuvaa irti ruuvi (40). 2. Käännä säätökahvaa (41), terän yläjohdeosan siirtämiseksi (39) valittuun asentoon. • sopiva vaste lisätueksi ohueiden kappaleiden sahauksessa. 3. Kiristä lukitusruuvi (40). 8.1 Sahaus 1. Tarvittaessa asenna pöytä kulma-asentoon. 2. Valitse pitkittaisrajoitin ja pöydän kulma valittua sahaustyyppiä vastaavasti. 28 TYÖSTETTÄVÄN KAPPALEEN JUUTTUMISEN RISKI! Jos käytät pitkittaisrajoitinta pöydän ollessa kulma-asennossa pitkittaisrajoitin täytyy asentaa työpinnan alareunalle. 3. Säädä terän yläjohdeosa 3 mm väliin työstettävästä kappaleesta. Noudata: Toteuta koesahaus jätekappaleelle säätöjen tarkastamiseksi; ennen työstettävän kappaleen sahausta toteuta tarvittavat lisäsäädöt. 4. Sijoita työstettävä kappale työpinnalle. 5. Liitä työkone sähköverkkoon. 6. Aloita sahaus. 7. Sahaa kappale yhtenä otteena. 8. Jos heti et sahaa seuraavaa kappaletta sammuta työkone. 9. HUOLTO JA HOITO • • • • • VAARA! Ennen mitä tahansa huoltoa: • Irtikytke työkone; Katkaise sähkökaapeli sähköverkosta; Odota kunnes työkone pysäytyy täysin. Tarkasta että huoltotöiden pitämisen jälkeen kaikki suojalaitteet ovat hyvässä kunnossa. Vaihda viottuneet osat, erittäin suojalaitteet vain alkuperäisiin varaosiin. Suosittelematto mien varaosien käyttö aiheuttaa vahingoittumista. Kaikki muut remontti- ja huoltotyöt joita ei ole mainittu tässä osassa kuuluvat vain ammattipätevälle asiantuntijalle. 3. 4. 5. • • • • 6. Siirrä sahanterän alasuojalaite (43) pois paikalta. Käännä säätökahvaa (44), kunnes terä on löysä. Sahanterän ottamiseksi pois vedä se Työpinnan aukkoa, Terän yläjohdeosan (45) suojalaitetta, Terän suojalaitteen sahan rungon (46) ja Terien johdeosien kautta. Sijoita uusi sahanterä. Turvaa oikea asento: sahanhampaiden täytyy olla suunnattuina etuosaan päin (sinne, missä sijaitsevat luukot). 7. Keskitä sahanterä sahanterän kiristyspyörällä. 8. Kiristä säätökahva (44), niin ettei terä liukuisi pois pyörältä. 9. Siirrä sahanterän suojalaite (43) taaksepäin niin että se kattaisi sahanterän. 10. Sulje molemmat luukot rungossa. 11. Sen jälkeen: • Kiristä sahanterä (katso “Valmistus työhon”), • Säädä sahanterä (katso “Hoito ja huolto”), • Säädä terien johdeosat (katso “Hoito ja huolto”), • Anna sahan käydä noin 1 minuutin ajan, • Pysäytä sahan käynti, katkaise sähköverkosta ja vielä kerta tarkasta säädöt. 9.1 Nauhasahan terän vaihto VAARA! Trauman riski on olemassa silloinkin jos nauhasahan terä ei ole käynnissä. Käytä hansikoita terän vaihdon aikana. Käytä vain suositeltuja teriä (katso “Teknisia tietoja”). 1. Ruuvaa irti kaksi ruuvia (42) ja ota pois U-muotoinen osa blokien alta. 2. Avaa molemmat luukot. 9.2 Nauhasahan terän kiristys VAARA! Liian voimakas terän kiristys voi aiheuttaa sen rikkoutumisen. Löysän kiristyksen tapauksessa terä voi liukua paikalla ja sahanterä pysäytyy. 1. Nosta terän johdeosa ylös (katso “Toiminta”). 2. Tarkasta kiristys painamalla sormilla terää sen keskiosassa. Sahanterän pitää taipua noion 3 – 5 mm. 29 3. Tarpeen vaatiessa säädä kiristystä: • Säätökahvan (47) kääntäminen kellonviisarin suuntaan lisää terän kiristystä; • Säätökahvan (47) kääntäminen kellonviisarin suuntaa vastaan pienentää terän kiristystä. on 0,5 mm – jos pyörität sahanterää kädellä sen ei saa koskettaa tukilaakeria). 4. Kiristä tukilaakerin lukitusruuvi. Johdeosan tapin sääto 1. Ruuvaa irti ruuvit (50). 2. Paina tapit (51) yhteen (sahanterää vasten). 9.3 Nauhasahan terän säätö Jos sahanterä on siirtynyt kiristyspyörän keskiosalta asennus pitää säätää muuttamalla sahan kiristyspyörän kallistusta: 1. Ruuvaa irti lukitusmutteri (48). 2. Käännä säätökahvaa (49): • Käännä säätökahvaa (49) kellonviisarin suuntaan jos sahanterä on siirtynyt enemmän sahan esipuoleen. • Käännä säätökahvaa (49) kellonviisarin suuntaa vastaan jos sahanterä on siirtynyt enemmän sahan takaosaan. 3. Kierrä sahanterää kädellä kellonviisarin suuntaan muutamalla kierroksella kunnes johdeosan tapit sijoittuvat oikeaan asentoon – molempien tappien pitää vain koskettaa sahanterää. 4. Kiristä ruuvit (50). 9.5 Terän alajohdeosan säätö 3. Kiristä lukitusmutteri (49). Terän alajohdeosa koostuu: • tukilaakerista (tukee sahanterää takana); • kahdesta johdetapista (jotka turvaavat tukemisen sivupuolilta). Sahanterän jokaisen vaihdon tai terän asennuksen jälkeen laakeri ja johdeosan tapit pitää säätää uudestaan. Noudata: Määräaikaisesti tarkasta tukilaakeri ja johdetapit eivätkö ne ole kuluneet, tarpeen vaatiessa vaihda molemmat johdetapit samanaikaisesti. 9.4 Terän yläjohdeosan säätö Tukilaakerin säätö Terän yläjohdeosa koostuu: • tukilaakerista (tukee sahanterää takana); • kahdesta johdetapista (turvaavat tukemisen sipupuolilta). Sahanterän jokaisen vaihdon tai terän säädön jälkeen laakeri ja johdetapit täytyy säätää uudestaan. Noudata: Määräaikaisesti tarkasta kaikki laakerit eivätkö ne ole kuluneet, tarpeen vaatiessa vaihda molempien johdeosien laakerit samanaikaisesti. 1. Ruuvaa irti kaksi ruuvia (33) ja ota pois alablokki (34). 2. Ruuvaa irti kolme ruuvia (31) ja ota pois työpinta kiinnitysosasta. 3. Nosta yläpisteeseen terän johdeosa. 4. Tarvittaessa säädä ja kiristä sahanterä. 5. Ruuvaa irti tukilaakerin (53) lukitusruuvi (52). Tukilaakerin säätö 1. Tarpeen vaatiessa säädä ja kiristä sahanterä. 2. Löysää tukilaakerin (50) lukitusruuvi (51). 3. Säädä tukilaakerin asento (tukilaakerin ja sahanterän väli 30 9.7 Sahan puhdistus 1. Avaa luukot rungossa. 2. Harjalla tai imurilla korjaa pois purut ja pölyt. 3. Sulje luukot rungossa. 9.8 Työkoneen säilytys VAARA! Säilytä sahaa niin ettei se aiheuttaisi kenellekään traumaa ja kuulumattomat henkilöt eivät voisi sitä käynnistää. HUOMIO! Älä säilytä sahaa ulkona tai kosteissa oloissa ilman suojatilaisuuksien toimittamista. Säädä tukilaakerin asento (tukilaakerin ja sahanterän väli on 0,5 mm – jos pyörität sahanterää kädellä sen ei saa koskea tukilaakeria). 6. Kiristä tukilaakerin lukitusruuvi (52). 10. NEUVOJA JA NIKSEJA • Huolehdi pöydän pinnan puhtaudesta – pyyhi pois pihkan jäljet vastaavalla puhdistusaineella (valinnan mukaan). • Sen jälkeen voitele pöydän pinta ohueella ainekier-roksella joka lisää liukumista (esim., Waxilit) Johdeosan tapin säätö 1. Ruuvaa irti ruuvit (55) kuusikulmapäisen avaimen avulla. 2. Paina johdeosan tapit (54) yhteen (sahanterää vasten). 3. Pyöritä sahanterän pyörää kädellä kellonviisarin suuntaan muutamalla kierroksella, että johdeosan tapit sijoittuisivat oikeaan asentoon – molempien tappien pitää vain koskettaa sahanterää. 4. Kiinnitä työpinta pöydän kiinnitysosaan. 5. Aseta U –muotoinen osa työpinnalle blokin alle. 11. VARUSTEET Eräiden toimintojen toteuttamiseksi jälleenmyyjältä saa tilata seuraavia varusteita – katso kuvia takakannessa: A Kulmamittari B Nauhasahan terä C Pölyn kokooja Suojelee käyttäjän terveyttä ja auttaa purujen korjaamisessa D Puinen siirtotuki 12. REMONTTITYÖT VAARA! Sähköinstrumenttien remontti kuuluu vain ammattisähkömiehelle! Remonttia vaativat sähköinstrumentit saa lähettää remonttiin huoltopisteeseen omassa valtiossa. Löydä huoltopisteen osoite varaosien luettelossa. Liitä vian kuvaus remonttiin lähetettävään instrumenttiin. 9.6 Pöydän välikappaleen vaihto 13. YMPÄRISTÖN SUOJELU Pöydän välikappale täytyy vaihtaa jos sen rako on kulunut tai viottunut. 1. Ota pois pöydän välikappale (56) sahanpöydältä (paina sitä alapuolelta). 2. Pane paikalleen uusi välikappale. Sahan pakkaus on 100% kierrätettävissä. Kuluneet sähköinstrumentit ja varusteet sisältävät huomattavan osan metalliraaka-ainetta ja kumiainetta mitkä kelpaavat jalostukseen. Tämä käsikirja on painettu paperille joka ei sisällä klooria. 14. HÄIRIÖIDEN ETSINTÄOPAS VAARA! Ennen jonkunlaisen häiriön korjaamista tai huoltoa ennen aina: • Irtikytke työkone, • Katkaise sähkökaapeli sähköverkosta, • Odota kunnes nauhasahan terä on täysin asettunut. Häiriön korjaamisen jälkeen tarkasta ovatko kaikki suojalaitteet omilla paikoillaan ja hyvässa työkunnossa. 31 Moottori ei toimi Saha värähtelee Jännite on pudonnut ja varmistuslaite on käynnistynyt. • Kytke vielä kerta. Sähköverkossa ei ole jännitettä. • Tarkasta kaapeli, pistoke, pistorasia ja sulake. Virhe sahan asennuksessa: • Kiinnitä saha lujasti sopivalle alustalle (katso “Valmistus työhon”). Sahanpöytä ei ole varma: • Säädä ja kiinnitä sahanpöytä. Moottori ei ole lujasti kiinnitetty: • Tarkasta kiinnitysruuvit, tarvittaessa kiristä niitä. Sahanterä liukuu pois johdeosilta tai pyöriltä. Sahanterä ei liiku pyörien keskiosalla: • Asenna terä oikein (katso “Hoito ja huolto”). Pölyn kokoojankavana on tukkeutunut Sahanterä rikkoutuu Ei ole liitetty imujärjestelmä tai imuteho ei ole tarvittavan voimakas: • Liitä saha imujärjestelmään tai suurenna imutehoa (ilmasuihkunnopeus >/= 20 m/s pölynpoistokanavassa). Väärä kiristys: • Säädä sahanterän kiristystä (katso “Valmistus työhon”). Ylikuormitus: • Vähennä työstettävän kappaleen painetta sahante-rään (syötön nopeus). Sahanterä valittu väärin: • Vaihda sahanterä (katso “Hoito ja huolto”): Ohut kappale = Kapea sahanterä, Paksu kappale = Leveä sahanterä. 15. TEKNISIA TIETOJA Jännite Teho (P1) Suojeluluokka Joutokäynninnopeus Nauhasahan terän pituus Maks. sahauskorkeus Maks. väli johdeosan alla Työpinnan mitat Äänitaso Paino netto/brutto Sahanterä on taipunut Ylikuormitus: • Vältä painoa sahanterään sivpuolilta. 32 230 V / 50 Hz 250 W IP44 1400 +/- 10% min-1 1400 mm 200 mm 80 mm 300 x 220 mm 85 dBA 20 / 22 kg 1. LÆR AT KENDE DIN SAV DANSK Foreside 1. Indstillingsknap for båndsavklingens spænding 2. Øvre maskinshusdøre 3. ON / OFF knap 4. Hurtigknap til modhold 5. Nedre maskinshusdøre 6. Arbejdsbord Indehold 1. Lær at kende din sav ................................................33 2. Læs først! .................................................................34 3. Sikkerhed .................................................................34 3.1 Særlige brugsbetingelser..........................................34 3.2 Almen sikkerheds information.................................34 3.3 Sikkerhedsanordninger ............................................35 4. Særlige produktegenskaber......................................35 5. Transportering af saven ...........................................35 6. Driftselement ...........................................................35 7. Forberedelse til første opstart ..................................36 7.1 Montering.................................................................36 7.2 Installering af savbordet...........................................36 7.3 Savbordets indstilling ..............................................37 7.4 Indkobling af støvopsamleren..................................37 7.5 Nettilslutning ...........................................................37 8. Anvendelse...............................................................38 8.1 Savning ....................................................................38 9. Pasning/Vedligeholdelse..........................................39 9.1 Skifte af savklingen .................................................39 9.2 Spændings indstilling af savklingen ........................39 9.3 Savklingens indstilling.............................................40 9.4 Tilpasning af øvre modhold.....................................40 9.5 Tilpasning af nedre modhold ...................................40 9.6 Skifte af bordindlæg.................................................41 9.7 Rengøring af saven ..................................................41 9.8 Maskinlagring ..........................................................41 10. Tips og tricks ...........................................................41 11. Tilgængeligt tilbehør................................................41 12. Reparation................................................................41 13. Miljøbeskyttelse.......................................................41 14. Fejlsøgning...............................................................41 15. Tekniske specifikationer ..........................................42 Koblingsskema .................................................................83 Reservedele og reservedels liste .......................................84 EK overnesstemmelseserklæring......................................87 Bagside 7. Indstillingsknap for klingebeskyttelse 8. Klingestyringslåsknap 9. Indstillingsknap for klingens sportilpasning 10. Savklinge 11. Bordlåshåndtag 12. Bordindstillingsknap 13. Støvudblæsnings åbning 14. Motor 15. El-kabel og stikprop LÆS ALLE INSTRUKTIONER GRUNDIGT IGENNEM INDEN OPSTART OG ANVENDELSE AF BÅNDSAVEN 33 2. LÆS FØRST ! der erhvervspraktik, under overvågning af en instruktør. Tillad ikke andre personer røre værktøjet eller kraft kabel når det er igang. Belast ikke værktøjet. Anvend det kun indenfor effektområdet, det er beregnet til (se ”Tekniske specifikationer”). • Læs disse instruktioner inden anvendelse af værktøjet. Læs sikkerhedsinformationen meget grundigt igennem. • Hvis du opdager ved udpakning at maskinen er transportskadet, meddel det til din forhandler umid-delbart. Anvend ikke maskinen! • Foretag udpakningen på en miljøvenlig måde. Tag dem til et passende samlingspunkt. • Hold denne brugsanvisning i nærheden så du kan altid slå den op hvis det bliver nødvendigt. • Hvis du låner maskinen ud eller sælger den, se til at brugsanvisningen følger med. FARE ! Risiko for elektrisk stød ! Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet i våde eller fugtige omgivelser. Undgå kropskontakt med jordforbundet objekt for eksempel rør, komfur, køleskabe når du arbejder med værktøjet. Anvend ikke elkabel for noget som den ikke er beregnet til. Risiko for personskade og knusning ved bevægelige dele ! Anvend ikke værktøjet uden beskyttelser. Hold altid en passende afstand fra savklingen. Anvend passende fødnings hjælpemiddel hvis det er nødvendigt. Hold en passende afstand fra rørlige dele ved anvendelse af det her værktøj. Forsøg ikke at stoppe savklingen ved at trykke emnet på klingens side. Kontroller at kablet er frakoblet inden eftersyn. Når du starter maskinen (efter service) se til at intet værktøj eller løse dele er glemt på eller ind i værktøjet. Sluk for maskinen når den ikke anvendes. 3. SIKKERHED 3.1 Særlige brugsbetingelser Maskinen er beregnet til kapning af træ, træ materiale eller plastik. Sav ikke runde stokke tværs den langsgående aksel uden en passende emneholder eller fastspænding. Den roterende savklinge kan også dreje emnet. Ved kapning af et tyndt emne, som ligger på kanten, skal man anvende en passende styring for fast støtte. Ingen anden anvendelse er lige specifik. Fremstilleren tager ikke noget ansvar for skader på grund af upassende anvendelse. Modificering af maskinen eller anvendelse af dele, som ikke er godkendt af fremstilleren, kan forårsage uforudsigelige skader. Skæringsrisiko også ved værktøjets stillestand ! Anvend handsker når du skifter skærværktøjet ud. Risiko for tilbageslag (emnet er fanget og kastet af savklingen mod brugeren)! 3.2 Almen sikkerheds information Pres ikke værktøjet. Kap kun tynde eller tynd-vægget emnet med fin-tand savklingen. Anvend altid skarp savklingen. Hvis du tvivler på, kontroller emnet for indbefatning af fremmede materiale (for eksempel sømme eller skruer). Kap kun emnet med dimension som sikrer en risikofri fastholdning under kapning. Kap aldrig flere emner samtidigt – hellere ikke bundter som indeholder flere enkelte stykker. Der kan opstå risiko for personskader hvis enkelte stykker kastes ukontrolleret af savklingen. Ved kapning af et rundt emne anvend en passende emneholder for at hindre emnet fra rotation. Ved anvendelse af det her værktøj skal følgende sikkerhedsforskrifter iagttages for at undgå risiko for person- og eller maskinskade. Følg også de særlige sikkerhedsforskrifter i resp. afsnit. Følg de gyldige instruktioner eller regler for at undgå ulykker i forbindelse med båndsav. ALMENE RISICI ! Hold din arbejdsplads ren – rod på arbejdspladsen kan lede til ulykker. Vær agtpågivende! Vær bevidst om hvad du gør. Sæt ikke arbejde igang hvis du ikke har nogen anledning. Brug ikke værktøjet, når du er under indflydelse af alkohol eller medicin.Tænk på miljøforudsætninger: hold arbejdspladsen velbelyst. Undgå skadelig kropsstilling. Se til at du altid står stabilt og holder balancen. Ved kapning af lange emner anvend passende støtte. Brug ikke værktøjet i nærheden af let antændelige væsker og gasser. Saven kan kun startes eller anvendes af personer, som er vant til at anvende båndsave og som altid er bevidst om risici forbundet med anvendelse af sådant værktøj. Hold ubehørige personer, især børn, på en sikker afstand. Personer under 18 år må kun anvende det her værktøj un- Risiko for inddragning / klemning ! Se til at ingen kropsdele eller klæder kan fanges og drages ind af de roterende deler (ingen halsklæder, ingen løst hængende tøj, anvend hårnet hvis du har langt hår). Kap aldrig emnet som indeholder følgende materialer: • reb • streng • ledning • kabler • metaltråd 34 RISICI PÅ GRUND AF UTILSTRÆKKELIG PERSONLIG BESKYTTELSESUDSTYR ! Anvend høreværn Anvend beskyttelsesbriller Anvend ansigtsmaske Anvend passende arbejdsklæder. Når du arbejder udenfor, rekommanderes glidefri sko! Risiko for personskade ved indånding af træ spån! Indånding af støv af visse træs (for eksempel eg, bøg, ask) kan forårsage kræftsygdomme. Arbejd kun med en passende støvopsamler koblet til saven. Risici i forbindelse med modificering af maskinen eller anvendelse af dele som ikke er testede og godkendt af fremstilleren ! Monter værktøjet i strikt enighed med disse instruktioner. Anvend kun dele som er godkendt af fremstilleren. Anvend kun værktøj (savklinge) som svarer til EN 8471:1997 Ændr ikke dele. Risici som kan opstå på grund af defekte dele ! Hold værktøjet og tilbehør i god vedligeholdelse. Følg vedligeholdelses instruktionerne. Prioriter kontrol af defekte dele før anvendelse: inden anvendelse af værktøjet kontroller at alle sikkerhedsanordninger, beskyttelsesanordninger eller defekte dele fungerer fejlfrit jf. forskrifterne. Se til at alle bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmes. Alle dele skal være korrekt installeret og fungere i henhold til forskrifterne for værktøjet fejlfri funktion. Skadede beskyttelsesanordninger eller dele skal repareres eller skiftes ud af en kvalificeret tekniker. Lad defekte afbrydere skiftes ud på en serviceværksted. Anvend ikke værktøjet hvis afbryderen ikke kan sættes på ON eller OFF. Hold håndtaget olie- og fedtfrit. Nedre klingebeskyttelse Det nedre klingebeskyttelsen (21) beskytter mod utilsigtet kontakt med savklingen. Det nedre klingebeskyttelsen skal altid være på plads og dække savklingen mens båndsaven er igang. Maskinhusdøre Maskinhusdørene (22) beskytter mod utilsigtet kontakt med roterende dele i maskinens indvendig del. Begge maskinhusdøre skal være lukket når maskinen er i gang. 4. SÆRLIGE PRODUKTEGENSKABER • Racks klingestyringssystem • Moderne teknologi, beregnet for lang holdbarhed og nøjagtighed. 