Język angielski Ratownictwo Medyczne Ratownictwo Medyczne
Transkrypt
Język angielski Ratownictwo Medyczne Ratownictwo Medyczne
Lp. Element 1 Nazwa modułu 2 Instytut Kod przedmiotu Kierunek, poziom i profil kształcenia Rok studiów, semestr Rodzaj zajęć i liczba godzin Punkty ECTS (1 pkt = 25-30g) 3 4 5 SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA Opis Język angielski Ratownictwo Medyczne PPWSZ-RM-1-1-5C6-o Ratownictwo Medyczne, profil ogólnoakademicki, studia pierwszego stopnia rok 1, 2 i 3 (tylko semestr 5) studia stacjonarne – ćwiczenia 150 studia niestacjonarne – ćwiczenia 120 5 Zajęcia z bezpośrednim udziałem nauczyciela 6 Pracochłonność 7 8 9 10 Prowadzący zajęcia Egzaminator/ Zaliczający Praca własna studenta Wykłady Ćwiczenia/ seminaria zaliczenia Egzaminy _______ stacj. 150 nstacj. 120 5 1 Projekty/ opracowania Nauka własna Inne mgr Anna Marcińczak mgr Anna Marcińczak Ogólna znajomość języka angielskiego na poziomie B2 zgodnie z wymaganiami określonymi przez Europejski System Opisu Kształcenia Językowego Celem przedmiotu jest znajomość języka angielskiego w medycynie, ukierunkowanego na kontakt i komunikacje z pacjentem w zawodzie Cel przedmiotu ratownika medycznego. Opanowanie umiejętności sprawnego rozumienia oraz tłumaczenia języka medycznego. Wymagania (kompetencje) wstępne Efekt (Wiedza, Umiejętności, Kompetencje społeczne) Ma umiejętności językowe w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego – M2_U15 1. Zna słownictwo medyczne oraz potrafi sprawnie je używać w kontekście medycznym. 2. Posiada wiedzę odnoście struktur szpitali, medycznych specjalistów, podstawowych obowiązków pracowników medycznych. 3. Umie posługiwać się słownictwem związanym ze sprzętem medycznym i szpitalnym, słownictwem związanym z jednostkami chorobowymi oraz ich symptomami. 4. Potrafi używać strategii uczenia się słownictwa, kooperacji oraz integracji w grupie. 5. Umie tłumaczyć medyczne teksty. 1. 11 Efekty kształcenia Efekt kształcenia 12 Forma i warunki potwierdzenia efektu kształcenia Sposób potwierdzenia (weryfikacji) 1. Zna słownictwo medyczne oraz potrafi sprawnie je używać w kontekście medycznym. 1. Kartkówki ze słownictwa, wypowiedzi ustne 2. Posiada wiedzę odnoście struktur szpitali, medycznych 2. Testy sprawdzające, indywidualna praca podczas 13 Treści merytoryczne przedmiotu specjalistów, podstawowych obowiązków pracowników medycznych. 3. Umie posługiwać się słownictwem związanym ze sprzętem medycznym i szpitalnym, słownictwem związanym z jednostkami chorobowymi oraz ich symptomami. zajęć, praca w parach lub grupach oraz zadania domowe 3. Kartkówki oraz testy sprawdzające, zadania domowe 4. Potrafi używać strategii uczenia się słownictwa, kooperacji oraz integracji w grupie. 4. Testowanie umiejętności opisywania słownictwa poprzez wypowiedź ustną lub pisemną, współpraca w parach lub grupach nad określonym zadaniem 5. Umie tłumaczyć 5. Tłumaczenie tekstów na medyczne teksty. testach sprawdzających Umiejętność sprawnego odnalezienia się w środowisku medycznym. Wykorzystanie gramatyki w kontekście medycznym. Rozwijanie umiejętności skutecznego i samodzielnego wykorzystania języka angielskiego. Słuchanie i czytanie ze zrozumieniem. Donesch-Jeżo, Ewa. ‘English for Nurses’ – Przegląd Lekarski Donesch-Jeżo, Ewa. ‘English for Students of Medicine and Nursing’ – UJ Austin D. and Crosfield T. ‘English for Nurses’ – Wydawnictwo Lekarskie PZWL Milner, M. ‘English for Health Sciences’ – Thomson 14 Wykaz literatury podstawowej Ciecierska J. and Jenike B. ‘English for Medicine’ – Wydawnictwo Lekarskie PZWL Glendinning E.H. and Howard R. ‘Professional English in Use’ – Cambridge Kuciejczyk, A. ‘English Practice for Medical Students’ – Akademia Medyczna w Gdańsku www.hospitalenglish.com www.dictionary.cambridge.org www.ling.pl 15 Wykaz literatury uzupełniającej (pomocniczej) www.megaslownik.pl