warunki - Biuro Tłumaczeń INTERTEXT

Transkrypt

warunki - Biuro Tłumaczeń INTERTEXT
WARUNKI REALIZACJI TŁUMACZEŃ OBOWIĄZUJĄCE
W BIURZE TŁUMACZEŃ INTERTEXT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Strona rozliczeniowa obejmuje 1500 znaków typograficznych (liczba stron to suma znaków, spacji
i akapitów dzielona przez 1500, liczona w formacie Word dla Windows). Ostateczna liczba stron
zaokrąglana jest w górę z dokładnością do pół strony. Minimalną jednostką rozliczeniową jest 1
strona.
Sposób przygotowania wyceny. Wycena jest szacunkowa, a fakturę wystawiamy na podstawie
ostatecznej wersji tłumaczenia. Rozbieżność pomiędzy szacunkową wyceną a wartością na fakturze
wynika z różnicy pomiędzy objętością tekstu źródłowego a docelowego, która – w zależności od
kombinacji językowej – wynosi zwykle ±5%.
a. Dokumenty w programie Word wyceniane są na podstawie statystyki wyrazów, zgodnie
z zasadami opisanymi w punkcie 1.
b. Dokumenty w programie PowerPoint wyceniane są na podstawie statystyki wyrazów.
Jednostką rozliczeniową jest słowo. Przyjmujemy, że jedną stronę rozliczeniową stanowi
200 wyrazów.
c. Tłumaczenia uwierzytelnione wyceniane są na podstawie statystyki wyrazów. Jednostkę
rozliczeniową stanowi strona licząca 1125 znaków.
Termin realizacji zlecenia nie obejmuje dnia przyjęcia i dnia wydania tłumaczenia. Wyjątek stanowi
każde zlecenie w trybie interekspres i superekspres a także te ekspresy, których objętość nie
przekracza 12 stron, a terminem realizacji jest dzień następny.
Każde tłumaczenie przyjęte i wykonane w tym samym dniu lub zlecenie obejmujące tłumaczenie
powyżej 12 stron rozliczeniowych dziennie jest traktowane jako zlecenie superekspresowe.
Każde tłumaczenie wykonane na następny dzień roboczy lub tłumaczenie od 7 do 12 stron w ciągu
jednego dnia roboczego jest traktowane jako zlecenie ekspresowe.
Tłumaczenia zlecane poza godzinami pracy biura (po godzinie 18:00) są realizowane w trybie
interekspresowym i są wyceniane indywidualnie.
Termin realizacji zlecenia w przypadku trybu superekspresowego i interekspresowego jest liczony
w dniach kalendarzowych, w przypadku trybu zwykłego, ekspresowego – w dniach roboczych.
Zlecenia przyjmowane do godziny 17:00 traktowane są jako przyjęte w danym dniu, zamówienie
przysłane po godzinie 17:00 traktujemy jako złożone w dniu następnym.
Układ graficzny dokumentów utworzonych w którymś z programów pakietu MS Office wykonujemy
bezpłatnie. Niestandardowy układ graficzny (prace w programach spoza pakietu MS Office, pliki
zamknięte do edycji) przygotowujemy w ramach indywidualnej oferty.
Tłumaczenie z języka obcego na inny język obcy jest wyceniane indywidualnie.
Materiały źródłowe trudne do odczytania (pismo odręczne, niewyraźna kopia) są tłumaczone
z dopłatą w wysokości 25% stawki podstawowej.
Hasła reklamowe są wyceniane indywidualnie.
Teksty reklamowe, literackie i naukowe przeznaczone do publikacji podlegają dodatkowej redakcji.
Koszt redakcji stanowi 50% kosztu tłumaczenia.
W przypadku tłumaczeń o szczególnym stopniu trudności, wymagających specjalistycznej wiedzy
branżowej, wskazane jest przekazanie nam przez Klienta źródła fachowego słownictwa.
Tłumaczenie materiałów o wysoce trudnej tematyce, wymagające dodatkowej konsultacji specjalisty,
podlega dopłacie w wysokości 30% stawki podstawowej.
tłumaczenia pisemne • redakcja • tłumaczenia ustne • obsługa konferencji • lokalizacja stron www • skład DTP
00-581 Warszawa, ul. Marszałkowska 2/7 • tel. (48 22) 621 97 18 • fax (48 22) 625 22 81
e-mail: [email protected] • www.intertext.com.pl
16. Wyznaczona godzina odbioru tłumaczenia pisemnego to termin, w jakim praca jest gotowa do
odbioru w siedzibie biura tłumaczeń INTERTEXT. Nie odpowiadamy za spóźnienia wynikające
z zakłóceń połączeń faksowych, poczty elektronicznej, ani za czas dojazdu kuriera.
17. Autorskie prawa majątkowe do tłumaczenia Klient nabywa dopiero z chwilą zapłaty za wykonaną
usługę. W przypadku tłumaczeń literackich i naukowych przeznaczonych do publikacji Klient jest
zobowiązany podpisać odrębną umowę o nabyciu praw majątkowych do tych materiałów.
18. W przypadku wycofania zlecenia na tłumaczenie pisemne, Klient jest zobowiązany do zapłaty za
wykonaną już część pracy według ceny uzgodnionej przy zlecaniu usługi.
19. W przypadku zasadnej reklamacji zastrzegamy sobie wyłączne prawo do dokonania korekty
reklamowanego tłumaczenia. Wszelkie uwagi należy zgłaszać w nieprzekraczalnym terminie 14 dni
od daty otrzymania tłumaczenia.
20. Nie przyjmujemy reklamacji na zlecenia realizowane w trybach superekspresowym oraz
interekspresowym, jednakże na wyraźne życzenie Klienta możemy je poprawić w ramach ceny za
wykonanie tłumaczenia.
tłumaczenia pisemne • redakcja • tłumaczenia ustne • obsługa konferencji • lokalizacja stron www • skład DTP
00-581 Warszawa, ul. Marszałkowska 2/7 • tel. (48 22) 621 97 18 • fax (48 22) 625 22 81
e-mail: [email protected] • www.intertext.com.pl

Podobne dokumenty