3.3 Sikkerhedsanordninger Øvre klingebeskyttelse Det øvre klingebeskyttelsen (20) beskytter mod utilsigtet kontakt med savklingen og spån som kastes omkring. For at det øvre klingebeskyttelsen kunne beskytte ordentligt imod at man kommer i kontakt med savklingen, skal den altid stilles ind så tæt ved emnet som muligt (maks. Afstand 3 mm). 5. TRANSPORTERING AF SAVEN • Indstil øvre klingen i den laveste position • Tag opragende tilbehørsdele væk • Ved transportering anvend originalforpakning hvis det er muligt 6. DRIFTSELEMENT ON-/OFF – knap • Start = tryk den grønne knap (23) • Stoppe = tryk den røde knap (24) Ved spændingsfejl løser en nul-spændingsrelæ ud. Det hindrer at maskinen startes når energien er gengivet. For at starte på nyt skal man trykke den grønne knap. 35 Modhold til savklingen Modhold (30) er fastspændt på forsiden. Det kan anvendes på begge sider af savklingen. Indstillingsknap for savklingespænding Med indstillingsknappen (25) kan savklingespænding justeres hvis det behøves: • Ved at dreje knappen med uret øges klingespændingen. • Ved at dreje knappen mod uret mindskes klingespændingen. 7. FORBEREDELSE TIL FØRSTE OPSTART FARE! Start saven kun efter følgende forberedelse er afsluttet: • Saven fastspændt. • Savbordet er installeret og tilpasset. • Støvopsamleren er hængt op. • Sikkerhedsanordningerne er kontrolleret. Kobl saven til elnet først efter alle tidligere nævnte forberedelserne er afsluttet! Ellers findes der risiko for utilsigtet start som kan forårsage alvorlige personskader. Indstillingsknap for klingens sportilpasning Med indstillingsknappen (26) kan hældningen af øvre båndsavhjulet justeres hvis det behøves. Denne sportilpasning er nødvendigt for at have klingens dødpunkt på båndsavhjulets gummiring: • Drej med uret = klingen flytter bagad • Drej mod uret = klingen flytter fremad 7.1 Montering For en fast støtte skal bordet være monteret på en stabil støtteflade: 1. Bor 4 hule i støttefladen. 2. Sæt skruer ind gennem støtteflade og fastgør med møtrikker. Savbordets hældning Efter at have løsnet låsskruerne (27) og (28), kan arbejdsbordet (29) stilles trinløst ind i forskellige hældningsvinkler mellem 0 og 45 grader. 7.2 Installering af savbordet 1. Styr savbordet over båndsavklingen og placer det på bordets udboret tappe. 2. Fastgør savbordet med tre skruer (31) i bordets tappe. 3. Fæst savbordet med tre møtrikker (35) med 3 jævne brikker (36). 4. Fæst 2 skruer (32) og 2 riflet fingermøtrikker med Uformat under blokken (33). 36 Kontroller savklingens spænding (Se ”Forberedelse til første opstart”). 2. Løsn lå skruen (27) og (28). 3. Ved at anvende anslagsvinkel sæt bordet i ret vinkel til savklingen og spænd låsskruerne (27) og (28) fast igen. 4. Løsn låsmøtrik (37) og juster anslagsskrue (38) til den rører savbordet. 7.3 Savbordets installering Savbordet skal stilles ind i to niveauer: • Sidelæns, for at klingens dødpunkt skulle gå gennem bordindlæg. •I ret vinkel til savklingen. 5. Spænd låsmøtrik fast. Savbordets installering i sidelæns 7.4 Indkobling af støvopsamleren 1. Løsn de tre skruer (35) som er fastspændt i nedre bordets tappe. 2. Tilpas savbordet så at klingen er i midten mod centrum af bordindlæggets spor. FARE! Indånding af støv af visse træ (for eksempel eg, bøg, ask) kan forårsage kræftsygdomme: anvend altid en støvopsamler når du arbejder indendørs (luftstrømshastighed ved savudblæsnings åbning >20 m/s). ADVARSEL ! Arbejde uden støvopsamleren er kun muligt: • Udendørs. • For korttids anvendelse (max. 30 min). • Med støvrespirator. • Hvis ingen støvopsamlere er indkoblet, samles savspån som skal tages væk af og til. Kobl støvopsamlere ind eller industristøvsugere med en passende adapter til støvudblæsnings åbning. Spænd de 3 skruer fast (35) igen. 7.5 Nettilslutning Savbordets installering i ret vinkel til sav-klingen 1. Løft det øvre modhold højt op (se ”Anvendelse”). FARE! Anvend saven kun tørt miljø. Anvend saven kun koblet til en strømkilde som svarer til følgende krav (se også ”Tekniske specifikationer”): • Elspænding og systemfrekvens skal stemmes overens med spænding og frekvens angivet på typeskiltet. • Smeltningsbeskyttelse ved reststrøms driven anord- n i n g (RCD) med 30 mA spænding. 37 • Korrekt installeret el-kontakt, jordforbundet og testet. Placer elkabelet så at det ikke forstyrrer arbejdet og kan ikke forstyrres. Beskyt elkabelet fra varme, aggressive væsker og skarpe kanter. Anvend kun gummibeklædning forlængelseskabler med tilstrækkelig ledningstværsnit (3 x 15 mm2). Drag ikke i kablet for at koble fra el-kontakten. Se til at delene stilles ind i korrekt arbejdsposition (savklingens tænder skal være mod brugeren). Kap aldrig flere emner samtidigt – hellere ikke bundter som indeholder enkelte stykker. Der findes risiko for personskader hvis et enkelt stykke kastes ukontrolleret af savklingen. Risiko for inddragning / klemning ! Anvend ikke løst hængende tøj, smykker eller handsker som kan drages ind og vindes rundt roterende maskindele. Sæt hår langt op ved hjælp af hårnet. Kap aldrig et emne som indeholder reb, kabler, streng, ledninger eller metaltråd. 8. ANVENDELSE FARE! For at mindske risiko for personskader så meget som muligt skal følgende sikkerhedsforskrifter iagttages ved anvendelse af saven. Anvend personlig beskyttelsesudstyr: • Støvrespirator. • Høreværn. • Beskyttelsesbriller. Kap kun et emne ad gangen. Hold altid emnet ned på bordet. Tryk ikke emnet med vold. Forsøg ikke at stoppe savklingen ved at trykke emnet på savklingens sider. Hvis en arbejdstype kræver anvend følgende: • Støtte – for langt emne som ellers vil falde ned fra arbejdsbordet efter kapning er afsluttet. • Støvopsamlere. • En passende emneholder ved kapning af runde emner for at hindre emnet fra drejning. Tilpasning af øvre modhold Højde på det øvre modhold (39) skal tilpasses: • Prioriter dette for hver kapning, stil emnets højde ind (det øvre modhold skal være ca. 3 mm over emnet). • Efter tilpasning af båndsavklingen eller savbordet (for eksempel efter skifte af savklingen, spænding af klingen, savbordets tilpasning). FARE! Inden tilpasning af det øvre modhold og savbordets hældningsvinkel: • Stop maskinen. • Vent til bandsavklingen er helt standset. 1. Løsn låsskruen (40). 2. Drej indstillingsknappen (41) så du kan flytte øvre modholdet (39) i ønsket position. • Et passende modhold for at fast støtte ved kapning af tynde emner placeret på smalkanten. 3. Fæst låsskruerne (40). 8.1 Kapning 1. Juster bordets hældningsvinkel hvis det behøves. 2. Vælg passende modhold og se til at bordets hældningsvinkel er korrekt for beregnet kapning. Inden arbejde påbegyndes kontroller at følgende dele er i god arbejdstilstand: • Savklingen • Øvre og nedre klingebeskyttelser Skift defekte dele ud umiddelbart! 38 FARE KAN OPSTÅ HVIS EMNET FÆSTES! Ved anvendelse af modhold når bordet er skråvinklet skal modholdet installeres kun på den nedre side af arbejdsbordet. 3. Sæt øvre klingemodholdet 3 mm over emnet. OBS! Gør altid en prøvekapning i et andet træstykke for at efterkontrollere indstilling, ret hvis det behøves inden du kaper emnet. 4. Placer emnet på bordet. 5. Tilslut maskinen. 6. Begynd kapning. 7. Kap emnet i en rørelse. 8. Sluk for maskinen hvis ingen anden kapning skal udføres umiddelbart. 9. VEDLIGEHOLDELSE • • • • • • FARE! Inden alle slags service: Sluk for maskinen. Drag kablet ud. Vent til savklingen er helt standset. Se til at alle sikkerhedsanordninger er fungerende efter hver service. Skift defekte dele ud, især når det det gælder sikkerhedsanordninger, kun med original reservedele. Dele som ikke er testet og godkendt af fremstilleren kan være årsag til utilsigtede skader. Reparation og vedligeholdelse end hvad som beskrives i det her afsnit skal udføres af en kvalificeret person. 3. Sving det nedre klingebeskyttelse (43) ud fra dens plads 4. Løsn indstillingsknappen (44) til båndsavklingen er sluppet løst. 5. For at tage båndsavklingen af, før det gennem: • Sporet i savklingen. • Klingebeskyttelse på det øvre modhold (45). • Klingedækket på maskinhushoved (46) og • Klingemodhold. 6. Sæt på en ny savklinge. Se til at den er korrekt position: savtænder skal pege mod savens forside (der hvor dørene er). 7. Centrer båndsavklingen på savhjuls gummiringe. 8. Spænd indstillingsknappen (44) fast til klingen glider ikke ned fra savhjul. 9. Sving det nedre klingebeskyttelse (43) tilbage så at den dækker båndsavklingen. 10. Luk begge døre. 11. Derefter: • Tilpas klingespænding ( Se ”Forberedelse til første opstart”). • Stil båndsavklingen ind ( Se ”Vedligeholdelse”). • Lad saven prøvekøre i det mindste et minut. • Stop saven, kobl fra og kontroller indstillingerne en gang til. 9.1 Skifte af båndsavklingen FARE! Risiko for personskade også ved savklingens stillestand. Anvend handsker ved skifte af savklingen. Anvend kun passende båndsavklinge ( Se ”Tekniske specifikationer”). 1. Løsn de 2 rouletterede skruer (42) og tag den U-format under blokket af. 2. Åbn begge maskinhusdøre. 9.2 Spænding af båndsavklingen FARE! Overdriven spænding kan lede til at savklingen går af. Utilstrækkelig spænding kan lede til at det drevne savhjul glider og savklingen standser. 39 Tilpasning af støtteleje 1. Løft det øvre klingemodhold højt op ( Se ”Anvendelse”). 2. Kontroller spænding ved at trykke med fingeren, halvvejs mellem bordet og det øvre klingemodhold, mod klingens side. Klingen skal bøjes max. 3-5 mm. 3. Juster spændingen hvis det behøves: • Ved at dreje indstillingsknappen (47) med uret, spændingen øges. • Ved at dreje indstillingsknappen (47) mod uret, spændingen mindskes. 1. Stil ind og spænd båndsavklingen fast hvis det behøves. 2. Løsn støttelejets (50) låsskrue (51). 3. Tilpas støttelejets position (afstand mellem støttelejet og båndsavklingen = 0.5 mm) – når båndsavklingen drejes med hånd, røres den ikke ved støttelejet. 4. Spænd støttelejets låsskrue fast. Tilpasning af styrepinde 1. Løsn skruerne (50). 2. Tryk styrepindene (51) sammen (mod båndsavklingen). 9.3 Indstilling af båndsavklingen Hvis båndsavklingen ikke sidder i midten på gummiringen skal sporingen korrigeres ved at justere hældning af øvre båndsavhjulet: 1. Løsn låsmøtrikken (48). 2. Drej indstillingsknappen (49) • Drej indstillingsknappen (49) med uret hvis båndsavklingen roterer mod forsiden af saven. • Drej indstillingsknappen (49) mod uret hvis sav-klingen roterer bagsiden af saven. 3. Fæst låsmøtrikken (49). 3. Drej båndsavhjulet med hånd med uret flere gange for at få styrepindene i ret position – begge styrepinde skal knapt røre ved savklingen. 4. Spænd skruerne (50) fast igen. 9.5 Indstilling af nedre klingemodholdet Det nedre klingemodholdet består af: • Støtteleje (støtter båndsavklingen bagfra). • To styrepinde (sikrer sidestøtte). De skal tilpasses efter hver skifte eller indstilling af savklingen. OBS ! Kontroller med jævn mellemrum alle lejer, skift begge to lejer samtidigt ud hvis det behøves. Tilpasning af støttelejet 1. Løsn de to skruer (33) og tag dem bort under blokket (34). 2. Løsn de tre skruer (31) og tag savbordet bort fra tappe. 3. Løft klingemodholdet højt op. 4. Stil ind og spænd båndsavklingen fast hvis det behøves. 5. Løsn støttelejets (53) låsskrue (52). 9.4 Indstilling af øvre klingemodholdet Det øvre klingemodholdet består af: • Støtteleje (støtter båndsavklingen bagfra). • To styrepinde (sikrer sidestøtte). Lejet og styrepinde skal tilpasses efter hver skifte eller indstilling af savklingen. OBS! Kontroller med jævn mellemrum alle lejer, skift begge to lejer samtidigt ud hvis det behøves. 40 9.7 Rengøring af saven 1. Åbn maskinhusdøre. 2. Fjern savspån og savstøv med en børste eller støvsuger. 3. Luk dørene. 9.8 Maskinlagring FARE! Opbevar maskinen så at den ikke kan startes af en ubehørig person og ingen kan skades. ADVARSEL! Hold ikke saven ubeskyttet udendørs eller i fugtigt miljø! Tilpas støttelejets position (afstand mellem støttelejet og båndsavklingen = 0.5 mm – når båndsavklingen drejes med hånd, rører den ikke ved støttelejt). 6. Spænd støttelejets låsskrue (52) fast. 10. Tips og trick • Hold arbejdsområdet rent – især tag harpiksrester væk med et passende rengøringsmiddel og vedlige-holdes spray (valgfrit tilbehør). • Bagefter anbring et mildt lag af glidemiddel (for eksempel Waxilit). Tilpasning af styrepinde 1. Løsn skruerne (55) med sekskantshoved skruenøgle 2. Tryk styrepindene (54) sammen (mod båndsavklingen). 3. Drej båndsavhjulet med hånd med uret flere gange for at få styrepindene i ret position –begge styrepinde skal knapt røre ved savklingen. 4. Sæt savbordet tilbage på bordtappene. 5. Spænd U-format under blokket. 11. TILGÆNGELIGE TILBEHØR For særlige arbejdsopgaver findes der følgende tilbehør tilgængelige hos din specialiserede forhandler – se sorte dække for illustrationer: A Geringsmålstok B Båndsavklinge C Støvopsamler – hjælper at beskytte din hals og holder værkstedet rent D Træ udskydnings pind 12. REPARATION FARE! Reparationer af el-værktøj udføres kun af kvalificerede elektriker! El-værktøj som skal repareres kan sendes til servicecentrum i dit land. Henvis til adressen i reservedelelisten. Vedlæg en beskrivelse af el-værktøjets defekt. 13. MILJØBESKYTTELSE 9.6 Skifte af bordindlæg Savens pakning kan genbruges 100 %. Udslidte værktøj og tilbehør indeholder betydelig mængde af råmaterialer og gummi som kan genbruges. Disse instruktioner er trykt på klorfrit blegt papir. Bordindlægget skal skiftes ud når sporet er blevet større eller ødelagt. 1. Tag bordindlægget (56) væk fra savbordet (tryk op nedefra). 2. Sæt et nyt bordindlæg. 14. FEJLSØGNING FARE! Husk altid inden service eller vedligeholdelse følgende punkter: • Stop maskinen • Drag kablet ud • Vent til bandsavklingen er helt standset. Kontroller at alle sikkerhedsanordninger er fungerende efter hver service. 41 Motoren fungerer ikke Saven vibrerer Nul-spændingsrelæ udløst ved strømfejl. • Tryk startknappen igen. Ingen el-spænding • Kontroller kabler, stikpropper, kontakt og nødsikring. Båndsavklingen afviger fra kapningslinje eller glider af savhjulet Utilstrækkelig montering: • Fæst saven ordentligt på en passende flade (Se ” Forberedelse til første opstart”). Savbordet er løst: • Stil ind og fæst savbordet. Motorunderlægget er løst: • Kontroller moteringsskruer, spænd fast hvis det behøves Båndsavklingen er ikke centreret i dødpunktet på savhjulet. • Ret til sporingen ( Se ”Vedligeholdelse”). Støvudblæsnings åbning er blokeret Ingen støvopsamler tilkoblet eller sugningskraft er utilstrækkelig: • Kobl ind en støvopsamler eller øg sugningskraft (luftstrøms hastighed > 20 m/sek. ved støvudblæs-nings åbning). Båndsavklingen går af Fejl spænding: • Korriger båndsavklingens spænding (Se ”Forberedelse til første opstart”) For høj belastning: • Mindsk trykket på båndsavklingen ( mindsket fød-nings hastighed). Fejl båndsavklingen: • Skift båndsavklingen ud ( Se ”Vedligeholdelse”). • Tyndt emne = smal båndsavklingen • Tykt emne = bred båndsavklingen 15. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding Effekt (P1) Beskyttelsesklasse Beregnet tomgangs hastighed Båndsavklingens længde Max. udhulingskapacitet Max. effekt under modhold Lydniveau Savbordets størrelse Båndsavklingen står skævt For høj belastning: • Undgå sidetryk på savklingen 42 230V/50Hz 250 W IP44 1400+-10%min-1 1400 mm 200 mm 800 mm 85 dBA 300 x 220 mm EESTI 1. Õpi oma saagi tundma SISUKORD 1. Saelindi pinge reguleerimisnupp 2. Ülemine uks 3. On/Off-nupp 4. Külgtugi 5. Alumine uks 6. Masinalaud Esikülg 1. Õpi oma saagi tundma ..............................................43 2. Loe kõigepealt ..........................................................44 3. Turvalisus .................................................................44 3.1 Kasutamise eritingimused.........................................44 3.2 Üldinfo turvalisuse kohta..........................................44 3.3 Turvaseadmed...........................................................45 4. Toote eriomadused ...................................................45 5. Sae transportimine ....................................................45 6. Tööelemendid ...........................................................46 7. Ettevalmistus esmakäivituseks .................................46 7.1 Paigaldamine ............................................................46 7.2 Laua paigaldamine....................................................47 7.3 Saelaua tsentreerimine ..............................................47 7.4 Tolmu- või laastuimuri ühendamine.........................47 7.5 Vooluvõrku ühendamine ..........................................48 8. Kasutamine ...............................................................48 8.1 Saagimine .................................................................48 9. Hooldus.....................................................................49 9.1 Saelindi vahetamine..................................................49 9.2 Saelindi pinge reguleerimine ....................................49 9.3 Saelindi reguleerimine ..............................................50 9.4 Ülemise lindisuunaja reguleerimine .........................50 9.5 Alumise lindisuunaja reguleerimine .........................50 9.6 Laua siseklotsi vahetamine .......................................51 9.7 Sae puhastamine .......................................................51 9.8 Masina ladustamine ..................................................51 10. Nipid ja nõuanded.....................................................51 11. Tarvikud....................................................................51 12. Parandamine .............................................................51 13. Keskkonnakaitse .......................................................51 14. Vea otsimine .............................................................51 15. Tehnilised andmed....................................................52 Ühendusskeem..................................................................83 Osade skeem + Osade nimestik ........................................84 EG-nõuetele vastavuse kinnitus........................................87 Tagakülg 7. Terakaitse reguleerimisnupp 8. Terasuunaja lukustusnupp 9. Reguleerimisnupp lindi suunamiseks saerattal 10. Saelint 11. Laualukustuskäepide 12. Lauareguleerimisnupp 13. Tolmu väljatõmbeava 14. Mootor 15. Toitekaabel ja pistik ENNE LINTSAE KÄIVITAMIST JA KASUTAMIST LOE KÄESOLEV JUHEND HOOLIKALT LÄBI. 43 2. LOE KÕIGEPEALT kaugusel. Nooremad kui 18 aastased isikud võivad saagi kasutada vaid õppimise eesmärgil instruktori järelevalve all. Ära luba kõrvalistel isikutel puudutada töötavat masinat või selle juhet. Ära koorma masinat üle. Kasuta masinat vaid tema võimsuse piirides ja nii, nagu on ette nähtud (vaata osa „Tehnilised andmed"). Loe käesolev juhend enne masina kasutamist läbi. Eriti hoolikalt loe läbi turvalisusinfo. Kui sa lahtipakkimisel avastad, et masin on transportimisel vigastada saanud, teata sellest kohe oma edasimüüjale. Ära hakka masinat kasutama! Vabane pakendist keskkonnasõbralikul viisil. Vii see jäätmekogumiskohta. Hoia käesolev juhend alati käepärast, et võiksid alati, kui tunned end masina käsitsemisel veidi ebakindlana, juhendist järgi vaadata. Kui sa laenad masina välja või müüd, siis jälgi, et juhend liiguks koos masinaga. Oht! Elektrilöögi oht! Ära jäta masinat vihma kätte. Ära kasuta masinat märjas või niiskes keskkonnas. Väldi kehalist kontakti selliste maandatud objektidega nagu radiaatorid, torud, pliidid, külmikud, kui sa masinaga töötad. Ära kasuta elektrijuhet sellisteks asjadeks, milleks see ette pole nähtud. Liikuvate osadega kokkupuutumisel võib juhtuda õnnetus nii masina kui inimestega! 