FLB 2500 A1 - Lidl Service Website

Transkrypt

FLB 2500 A1 - Lidl Service Website
®
FLB 2500 A1
L eaf Blower & Vacuum
O dkurzacz do liści
L ombfúvó
A
z originál használati utasítás fordítása
S esalec za listje
V ysavač listí
V ysávač lístia
Translation of original operation manual
Překlad
originálního provozního návodu
L aubsauger
O
riginalbetriebsanleitung
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prevod
originalnega navodila za uporabo
Preklad
originálneho návodu na obsluhu
4
04.03.11 12:21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
HU
SI
CZ
SK
DE / AT / CH
Translation of original operation manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az originál használati utasítás fordítása
Prevod originalnega navodila za uporabo
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Originalbetriebsanleitung
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 15
Page
Strona
Oldal
Stran
Strana
Strana
Seite
4
17
31
45
61
74
88
04.03.11 12:21
6 7 8 9 10 11
1
A
C
5
3
6
12
13
14
4
2
15
16
17
16 6 7 9
10
18
23
24
25
20
22 21
19
26
15
27
B
D
1
8
5
4
13
2b
24
3
2a
22 23
17
19
25
GB
Content
Intended use
Intended use ......................................... 4
Notes on safety ..................................... 4
Symbolsusedintheinstructions...... 4
Symbolsonthedevice..................... 5
Generalnotesonsafety.................. 5
Overview................................................ 8
Intended purpose ................................. 8
Function description ............................ 8
Assembly instructions ......................... 9
Operating the leaf blower ..................... 10
Switchingonandoff,operatingmode
change........................................... 10
Workingwiththeleafblower...........11
Cleaning and maintenance ................ 12
Generalcleaning............................ 12
Removalofcloggingandblockage 13
Replacingthecollectionbag.......... 13
Safekeeping ........................................ 13
Waste disposal and environmental
protection ............................................ 14
Guarantee ............................................ 14
Spare parts .......................................... 14
Trouble shooting ................................ 15
Technical Data .................................... 16
EU declaration of conformity .......... 102
Exploded Drawing ............................ 107
Grizzly Service-Center ..................... 109
A leaf blower is not intended for wet
conditions! Avoid wet materials such
as leaves and dirt, twigs, branches,
pine needles, grass, earth, sand, mulch,
cuttings, etc. Do not use on wet lawns,
grass areas or fields. Misuse may lead
to congestion in the shredding unit
and lead to reduced functionality. The
machine may need to be completely dismantled and cleaned. This work should
be carried out by a qualified service
technician and is not covered by guarantee.
Notes on safety
Pleasereadthroughtheuser’s
manualbeforeyoufirstusethe
tool.Keepthemanualinasafe
placeandpassitontoanysubsequentownertoensurethatthe
informationitcontainsisalways
available.
Symbols used in the instructions
Hazard symbol (explanation of
hazard partly instead of exclamation mark) with information
on prevention of personal injury
and property damage.
Precautionsymbol(explanationof
precautionpartlyinsteadofexclamationmark)withinformationon
preventionofharm/damage.
Noticesymbolwithinformationon
howtohandlethedeviceproperly.
4
GB
Symbols on the device
Readandtakenoteoftheoperating
manualbelongingtothemachine!
General notes on safety
•
Caution,danger!
Readthroughtheoperating
manualcarefullybeforeusingthedevice.
Removethepowerplugbefore
maintenanceandrepairwork.
Donotleavethedeviceinwetconditions.Donotworkintherain.
•
•
Keepasafetydistanceofat
least5mfrombystanders.
Weareyeandearprotection.
Dangerduetomaterials
blownoutofmachine!Removepersonsinthevicinity
fromthedangerarea.
Caution.
Rotatingimpellerwheel.
Keephandsaway.
103
Guaranteedsoundpowerlevel
SafetyclassII
Donotdisposeofyourelectricappliancewithdomesticwaste!
Blowingpower
Suctionpower
•
Thedevicemustnotbeusedbypeople
(includingchildren)withlimitedphysical,
sensoryormentalfacultiesorwholack
thenecessaryexperienceand/orknowledge-otherthantheyaresupervised
byapersonresponsibleforsafetyorare
beinginstructedtooperatethetrimmer
bysuchaperson.
Donotstretchthebodytoofarandensurethatbalanceismaintained.
Thedevicemustnotbeoperatedby
children.Lawsandlocalregulations
candetermineaminimumagefor
use.Likewise,workingwiththedevice
shouldneverbeallowedforpersons
whoarenotcompletelyfamiliarwith
theoperatinginstructions.
Theuserisresponsibleforaccidents
andriskstootherpeopleandtheir
property.
Caution!Whenusingpowertools,
observethefollowingbasicsafety
measuresforthepreventionof
electricshocksandtheriskofinjuryandfire:
Working with the device:
Familiariseyourselfwithallthe
unit’spartsandcorrectoperation
oftheunitbeforeyoustartworking
withit.Makesurethatyoucanimmediatelyswitchofftheunitinan
emergency.Improperuseofthe
unitmayleadtoseriousinjury.
CAUTION:Howtoavoidaccidents
andinjuries:
Thepersonalprotectiveequipmentprotectsyourownhealthandthehealthof
5
GB
othersandensurestrouble-freeoperation
ofthedevice.
• Wearsuitableworkingclothessuch
asrobustfootwearwithanti-slipsoles,
rugged,longtrousers,gloves,protectivegogglesandhearingprotection.
Donotusethedeviceifyouare
barefootorarewearingopensandals.
Wearrespiratoryprotectionifyouare
workinginadustyenvironment.Wear
adustmask.
• Inverydryconditions,dampenthe
surfaceslightlyinordertoreducethe
strainfromdust.
• Refrainfromwearinglooseclothingor
jewellerythatcouldbedrawnintothe
airintakenozzle.Ifyouhavelonghair,
useprotectiveheadcovering.
• Checktheoperationalserviceability
andintegrityofthedeviceregularlyin
ordertoavoiddangertotheoperator.
• Donotallowotherpersonstotouchthe
deviceortheextensioncord.Keepthe
deviceawayfrompersons,particularly
childrenanddomesticanimals.
• Payattentiontoopenwindows,children,pets,etc.Stopworkingifchildrenandpetsarenearby.Theblown
materialmayflyintheirdirection.
Maintainasafetydistancearoundyou
of5m.
• Donotturnonthedeviceifitisupside
downorisnotinworkingposition.
• Donotpointthedevicewhenitisworkingatpersons,inparticular,donotpoint
theairstreamateyesandears.
• Makeyourselffamiliarwithyoursurroundingsandpayattentiontopossible
dangerswhich,undercertaincircumstances,canbemissedwhileworking.
• Whileworking,makesurethatyouare
standinginafirmposition–especially
whenyouareonaslope.Alwayshold
thedevicewithbothhandsandwork
6
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
onlywithcorrectlyadjustedshoulder
carryingstrap.
Carefullyinspectthesurfacetobe
cleanedandremoveallwires,stones,
cansandotherforeignbodies.
Keepfingersandfeetawayfromthe
suctiontubeopeningandimpeller
wheel.Thereisadangerofinjury.
Donotworkwiththedeviceifyouare
tiredorlackconcentrationorafterthe
consumptionofalcoholortablets.Always
taketimeoutforabreak.Workatareasonablepace.Moveslowly;donotrun.
Donotusethedeviceintherain,inbad
weatherorinamoistenvironment.Work
indaylightorundergoodartificiallighting.
Donotworkwithadevicewhichis
damaged,incompleteoralteredwithouttheapprovalofthemanufacturer.
Checkthesafetystatusofthedevice
beforeuse,inparticularthepowercableandtheswitch.
Employthedeviceinacompletelyassembledconditiononly.
Employthedevicesuctionoperating
modeonlywhenthecollectionbagis
attached.
Donotintakeanyburning,smouldering
orsmokingmaterials(e.g.cigarettes,
embersetc.),fumesoreasilyinflammable,poisonousorexplosivematerials.
Donotintakeanymoistorwetmaterial
oranyliquids.
Onlyusethereplacementpartsthat
aresuppliedandrecommendedbyour
ServiceCentre(Seep.109fortheaddress).
Removetheplugfromtheplugsocket
-whenyouarenotusingthedevice,
-transportingitorleavingitunattended;
-whenyouarecheckingthedevice,
cleaningitorremovingblockages;
-whenyouarecarryingoutcleaningor
GB
•
•
•
maintenanceworkorreplacingaccessories;
-whenthepowerorextensioncableis
damaged;aftercontactwithforeignbodiesorincaseofabnormalvibration;
Donotusethedeviceinclosedorbadly
ventilatedrooms.Donotusethedevice
nearinflammableliquidsorgases.In
caseofnon-observanceofthesedirections,dangeroffireorexplosionexists.
Keepthedeviceinadrylocationand
outofreachofchildren.
Keepallcoolingairinletsclearofdirt.
•
•
•
•
CAUTION!Thefollowingstates
howdamagetothetrimmerand
possibleinjurytopeoplecanbe
avoided:
•
•
•
•
•
Donotstretchthebodytoofarand
ensurethatbalanceismaintained.
Handletheunitwithcare.Cleanthe
ventilationslitsregularly;keeptothe
maintenanceinstructions.
Donotoverloadyourdevice.Work
onlywithintheindicatedrangeof
performance.Donotemployanylow
powermachinesforheavywork.Do
notuseyourdeviceforpurposesfor
whichithasnotbeendesigned.
Donotattempttorepairtheappliance
yourselfunlessyouhavespecifictrainingtodoso.Leaveanyworknotlisted
inthismanualtoourServiceCentre
(Seep.109fortheaddress).
Checkthegrassbagregularlyfor
wearordamage.
•
•
•
•
Electrical safety:
CAUTION!Thefollowingstateshow
toavoidaccidentsandinjuriesdue
toelectricshock:
•
Makesurethatthemainsvoltageiscompatiblewiththeinformationofthelabel.
Connectthedevice,asfaraspossible,
onlytoaplugsocketwithagroundfaultcircuitinterrupter(g.f.c.iswitch),
witharatedresidualcurrentatnot
morethan30mA.
Checkthedeviceandthepowercable
withplugfordamagebeforeeveryuse.
Avoidbodilycontactwithgrounded
parts(e.g.metalfences,metalpost).
Thecouplingoftheextensioncord
mustbeprotectedagainstsplashed
water,itmustconsistofrubberorbe
surroundedbyrubber.Employonly
extensioncordswhicharestipulated
foruseintheopenairandaremarked
accordingly.Theflexibleleadcrosssectionoftheextensioncordmustat
least1.5mm2.Alwaysrolloutthecable
drumcompletelybeforeuse.Check
thecablefordamage.
Keepthecableawayfromthefieldof
actionandbasicallyplayitoutbehind
theoperator.
Usethetensionreliefprovidedforthe
fixingoftheextensioncord.
Donotcarrythedevicebythecable.
Donotusethecabletopullouttheplug
fromtheplugsocket.Protectthecable
againstheat,oilandsharpedges.
Damagedcables,couplingandplugs
orconnectingleadsnotcorrespondingtospecifications,mustnotbeemployed.Removetheplugimmediately
fromtheplugsocketincaseofdamagetothemainscable.
Do not touch the mains power supply
cable under any circumstances until
you have pulled the plug out of the
mains socket.
Ifthepowercableforthisequipmentis
damaged,itmustbereplacedbythe
manufacturer,acustomerserviceagent
7
GB
•
•
ofthesameorasimilarlyqualifiedpersoninordertopreventhazards.
Donotusetheapplianceiftheon/off
switchdoesnotworkproperly.Always
haveadamagedswitchrepairedby
ourServiceCentre(Seep.109forthe
address).
Beforeeachuse,checkthepower
supplyleadandtheextensioncable
fordamageandageing.Donotuse
theequipmentifthecableisdamaged
orworn.
Overview
Seethefrontfold-outpage
forillustrations.
A
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Carryingstrap
Two-partblower/suctiontube
Smallerfasteningscrews
Largerfasteningscrews
Leafblowermotorpart
Additionalgrip
Quick-releasegripfastener
Attachmentbarforcarryingstrap
On/OFFswitch
Airstreamregulator
Casinghandle
Ventilationopenings
Allenkey
Mainscable
Cableretainer
Operatingmodeselectionswitch
Collectionbagframe
Collectionbag
Retainerloopforcollectionbag
Guiderollers
Bloweropening
Flatsuctionnozzlewithwheels
Suctionopening
Impellerwheel
Impellerwheelcover
26 Vibrationdamper,additionalgrip
27 Vibrationdamper,casinggrip
Intended purpose
Thedeviceisdesignedonlyfortheblowingandsuctionandofdryleavesinprivate
householdsandasahobbydeviceinthe
garden.Everyotherutilization,whichisnot
explicitlyapprovedinthesedirections,can
leadtodamagetothedeviceandrepresentsaseriousdangertotheuser.
Thedevicemustnotbeemployedinareas
wherethereishealthendangeringdustsor
asawetsuctiondevice.
Thedeviceisdesignedforusebyadults.
Youngpeopleover16yearsmayusethe
deviceundersupervisiononly.Theuseof
thedeviceintherainorinahumidenvironmentisforbidden.
Theoperatororuserisresponsibleforaccidentsordamagetootherpersonsortheir
property.
Themanufacturerisnotliablefordamage
whichiscausedthroughinappropriateuse
orincorrectoperation.
Function description
Thegardenvacuumhasablowing/vacuuming
unitfortheblowingandsuctionfunctions.In
blowingmode,youcanquicklyblowtogether
fallenleavesorblownthemoutofplacesthat
aredifficulttoreach.Insuctionmode,the
leavesareshreddedtosavespace,andblown
outoftheejectoroutletintothecollectionbag.
Thehandlesareequippedwithvibration
damperstoimproveworkingsafetyandreducewristandarmjointfatigue.
Thecollectionbagisfittedwithone-sidedinner
liningtopreventfinedustandwetnessfrom
penetratingthebagtotheoutside.Thislining
islocatedontheleft-handsideofthebagto
protectyourworkingclothesfromsoiling.
GB
Youcanvacuumupdryleavesandleafparts
ontheflatwiththeflatsuctionnozzle.The
guiderollersatthelowerendofthetube
makeiteasiertoguidethetubealongthe
ground.To protect the user, the appliance
can only be used with the blowing/suction pipe completely installed. The appliance is double-insulated, and does not
need to be earthed.
Refertothefollowingdescriptionsforinstructionsonhowtheoperatingcontrolswork.
B
Thetwopartsofthetubeengage,
whereupontheycannotbedisengagedforsafetyreasons.
Assembly instructions
Remove the power plug before all
work on the device. Employ only
original parts. Danger of injury.
Unpacking:
Unpackthedeviceandcheckwhetheritis
complete:
5 Leafblowermotorpart
A 2 Two-partblower/vacuumtube
18 Collectionbagwithbagholdernozzle
22 Flatnozzle
1 Carryingstrap
3+4 Assemblymaterial
Before putting the device into
operation, the blower / suction
tube must be completely mounted and screwed tight and the
collection bag and carrying strap
must be attached. The impeller
wheel cover must be closed and
the attachment screws must be
tightened all the way.
Mounting of blower / suction tube:
Makesurethetubesareheld
straightduringmounting.Theelectricalcontactsinthetubecouldbe
damaged.
1. Connectthetwopartsofthe
blower/suctiontube(2a+2b).
2. Fastendownthetubesections
usingthesmallerenclosed
screws(3).
3. Inserttheblower/suctiontube
intotheblower/suctionopeningonthemotorcomponent(5).
Usetheguiderailonthemotor
componentasanaid.
4. Fastendownthetubeandmotor
componentusingthelargerenclosedboltsandnuts(4).
Mount flat suction nozzle:
5. Toworkwiththeflatsuctionnozzle
(22),pushitontothesuctionopening
(23)onthetubeuntilthelateralclips
engage.
Toremovethenozzle,pulltheclipson
thenozzleapartandpullthenozzle
outofthetube.
Mount collection bag:
6. Placetheretainerframe(17)ontothe
openingonthemotorcomponents
(5)sothatthegrippointstowardsthe
mainscable.Presstheretainerframe
overtheengagementstripuntilthe
couplingleverengages.
Suction operation is only permissible with the collection bag
mounted.
7. Connectthecollectionbagretainer
loop(19)totheblower/suctiontube.
Mount carrying strap:
8. Hookthecarryingstrap(1)ontothe
attachmentbar(8).
9
GB
Operating the leaf blower
Danger of injury.
Wear suitable clothing and
work gloves when working with
the device. Make sure that the
device is functioning properly
before every use. Make sure that
the collection bag and the tube
are assembled correctly and
the carrying strap is adjusted
correctly for work. If a switch
should be damaged, work with
the device must not be carried
out any longer. Make sure that the
mains voltage values are compatible with the label on the device.
C
Notenoiseprotectionlawsandlocal
regulations.Theuseofthedevicecan
berestrictedorprohibitedoncertain
days(e.g.Sundaysandholidays),
duringcertaintimesoftheday(lunch
hours,atnight)orinspecialareas
(e.g.healthresorts,clinicsetc.).
After switching off the device,
the impeller wheel continues to
rotate for some time. Danger of
injury due to rotating tool.
Switching on and off, operating mode change
Beforeswitchingondevice,make
sureitisnotincontactwithany
objects.Ensurestablepositioning.
The device can only be switched
on if the entire blower / suction tube is correctly mounted.
The impeller wheel cover must
be closed and the attachment
screws must be tightened.
10
1. Makealoopoftheendoftheextensioncordandfastenthistothe
cablesupport(15).Bymeansof
thistensionrelief,anunintentional
pull-outoftheelectricalplugconnectionisavoided.
2. Putonthecarryingstrap(1)and
adjustittotheoptimumlength.
3. Openthequick-releasefastener
(7)andmovetheadditionalgrip
(6)tothedesiredposition.Reclosethequick-releasefastener.
4. Makesurethatthedeviceis
switchedoffandconnectthedevicetothemainsvoltage.
5. Inordertoselecttheoperation
mode,turntheoperationmode
selector(16)tothesymbolrequired.
Before changing the operating mode, it is absolutely
necessary that the device be
switched off.
Blowingoperatingmode
Suctionoperatingmode
6. Forswitch-on,slidetheon/offswitch
(9)intoposition“l”,thedevicestarts
up.
Toswitchoff,slidetheon/offswitch
(9)intoposition“0”,thedeviceswitchesoff.
7. Withtheairstreamregulator(10)
settheoptimalblowingandsucking
strength.
8. Duringoperation,holdthedevice
withonehandonthecasinggripand
theotherontheadditionalgrip.Grip
thehandlesinsideofthevibrationdampenedareasfittedwithvibration
dampers(see A 26+27).
GB
Alwaysworkatthelowestpossible
motorrpmlevel,sincethenoise
levelandpowerconsumptionboth
increase/decreasewithmotor
output.
Working with the leaf blower
The leaf blower may only be used
for the following purposes:
- As a blower to pile up dry leaf
material or to blow material out
of places that are hard to access
(e.g. under cars)
- As a suction device to suck up
dry leaf material. The device also
functions as a shredder in the
suction function. The dry leaves
are shredded and their volume is
reduced, preparing the material
for later composting if desired.
The shredding intensity depends
on the size of the leaf material
and its residual moisture.
Uses other than those described
here may damage the machine
and put the operator at risk.
Duringwork,ensurethatthedevice
isnotstruckagainsthardobjects,
whichcancausedamage.Donot
suckupanysolidbodiessuch
asstones,branchesorpiecesof
branch,firconesorsimilar,since
thesecandamagethedevice,in
particulartheshreddingmechanism.
Repairs of this type are not covered by the guarantee.
Pull out mains plug immediately
if the impeller wheel is blocked
or if the cable is damaged or
gets wound around something!
Danger of electric shock!
Blowing operating mode:
• Settheoperatingmodeselector
switch(16)tothesymbol (See
thechapteron“Operating”,p.10).
• Yougetoptimalresultswhenyouuse
theblowerwithaseparationdistance
tothegroundof5-10cm.
• Directtheairstreamawayfromyourself.Ensurethatyoudonottostirup
anyheavyobjectsandhurtsomebody
ordamagesomething.
• Beginworkwiththehighestblowing
power,inordertorapidlypileupthe
leaveslyingaround.Selectalower
blowingpowertocompactthepreviouslypiledupleaves.
