Język angielski Ratownictwo Medyczne Ratownictwo Medyczne

Transkrypt

Język angielski Ratownictwo Medyczne Ratownictwo Medyczne
Lp.
Element
1
Nazwa modułu
2
Instytut
Kod
przedmiotu
Kierunek,
poziom i profil
kształcenia
Rok studiów,
semestr
Rodzaj zajęć i
liczba godzin
Punkty ECTS
(1 pkt = 25-30g)
3
4
5
SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA
Opis
Język angielski
Ratownictwo Medyczne
PPWSZ-RM-1-1-5C6-o
Ratownictwo Medyczne, profil ogólnoakademicki,
studia pierwszego stopnia
rok 1, 2 i 3 (tylko semestr 5)
studia stacjonarne – ćwiczenia 150
studia niestacjonarne – ćwiczenia 120
5
Zajęcia z bezpośrednim udziałem nauczyciela
6
Pracochłonność
7
8
9
10
Prowadzący
zajęcia
Egzaminator/
Zaliczający
Praca własna studenta
Wykłady
Ćwiczenia/
seminaria
zaliczenia
Egzaminy
_______
stacj. 150
nstacj. 120
5
1
Projekty/
opracowania
Nauka
własna
Inne
mgr Anna Marcińczak
mgr Anna Marcińczak
Ogólna znajomość języka angielskiego na poziomie B2 zgodnie z
wymaganiami określonymi przez Europejski System Opisu Kształcenia
Językowego
Celem przedmiotu jest znajomość języka angielskiego w medycynie,
ukierunkowanego na kontakt i komunikacje z pacjentem w zawodzie
Cel przedmiotu
ratownika medycznego. Opanowanie umiejętności
sprawnego
rozumienia oraz tłumaczenia języka medycznego.
Wymagania
(kompetencje)
wstępne
Efekt (Wiedza, Umiejętności, Kompetencje społeczne)
Ma umiejętności językowe w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin
naukowych, zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu
B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego –
M2_U15
1. Zna słownictwo medyczne oraz potrafi sprawnie je używać w
kontekście medycznym.
2. Posiada wiedzę odnoście struktur szpitali,
medycznych
specjalistów,
podstawowych
obowiązków
pracowników
medycznych.
3. Umie posługiwać się słownictwem związanym ze sprzętem
medycznym i szpitalnym, słownictwem związanym z
jednostkami chorobowymi oraz ich symptomami.
4. Potrafi używać strategii uczenia się słownictwa, kooperacji
oraz integracji w grupie.
5. Umie tłumaczyć medyczne teksty.
1.
11
Efekty
kształcenia
Efekt kształcenia
12
Forma i
warunki
potwierdzenia
efektu
kształcenia
Sposób potwierdzenia (weryfikacji)
1. Zna słownictwo medyczne oraz
potrafi sprawnie je używać w
kontekście medycznym.
1. Kartkówki ze słownictwa,
wypowiedzi ustne
2. Posiada wiedzę odnoście
struktur szpitali, medycznych
2. Testy sprawdzające,
indywidualna praca podczas
13
Treści
merytoryczne
przedmiotu
specjalistów, podstawowych
obowiązków pracowników
medycznych.
3. Umie posługiwać się
słownictwem związanym ze
sprzętem medycznym i
szpitalnym, słownictwem
związanym z jednostkami
chorobowymi oraz ich
symptomami.
zajęć, praca w parach lub
grupach oraz zadania
domowe
3. Kartkówki oraz testy
sprawdzające, zadania
domowe
4. Potrafi używać strategii uczenia
się słownictwa, kooperacji oraz
integracji w grupie.
4. Testowanie umiejętności
opisywania słownictwa
poprzez wypowiedź ustną
lub pisemną, współpraca w
parach lub grupach nad
określonym zadaniem
5. Umie tłumaczyć
5. Tłumaczenie tekstów na
medyczne teksty.
testach sprawdzających
Umiejętność sprawnego odnalezienia się w środowisku medycznym.
Wykorzystanie gramatyki w kontekście medycznym. Rozwijanie
umiejętności skutecznego i samodzielnego wykorzystania języka
angielskiego. Słuchanie i czytanie ze zrozumieniem.
Donesch-Jeżo, Ewa. ‘English for Nurses’ – Przegląd Lekarski
Donesch-Jeżo, Ewa. ‘English for Students of Medicine and Nursing’ –
UJ
Austin D. and Crosfield T. ‘English for Nurses’ – Wydawnictwo
Lekarskie PZWL
Milner, M. ‘English for Health Sciences’ – Thomson
14
Wykaz
literatury
podstawowej
Ciecierska J. and Jenike B. ‘English for Medicine’ – Wydawnictwo
Lekarskie PZWL
Glendinning E.H. and Howard R. ‘Professional English in Use’ –
Cambridge
Kuciejczyk, A. ‘English Practice for Medical Students’ – Akademia
Medyczna w Gdańsku
www.hospitalenglish.com
www.dictionary.cambridge.org
www.ling.pl
15
Wykaz
literatury
uzupełniającej
(pomocniczej)
www.megaslownik.pl