3. TURVALISUS 3.1 Kasutamise eritingimused Ära kasuta masinat ilma kaitsekateteta. Hoidu saelindist alati sobivasse kaugusse. Kasuta sobivaid etteandmise abivahendeid. Hoia masina kasutamisel sobivasse kaugusesse liikuvatest masinaosadest. Ära püüa saelindi peatamiseks suruda toorikud saelindi külje vastu. Kontrolli, et juhe oleks enne hooldust lahti ühendatud. Kui käivitad masina (peale hooldust) kontrolli, kas mõni tööriist pole masinasse jäänud. Kui masinat ei kasutata, lülita see välja. Masin on ette nähtud puidu, puidusarnaste materjalide või plasti lõikamiseks. Ära sae ümarpuitu mööda pikitelge, kui sul pole sobivaid rakiseid. Liikuv saelint võib toorikut pöörata. Kitsal serval lebava tooriku lõikamisel tuleb kasutada sobivat külgtuge. Mingiks muuks otstarbeks sae kasutamine ei ole ette nähtud. Tootja ei võta endale vastutust ebaõigest kasutamisest tingitud kahjustuste eest. Masina modifitseerimine või tootja poolt mitteheakskiidetud osade kasutamine võib tekitada ettenägematuid kahjustusi. Masinaga kaasnevad ohud ka siis, kui masin seisab! Kui vahetad lõiketööriistu, kanna alati kindaid. 3.2 Üldine turvainfo Käesoleva masina kasutamisel tuleb järgida järgmisi ohutuseeskirju, et vältida masina ja inimeste kahjustamist. Järgi ka teatud peatükkide juures olevaid ohutuseeskirju. Lintsaega toimuda võivate õnnetuste vältimiseks järgi ametlikke juhtnööre või reegleid. Tagasilöögioht (toorik jääb kinni ja visatakse saelindi juurest kasutaja poole). Jälgi, et toorik ei jääks kinni. Õhukest või õhukeste seintega toorikut lõika vaid peenehambalise saega. Kasuta alati teravat saelinti. Kontrolli, et toorikus poleks võõrkehi (näiteks naelu või kruvisid). Lõika vaid sellise diameetriga materjali, mille puhul on tagatud selle ohutu kinnihoidmine saagimise ajal. Ära kunagi lõika mitut toorikut üheaegselt – ka mitte kimpusid, mis koosnevad mitmest erinevast detailist. Kui selline kimp saagimise ajal laiali paiskub, võivad läheduses olevad inimesed saada vigastusi. Ümara tooriku lõikamisel kasuta sobivat rakist, et toorik ei saaks pöörlema hakata. Üldised ohud! Hoia oma töökoht puhas - prahti täis töökoht võib põhjustada õnnetusi. Ole tähelepanelik. Ole teadlik sellest, mida sa teed. Alusta masinaga tööd vaid siis, kui sul on selleks tõesti põhjust. Ära kasuta masinat, kui oled tarbinud alkoholi või kasutanud ravimeid. Mõtle oma töötingimustele: hoia töökoht hästi valgustatuna. Väldi ebamugavat kehaasendit. Jälgi, et sa seisad kindlalt ja suudad hoida tasakaalu. Pika tooriku lõikamisel kasuta sobivat tuge. Ära kasuta masinat kergestisüttivate vedelike või gaaside läheduses. Sae võivad käivitada ja sellega võivad töötada vaid lintsaagi tundvad isikud, kes on teadlikud antud saega saagimisega kaasnevatest ohtudest. Hoia kõrvalised isikud, eriti lapsed, masinast turvalisel Sissetõmbamise/kinnijäämise oht! Jälgi, et kehaosad või rõivad ei jääks kinni ega tõmmataks kaasa liikuvate masinaosade poolt (mitte kasutada salli, avaraid rõivaid; pikkade juuste puhul kasutada juuksevõrku). Ära kunagi lõika toorikut, milles on: • nööri 44 3.3 Turvaseadmed Ülemine saelindi kaitse • muusikariista keeli • juhtmeid • kaableid • traati Puudulikust ohud! kaitsevarustusest tulenevad Kasuta kõrvakaitseid. Kasuta kaitseprille. Kasuta näomaski. Kasuta sobivaid töörõivaid. Väljas töötades on soovitav kanda libisemiskindlaid kingi. Puidutolmu sissehingamine on tervisele ohtlik! Teatud puuliikide (näiteks tamm, pöök, saar) tolmu sissehindamine võib põhjustada vähki. Kasuta töötamisel alati saega ühendatud tolmukogujat. Ohud, mis tulenevad masina modifitseerimisest või tootja poolt testimata ja heakskiitmata osade kasutamisest! Paigalda masin täpselt nii, nagu juhendis on näidatud. Kasuta ainult tootja poolt heakskiidetud osi. Kasuta vaid tööriista (saelinti), mis vastab EN 847-1:1997 nõuetele. Ära muuda osasid. Vigastatud ohud! osade kasutamisest Ülemine saelindi kaitse (20) kaitseb tahtmatu kontakti eest saelindiga ega lase saepurul õhku paiskuda. Et ülemine saelindi kaitse töötaks korralikult, kui keegi juhuslikult saelindiga kontakti satub, peab see olema paigutatud toorikule nii lähedale kui võimalik (maksimaalne kaugus 3 mm). tulenevad Hoia masin ja tarvikud heas korras. Järgi hooldamise juhiseid. Väga oluline on kontrollida masinaosade seisundit enne kasutamist: kontrolli, kas kõik ohutusseadmed, kaitseseadmed või väikese veaga masinaosad toimivad laitmatult, nagu juhendis on kirjeldatud. Jälgi, et kõik liikuvad osad töötaksid korralikult ega jääks kinni. Kõik osad peavad olema õigesti paigaldatud ning töötama nii, et masina töö poleks takistatud. Vigastatud kaitseseadmed või osad tuleb parandada või välja vahetada kvalifitseeritud tehniku poolt. Lase vigastatud lülitid teenindustöökojas välja vahetada. Ära kasuta masinat, kui lülitit pole võimalik viia asendisse SEES või VÄLJAS. Hoia käepidemed puhtad määrdest ja õlist. Alumine saelindi kaitse Alumine saelindi kaitse(21) kaitseb tahtmatu saelindiga kontakti sattumise eest. Alumine saelindi kaitse peab alati oma kohal olema ning katma saelinti sae töötamise ajal. Masinakorpuse uksed Masinakorpuse uksed (22) kaitsevad tahtmatu kontakti eest masina liikuvate osadega tema siseküljel. Mõlemad masinakorpuse uksed peavad masina töötamise ajal kinni olema. 4. TOOTE ERIOMADUSED Hammaslatiga saejuhtimissüsteem Kaasaegne tehnoloogia, mis on mõeldud suureks täpsuseks ja pikaks elueaks. 5. SAE TRANSPORTIMINE Vii saelindi ülemine juhtija kõige alumisse asendisse. Võta küljest ära väljaulatuvad tarvikud. Võimaluse korral kasuta transportimisel originaalpakendit. 45 6. TÖÖELEMENDID On/Off-nupp Käivita = vajuta rohelisele nupule (23) Lülita välja = vajuta punasele nupule (24) Pingevea puhul lahutub nullpingerelee. See ei lase masinal ootamatult käivituda, kui elekter tagasi tuleb. Et masinat uuesti käivitada, tuleb vajutada rohelisele nupule. Saagimistugi Tugi (30) on esikülje külge kinnitatud. Seda võib kasutada mõlemal pool saelinti. Saelindi pinge reguleerimisnupp Reguleerimisnupuga (25) võib reguleerida saelindi pinget, kui see peaks vajalik olema: • pöörates nuppu kellaosuti liikumise suunas saelindi pinge suureneb • pöörates nuppu kellaosuti liikumise vastassuunas saelindi pinge väheneb 7. ETTEVALMISTUS ESIMESEKS KÄIVITAMISEKS Reguleerimisnupp saerattal saelindi Oht! Käivita saag alles siis, kui järgmised ettevalmistused on tehtud: • saag on kinnitatud • saelaud on paigaldatud ja sobitatud • tolmukoguja on ühendatud • turvaseadmed on kontrollitud Ühenda saag elektrivõrku alles siis, kui kõik eespool nimetatud toimingud on tehtud! Vastasel juhul võib masin kogemata käivituda ja inimesi tõsiselt vigastada. positsioneerimiseks Reguleerimisnupuga (26) võib ülemise saeratta kallet vajaduse korral reguleerida. See asendi sobitamine on vajalik saelindi paigutamiseks saeratta kummirõnga keskele. • pööra kellaosuti liikumise suunas = saeleht liigub tagasi • pööra kellaosuti liikumise vastassuunas = saeleht liigub edasi 7.1 Paigaldamine Et tagada püsivust, peab saag olema paigaldatud kindlale pinnale: 1. Puuri alusesse 4 auku. 2. Vii poldid läbi tugiplaadi ja kindlusta mutritega. Saelaua kallutamine Kui lukustuskruvid (27) ja (28) on lahti keeratud, võib töölauda (29) paigaldada astmeteta erineva kallutusnurga alla 0 ja 45 kraadi vahel. 46 7.2 Laua paigaldamine Saelaua reguleerimine õige nurga alla saelindi suhtes 1. Vii saelaud üle saelindi ning aseta laua väljapuuritud tappidele. 2. Kinnita saelaud kolme kruviga (31) tappidesse. 3. Kinnita saelaud kolme mutriga(35) ja 3 lameseibiga (36). 4. Kinnita U-kujuline plaat (33) 2 poldiga (32) ja 2 mutriga (34). 1. Tõsta ülemine lindisuunaja kõige ülemisse asendisse (vaata osa „Kasutamine") Kontrolli saelindi pinget (vaata „Ettevalmistus esimeseks käivitamiseks") 2. Keera lahti lukustuskruvid (27) ja (28). 3. Kasuta nurgikut laua õige nurga alla leidmiseks, siis keera uuesti kinni lukustuskruvid (27) ja (28). 4. Keera lahti lukustusmutter (37) ja reguleeri tugipolti (38) kuni see puutub vastu saelauda. 7.3 Saelaua tsentreerimine 5. Pinguta kontramutter. Saelaud tuleb reguleerida kahes suunas: • külgsuunas, et saeleht läheks läbi lauas oleva siseklotsi • õige nurga all saelindi suhtes 7.4 Tolmukoguja ühendamine Oht! Teatud puiduliikide (näiteks tamm, pöök, saar) tolmu sissehindamine võib põhjustada vähki. Ruumis töötades kasuta alati tolmukogujat (õhuvoolu kiirus sae väljaimemisava juures > 20 m/s). Saelaua reguleerimine külgsuunas 1. Keera lahti kolm kruvi (35), mis on kinnitatud laua tappidesse. 2. Sobita saelaud nii, et saeleht läheb läbi siseklotsi soone keskosa HOIATUS: Ilma tolmukogujata on võimalik töötada ainult: väljas lühiajalisel sae kasutamisel (mitte üle 30 minuti) tolmurespiraatoriga kui tolmukoguja pole ühendatud, koguneb saepuru masinasse, kust ta aegajalt tuleb välja võtta Ühenda tolmuimeja või tööstuslik tolmuimeja sobiva adapteriga tolmu väljaimemisava külge. • • • • Keera 3 kruvi (35) jälle kinni. 47 7.5 Elektrivõrku ühendamine Enne töö alustamist kontrolli järgmiste osade töökorda: • saelint • ülemine ja alumine saelindi kaitse Vaheta vigased osad koheselt välja! Jälgi, et osad paigutatakse õigesse tööasendisse (saelehe hambad peavad olema kasutaja suunas). Ära kunagi lõika mitut toorikut üheaegselt - ka mitte kimpusid, mis koosnevad mitmest erinevast ühikust. Inimesed võivad vigastada saada, kui üks kimbus olnud materjalitükkidest kontrollimatult minema lendab. Oht! Elektriga seonduvad ohud Kasuta saagi vaid kuivas keskkonnas. Ühenda saag kasutamisel vaid sellise vooluallikaga, mis vastab järgmistele nüuetele (vaata ka osa „Tehnilised andmed"): • elektri pinge ja sagedus peavad kokku minema tüübisildil oleva pinge ja sagedusega • sulavkaitse koos lekkevoolukaitsega 30mA • õigesti paigaldatud pistikupesa, mis on maandatud ja testitud Paiguta elektrijuhe nii, et see tööd ei segaks ega saaks vigastada. Kaitse elektrijuhet soojuse, agressiivsete vedelike ja teravate servade eest. Kasuta vaid kummikattega pikendusjuhtmeid, millel on piisav ristlõige (3x1,5 mm2). Pistiku pesast väljatõmbamiseks ära tiri elektrijuhet. Sissetõmbamise/kinnijäämise oht! Ära kasuta vabalt rippuvaid riideid, ehteid või kindaid, mida masin võib sisse tõmmata ja oma pöörlevate osade ümber kerida. Kinnita pikad juuksed juuksevõrguga. Ära kunagi lõika toorikut, mis sisaldab nööri, juhtmeid, muusikariista keeli, kaablit või traati. Ülemise lindisuunaja sobitamine 8. Kasutamine Ülemise lindisuunaja (39) kõrgus tuleb sobitada: • pea seda väga oluliseks toiminguks enne iga saagimist, reguleeri detail tooriku kõrguse järgi (ülemine suunaja peab olema umbes 3 mm toorikust kõrgemal); • pärast saelindi või saelaua sobitamist (näiteks pärast saelindi vahetamist, saelindi pingutamist, saelaua sobitamist). Oht! Et vältida inimestega juhtuda võivaid õnnetusi, tuleb sae kasutamisel järgida alljärgnevaid turvaeeskirju: Kasuta isiklikku kaitsevarustust: • tolmurespiraator • kõrvakaitsed • kaitseprillid Lõika vaid ühte toorikut korraga. Hoia alati toorikut laua vastas. Ära suru toorikut jõuga. Ära püüa saelindi peatamiseks vajutada toorikut saelindi külje vastu. Kui töö iseloom nõuab, kasuta järgmist: • tuge: liiga pika tooriku jaoks, mis muidu kukuks laualt maha pärast lõikamise lõpetamist; • tolmuimeja; • sobiv rakis ümarate toorikute lõikamisel, et takistada tooriku pöörlemist; • • 1. 2. Oht! Enne ülemise suunaja ja saelaua kallutusnurga reguleerimist: lülita masin välja oota, kuni saelint on täielikult peatunud. Keera lahti lukustuskruvid (40). Pööra reguleerimisnuppu (41)nii, et võid viia ülemise lindisuunaja (39) soovitud asendisse. • sobiv külg, millega saaks toetada serviti seisvat õhukest toorikut. 3. Keera kinni lukustuskruvid (40). 8.1 Saagimine 1. Reguleeri vajadusel laua kallutusnurka. 48 2. Vali sobiv külgtugi ja kontrolli, et laua kallutusnurk sobiks ettenähtud lõikamisega. Ohtlik võib olla tooriku kinnijäämine! Toe kasutamisel kaldse laua korral tuleb tugi paigaldada vaid töölaua madalamale küljele. 3. Aseta ülemine lindisuunaja 3 mm toorikust kõrgemale. NB! Tee alati proovisaagimine mõne muu puutükiga, et võiksid kontrollida reguleeringute õigsust ja võiksid vajaduse korral neid muuta enne tooriku lõikamist. 4. Aseta toorik saelauale. 5. Ühenda masin vooluvõrku. 6. Hakka saagima. 7. Sae toorik läbi ühe liigutusega. 8. Lülita saag välja, kui kohe pole vaja uuesti saagima hakata. 9. HOOLDUS Oht! Enne iga hooldust: • lülita masin välja • tõmba pistik pesast välja • oota, kuni saelint on täielikult peatunud. Kontrolli iga kord pärast hooldust, kas sae turvaseadmed toimivad. Vaheta välja vigased osad, eriti kui need kuuluvad turvaseadmete juurde, kuid selleks kasuta vaid originaalvaruosasid. Osad, mis pole tootja poolt testitud ega heakskiidetud, võivad põhjustada ettenägematuid kahjustusi. Parandamise ja hoolduse, mida käesolevas lõigus pole kirjeldatud, sooritab selleks kvalifitseeritud isik. Inimesed võivad vigastada saada isegi siis, kui saeleht ei tööta. Saelindi vahetamisel kasuta kindaid. Kasuta vaid sobivaid saelinte (vaata osa „Tehnilised andmed"). 1. Keera lahti 2 kruvi(42) ja võta ploki alt ära U-kujuline plaat. 3. Pööra alumine saelindikaitse (43) eest ära. 4. Keera reguleerimisnuppu (44) lahtisemaks, kuni saelint on lõtv. 5. Saelindi äravõtmiseks juhi see läbi: • saelaua soone, • ülemisel lindisuunajal asuva lindikaitse (45), • korpusekattel asuva lindikaitse(46) ja • lindisuunajate. 6. Pane uus saelint sisse. Kontrolli, et see oleks õiges asendis, saehambad peavad olema suunatud sae esikülje suunas ja olema allapoole kaldu. 7. Tsentreeri saelint saerataste kummirõngastel. 8. Keera reguleerimisnuppu (44), kuni saeleht enam saerattalt maha ei tule. 9. Pööra alumine saelindi kaitse (43) tagasi nii, et ta kataks saelindi. 10. Sule mõlemad uksed. 11. Seejärel: • sobita saelindi pinge (vaata osa „Ettevalmistus esimeseks töötamiseks - käivitamine"); • reguleeri saelindi asendit (vaata osa „Hooldus"); • lase sael prooviks töötada vähemalt üks minut; • peata saag, ühenda vooluvõrgust lahti ja kontrolli reguleeringud veel kord üle. 2. Ava mõlemad masinakorpuse uksed. 9.2 Saelindi pingutamine 9.1 Saelindi vahetamine Oht! Oht! Liigsest pingest võib saelint puruneda. Liiga väikesest pingest võib vedav saeratas libisema hakata ning saelint seiskub. 1. Tõsta ülemine lindisuunaja kõige kõrgemasse asendisse (vaata osa „Kasutamine"). 49 3. Sobita tugilaagri asend (vahe tugilaagri ja saelindi vahel on 0,5 mm – kui saelinti pööratakse käega, ei tohi see vastu tugilaagrit puutuda. 2. Pinge kontrollimiseks vajuta sõrmega poolel teel laua ja ülemise suunaja vahel saelindi külje vastu. Saelint peab läbi painduma maksimaalselt 3-5 mm. 3. Reguleeri pinget, kui see on vajalik: • pöörates reguleerimisnuppu (47) kellaosuti liikumise suunas, et suurendada pinget • pöörates reguleerimisnuppu (47) kellaosuti liikumisele vastassuunas, et vähendada pinget 4. Keera kinni tugilaagri lukustuskruvi. Juhtvarraste sobitamine 1. Keera kruvid lahti (50). 2. Vajuta juhtvardad (51) kokku ((saelindi vastu). 9.3 Saelindi reguleerimine Kui saelint ei liigu kummirõnga keskel, tuleb asendit korrigeerida, reguleerides selleks ülemise lindiratta kallet: 1. Keera lahti lukustusmutter (48) 2. Pööra reguleerimisnuppu (49) • pööra reguleerimisnuppu (49) kellaosuti liikumise suunas kui saelint tuleb sae esikülje suunas • pööra reguleerimisnuppu (49) kellaosuti liikumise vastassuunas, kui saeleht läheb sae tagakülje suunas 3. Pööra saeratast käsitsi kellaosuti liikumise suunas mitu korda, et saada juhtvardad õigesse asendisse – mõlemad juhtvardad peavad vaid vaevu puudutama saelinti. 4. Keera kruvid (50) kinni. Keera 3 kruvi (35) jälle kinni. 9.5 Alumise lindisuunaja reguleerimine Alumine lindisuunaja koosneb: • tugilaagrist (toetab saelinti tagantpoolt) • kahest juhtvardast (tagavad külgtoetuse). Need peavad olema sobitatud kohale tagasi pärast iga saelindi vahetust või reguleerimist. NB! Kontrolli regulaarsete vaheaegade järel kõiki laagreid, vaheta vajaduse korral mõlemad tugilaagrid korraga välja . Tugilaagrite kohalesobitamine 3. Kinnita mutter (49). 1. Keera kaks kruvi (33) lahti ja võta nad ploki (34) alt ära. 2. Keera lahti kolm kruvi (31) ja võta saelaud tappidest välja. 3. Tõsta lindisuunaja kõige kõrgemasse asendisse. 4. Vajaduse korral aseta kohale ja kinnita saelint. 5. Keera lahti tugilaagri (53) lukustuskruvi (52). Sobita tugilaagri asend (vahemaa tugilaagri ja saelindi vahel on 0,5 mm – kui saelinti käega pöörata, ei tohi see puutuda tugilaagri vastu). 9.4 Ülemise lindisuunaja reguleerimine Ülemine lindisuunaja koosneb: • tugilaager (toetab saelinti tagantpoolt) • kahest juhtvardast (tagavad külgtoetuse). Laager ja juhtvardad tuleb uuesti kohale sobitada pärast iga saelindi vahetust või reguleerimist. NB! Kontrolli regulaarsete vaheaegade järel kõiki laagreid, vaheta vajaduse korral mõlemad tugilaagrid korraga välja. Tugilaagrite kohalesobitamine 1. Vajaduse korral aseta kohale ja kinnita saelint. 2. Keera lahti tugilaagri (50) lukustuskruvi (51). 50 9.7 Sae puhastamine 1. Ava korpusekatte uksed. 2. Eemalda saepuru ja saagimistolm tolmuimeja või harjaga. 3. Sule uksed. 9.8 Masina ladustamine Oht! Laos hoidmisel tuleb tagada see, et kõrvaline isik ei saaks masinat käivitada ning et keegi ei saaks saest vigastusi. 6. Keera kinni tugilaagri lukustuskruvi (52). HOIATUS: Ära hoia saagi kaitseta väljas või niiskes keskkonnas. Juhtvaraste sobitamine 10. NIPID JA NÕUANDED 1. Keera kruvid (55) lahti. 2. Vajuta juhtvardad (54) kokku (saelindi vastu). 3. Pööra saeratast käsitsi kellaosuti liikumise suunas mitu korda, et saada juhtvardad õigesse asendisse – mõlemad juhtvardad peavad vaid vaevu puudutama saelinti. 4. Pane saelaud lauatappidesse tagasi. 5. Kinnita U-kujuline plaat ploki alla. Hoia tööpinnad puhtad - vaigujääkide eemaldamiseks kasuta sobivat puhastusvahendit või hooldusaerosooli. Kanna tööpinnale õhuke kiht libeduse suurendajat (näit Waxilit). 11. TARVIKUD Erinevate tööülesannete täitmiseks on edasimüüjatelt võimalik saada järgmisi tarvikuid: A Kaldnurgik B Saelint C Tolmuimeja kaitseb su tervist ja hoiab töökoja puhta D Tooriku ettelükkamise klots (NB! Kasutaja valmistab ise) 12. PARANDAMINE Oht! Masinat võivad parandada vaid kvalifitseeritud elektrikud või mehhaanikud! Remonti vajav masin tuleb saata vastava riigi teeninduskeskusesse. Varuosade loendis on aadressid. Lisa masinale ka vea kirjeldus. 