• Beforeblowing,loosenleavesadheringtothegroundwithabroomor
rake.
• Theguiderollersattheendofthe
tubemakeiteasiertoworkonflatsurfaces.
Suction operating mode:
• Settheoperatingmodeselector
switchtothesymbol (Seethe
chapteron“Operating”,p.10).Check
whetherthecollectionbag(18)iscorrectlyassembled.
• Makesurethevolumesofleafmaterialsuckedinatonetimearenottoo
large.Thiswillavoidcloggingofthe
blower/suctiontubeandblockageof
theimpellerwheel(24).
• Forgroundsuctionofleavesorleaf
residues,placetheenclosedflatnozzleontotheendofthetube.
Theejectionnozzleensuresideal
transportofleavesintotheleafbag.
Additionally,itservesyoursafetyby
preventingcontactwiththefanduring
operation.
11
GB
Toreducewearonthecollectionbag,donotdragitalongthe
groundwhileworking.
Ifthedevicestopssuddenlyduringoperationanddoesnotproduceanysuction,thenitistobe
switchedoffimmediately.Pullout
thepowerplugandmakesure
thatnomaterialiswedgedinbetweentheshredderimpellerand
thecasing.Carryouttheworkas
describedinthechapter“Cleaning
andMaintenance”.Iftheappliance
willnotstart,consultourService
Centre.
Emptying the collection bag:
Withfullcollectionbag,thesuctionpumpingcapacitydecreasesconsiderablyand
thecollectionbagmustbeemptiedwhen
thebagisfullorinterfereswiththesuction
capacityofthedevice.
Cleaning and maintenance
Pulloutthepowerplugbeforeall
workonthedevice.
Leave all work not described in
this manual to our Service Centre. Only use original parts.
Beforeeveryuse,checktheleafblower
forobviousdeficiencies,suchasloose,
wornordamagedpartsandforcorrect
seatingoftheparts.Replacedamaged
parts.Checkthebagregularlyforwear
andtear.
Carryoutthefollowingmaintenanceand
cleaningworkregularly.Bythismeans,a
longandreliablelifeisguaranteed.
General cleaning
Cleanthedeviceineachcase
immediatelyafterworking,since
otherwisemudwithleafresidues
hardens and setsandcanpossiblynolongerberemovedwithout
dismantlingthemotorcasing.
Such cleaning work is not covered by the guarantee.
Disconnectthedeviceandpullout
thepowerplugbeforeemptying
thecollectionbag.Dangerofelectricshock!
1. Waituntiltheimpellerwheelcomesto
astandstill.
2. Toremovethecollectionbag,remove
theretainerloop(No. B 19)and
pressthecouplerleverontheframe
(No. B 17).
3. Openthezip-fasteneronthecollectionbagandemptyitcompletely.
4. Mounttheemptiedcollectionbag
again(seealsoassemblyinstructions).
Compostingmaterialdoesnotbelongwithdomesticwaste!
12
Donotemployanycleaningagents
orsolvents.Theycanirreparably
damagethedevice.Chemicalsubstancescanattacktheplasticparts
ofthedevice.
•
•
Cleanthedevicecasing,thetubeand
theventilationslotsregularlywitha
softbrushoracloth.Nevercleanthe
deviceunderrunningwater.
Takeoffthecollectionbagafterfinishingwork,turnitinsideoutandbrushit
thoroughly.Inthisway,youavoidthe
GB
•
generationofmoldandunpleasant
odours.
Freetheoutletareafrompossible
shreddedresidues.
Removal of clogging and
blockage
Leafmaterialandfreshplantpartsmay
clog/blockthedevice.
Cleaning the impeller wheel:
Pulloutthemainsplug!
D
1. RemovetheAllenkeyattached
tothepowercable(No. A 13)
2. Usethekey(13)toopenthe
screwontheimpellerwheel
cover(25)andtipupthecover.
3. Carefullyremoveresiduesor
cloggingmaterialsfromtheimpellerwheel(24).
4. Checktomakesuretheimpeller
wheeliseasiertoturnandisin
undamagedcondition.Haveour
ServiceCentre(seeaddresson
p.109)replaceadefectiveimpellerwheel.
5. Screwthecoverdowntight.
Thedevicecannotbeoperated
unlesstheimpellerwheelcover
isclosedandproperlyscrewed
down.
Cleaning the air outlet area:
1. Removethecollectionbag.
2. Cleantheexternalairoutletareaon
thedevice.
3. Settheoperatingmodeselector
switchtothesuctionsymbol.
4. Removedirtresiduesintheinnerair
outletareawithabottlebrushorsimi-
lar.Removeunwieldyobjectswitha
blunttoolwithoutsharpedges.
Cleaning the blower / suction tube
1. Removethecollectionbagloopfrom
thehook.
2. Removethefasteningscrews(see B No.4)andpullofftheblower/suction
tube.
3. Knockmaterialoutoftheinsideofthe
tubeandcleanitasrequired.
4. Remountthetubeandreattachthe
collectionbaglooptothehook.
Replacing the collection bag
Replaceadefectivecollectionbag.Employ
onlyoriginalcollectionbags(seechapters
“SpareParts”),otherwisetheguarantee
claimisinvalid.
Safekeeping
•
•
•
•
•
Keeptheleafblowerinadry,frost-free
location,whichisinaccessibletochildren.
Donotstorethedeviceindirectsunlight;
storeitindarkorinreducedlightconditions.
Donotcoverthedevicewithnylon
bags,sincemoisturecanform.
Cleanthedevicethoroughlyatthe
seasonendandforstorageduring
wintering.Cleanthecollectionbagby
removingit,emptyingitandwashing
withwarmwaterandneutralsoap.Reattachthedriedbagagain.
Ensurethatallnuts,boltsandscrews
aretightenedsotheequipmentisin
safe,functionalcondition.
13
GB
Waste disposal and
environmental protection
Beenvironmentallyfriendly.Returnthe
tool,accessoriesandpackagingtoarecyclingcentrewhenyouhavefinishedwith
them.
Machinesdonotbelongwithdomesticwaste.
Handoverthedeviceatanutilization
location.Theplasticandmetalpartsemployedcanbeseparatedoutintopure
materialsandrecyclingcanbeimplemented.AskyourServiceCenteraboutthis.
Defectiveunitsreturnedtouswillbedisposedofforfree.
Guarantee
Thisappliancehasa36-monthguarantee;
ashorter12-monthguaranteeappliesif
theapplianceistobeusedforcommercial
purposesorforreplacementappliances
accordingtostatutoryregulations.Certain
componentpartsaresubjecttonormal
wearandareexcludedfromtheguarantee.
Inparticularimpeller,collectionbagand
carbonbrushesareexcluded,provided
thatthecomplaintscannotbeattributedto
defectsinmaterial.
Furthermore,theprerequisiteforguarantee
servicesisthatthereferencesindicatedin
theoperatinginstructionsregardingcleaning
andmaintenancehavebeenadheredto.
Damage,whichhasbeencausedfrommaterialormanufacturingfaults,willbemade
goodfreeofcharge,byreplacementdelivery
orrepair.Theguaranteeisconditionalupon
theappliancebeingreturnedassembledto
ourServiceCentre(youmayreturnthepipe,
collectionbagandwide-areanozzledismantledwiththeapplianceitself)togetherwith
14
theproofofpurchaseandguaranteeslip.
Repairs,whicharenotcoveredbythe
guarantee,canbecarriedoutforcharge
byourservicecenter.Ourservicecenter
willbegladtoprovideyouwithacost
estimate.
Wecanonlyprocessdeviceswhichhave
beenpackagedsufficientlyandwhich
havebeendispatchedwithcorrectstamping.
Note:Incaseofcomplaintorservice,
pleasedeliveryourdevicecleaned,and
withanindicationofthedefect,toour
serviceaddress.
Pleaseinsurebeforethedispatch,thatthe
deviceisnotclassifiedas“bulkfreight”.
Thatcouldbethecaseifthepackaging
isnotsufficientorifthedeviceissent
wrappedonlywithwrappingpaper.Defectiveunitsreturnedtouswillbedisposed
offorfree.
Devices sent in freight collect - by bulk
freight, express or with other special
freight - are not accepted.
If you have a justified guarantee claim,
please contact our service centre by
telephone, which will then advise you
on how the claim will be processed.
Spare parts
Thefollowingsparesareavailablefrom
GrizzlyService-Center(seeP.109forthe
address).Pleaseindicatethemachinetype
andthenumberofthesparepartwithyour
order.
72411020 collectionbagwithbracket
72400021 carryingstrap
72400032 Flatnozzle
Iffurthersparepartsshouldbenecessary,
pleasefindthepartnumberontheexploded
drawing.
GB
Trouble shooting
Problem
Possible cause
Fault correction
Mainsvoltageisnotpresent
Checkplugsocket,cable,line,
plugandfuse,whereappropriate,
repairthroughelectricalspecialist
Defectiveon/offswitch
Devicedoesnot
start
Deviceworkswith
interruptions
Worncarbonbrushes
Defectivemotor
Blowing/suctionpipe(2)is
notcompletelyfitted
Installatwo-partblowing/suction
pipe
Impellerwheelcoverstill
open(see D No.25)
Closeimpellerwheelcoverand
screwitdownproperly
Damagedpowercable
Checkcable;whereappropriate,
replace
Internallooseconnection
Defectiveon/offswitch
Deviceworkswith
interruptions
Repairthroughcustomerservice
Collectionbag(18)isfull
Emptycollectionbag
Collectionbagisdirty
Cleancollectionbag
Lowsuctioncapacity Selectorswitch(16)ininorsuctionnotpres- correctposition
ent
Smallormissing
blowingpower
Repairthroughcustomerservice
Setselectorswitchtothe
suctionsymbol
Devicecloggedupor
blockedbyforeignbodies
Removeplugorblockages(see
chapterCleaningandMaintenance)
Selectorswitch(16)inincorrectposition
Setselectorswitchtothe
blowingsymbol
Airstreamregulator(10)in
incorrectposition
Rotateairstreamregulatortohigh
position
Foreignbodyblocksimpellerwheel
Removeblockage(seechapter
CleaningandMaintenance)
15
GB
Technical Data
NoiseandVibration:
Leaf blower ....................... FLB 2500 A1
Ratedinputvoltage..............230V~,50Hz
Inputpower................................2500watt
Safetyclass...................................... /II
Protectioncategory........................... IP20
Aircapacity.......................max.15m3/min
Airspeed...........................max.270km/h
Shreddingrate...........................max.10:1
Contentofthecollectionbag...............50l
Weight(incl.accessorieskit)...........5,5kg
Soundpressurelevel(LpA)
....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A)
Soundpowerlevel
Measured(LWA)
.....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A)
Guaranteed................................103,0dB(A)
Vibrationatthehandle(an)
.......................................9,7m/s2;;K=1,5m/s2
Vibration
Additionalgrip(an)....9,3m/s2;;K=1,5m/s2
Theoperatingconditionsduringmeasuring
andtheproceduresusedformeasuringin
accordancewith
EN15503;AppendixA;AppendixB.
16
Noiseandvibrationvaluesweredeterminedaccordingtothestandardsand
stipulationsdesignatedintheDeclaration
ofConformity.
Technicalandopticalchangescanbe
carriedoutinthecourseofthefurther
developmentwithoutannouncement.All
measures,referencesandinformation
containedinthisoperatingmanualare
thereforewithoutguarantee.Legalclaims,
whicharemadeonthebasisoftheoperatingmanual,cannotbeconsidered.
PL
Spis treści
Zgodne z przeznaczeniem
użytkowanie ........................................... 17
Zasady bezpieczeństwa ......................17
Symbolezawartewinstrukcji...........17
Symbolenaurządzeniu...................18
Ogólnezasadybezpieczeństwa........18
Przegląd................................................21
Przeznaczenie urządzenia ..................22
Opis działania ......................................22
Instrukcja montażu ..............................22
Praca z dmucharką do liści ................23
Włączanieiwyłączanie,zmiana
trybupracy.......................................24
Pracazdmucharkądolisci..............25
Oczyszczanie i konserwacja...............26
Ogólneczyszczenie.........................27
Usuwanieniedrożnościiblokad......27
Wymianaworkanaliście.................28
Przechowywanie ..................................28
Gwarancja ............................................28
Usuwanie i ochrona środowiska ........29
Części zamienne ..................................29
Dane techniczne ..................................29
Poszukiwanie błędów..........................30
Deklaracja Producenta o zgodności
z dyrektywami CE ..............................102
Rysunek samorozwijający ................107
Grizzly Service-Center ......................109
Zgodne z przeznaczeniem
użytkowanie
Dmucharka do liści nie jest wsysarką
do mokrego materiału. Unikaj wsysania
mokrych materiałów (liście i brud oraz
gałązki, sęki, szyszki jodłowe, trawa,
ziemia, piasek, rozdrobniona kora i rozdrobnione materiały itp.). Nie wsysaj
materiału na mokrych murawach, trawie
i łąkach. Nieprawidłowe stosowanie
urządzenia może doprowadzić do zatkania komory rozdrabniarki, a przez to
do zmniejszenia wydajności urządzenia.
W takiej sytuacji może być konieczne
całkowite rozebranie i oczyszczenie
urządzenia. Czynność ta musi być wykonana przez specjalistę elektryka i nie
podlega gwarancji.
Zasady bezpieczeństwa
Przedpierwszymuruchomieniem
urządzeniauważnieprzeczytajtę
in-strukcjęobsługi.Przechowuj
tęinstrukcjęwdobrzezabezpieczonymmiejscuiprzekazujją
każdemukolejnemuwłaścicielowi
urządzenia,abyzawartewniejinformacjebyłyzawszedostępnedla
osóbużywającychurządzenia.
Symbole zawarte w instrukcji
Znakiniebezpieczeństwazinformacjamidot.zapobiegania
wypadkom.
Znakinakazowe(wyjaśnienie
nakazuzamiastwykrzyknika)z
informacjamidot.zapobiegania
wypadkom.
17
PL
Wskazówkizawierająceinformacjedot.lepszegoużytkowania
urządzenia.
Klasazabezpieczenia
Urządzeńelektrycznychnienależy
wyrzucaćrazemzodpadamidomowymi
Symbole na urządzeniu
Przeczytajinstrukcjęobsługiurządzeniaizastosujsiędoniej.
Uwaga–
niebezpieczeństwo!
Przedrozpoczęciem
użytkowaniaurządzenia
uważnieprzeczytaj
instrukcjęobsługi.
Przedrozpoczęciemprackonserwacyjnychinaprawczychwyjmij
wtyczkęzgniazdka.
Niewystawiajurządzeniana
działaniewilgoci.Niepracujpodczasdeszczu.
Zachowujodstęp
bezpieczeństwaconajmniej5modinnychosób.
Nośosłonęoczuiuszu.
Niebezpieczeństwo
obrażeńprzezwyrzucane
części!Inneosobyniepowinnyprzebywaćwstrefie
zagrożeniapracującego
urządzenia.
Uwaga.
Obracającysięwirnik.
Trzymajręcezdaleka.
Gwarantowanypoziommocyakustycznej
18
Prędkośćpowietrza
Przepływpowietrza
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Tourządzenieniejestprzeznaczone
doużywaniaprzezosoby(włączniez
dziećmi)oograniczonychzdolnościach
fizycznych,zmysłowychlub
umysłowychlubosobynieposiadające
odpowiedniejwiedzyi/lubodpowiedniegodoświadczenia,chybażebędą
onepracowaćpodnadzoremodpowiedzialnejzaichbezpieczeństwoosoby
lubotrzymająodniejwskazówki,jak
powinnobyćużywaneurządzenie.
• Urządzenieniemożebyćobsługiwane
przezdzieci.Przepisyprawaiprzepisylokalneokreślająniekiedyminimalnywiekosóbmogącychużywać
urządzenia.Pracyzurządzeniemzabraniasięrównieżosobom,którenieznają
dokładnieinstrukcjiobsługi.
• Użytkownikurządzeniaodpowiadaza
wypadkiizagrożeniadlainnychosób
albouszkodzeniaichwłasności.
Uwaga!Przykorzystaniu
znarzędzielektrycznych
należyprzestrzegaćpodanychponiżejpodstawowych
środkówbezpieczeństwa,
zabezpieczającychprzed
porażeniemprądemelektrycznym,
zranieniemipożarem:
PL
Praca z urządzeniem:
Przedrozpoczęciempracyzapoznajsięzesposobemprawidłowej
obsługiurządzeniaorazwszystkimi
jegoczęściami.Zapewnijsobie
możliwośćnatychmiastowego
wyłączeniaurządzeniawsytuacji
awaryjnej.Niezgodnezprzeznaczeniemi/lubnieprawidłoweużywanie
urządzeniamożeprowadzićdo
ciężkichzranień.
Ostrożnie:Wtensposóbunikniesz
wypadkówizranień:
•
•
•
•
OsobistewyposażenieochronnechroniTwojezdrowieizdrowieinnychorazzapewnia
bezproblemoweużytkowanieurządzenia.
• okularyochronneinauszniki.Nieużywaj
urządzenia,jeżelijesteśbosolubmasz
nasobieotwartesandały.Nośmaskęna
usta,gdypracujeszwotoczeniuodużym
natężeniupyłu.Zakładajmaskęprzeciwpyłową.
• Wbardzosuchychwarunkachnależylekkonawilżyćpowierzchnię,abyzmniejszyć
pylenie.
• Niezakładajodzieżyalbobiżuterii,która
możezostaćwessanadowlotupowietrza.Jeżelimaszdługiewłosy,nośochronnenakryciegłowy.
• Regularniesprawdzaj,czyurządzenie
jestsprawneinieuszkodzone,aby
wykluczyćzagrożeniadlaużytkownika.
• Niepozwólinnymosobomdotykać
urządzenialubkablaprzedłużającego.
Trzymajurządzeniezdalekaodludzi,
aprzedewszystkimoddzieci,oraz
zwierzątdomowych.
• Należyzwracaćuwagęnaotwarteokna,dzieci,zwierzętadomowe
•
•
•
•
•
•
itd.Przerwijpracę,jeżeliwpobliżu
znajdująsiędzieciizwierzęta.Wydmuchiwanymateriałmożezostaćwyrzuconywichkierunku.Zachowujwokół
siebieodstępbezpieczeństwa5m.
Niewłączajurządzenia,jeżelitrzymaszje
wpozycjiodwróconejlubjeżelinieznajdujesięonowpozycjiroboczej.
Niekierujdziałającegourządzeniana
inneosoby;podżadnympozoremniekierujstrumieniapowietrzanaoczyiuszy.
Zapoznajsięzotoczeniemiuważaj
namożliwezagrożenia,któremożna
przesłyszećpodczaspracy.
Podczaspracyuważajnastabilneoparcie
nógipewnośćpozycji,wszczególności
napochyłościach.Zawszetrzymaj
urządzenieobydwomarękamiipracuj
przyprawidłowoustawionympasiedo
noszeniaurządzenia.
Staranniesprawdźoczyszczaną
powierzchnięiusuńwszelkiedruty,kamienie,puszkiiinneciałaobce.
Nośodpowiedniąodzieżroboczą,
jakmocneobuwieznieślizgającąsię
podeszwą,wytrzymałedługiespodnie,
rękawice,
Palceistopytrzymaćdalekoodotworu
ruryzasysającejiwirnikałopatkowego.
Niebezpieczeństwoobrażeń.
Niepracujzurządzeniem,jeżeliodczuwaszzmęczenieibrakkoncentracji,albo
pospożyciualkoholulubprzyjęciutabletek.Róbdostateczniewczesneprzerwy
wpracy.Pracujrozsądnie.Poruszajsię
powoli,niebiegaj.
Nieużywajurządzeniapodczasdeszczu,
przyzłejpogodzielubwwilgotnymotoczeniu.Pracujtylkoprzyświetledziennym
lubprzysztucznymoświetleniu.
Niepracujzuszkodzonym,niekompletnymlubzmodyfikowanymbez
zgodyproducentaurządzeniem.Przed
19
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
20
rozpoczęciempracysprawdźstan
urządzenia,awszczególnościprzewodu
sieciowegoiwłącznika-wyłącznika.
Używajtylkocałkowiciezmontowanego
urządzenia.
Używajurządzeniawtrybiessaniatylkoz
zamontowanymworkiemnaliście.
Niezasysajżadnychpalącychsię,
żarzącychsięlubdymiącychmateriałów
(np.papierosów,żaruitp.),oparówani
łatwopalnych,trującychczywybuchowych
substancji.