9.6 Laua siseklotsi vahetamine Laua siseklotsi tuleb vahetada, kui ta soon on suureks kulunud või vigastada saanud. 1. Võta siseklots (56) saelauast ära (suru alt ülespoole). 2. Pane uus siseklots sisse. 13. KESKKONNAKAITSE Sae pakendimaterjal on 100% taaskasutatav. Kulunud elektritööriistad ja tarvikud sisaldavad suures koguses toormaterjali ja kummi, mida võib uuesti kasutada. 14. VEA OTSIMINE Oht! Enne masina hooldamist ära unusta järgmisi asju: • masinat välja lülitada • juhe pistikupesast välja tõmmata • oodata, et saelint oleks täielikult seiskunud. Kontrolli iga kord pärast hooldust, kas sae turvaseadmed toimivad. 51 Mootor ei tööta Saag vibreerib Nullpingerelee on vooluvea tõttu lahti läinud. • Vajuta uuesti käivitusnupule. Pole elektrivoolu. • Kontrolli kaableid, pistikuid, pistikupesasid ja võrgukaitsmeid. Ebaõige paigaldus • Ettevalmistus esimeseks käivitamiseks") Saelaud on lahti: • reguleeri ja kinnita saelaud Mootorialus on lahti: • kontrolli paigalduskruvisid, kui vaja keera need rohkem kinni. Saelint kaldub kõrvale lõikamisjoonest või jookseb saerattalt maha Tolmu väljaimemisava on blokeeritud Saelint pole paigaldatud saeratta keskele: • korrigeeri suunamist (vaata osa „Hooldus") Tolmuimeja pole ühendatud või on imemisjõud liiga väike. • ühenda tolmuimeja või suurenda imemisjõudu (õhuvoolu kiirus >20 m/sek tolmu väljaimemisavas) Saelint läheb katki Vale pinge: • korrigeeri saelindi pinget (vaata osa Ettevalmistamine ja esimene käivitamine") Liiga suur koormus: • vähenda survet saelindile (väiksem etteandekiirus) Vale saelint: • vaheta saelint välja (vaata osa „Hooldus"): kui on õhuke toorik, peab olema kitsas saelint kui on paks toorik, peab olema lai saelint 15. TEHNILISED ANDMED Pinge Võimsus (P1) Kaitseklass Arvestuslik tühikäigukiirus Saelindi pikkus Maksimaalne saagimislaius Maksimaalne saagimispaksus Saelaua mõõdud Müratase Kaal Saelint on kaldu Liiga suur koormus: • ära avalda saelindile külgsurvet 52 230V/50Hz 250W IP44 1400+- 10%/min 1400mm 200mm 80mm 300x220mm 85 dBA 22 kg 1. Iepazīšanās ar lentzāģi LATVISKI Priekšpuse Saturs 1. Lentzāģa asmens nospriegojuma iestatīšanas kloķis 2. Augšējā apvalka durtiņas 3. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 4. Ātras atbrīvošanas garenisks norobežojums 5. Apakšējā apvalka durtiņas 6. Darbvirsma 1. Iepazīšanās ar lentzāģi.............................................53 2. Lūdzu izlasīt vispirms! ............................................54 3. Drošība ....................................................................54 3.1. Specifiski lietošanas nosacījumi..............................54 3.2. Vispārēja informācija par drošību ...........................54 3.3. Drošības ierīces .......................................................55 4. Īpaši ražojuma raksturlielumi..................................55 5. Zāģa transportēšana.................................................55 6. Darbības elementi....................................................56 7. Sākotnējā darbība ....................................................56 7.1. Uzstādīšana..............................................................56 7.2. Zāģa galda uzstādīšana............................................57 7.3. Zāģa galda ieregulēšana ..........................................57 7.4. Putekļu uztvērēja pievienošana ...............................57 7.5. Pieslēgšana elektrotīklam........................................57 8. Darbība ....................................................................58 8.1. Zāģēšana..................................................................59 9. Aprūpe un apkope ...................................................59 9.1. Lentzāģa asmens nomaiņa.......................................59 9.2. Lentzāģa asmens nospriegošana..............................60 9.3. Lentzāģa asmens ieregulēšana ................................60 9.4. Augšējā asmens vadņa ieregulēšana .......................60 9.5. Apakšējā asmens vadņa ieregulēšana......................61 9.6. Galda ieliktņa nomaiņa............................................61 9.7. Zāģa tīrīšana ............................................................61 9.8. Darbmašīnas uzglabāšana .......................................61 10. Padomi un paņēmieni ..............................................62 11. Pieejamie piederumi................................................62 12. Remontdarbi ............................................................62 13. Apkārtējās vides aizsardzība ...................................62 14. Traucējumu noteikšana ...........................................62 15. Tehniskie parametri.................................................62 Elektroshēmas ..................................................................83 Izvērsts skats un detaļu saraksts .......................................84 EK atbilstības deklarācija.................................................87 Aizmugure 7. Asmens aizsarga iestatīšanas kloķis 8. Asmens aizsarga bloķēšanas kloķis 9. Asmens gājiena ieregulējuma iestatīšanas kloķis 10. Lentzāģa asmens 11. Galda bloķēšanas kloķis 12. Galda iestatīšanas kloķis 13. Putekļu velkmes kanāls 14. Motors 15. Barošanas kabelis un kontaktdakša PIRMS ŠĪ LENTZĀĢA SAGATAVOŠANAS DARBAM UN IEDARBINĀŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO PAMĀCĪBU 53 2. Lūdzu izlasīt vispirms! kas pārzina lentzāģus un kas jebkurā situācijā apzinās ar šāda darbarīka lietojumu saistītos riskus. Neļaujiet nepiederošām personām, it īpaši bērniem, atrasties risku zonā. Personas, kas vēl nav sasniegušas 18 gadu vecumu, ar šo darbarīku drīkst strādāt tikai savas profesionālās apmācības gaitā un instruktora uzraudzībā. Neļaujiet citām personām aizskart darbarīku vai barošanas kabeli, kad darbmašīna ir iedarbināta. Nepārslogojiet darbarīku. Izmantojiet to tikai tās darbības diapazonā, kādai tas paredzēts (skatīt “Tehniskos parametrus”). • Pirms lietošanas izlasiet šīs instrukcijas. Pievērsiet īpašu uzmanību informācijai par drošību. • Ja izpakošanas laikā pamanāt kādu transportēšanas radītu bojājumu, nekavējoties paziņojiet par to savam piegādātājam. Nestrādājiet ar darbmašīnu! • Iepakojuma materiālus likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Nogādājiet tos attiecīgā savākšanas punktā. • Saglabājiet šo pamācību uzziņai par jebkuru jautājumu, kas Jums varētu būt neskaidrs. • Ja Jūs aizdodat vai pārdodat šo darbmašīnu, noteikti dodiet tai līdzi šo pamācību. Bīstami! Elektrošoka risks! Nepakļaujiet darbarīku lietus iedarbībai. Nestrādājiet ar darbarīku mitrā vai slapjā vidē. Strādājot ar šo darbarīku, nepieļaujiet ķermeņa saskari ar iezemētiem priekšmetiem, tādiem kā radiatori, caurules, virtuves plītis, ledusskapji. Nelietojiet barošanas kabeli kādā citā nolūkā, kādam tas nav paredzēts. 3. Drošība 3.1. Specifiski lietošanas nosacījumi Darbmašīna ir piemērota koka, no koka veidotu materiālu un plastmasas zāģēšanai. Nezāģējiet apaļkokus šķērsām to gareniskajai asij bez atbilstošām iespīlēšanas ierīcēm vai stiprinājumiem. Rotējošais zāģa asmens var apstrādājamo detaļu izkustināt no vietas. Zāģējot plānus materiālus, kas novietoti uz malas, jālieto piemērots vadnis, lai nodrošinātu stingru atbalstu. Jebkāds cits lietojums nav saderīgs ar šo darbmašīnu. Ražotājs neatbild ne par kādiem bojājumiem, kas radušies neparedzēta lietojuma dēļ. Darbmašīnas modificēšana vai iekārtas ražotāja neapstiprinātu rezerves daļu lietošana var radīt neparedzamu bojājumu! Fiziskas traumas un savainojumu risks kustīgo daļu darbības rezultātā! Nestrādājiet ar darbarīku, iekams nav uzstādīti aizsargi. Vienmēr ievērojiet pietiekamu atstatumu starp sevi un lentzāģa asmeni. Ja nepieciešams, izmantojiet atbilstošus padeves līdzekļus. Strādājot ar šo darbarīku, ievērojiet pietiekamu atstatumu starp sevi un kustīgajām daļām. Nemēģiniet apturēt lentzāģa asmens darbību, spiežot apstrādājamo detaļu pret asmens sāniem. Pirms apkalpes darbu veikšanas pārliecinieties, vai darbmašīna ir atvienota no elektrotīkla. Pirms ieslēgšanas (piem., pēc apkalpes darbu veikšanas) pārliecinieties, vai uz darbmašīnas nav atstāts kāds instruments vai atsevišķas detaļas. Kad darbarīks netiek lietots, atvienojiet to no elektrotīkla. 3.2. Vispārēja informācija par drošību Lietojot šo instrumentu, ievērojiet sekojošās norādes attiecībā uz drošību, lai izslēgtu fiziskas traumas vai materiāla bojājuma risku. Lūdzu, ievērojiet arī īpašās norādes attiecībā uz drošību attiecīgajās nodaļās. Kur piemērojams, ievērojiet juridiskās direktīvas vai nolikumus attiecībā uz nelaimes gadījumu novēršanu saistībā ar lentzāģu lietošanu. Sagriešanās risks pat tad, ja griezējinstruments ir miera stāvoklī! Nomainot griezējinstrumentus, valkājiet cimdus. Atsitiena risks (lentzāģa asmens aiztur apstrādājamo detaļu un izsviež operatora virzienā)! Vispārēja rakstura riski! Izvairieties no apstrādājamo detaļu “iestrēdzināšanas”. Plānas detaļas vai detaļas ar plānām malām zāģējiet tikai ar smalkzobainiem zāģa asmeņiem. Vienmēr izmantojiet asus lentzāģa asmeņus. Ja šaubāties, pārbaudiet, vai apstrādājamajā detaļā nav Uzturiet darba zonu tīru – nekārtīgas darba vietas provocē nelaimes gadījumus. Saglabājiet modrību. Apzinieties, ko Jūs darāt. Ķerieties pie darba, zinot savu nolūku. Nestrādājiet ar darbmašīnu, ja esat narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Ņemiet vērā apkārtējās vides apstākļus: nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu. Nepieļaujiet neērtu ķermeņa stāvokli. Vienmēr nodrošiniet stabilitāti un saglabājiet līdzsvaru. Strādājot ar gariem materiāliem, izmantojiet atbilstošus balstus. Nestrādājiet ar darbmašīnu uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā. Zāģi drīkst iedarbināt un ar to rīkoties tikai tādas personas, svešķermeņu (piemēram, naglas vai skrūves). Zāģējiet tikai tāda izmēra materiālus, ko zāģēšanas laikā iespējams droši turēt. Nekad nezāģējiet vairākas detaļas vienlaicīgi – arī ne saišķus, kas satur vairākas atsevišķas daļas. Ja atsevišķas detaļas nekontrolēti iestrēgst lentzāģa asmenī, pastāv fiziskas traumas risks. Zāģējot apaļkokus, izmantojiet atbilstošu iespīlēšanas ierīci, lai novērstu apstrādājamās detaļas ripošanu. 54 3.3. Drošības ierīces Ieraušanas/ieķeršanās risks! Augšējais asmens aizsargs Nodrošiniet to, lai ķermeņa daļām vai apģērbam nebūtu iespējas ieķerties un tikt ierautiem rotējošajos darbmašīnas elementos (nevalkājiet kaklasaites, vaļīgus apģērbus; garus matus sakārtojiet zem ķiveres). Nekad nezāģējiet detaļas, kas satur sekojošus materiālus: • virves • stiegras • auklas • kabeļi • vadi Augšējais asmens aizsargs (20) aizsarga no netīšas saskares ar zāģa asmeni, kā arī no gaisā lidojošām skaidām. Lai augšējais asmens aizsargs nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret saskari ar lentzāģa asmeni, tam vienmēr jābūt iestatītam iespējami tuvu apstrādājamajai detaļai (maks. atstatums 3 mm). Nepietiekamas personiskās aizsardzības radīts risks! Valkājiet ausu aizsargus. Valkājiet aizsargbrilles. Valkājiet putekļu masku. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. Strādājot ārpus telpām, ieteicams valkāt neslīdošus apavus. Traumas risks, ieelpojot koka putekļus! Noteiktu koku sugu (piemēram, ozola, dižskābarža, oša) putekļi ieelpoti var izraisīt vēzi: strādājiet tikai ar zāģim pieslēgtu atbilstošu putekļu uztvērēju. Darbmašīnas modifikāciju vai iekārtas ražotāja nepārbaudītu un neapstiprinātu detaļu lietojuma radīts risks! Uzstādiet instrumentu, stingri ievērojot šīs instrukcijas. Izmantojiet tikai iekārtas ražotāja apstiprinātās detaļas. Izmantojiet tikai tādus instrumentus (lentzāģa asmeņus), kas atbilst EN 847-1:1997. Nemainiet nevienu detaļu. Apakšējais asmens aizsargs Apakšējais asmens aizsargs (21) aizsarga no netīšas saskares ar zāģa asmeni. Apakšējam asmens aizsargam vienmēr jāatrodas savā vietā un lentzāģa darbības laikā jāaizsedz tā asmens. Instrumenta defektu radīts risks! Apvalka durtiņas Uzturiet instrumentu un piederumus labā tehniskajā stāvoklī. Ievērojiet norādījumus par apkopi. Pirms jebkādas lietošanas pārbaudiet instrumentu attiecībā uz iespējamiem bojājumiem: pirms uzsākt darbu ar instrumentu, jāpārbauda visas drošības ierīces, aizsargierīces vai nedaudz bojātās detaļas, vai tās funkcionēs atbilstoši paredzētajam uzdevumam. Pārbaudiet, lai redzētu, vai visas kustīgās daļas strādā kārtīgi un neķeras. Visām detaļām jābūt pareizi uzstādītām un jāatbilst visiem nepieciešamajiem instrumenta pienācīgas darbības nosacījumiem. Bojātas aizsargierīces vai detaļas jāizremontē vai jānomaina kvalificētam speciālistam. Bojātu slēdžu nomaiņu uzticiet apkalpes centram. Nestrādājiet ar instrumentu, ja slēdzi nav iespējams IESLĒGT vai IZSLĒGT. Vienmēr notīriet no rokturiem eļļu un smērvielas. Apvalka durtiņas (22) aizsarga no saskares ar rotējošajām daļām darbmašīnas iekšpusē. Kad darbmašīna ir ieslēgta, abām durtiņām jābūt aizvērtām. 4. Īpaši ražojuma raksturlielumi • Ierobežojumu veidojoša asmens vadņu sistēma. • Moderna tehnoloģija, kas nodrošina ilgstošu lietojumu un precizitāti. 5. Zāģa transportēšana • Iestatiet augšējo asmens vadni tā zemākajā stāvoklī. • Noņemiet izmetamos piederumus. • Pārvadājot pēc iespējas izmantojiet oriģinālo iepakojumu. 55 6. Darbības elementi Zāģa galda slīpums IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis Pēc fiksējošo skrūvju (27) un (28) atslābināšanas darbvirsmu (29) iespējams pakāpeniski paliekt līdz pat 45° leņķī pret asmeni. • Lai iedarbinātu = nospiediet zaļo slēdža pogu (23). • Lai apturētu = nospiediet sarkano slēdža pogu (24). Sprieguma krituma gadījumā iedarbojas pazemināta sprieguma relejs. Tas nepieļauj darbmašīnas iedarbināšanu brīdi, kad tiek atjaunota sprieguma padeve. Lai atsāktu darbu, jānospiež zaļā slēdža poga. Gareniskais norobežojums Gareniskais norobežojums (30) ir piestiprināts priekšpusē. To iespējams izmantot abpus zāģa asmenim. Lentzāģa asmens nospriegojuma iestatīšanas kloķis Ar iestatīšanas kloķi (25) nepieciešamības gadījumā tiek koriģēts lentzāģa asmens nospriegojums: • Iestatīšanas kloķa griešana pulksteņa rādītāju kustības virzienā asmens nospriegojumu palielina. • Iestatīšanas kloķa griešana pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam asmens nospriegojumu samazina. 7. Sākotnējā darbība Bīstami! Iedarbiniet zāģi tikai tad, kad pabeigti sekojoši sagatavošanās darbi: • zāģis ir nostiprināts; • zāģa galds ir uzstādīts un ieregulēts; • putekļu uztvērējs ir ievietots savā vietā; • drošības ierīces ir pārbaudītas. Pieslēdziet zāģi elektrotīkla padevei tikai tad, kad pabeigti visi iepriekš minētie sagatavošanās darbi! Pretējā gadījumā pastāv netīšas zāģa iedarbināšanas risks, kas var izraisīt smagu fizisku traumu. Asmens gājiena ieregulējuma iestatīšanas kloķis Ar iestatīšanas kloķi (26) nepieciešamības gadījumā iespējams ieregulēt augšējā lentzāģa riteņa slīpumu. Šī gājiena ieregulēšana ir nepieciešama, lai asmens virzītos tieši caur lentzāģa riteņu gumijas riepu centru: • Kloķi griež pulksteņa rādītāju kustības virzienā = asmens tiek novirzīts uz aizmuguri. • Kloķi griež pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam = asmens tiek novirzīts uz priekšpusi. 7.1. Uzstādīšana Lai zāģis stāvētu stingri, tas jāuzstāda uz stabilas atbalsta virsmas: 1. Izurbiet atbalsta virsmā 4 caurumus. 2. Ielieciet stiprinājuma skrūves caur pamatnes plati izurbtajos caurumos un nostipriniet ar uzgriežņiem. 56 3. No jauna pievelciet trīs stiprinājuma skrūves (35). 7.2. Darbvirsmas uzstādīšana Darbvirsmas ieregulēšana pareizajā leņķī pret lentzāģa asmeni 1. Pārlieciet darbvirsmu pāri lentzāģa asmenim un uzlieciet to uz galda rēdzes. 2. Piestipriniet darbvirsmu ar trim atsevišķām skrūvēm (31) pie galda rēdzes. 3. Nostipriniet darbvirsmu ar trim uzgriežņiem (35) un trīs plakanām paplāksnēm (36). 4. Zem bloka (33) pieskrūvējiet divas skrūves (32) un divus U kontūras uzvelmētus uzgriežņus (34). 1. Pilnībā paceliet augšējo asmens vadni (skatīt “Darbība”). Pārbaudiet lentzāģa asmens nospriegojumu (skatīt “Sākotnējā darbība”). 2. Atskrūvējiet fiksējošās skrūves (27) un (28). 3. Izmantojot pārbaudes leņķmēru, iestatiet galdu pareizajā leņķī pret asmeni un atkal pievelciet fiksējošās skrūves (27) un (28). 4. Atskrūvējiet fiksējošo uzgriezni (37( un ieregulējiet ierobežojuma atdures skrūvi (38), līdz tā skar darbvirsmu. 5. Pievelciet fiksējošo uzgriezni. 7.3. Darbvirsmas ieregulēšana Zāģa galdu nepieciešams ieregulēt divās plaknēs: • no sāniem, lai asmens virzītos tieši caur galda ieliktņa centru; • pareizā leņķī pret lentzāģa asmeni. 7.4. Putekļu uztvērēja pievienošana Bīstami! Noteiktu koku sugu (piemēram, ozola, dižskābarža, oša) putekļi ieelpoti var izraisīt vēzi: strādājot slēgtās telpās vienmēr izmantojiet putekļu uztvērēju (gaisa plūsmas ātrums zāģa putekļu velkmes kanālā >/= 20 m/s). Zāģa galda ieregulēšana no sāniem 1. Atskrūvējiet trīs stiprinājuma skrūves (35), kas tur apakšējo galda rēdzi. 2. Ieregulējiet darbvirsmu tā, lai asmens virzītos cauri galda ieliktņa atveres centram. 57 Uzmanību! Darbs bez putekļu uztvērēja pieļaujams vienīgi: • ārpus telpām; • īslaicīgā darbībā (augstākais, 30 minūtes); • ar putekļu respiratoru. • Ja netiek lietots putekļu uztvērējs, uzkrāsies skaidas, ko periodiski būs nepieciešams aizvākt. Pievienojiet putekļu uztvērēju vai rūpniecisku putekļu nosūcēju ar atbilstošu pārejas savienotājelementu putekļu velkmes kanālam. 7.5. Pieslēgšana elektrotīklam • piemērots vadnis stingram atbalstam, zāģējot plānu detaļu, kas nolikta uz malas. Bīstami! Elektrotraumas risks Darbiniet zāģi tikai sausā vidē. Darbiniet zāģi tikai no tāda barošanas avota, kas atbilst sekojošajām prasībām (skatīt arī “Tehniskos parametrus”): • elektrotīkla spriegums un sistēmas frekvence atbilst zāģa nominālvērtību plāksnītē norādītajam spriegumam un frekvencei; • atlikuma strāvas darbinātas ierīces (RCD) ar 30 mA jutību drošinātāja aizsardzība; • kontaktligzdas ir pienācīgi instalētas, iezemētas un pārbaudītas. Novietojiet barošanas kabeli tā, lai tas netraucētu darbā un netiktu bojāts. Sargiet barošanas kabeli no karstuma, agresīviem šķidrumiem un asām malām. Izmantojiet tikai gumijas apvalkā esošus pagarinājuma kabeļus ar pietiekamu vadu šķērsgriezumu (3 x 1,5 mm2). Lai atvienotu darbmašīnu no elektrotīkla, neraujiet aiz barošanas kabeļa. Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, lai redzētu, vai sekojošais ir pienācīgā darba kārtībā: • lentzāģa asmens; • augšējais un apakšējais asmens aizsargs. Bojātās daļas nomainiet nekavējoties! Ieņemiet pareizu darba stāvokli (lentzāģa asmens zobiem jābūt vērstiem pret operatoru). Nekad nezāģējiet vairākas detaļas vienlaicīgi – arī ne saišķus, kas satur vairākas atsevišķas daļas. Ja atsevišķas detaļas nekontrolēti iestrēgst lentzāģa asmenī, pastāv fiziskas traumas risks. 8. Darbība Bīstami! Lai pēc iespējas samazinātu fizisku traumu risku, strādājot ar zāģi, jāievēro sekojoši ieteikumi attiecībā uz drošību. Izmantojiet personīgu aizsardzību: • putekļu respiratoru; • ausu aizsargus; • aizsargbrilles. Vienlaicīgi zāģējiet tikai vienu detaļu. Vienmēr turiet apstrādājamo detaļu uz galda. Neļaujiet detaļai iestrēgt. Nemēģiniet apturēt lentzāģa asmens kustību, spiežot apstrādājamo detaļu pret tā sāniem. Ja apstrādājamās detaļas tips to prasa, izmantojiet sekojošo: • apstrādājamās detaļas balsts – gariem materiāliem, kas citādi zāģēšanas beigās kristu nost no galda; • putekļu uztvērējs; • piemērota iespīlēšanas ierīce, zāģējot apaļkokus, lai nepieļautu tā ripošanu; Ieraušanas/ieķeršanās risks! Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai cimdus, kas var ieķerties un tikt uztīti uz darbmašīnas kustīgajām daļām. Garus matus sakārtojiet zem ķiveres. Nekad nezāģējiet detaļas, kam pievienotas virves, auklas, stiegras, kabeļi, vadi, vai kas satur šādus materiālus. Augšējā asmens vadņa iestatīšana Augšējā asmens vadņa (39) augstumu nepieciešams ieregulēt: • pirms jebkuras zāģēšanas darbības, lai to salāgotu ar apstrādājamās detaļas augstumu (augšējais asmens vadnis jāiestata aptuveni 3 mm virs apstrādājamās detaļas); • pēc lentzāģa asmens vai zāģa galda ieregulēšanas (piem., lentzāģa asmens nomaiņas, lentzāģa asmens nospriegošanas, zāģa galda iestatīšanas). Bīstami! Pirms augšējā asmens vadņa un zāģa galda slīpuma ieregulēšanas: • izslēdziet darbmašīnu; 58 ražotāja pārbaudītas un apstiprinātas, var izraisīt neparedzētus bojājumus. • Citus remonta un apkopes darbus, kas nav aprakstīti šajā sadaļā, jāveic kvalificētiem speciālistiem. • nogaidiet, līdz lentzāģa asmens darbība apstājusies pilnībā. 1. Atskrūvējiet fiksējošo skrūvi (40). 2. Pagrieziet iestatīšanas kloķi (41), lai pabīdītu augšējo asmens vadni (39) vēlamajā stāvoklī. 9.1. Lentzāģa asmens nomaiņa Bīstami! Traumas risks pat tajā gadījumā, ja lentzāģa asmens atrodas miera stāvoklī. Nomainot asmeņus, valkājiet cimdus. Izmantojiet tikai piemērotus lentzāģa asmeņus (skatīt “Tehniskos parametrus”). 1. Atskrūvējiet 2 uzvelmētās skrūves (42) un noņemiet U kontūru zem blokiem. 3. Pievelciet fiksējošo skrūvi (40). 2. 8.1. Zāģēšana Atveriet abas apvalka durtiņas. 1. Ja nepieciešams, iestatiet galda slīpumu. 2 Izvēlieties garenisko norobežojumu un galda slīpumu atbilstoši veicamās zāģēšanas darbības veidam. Iestrēgušas darba detaļas risks! Izmantojot garenisko norobežojumu ar slīpi iestatītu zāģa galdu, gareniskais norobežojums jāuzstāda darbvirsmas zemākajā malā. 3. Iestatiet augšējo asmens vadni 3 mm atstatumā virs apstrādājamās detaļas. Ievērojiet: Vienmēr veiciet izmēģinājuma zāģēšanu uz kāda atgriezuma gabala, lai pārbaudītu iestatījumus; pirms apstrādājamās detaļas zāģēšanas veiciet nepieciešamās korekcijas. 4. Novietojiet apstrādājamo detaļu uz darbvirsmas. 5. Pievienojiet darbmašīnu elektrotīklam. 6. Sāciet zāģēšanu. 7. Sazāģējiet detaļu vienā paņēmienā. 8. Ja tūlīt pēc tam netiek veikta turpmāka zāģēšana, izslēdziet darbmašīnu. 9. Aprūpe un apkope Bīstami! Pirms jebkādu apkalpes darbu veikšanas: • • • • izslēdziet darbmašīnu; atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla; nogaidiet, līdz zāģa darbība ir apstājusies pilnībā. Pārbaudiet, vai pēc ikreizējas apkalpes veikšanas visas drošības ierīces ir darba kārtībā. • Nomainiet bojātās detaļas, it īpaši drošības ierīcēs, tikai ar oriģinālām rezerves daļām. Detaļas, kas nav iekārtas 3. Pastumiet apakšējo asmens aizsargu (43) nost no darbības vietas. 4. Atslābiniet iestatīšanas kloķi (44), līdz lenzāģa asmens kļuvis vaļīgs. 5. Lai izņemtu lentzāģa asmeni, izvadiet to cauri • atverei darbvirsmā, • augšējā asmens vadņa (45) asmens aizsargam, 59 • asmens pārsegam zāģa apvalkā (46) un • asmens vadņiem. 6. Pielāgojiet jauno lentzāģa asmeni. Nodrošiniet pareizu pozīciju: zobiem jābūt vērstiem pret zāģa priekšpusi (tur, kur atrodas durtiņas). 7. Iecentrējiet lentzāģa asmeni uz lentzāģa riteņu gumijas riepām. 8. Pievelciet iestatīšanas kloķi (44), līdz asmens vairs neslīd nost no lentzāģa riteņiem. 9. Atbīdiet apakšējo asmens aizsargu (43) atpakaļ tā, lai tas aizsegtu lentzāģa asmeni. 10. Aizveriet abas durtiņas apvalkos. 11. Pēc tam: • nospriegojiet lentzāģa asmeni (skatīt “Sākotnējā darbība”), • ieregulējiet lentzāģa asmeni (skatīt “Aprūpe un apkope”), • ieregulējiet asmens vadņus (skatīt “Aprūpe un apkope”), • ļaujiet zāģim darboties izmēģinājuma kārtā vismaz vienu minūti, • apturiet zāģa darbību, atvienojiet no elektrotīkla un pārbaudiet iestatījumus vēlreiz. • Pagrieziet iestatīšanas kloķi (49) pulksteņa rādītāju kustības virzienā, ja lentzāģa asmens virzība notiek vairāk uz zāģa priekšpusi. • Pagrieziet iestatīšanas kloķi (49) pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, ja lentzāģa asmens virzība notiek vairāk uz zāģa aizmuguri. 3. Pievelciet bloķējošo uzgriezni (49). 9.2. Lentzāģa asmens nospriegošana 9.4. Augšēja asmens vadņa ieregulēšana Bīstami! Pārlieku liels nospriegojums var izraisīt lentzāģa asmens salūšanu. Pārlieku mazs nospriegojums var izraisīt piedziņas lentzāģa riteņa slīdēšanu un lentzāģa asmens apturēšanu. 1. Paceliet augšējo asmens vadni pilnībā (skatīt “Darbība”). 2. Pārbaudiet nospriegojumu, paspiežot ar pirkstu no asmens sāniem aptuveni pusceļā starp galdu un augšējo asmens vadni. Asmenim jāpadodas ne vairāk kā par 3 – 5 mm. 3. Ja nepieciešams, koriģējiet nospriegojumu: • iestatīšanas kloķa (47) griešana pulksteņa rādītāju kustības virzienā palielina asmens nospriegojumu; • iestatīšanas kloķa (47) griešana pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam samazina asmens nospriegojumu. 1. Ja nepieciešams, ieregulējiet un pievelciet lentzāģa asmeni. 2. Atslābiniet balstgultņa (50) bloķējošo skrūvi (51). 3. Ieregulējiet balstgultņa stāvokli (atstatums starp balstgultni un lentzāģa asmeni ir 0,5 mm – ja lentzāģa asmens tiek griezts ar roku, tas nedrīkst aizskart balstgultni). 9.3. Lentzāģa asmens ieregulēšana 4. Pievelciet balstgultņa bloķējošo skrūvi. Augšējais asmens vadnis sastāv no: • balstgultņa (balsta lentzāģa asmeni no aizmugures); • divām vadņa tapām (kas nodrošina balstu no sāniem). Pēc katras lentzāģa asmens nomaiņas vai gājiena iestatīšanas gultnis un vadņa tapas ir jāieregulē no jauna. Ievērojiet: Periodiski pārbaudiet visus gultņus attiecībā uz nodilumu, nepieciešamības gadījumā nomainiet abus vadņu gultņus vienlaicīgi. Balstgultņa ieregulēšana Ja lentzāģa asmens nevirzās caur gumijas riepu centru, gājiens ir jākoriģē, ieregulējot augšējā lentzāģa riteņa slīpumu: 1. Atskrūvējiet bloķējošo uzgriezni (48). 2. Pagrieziet iestatīšanas kloķi (49): Vadņa tapas ieregulēšana 1. Atskrūvējiet skrūves (50). 2. Saspiediet vadņa tapas (51) kopā (pret lentzāģa asmeni). 60 3. Pagrieziet lentzāģa riteni ar roku pulksteņa rādītāju kustības virzienā par vairākiem apgriezieniem, lai vadņa tapas nonāktu pareizā stāvoklī – abām vadņa tapām tik tikko jāskar lentzāģa asmens. 4. Piestipriniet darbvirsmu galda rēdzei. 5. Iestatiet U kontūru zem bloka pie darbvirsmas. 3. Pagrieziet lentzāģa riteni ar roku pulksteņa rādītāju kustības virzienā par vairākiem apgriezieniem, lai vadņa tapas nonāktu pareizā stāvoklī – abām vadņa tapām tik tikko jāskar lentzāģa asmens. 4. Atkal pievelciet skrūves (50). 9.5. Apakšējā asmens vadņa ieregulēšana Apakšējais asmens sastāv no: • balstgultņa (balsta lentzāģa asmeni no aizmugures); • divām vadņa tapām (kas nodrošina balstu no sāniem). Pēc katras lentzāģa asmens nomaiņas vai gājiena iestatīšanas gultnis un vadņa tapas ir jāieregulē no jauna. Ievērojiet: Periodiski pārbaudiet balstgultņu un vadņu tapu nodilumu, ja nepieciešams, nomainiet abas vadņa tapas vienlaicīgi. 9.6. Galda ieliktņa nomaiņa Galda ieliktni nepieciešams nomainīt tad, kad atvere ir palielinājusies vai arī bojāta. 1. Izņemiet galda ieliktni (56) no zāģa galda (pastumiet no apakšas). 2. Ielieciet jaunu galda ieliktni. Balstgultņa ieregulēšana 1. Atskrūvējiet divas skrūves (33) un noņemiet apakšējos blokus (34). 2. Atskrūvējiet trīs skrūves (31) un noņemiet darbvirsmu no galda rēdzes. 3. Paceliet augšējo asmens vadni pilnībā. 4. Ja nepieciešams, ieregulējiet un nostipriniet lentzāģa asmeni. 5. Atskrūvējiet balstgultņa (53) bloķējošo skrūvi (52). 9.7. Zāģa tīrīšana 1. Atveriet apvalka durtiņas. 2. Ar suku vai putekļu sūcēju iztīriet zāģskaidas un putekļus. 3. Aizveriet apvalka durtiņas. 9.8. Darbmašīnas uzglabāšana Bīstami! Uzglabājiet zāģi tā, lai to nevarētu iedarbināt nepiederošas personas un neviens netiktu savainots. Ieregulējiet balstgultņa stāvokli (atstatums starp balstgultni un lentzāģa asmeni ir 0,5 mm – ja lentzāģa asmens tiek griezts ar roku, tas nedrīkst aizskart balstgultni). 6. Pievelciet balstgultni bloķējošo skrūvi (52). Uzmanību! Neuzglabājiet zāģi ārpus telpām vai mitrā vidē, neievērojot tā aizsardzības pasākumus. Vadņa tapas ieregulēšana 1. Atskrūvējiet skrūves (55) ar sešstūru uzgriežņu atslēgu. 2. Saspiediet vadņa tapas (54) kopā (pret lentzāģa asmeni). 61 10. Padomi un paņēmieni Lentzāģa asmens izkrīt no gājiena vai arī nokrīt no lentzāģa riteņiem • Uzturiet darbagaldu virsmas tīras – it īpaši notīriet sveķu atliekas ar piemērotu tīrīšanas un apkopes smidzinātāju (fakultatīvs piederums). • Pēc tam uzklājiet plānu slīdošas vielas (piem., Waxilit) kārtiņu. Lentzāģa asmens nevirzās tieši caur lentzāģa riteņu centru: • Koriģējiet gājienu (skatīt “Aprūpe un apkope”). Lentzāģa asmens salūst Noteiktu uzdevumu veikšanai no specializētā dīlera ir nopērkami sekojoši piederumi – skatīt attēlus uz aizmugurējā vāka: A Leņķa mērierīce B Lentzāģa asmens C Putekļu uztvērējs palīdz aizsargāt Jūsu veselību un uzturēt darbnīcu tīru D Koka bīdnis Nepareizs nospriegojums: • koriģējiet lentzāģa asmens nospriegojumu (skatīt “Sākotnējā darbība”). Pārāk liela slodze: • samaziniet spiedienu pret lentzāģa asmeni (samazināts padeves ātrums). Nepareizs lentzāģa asmens: • nomainiet lentzāģa asmeni (skatīt “Aprūpe un apkope”): plāns materiāls = šaurs lentzāģa asmens, biezs materiāls = plats lentzāģa asmens. 12. Remontdarbi Lentzāģa asmens ir sameties Bīstami! Elektroinstrumentu remonts jāveic tikai kvalificētiem elektriķiem! Elektroinstrumentus, kam nepieciešams remonts, iespējams nosūtīt uz apkalpes centru savā valstī. Sameklējiet tā adresi rezerves daļu sarakstā. Remontējamajam elektroinstrumentam pievienojiet bojājuma aprakstu. Pārāk liela slodze: • izvairieties no sāniska spiediena uz lentzāģa asmeni. 11. Pieejamie piederumi Zāģis vibrē Nepietiekama uzstādīšana: • Nostipriniet zāģi kārtīgi uz piemērotas virsmas (skatīt “Sākotnējā darbība”). Zāģa galds ļogās: • Ieregulējiet un nostipriniet zāģa galdu. Motora uzstādījums nav stabils: • Pārbaudiet stiprinājuma skrūves, nepieciešamības gadījumā pievelciet tās. 13. Apkārtējās vides aizsardzība Zāģa iepakojumu iespējams 100% pārstrādāt. Nodiluši elektroinstrumenti un piederumi satur ievērojamu daudzumu izejvielu un gumijas materiālu, ko iespējams pārstrādāt. Šī pamācība ir iespiesta uz balināta, hloru nesaturoša papīra. Putekļu velkmes kanāls aizsprostojies Nav pievienots putekļu uztvērējs vai arī nosūkšanas jauda ir nepietiekama: • Pievienojiet putekļu uztvērēju vai arī palieliniet nosūkšanas jaudu (gaisa plūsmas ātrums >/= 20 m/s putekļu velkmes kanālā). 14. Traucējumu noteikšana Bīstami! Pirms veikt jebkāda traucējuma novēršanu vai apkopes darbu, vienmēr: • izslēdziet darbmašīnu, • atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla, • nogaidiet, līdz lentzāģa asmens darbība ir apstājusies pilnībā. Pēc katras traucējumu novēršanas pārbaudiet, lai redzētu, vai visas drošības ierīces ir darba kārtībā. 15. Tehniskie parametri Spriegums Jauda (P1) Aizsardzības kategorija Nominālais ātrums bez slodzes Lentzāģa asmens garums Maks. atveres jauda Maks. jauda zem vadņa Darbvirsmas izmērs Trokšņa limenis Svars neto/bruto Motors nedarbojas Sprieguma kritums aktivējis pazemināta sprieguma releju. • Ieslēdziet vēlreiz. No elektrotīkla netiek pievadīts spriegums • Pārbaudiet kabeļus, kontaktdakšu, kontaktligzdu un elektrotīkla drošinātāju. 62 230 V / 50 Hz 250 W IP44 1400 +/- 10% min-1 1400 mm 200 mm 80 mm 300 x 220 mm 85 dBA 20 / 22 kg 1. Susipažinimas su juostiniu pjūklu Lietuviškai Priekinėje pusėje Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. Susipažinimas su juostiniu pjūklu ...........................63 2. Prašau perskaityti pirmiausia!..................................64 3. Saugumas.................................................................64 3.1. Specifinės naudojimo sąlygos..................................64 3.2. Bendra saugumo informacija...................................64 3.3. Saugumo įtaisai........................................................65 4. Ypatinga gaminio charakteristika ...........................65 5. Pjūklo transportavimas ............................................65 6. Veikimo elementai...................................................66 7. radinis veikimas .......................................................66 7.1. Montavimas .............................................................66 7.2. Pjūklo stalo montavimas..........................................67 7.3. Pjūklo stalo įreguliavimas........................................67 7.4. Dulkių surinkėjo prijungimas ..................................67 7.5. Prijungimas prie elektros tinklo...............................68 8. Veikimas ..................................................................68 8.1. Pjovimas ..................................................................69 9. Priežiūra ir aprūpinimas..........................................69 9.1. Juostinio pjūklo keitimas .........................................69 9.2. Juostinio pjūklo įtempimas ......................................70 9.3. Juostinio pjūklo ašmenų įreguliavimas....................70 9.4. Viršutinio ašmenų nukreipėjo įreguliavimas ...........70 9.5. Apatinio ašmenų nukreipėjo įreguliavimas .............71 9.6. Stalo įdėklo keitimas................................................71 9.7. Pjūklo valymas.........................................................71 9.8. Darbo mašinos laikymas..........................................71 10. Patarimai ir metodai.................................................72 11. Prieinami reikmenys ................................................72 12. Remontiniai darbai...................................................72 13. Aplinkos apsauga.....................................................72 14. Gedimų nustatymas .................................................72 15. Techniniai parametrai ..............................................72 Elektros schemos ..............................................................83 Išplėstas detalių sąrašas ....................................................84 EK atitikimo deklaracija...................................................87 Juostinio pjūklo ašmenų įtempimo nustatymo rankena Viršutinio gaubto durelės ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis / Greito atlaisvinimo išilginis apribojimas Apatinio gaubto durelės Darbinis paviršius Užnugaris 7. Ašmenų saugiklio nustatymo rankena 8. Ašmenų saugiklio blokavimo rankena 9. Ašmenų eigos įreguliavimo nustatymo rankena 10. Juostinio pjūklo ašmenys 11. Stalo blokavimo rankena 12. Stalo nustatymo rankena 13. Dulkių traukos kanalas 14. Motoras 15. Maitinimo kabelis ir kontaktinė šakutė PRIEŠ ŠIO JUOSTINIO PJŪKLO PARUOŠIMĄ DARBUI IR PALEIDIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ 63 2. Prašau perskaityti pirmiausia! kia su šio darbo įrankio naudojimu susijusią riziką. Neleiskite pašaliniams asmenims, o ypač vaikams, būti rizikos zonoje. Asmenys, kurie nėra 18 metų amžiaus, šiuo darbo įrankiu dirbti gali tiktai savo profesinio apmokymo eigoje ir instruktoriaus priežiūroje. Neleiskite kitiems asmenims liesti darbo įrankio arba maitinimo kabelio, kai darbo mašina paleista. Neperkraukite darbo įrankio. Naudokite jį tiktai jo veikimo diapazone, kuriam jis yra skirtas (žiūrėti „Techninius parametrus“). • Prieš naudojimą perskaitykite šias instrukcijas. Atkreipkite ypatingą į saugumo informaciją. • Jeigu išpakavimo metu pamatėte kokį transportavimo metu atsiradusį gedimą, nedelsiant praneškite apie tai savo tiekėjui. Nedirbkite darbo mašina! • Įpakavimo medžiagą likviduokite aplinkai nekenksmingu būdu. Nugabenkite ją į atitinkamą surinkimo punktą. • Išsaugokite šią instrukciją informacijai bet kuriuo klausimu, kuris galėtų būti Jums neaiškus. • Jeigu Jūs skolinate arba parduodate šią darbo mašiną, būtinai atiduokite kartu šią instrukciją. Pavojinga! Elektros šoko rizika! Neleiskite darbo įrankio veikti lietui. Nedirbkite darbo įrankiu drėgnoje arba šlapioje aplinkoje. Dirbdami šiuo darbo įrankiu neleiskite kūnui susiliesti su įžemintais daiktais, tokiais, kaip radiatoriai, vamzdžiai, virtuvės viryklės, šaldytuvai. Nenaudokite maitinimo kabelio kokiu kitu tikslu, nei jis yra skirtas. 3. Saugumas 3.1. Specifinės naudojimo sąlygos Fizinių traumų ir sužeidimo rizika judančių dalių veikimo rezultate! Darbo mašina skirta medžio, iš medienos suformuotų medžiagų ir plastmasės pjovimui. Nepjaukite apvalainių skersai jų išilginės ašies be atitinkamų spaustuvų arba įtvirtinimų. Besisukantys pjūklo ašmenys gali apdorojamą detalę išjudinti iš vietos. Pjaunant ploną medžiagą, pastatytą ant briaunos, naudojamas tinkamas nukreipėjas, siekiant užtikrinti tvirtą atramą. Bet kuris kitas panaudojimas netinka šiai mašinai. Gamintojas neatsako už jokius gedimus, atsiradusius dėl nenumatyto mašinos naudojimo. Darbo mašinos modifikavimas arba įrenginio gamintojo nepatvirtintų rezervinių dalių naudojimas gali sukelti nenumatytą gedimą! Nedirbkite darbo įrankiu, kol nesumontuoti saugikliai. Visuomet laikykitės pakankamo atstumo tarp savęs ir juostinio pjūklo ašmenų. Jeigu reikia, naudokite atitinkamas padavimo priemones. Dirbdami šiuo darbo įrankiu laikykitės pakankamo atstumo tarp savęs ir judančių dalių. Nebandykite sulaikyti juostinio pjūklo ašmenų veikimo, spausdami apdorojamą detalę prieš ašmenų šonus. Prieš priežiūros darbų vykdymą įsitikinkite, ar darbo mašina atjungta nuo elektros tinklo. Prieš įjungiant (pav., po aptarnavimo darbų vykdymo), įsitikinkite, ar ar ant darbo mašinos nepaliktas koks instrumentas arba atskiros detalės. Kai darbo įrankis nenaudojamas, atjunkite jį nuo elektros tinklo. 