Niewsysajwilgotnegoanimokrego
materiałuanicieczy.
Używajtylkodostarczonychizalecanych
przeznaszeCentrumSerwisowe(zob.
adresnastronie109)częścizamiennych
iakcesoriów.
Gdynieużywaszurządzenia,transportujeszje,pozostawiaszjebezopieki,
kontrolujeszlubusuwaszblokady,wykonujeszpracekonserwacyjne,oczyszczaszurządzenielubwymieniaszakcesoria
bądźjeżeliprzewódsieciowyjestuszkodzony,atakżepozetknięciusięurządzenia
zciałamiobcymilubwraziestwierdzenia
anormalnych
wibracji,zawszewyjmujwtyczkę
urządzeniazgniazdka.
Nienośurządzenia,trzymającgoza
kabel.Niewyjmujwtyczkizgniazdka,
ciągnączakabel.Chrońkabelprzed
gorącem,olejemiostrymikrawędziami.
Nieużywajurządzeniawzamkniętychi
źleprzewietrzanychpomieszczeniach.
Nieużywajurządzeniawpobliżupalnych
cieczylubgazów.Winnymrazieistnieje
niebezpieczeństwopożarulubwybuchu.
Osobaobsługującalubużytkownik
urządzeniaodpowiadazawypadkilub
szkodywyrządzoneinnymosobomlub
stanowiącymwłasnośćtychosóbrzeczom.
• Przechowujurządzeniewsuchymmiejscu,niedostępnymdladzieci.
• Obchodźsięzurządzeniemostrożnie.
Przestrzegajprzepisówdotyczącychjego
konserwacji.
• Regularniesprawdzaj,czypojemnik
natrawęniejestwyrobionylub
uszkodzony.
• Utrzymujwlotypowietrzachłodzącego
wczystości.
Ostrożnie!Wtensposób
uniknieszuszkodzeńurządzeniai
wynikającychstądszkódosobowych:
• Starannieobchodźsięzurządzeniem.
Regularnieoczyszczajszczeliny
wlotówpo-wietrzaiprzestrzegajprzepisówkonserwacji.
• Nieprzeciążajurządzenia.Pracuj
tylkowpodanymzakresiemocy.Nie
stosujmaszynoniskiejmocydowykonywaniaciężkichprac.Nieużywaj
urządzeniadocelów,doktórychnie
jestonoprzeznaczone.
• Niewyciągajzadalekoczęściciałai
uważaj,żebyniestracićrównowagi.
• Niepróbujsamodzielnienaprawiać
urządzenia,jeżelinieposiadaszwymaganychwtymcelukwalifikacji.Wszelkie
prace,któreniesąpodanewniniejszej
instrukcjiobsługi,mogąbyćwykonywane
wyłącznieprzeznaszeCentrumSerwisowe(zob.adresnastronie109).
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie:Wtensposóbunikniesz
wypadkówizranieńwskutek
porażeniaprądem:
PL
• Upewnijsię,żenapięciesiecielektrycznejodpowiadanapięciupodanymnatabliczcetypologicznejurządzenia.
• Jeżelijesttomożliwe,przyłączaj
urządzenietylkodogniazdekzochronnymwyłączni-kiemprądowym(gniazdka
FI)oprądziepomiarowymniewiększym
niż30mA.
• Przedkażdymużyciemurządzenia
sprawdźurządzenieiprzewódsieciowywrazzwtyczkąpodwzględem
uszkodzeń.Unikajkontaktuciałazuziemionymiczęściami(np.ogrodzeniami
metalowymi,słupkamimetalowymiitp.).
• Złączekablaprzedłużającegomusibyć
zabezpieczoneprzedpryskającąwodąi
wykonanezgumylubpowleczonegumą.
Stosujwyłączniekableprzedłużające
przeznaczonedostosowanianazewnątrz
pomieszczeńiodpowiedniooznakowane.
Przekrójlicakablaprzedłużającegomusi
wynosićconajmniej1,5mm2.Przed
• użyciemcałkowicierozwińkabelz
bębna.Sprawdź,czykabelniewykazujeuszkodzeń.
• Trzymajkabelzdalekaodstrefypracy;
kabelnależyzasadniczoprowadzićza
osobąobsługującąurządzenie.
• Przyprzyłączaniukabla
przedłużającegostosujprzewidziane
zabezpieczeniekablaprzedsiłąciągu.
• Stosowanieuszkodzonychprzewodów,
złączyiwtyczeklubniezgodnychz
przepisamiprzewodówsieciowychjest
niedozwolone.Wrazieuszkodzenia
kablasieciowegonatychmiastwyjmij
wtyczkęzgniazdka.Pod żadnym
względem nie dotykaj kabla sieciowego, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta
z gniazdka sieci elektrycznej.
• Jeżelikabelzasilającytegourządzenia
jestuszkodzony,musionzostaćwymienionynaspecjalnykabelzasilający
przezproducentalubjegoserwisbądź
osobęposiadającąpodobnekwalifikacje-tylkowtensposóbmożna
zapewnićbezpieczeństwourządzenia.
• Nieużywajurządzenia,jeżeli
włącznika-wyłącznikaniemożna
włączyćiwyłączyć.Uszkodzone
włączniki-wyłącznikimuszązostać
wymienionewnaszymCentrumSerwisowym(zob.adresnastr.109).
Przegląd
Rysunkiznajdziesznaprzedniejodchylanejstronie.
A
1 Pasdonoszenia
2 Dwuczęściowaruradmuchawy/
rurassąca
3 Mniejsześrubydomocowania
4 Więksześrubydomocowania
5 Częśćsilnikowadmucharkido
liści
6 Dodatkowyuchwyt
7 Systemszybkonapinającydo
zmianyustawieniauchwytu
8 Wypustdomocowaniapasa
9 Włącznik/wyłącznik
10 Regulatorprzepływu
11 Uchwytobudowy
12 Otworywentylacyjne
13 Kluczwnękowy6-kątny
14 Przewódsieciowy
15 Uchwytdokabla
16 Przełączniktrybówpracy
17 Ramamocującaworeknaliście
18 Woreknaliście
19 Pętlamocującadoworkana
liście
20 Rolkiprowadzące
21 Otwórdmuchawy
22 Dyszassącapłaskanakółkach
bieżnych
21
PL
23
24
25
26
Otwórssący
Wirnikłopatkowy
Pokrywawirnika
Absorberwibracjiuchwytdodatkowy
27 Absorberwibracjiuchwytobudowy
Przeznaczenie urządzenia
Urządzeniejestprzeznaczonetylkodowydmuchiwaniaiwsysaniasuchych,opadłych
liściwprywatnychogrodachprzydomowychihobbystycznych.Wszelkieinne,nie
wymienionejednoznaczniewniniejszej
instrukcjiobsługisposobystosowania
mogąprowadzićdouszkodzeńurządzenia
istanowićpoważnezagrożeniedlajego
użytkownika.
Urządzenianiewolnostosowaćtam,gdzie
występująszkodliwedlazdrowiapyły,ani
jakoodkurzaczadomokrychiciekłych
substancji.Urządzeniejestprzeznaczone
doobsługiprzezosobydorosłe.Osoby
nieletnie,któreukończyły16rokżycia,
mogąużywaćurządzeniawyłączniepod
nadzorem.Używanieurządzeniapodczas
deszczulubwmokrymotoczeniujestzabronione.
Producentnieodpowiadazaszkody
spowodowaneniezgodnymzprzeznaczeniemstosowaniemurządzenialubjego
nieprawidłowąobsługą.
Opis działania
Dmucharkadoliścijestwyposażonaw
mechanizmwydmuchowywzgl.ssącydo
wydmuchiwaniaiwsysanialiści.Wtrybie
dmuchanialiściemożnaszybkozdmuchać
wjednomiejscealbowydmuchaćztrudno
dostępnychmiejsc.Wtrybiessaniazassane
liściesąrozdrabnianewceluzmniejszenia
22
ichobjętości,wydmuchiwaneprzezkanał
wyrzutowyizbieranewworku.
Wceluulepszeniabezpieczeństwapracyizredukowaniaobjawówzmęczenia
wprzegubachrąkiramiondmucharka
zostaławyposażonawuchwytyzamortyzatoramiwibracji.
Woreknaliścieposiadajednowarstwową
powłokęwewnętrzną,zapobiegającąwydostaniusiępyłudrobnocząsteczkowegoiwilgoci.Powłokataznajdujesiępolewejstronie
workanaliścieichroniodzieżrobocząprzed
zabrudzeniem.
Przypomocypłaskiejdyszyssącej
możnawsysaćsucheliścieiczęści
liścinadużychpowierzchniach.Dolny
koniecruryjestwyposażonywrolki
prowadzące,któreułatwiająprowadzenieruryprzyziemi.W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika
urządzenie może być używane
tylko z całkowicie zamontowaną
dwuczęściową rurą wydmuchową /
ssącą. Urządzenie jest zaizolowane i
nie wymaga uziemienia.
Funkcjeelementówurządzeniasąpodane
wponiższymopisie.
Instrukcja montażu
Przedrozpoczęciemwszelkich
pracprzyurządzeniuwyjmij
wtyczkęzgniazdkasiecielektrycznej.Używajtylkoczęścioryginalnych.Niebezpieczeństwo
obrażeń.
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakujurządzenieisprawdź,czyjest
onokompletne:
5 Częśćsilnikowa,
A 2 Dwuczęściowarura
18 Woreknaliściezramą
mocującą
PL
22 Dyszapłaska
1 Pas
Materiałmontażowy
Przed uruchomieniem
urządzenia rura dmuchawy/
ssąca musi być kompletnie zmontowana i skręcona
śrubami, a worek na liście i
pas do noszenia muszą być
zamocowane. Pokrywa wirnika łopatkowego musi być
zamknięta a śruby mocujące
przykręcone do oporu.
Montaż rury wydmuchowej/ssącej:
Należyzwrócićuwagęnato,aby
ruryniebyłyustawionenaskos.
Nieprawidłowymontażmoże
uszkodzićkontaktyelektryczne,
któreznajdująsięwewnątrzrury.
B
1. Złóżobieczęścirurywydmuchowej/ssącej(2a+2b).
Obieczęściruryłącząsięze
sobąnazatrzaskizewzględów
bezpieczeństwaniepowinnybyć
demontowane.
2. Umocujczęściruryprzypomocyobudostarczonychmniejszychśrub(3).
3. Wsadźruręwydmuchową/
ssącądootworudmuchawy/
ssącegoprzyczęścisilnikowej
(5).Pomocnajestprzytym
szynaprowadzącaprzyczęści
silnikowej.
4. Zamocujruręiczęśćsilnikową
przypomocydostarczonych
większychśrubinakrętek(4).
Montaż dyszy płaskiej:
5. Wceluwykonywaniapracyprzypomocypłaskiejdyszyssącej(22)wsadź
dyszęnaotwórssący(23)przyrurze
tak,abyzaczepiłysiębocznenakładki.
Abyusunąćdyszę,należyrozchylić
nakładkiprzydyszyiwyciągnąćdyszę
zrury.
Montaż worka na liście:
6. Załóżramęmocującą(17)naotwór
przyczęścisilnikowej(5)tak,abyuchwytwskazywałwkierunkuprzewodu
sieciowego.Wciśnijramęmocującąna
listwęzatrzaskowątak,abyzaczepiła
siędźwigniasprzęgła.W trybie ssania
urządzenie może być eksploatowane
tylko z zamontowanym workiem.
7. Zamocujpętlęworka(19)dorury
dmuchawy/ssącej.
Przymocowanie pasa:
8. Zaczeppasdonoszenia(1)dowypustudoumocowaniapasa(8).
Praca z dmucharką do
liści
Niebezpieczeństwoobrażeń.
Podczaspracyzurządzeniem
nośodpowiedniąodzieżi
rękawiceochronne.Przed
każdymużyciemurządzenia
upewnijsię,żejestonosprawne.Upewnijsię,czyworek
naliścieirurasąprawidłowo
zamon-towaneorazczypasjest
optymalnieustawiony.Jeżeli
którykolwiekzprzełączników
jestuszkodzony,ur-ządzenia
niewolnoużywać.Upewnijsię,
czynapięciesiecielektrycznej
jestzgodneznapięciempodanymnatabliczcetypologicznej
urządzenia.
23
PL
Przestrzegajprzepisów
dotyczącychochronyprzed
hałasemiobowiązu-jącychprzepisówlokalnych.Użytkowa-nie
urządzeniamożebyćograniczone
lubzabronioneprzerwaobiadowa,ciszanocna)lubwniektórych
dniach(np.wniedzieleiświęta),w
określo-nychporachdnia(np.na
niektórychobszarach(np.kurorty,
klinikiitp.).
Powyłączeniusilnikawirnik
obracasięjeszczeprzezpewienczas.Niebezpieczeństwo
obrażeńciałaprzezwirujące
narzędzie.
Włączanie i wyłączanie, zmiana trybu pracy
trybpracy„dmuchanie“
trybpracy„wsysanie“
Przedwłączeniemnależyzwrócić
uwagęnato,abyurządzenienie
dotykałożadnychprzedmiotów.
Zwróćuwagęnabezpieczneustawienie.
Urządzenie daje się włączyć
tylko wtedy, gdy kompletna rura
wydmuchowa/ssąca została
prawidłowo zamontowana. Pokrywa wirnika łopatkowego musi
być zamknięta a śruby mocujące
przykręcone do oporu.
C
24
1. Wykonajnakońcukabla
przedłużającegopętlęizawieś
jąnauchwyciekabla(15).
Dziękitakiemuzabezpieczeniuprzedsiłąciąguniebędzie
możliwenieumyślnerozłączenie
złączaelektrycznego.
2. Załóżpasdonoszenia(1)i
ustawoptymalnądługośćpasa.
3. Zluzujnapinacz(7)iustaw
dodatkowyuchwyt(6)wwymaganejpozycji.Zablokujnapinacz.
4. Upewnijsię,żeurządzenie
jestwyłączoneiprzyłączjedo
źródłanapięciasieciowego.
5. Abywybraćtrybpracy,obróć
przełącznikobrotowytak,by
wskazywałonżądanysymbol
(16).
Przed zmianą trybu pracy
urządzenie należy koniecznie
wyłączyć.
6. Abywłączyćurządzenie,
przesuńwłącznik-wyłącznik(9)
wpołożenie„I“,urządzeniezaczynapracować.
Abywyłączyćurządzenie,
przesuńwłącznik-wyłącznik(9)
wpołożenie„0“,urządzenie
wyłączasię.
7. Przypomocyregulatora
przepływu(10)możnaustawiać
optymalnąsiłędmuchaniaissania.
8. Podczaspracytrzymaj
urządzeniejednąrękąprzy
uchwycieobudowy,adrugą
rękątrzymajuchwytdodatkowy.
Uchwytyręcznenależychwycić
wstrefachamortyzatorów(patrz
A nr.26+27)redukujących
wibracje.
Pracujzawszeznajniższą
prędkościąobrotowąsilnika,
ponieważwrazzmocąsilnikaredukowanyjestrównocześniepoziom
hałasuizużycieprądu.
PL
Praca z dmucharką do lisci
Dmucharkadoliścimożebyć
użytkowanatylkodowykonywanianastępującychzadań:
- jakodmuchawadogromadzeniasuchychliścilubwydmuchaniamiejsctrudnodostępnych
(np.spodsamochodu)
- jakourządzeniessącedozasysaniasuchych,luźnychliści.
Wfunkcjissącejurządzenie
działatakżejakorozdrabniacz.
Sucheliściesąrozdrabniane,ich
objętośćjestredukowana,liście
sąprzygotowanedoewentualnegokompostowania.Stopień
rozdrobnieniajestuzależniony
odwielkościliściiichwilgoci
końcowej.
Jakiekolwiekinnezastosowanie,niżopisanepowyżej,może
spowodowaćuszkodzeniemaszynyistanowćzagrożeniadla
użytkownika.
Podczaspracyuważaj,bynie
uderzaćurządzeniemwtwardeprzedmioty,któremogłyby
spowodowaćuszkodzenia.Nie
wsysajżadnychciałstałych,takich
jakkamienie,gałęzieczykawałki
gałęzi,szyszkijodłoweipodobne,
ponieważmogłybyoneuszkodzić
urządzenie,aprzedewszystkim
jegomechanizmtnący.Naprawy
uszkodzeń tego rodzaju nie są
objęte zakresem gwarancji.
Wprzypadkuzablokowaniawirnikałopatkowegoiuszkodzenia
lubskreceniakablanależynatychmiastwyciągnąćwtyczkęz
gniazdka!Niebezpieczeństwo
porażeniaprądemelektrycznym!
Tryb pracy „dmuchanie“:
• Ustawprzełączniktrybówpracy(16)
nasymbol (zob.Włączaniei
wyłączanienastr.24).
• Optymalnywynikprzypracy
dmuchawąuzyskaszprzyodstępieod
podłożawynoszącym5-10cm.
• Strumieńpowietrzakierujzawszeod
siebie.Uważaj,byniewydmuchiwać
wpowietrzeciężkichprzedmiotów,
któremogłybykogośzranićlubcoś
uszkodzić.
• Zaczynajpracęprzynajwyższejmocy
dmuchawy,abyszybkozebraćleżące
dookołaliście.Mniejsząmocdmuchawywybieraj,jeżelichceszzgęścić
zebranywcześniejstosliści.
• Liścieprzylegającedoziemizluzować
przeddmuchaniemprzypomocymiotły
lubgrabi.
• Kółkanakońcururyułatwiająpracęna
równychpowierzchniach.
Tryb pracy „wsysanie“:
• Ustawprzełączniktrybówpracyna
symbol (zob.Włączanieiwyłączanie
nastr.24).Sprawdź,czyworekna
liście(18)jestprawidłowozamontowany.
• Należyzadbaćoto,abyniebyłazasysanerównocześniewiększeilości
liści.Wtensposóbmożnazapobiec
zapchaniururydmuchawy/ssąceji
zablokowaniuwirnikałopatkowego
(24).
25
PL
• Abywsysaćpyłizanieczyszczeniaz
dużychpowierzchni,załóżdostarczoną
zurządzeniemdyszępłaskąnakróciec
rury.
Kanałwyrzutowyzapewniaoptymalneprzenoszenieliścido
worka.Pozatymzabezpieczaon
użytkownikaprzeddotknięciem
wirnikawentylatorapodczaspracy
urządzenia.
Abyzapobieczniszczeniuworkana
liście,należyunikaćciągnięciaworkapodczaspracypoziemi.
Jeżelipodczaspracyurządzenie
naglesięzatrzymaiprzestaniessać,
natychmiastwyłączurządzenie.
Wyjmijwtyczkęzgniazdkaiupewnij
się,żemiędzywirnikiemrozdrabniającymaobu-dowąnieosadził
sięwsysanymate-riał.Wykonaj
czynnościopisanewrozdziale
„Oczyszczanieikonser-wacja“.
Jeżeliurządzeniewniedajesięw
tensposóburuchomić,zwróćsiędo
naszegoCentrumSerwisowego.
Opróżnianie worka na liście:
Przypełnymworkumocssaniaznacznie
sięredukuje;gdyworeknaliściejest
pełnylubjeżelimocssaniaurządzenia
maleje,należyopróżnićworek.
Przedopróżnieniemworka
naliściewyłączurządzenie
iwyjmijwtyczkęzgniazdka.
Niebezpieczeństwoporażenia
prądemelektrycznym!
26
1. Zaczekaj,ażwirniksięzatrzyma.
2. Abyzdjąćworek,wywieśpętlę(patrz
B nr19)inaciśnijdźwignięsprzęgła
przyramiemocującej(patrz B nr17).
3. Otwórzzamekbłyskawicznyworkana
liścieidokładnieopróżnijworek.
4. Ponowniezamontujopróżnionyworeknaliście(zob.takżeInstrukcję
montażu).
Materiałunadającegosiędokompostowanianienależywyrzucać
ześmieciamidomowymi!
Oczyszczanie i konserwacja
Przedrozpoczęciemjakichkolwiekpracprzyurządzeniuwyjmuj
wtyczkęzgniazdka.
Prace,któreniezostałyopisane
wtejinstrukcjiobsługi,należy
zlecaćnaszemuCentrumSerwisowemu.Stosujtylkooryginalne
części.