3.2. Bendra saugumo informacija Naudojant šį instrumentą, laikykitės sekančių saugumo nurodymų, siekiant išvengti fizinės traumos arba materialinio sugadinimo rizikos. Prašau, laikykitės taip pat ir ypatingų saugumo nurodymų atitinkamuose skyriuose. Kur taikoma, laikykitės juridinių direktyvų arba nuostatų dėl nelaimingų atsitikimų pašalinimo ryšium su juostinio pjūklo naudojimu. Įpjovimo rizika tokia pat didelė, net jeigu pjovimo instrumentas nejuda! Keičiant pjovimo instrumentus vilkėkite pirštines. Atatrankos rizika (juostinio pjūklo ašmenys sulaiko apdorojamą detalę ir išmeta operatoriaus kryptimi)! Bendro pobūdžio rizika! Palaikykite švarą darbo zonoje – netvarkinga darbo vieta provokuoja nelaimingus atsitikimus. Išsaugokite budrumą. Suvokite, ką Jūs darote. Imkitės darbo, žinodami savo tikslą. Nedirbkite darbo mašina, jeigu esate narkotikų, alkoholio arba medikamentų poveikyje. Atsižvelkite į aplinkos sąlygas: užtikrinkite gerą darbo vietos apšvietimą. Venkite nepatogios kūno padėties. Visuomet užtikrinkite stabilumą ir išsaugokite pusiausvyrą. Dirbdami su ilga medžiaga naudokite atitinkamą atramą. Nedirbkite darbo mašina šalia užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Pjūklą gali paleisti ir juo dirbti tiktai tokie asmenys, kurie žino juostinius pjūklus ir kurie bet kurioje situacijoje suvo- Venkite apdorojamų detalių „įstrigimo“. Plonas detales arba detales su plonais kraštais pjaukite tiktai smulkiadančiais pjūklo ašmenimis. Visuomet naudokite aštrius juostinio pjūklo ašmenis. Jeigu abejojate, patikrinkite, ar apdorojamoje detalėje nėra svetimkūnių (pavyzdžiui, vinių arba varžtų). Pjaukite tiktai tokio dydžio medžiagą, kurią pjovimo metu galima saugiai laikyti. Niekuomet nepjaukite kelias detales iš karto – taip pat ne ryšulius, susidedančius iš atskirų dalių. jeigu atskiros detalės nekontroliuojamai įstrigs juostinio pjūklo ašmenyse, egzistuoja fizinės traumos rizika. 64 3.3. Saugumo įtaisai Pjaunant apvalainius, naudokite atitinkamus spaustuvus, siekiant pašalinti apdorojamos detalės ridenimąsi. Viršutinių ašmenų saugiklis Viršutinis ašmenų saugiklis (20) saugo nuo atsitiktinio susilietimo su pjūklo ašmenimis, o taip pat nuo ore skraidančių drožlių. Kad viršutinis ašmenų saugiklis užtikrintų deramą apsaugą nuo susilietimo su juostinio pjūklo ašmenimis, jis visuomet turi būti nustatytas kai galima arčiau apdorojamos detalės (maks. nuotolis 3 mm). Įtraukimo/įstrigimo rizika/! Užtikrinkite, kad kūno dalys arba rūbai negalėtų įstrigti arba būti įtrauktais į besisukančiu darbo mašinos elementus (nenešiokite kaklaraiščio, laisvos aprangos; ilgus plaukus paslėpkite po šalmu). Niekuomet nepjaukite detalių, kuriose yra sekančių medžiagų: • virvių • armatūros • valų • kabelių • laidų Nepakankamos asmeninės apsaugos sukelta rizika! Nešiokite ausų saugiklius. Nešiokite apsauginius akinius. Nešiokite dulkių kaukę. Nešiokite tinkamą darbo aprangą. Dirbant ne patalpose rekomenduojama nešioti neslystančią avalynę. Traumos rizika, įkvepiant medienos! Kai kurių medienos rūšių (pavyzdžiui, ąžuolo, buko, uosio) įkvėptos dulkės gali sukelti vėžį: dirbkite tiktai su prie pjūklo prijungta atitinkamu dulkių surinkėju. Darbo mašinos modifikaciją arba įrenginio gamintojo nepatikrintų ir nepatvirtintų detalių naudojimas sukelia riziką! Apatinių ašmenų saugiklis Apatinių ašmenų saugiklis (21) saugo nuo atsitiktinio susilietimo su pjūklo ašmenimis. Apatinis ašmenų saugiklis visuomet turi būti savo vietoje ir juostinio pjūklo veikimo metu apdengti jo ašmenis. Montuokite instrumentą, tvirtai laikydamiesi šių instrukcijų. Naudokite tiktai gamintojo patvirtintas detales. Naudokite tiktai tokius instrumentus (juostinio pjūklo ašmenis), kurie atitinka EN 847-1:1997. Nekeiskite nei vienos detalės. Gaubto durelės Gaubto durelės (22) saugo nuo besisukančių dalių darbo mašinos vidinėje pusėje. Kai darbo mašina yra įjungta, abi durelės turi būti užvertos. Instrumento defektų sukelta rizika! Laikykite instrumentą ir reikmenis geroje techninėje būklėje. Laikykitės priežiūros nurodymų. Prieš bet kokį naudojimą patikrinkite instrumentą dėl galimų gedimų: prieš darbo pradžią instrumentu patikrinkite visus saugumo įtaisus, apsauginius įtaisus arba truputėlį apgadintas detales, ar jos funkcionuoja atitinkamai pagal numatytą užduotį. Patikrinkite, ar visos judančios dalys juda gerai ir neužkliūva. Visos detalės turi būti teisingai sumontuotos ir atitikti visas būtinas instrumento deramo veikimo sąlygas. Sugedę apsauginiai įtaisai arba detales turi suremontuoti arba pakeisti kvalifikuotas specialistas. Sugedusių jungiklių keitimą patikėkite aptarnavimo centrui. Nedirbkite instrumentu, jeigu jungiklio neįmanoma ĮJUNGTI arba IŠJUNGTI. 4. Ypatingos gaminio charakteristikos • Apribojimą sudaranti ašmenų nukreipėjų sistema. • Moderni technologija, užtikrinanti ilgalaikį naudojimą ir tikslumą. 5. Pjūklo transportavimas • Nustatykite viršutinį ašmenų nukreipėją į jo žemiausią padėtį. • Nuimkite išmetamus reikmenis. • Pervežant pagal galimybę naudokite originalų įpakavimą. Visuomet nuvalykite nuo rankenų aliejų ir tepalą. 65 6. Veikimo elementai Pjūklo stalo nuolydis ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Atlaisvinus fiksuojančius varžtus (27) ir (28) darbinį paviršių (29) galima palaipsniui palenkti net iki 45° kampu prieš ašmenis. • Paleidžiant = nuspauskite žalią jungiklio mygtuką (23). • Sustabdant = nuspauskite raudoną jungiklio mygtuką (24). Įtampos kritimo atveju pradeda veikti pažemintos įtampos relė. Jis neleidžia paleisti mašiną tuo momentu, kai atnaujinamas įtampos padavimas. Vėl pradedant dirbti nuspaudžiamas žalias jungiklio mygtukas. Išilginis apribojimas Išilginis apribojimas (30) yra įtvirtintas priekinėje pusėje. Jį galima naudoti iš abiejų pjūklo ašmenų pusių. Juostinio pjūklo įtempimo nustatymo rankena Nustatymo rankena (25) esant būtinumui koreguojamas juostinio pjūklo ašmenų įtempimas: • Nustatymo rankenos sukimas laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi įtempimą padidina. • Nustatymo rankenos sukimas priešinga laikrodžio rodyklės judėjimui kryptimi įtempimą sumažina. 7. Pradinė veikla Pavojinga! Paleiskite pjūklą tiktai tuomet, kai užbaigti sekantys paruošiamieji darbai: • pjūklas yra įtvirtintas; • pjūklo stalas nustatytas ir sureguliuotas; • dulkių surinkėjas įstatytas į savo vietą; • saugumo įtaisai yra patikrinti. Prijunkite pjūklą prie elektros tinklo tiekimo tiktai tuomet, kai užbaigti visi anksčiau minėti paruošiamieji darbai! Priešingu atveju egzistuoja atsitiktinio pjūklo paleidimo rizika, kas gali sukelti sunkią fizinę traumą. Ašmenų eigos įreguliavimo nustatymo rankena Nustatymo rankena (26) esant būtinumui galima reguliuoti viršutinio juostinio pjūklo disko nuolydį. Šios eigos įreguliavimas yra būtinas, kad ašmenys kryptų tiesiog per juostinio pjūklo diskų guminių ratų centrą. • Rankeną suka laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi = ašmenys nukreipiamos į užnugarį. • Rankeną suka priešinga laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi = ašmenys nukreipiami į priekį. 7.1. Montavimas Kad pjūklas stovėtų tvirtai, jis pastatomas ant stabilaus atramos paviršiaus. 1. Išgręžkite atramos paviršiuje 4 angas. 2. Įstatykite tvirtinimų varžtus per pagrindo plokštę į išgręžtas angas ir įtvirtinkite veržlėmis. 66 2. įreguliuokite darbo paviršių taip, kad ašmenys kryptų per įdėklo angos centrą. 3. Iš naujo priveržkite tirs įtvirtinimo varžtus (35). 7.2. Darbo paviršiaus montavimas 1. Perlenkite darbinį paviršių per pjūklo ašmenis ir uždėkite jį ant stalo kakliuko. 2. Pritvirtinkite darbo paviršių trimis atskirais varžtais (31) prie stalo kakliuko. 3. Įtvirtinkite darbinį paviršių trimis veržlėmis (35) ir trimis poveržlėmis (36). 4. Po bloku (33) priveržkite du varžtus (32) ir dvi U kontūro užvalcuotas veržles (34). Darbo paviršiaus įreguliavimas teisingu kampu prieš pjūklo ašmenis 1. Visiškai pakelkite viršutinį ašmenų nukreipėją (žiūrėti “Veikimas”). Patikrinkite juostinio pjūklo ašmenų įtempimą (žiūrėti “Pradinė veikla“). 2. Atsukite fiksavimo varžtus (27) ir (28). 3. Naudodami patikrinimo kampainį, nustatykite stalą teisingu kampu prieš ašmenis ir vėl priveržkite fiksuojančius varžtus (27) ir (28). 4. Atsukite fiksuojančią veržlę (37 (ir įreguliuokite apribojimo atsitrenkimo varžtą (38), kol jis palies darbinį paviršių. 7.3. Darbo paviršiaus įreguliavimas 5. Priveržkite fiksuojančią veržlę. Pjūklo stalą būtina įreguliuoti dviejose plokštumose: • iš šonų, kad ašmenys kryptų tiesiog per stalo įdėklų centrą; • teisingu kampu prieš pjūklo ašmenis. 7.4. Dulkių surinkėjo prijungimas Pavojinga! Kai kurių medienos rūšių (pavyzdžiui, ąžuolo, buko, uosio) įkvėptos dulkės gali sukelti vėžį: uždarose patalpose dirbkite tiktai naudodami dulkių surinkėją (oro srauto greitis pjūklo dulkių traukos kanale >/= 20 m/s). Pjūklo stalo įreguliavimas iš šonų 1. Atsukite tris įtvirtinimo varžtus (35), kurie laiko apatinį stalo kakliuką. 67 Dėmesio! Darbas be dulkių surinkėjo leidžiamas tiktai: ne patalpose; trumpam darbui (daugiausia, 30 minučių); su dulkių respiratoriumi; Jeigu nenaudojamas dulkių surinkėjas, susikaups drožlės, kurias būtina periodiškai šalinti. Prijunkite dulkių surinkėją arba gamyklinį dulkių siurbėją su atitinkamu išorinio sujungimo elementu prie dulkių traukos kanalo. • • • • • tinkamas nukreipėjas tvirtai atramai, pjaunant ploną detalę, pastatytą ant briaunos. 7.5. Prijungimas prie elektros tinklo Pavojinga! Elektros traumos rizika Paleiskite pjūklą tiktai sausoje aplinkoje. Paleiskite pjūklą tiktai iš tokio maitinimo šaltinio, kuris atitinka sekančius reikalavimus (žiūrėti “Techninius parametrus”): • elektros tinklo įtampa ir sistemos dažnis atitinka pjūklo nominalinių verčių plokštelėje nurodytą įtampą ir dažnį; • likučio srovės paleisti įtaisai (RCD) su 30 mA jautrumo saugiklio apsauga. • kontaktinis lizdas yra deramai instaliuotas, įžemintas ir patikrintas. Patalpinkite maitinimo kabelį taip, kad jis netrukdytų darbe ir nebūtų sugadinamas. Saugokite maitinimo kabelį nuo karščio, agresyvių skysčių ir aštrių briaunų. Naudokite tiktai tikai guminiame apvalkale esančius pakankamo skersinio pjūvio prailginimo kabelius (3 x 1,5 mm2). Atjungiant darbo mašiną nuo elektros tinklo, netraukite už maitinimo kabelio. Pradedant darbą patikrinkite, ar toliau išvardinti yra deramos tvarkos: • juostinio pjūklo ašmenys; • viršutinis ir apatinis ašmenų saugiklis. Sugadintas dalis pakeiskite nedelsiant! Užimkite teisingą darbinę padėtį (juostinio pjūklo ašmenų dantys turi būti nukreipti prieš operatorių). Niekuomet nepjaukite kelias detales vienu metu – nei ryšulius, kuriuose yra kelios atskiros detalės. Jeigu atskiros detalės nekontroliuotai įstrigs į juostinio pjūklo ašmenis, egzistuoja fizinės traumos rizika. 8. Veikimas Pavojinga! Kad sumažinti fizinių traumų riziką, dirbdami pjūklu laikykitės sekančių saugumo nurodymų. Naudokite asmeninę apsaugą: • dulkių respiratorių; • ausų saugiklius; • apsauginius akinius. Vienu metu pjaukite tiktai vieną detalę. Visuomet laikykite apdorojamą detalę ant stalo. Neleiskite detalei įstrigti. Nebandykite sulaikyti juostinio pjūklo ašmenų judėjimo, spaudžiant apdorojamą detalę į jų šonus. Jeigu apdorojamos detalės tipas to reikalauja, naudokite sekančius: • apdorojamos detalės atrama – ilgoms medžiagoms, kuri kitaip nukristų nuo stalo; • dulkių surinkėjas; • tinkami spaustuvai, pjaunant apvalainius, kad neleisti jiems ridentis; Įtraukimo/ įstrigimo rizika/! Užtikrinkite, kad kūno dalys arba rūbai negalėtų įstrigti arba būti įtrauktais į besisukančiu darbo mašinos elementus (nenešiokite kaklaraiščio, laisvos aprangos;). Nenešiokite laisvos aprangos, papuošalų arba pirštinių, kurie gali užsikabinti už darbo mašinos judančių dalių. Ilgus plaukus paslėpkite po šalmu. Niekuomet nepjaukite detalių, kuriose yra sekančių medžiagų: virvių, valų, armatūros, kabelių, laidų, arba medžiagų, turinčių šių medžiagų. Viršutinio ašmenų nukreipėjo nustatymas Viršutinio ašmenų nukreipėjo (39) aukštį būtina įreguliuoti: • prieš bet kurią pjovimo veiklą, siekiant suderinti su apdorojamos detalės aukščiu (viršutinis ašmenų nukreipėjas nustatomas maždaug 3 mm virš apdorojamos detalės); • įreguliavus juostinio pjūklo ašmenis arba pjūklo stalą (pav., juostinio pjūklo ašmenų keitimas, juostinio pjūklo ašmenų įtempimas, pjūklo stalo nustatymas). 68 Pavojinga! • Pakeiskite sugedusias detales, o ypač saugumo įtaisus, tiktai originaliomis rezervinėmis dalimis. Įrenginio gamintojų nepatikrintos ir nepatvirtintos detalės gali sukelti nenumatytus sužalojimus. • Kitus remonto ir priežiūros darbus, kurie neaprašyti šiame skyriuje, vykdo kvalifikuota specialistas. Prieš viršutinio ašmenų nukreipėjo ir pjūklo stalo nuolydžio įreguliavimą: • išjunkite darbo mašiną; • luktelėkite, kol juostinio pjūklo ašmenų veikimas visiškai sustojo. 1. Atsukite fiksavimo varžtą (40). 2. Pasukite nustatymo rankeną (41), kad pastumti viršutinį ašmenų nukreipėją (39) į pageidaujamą padėtį. 9.1. Juostinio pjūklo ašmenų keitimas Pavojinga! Traumos rizika net tuo atveju, jeigu juostinis pjūklas yra ramybės būklėje. Keisdami ašmenis vilkėkit pirštines. Naudokite tiktai tinkamus juostinio pjūklo ašmenis (Žiūr. „Techninius parametrus”). 1. Atsukite 2 užvalcuotus varžtus (42) ir nuimkite U kontūrą po blokais. 2. Atverkite abi gaubto dureles. 3. Priveržkite fiksavimo varžtą (40). 8.1. Pjovimas 1. Jeigu reikia, nustatykite stalo nuolydį. 2. Pasirinkite išilginį apribojimą ir stalo nuolydį atitinkantį pagal vykdomą pjovimo tipą. Įstrigusios darbinės detalės rizika! Naudokite išilginį apribojimą su įstrižai nustatytu pjūklo stalu, išilginis apribojimas montuojamas darbo paviršiaus žemiausioje briaunoje. 3. Nustatykite viršutinį ašmenų nukreipėją 3 mm atstumu virš apdorojamos detalės. Įsidėmėkite: Visuomet vykdykite bandomąjį pjovimą kokiame nors atraižos gabale, siekiant patikrinti nustatymus; prieš apdorojamos detalės pjovimą atlikite reikalingas korekcijas. 4. Pastatykite apdorojamą detalę ant darbinio paviršiaus. 5. Prijunkite darbo mašiną prie elektros tinklo. 6. Pradėkite pjovimą. 7. Supjaustykit detalę vienu priėjimu. 8. Jeigu tuojau pat nevykdomas tolesnis pjovimas, išjunkite darbo mašiną. 9. Aprūpinimas ir priežiūra Pavojinga! Prieš priežiūros darbų vykdymą: • • • • 3. Pastumkite apatinį ašmenų saugiklį (43) nuo veikimo vi- išjunkite darbo mašiną; atjunkite maitinimo kabelį nuo elektros tinklo; luktelkite, kol pjūklo veikimas sustojo visiškai. Patikrinkite, ar po eilinio priežiūros darbų vykdymo visi saugumo įtaisai yra paruošit darbui. etos. 4. Atlaisvinkite nustatymo rankeną (44), kol juostinio pjūklo ašmenys tampa laisvesni. 5. Siekiant išimti juostinio pjūklo ašmenis, išveskite juos per 69 • • • • 6. 7. 8. 9. 10. 11. • • • • • angą darbiniame paviršiuje, viršutinio ašmenų nukreipėjo (45) ašmenų saugiklį, , ašmenų apdangalo pjūklo gaubte (46) ir ašmenų nukreipėjus. Priderinkite naujus juostinio pjūklo ašmenis. Užtikrinkite teisingą poziciją: dantys turi būti nukreipti prieš pjūklo priekinę pusę (ten, kur yra durelės)). Įcentruokite juostinio pjūklo ašmenis į juostinio pjūklo diskų guminius ratus. Priveržkite nustatymo rankeną (44), kol ašmenys daugiau neslysta nuo pjūklo diskų. Atstumkite apatinį ašmenų saugiklį (43) atgal taip, kad jis apdengtų juostinio pjūklo ašmenis. Uždarykite abi dureles gaubtuose. Po to: įtempkite juostinio pjūklo ašmenis (žiūrėti „Pradinė veikla“), įreguliuokite juostinio pjūklo ašmenis (žiūrėti “Aprūpinimas ir priežiūra“), įreguliuokite ašmenų nukreipėjus (žiūrėti “ Aprūpinimas ir priežiūra ”), leiskite pjūklui veikti bandomąja eile bent vieną minutę, sustabdykite pjūklo veikimą, atjunkite nuo elektros tinklo ir patikrinkite nustatymą dar kartą. 1. Atsukite blokuojančią veržlę (48). 2. Pasukite nustatymo rankeną (49): • Pasukite nustatymo rankeną (49) laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi, jeigu juostinio pjūklo ašmenų judėjimas vyksta daugiau į pjūklo priekinę pusę. • Pasukite nustatymo rankeną (49) priešinga laikrodžio rodyklės judėjimui kryptimi, jeigu juostinio pjūklo judėjimas vyksta daugiau į pjūklo užnugarį. 3. Priveržkite blokuojančią veržlę (49). 9.4. Viršutinio ašmenų nukreipėjo įreguliavimas 9.2. Juostinio pjūklo ašmenų įtempimas Pavojinga! Pernelyg didelis įtempimas gali sulaužyti juostinį pjūklą. Pernelyg mažas įtempimas gali sukelti pavaros juostinio pjūklo rato slydimą ir juostinio pjūklo ašmenų sustojimą. 1. Visiškai pakelkite viršutinį ašmenų nukreipėją (žiūrėti “Veikimas”). 2. Patikrinkite įtempimą, paspaudus pirštu nup ašmenų šonų maždaug pusiaukelėje tarp stalo ir viršutinio ašmenų nukreipėjo. Ašmenys turi pasislinkti ne daugiau kaip 3 – 5 mm. 3. Jeigu būtina, koreguokite įtempimą: • nustatymo rankenos (47) sukimas laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi padidina ašmenų įtempimą;, • nustatymo rankenos (47) sukimas priešinga laikrodžio rodyklės judėjimui kryptimi sumažina ašmenų tempimą. Viršutinis ašmenų nukreipėjas sudarytas iš: • atraminio guolio (atremia juostinį pjūklą iš užnugario); • dviejų nukreipėjo kaiščių (kas užtikrina atrėmimą iš šonų). Po kiekvieno juostinio pjūklo ašmenų keitimo arba eigos nustatymo guolis ir nukreipėjo kaiščiai turi būti įreguliuoti iš naujo. Įsidėmėkite: Periodiškai tikrinkite visus guolius dėl nusidėvėjimo, esant būtinumui pakeiskite abu nukreipėjo guolius vienu metu. Atraminio guolio įreguliavimas 1. Jeigu reikia, įreguliuokite ir priveržkite juostinio pjūklo ašmenis. 2. Atlaisvinkite atraminio guolio (50) blokuojantį varžtą (51). 3. Įreguliuokite atraminio guolio padėtį (atstumas tarp atraminio guolio ir juostinio pjūklo ašmenų yra 0,5 mm – jeigu juostinio pjūklo ašmenys sukami ranka, jie negali liesti atraminio guolio). 9.3. Juostinio pjūklo ašmenų įreguliavimas Jeigu juostinio pjūklo ašmenys nejuda per guminių ratų centrą, eigą reikia pakoreguoti, įreguliuojant viršutinio juostinio pjūklo rato nuolydį: 4. Priveržkite atraminio guolio blokuojantį varžtą. \ 70 Įreguliuokite atraminio guolio padėtį (atstumas tarp atraminio guolio ir juostinio pjūklo yra 0,5 mm – jeigu juostinio pjūklo ašmenys sukami ranka, jie neturi liesti atraminio guolio). 6. Priveržkite atraminį guolį blokuojantį varžtą (52). Nukreipėjo kaiščio įreguliavimas 1. Atsukite varžtus (50). 2. Suspauskite nukreipėjo kaiščius (51) kartu (prieš juostinio pjūklo ašmenis). Nukreipėjo kaiščio įreguliavimas 1. Atsukite varžtus (55) šešiakampiu veržliarakčiu. . 2. Suspauskite nukreipėjo kaiščius (54) kartu (prieš juostinio pjūklo ašmenis). 3. Pasukite juostinio pjūklo ratą ranka laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi keliais apsisukimais, kad nukreipėjo kaiščiai patektų į teisingą padėtį – abu nukreipėjo kaiščiai vos galii užliesti juostinio pjūklo ašmenis. 4. Pritvirtinkite darbo paviršių prie stalo kakliuko. 5. Nustatykite U kontūrą po bloku prie darbinio paviršiaus. 3. Pasukite juostinio pjūklo ratą laikrodžio rodyklės judėjimo kryptimi, kad nukreipėjo kaiščiai patektų į teisingą padėtį, abu nukreipėjo kaiščiai turi vos liesti juostinio pjūklo ašmenis. 4. Vėl priveržkite varžtus (50). 9.5. Apatinio ašmenų nukreipėjo įreguliavimas Apatiniai ašmenys susideda iš: • atraminio guolio (atremia juostinį pjūklą iš užnugario); • dviejų nukreipėjo kaiščių (kurie užtikrina atramą iš šonų). Po kiekvieno juostinio pjūklo ašmenų keitimą arba eigos nustatymą guolis ir nukreipėjo kaiščiai reguliuojami iš naujo. Įsidėmėkite:Periodiškai tikrinkite atraminių guolių ir kaiščių nusidėvėjimą, jeigu reikia, keiskite abu kaiščius vienu metu. 9.6. Stalo įdėklo keitimas Stalo įdėklą būtina pakeisti tuomet, kai anga yra padidėjusi arba sugadinta. 1. Išimkite stalo įdėklą (56) iš pjūklo stalo (pastumkite iš apačios). 2. Įstatykite naują stalo įdėklą. Atraminio guolio įreguliavimas i 1. Atsukite du varžtus (33) ir nuimkite apatinius blokus (34). 2. Atsukite tris varžtus (31) ir nuimkite darbinį paviršių nuo stalo kakliuko. 3. Visiškai pakelkite viršutinį ašmenų nukreipėją. 4. Jeigu reikia, įreguliuokite ir įtvirtinkite juostinio pjūklo ašmenis. 5. Atsukite atraminio guolio (53) blokuojantį varžtą (52). 9.7. Pjūklo valymas 1. Atidarykite gaubto dureles. 2. Šepečiu arba dulkių siurbliu išvalykite drožles ir dulkes. 3. Uždarykite gaubto dureles. 9.8. Darbo mašinos laikymas Pavojinga! Laikykite pjūklą taip, kad jo negalėtų paleisti pašaliniai asmenys ir niekas nebūtų sužeistas. 71 Juostinio pjūklo ašmenys iškrenta iš eigos arba taip pat krenta nuo juostinio pjūklo diskų Juostinio pjūklo ašmenys nejuda tiesiog per juostinio pjūklo diskų centrą: • Koreguokite eigą (žiūrėti “Aprūpinimas ir priežiūra“). Dėmesio ! Nelaikykite pjūklo ne patalpose arba drėgnose aplinkoje, nesilaikant jo apsaugos priemonių. 10. Patarimai ir metodai • Palaikykite darbo stalo paviršiuje švarą – o ypač nuvalykite sakų liekanas tinkamu valymo ir priežiūros purškikliu (fakultatyvus reikmuo). • Po to padenkite plonu slystančios medžiagos (pav., Waxilit) sluoksniu. Juostinio pjūklo ašmenys sulūžo Neteisingas įtempimas: • koreguokite juostinio pjūklo ašmenų įtempimą (žiūrėti „Pradinė veikla“). Pernelyg didelis krūvis: • sumažinkite spaudimą į juostinio pjūklo ašmenis (sumažintas padavimo greitis). Neteisingi juostinio ašmenys: • pakeiskite juostinio pjūklo ašmenis (žiūrėti „Aprūpinimas ir priežiūra“): plona medžiaga = siauri juostinio pjūklo ašmenys, stora medžiaga = platūs juostinio pjūklo ašmenys. 11. Prieinami reikmenys Nustatytų užduočių vykdymui iš specializuoto dilerio nuperkami sekantys reikmenys – žiūrėti piešinius ant užnugario dangčio: A Kampainis B Juostinio pjūklo ašmenys C Dulkių surinkėjas padeda išsaugoti Jūsų sveikatą palaikyti dirbtuvėje švarą D Medinis stūmiklis Juostinio pjūklo ašmenys susimėtė Pernelyg didelis krūvis: • venkite šoninio spaudimo ant juostinio pjūklo ašmenų. Pjūklas vibruoja Nepakankamas sumontavimas: • Gerai įtvirtinkite pjūklą ant tinkamo paviršiaus (žiūrėti „Pradinė veikla“). Pjūklo stalas iškleręs: • Įreguliuokite ir įtvirtinkite pjūklo stalą. Motoro nustatymas nėra stabilus: • Patikrinkite tvirtinimo varžtus, esant būtinumui priveržkite juos. 12. Remonto darbai Pavojinga! Elektros instrumentų remontą vykdo tiktai kvalifikuot elektrikai! Elektros instrumentus, kam reikalingas remontas, galima nusiųsti į aptarnavimo centrą savo valstybėje. Suraskite jo adresą rezervinių dalių sąraše. Prie remontuojamo instrumento pridėkite gedimų sąrašą. 13. Aplinkos apsauga Pjūklo įpakavimą galim perdirbti 100%. Nudilę elektros instrumentai ir reikmenys turi pastebimą kiekį žaliavų ir guminės medžiagos, kurią galima perdirbti. Ši instrukcija atspausdinta balintame, chloro neturinčio popieriuje. Dulkių traukos kanalas užsikimšo Neprijungtas dulkių surinkėjas arba ir išsiurbimo galingumas nepakankamas: • Prijunkite dulkių surinkėją arba ir padidinkite išsiurbimo galingumą (oro srauto greitis >/= 20 m/s dulkių traukos kanale). 14. Gedimų nustatymas Prieš šalinant bet kuriuos gedimus arba prieš priežiūros darbų vykdymą, visuomet: • išjunkite darbo mašiną, • atjunkite maitinimo kabelį nuo elektros tinklo, • luktelkite, kol juostinio pjūklo ašmenų veikimas visiškai sustoja. Kiekvieną kartą po gedimų šalinimo patikrinkite, ar visi saugumo įtaisai yra paruošti darbui. 15. Techniniai parametrai Įtampa Galingumas (P1) Apsaugos kategorija Nominalus greitis be krūvio Juostinio pjūklo ašmenų ilgis Maks. angos galingumas Maks. galingumas po nukreipėju Darbo paviršiaus matmenys Triukšmo lygis Svoris neto/bruto Motoras neveikia Įtampos kritimas aktyvuojasi aktyvuoja pažemintos įtampos relė. • Įjunkite dar kartą. Iš elektros tinklo nėra įtampos • Patikrinkite kabelius, kontaktinių lizdą ir elektros tinklo saugiklį. 72 230 V / 50 Hz 250 W IP44 1400 +/- 10% min-1 1400 mm 200 mm 80 mm 300 x 220 mm 85 dBA 20 / 22 kg 1. Zapoznanie z pilarką W języku polskim Przód 1 Pokrętło regulacyjne naprężenia taśmy piły 2 Drzwiczki górne 3 Przełącznik główny ON/OFF (WŁ/WYŁ) 4 Dźwignia blokady prowadnicy wzdłużnej 5 Drzwiczki dolne 6 Stół Spis treści 1. Zapoznanie z pilarką.................................................73 2. Przeczytać to w pierwszej kolejności!......................74 3. Zalecenia BHP ..........................................................74 3.1 Szczególne warunki użytkowania ............................74 3.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ................................74 3.3 Urządzenia zabezpieczające .....................................75 4. Cechy szczególne maszyny ......................................75 5. Transport pilarki .......................................................75 6. Elementy sterujące i regulacyjne ..............................75 7. Przygotowanie do pierwszego uruchomienia ...........76 7.1 Przymocowanie maszyny .........................................77 7.2 Montaż stołu pilarki..................................................77 7.3 Regulacja ustawienia stołu .......................................77 7.4 Dołączenie odciągu trocin i pyłu ..............................78 7.5 Dołączenie zasilania .................................................78 8. Użytkowanie .............................................................78 8.1 Przecinanie................................................................79 9. Konserwacja i serwis ................................................79 9.1 Wymiana taśmy piły .................................................79 9.2 Regulacja naprężenia taśmy .....................................80 9.3 Regulacja biegu taśmy..............................................80 9.4 Ustawienie prowadnika górnego taśmy....................80 9.5 Ustawienie prowadnika dolnego taśmy ....................81 9.6 Wymiana wkładki blatu............................................81 9.7 Czyszczenie pilarki...................................................81 9.8 Przechowywanie maszyny........................................81 10. Praktyczne wskazówki .............................................81 11. Dostępne akcesoria ...................................................82 12. Naprawy....................................................................82 13. Ochrona środowiska .................................................82 14. Wykrywanie i usuwanie usterek...............................82 15. Dane techniczne........................................................82 Schemat potączeń .............................................................83 Widok w stanie rozłożonym i wykaz części.....................84 Deklaracja zgodności UE .................................................87 Tył 7 Pokrętło wysokości ustawienia prowadnika taśmy 8 Pokrętło ustalające prowadnika taśmy 9 Pokrętło regulacyjne biegu taśmy 10 Taśma piły 11 Dźwignia ustalająca ustawienia stołu 12 Gałka nastawy przechyłu blatu stołu 13 Otwór wylotowy trocin i pyłów 14 Silnik 15 Kabel zasilający z wtyczką PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PILARKI NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI 73 2. Przeczytać to w pierwszej kolejności! otów używaj odpowiednich podpór. Nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów. Pilarka może być uruchamiana i użytkowana tylko przez osoby zapoznane z pilarkami taśmowymi, które są stale świadome zagrożeń związanych z działaniem tych maszyn. Utrzymuj osoby postronne, szczególnie dzieci, w bezpiecznej odległości. Osoby w wieku poniżej 18 lat mogą używać tę maszynę tylko w ramach praktyk szkolnych, pod nadzorem nauczyciela. Nie pozwalaj innym osobom dotykać maszyny lub kabla zasilającego podczas pracy. Nie przeciążaj maszyny. Używaj jej tylko w zakresie przewidzianych parametrów (patrz "Dane techniczne"). • Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy przeczytać niniejszą instrukcję. Szczególnie dokładnie przeczytać zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. • Jeżeli po rozpakowaniu maszyny stwierdzone zostaną szkody transportowe, należy niezwłocznie zawiadomić sprzedawcę. Nie używać maszyny! • Pozbyć się opakowania w sposób nie zagrażający środowisku naturalnemu. Oddać do odpowiedniego punktu utylizacyjnego. • Przechowywać niniejszą instrukcję w dostępnym miejscu, aby móc skorzystać w razie niepewności co do obsługi maszyny. • W przypadku wypożyczania lub odsprzedaży maszyny, należy pamiętać aby dołączyć do niej instrukcję obsługi. Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nie narażać maszyny na deszcz. Nie używać maszyny w mokrym lub wilgotnym środowisku. Podczas pracy unikać kontaktu z uziemionymi obiektami, jak grzejniki, rury, kuchenki elektryczne. Nie używać kabla zasilającego do jakichkolwiek zastosowań do których nie jest przeznaczony. 3. Zalecenia BHP 3.1 Szczególne warunki użytkowania Maszyna przeznaczona jest do przecinania drewna, materiałów drewnopochodnych i tworzyw sztucznych. Nie przecinać okrągłych przedmiotów w poprzek bez odpowiedniego przyrządu mocującego lub ustalającego. Biegnąca piła może obrócić również przecinany przedmiot. Przy przecinaniu cienkich materiałów ustawionych na węższej krawędzi należy używać odpowiedniej podpory. Nie używać do żadnego innego zastosowania niż przewidziane. Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. Modyfikacja maszyny, lub zastosowanie części zamiennych nie mających akceptacji producenta, mogą wywołać trudne do przewidzenia szkody. Ryzyko nieszczęśliwego wypadku od części będących w ruchu! Nie używać maszyny bez osłon. Utrzymywać zawsze odpowiedni odstęp od pracującej taśmy piły. W razie potrzeby posługiwać się odpowiednimi przyrządami do posuwania materiału. Utrzymywać odpowiedni odstęp od innych ruchomych części maszyny. Nie usiłować zatrzymać taśmy poprzez naciskanie na jej bok przecinanym przedmiotem. Upewnić się, czy w czasie wykonywania czynności serwisowych kabel zasilający jest odłączony od sieci. Dopilnować, aby w chwili włączania maszyny (np. po serwisie) żadne narzędzia nie znajdowały się na- lub w maszynie. Wyłączać maszynę gdy jest nie używana. 3.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania maszyny, dla uniknięcia nieszczęśliwego wypadku lub uszkodzenia maszyny, należy przestrzegać podanych dalej zasad BHP. Zwracamy również uwagę na przestrzeganie szczególnych warunków użytkowania podanych w odpowiednim rozdziale. Należy również przestrzegać zaleceń i nakazów prawa dotyczących zapobiegania wypadkom podczas użytkowania pilarek taśmowych. Ryzyko skaleczenia również przy wyłączonej maszynie! Podczas wymiany ostrych narzędzi używać rękawic ochronnych. Ryzyko odbicia (przecinany przedmiot może zostać pochwycony przez piłę i odrzucony w kierunku użytkownika)! Nie naciskać zbyt silnie na przecinany przedmiot. Cienkie lub cienkościenne przedmioty przecinać tylko piłą o drobnym uzębieniu. Używać tylko ostrych pił. Sprawdzać, czy w przedmiocie nie znajdują się obce ciała (np. gwoździe lub śruby). Przecinać tylko takie przedmioty, których wymiary umożliwiają bezpieczne trzymanie podczas cięcia. Nie przecinać nigdy kilku przedmiotów naraz – również żadnych wiązek złożonych z wielu sztuk. Istnieje ryzyko nieszczęś- Zagrożenia ogólne! Utrzymuj miejsce pracy w czystości – nieporządek prowokuje wypadek. Zachowaj pełną świadomość. Bądź świadomym co robisz. Podchodź do pracy z rozsądkiem. Nie przystępuj do pracy przy maszynie będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Zwróć uwagę na warunki środowiska pracy: zapewnij dobre oświetlenie miejsca pracy. Unikaj nienaturalnej postawy. Stój pewnie na obu nogach w dobrej równowadze. Przy przecinaniu długich przedmi74 być prawidłowo zainstalowane, oraz spełniać wszystkie wymagania niezbędne do bezawaryjnej pracy maszyny. Uszkodzone urządzenia i części ochronne mogą być naprawiane lub wymieniane tylko przez wykwalifikowanego pracownika. Uszkodzone wyłączniki powinny być wymieniane w warsztacie serwisowym. Nie wolno używać maszyny jeżeli wyłącznik zasilania nie daje się włączyć lub wyłączyć. Wszelkie rękojeści muszą być wolne od olejów lub smarów. liwego wypadku, gdy pojedynczy obcięty przedmiot zostanie w niekontrolowany sposób odrzucony od piły. Podczas przecinania okrągłych przedmiotów zawsze używać odpowiednich przyrządów zapobiegających ich obracaniu się. Ryzyko wciągnięcia lub przyciśnięcia! Należy zwracać uwagę, aby żadna część ciała lub garderoby nie została pochwycona przez części będące w ruchu (nie nosić przy pracy żadnych krawatów lub luźno zwisających części odzieży; długie włosy zabezpieczyć siatką). Nigdy nie przecinać przedmiotów zawierających następujących materiały: • powrozy • sznury • linki • kable • druty 3.3 Urządzenia zabezpieczające Osłona górna taśmy Zagrożenia wynikające z niedostatecznej ochrony osobistej! Używać środków ochrony słuchu. Używać okularów ochronnych. Używać maski przeciwpyłowej. Używać odpowiedniej odzieży roboczej. Podczas pracy na zewnątrz zaleca się używanie obuwia przeciwpoślizgowego! Zagrożenia wynikające z wdychania pyłu drzewnego! Pyły z niektórych gatunków drewna (np. dębu, buku, jesionu) mogą, jeżeli są wdychane, wywołać raka. Należy zawsze pracować z odpowiednim zbiornikiem na pyły i trociny dołączonym do pilarki. Górna osłona taśmy (20) chroni od przypadkowego kontaktu z taśmą piły, oraz od wyrzucanych odpadów. W celu prawidłowego spełniania funkcji ochronnej osłona ta musi być zawsze ustawiona jak najbliżej przecinanego przedmiotu (maks. odległość 3 mm). Zagrożenia związane z modyfikacjami maszyny, lub użyciem części nie przetestowanych i nie zaaprobowanych przez producenta wyposażenia! Montować maszynę ściśle według podanych tu instrukcji. Używać tylko części zaaprobowane przez producenta wyposażenia. Używać tylko narzędzi (taśm piły) zgodnych z normą EN 847-1:1997. Nie dokonywać zamiany żadnych części. Osłona dolna taśmy Dolna osłona taśmy (21) chroni od przypadkowego kontaktu z taśmą piły. Osłona ta zawsze musi znajdować się na swoim miejscu, osłaniając pracującą taśmę piły. Drzwiczki obudowy Ryzyka związane z niepełną sprawnością części! Drzwiczki obudowy (22) chronią od przypadkowego kontaktu z ruchomymi częściami wewnętrznymi maszyny. Zarówno górne jak i dolne drzwiczki muszą być zamknięte gdy maszyna jest włączona. Utrzymywać maszynę i wyposażenie w dobrym stanie. Przestrzegać zaleceń dotyczących konserwacji. Przed użyciem kontrolować części, czy nie są uszkodzone: przed włączeniem maszyny wszystkie elementy zabezpieczające i ochronne, oraz części z podejrzeniami uszkodzenia, muszą być sprawdzone co do prawidłowości funkcjonowania. Sprawdzić, czy wszystkie ruchome części działają prawidłowo i czy nie zacinają się. Wszystkie części muszą 4. Cechy szczególne maszyny • Mechanizm zębatkowy regulacji prowadnika taśmy. • Nowoczesna technologia, zapewniająca długą żywotność użytkową i dokładność działania. 75 5. Transport pilarki • Ustawić górny prowadnik taśmy w najniższym położeniu. • Odłączyć wystające elementy wyposażenia. • Do transportu używać, w miarę możności, oryginalnego opakowania. 6. Elementy sterujące i regulacyjne Wyłącznik zasilania ON/OFF (WŁ/WYŁ) • Aby włączyć – nacisnąć zielony przycisk (23) • Aby wyłączyć – nacisnąć czerwony przycisk (24) W przypadku zaniku napięcia zasilania zwalnia przekaźnik podtrzymujący. Dzięki temu maszyna nie włączy się niespodziewanie przy ponownym pojawieniu się napięcia. W celu ponownego włączenia należy nacisnąć zielony przycisk. Przechylanie blatu stołu Po poluzowaniu śrub ustalających (27) i (28), możliwe jest płynne nastawianie przechyłu blatu stołu pod kątem w zakresie 0 – 45 stopni. Pokrętło regulacji naprężenia taśmy Prowadnica wzdłużna materiału Pokrętłem (25) można w razie potrzeby podregulować naprężenie taśmy: • pokręcanie w prawo powoduje zwiększenie naprężenia taśmy • pokręcanie w lewo powoduje zmniejszenie naprężenia taśmy Prowadnica (30) jest osadzona suwliwie na szynie prowadzącej z przodu stołu. Może być ona używana po obu stronach taśmy. Pokrętło regulacji biegu (usytuowania) taśmy piły na kole Pokrętłem (26) można, w razie potrzeby, regulować przechył górnego koła. Możliwość tej regulacji jest konieczna dla utrzymania przebiegu taśmy pośrodku gumowego bieżnika kół prowadzących. • pokręcanie w prawo – taśma przemieszcza się do tyłu. • pokręcanie w lewo – taśma przemieszcza się do przodu. 7. Przygotowanie do pierwszego uruchomienia Uwaga! Pilarkę można włączyć dopiero po przeprowadzeniu poniższych czynności przygotowawczych: • przymocowanie pilarki; • zamontowanie i ustawienie stołu pilarki; • dołączenie zbiornika pyłu i trocin; • skontrolowaniu urządzeń zabezpieczających. Dołączyć zasilanie sieciowe do pilarki można dopiero po wykonaniu wszystkich ww. czynności! W przeciwnym wypadku wystąpi ryzyko przypadkowego startu pilarki, prowadzące do poważnego wypadku. 76 • regulacja prostopadłości w stosunku do taśmy. 7.1 Przymocowanie maszyny Dla zapewnienia stabilności maszyny musi być ona przymocowana do stabilnej powierzchni wsporczej: 1. Wykonać 4 otwory w powierzchni wsporczej. 2. Umieścić śruby mocujące w otworach i w płycie podstawy pilarki, i zabezpieczyć nakrętkami. Regulacja boczna ustawienia blatu stołu 1. Poluzować trzy śruby (35) mocujące blat do kołyski od dołu. 2. Wyregulować ustawienie blatu tak, aby taśma piły przebiegała przez środek szczeliny we wkładce blatu. 3. Ponownie dociągnąć śruby (35). 7.2 Montaż stołu pilarki Regulacja prostopadłości blatu stołu w stosunku do taśmy 1. Umieścić blat na kołysce podstawy stołu, przeprowadzając taśmę piły wzdłuż szczeliny. 2. Dopasować blat do kołyski za pomocą trzech śrub (31). 3. Zabezpieczyć od dołu trzema nakrętkami (35) z podkładkami (36). 4. Zamocować przy pomocy 2 śrub (32) i radełkowanych nakrętek płytkę dolną (33) w kształcie rynienki. 1. Unieść górny prowadnik taśmy piły maksymalnie do góry (patrz "Użytkowanie") Sprawdzić naprężenie taśmy (patrz "Przygotowanie do pierwszego uruchomienia") 2. Poluzować śruby ustalające (27) i (28). 3. Posługując się kątownikiem ustawić kąt prosty pomiędzy blatem stołu i taśmą, a następnie zacisnąć śruby (27) i (28). 4. Poluzować nakrętkę ustalającą (37) i wyregulować pozycję śruby zderzakowej (38) tak, by jej łeb dotykał blatu od dołu. 7.3 Regulacja ustawienia stołu Regulacja ustawienia blatu stołu przeprowadzana jest w dwóch krokach: • regulacja boczna, aby taśma piły przebiegała przez środek wkładki blatu; 5. Dociągnąć nakrętkę ustalającą. 77 7.4 Dołączenie odciągu trocin i pyłu • podpory – gdy materiał jest długi, w przeciwnym przypadku obcięty koniec spadnie ze stołu; • odciągu trocin i pyłu; • odpowiedniego przyrządu ustalającego – przy materiałach okrągłych – w celu zapobieżenia obracaniu się; Uwaga! Wdychanie pyłów niektórych gatunków drewna (np. dębu, buku, jesionu) może wywołać raka. Dlatego, pracując w pomieszczeniach zamkniętych, należy zawsze dołączać pilarkę do odciągu pyłu (wymagana prędkość powietrza w otworze wylotowym maszyny ≥ 20m/s). Zalecenie! Praca bez odciągu pyłu jest możliwa jedynie w następujących okolicznościach: • na zewnątrz pomieszczeń • przy pracy krótkotrwałej (maks. 30 min) • przy używaniu respiratorów przeciwpyłowych • w przypadku nie dołączenia odciągu wewnątrz maszyny zbierają się trociny, należy więc je okresowo usuwać. Instalację odciągową, lub odkurzacz przemysłowy dołącza się przy użyciu odpowiedniego łącznika do otworu wylotowego z tyłu maszyny. • odpowiedniej opory, zapewniającej stabilność przy przecinaniu materiałów o małej grubości, ustawionych na węższej krawędzi. 