Przedkażdymużyciemsprawdzaj,czy
dmucharkadoliściniewykazujewidocznychbraków,takichjaknp.luźne,
zużytelubuszkodzoneczęści,orazczy
śrubyiinneczęścidmucharkisądobrze
dokręconewzględniezamocowane.Uszkodzoneczęściwymieniajnanowe.
Regularniesprawdzaj,czyworeknaliście
niejestzużytylubuszkodzony.
Wykonujregularnieponiższeprace
związanezkonserwacjąioczyszczaniem
urządzenia.Zapewnitodługie,niezawodneużytkowanieurządzenia.
PL
Ogólne czyszczenie
Oczyszczajurządzenienatychmiastpokażdymużyciu;winnym
raziebrudiresztkiliścitwardniejąi
spajająsię,przezcoichusunięcie
możebyćniemożliwebez
koniecznościrozebraniaobudowy
silnika.Takie prace związane z
oczyszczaniem nie są objęte zakresem gwarancji.
Nieużywajśrodkówczyszczących
anirozpuszczalników.Możetonieodwracalnieuszkodzićurządzenie.
Substancjechemicznemogą
atakowaćplastikoweelementyobudowyurządzenia.
• Regularnieoczyszczajobudowę
urządzenia,ruręiszczelinywentylacyjneprzypomocymiękkiejszczotkilubściereczki.Nigdyniemyj
urządzeniapodbieżącąwodą.
• Pozakończeniupracyzdejmijworek
naliście,wywróćgonadrugąstronęi
staranniewyszczotkuj.Wtensposób
zapobiegnieszpowstawaniupleśnii
nieprzyjemnychzapachów.
• Oczyśćstrefęwylotuzewentualnych
pozostałościrozdrobnionegomateriału.
Usuwanie niedrożności i
blokad
Liścieiświeżekawałkiroślinmogąew.
zatkaćurządzenie.
Czyszczenie wirnika łopatkowego:
Wyciągnijwtyczkęzgniazdka!
D
1. Ściągnijkluczimbusowyprzymocowanydoprzewodusieciowego(patrz A nr13)
2. Przypomocyklucza(13)otwórz
śrubęprzypokrywiewirnika
łopatkowego(25)iodchyl
osłonędogóry.
3. Ostrożnieusuńresztkilub
częściblokującewirnik
łopatkowy(24).
4. Sprawdź,czywirnikłopatkowy
możnalekkoobracaćiczynie
jestuszkodzony.Uszkodzony
wirnikmusizostaćwymieniony
przeznaszeCentrumSerwisowe(adrespatrzstrona109).
5. Zamknijiprzykręćpokrywę.
Jeżelipokrywawirnika
łopatkowegoniejestzamknięta
iprawidłowoprzykręcona,nie
możnaeksploatowaćurządzenia.
Oczyszczanie strefy wylotu:
1. Zdejmijworeknaliście
2. Oczyśćzewnętrznąstrefęwylotu
urządzenia.
3. Ustawprzełączniktrybówpracyna
symbol„wsysanie“.
4. Usuńresztkibruduwwewnętrznej
strefiewylotuprzypomocyszczotkido
myciabutelek,awiększeprzedmioty
przypomocyzaokrąglonego,tępego
urządzenia.
Czyszczenie rury dmuchawy/ssącej
1. Zdejmijpętleworkazhaczyka.
2.Zluzujśrubymocujące(patrz B nr4)i
ściągnijruręwydmuchową-ssącą.
3.Wypukajwnętrzeruryiewentualnie
wytrzyść.
4. Ponowniezamontujruręizamocuj
pętlęworkanahaczyku.
27
PL
Wymiana worka na liście
Wymieniajuszkodzoneworkinaliście.
Stosujtylkooryginalneworkinaliście
(zob.rozdz.„Częścizamienne“).Stosowanienieoryginalnychworkównaliście
powodujeutratęgwarancji
Przechowywanie
• Przechowujdmucharkędoliściwsuchym,zabezpieczonymprzedmrozem
iabsolutnieniedostępnymdladzieci
miejscu.
• Niewystawiajurządzeniana
bezpośredniedziałaniepromienisłonecznych;przechowujgow
ciemnościlubpółciemnympomieszczeniu.
• Nieowijajurządzeniaworkaminylonowymi,ponieważmożetoprowadzić
dopowstawaniawilgoci.
• Podkoniecsezonuogrodowegoina
zimęgruntowanieoczyśćurządzenie.
Wyczyśćworeknaliście,zdejmując
go,opróżniającimyjącciepłąwodąz
mydłemoobojętnymodczynie.Wysuszonyworeknaliścieponowniezałóż
naurządzenie.
• Upewniajsię,czywszystkienakrętki,
trzpienieiśrubysądobrzedokręcone,
cozapewniabezpiecznyisprawny
stanurządzenia.
Gwarancja
Naniniejszeurządzenieudzielamy
36-miesiącznejgwarancji.Wprzypadku
użytkowaniazarobkowegoiurządzeńwymiennychobowiązujeustawowyskrócony
okresgwarancjiwynoszący12miesięcy.
28
Szkodyspowodowanenatu-ralnym
zużyciem,przeciążeniemlubnieprawidłową
obsługąniesąobjętezakresemgwarancji.
Określoneelementykonstrukcyjneulegają
naturalnemuzużyciuiniesąobjętezakresemgwarancji.Dotyczytowszczególności
wirnika,workanaliścieiszczotek
węglowych,oileichbrakiniezostałyspowodowanewadliwościąmateriałów.Warunkiem
skorzystaniazeświadczeńgwarancyjnych
jestponadtoprzestrzeganiepodanychw
instrukcjiobsługiwskazówekdotyczących
oczyszczaniaikonserwacjiurządzenia.
Uszkodzeniaspowodowanewadliwością
materiałówlubwadamiprodukcyjnymi,będą
naprawianebezpłatnieprzezdostarczenie
zastępczegourządzenialubjegonaprawę
podwarunkiemprzeka-zanianiezdemontowanegourządzenia(rurę,woreknaliściei
dyszępłaskąmożnazałączyćosobno)wraz
zdowodemzakupuikartągwarancyjnąw
punkciespecjalistycznym,wktórymdokonanojegozakupu.Naprawy,któreniesą
objętezakresemgwarancji,mogąbyćwykonywaneodpłatniewnaszymCentrumSerwisowym.NaszeCentrumSerwisowechętnie
sporządziodpowiednikosztorys.Jesteśmyw
stanieobsługiwaćtylkourządzeniaprzysłane
namwwystarczającymopako-waniuorazz
uiszczeniempełnejopłatypocztowej.
Uwaga:Wprzypadkureklamacyjnymlub
gwa-rancyjnymprosimyodostarczenie
urządze-niapodadresnaszegopunktu
serwisowegowstanieoczyszczonymoraz
zopisemdefektu.
Przedwysłaniemurządzeniaupewnijsię,
żeurządzenieniezostałosklasyfikowane
jako„ładunekoniety-powychrozmiarach“.
Możesiętakstać,jeżeliopakowaniejest
niewystarczającelubjeżeliurządzenie
jesttylkoowiniętepapieremdopakowania.Utylizacjęurządzeńprzeprowadzamy
nieodpłatnie.
PL
Urządzenie przysłane bez uiszczenia
peł-nej opłaty pocztowej, przesyłką o
nietypo-wych wymiarach lub przesyłką
ekspresową albo inną przesyłką
specjalną nie będą przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Centrum
Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze
informacje na temat załatwiania reaklamacji.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekażurządzenie,jegoakcesoriaiopakowaniedozgodnejzprzepisamioochronieśrodowiskanaturalnegoutylizacji.
Urządzeńelektrycznychnienależy
wyrzucaćrazemzodpadamidomowymi.
Oddajurządzeniewpunkcierecy-klingu.
Użytedoprodukcjiurządzeniaczęściplastikoweimetalowemogązostaćodsiebie
precyzyjnieoddzielone,anastępniepoddaneutylizacji.Zwróćsiępoporadędo
naszegoCentrumSerwisowego.
Części zamienne
Wymienioneniżejczęścizamienne
możeszgozamówićwCentrum
SerwisowymGrizzly(zob.adresnastr.
109).Przyzamawianiuczęścinależy
podaćtypmaszynyinumerczęści
zamiennej.
Numeryzamówieniadlaakcesoriów:
72411020..... Woreknaliściezuchwytem
72400021.......................Pasdonoszenia
72400032............................ Dyszapłaska
Wraziekoniecznościzamówienia
dalszychczęścizamiennychnumery
możnaodczytaćnarysunkach
samorozwijających.
Dane techniczne
Dmucharka do lisci.............FLB 2500A1
Napięcieznamionowewejściowe
................................................. 230V~,50Hz
Pobórmocy.................................. 2500W
Klasazabezpieczenia..................... /II
Rodzajochrony................................. IP20
Przepływpowietrza...........max.15m3/min
Prędkośćpowietrza...........max.270km/h
Współczynnikrozdrabniania......max.10:1
Pojemnośćworkanaliście..................50l
Ciężar(wł.zprzystawkami).............5,5kg
Poziomciśnienia
akustycznego(LpA)
.........................86dB(A);KpA=3,0dB(A)
poziommocy
akustycznej(LWA)
...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A)
gwarantowanypoziommocy
akustycznej...............................103dB(A)
Wibracja(an).............9,7m/s2;K=1,5m/s2
WibracjaDodatkowyuchwyt
(an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2
Ciśnienie akustyczne i wibracje:
Stanyroboczepodczaspomiaruimetody
pomiarusązgodneznormąEN15503;
ZałącznikA,ZałącznikB.
Parametryakustykiiwibracjizostały
określonezgodnieznormamiwymienionymiwDeklaracjiProducenta.
Zmianytechniczneioptycznemogąbyć
wprowadzanebezzapowiedziwtrakcie
procesudalszegorozwojuurządzenia.
29
PL
Wszelkiewymiary,wskazówkiidane
podanewniniejszejinstrukcjiobsługisą
wzwiązkuztympodawanewsposób
niewiążący.Roszczeniazgłaszanena
podstawietreściinstrukcjiobsługisą
nieważne.
Poszukiwanie błędów
Problem
Możliwa przyczyna
Sposób usunięcia
Brakzasilaniaprądem
Sprawdźgniazdko,przewód,
wtyczkęibezpiecznik,ew.
naprawaprzezspecjalistę
elektryka
Uszkodzonywłącznik-wyłącznik
Zużyteszczotkiwęglowe
Urządzenienie
uruchamiasię
Uszkodzonysilnik
Rurawydmuchowa/ssąca
(2)jestniecałkowicie
zamontowana
Otwartapokrywawirnika
łopatkowego(patrz D nr25)
Uszkodzonyprzewód
sieciowy
Urządzeniepracuje Chwiejnystykwewnętrzu
zprzerwami
urządzenia
Uszkodzonywłącznikwyłącznik
Woreknaliście(18)jestpełen
Woreknaliściejest
zanieczyszczony
Zbytniskalubmoc Przełączniktrybów(16)pracy
ssaniabrakssania wniewłaściwejpozycji
Naprawawpunkcieserwisowym
Zamontuj2-częściowąrurę
wydmuchową/ssącą
Zamknijiprawidłowoprzykręć
pokrywęwirnikałopatkowego
Sprawdźiwraziepotrzeby
wymieńprzewódsieciowy
Naprawawpunkcieserwisowym
Opróżnijworeknaliście
Oczyśćworeknaliście
Przesuńprzełączniktrybów
pracynasymbol
Usuńniedrożnośćlubblokadę
Urządzeniejestzatkanalub
(zob.rozdz.„Oczyszczaniei
zablokowanaprzezciałaobce
konserwacja“)
Przełączniktrybów(16)pracy Przesuńprzełączniktrybów
Zbytniskamoc
wniewłaściwejpozycji
pracynasymbol
dmuchanialubbrak
Regulatorprzepływu(10)w
Zwiększyćprzepływregulatorem
dmuchania
niewłaściwejpozycji
przepływu
Usuńblokadę(zob.rozdz.
Wirniknieobraca
Ciałoobceblokujewirnik
„Oczyszczanieikonserwacja“)
się
30
HU
Tartalom
Rendeltetésszerű használat ...............31
Biztonsági utasítások..........................31
Azutasításbantalálható
szimbólumok.....................................31
Szimbólumokagépen......................32
Általánosbiztonságiutasítások.........32
Áttekintés ............................................35
Alkalmazási célok ................................36
Működés ..............................................36
Szerelési utasítás ................................36
A lombfúvó kezelése ..........................37
Üzembehelyezés............................38
Munkálatokalombfúvóval...............38
Tisztítás és karbantartás.....................40
Általánostisztításimunkák................40
Dugulásokésblokkolások
eltávolítása...........................................41
Gyűjtőzsákcseréje............................41
Tárolás/Szétszerelés ..........................41
Eltávolítás és környezetvédelem ......42
Garancia ...............................................42
Pótalkatrészek ....................................42
Műszaki adatok ...................................43
Hibakeresés ........................................44
CE konformitás nyilatkozat .............103
Műszaki adatok .................................107
Grizzly Service-Center ......................109
Rendeltetésszerű használat
A lombfúvó nem alkalmas víz ill. nedv
elszívására! Kerülje a nedves anyagok felszívását (avar, hulladék, ágak,
fenyőtoboz, fű, föld, homok, kéregmulcs, szecskázott anyag stb.). Ne
szívjon nedves vagy vizes pázsiton,
füves területen vagy réten. A helytelen
alkalmazás bizonyos körülmények
között a szecskázókamra dugulásához
vezethet és ezáltal csökkentett
teljesítőképességet eredményezhet.
Ilyen esetben megtörténhet, hogy a
gépet komplett szét kell szerelni és
megtisztítani. Ezt a munkát csak villamossági szakember végezheti és nem
tartozik garancia alá.
Biztonsági utasítások
Kérjük,olvassaelazelsőüzembe
helyezéselőttfigyelmesenahasználatiutasítást.Őrizzemegjólaz
utasítást,ésadjatovábbminden
következőfelhasználónak,hogy
azinformációkmindenkorkéznél
legyenek.
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyrefigyelmeztetőjela
személyisérülésekésanyagi
károkelkerüléseérdekében.
Tilalmijel(afelkiáltójelhelyetta
tilalommagyarázata)akárokelhárításáravonatkozóadatokkal.
31
HU
Utalójelekakészülékjobbkezelésérevonatkozóinformációkkal.
Szimbólumok a gépen
Olvassaelésvegyefigyelembeagépheztartozóhasználati
utasítást!
Vigyázat,veszély!
Agéphasználataelőtt
olvassaelfigyelmesenaz
utasítást.
Karbantartásiésjavításiműveletek
előtthúzzakiacsatlakozódugót.
Netegyekigépétnedvességnek.
Nedolgozzonesőben.
Tartsonbe5mbiztonsági
távolságotharmadik
személyekhez.
Szem-éskézvédőtkellviselni.
Arepkedődolgoksérülésveszélythordoznak
magukban!Tartsatávol
azembereketakörnyező
területtől.
Figyelem!
Forgójárókerék.
Akezekettávolkelltartani!
Garantálthangteljesítményszint
Védőcsoport
Elektromosgépeknemtartoznaka
háztartásihulladékba.
32
Fúvóteljesítmény
Szívóteljesítmény
Általános biztonsági utasítások
•
Ezazeszköznemrendeltetettarra,
hogykorlátozottfizikai,érzékivagyszellemiképességekkelrendelkező,vagy
tapasztalattalés/vagytudássalnem
rendelkezőszemélyekhasználják(beleértveagyermekeketis),kivéve,haa
biztonságukértfelelősszemélyfelügyeli
őketvagyutasításokatadnekikazeszközhasználatáravonatkozóan.
• Agépetgyermekeknemhasználhatják.Törvényekéshelyirendelkezések
előírhatjákakezelésrevonatkozóminimáliskorhatárt.Olyanszemélyeksem
használhatjákagépet,akiknemismerik
akezelésiutasítástteljesegészében.
• Akezelőfelelősazolyanbalesetekért
vagykialakulóveszélyekért,melyeknekegyébszemélyekvagytulajdonuk
vankitéve.
Figyelem!Villamosszerszámok
használatasoránazáramütés,
asérülés-ésatűzveszélyelleni
védelemérdekébenkövetkező
alapvetőbiztonságiintézkedéseket
kellfigyelembevenni:
Munkavégzés a készülékkel:
Mielőttdolgoznikezdeneaszerszámgéppel,ismerkedjenmegjól
mindenalkatrészévelésahelyes
kezeléssel.Gondoskodjonarról,
hogyveszélyeseténrögtönletudjaállítaniagépet.Ahelytelenhasználatsúlyossérüléseketokozhat.
HU
• Üzemelésközbenneirányítsaagépet
személyekre,különösenalégsugarat
neirányítsaszemrevagyfülre.
• Ismerkedjenmegakörnyezetévelés
Aszemélyesvédőfelszerelésvédiaz
figyeljenalehetségesveszélyekre,
Önésmásokegészségétésbiztoamelyeketmunkaközbenesetlegnem
sítjaaszerszámgépsúrlódásmentes
hallana.
működtetését.
• Ügyeljenmunkaközbenabiztos
állásra,különösen,halejtőndolgozik.
• Viseljenmegfelelővédőöltözéket,
Fogjaagépetmindigkétkézzel,és
mintrobusztus,csúszásgátlócipőt,
csakmegfelelőenbeállítottvállszíjjal
vastaganyagbólkészülthosszúszárú
dolgozzon.
nadrágot,kesztyűt,védőszemüveget
• Vegyegondosanszemügyreatisésfülvédőt.Nehasználjaagépetmeztítandófelületetéstávolítsonelminden
zítlábvagynyitottszandálban.Hordjon
drótdarabot,követ,doboztvagymás
porvédőmaszkot.
idegentárgyat.
• Nagyonszárazkörülményekközött
• Ujjaitéslábaittartsatákicsitbekellnedvesíteniafelületet
volaszívócsőnyílástólésa
annakérdekében,hogycsökkentséka
szárnyaskeréktől.Sérülésveszélyáll
porszennyezést.
fenn.
• Munkaközbenneviseljenhosszú
• Nedolgozzonagéppel,hafáradtvagy
ruhátvagyékszert,amelyeketacső
nemtudkoncentrálniill.haalkoholt
beszívhatna.Hosszúhajeseténviselfogyasztottvagygyógyszertvettbe.
jenolyanfejfedőt,amelymegvédia
Tartsonmindigidőbenmunkaszünetet.
fejét.
Értelmesenfogjonamunkához.Las• Ellenőrizzerendszeresenagép
sandolgozzon,neszaladjon.
működőképességétésépségét,elke• Nehasználjaaszerszámgépet
rülveezzelakezelőszemélyveszéesőben,rosszidőjáráskorvagynedlyeztetését.
veskörnyezetben.Csaktermészetes
• Neengedjemeg,hogymásszeméfénynélvagyjómesterségesmeglyekaszerszámgéphezvagyahossvilágításmellettdolgozzon.
zabbítókábelheznyúljanak.Tartsa
• Nedolgozzonsérült,hiányosvagy
távolagépetmásszemélyektől,külöagyártóengedélyenélkülátalakított
nösengyermekektőlésháziállatoktól.
szerszámmal.Ellenőrizzehasználat
• Ügyeljenanyitottablakokra,agyerelőttagépbiztonságiállapotát,külömekekreésaháziállatokra,stb.Szakínösenahálózaticsatlakozóvezetéket
tsamegamunkát,hagyermekekvagy
ésakapcsolót.
háziállatoktartózkodnakaközelben.
• Csakteljesenfelszereltállapotban
Azelfújtanyagazőirányukbarepülhasználjaagépet.
het.Tartsonmagakörül5mbiztonsági
• Agépetcsakakkorhasználjaszívó
távolságot.
üzemmódban,haagyűjtőzsákfelvan
• Nekapcsoljabeagépet,haazfordított
szerelve.
helyzetbenvagynemmunkapozícióban
áll.
Vigyázat:Ígykerülhetielabaleseteketésasérüléseket:
33
HU
• Neszívjonégő,izzóvagyfüstölgő
anyagot(pl.cigaretta,parázsstb.),
gőzöketvagygyúlékony,mérgező
vagyrobbanékonyanyagokat.
• Csakolyanalkat-éstartozékrészeket
használjon,amelyeketszervizközpontunkajánl(címetlásda109oldalon).
• Húzzakiadugóscsatlakozótazaljzatból,
- haagépetnemhasználja,ha
szállítjavagyfelügyeletnélkülhagyja;
- haagépetellenőrzi,tisztítjavagya
leblokkolásthárítjael;
- hatisztítjavagykarbantartjaagépet
vagytartozékrésztcserél;
- haazáram-vagyhosszabbítókábel
sérült;
- idegentestekkelvalóérintkezés
utánvagyhaszokatlanvibráláslép
fel.
• Nevigyeaszerszámgépetakábelnél
fogva.Neakábelnélfogvahúzzakia
csatlakozódugótazaljzatból.Óvjaa
kábelthőtől,olajtólésélesszélűtárgyaktól.
• Nehasználjaagépetzárt,elégtelenül
szellőztetetthelyiségekben.
• Nehasználjaagépetgyúlékony
folyadékokvagygázokközelében.
Ellenkezőesetbentűz-vagyrobbanásveszélyállfenn.
• Akezelővagyhasználószemélyfelel
azolyanbalesetekértvagykárokért,
amelyeketmásszemélyvagyannak
tulajdonaszenved.
• Tároljaszerszámgépétszáraz,gyermekekszámárahozzáférhetetlenhelyen.
• Rendszeresenellenőrizzeagyűjtőzsákotelhasználódásvagysérülések
tekintetében.
34
• Tartsavalamennyihűtőlevegőrést
szennyeződésmentesen.
Vigyázat!Ígykerülhetielakészülékkárosodásátésazabból
esetlegeredőszemélyisérüléseket:
• Bánjongondosangépével.Tisztítsa
megrendszeresenaszellőzőnyílásokatéstartsabeakarbantartási
előírásokat.
• Neterheljetúlgépét.Csakamegadottteljesítménytartományban
dolgozzon.Nehasználjonalacsony
teljesítőképességűgépetolyancélokra,amelyeknemfelelnekmegrendeltetésének.
• Nehajtsatúlságosanelőreatestétés
figyeljenarra,hogynevezsítseelaz
egyensúlyát.
• Nekísérletezzenmagaagépjavításával,amennyibennincserrekiképezve.
Mindenolyanmunkát,amelynem
szerepelebbenazutasításban,csak
szervizközpontunkvégezhet(címet
lásda109oldalon).
Elektromos biztonság:
Vigyázat:Ígykerülhetielazáramütésfolytánbekövetkezőbaleseteket
ésasérüléseket:
• Ügyeljenarra,hogyahálózatifeszültségmegegyezzenatípuscímkén
megadottértékkel.
• Kapcsoljaagépetlehetőlegcsak
hibaáram-védőberendezéssel(FIkapcsoló)rendelkezőaljzatba,amelynekméretezettkülönbségiáramanem
többmint30mA.
HU
• Mindenhasználatelőttellenőrizzea
gépet,ahálózaticsatlakozóvezetéket
ésacsatlakozódugót,hogynemsérültek-e.Kerüljetesténekföldelttárgyakkalvalóérintkezését(pl.fémkerítés,
fémoszlop).
• Ahosszabbítókábelkuplungjánakgumibólvagygumivalátvont,fröccsenő
víztőlvédettanyagbólkelllennie.
Csakolyanhosszabbítókábelthasználjon,amelykültérihasználatra
alkalmasésamegfelelőjelölésselvan
ellátva.Ahosszabbítókábelzsinórkeresztmetszetelegalább1,5mm2
legyen.Használatelőtttekerjelemindigazegészkábeldobot.Ellenőrizze,
hogyakábelnemsérült-e.
• Tartsatávolakábelt
munkakörnyezetétőlésvezesseazt
elvbőlmindigakezelőszemélyháta
mögött.
• Használjaahosszabbítókábelrögzítéséhezazarraelőrelátotttehermentesítést.
• Sérültkábel,kuplungésdugóscsatlakozóvagyazelőírásoknaknem
megfelelőcsatlakozóvezetékhasználatatilos.Ahálózatikábelkárosodásaeseténazonnalhúzzakiacsatlakozódugótazaljzatból.
Semmiképp se nyúljon a hálózati
kábelhez, mielőtt kihúzta a hálózati
csatlakozót.
• Haakészülékcsatlakozóvezetékemegsérül,aveszélyekelkerüléseérdekébenagyártóvagy
vevőszolgálata,vagyhasonlóan
szakképzettszakemberáltalspeciális
csatlakozóvezetékrekellkicseréltetni.
• Nehasználjaagépet,haakapcsolót
nemlehetki-/bekapcsolni.Ahibás
kapcsolótszervizközpontunkbankikell
cseréltetni(címetlásda109oldalon).
Áttekintés
Azábrákazelülsőlehajtható
oldalontalálhatók.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Tartóheveder
Kétrészesfúvó-/szívócső
Kisebbrögzítőcsavarok
Nagyobbrögzítőcsavarok
Lombfúvó-motorrész
Kiegészítőnyél
Gyorsfeszítőanyélállításához
Atartóhevederrögzítőstégje
Be-/kikapcsoló
Áramlásszabályozó
Burkolatnyél
Szellőzőnyílások
Belsőnyílásúhatlapúkulcs
Hálózatikábel
Kábeltartó
Üzemmód-választókapcsoló
Agyűjtőzsáktartókerete
Gyűjtőzsák
Agyűjtőzsákrögzítőhurka
Vezetőgörgők
Fúvókanyílás
Laposszívófejjárókerekekkel
Szívónyílás
Szárnyaskerék
Szárnyaskerék-fedél
Rezgéscsillapítókiegészítőnyél
Rezgéscsillapítóburkolatnyél
35
HU
Alkalmazási célok
Aszerszámgépcsakszárazlevelek
fúvásáraésszívásáraalkalmasházi-és
hobbikertekben.Mindenmáshasználat,
amelyebbenazutasításbannincskifejezettenmegengedve,agépkárosodásáhozvezethetésafelhasználó
számárakomolyveszélytjelenthet.
Agépetnemszabadegészségrekáros
porvagyfolyadékbeszívásárahasználni.
Aszerszámgépetfelnőttekáltalvalóhasználatratervezték.16évenfelülifiataloka
gépetcsakfelügyeletalattkezelhetik.Tilosagéphasználataesőbenvagynedves
környezetben.
Agyártónemfelelazokértakárokért,
amelyekrendeltetéselleneshasználat
vagyhelytelenkezelésfolytánkeletkeznek
Alaposszívócsővelaszárazlevelek
vagylevélmaradványoknagyfelületű
felszívásátvégezhetjük.Acsőalsóvégén
találhatóvezetőgörgőkgondoskodnak
arról,hogyacsövetkönnyebbenlehessen
vezetniatalajon.
A kezelő személy védelmének érdekében a gép csak teljesen felszerelt,
két részből álló fúvó-szívócsővel
működtethető. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva, ezért
nem szükséges földelni.
Akezelésielemekfunkciójátazalábbi
leírásoktartalmazzák.
Szerelési utasítás
Aszerszámgépenvégzett
munkaelőtthúzzakimindiga
hálózaticsatlakozódugót.Csak
eredetialkatrészekethasználjon.
Sérülésveszélyállfenn.
Működés
Alombfúvóegyfúvóberendezésselill.levélszívószerkezettelrendelkezik,afúvás
ésszívásüzemmódokteljesítéséhez.Fúvó
üzemmódbanazavartgyorsanössze
tudjukterelnivagynehezenhozzáférhető
helyekrőlkifújni.Szívóüzemmódbana
beszívottavarösszeleszszecskázvaés
csökkentetttérfogattaljutakiömlőnyíláson
agyűjtőzsákba.
Amunkabiztonságjavítása,valaminta
kéz-ésakarizületekfáradásitüneteinek
csökkentéseérdekébenanyelekrezgéscsillapítókkalvannakfelszerelve.
Agyűjtőzsákanyagabelülrőlbevonattalvanellátva,amelymeggátoljaa
finomszemcsésporésnedvességkifelé
jutását.Abevonatagyűjtőzsákfonákján
helyezkedikelésakezelőszemély
munkaruhájátvédiabepiszkolódástól.
36
Kicsomagolás:
Csomagoljakiagépetésellenőrizze,
hogyaszállítmányhiánytalan-e:
A
5
2
18
22
1
Lombfúvómotorrész
Kétrészbőlállófúvó-/szívócső
Gyűjtőzsáktartókerettel
Laposszívócső
Vállszíj
Szerelésianyagok
A készülék üzembe helyezése
előtt a fúvó-/ szívócsövet teljesen
fel kell szerelni és be kell csavarozni, ezen kívül pedig ügyelni
kell arra, hogy a gyűjtőzsák és a
tartóheveder rögzítve legyenek. A
szárnyaskerék-fedél legyen zárva,
a rögzítő csavarok pedig ütközésig legyenek becsavarozva.
HU
A fúvó- / szívócső felszerelése:
Aszereléssoránügyeljenarra,
hogyacsövekneakadjanakbe.
Acsőbentalálhatóelektromos
érintkezőkmegsérülhetnek.
B
1. Dugjaegymásbaafúvó-/
szívócsőkétrészét(2a+2b).
Acsőkétrészbeegymásbaugrik
ésbiztonságiokokbólmárnem
szerelhetőszét.
2. Rögzítseacsőrészeketa
mellékeltkétkisebbcsavarral
(3).
3. Afúvó-/szívócsövetdugjabe
amotorrészen(5)lévőfúvó-/
szívónyílásba.Amotorrészen
lévővezetősínsegítÖnnekebben.
4. Amellékeltnagyobbcsavarokkalésanyákkal(4)rögzítsea
csövetésamotorrészt.
A lapos szívófej felszerelése:
5. Haalaposszívófejjel(22)szeretne
dolgozni,aztdugjaacsövönlévőszívónyílásra(23)úgy,hogyazoldalsófülek
beugorjanak.
Aszívófejeltávolításáhozhúzzaszéta
szívófejenlévőfüleket,majdhúzzakia
szívófejetacsőből.
A gyűjtőzsák felszerelése:
6. Tegyeatartókeretet(17)amotorrészen(5)lévőnyílásraúgy,hogyanyél
ahálózatikábelirányábamutasson.
Nyomjaatartókeretetabeugrólécfölé,
mígakapcsolókarbeugrik.A készülék szívóüzemben csak felszerelt
gyűjtőzsákkal üzemeltethető.
7. Rögzítseagyűjtőzsák(19)hurkáta
fúvó-/szívócsövön.
A tartóheveder felerősítése:
8. Atartóhevedert(1)akasszabea
rögzítőstégbe(8).
A lombfúvó kezelése
Sérülésveszélyállfenn.
Viseljenagéppelvalómunkaközbenmegfelelőruhátés
munkakesztyűt.Győződjön
megmindenhasználatelőtt
agépműködőképességéről.
Győződjönmegróla,hogy
agyűjtőzsákésacső
szabályszerűenvannakfelszerelveésavállszíjmegfelelően
bevanállítva.Amennyibenvalamelyikkapcsolósérült,aszerszámgéppelnemszabadtovább
dolgozni.Ügyeljenarra,hogya
hálózatifeszültségmegegyezzen
atípuscímkénmegadottértékkel.
Vegyefigyelembeazajvédelmetésa
helyielőírásokat.Aszerszámgéphasználatabizonyosnapokon(pl.vasár-
ésünnepnapok),egyesnapszakokban(déliszünet,éjjelipihenő)vagy
speciálisterületeken(üdülőhelyek,
klinikák)korlátozottvagytiltottlehet.
Agépkikapcsolásautána
járókerékmégegyideigtovább
forog.Sérülésveszélyforgószerszámmiatt.
37
HU
Üzembe helyezés
Bekapcsoláselőttügyeljenarra,
hogyakészülékneérintkezzen
tárgyakkal.Ügyeljenarra,hogyÖn
biztonságosanésstabilanálljon.
A készülék csak akkor kapcsolható be, ha a teljes fúvó- /
szívócső kifogástalan módon fel
van szerelve. A szárnyaskerékfedél legyen zárva, a rögzítő csavarok pedig ütközésig legyenek
becsavarozva.
Hakiakarjakapcsolniagépet,tolja
aki-/bekapcsolót(9)„0“állásbaésa
gépleáll.
7. Azátáramlásszabályzóval(10)
beállíthatjaazoptimálisfúvásvagy
szívásintenzitását.
8. Üzemközbenegyikkezévelakészülékburkolatot,másikkezévelpedig
akiegészítőnyelettartvafogjameg
akészüléket.Anyeleketarezgéscsillapítók(lásd A 26+27)segítségével
rezgéscsillapítotttartományokbanfogjameg.
Mindigalehetőlegalacsonyabb
motorfordulatszámmaldolgoz1. Alakítsonahosszabbítókábel
C
zon,mivelamotorteljesítménnyel
végébőlhurkotésrögzítseakáegyidejűlegcsökkenazajszintés
beltartón(15).Atehermentesítés
azáramfogyasztásis.
általelkerüliazelektromoskötés
szétcsúszását.
2. Tegyemagáraatartóhevedert(1) Munkálatok a lombfúvóval
ésállítsabeazoptimálishosszúságot.
Alombfúvócsakkövetkezőcé
3. Oldjaagyorsfeszítőt(7)ésállítsa
lokraalkalmazható:
akiegészítőnyelet(6)akívánt
- Szárazlevelekegyhalomba
helyzetbe.Ismétarretáljaa
gyűjtéséhezvagykifújásához
gyorsfeszítőt.
nehezenhozzáférhetőhelyekről
4. Győződjönmegróla,hogyagép
(példáulgépkocsikalól)
kivankapcsolvaéscsatlakoztas- szívóberendezéskéntapró,
saagépetahálózatifeszültségre.
szárazlevelekfelszívásához.
5. Azüzemmódkiválasztásához
Szívófunkcióeseténakészülék
fordítsaazüzemmódválasztókapszecskázókéntisszolgál.A
csolótakívántszimbólumra(16).
szárazleveleketfelaprítja,térfoAz üzemmód változtatása
gatukatcsökkentiéselőkészíti
előtt a gépet okvetlenül ki kell
azesetlegeskomposztáláshoz.
kapcsolni.
Azaprításintenzitásafügga
lombméretétőlésamégbenne
lévőnedvességtől.
Fúvóüzemmód
Afentialkalmazásoktóleltérő
mindenegyébhasználatagép
Szívóüzemmód
károsodásátokozhatjaésveszélytjelenthetakezelőszámára.
6. Bekapcsoláskortoljaaki-/bekapcsolót
(9)az„I“állásba,ésagépbeindul.
38
HU
Ügyeljenmunkaközbenarra,hogya
gépneütközzönkeménytárgyakba,
amelyekkártokozhatnának.Neszívjonfelkeménytárgyakat,mintkövek,
ágakvagyágdarabok,fenyőtoboz
vagyhasonlók,mivelezekagép
károsodásáhozvezethetnek,különösenaszecskázóberendezésen.
Az ebből adódó javítások nem
tartoznak garancia alá.
Aszárnyaskerékblokkolásaés
akábelsérülésevagyösszekuszálódásaeseténazonnalkikell
húzniahálózatidugót!Fennáll
azáramütésveszélye!
Fúvó üzemmód:
• Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót
(16)amegfelelőszimbólumra (lásd
azÜzembehelyezésfejezeteta38oldalon).
• Optimáliseredménytérelafúvó
üzemmódban,ha5-10cm-relatalajfelettdolgozik.
• Alégsugaratmagátólellenkezőirányba
terelje.Ügyeljenarra,hogyneperdítsen
felnehéztárgyakatésneokozzonkárt
személyekbenvagytárgyakban.
• Kezdjeamunkátalegerősebbfúvóteljesítménnyeléstereljegyorsanössze
alehullottleveleket.Kapcsoljonagyengébbfúvóteljesítménybe,éstömörítseaz
összetereltlombkupacot.
• Azelfújáselőttatalajratapadóleveleketegyseprűvelvagygereblyével
távolítsael.
• Acsővégénlévővezetőgörgőksima
felületekenmegkönnyítikamunka
végzését.
Szívó üzemmód:
• Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót
amegfelelőszimbólumra (lásdaz
Üzembehelyezésfejezetbenaz38
oldalon).Ellenőrizzeagyűjtőzsák(18)
megfelelőfelszerelését.
• Ügyeljenarra,hogyegyidejűlegne
szívjonfeltúlzottmennyiségűlombot.Ezzelelkerülheti,hogyafúvó-/
szívócsőeltömődjönésblokkoljona
szárnyaskerék(24).
• Szárazlevelekvagylevélmaradványok
nagyfelületűfelszívásáhozhelyezzea
szállítmánybantalálhatólaposszívócsövetacsővégére.
Akiömlőcsatornaazavaroptimális
beszívásátbiztosítjaagyűjtőzsákba.
EzenkívülazÖnbiztonságátszolgálja,mivelmeggátolja,hogyhozzáérhessenaventillátorhozüzemeltetés
közben.
Annakérdekében,hogya
gyűjtőzsáknelegyenkitévefeleslegeskopásnak,kerüljemunka
közbenaöldfelettihuzigálását.
Haagépmunkaközbenhirtelenleállésnemszív,azonnal
kikellkapcsolni.Húzzakia
hálózaticsatlakozódugótés
ellenőrizze,hogynemszorult-e
valamiaszecskázókerékésa
házközé.Végezzeela„Tisztítás
éskarbantartás”fejezetbenleírtakat.Amennyibenagépezek
utánnemindulbe,forduljon
szervizközpontunkhoz.
39
HU
Gyűjtőzsák ürítése:
Haazsáktelevan,aszívóteljesítmény
jelentősencsökken.Ürítsekizsákot,ha
megteltvagyhaaszívóteljesítményalábbhagy.
Kapcsoljakiagépetéshúzza
kiahálózaticsatlakozódugóta
gyűjtőzsákkiürítéseelőtt.Fennállaz
áramütésveszélye!
1. Várjameg,mígaszárnyaskerékleáll.
2. Agyűjtőzsákeltávolításáhozakassza
kiahurkot(lásd B 19)ésnyomja
megatartókeretenlévőkapcsolókart
(lásd B 17).
3. Nyissakiagyűjtőzsákzipzárjátés
ürítsekialaposanazsákot.
4. Szereljefelismétakiürített
gyűjtőzsákot(lásdaSzerelésiutasítás
fejezetet).
Komposztálhatóanyagotnedobjunkaháztartásihulladékba!
Tisztítás és karbantartás
Mindenagépenvégzettmunka
előtthúzzakiahálózaticsatlakozódugót.
Végeztesseazokatamunkákat,
amelyeknemszerepelnekebben
ahasználatiutasításban,szervizközpontunkban.Csakeredeti
alkatrészekethasználjon.
40
Ellenőrizzealombfúvónmindenhasználat
előtt,hogynemesett-erajtaszemmel
láthatókárosodás,mintlaza,kopottvagy
sérültrészek.Ellenőrizzeacsavarokés
másrészekbiztosállását.Asérültalkatrészeketcseréljeki.Ellenőrizzerendszeresenagyűjtőzsákot,hogyanyaga
nemfoszlottvagysérült-e.Végezzeel
akövetkezőkarbantartásiéstisztítási
munkákatrendszeresen,meghosszabbítvaezzelagépbiztonságoshasználatát.
Általános tisztítási munkák
Tisztítsameggépétazonnalmindenhasználatután,mertkülönben
aszennyeslevélmaradványok
megkeményednek és odaragadnak ésesetlegnemtávolíthatók
elanélkül,hogyszétszerelnénk
amotorházat.Az ilyen tisztítási
munkálatok nem tartoznak a garancia alá.
Nehasználjontisztító-ill.oldószert.Avegyszerekmegmarhatjáka
gépműanyagrészeit.
• Tisztítsamegagépházat,acsövet
ésaszellőzőnyílásokatrendszeresen
puhakefévelvagyronggyal.Sohasem
tisztítsagépétfolyóvízzel.
• Amunkabefejezéseutánvegyele
agyűjtőzsákot,fordítsakiéskefélje
lealaposan.Ezzelmeggátoljaapenészesedéstésakellemetlenszagok
keletkezését.
• Akiömlőnyílásróltávolítsaelazesetlegesszecskamaradványokat.
HU
Dugulások és blokkolások eltávolítása
Alombésafrissenlevágottnövénydarabokeltömíthetikakészüléket.
A szárnyaskerék tisztítása:
Kihúzzukahálózatidugót!
D
1. Vegyeelahálózatikábelre
rögzítettbelsőnyílásúhatlapú
kulcsot(lásd A 13).