7.5 Dołączenie zasilania Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Używać pilarkę tylko w suchym środowisku. Pilarkę można dołączać do źródła zasilania spełniającego następujące warunki (patrz również "Dane techniczne "): • napięcie i częstotliwość sieci zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej pilarki; • zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem i wyłącznikiem różnicowo-prądowym o czułości 30 mA; • prawidłowo zainstalowane gniazdko, uziemione i skontrolowane. Kabel zasilający należy umieścić tak, aby nie przeszkadzał w pracy oraz nie został uszkodzony. Chronić kabel od wysokiej temperatury, agresywnych płynów i ostrych krawędzi. Kable przedłużające muszą mieć płaszcz gumowy i odpowiedni przekrój żył (3 x 1,5 mm2). Nie odłączać wtyczki z gniazdka przez ciągnięcie za kabel. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan następujących części: • taśmy piły • górnej i dolnej osłony taśmy. Uszkodzone części wymienić od razu! Sprawdzić czy narzędzia mają właściwą pozycję roboczą (uzębienie taśmy piły musi być zwrócone w kierunku do operatora). Nie przecinać nigdy kilku przedmiotów naraz – również żadnych wiązek złożonych z wielu sztuk. Istnieje ryzyko nieszczęśliwego wypadku, gdy pojedynczy obcięty przedmiot zostanie w niekontrolowany sposób odrzucony od piły. 8. Użytkowanie Uwaga! Dla ograniczenia do minimum ryzyka wypadku należy podczas użytkowania pilarki przestrzegać następujących zasad. Używać środków ochrony osobistej: • respirator przeciwpyłowy • ochraniacze uszne; • okulary ochronne. Przecinać tylko jeden kawałek na raz. Przecinany materiał zawsze trzymać położony płasko na stole. Nie dociskać materiału na siłę do piły. Nie usiłować zatrzymać taśmę przez dociskanie materiału z boku taśmy. Jeżeli wykonywana praca tego wymaga należy używać: Ryzyko wciągnięcia lub przyciśnięcia! Nie nosić luźno zwisającej garderoby, wisiorków lub rękawic, które mogłyby zostać wciągnięte przez części będące w ruchu. Długie włosy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie przecinać przedmiotów zawierających powrozy, sznury, linki, kable lub druty. Ustawienie górnego prowadnika taśmy Ustawienie prowadnika (39) powinno być skorygowane i w następujących sytuacjach: • przed każdą operacją przecinania, aby dostosować maszynę do wysokości przecinanego przedmiotu (prowadnik powinien być ustawiony ok. 3 mm ponad przedmiotem). 78 • odczekać, aż taśma zatrzyma się całkowicie. • Po przeprowadzeniu czynności serwisowych sprawdzić, czy urządzenia bezpieczeństwa funkcjonują poprawnie. • Uszkodzone części wymieniać tylko na oryginalne – szczególnie dotyczy to urządzeń zabezpieczających. Użycie części zamiennych nie mających akceptacji producenta, może wywołać trudne do przewidzenia szkody. • Naprawy, jak również inne prace serwisowe nie opisane w tym rozdziale, powinny być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowanych specjalistów. • po każdej zmianie związanej z taśmą (np. wymiana taśmy, naprężanie taśmy, poprawianie ustawiania stołu). Uwaga! Przed przeprowadzeniem regulacji górnego prowadnika taśmy lub kąta nachylenia stołu: • wyłączyć maszynę • odczekać, aż taśma zatrzyma się całkowicie. 1. Poluzować śrubę ustalającą (40). 2. Za pomocą pokrętła (41) ustawić prowadnik (39) w żądanej pozycji. 9.1 Wymiana taśmy piły Uwaga! Ryzyko skaleczenia występuje również przy wyłączonej maszynie. Podczas wymiany ostrych narzędzi używać rękawic ochronnych. Używać tylko odpowiednich pił taśmowych (patrz "Dane techniczne") 1. Poluzować 2 radełkowane śruby (42) i odłączyć płytkę w kształcie rynienki spod blatu stołu. 3. Zacisnąć śrubę ustalającą (40). 2. Otworzyć górne i dolne drzwiczki. 8.1 Przecinanie 1. W razie potrzeby ustawić kąt nachylenia stołu. 2. Ustawić odpowiednio prowadnicę materiału i sprawdzić, czy kąt nachylenia stołu jest właściwy dla danej operacji. Zagrożenie związane z zacięciem się przedmiotu! Jeżeli korzysta się z prowadnicy wzdłużnej przy stole przechylonym, musi być ona usytuowana po niższej stronie blatu. 3. Ustawić prowadnik górny taśmy na wysokości 3 mm powyżej przecinanego materiału. UWAGA! Zawsze należy wykonać przecięcie próbne na kawałku materiału odpadowego aby skontrolować prawidłowość ustawień; w razie potrzeby poprawić przed przystąpieniem do właściwego przecinania. 4. Umieścić przecinany przedmiot na stole pilarki. 5. Włączyć silnik. 6. Rozpocząć piłowanie. 7. Przecinać przedmiot jednym przejściem. 8. Jeśli bezpośrednio potem nie ma być piłowany następny przedmiot, wyłączyć pilarkę. 9. Konserwacja i serwis Uwaga! Przed wszelkimi czynnościami serwisowymi: • wyłączyć maszynę • wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka. 79 3. Opuścić dolną osłonę taśmy (43) ze swej pozycji roboczej. 4. Przy użyciu pokrętła (44) obniżyć naprężenie taśmy, aż się zupełnie rozluźni. 5. Przy wyjmowaniu taśmy należy zwrócić uwagę na następujące miejsca przejścia: • szczelinę w blacie stołu, • osłonę przy górnym prowadniku taśmy (45), • pokrywkę (46) na obudowie pilarki, • prowadniki taśmy. 6. Założyć nową taśmę. Zwrócić uwagę, aby miała ona właściwą pozycję – zęby muszą być po przedniej stronie pilarki (tzn. tej, gdzie są drzwiczki) i skierowane ku dołowi. 7. Wycentrować taśmę na gumowym bieżniku kół. 8. Naprężyć pokrętłem (44) taśmę na tyle, aby nie spadała z kół. 9. Przywrócić właściwą pozycję dolnej osłony (43), tak aby zakrywała taśmę. 10. Zamknąć górne i dolne drzwiczki. 11. Następnie: • wyregulować naprężenie taśmy (patrz "Przygotowanie do pierwszego uruchomienia"). • wyregulować ustawienie taśmy (patrz "Konserwacja i serwis"); • uruchomić pilarkę i pozwolić, aby pracowała na luzie co najmniej 1 min.; • zatrzymać pilarkę, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i ponownie skontrolować wszystkie ustawienia. 1. Poluzować nakrętkę ustalającą (48) 2. Pokręcić odpowiednio pokrętło regulacyjne (49) • kręcić pokrętło (49) w prawo, jeżeli taśma przemieszcza się w kierunku przodu pilarki. • kręcić pokrętło (49) w lewo, jeżeli taśma przemieszcza się w kierunku tyłu pilarki. 3. Zacisnąć nakrętkę ustalającą (48). 9.4 Ustawienie prowadnika górnego taśmy W skład prowadnika górnego wchodzą: • łożysko wsporcze (podpiera taśmę od tyłu), • dwa kołki prowadzące (zapewniają podparcie boczne). Ustawienie łożyska i kołków prowadzących powinno być skorygowane po każdej wymianie lub regulacji taśmy. UWAGA! Okresowo sprawdzać zużycie obu łożysk i jeśli zajdzie potrzeba wymieniać oba naraz. 9.2 Regulacja naprężenia taśmy Uwaga! Nadmierne naprężenie może doprowadzić do pęknięcia taśmy. Zbyt słabe naprężenie może spowodować poślizg na bieżnikach kół i zatrzymanie się taśmy. 1. Podnieść górny prowadnik taśmy maksymalnie do góry (patrz "Użytkowanie"). 2. Skontrolować naprężenie przez naciśnięcie palcem na taśmę z boku, pośrodku odcinka pomiędzy stołem i prowadnikiem górnym. Taśma powinna się uginać nie więcej niż 3-5 mm. 3. W razie potrzeby skorygować naprężenie: • obracanie pokrętła (47) w prawo zwiększa naprężenie, • obracanie pokrętła (47) w lewo zmniejsza naprężenie Regulacja łożyska wsporczego 1. Wyregulować, jeśli zachodzi potrzeba, ustawienie i naprężenie taśmy. 2. Poluzować śrubę ustalającą (51) łożyska (50). 3. Wyregulować ustawienie łożyska (odstęp łożyska od taśmy powinien wynosić 0,5 mm – przy pokręcaniu koła ręką taśma nie powinna dotykać łożyska.) 4. Zacisnąć śrubę ustalającą łożyska. Regulacja kołków prowadzących 1. Poluzować śruby (50). 2. Przysunąć ku sobie oba kołki (51) (ścisnąć w kierunku taśmy). 9.3 Regulacja biegu taśmy Jeżeli taśma nie biegnie pośrodku gumowego bieżnika, jej usytuowanie należy skorygować poprzez odpowiednie przechylenie górnego koła: 80 3. Pokręcić koło ręką kilka razy w prawo, aby kołki ustawiły się w prawidłowym położeniu – oba kołki powinny zaledwie dotykać taśmy. 4. Zamocować ponownie blat stołu na kołysce. 5. Przykręcić dolną płytkę rynienkową pod blatem. 3. Pokręcić koło ręką kilka razy w prawo, aby kołki ustawiły się w prawidłowym położeniu – oba kołki powinny zaledwie dotykać taśmy. 4. Dokręcić na powrót śruby (50). 9.5 Ustawienie prowadnika dolnego taśmy W skład prowadnika dolnego wchodzą: • łożysko wsporcze (podpiera taśmę od tyłu), • dwa kołki prowadzące (zapewniają podparcie boczne). Ustawienie łożyska i kołków prowadzących powinno być skorygowane po każdej wymianie lub regulacji taśmy. UWAGA! Okresowo sprawdzać zużycie obu łożysk i jeśli zajdzie potrzeba wymieniać oba naraz. 9.6 Wymiana wkładki blatu Wkładkę blatu wymienia się gdy jej szczelina ulegnie powiększeniu lub uszkodzeniu. 1. Wyjąć wkładkę (56) z gniazda blatu (naciskając od dołu). 2. Założyć nową wkładkę. Regulacja łożyska wsporczego 1. Odkręcić dwie śruby (32) i odłączyć rynienkową płytkę dolną (33). 2. Odkręcić trzy śruby (31) i odłączyć blat stołu od kołyski. 3. Unieść górny prowadnik taśmy piły maksymalnie do góry. 4. Jeśli trzeba, wyregulować ustawienie i naprężenie taśmy. 5. Poluzować śrubę ustalającą (52) łożyska wsporczego (53). 9.7 Czyszczenie pilarki 1. Otworzyć drzwiczki obudowy. 2. Usunąć trociny i pył przy pomocy miotełki lub odkurzacza. 3. Zamknąć drzwiczki. 9.8 Przechowywanie maszyny Uwaga! Pilarkę należy przechowywać tak, aby nikt niepowołany nie mógł jej uruchomić i aby nikt nie uległ wypadkowi. Wyregulować ustawienie łożyska (odstęp łożyska od taśmy powinien wynosić 0,5 mm – przy pokręcaniu koła ręką taśma nie powinna dotykać łożyska.) 6. Dokręcić śrubę ustalającą (52). Uwaga! Nie przechowywać niezabezpieczonej pilarki na zewnątrz albo w pomieszczeniu wilgotnym. Regulacja kołków prowadzących 1. Poluzować śruby (55) za pomocą klucza trzpieniowego sześciokątnego. 2. Przysunąć ku sobie oba kołki (54) (ścisnąć w kierunku taśmy). 10. Praktyczne wskazówki • Utrzymywać stół roboczy w czystości – w szczególności usuwać plamy żywicy przy pomocy odpowiedniego płynu lub sprayu czyszczącego. 81 • Po wyczyszczeniu pokryć blat cienką warstwą środka zmniejszającego tarcie (np. Waxilit). Taśma piły odsuwa się z linii cięcia lub spada z kół Taśma nie jest usytuowana na środku bieżnika koła: • skorygować bieg taśmy (patrz "Konserwacja i serwis") 11. Dostępne akcesoria W sprzedaży dostępne są następujące akcesoria do wykonywania specjalnych zadań – ilustracje, patrz tylna okładka: A Prowadnica do cięcia uciosowego B Taśma piły C Odciąg trocin i pyłu chroni zdrowia oraz pomaga utrzymywać czystość w warsztacie D Drewniany drążek popychający (UWAGA! Użytkownik wykonuje sam.) Taśma piły pęka Złe naprężenie: • skorygować naprężenie taśmy (patrz "Przygotowanie do pierwszego uruchomienia") Za duże obciążenie: • zmniejszyć nacisk na taśmę (obniżyć prędkość posuwu). Niewłaściwie dobrana taśma: • wymienić taśmę (patrz "Konserwacja i serwis"): materiał cienki – taśma wąska materiał gruby – taśma szeroka 12. Naprawy Taśma piły zdeformowana Za duże obciążenie: • unikać nacisków bocznych na taśmę. Uwaga! Naprawy maszyn z napędem elektrycznym mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków! Maszyny mogą być oddawane do naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego w danym kraju. Adresy podane są przy wykazie części zamiennych. Należy dołączyć opis defektu maszyny. Wibracje pilarki Niewłaściwe zamocowanie: • zamocować właściwie maszynę na odpowiednim podłożu (patrz "Przygotowanie do pierwszego uruchomienia"). Stół poluzowany: • wyregulować ustawienie i zamocować stół. Zamocowanie silnika poluzowane: • sprawdzić śruby mocujące i w razie potrzeby dociągnąć. 13. Ochrona środowiska Opakowanie pilarki nadaje się w 100 % do przeróbki wtórnej. Zużyte maszyny i ich akcesoria zawierają znaczne ilości materiałów, które mogą być wykorzystane jako surowce wtórne. Zatkany otwór wylotowy trocin Brak dołączenia odciągu trocin, lub niewystarczająca siła ciągu: • dołączyć odciąg trocin, lub zwiększyć siłę ciągu (prędkość strumienia powietrza w otworze wylotowym ≥ 20m/s). 14. Wykrywanie i usuwanie usterek Uwaga! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac serwisowych lub konserwacyjnych zawsze pamiętać aby: • wyłączyć maszynę • odłączyć kabel zasilający od gniazdka • odczekać aż taśma piły zatrzyma się całkowicie. Po każdym serwisie sprawdzić działanie wszystkich urządzeń zabezpieczających. 15. Dane techniczne Napięcie zasilania Moc (P1) Klasa ochronna obudowy Prędkość znamionowa biegu jałowego Długość taśmy Maks. szerokość piłowania Maks. wysokość pod prowadnikiem Wymiary blatu stołu roboczego Pozion hatasu Masa Silnik nie działa Z powodu zaniku napięcia zwolnił przekaźnik kontroli napięcia zasilania. • nacisnąć ponownie przycisk włączający. Brak napięcia zasilania. • Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i bezpieczniki sieciowe. 82 230 V / 50 Hz 250 W IP44 1400+- 10% obr/min 1400 mm 200 mm 80 mm 300x220 mm 85 dBA 22 kg 83 84 ITEM PART NO. NAME Q'ty 44 1 DJ200020200 2 GB818-85 M5x16 rip fence assemble 1 45 DJ200010201 door upper 1 Cross recessed pan head screw 3 46 GB894.1-86 10 Circlip for shaft 1 3 4 DJ200020301 slide support board 1 47 DJ200030101 upper wheel 1 DJ200020302 spacer bushing 3 48 GB144-88 M8x65 Cup head square neck bolt 1 5 6 DJ200020101 working table 1 49 31504015 brush 1 GB/T70.3-2000 M6x16 Hex. socket set countersunk head bolt 5 50 DJ200030701 spacer bushing 1 7 DJ200020107 table insert 1 51 KJD20 switch 1 8 DJ250C02006 U-plate 1 52 GB819-85 M4x12 Cross recessed countersunk head screw 2 9 31502013 nut 2 53 DJ25005004B switch plate 1 10 DJ200020100-1 table support 1 54 DJ200030301 bearing bolt upper 1 11 GB96-85 6 washer 6 55 GB896-86 6 Bearing gasket 2 12 GB6170-86 M6 nut 4 56 DJ250A03003A bearing bolt support upper 1 GB818-85 M4x6 Cross recessed pan head screw 7 13 DJ200030501 locking pin 1 57 GB6177-86 M6 Hex. Flanged nut 4 14 DJ250A03021 thrust bearing shaft 2 58 DJ250A03010 blade tensioner 1 15 DJ250A03022A housing upper guide 1 59 DJ200030900 guide plate assemble 1 16 GB80-85 M6x6 Hex. socket set screw 4 60 DJ250A03007 pin guide 1 17 DJ200030502 upper pilot pin 2 61 DJ200030403 guide piece 1 18 GB/T276-94 625-2Z bearing 2 62 GB5783-86 M6x40 Hex. Bolt 1 19 GB80-85 M6x8 Hex. socket set screw 2 63 GB6177-86 M8 Hex. Flanged nut 1 20 GB80-85 M6x12 Hex. socket set screw 1 64 GB14-88 M6x16 Cup head square neck bolt 2 21 GB845-85 ST3.5x9.5 Cross recessed pan head tapping screw 4 65 DJ25004011 Lower blade guard 1 22 DJ200030409 seat upper guide 1 66 GB889-86 M6 Hex. Locking nut 2 23 DJ200030401 guide lever 1 67 GB5783-86 M6x20 Hex. Bolt 5 24 GB14-88 M6x60 Cup head square neck bolt 1 68 YYG71L4W-01 B14 motor 1 25 DJ200030402 shaft 1 69 DJ200020108 plank 1 26 DJ315B03031-1 cover board 1 70 DJ200020102 locking handle 1 27 DJ200030410 slide board 1 71 DJ200030406 locking knob 1 28 DJ200030602 lower pilot pin 2 72 DJ250A05005 power cord and plug 1 29 DJ200030601 housing lower guide 1 73 DJ200030405 setting knob 1 30 DJ200030404 rack 1 74 DJ200030407 spring 1 31 GB5783-86 M6x12 Hex. Bolt 8 75 DJ200030408 dishing cover 1 32 GB93-87 6 Spring washer 4 76 GB97.1-85 6 washer 4 33 DJ200030102 band saw tyre 2 77 DJ250A03008 setting knob 2 34 DJ200030201 lower wheel 1 78 GB5783-86 M8x45 Hex. Bolt 1 35 DJ200030801 saw blade 1 79 31503007 wing knob 1 36 GB5783-86 M6x12 Hex. Bolt 8 80 GB/T1792 A16 butterfly spring 9 37 31503030 tongue 2 81 DJ250A03011 shaft 1 38 31503033 housing with nut q 82 DJ200030302 thread bolt 1 39 DJ200010301 door lower 1 83 DJ200010401 lamello plug 1 40 31503020 washer 2 84 DJ200010100 frame 1 41 31503032 tongue housing 2 85 DJ250A03009 nut 1 42 31503031 slotted insert 2 86 GB862.2-87 6 Serrated lock washer 2 43 GB97.1-85 4 washer 4 85 EG-Försäkran om överensstämmelse EU-deklarasjon om overensstemmelse EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus EF-erklæring om overensstemmelse EC-Declaration of conformity Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax / Manufacturers namn, adress, tel/fax.no D&D GROUP CO.,LTD Tel:+86 532 5783114 Fax:+86 532 5782344 4 th FL,Building No.4,Xutai Garden,20 Yan’erdao Road,Qingdao,China Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, seriens nummer osv. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. Ferax DBS205 - 126530104 Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EU-direktiv: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Produkterne er fremstillet i overens-stemmelse med følgende EF-direktiver: / Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: 89/336/EEC 98/37/EC 73/23/EEC Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder: / Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserende standarder: / Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: EN 55014-1:2000+A1 EN 61029-1:2000 Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag: / Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed: / Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: TÜV Rheinland Product Safety GMBH Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav. / Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav./ Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. Datum / Dato / Päivämäärä / Dato / Date May 9th,2005 Underskrift /Signature / Allekirjoitus / Underskrift / Signature Befattning / Position / Toimiasema / Stilling / Position Eddy Wang General Manager Namnförtydligande /Nimen selvennys / Blokbogstaver / Clarific. of signature Gældende fra 27 januar 1991. Miljøvenlig Becomes effective from 27.01.1992. Friendly to environment. Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig Voimassa 1991-01-27 Ympäristövastuullinen 87 EG-nõuetele vastavuse kinnitus EK atbilstības deklarācija EK atitikimo deklaracija Deklaracja zgodności UE Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax D&D GROUP CO.,LTD Tel:+86 532 5783114 Fax:+86 532 5782344 4 th FL,Building No.4,Xutai Garden,20 Yan’erdao Road,Qingdao,China Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. Ferax DBS205 - 126530104 Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE 89/336/EEC 98/37/EC 73/23/EEC Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi standardami: EN 55014-1:2000+A1 EN 61029-1:2000 Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje / įmonėje atliktas privalomas / savanoriškas testas: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: TÜV Rheinland Product Safety GMBH Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. Kuupäev / Datum / Data / Data May 9th,2005 Allkiri / Paraksts / Parašas / Podpis Ametikoht / Ieņemamais amats Užimamos pareigos / Zajmowane stanowisko Eddy Wang General Manager Nime selgitus / Paraksta atšifrējums / Parašo atšifravimas Odszyfrowanie podpisu Giltig fr o m 1999-01-27 Miljöansvarig Spēkā no 27.01.1992. Videi nekaitīgs Galioja nuo 27.01.1992. Aplinkai nekenksmingas Prawomocny od dnia 27.01.1992 r. Niezagraża środowisku 88