2. Nyissakiakulccsal(13)szárnyaskerékfedelén(25)lévőa
csavartéshajtsafelafedelet.
3. Óvatosantávolítsaelaszárnyaskeréken(24)lévőmaradványokatvagydugulásokat.
4. Ellenőrizze,hogyaszárnyaskerékkönnyenforgathatóés
kifogástalanállapotbanvan-e.A
meghibásodottszárnyaskereket
szerviz-központunkkal(címet
lásda116.oldalon)cseréltesse
ki.
5. Szorosancsavarozzavisszaa
fedelet.
Akészüléknemüzemeltethető,ha
aszárnyaskerékfedelenemzárt
ésnincskorrektmódonbecsavarozva.
A kiömlőnyílás tisztítása:
1. Vegyeleagyűjtőzsákot.
2. Tisztítsamegakiömlőnyíláskörnyékét.
3. Állítsaazüzemmódválasztókapcsolót
aszívásszimbólumra.
4. Akiömlőcsatornabelsejébőltávolítsa
elaszennymaradványokatüvegmosó
kefévelvagyhasonlószerszámmalés
akeményszennyeződéstegytompa
szerszámmal.
A fúvó- / szívócső tisztítása
1. Vegyeleagyűjtőzsákhurkáta
kampóról.
2. Oldjaarögzítőcsavarokat(lásd B 4)
éshúzzaleafúvó-/szívócsövet.
3. Kopogtassakiacsőbelsejétésszükségeseténtisztítsameg.
4. Szereljevisszaacsövetésújrarögzítseagyűjtőzsákhurkátakampón.
Gyűjtőzsák cseréje
Haagyűjtőzsákmegrongálódott,cserélje
ki.Csakeredetigyűjtőzsákothasználjon
(lásdaz„Alkatrészek”fejezetet),különben
elveszítigaranciaigényét.
Tárolás/Szétszerelés
• Tároljaalombfúvótszáraz,fagymentes,gyermekekszámárahozzáférhetetlenhelyen.
• Netegyekiagépetközvetlennapfénynek,hanemtároljasötéthelyen
vagyfélhomályban.
• Neburkoljaagépetnylonzsákba,mert
nedvességképződhet.
• Szezonvégén,átteleltetéselőtt,
tisztítsamegagépetalaposan.A
gyűjtőzsáktisztításáhozvegyeaztle,
ürítsekiéslangyos,semlegesszappanosvízbenmossaki.Amegszáradt
gyűjtőzsákotszereljeismétfel.
• Győződjönmegarról,hogyminden
anya,csapszegéscsavarszorosan
meglegyenhúzvaannakérdekében,
hogyakészüléküzembiztosállapotbanlegyen.
41
HU
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjonaszerszámgép,atartozékrészekésacsomagoláskörnyezetbarát
újrahasznosításáról.
Elektromosgépeknemtartoznaka
háztartásihulladékba.
Adjaleagépetegyhasznosítótelepen.
Afelhasználtműanyag-ésfémrészek
fajtájukszerintszétválaszthatókésújra
hasznosíthatók.Kérdezzemegefelől
szervizközpontunkat.
Garancia
Erreagépre36hónaposgaranciátadunk.
Iparihasználatnáléscseregépnélagarancia
atörvényeselőírásokértelmében12hónaprarövidül.Azokakárosodások,amelyek
természeteskopásra,túlterhelésrevagy
szakszerűtlenkezelésrevezethetőkvissza,
nemtartoznakgaranciaalá.Bizonyosalkatrészeknormáliskopásnakvannakkitéveés
kivannakzárvaagaranciából.Idetartoznak
mindenekelőttaventillátor,agyűjtőzsákés
aszénkefék,amennyibenareklamálásnem
anyaghibáravezethetővissza.
Agaranciaigényfeltételetovábbáaz
üzemeltetésiutasításbanmegadotttisztításraéskarbantartásravonatkozó
utasításokbetartása.Azokakárosodások,amelyekanyag-vagygyártáshiba
folytánkeletkeztek,díjmentesenellesznekhárítva,pótszállítmányvagyjavítás
formájában.Feltétel,hogyagépetszétszereletlenállapotban,avétel-ésgaranciaigazolássalegyüttszervizközpontunkban
visszaadja.
42
Agaranciaalánemtartozójavításokat
szervizközpontunkbanszámlaellenében
elvégeztetheti.SzervizközpontunkszívesenkészítÖnnekegyköltségtervezetet.
Csakamegfelelőenbecsomagolvaés
bérmentesítvebeküldöttgépekettudjuk
feldolgozni.
Figyelem: Kérjük,hogygépétreklamálás
vagyszervizeseténtisztánésahiba
megnevezéséveljuttassaszervizcímünkre.
Kérjük,gondoskodjonacsomagfeladása
előttarról,hogygépétne„terjedelmes
csomagként”kezeljék.Ezabbanaz
esetbentörténhetmeg,haagépetnem
eléggécsomagoltabevagycsakcsomagolópapírbagöngyölte.Gépénekeltávolításátdíjmentesenvégezzük.
Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként – expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött gépet
nem veszünk át.
Jogos garanciaigény esetén telefonon
vegye fel a kapcsolatot service-centerünkkel. Ott további információkat kap
a reklamáció feldolgozásával kapcsolatban.
Pótalkatrészek
AkövetkezőpótalkatrészeketaGrizzly
service-centerenkeresztülrendelhetimeg
(címetlásda109.oldalon).
Kérjük,hogyrendelésnéladjamegagép
típusátésapótalkatrészszámát.
Tartozékrészek megrendelő számai:
72411020...................Gyűjtőzsáktartóval
72400021..................................... Vállszíj
72400032.........................Laposszívócső
HU
Amennyibentovábbialkatrészekrevan
szüksége,azalkatrészszámátarobbantottábrántaláljameg.
Műszaki adatok
Lombfúvó ........................... FLB 2500 A1
Névlegesbemenetifeszültség230V~,50Hz
Teljesítményfelvétel.................. 2500Watt
Védőcsoport.................................. /II
Védelmimód..................................... IP20
Légáthaladás................... max.15m3/min
Légsebesség.................... max.270km/h
Gyűjtőzsákűrtartalma.......................... 50l
Aprításiarány............................ max.10:1
Tömeg(tartozékrészekkelegyütt)... 5,5kg
Hangnyomásszint(LpA)
.........................86dB(A);KpA=3,0dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA)
.............................. 101dB(A);KwA=2,0dB(A)
Garantálthangteljesítményszint
..................................................103dB(A)
Vibrálás(an)..............9,7m/s2;K=1,5m/s2
VibrálásKiegészítőnyél
(an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2
Hangésvibráció:
Amérésközbeniüzemállapotokésaméréssoránalkalmazotteljárásokaz
EN15503;AnnexA;AnnexBszabvány
szerint.
Azajésvibrálásiértékekakonformitás
nyilatkozatbanmegnevezettszabványoknakéselőírásoknakmegfelelőenlettek
megállapítva.
Műszakiésoptikaiváltoztatásokatovábbfejlesztéssoránelőzetesértesítésnélkül
lehetségesek.Ezértmindenméret,utalás
ésezahasználatiutasításadataijótállás
nélkülértendők.Ahasználatiutasítás
alapjántámasztottjogigényektehátnem
érvényesíthetők.
43
HU
Hibakeresés
Probléma
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
Nincshálózatifeszültség
Aljzat,kábel,vezeték,dugós
csatlakozóésbiztosítékellenőrzése,
esetlegjavíttatásvillamossági
szakemberrel
Ki-/bekapcsolóhibás
Szénkefékkopottak
Gépnemindul
Motorhiba
Fúvó-/szívócső(2)nincs
teljesenfelszerelve
Aszárnyaskerékfedele
mégnyitott(lásd B 25)
Áramkábelmegsérült
Gép
megszakításokkal Belsőérintkezőlaza
dolgozik
Ki-/bekapcsolóhibás
Gyűjtőzsák(18)megtelt
Gyűjtőzsákpiszkos
Gyenge
Üzemmódválasztás(16)
vagyhiányzó
téves
szívóteljesítmény
Gépeldugultvagyidegen
tárgymiattleblokkolt
Gyenge
vagyhiányzó
fúvóteljesítmény
Ventilátornem
forog
44
Javíttatásszervizünkben
2részbőlállófúvó-/szívócső
felszerelése
Zárjukaszárnyaskerékfedelétés
korrektmódonbecsavarozzuk
Kábelellenőrzése,esetlegcseréje
Javíttatásszervizünkben
Gyűjtőzsákürítése
Gyűjtőzsáktisztítása
Üzemmódválasztókapcsolót
szívásszimbólumraállítani
Dugulásvagyleblokkoláselhárítása
(lásdTisztításéskarbantartás
fejezetet)
Üzemmódválasztás(16)
Üzemmódválasztókapcsolót
téves
fúvásszimbólumraállítani
Átáramlás(10)szabályzó Átáramlásszabályzóterősebbre
tévespozícióban
állítani
Idegentárgyleblokkoltaa Leblokkoláselhárítása(lásdTisztítás
ventillátort
éskarbantartásfejezetet)
SI
Kazalo
Namenska uporaba
Namenska uporaba .............................45
Varnostna opozorila ............................45
Simbolivnavodilihzauporabo.........45
Simbolinanapravi............................46
Splošnavarnostnanavodila..............46
Pregled .................................................49
Namen uporabe ...................................49
Opis funkcij ..........................................49
Navodila za montažo ...........................50
Uporaba ................................................51
Preduporabo....................................51
Delospuhalnikomzalistje...............52
Čiščenje in vzdrževanje ......................53
Običajnočiščenje..............................53
Odstranjevanjezamaškovinblokad.54
Menjavazbiralnevreče.....................54
Shranjevanje ........................................54
Odstranjevanje/varstvo okolja ...........55
Nadomestni deli ...................................55
Garancija ..............................................55
Tehnični podatki ..................................56
Motnje pri delovanju............................57
EG-izjava o skladnosti ......................103
Risba naprave v razstavljenem
stanju .................................................... 107
Grizzly Service-Center ......................109
Puhalnik za listje ni primeren za mokro
sesanje!
Ne sesajte mokrega materiala (listje,
umazanija, veje, storži, trava, zemlja,
pesek, zastirka iz lubja/zdrobljeni material itd.). Ne sesajte na vlažnih travnatih površinah. Nenamenska uporaba
lahko povzroči zamašitev v zbiralniku
zdrobljenega materiala, zaradi česar se
zmanjša moč naprave. V tem primeru
je treba napravo po potrebi povsem
razstaviti in očistiti, kar mora opraviti
strokovnjak električar. Garancija ne zajema tega dela.
Varnostna opozorila
Predzačetkomuporabepozorno
preberitetanavodilazauporabo.Navodilaskrbnoshraniteinjihpredajte
vsakemunaslednjemuuporabniku,da
mubodoinformacijevednonavoljo.
Simboli v navodilih za uporabo
Opozorilnisimboliznapotkiza
preprečevanjepoškodbinmaterialneškode.
Simbolzaobveznost(namestoklicajajepodanazapoved)znavedbami
zapreprečevanješkode.
Obvestilnisimbolzinformacijami
zaboljšerokovanjeznapravo.
45
SI
Simboli na napravi
Preberiteinupoštevajtenavodilaza
uporabonaprave!
Pozor,nevarnost!
Preduporabonaprave
skrbnopreberitenavodila
zauporabo.
Predvzdrževalnimideliinpopravili
izvlecitevtičizvtičnice
Napraveneizpostavljajtevlagi.De
delajtevdežju.
Poskrbitezavarnostno
razdaljo(najmanj5m)od
tretjihoseb.
Nositezaščitnaočalainzaščitoza
sluh.
Nevarnostpoškodbzaradi
odletavanjadelcev!Napotite
drugeosebeizvennevarnegaobmočja.
Previdno.
Vrtečesekrilatokolesce.
Nepribližujterok.
Zajamčenaravenzvočnemoči
LwavdB(A)
Zaščitnirazred
Pihanje
Sesanje
46
Električnihnapravneodvrzitemed
hišneodpadke
Splošna varnostna navodila
• Orodjanesmejouporabljatiosebe
(vključnozotroki)zomejenimifizičnimi,
senzoričnimiinduhovnimisposobnostmi
oz.osebe,kizauporabonimajodovolj
znanjain/aliizkušenj,razenvprimeru,
dajihnadzorujeoseba,odgovornaza
njihovovarnost,alijimposredujenavodilazauporaboorodja.
• Otrocinesmejouporabljatinaprave.
Spodnjastarostnamejazauporabonapravejevnekaterihdržavahzakonsko
določena.Napravepravtakonesmejo
uporabljatiosebe,kinisopovsemseznanjeneznavodilizauporabo.
• Uporabnikjeodgovorenzanesreče
inogrožanjedrugihosebalinjihove
lastnine.
Pozor!Priuporabielektričnih
orodijjetrebakotzaščitoproti
električnemuudaru,nevarnosti
poškodbinpožaraupoštevatinaslednjevarnostneukrepe:
Delo z orodjem:
Predenpričnetezdelom,seseznanitezvsemideliinpravilnouporabo
naprave.Preverite,alilahkonapravo
vsilinemudomaizklopite.Nenamenskauporabalahkopovzroči
hudepoškodbe.
Opozorilo:Zapreprečevanjenesreč
inpoškodb:
Osebnazaščitnaopremaščitivašezdravje
inzdravjedrugihosebterzagotavljanemotenodelovanjenaprave.
SI
• Nositeprimernodelovnoobleko,kotso
trdnaobutevznedrsečimpodplatom,
robustnedolgehlače,rokavice,zaščitna
očalainzaščitazasluh.Napravene
uporabljajte,čestebosialiobutiv
natikače.Nositemaskozazaščitopred
prahom.
• Popotrebizelosuhepovršinenekoliko
navlažite,dazmanjšatedvigovanjeprahu.
• Nenositeoblekealinakita,kibigalahkonapravavsesalapriodprtinizadovod
zraka.Čeimatedolgelase,uporabite
zaščitnopokrivalo.
• Rednopreverjajtedelovanjein
nepoškodovanostnaprave,dabi
preprečilimorebitnonevarnostza
uporabnika.
• Nedovolite,dabisedrugeosebedotikalenapravealielektričnegapodaljška.
Napravohraniteizvendosegaotrokin
živali.
• Boditepozorninaodprtaokna,otroke
inživalioz.prekinitedelo,česovbližini
otrocialiživali.Material,kigapihate,
lahkoodneseprotinjim.Poskrbiteza
varnostnorazdaljopolmera5m.
• Nevklapljajtenaprave,čejenarobe
obrnjenaalininameščenavdelovnem
položaju.
• Meddelomneusmerjajtenaprave
protiljudem,predvsemneusmerjajte
zračnegacurkavobmočjeočiinušes.
• Seznanitesezokolicoinboditepozorni
namorebitnenevarnosti,kibijihlahko
meddelomspregledali.
• Meddelomposkrbitezastabilnost,
predvsemnapobočjih.Napravovedno
držitezobemarokamaindelajteles
pravilnonastavljenimnosilnimpasom.
• Skrbnopreglejtepovršino,kijoželite
očistiti,inodstranitevsežice,kamnein
drugetujke.
• Prstovinstopalnepribližujteodprtini
sesalneceviinkrilatemukolescu.Nevarnostpoškodb!
• Nikolinedelajteznapravo,česte
utrujenialinistezbranioz.čestepod
vplivomalkoholaalizdravil.Vednosi
pravočasnovzemiteodmor.Ravnajte
preudarno.Premikajtesepočasi-ne
tecite.
• Napraveneuporabljajtevdežju,slabih
vremenskihpogojihalivlažnemokolju.
Delajtelepridnevnisvetlobialidobri
umetniosvetlitvi.
• Nedelajtespoškodovano,nepopolnoalibrezdovoljenjaproizvajalca
spremenjenonapravo.Preduporabo
preveritevarnostnostanjenaprave-
predvsemelektričnegakablainstikala.
• Uporabljajtelepovsemsestavljenonapravo.
• Napravouporabljajtevfunkcijisesalnika
le,čejenameščenazbiralnavreča.
• Nesesajtegorečihinžarečihmaterialov
alimaterialov,izkaterihsekadi(npr.
cigareti,žerjavicaitd.),hlapovalilahko
vnetljivih,strupenihalieksplozivnihsnovi.
• Uporabljajtelenadomestnedelein
pribor,kigapriporočaindostavinašservisnicenter(naslovjenavedenna109.
strani).
• Izvlecitevtičizvtičnice:
-konapraveneuporabljatealijopustitebreznadzoratermedprevozom;
- konapravopreverjajte,jočistiteali
odstranjujeteblokade;
- medčiščenjeminvzdrževalnimideli
alimedmenjavopribora;
- čejepoškodovanelektričnikabelali
podaljšek;
- vprimerustikastujkomalivprimeru
neobičajnihtresljajev.
47
SI
• Napravenikolineprenašajtetako,da
jodržitezakabel.Nevlecitezakabel,
dabiiztaknilivtičizvtičnice.Kablane
izpostavljajtevročini,oljualiostrimrobovom.
• Napraveneuporabljajtevzaprtih,slabo
prezračevanihprostorih.
• Napraveneuporabljajtevbližini
gorljivihtekočinaliplinov.Vprimeru
neupoštevanjaopozorilobstajanevarnostpožaraalieksplozije.
• Napravohranitenasuhemmestuizven
dosegaotrok.
• Zbiralnovrečorednopreverjajteglede
obrabeinpoškodb.
• Poskrbite,daprezračevalnereženiso
umazane.
Električna varnost:
Opozorilo:Nanaslednjinačin
preprečitenesrečeinpoškodbe
zaradielektričnegaudara:
• Boditepozorni,daomrežnanapetost
ustrezapodatkomnatipskiploščici.
• Čejemožno,napravopriključitelena
vtičnicozzaščitnonapravookvarnega
toka(diferenčnostikalo)znazivnimtokomnajveč30mA.
• Predvsakouporabokontrolirajtenapravoinelektričnikabelzvtičemglede
poškodb.Nedotikajteseozemljenih
delov(npr.kovinskeograjeinstebrov).
• Mestopriključkaelektričnegapodaljška
morabitigumijastoaliprevlečenoz
gumoinzaščitenopredrazpršeno
Previdno!Nanaslednjinačinboste
vodo.Uporabljajteleelektrične
preprečilipoškodbeorodjainmorepodaljške,kisoprimernizauporabo
bitnetelesnepoškodbe:
naprosteminustreznooznačeni.
Presekelektričnegapodaljškamora
• Znapravoravnajteskrbno.Rednočistite
znašatinajmanj1,5mm2.Preduporaprezračevalneodprtineinupoštevajte
predpisezavzdrževanje.
bonapravevednopovsemodvijteka• Nepreobremenjujtenaprave.Napravo
belskiboben.Kontrolirajtekabelglede
uporabljajtelevpredpisanemobmočju
poškodb.
zmogljivosti.Zatežkadelaneuporabl• Kabelnapeljiteizvendelovnega
jajtenapravzmanjšomočjo.Napravo
območjeinzauporabnikom.
uporabljajtelevnamene,zakatereje
• Zanamestitevpodaljškauporabljajte
namenjena.
zatopredvidenovlečnorazbremeni• Stelesomsenenagibajtepreveč
tev.
naprejinpazite,danezgubite
• Uporabapoškodovanihkablov,
ravnotežja.
priključkovinvtičevterelektričnih
• Napraveneposkušajtepopraviti,razen
podaljškov,kineustrezajopredpisom,
čestezatoustreznousposobljeni.Vsa
jeprepovedana.Čejepriključnikabel
dela,kinisonavedenavtehnavodilih
poškodovan,nemudomaizvlecitevtič
zauporabo,lahkoopraviizključnonaš
izvtičnice.
servisnicenter(stranjenavedenana
Dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice,
109.strani).
se pod nobenim pogojem ne dotikajte
priključnega kabla.
48
SI
• Neuporabljajtenaprav,katerihstikalanimogočevključitiinizključiti.
Poškodovanostikalomorazamenjati
našservisnicenter(naslovjenaveden
na109.strani).
Pregled
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Nosilnipas
Dvodelnapihalna/sesalnacev
Manjšipritrdilnivijaki
Velikipritrdilnivijaki
Motornidelpuhalnikazalistje
Dodatniročaj
Hitrovpenjalozanastavitev
ročaja
Pritrdilnasponkazanosilnipas
Stikalozavklop/izklop
Regulatormoči
Ročajohišja
Prezračevalneodprtine
Imbusključ
Priključnikabel
Držalozakabel
Stikalozaizbironačinaobratovanja
Pritrdilniokvirzazbiralnovrečo
Zbiralnavreča
Pritrdilnasponkazazbiralno
vrečo
Vodilnakolesca
Pihalnaodprtina
Ploskasesalnašobastekalnimi
kolesci
Sesalnaodprtina
Krilatokolesce
Pokrovkrilategakolesca
Blažilniktresljajevdodatnega
ročaja
Blažilniktresljajevročajaohišja
Namen uporabe
Napravajenamenjenaizključnosesanju
inpihanjusuhegalistja.Primernajesamo
zadomačouporabo.Vsakršnauporaba,
kiniizrecnodovoljenavtehnavodilihza
uporabo,lahkopovzročiškodonanapravi
inpredstavljaresnonevarnostzauporabnika.
Napraveneuporabljajtezamokrosesanjeinnaobmočjihzzdravjuškodljivim
prahom.
Napravajenamenjenaodraslimosebam.
Mladoletneosebe,starejšeod16let,lahkonapravouporabljajolepodnadzorom
odrasleosebe.Uporabanapravevdežju
alivlažnemokoljujeprepovedana.
Uporabnikjeodgovorenzanezgodeali
poškodbedrugihljudiinnjihovelastnine.
Proizvajalecnejamčizaškodo,nastalo
zaradinenamenskealinapačneuporabe.
Opis funkcij
Puhalnikzalistjejeopremljenspuhalomoz.sesalnikomzalistje,kiomogoča
pihanjeinsesanje.Vnačinuobratovanja
„pihanje“lahkolistjehitrospihatenakup
aligaspihateiztežkodostopnihmest.
Vnačinuobratovanja„sesanje“naprava
posesanolistjeseseklja,zaradičesarse
zmanjšanjegovaprostornina,izpihaskozi
izmetalnikanalinzberevzbiralnivreči.
Zavečjovarnostprideluinzmanjšanjeutrujenostiročnihsklepovstaročajaopremljenazblažilnikomatresljajev.
Zbiralnavrečajeopremljenazenostranskonotranjoprevleko,kipreprečuje
uhajanjefinegaprahuinvlagenavzven.
Prevlekajenameščenananotranjistrani
zbiralnevrečeinpreprečuje,dabisevaša
oblekameddelomumazala.
49
SI
Sploskosesalnošobojemožnos
površineposesatisuholistjeindelelistja.
Vodilnakolescanaspodnjemdelucevi
omogočajoenostavnejševodenjecevipo
tleh.
Zaradi zaščite uporabnika je možno
napravo uporabljati le s povsem sestavljeno dvodelno pihalno/sesalno
cevjo. Iz varnostnih razlogov je naprava zaščitno izolirana in je ni treba
ozemljiti.
Funkcijeelementovzaupravljanjesoopisanevnaslednjihopisih.
Navodila za montažo
Predenselotitekakršnegakoli
delaznapravo,izvlecitevtič
izvtičnice.Uporabljajtesamo
originalnedele.Nevarnost
poškodb!
Razpakiranje:
Napravovzemiteizembalažeinpreverite,
alijepopolna:
A
5 Motornidelpuhalnikazalistje
2 Dvodelnapihalna/sesalnacev
18 Zbiralnavrečaspritrdilnimokvirjem
22 Ploskasesalnašoba
1 Nosilnipas
Montažnimaterial
Pred prvo uporabo naprave mora
biti povsem sestavljena pihalna/
sesalna cev in pritrjena zbiralna
vreča ter nosilni pas. Pokrov
krilatega kolesca mora biti zaprt,
pritrdilni vijaki pa priviti do prislona.
50
Montaža pihalne/sesalne cevi:
Primontažiboditepozorni,da
nezvijeterobovcevi,sajlahko
poškodujeteelektričnekontakte,ki
sonameščenivceveh.
B
1. Stakniteobadelapihalne/sesalnecevi(2a+2b).
Delacevisezaskočita,nakarjihiz
varnostnihrazlogovnivečmogoče
razstaviti.
2. Pritrditedelacevispriloženimi
manjšimivijaki(3).
3. Nataknitepihalno/sesalnocev
napihalno/sesalnoodprtinona
motornemdelu(5).Pritemvam
bovpomočvodilonamotornem
delu.
4. Pritrditecevinmotornidels
priloženimivečjimivijakiinmaticami(4).
Montaža ploske sesalne šobe:
5. Čeželitedelatisploskosesalnošobo
(22),jonataknitenasesalnoodprtino
(23)nacevi,dasezaskočivstranskih
pritrdiščih.
Šoboodstranitetako,darazprete
pritrdiščinašobiinjopovlečeteiz
cevi.
Montaža zbiralne vreče:
6. Nataknitepritrdilniokvir(17)naodprtinonamotornemdelu(5)tako,da
boročajobrnjenprotipriključnemu
kablu.Potisnitepritrdilniokvirpreko
zaskočneletve,doklersenezaskoči
sklopnaročica.Napravo lahko
uporabljate za sesanje samo, če je
nameščena zbiralna vreča.
7. Pritrditezankozbiralnevreče(19)na
pihalno/sesalnocev.
SI
Namestitev nosilnega pasu:
8. Nosilnipas(1)pritrditenapritrdilno
sponko(8).
C
Uporaba
Nevarnostpoškodb!
Prideluznapravonositeustreznooblekoindelovnečevlje.Pred
vsakouporaboseprepričajte,če
napravadeluje.Prepričajtese,da
stazbiralnavrečaincevpravilno
montiraniindajenosilnipaspravilnonastavljenzadelo.Napravo
jeprepovedanouporabljati,čeje
poškodovanostikalo.Boditepozorni,daomrežnanapetostustrezapodatkomnatipskiploščici.
Upoštevajtelokalnepredpiseza
zaščitopredhrupom.Uporabanapravejelahkoobdoločenihdneh
(nedeljeinprazniki),obdoločenih
delihdneva(opoldne,ponoči)ali
naposebnihobmočjih(zdravilišča,
bolnišnice)omejenaaliprepovedana.
Koizklopitenapravo,sekrilato
kolescevrtišenekajčasa.Nevarnostpoškodbzaradivrtečega
sedelanaprave.
Pred uporabo
Predenvklopitenapravo,preverite,
dasenedotikanobenihpredmetov.
Poskrbitezastabilnost.
Napravo je možno vključiti le,
če je pravilno montirana celotna
pihalna/sesalna cev. Pokrov krilatega kolesca mora biti zaprt, pritrdilni vijaki pa priviti do prislona.
1. Izkoncaelektričnegapodaljša
nareditezankoterjopritrditena
držalozakabel(15).Zvlečno
razbremenitvijopreprečitenenamernoprekinitevelektrične
povezave.
2. Nadenitesinosilnipasinganastavitenaoptimalnodolžino.
3. Sprostitehitrovpenjalo(7)innastavitedodatniročaj(6)vželeni
položaj.Ponovnoblokirajte
vpenjalo.
4. Prepričajtese,dajenaprava
izklopljenainjopriključitena
omrežnonapetost.
5. Izberitenačinobratovanjatako,
daobrneteizbirnigumb(16)na
želenisimbol.
Pred preklopom načina obratovanja napravo obvezno
ugasnite.
Pihanje
Sesanje
6. Zavkloppotisnitestikalozavklop/izklop(9)vpoložaj„I“,
napravasevklopi.
Zaizkloppotisnitestikalozavklop/
izklop(9)vpoložaj„0“,napravase
izklopi.
7. Nastaviteoptimalnomočpihanjainsesanjazregulatorjemmoči(10).
8. Kojenapravavklopljena,jozenoroko
držitezaročajohišja,zdrugorokopa
zadodatniročaj.Ročajaprijemajte
zaobmočjazblažilnikomatresljajev
(glejte A št.26in27),kiskrbitaza
zmanjšanjetresljajev.
51
SI
Vednodelajteznajnižjimmožnim
številomvrtljajevmotorja,sajlahkozzmanjšanjemmočimotorja
zmanjšatetudiravenhrupainporaboelektričnegatoka.
Delo s puhalnikom za listje
Puhalnikzalistjejedovoljeno
uporabljatilevnaslednjenamene:
- kotpuhalnikzaspihovanje
suhegalistjavkupealizaspihovanjeiztežkodostopnihmest
(npr.podosebnimivozili)
- kotsesalnikzasesanjesuhega
listja.Vfunkcijisesalnikadeluje
napravatudikotdrobilnik.Suho
listjesezdrobi,zaradičesarse
zmanjšanjegovaprostornina,in
pripravizamorebitnokompostiranje.Intenzivnostdrobljenjaje
odvisnaodvelikostlistjainpreostalevlagevlistju.
Uporaba,kiserazlikujeodzgoraj
opisanihmožnostiuporabe,lahkopovzročiškodonanapraviin
predstavljanevarnostzauporabnika.
Meddelomboditepozorni,daz
napravonetrčiteobtrdepredmete,kilahkopovzročijoškodo.Ne
sesajtetrdnihteles,kotsokamni,
vejealidelivej,storžiipd.,sajlahko
tipoškodujejonapravo,predvsem
sekljalnik.Garancija ne krije popravil takšne vrste.
Vprimerublokadekrilatega
kolescainpoškodbealizapleta
kablanemudomaizvlecitevtičiz
vtičnice!Nevarnostelektričnega
udara!
52
Pihanje:
• zaizbironačinaobratovanjaobrnitena
simbol (glejtepoglavjePreduporabona51.strani).
• Optimalenrezultatpripihanju
dosežete,čejepihalnacevodtaloddaljena5-10cm.
• Curekzrakausmeritestranodsebe.
Pazite,dazzrakomnedvignetetežkih
predmetovintakokogapoškodujeteali
povzročiteškodo.
• Delopričniteznajvišjomočjopihanja,
dabostelistjekarnajhitrejespihaliv
kupe.Nižjomočpihanjaizberite,če
želiteoblikovanikuplistjazgostiti.
• Predpihanjemločitesprijetelisteodtal
zmetloaligrabljami.
• Vodilnakolescanakoncucevivam
olajšajodelonaravnihpovršinah.
Sesanje:
• Gumbzaizbironačinaobratovanjaobrnitenasimbol (glejtepoglavjePred
uporabona51.strani).Preverite,čeje
zbiralnavrečapravilnonameščena.
• Boditepozorni,danaenkratneposesateprevelikekoličinelistja.Takoboste
preprečilizamašitevpihalne/sesalne
ceviinblokiranjekrilategakolesca.
• Zaploskosesanjesuhegalistjaali
ostankovlistjanakoneccevinataknite
priloženoploskosesalnošobo.
Izmetalnikanalomogočaoptimalen
izmetlistjavzbiralnovrečo.Prav
takoimavarnostnofunkcijo,saj
preprečuje,dabisemeddelomdotaknilikrilategakolesca.
Dazbiralnevrečeneobrabitepo
nepotrebnem,jemedelomnevlecitepotleh.
SI
Čenapravameddelomnenadomaprenehasesati,jonemudoma
izklopite.Izvlecitevtičizvtičnice
inseprepričajte,damedkrilatim
kolesceminohišjemniprišlodo
zamašitve.Nadaljujtezdelom,kot
jeopisanovpoglavju„Čiščenjein
vzdrževanje“.Čenapravaševedno
nedeluje,seobrnitenanašservisni
center.
Praznjenje zbiralne vreče:
Kojezbiralnavrečapolna,semočsesanja
močnozmanjša.Izpraznitezbiralnovrečo,
kojepolnaaličesemočsesanjamočno
zmanjša.
Izklopitenapravoinizvlecitevtič
izvtičnice,predenselotitepraznjenjazbiralnevreče.Nevarnost
električnegaudara!
1. Počakajte,dasekrilatokolesceustavi.
2. Zapraznjenjezbiralnevrečesnemite
pritrdilnozanko(glejte B št.19)s
kavljainpritisnitesklopnoročicona
pritrdilnemokvirju(glejte B št.17).
3. Odpritezadrgonazbiralnivrečiinjo
povsemizpraznite.
4. Ponovnonamestiteizpraznjenozbiralnovrečo(glejtepoglavjeNavodilaza
montažo).
Material,primerenzakompostiranje,nesodimedhišneodpadke!
Čiščenje in vzdrževanje
Predenselotitekakršnegakolidela
znapravo,izvlecitevtičizvtičnice.
Dela,kinisoopisanavtehnavodilihzauporabo,najopravi
našservisnicenter.Uporabljajte
samooriginalnedele.
Predvsakouporabokontrolirajtepihalnik
zalistjegledevidnihnapak,kotsozrahljani,obrabljenialipoškodovanideli,in
preverite,alisopravilnonameščenivijaki
indrugideli.Zamenjajtepoškodovane
dele.Rednopregledujte,danizbiralna
vrečaobrabljenaalipoškodovana.Napravorednočistiteinopravljajtenaslednja
vzdrževalnadela.Stembostezagotovili
dolgoživljenjskodoboinvarnouporabo
naprave.
Običajno čiščenje
Napravoočistitetakojpodelu,saj
selahkovnasprotnemprimeru
umazanijainostankilistjastrdijo
insprimejoznapravoterjihzato
nimogočeodstraniti,nedabidemontiraliohišjemotorja.Garancija
nekriječistilnihdeltakšnevrste.
Neuporabljajtečistilnihsredstev
oz.topil.Kemičnesubstancelahko
načnejoplastičnedelenaprave.
• Ohišjenaprave,cevinprezračevalne
odprtinerednočistitezmehkoščetko
alikrpo.Napravenikolinečistitepod
tekočovodo.
• Povsakemdelusnemitezbiralno
vrečo,joobrniteintemeljitoočistites
ščetko.Takobostepreprečilinastajanjeplesniinneprijetnihvonjav.
53
SI
Listjeinsvežidelirastlinlahkozamašijo
napravo.
Čiščenje pihalne/sesalne cevi
1. Snemitezankozbiralnevrečeskavlja.
2. Odvijtepritrdilnevijake(glejte B št.
4)insnemitesesalno-pihalnocev.
3. Iztrkajteumazanijoiznotranjosticevi
injopopotrebiočistite.
4. Ponovnonamestitecevinpritrdite
zankozbiralnevrečenakavelj.
Čiščenje krilatega kolesca
Menjava zbiralne vreče
• Zizmetalnegaobmočjaodstranitemorebitnesesekljaneostanke.
Odstranjevanje zamaškov in
blokad
Izvlecitevtičizvtičnice!
Čejezbiralnavrečapoškodovana,jozamenjajte.Uporabljajteizključnooriginalne
zbiralnevreče(glejtepoglavje„Nadomest1. Vzemiteimbusključ,kijepriD
trjennapriključnemkablu(glejte nideli“),sajvnasprotnemprimeruniste
A št.13).
upravičenidouveljavljanjagarancije.
2. Sključem(13)odvijtevijakna
pokrovukrilategakolesca(25)
inodpritepokrov.
Shranjevanje
3. Previdnoodstraniteostankeoz.
zamašeknakrilatemkolescu
• Pihalnikzalistjehranitenedostopen
(24).
otrokomnasuheminpredmrazom
4. Preverite,alijekrilatokolesce
zaščitenemmestu.
vbrezhibnemstanjuinaligaje
• Napraveneizpostavljajteneposredni
mogočenemotenovrteti.Krilato
sončnisvetlobi,temvečjohranitena
kolescevokvarinajzamenja
temnemalisenčnemmestu.
našservisnicenter(naslovje
• Napravenezavijajtevplastične
navedenna109.strani).
vrečke,sajselahkotvorikondenza
5. Ponovnoprivijtepokrov.
cijskavlaga.
• Napravotemeljitoočistitepokoncu
sezoneinzaprezimitev.Snemitein
Čepokrovkrilategakolescani
izpraznitezbiralnovrečoterjoočistite
pravilnozaprtinprivit,napraveni
zmlačnovodoinnevtralnimmilom.Ko
mogočeuporabljati.
jevrečasuha,joponovnonamestite.
• Prepričajtese,dasovsematice,zatiči
Čiščenje izmetalnega območja
invijakitrdnopriviti,dajeorodjetakov
1. Odstranitezbiralnovrečo.
zadeloprimernemstanju.
2. Očistitezunanjidelizmetalnega
območjananapravi.
3. Obrnitestikalozaizbironačinaobratovanjanasimbolzasesanje.
4. Odstraniteostankeumazanijev
notranjemdeluizmetalnegaobmočja
sščetkozastekleniceipd.Odstranite
blokiranepredmetestopimorodjem.
54
SI
Odstranjevanje/varstvo
okolja
Nekaterekomponentesenormalnoobrabljajoinsozatoizključeneizgarancije.
Mednjespadajopredvsemkrilatokolesce,
zbiralnavrečainogleneščetke,razenv
Napravo,priborinembalažooddajtev
primerureklamacijezaradinapakevmaokoljuprijaznoreciklažo.
terialu.Pogojzaveljavnostgarancijeje,
Električnihnapravneodvrzitemed daupoštevatenavodilazavzdrževanje
inčiščenje,kisonavedenavnavodilihza
hišneodpadke.
uporabo.Škodo,nastalozaradinapake
Napravooddajtevreciklažo.Uporabljene proizvajalcaalinapakevmaterialu,bomo
brezplačnoodpravilizdobavonadomestplastičneinkovinskedelelahkoločite
gledenamaterialinjihoddatevreciklažo. negadelaalispopravilom,insicerpod
Večinformacijdobiteprinašemservisnem pogojem,današemuservisnemucentruvrnetenerazstavljenonapravo(cev,
centru.
zbiralnovrečoinploskosesalnošobo
lahkopriložiterazstavljene)spriloženim
računomtergarancijskimlistom.
Nadomestni deli
Popravila,kijihgarancijanezajema,lahkoprotiplačiluopravinašservisnicenter.
Naslednjenadomestnedelelahko
Zveseljemvamizdamotudipredračun
naročiteprekservisnegacentraGrizzly
stroškov.Sprejemamosamopošiljke,ki
(glejtenaslovna109.strani).
soprimernozapakiraneinfrankirane.
Prosimo,daprinaročilunavedetetipnaOpozorilo:Prosimo,danapravovprimepraveinštevilkonadomestnegadela.
rureklamacijealiservisapošljetenanas72411020...........zbiralnavrečazdržalom lovnašegaservisaočiščenoinzopombo
72400021................................nosilnipas odeluvokvari.
72400032................. ploskasesalnašoba Predpošiljanjemseprepričajte,danebo
pošiljkaznapravoovrednotenakotneuČepotrebujetedodatnenadomestnedele, strezna.Toselahkozgodi,čejenaprava
soštevilkedelovnavedenenaeksplozijski pomanjkljivozapakiranaalipajeovita
samovovojnipapir.Odsluženonapravo
risbi.
odstranimobrezplačno.
Ne sprejemamo nefrankiranih, pomanjkljivo zapakiranih, ekspresnih ter
Garancija
drugih posebnih pošiljk, za katere je
potrebno naše doplačilo.
Nanapravonudimo36mesecevgaV primeru upravičene garancije, prosirancije.Priprofesionalniuporabiinza
mo, pokličite naš servisni center,kjer
zamenjanenapraveveljapozakonu
dobite nadaljnje informacije o garan12-mesečnagarancija.Garancijane
cijskem postopku.
veljazaškodo,nastalozaradiobrabe,
preobremenitvealinestrokovneuporabe.
55
SI
Tehnični podatki
Pihalnik za listje ................. FLB 2500 A1
Nazivnavhodnanapetost....230V~,50Hz
Nazivnamoč............................. 2500Watt
Zaščitnirazred.................................. /II
Stopnjazaščite................................. IP20
Pretokzraka................... maks.15m3/min
Hitrostzraka.................... maks.270km/h
Razmerjepridrobljenju............ maks.10:1
Prostorninazbiralnevreče................... 50l
Teža(vključnospriborom)............... 5,5kg
Ravenzvočnegatlaka(LpA)
.........................86dB(A);KpA=3,0dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA)
............................ 101dB(A);KwA=2,0dB(A)
Zajamčenaravenzvočnemoči.103dB(A)
Vibracije(an).............9,7m/s2;K=1,5m/s2
VibracijeDodatniročaj
(an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2
56
Emisijehrupaintresljajev:
Delovanjemedmerjenjeminpostopki
merjenjaustrezajostandardu
EN15503;DodatekA;DodatekB.
Podatkiohrupuintresljajihsodoločeniv
skladuzdoločiliinnormami,navedenimiv
izjavioskladnosti.
Pridržujemosipravicodotehničnihin
optičnihspremembzaradinadaljnjega
razvojabrezpredhodnegaobvestila.Iz
tegarazloganejamčimozamere,navodilainpodatke,podanevtehnavodilihza
uporabo.Uveljavljanjepravnihzahtevkov
napodlaginavodilzauporabozatoni
možno.
SI
Motnje pri delovanju
Težava
Možen vzrok
Odpravljanje napake
Niomrežnenapetosti.
Preveritevtičnico,kabel,
napeljavo,vtičinvarovalko.Po
potrebipokličiteelektričarja.
Stikalozavklop/izklopjev
okvari.
Napravasene Ogleneščetkesoobrabljene.
vklopi.
Okvaramotorja
Popravilonajopraviservisna
služba.
Pihalna/sesalna(2)cevni
povsemmontirana.
Montirajtedvodelnopihalno/
sesalnocev.
Pokrovkrilategakolescaje
odprt(glejte D št.25)
Zapritepokrovkrilategakolescain
gapravilnoprivijte.
Električnikabeljepoškodovan.
Preveritekabelingapopotrebi
zamenjajte.
Napravadeluje
Notranjikontaktjezrahljan.
sprekinitvami.
Stikalozavklop/izklopjev
okvari.
Popravilonajopraviservisna
služba.
Zbiralnavreča(18)jepolna.
Izpraznitezbiralnovrečo.
Zbiralnavrečajeumazana.
Očistitezbiralnovrečo.
Močsesanjaje Izbirnostikalo(16)jev
nizka/naprava napačnempoložaju.
nesesa.
Napravajezamašenaali
blokiranazaraditujkov.
Izbirnostikalo(16)jev
Močpihanjaje napačnempoložaju.
nizka/naprava
nepiha.
Regulatormoči(10)jev
napačnempoložaju.
Krilatokolesce
Tujekblokirakrilatokolesce.
senepremika.
Izbirnostikaloobrnitenasimbol
zasesanje
Odstranitezamašekoz.blokado
(glejtepoglavjeČiščenjein
vzdrževanje)
Izbirnostikaloobrnitenasimbol
zapihanje.
Povečajtemočnaregulatorju
moči.
Odstraniteblokado(glejte
poglavjeČiščenjeinvzdrževanje).
57
SI
58
SI
GrizzlyGartengeräteGmbH&COKG,AmGewerbepark2,64823Groß-Umstadt
Servis:
Birotehnika,HodoščekRenatas.p.,LendavskaULICA23,9000MurskaSobota
Tel.:025221666
Garancijskilist
1. StemgarancijskimlistomjamčimoGrizzlyGartengeräteGmbH&COKG,da
boizdelekvgarancijskemrokuobnormalniinpravilniuporabibrezhibnodeloval
insezavezujemo,dabomoobizpolnjenihspodajnavedenihpogojihodpravili
morebitnepomanjkljivostiinokvarezaradinapakvmaterialualiizdelavioz.po
svojipresojiizdelekzamenjalialivrnilikupnino.
2. Garancijskirokzaproizvodje36mesecevoddnevanabave.
3. Kupecjedolžanokvarojavitipooblaščenemuservisuoz.seinformirationadaljnjihpostopkihnazgorajnavedenitelefonskištevilki.Svetujemovam,dapred
temnatančnopreberetenavodilaosestaviinuporabiizdelka.
4. Kupecjedolžanpooblaščenemuservisupredložitigarancijskilistinračun,kot
potrdiloindokaziloonakupu.
5. Vprimeru,daproizvodpopravljanepooblaščeniservisalioseba,kupecnemore
uveljavljatizahtevkoviztegarancije.
6. Vzrokizaokvarooz.nedelovanjeizdelkamorajobitilastnostistvarisame,inne
vzroki,kisozunajproizvajalčeveoz.prodajalčevesfere.Kupecnemoreuveljavljatizahtevkoviztegarancije,česenidržalpriloženihnavodilzasestavoin
uporaboizdelkaali,čejeizdelekkakorkolispremenjenalinepravilnovzdrževan.
7. Jamčimoservisiranjeinrezervnedelezadobo,kijeminimalnozahtevanas
stranizakonodaje.
8. Obrabnidelioz.potrošnimaterialsoizvzetiizgarancije.
9. Vsipotrebnipodatkizauveljavljanjegarancijesenahajajonadvehločenih
dokumentih(garancijskilist,račun).
#
Prodajalec:
Lidld.o.o.k.d.,ŽejepriKomendi100,SI-1218Komenda
59
SI
60
CZ
Obsah
Používání předurčeným způsobem ......61
Bezpečnostní pokyny..........................61
Symboly v návodu ...............................61
Obrázkovéznakynapřístroji............62
Všeobecnébezpečnostnípokyny.....62
Přehled .................................................65
Účel použití ..........................................65
Popis funkce ........................................65
Montážní návod ...................................66
Obsluha ................................................67
Uvedenídoprovozu..........................67
Prácespřístrojem............................68
Čištění a údržba ...................................69
Čištění...............................................70
Jakodstranitucpáníablokování......70
Výměnazáchytnéhovaku................70
Uskladnění........................................71
Odklízení a ochrana okolí ...................71
Záruka ...................................................71
Technická data .....................................72
Náhradní díly ........................................72
Hledání chyb ........................................73
Prohlášení o konformitě s EG ..........103
Rozvinuté náčrtky..............................107
Grizzly Service-Center .....................109
Používání předurčeným
způsobem
Odfukovač listí není vysavač za mokra!
Vyhněte se proto nasávání vlhkých
materiálů (listí a nečistot, jakož i větví,
haluzí, šišek, trávy, zeminy, písku,
mulčovací kůry/řezanky atd.). Nevysávejte vlhké anebo mokré plochy
trávníků, trávy anebo luk. Nesprávné
použití může dle okolností vést k
ucpání řezací komory a tím k následnému snížení výkonnosti. Přístroj se
pak musí dle případu úplně rozebrat a
vyčistit.
Tato práce musí být provedena elektroodborníkem a nepodléhá záruce.
Bezpečnostní pokyny
Předprvnímuvedenímdoprovozu
siprosímpozorněpřečtětetento
návodkobsluze.Tentonávod
dobřeuschovejteapředejtejej
každémudalšímiuživateli,abybyly
tytoinformacekdykolivkdispozici.
Symboly v návodu
Výstražnéznačkysúdajipro
zabráněníškodámnazdraví
anebověcnýmškodám.
Příkazovéznačky(namísto
výkřičníkujevysvětlovánpříkaz)s
údajiproprevenciškod.
Informačníznačkysinformacemi
prolepšízacházenísnástrojem.
61
CZ
Obrázkové znaky na přístroji
Čtětekestrojipříslušejícínávodk
obsluzeaříďtesedleněho!
Pozor,nebezpečí!
Předpoužitímpřístroje
pozorněpřečtětenávodpro
obsluhu.
Předprováděnímúdržbářskýcha
opravnýchpracívytáhnětesíťovou
zástrčku.
Nevystavujtepřístrojvlhkosti.Nepracujtezadéště.
Udržujtebezpečnostníodstupnejméně5mketřetím
osobám.
.
Používejteochranuzrakuasluchu.
Nebezpečíporanění
odmrštěnímdílů!Ostatní
osobysenesmípohybovat
vrizikovéoblasti.
Pozor.
Rotujícílopatkovékolo.
Nepřibližovatruce.
Zaručenáúroveňakustickéhovýkonu
Ochrannátřída
Elektricképřístrojenepatřído
domácíhoodpadu
62
Výfukovacívýkon
Sacívýkon
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tentonástrojneníurčennato,abybyl
používanýosobami(včetnědětí)somezenýmifyzickými,smyslovýmianebo
duševnímischopnostmianeboosobami
snedostatkemzkušenostía/aneboznalostí;ledažejsoupoddohledemanebo
dostávajípokynyohledněpoužívání
tohotonástrojeskrzeosobu,kterájeza
jejichbezpečnostzodpovědná.
• Přístrojnesmíbýtpoužívándětmi.
Zákonyamístnípředpisymohou
předepisovatminimálnístářípouživatelů.
Rovněžosobám,kterédokonaleneznají
návodkobsluze,neníprácespřístrojem
dovolena.
• Uživateljezodpovědnýzanehody
avyskytujícíseohroženívůčijiným
osobámanebojejichmajetku.
Pozor!Připoužíváníelektrických
nástrojůjetřebaproochranuproti
elektrickémuúderu,nebezpečí
poraněníapožáru,dbátna
následujícízásadníbezpečnostná
opatření:
Práce s nástrojem:
Předzapočetímpráceseseznamtesevšemičástmipřístroje
asjehosprávnouobsluhou.
Zabezpečtesetak,abystev
případěnouzemohlipřístrojihned
zastavit.Nesprávnépoužitímůže
véstktěžkýmzraněním.
CZ
Pozor:Taktozabránítenehodáma
poraněním:
Osobníochrannávýstrojchránívaševlastní
zdravíizdravíostatníchazajišťujebezporuchovýprovozpřístroje.
• Nostevhodnépracovníoblečení,
jakojsoupevnébotysneklouzavou
podrážkou,pevnédlouhékalhoty,
rukavice,ochrannébrýleachrániče
sluchu.Přístrojnepoužívejte,jestliže
jstenabosonebomáteobutyotevřené
sandály.Nosteochrannoumaskuproti
prachu.
• Přivelmisuchýchpodmínkáchlehce
navlhčetepovrchkesníženízatížení
atmosféryprachem.
• Nenosteoděvyanebošperky,kteréby
mohlybýtnasátydovstupuvzduchu.
Jestližemátedlouhévlasy,používejte
ochrannoupokrývkyhlavy.
• Pravidelněkontrolujtefunkční
schopnostastavneporušenosti
přístroje,abystezamezilirizikůmpro
obsluhu.
• Nedovoltejinýmosobámdotýkat
sepřístrojeaneboprodlužovacího
kabelu.Nedovolte,abyseosoby,a
topředevšímdětiadomácízvířata,k
přístrojipřibližovaly.
• Dávejtepozornaotevřenáokna,děti,
domácízvířataatd.Prácipřerušte,
jestližesevblízkostizdržujídětia
domácízvířata.Vyfukovanýmateriál
můžebýtvymrštěnvjejichsměru.
Udržujtekolemsebebezpečnostní
vzdálenost5m.
• Přístrojnezapínejte,jestližejejdržíte
obráceněnebojestližesenenacházív
pracovnípozici.
• Nemiřtepřístrojemběhemprovozuna
osoby,atozejménanemiřteproudem
vzduchunaočinebouši.
• Seznamtesesesvýmokolíma
dbejtenamožnánebezpečí,kteráby
mohlabýtběhemprácedleokolností
přeslechnuta.
• Připrácidbejtenabezpečnýpostoj,ato
zejménanasvazích.Přidržujtepřístroj
vždypevněoběmarukamaapracujte
pouzesesprávněnastavenýmnosným
popruhem.
• Pečlivěprohlédnětečištěnouplochu
aodstraňteveškerédráty,kameny,
plechovkyajinécizípředměty.
• Nepřibližujteprstyanohykotvoru
vysávacítrubicepotrubíalopatkovému
kolu.Hrozínebezpečíporanění.
• Nepracujtespřístrojem,jestližejste
unavenínebonenesoustředění,anebo
vpřípaděpožitíalkoholunebotablet.
Vždysizavčasudělejtepracovní
přestávku.Pracujtesrozmyslem.
Pohybujtesepomalu,neběhejte.
• Nepoužívejtepřístrojzadeště,za
špatnéhopočasíanebovevlhkém
prostředí.Pracujtepouzezadenního
světlanebopřidobrémumělém
osvětlení.
• Nepracujtespoškozeným,neúplným
nebobezsouhlasuvýrobce
přestavěnýmpřístrojem.Předpoužitím
zkontrolujtebezpečnostnístavpřístroje,
zejménasíťovýkabelaspínač.
• Používejtepřístrojpouzetehdy,jestliže
jeúplněsmontován.
• Vprovoznímstavuvysávánípoužívejte
přístrojjentehdy,jestližejenamontován
záchytnývak.
• Nevysávejtehořící,žhavéanebokouřící
materiály(např.cigarety,žhavéuhlí
apod.),párynebolehcevznětlivé,
jedovaténebovýbušnélátky.
• Používejtepouzenáhradnídílya
příslušenství,dodávanéadoporučené
našímservisnímstřediskem(vizstrana
109).
63
CZ
• Vytáhnětezástrčkuzezásuvky:
- jestližepřístrojnepoužíváte,pokudjej
přepravujeteaneboje-libezdozoru;
- jestližepřístrojkontrolujete,čistíte
neboodstraňujeteblokování;
- jestližeprovádítečisticíaneboúdržbářsképrácenebokdyž
vyměňujetepříslušenství;
- jestližejepoškozenelektrickýnebo
prodlužovacíkabel;
- postykuscizímitělesynebopřiabnormálníchvibracích.
• Nepřenášejtepřístrojuchopenímza
kabel.Nepoužívejtekabelukvytažení
zástrčkyzezásuvky.Chraňtekabel
předvysokouteplotou,olejemaostrými
hranami.
• Nepoužívejtepřístrojvuzavřených,
špatněvětranýchmístnostech.
• Nepoužívejtepřístrojvblízkosti
vznětlivýchkapalinneboplynů.Při
nedodrženítěchtopředpisůhrozípožár
nebovýbuch.
• Skladujtepřístrojnasuchémmístěa
mimodosahudětÍ.
• Zkontrolujtepravidelnězáchytnývak
ohledněopotřebeníanebopoškození.
• Udržujtevšechnyvstupyprochladící
vzduchbeznečistot.
Pozor!Taktozabránítevznikuškod
napřístrojiapřípadněznichplynoucímupoškozenízdravíosob:
• Zacházejtespřístrojemspatřičnou
péčí.Pravidelněčistětevětracíotvorya
dodržujtepředpisyproúdržbu.
• Přístrojnepřetěžujte.Pracujtepouze
vudanémvýkonovémrozsahu.
Nepoužívejtevýkonověslabéstrojepro
těžképráce.Nepoužívejtepřístrojpro
účely,prokteréneníurčen.
64
• Tělesopřílišnevytahovatadávatpozor
nato,abynebylaztracenarovnováha.
• Nepokoušejtesesamioopravu
přístroje,jediněstouvýjimkou,jestliže
jstektomupatřičněvyškolení.Veškeré
práceneuvedenévtomtonávodusmí
býtprováděnypouzenašímservisním
střediskem(adresavizstrana109).
Elektrická bezpečnost:
Pozor:Taktozabránítenehodáma
poraněnímelektrickýmproudem:
• Dbejtenato,abysíťovénapětísouhlasilosúdajinatypovémštítku.
• Dlemožnostízapojujtepřístrojpouze
kzásuvcesproudovýmchráničem
(spínačFI)směrnýmproudemnejvýše
30mA.
• Předkaždýmpoužitímzkontrolujte
přístrojasíťovýpřívodsezástrčkou,
zdanejsoupoškozeny.Vyhnětesedotykutělasuzemněnýmipředměty(např.
kovovýmiploty,kovovésloupky).
• Spojkaprodlužovacíhokabelumusí
býtchráněnaprotiodstřikujícívodě,
musíbýtzgumyanebopotaženágumou.Používejtepouzeprodlužovací
kabely,kteréjsouurčenyprovenkovní
použitíajsouprotentodruhprovozu
označeny.Průřezlicnyprodlužovacího
kabelumusíbýtminimálně1,5mm2.
Předpoužitímodviňtevždycelýkabel
zbubnu.Zkontrolujtekabel,zdanení
poškozen.
• Udržujtekabelmimopracovníoblasta
veďtejejzásadnězaobsluhujícíosobou.
• Proupevněníprodlužovacíhokabelu
použijteprotentoúčelurčenétahové
odlehčení.
CZ
• Nesmísepoužívatpoškozenékabely,
spojkyazástrčkynebopředpisům
neodpovídajícípřípojnávedení.V
případěpoškozenísíťovéhokabelu
ihnedvytáhnětezástrčkuzezásuvky.Vžádnémpřípaděsenedotýkejte
síťovéhokabelu,dokudnebylavytažena
síťovázástrčka.
• Přístrojnepoužívejte,jestliženení
možnospínačzapnoutavypnout.
Poškozenéspínačemusíbýtvyměněny
vnašemservisnímstředisku(adresaviz
strana109).
Přehled
Obrázkynajdetenapřední
výklopnéstraně.
1 Nosnýpopruh
2 Dvoudílnáfoukací/vysávací
trubka
3 Menšíupevňovacíšrouby
4 Většíupevňovacíšroubysmaticemi
5 Motorováčástfoukačelistí
6 Přídavnárukojeť
7 Rychloupínačpronastavenírukojeti
8 Upevňovacímůstekpronosný
popruh
9 Spínač/vypínač
10 Regulátorprůtoku
11 Rukojeťskříně
12 Větracíotvory
13 Klíčnavnitřníšestihran
14 Síťovýkabel
15 Držákkabelu
16 Volicíspínačrežimu
17 Držákzáchytnéhovaku
18 Záchytnývak
19 Upevňovacísmyčkaprozáchytný
vak
20 Vodicíkladky
21 Otvordmychadla
22 Plochásacítryskaspojezdovými
koly
23 Sacíotvor
24 Lopatkovékolo
25 Krytlopatkovéhokola
26 Dodatečnárukojeťvibračního
tlumiče
27 Držadloskříněvibračního
tlumiče
Účel použití
Přístrojmásloužitpouzekfoukánía
vysávánísuchéholistívsoukromých
zahradáchazahrádkářskýchzařízeních.
Jakékolivjinépoužití,kterévtomtonávodunenívýslovněpovoleno,můžemítza
následekpoškozenípřístrojeaznamenat
vážnénebezpečíprouživatele.
Přístrojnesmíbýtpoužívánvoblastech
sezdravíškodlivýmprachemnebojako
mokrývysavač.
Přístrojjeurčenprodospěléuživatele.
Mladistvínad16letmohoupřístrojužívat
pouzepoddohledem.Užívánípřístroje
zadeštěnebovevlhkémprostředíje
zakázáno.
Obsluhanebouživateljeodpovědnýza
nehodyneboškodyzpůsobenéjiným
osobámnebojejichmajetku.
Výrobceneručízaškody,kterébyly
způsobenynepředpisovýmpoužitímnebo
nesprávnouobsluhou.
Popis funkce
Přístrojjevybavendmychadlem,příp.
zařízenímnavysávánílistísfunkcemi
foukáníavysávání.Vrežimufoukánílze
listírychlesfoukatnahromadunebovyfoukatztěžcepřístupnýchmíst.Vrežimu
vysávánísenasátélistízaúčelemsnížení
65
CZ
objemurozmělní,vyfouknevyfukovacím
kanálemashromáždívzáchytnémvaku.
Prozlepšeníbezpečnostipráceapro
sníženíúnavykloubůrukouaramenjsou
rukojetivybavenivibračnímitlumiči.
Záchytnývakjeopatřenvnitřní,jednostrannouvrstvouprotipronikáníjemného
prachuavlhkostisměremven.Tentopovlaksenacházínalevéstranězáchytného
vakuasloužíkochraněprotiznečištění
Vašehopracovníhooděvu.
Zapomociplochésacítryskyjemožno
plošněvysávatsuchélistínebojehočásti.
Kulehčenívedenítrubkypozemislouží
vodicíkladkynaspodnímkoncitrubky.
Zaúčelemochranyobsluhylzepřístroj
provozovatpouzesezcelanamontovanoudvoudílnoufoukací/vysávacítrubicí.
Zbezpečnostníchdůvodůjepřístroj
opatřenochrannouizolacíanevyžaduje
uzemnění.
Funkceovládacíchdílůjepopsánavnásledujícíčásti.
Montážní návod
Předveškerýmipracemina
přístrojivytáhnětesíťovou
zástrčku.Používejtepouze
originálnídíly.Jinakhrozí
nebezpečíporanění.
Vybalení:
Vybaltepřístrojazkontrolujte,zdaje
úplný:
A
66
5 Motorováčástfoukačelistí
2 Dvoudílnáfoukací/vysávací
trubka
18 Záchytnývaksdržákem(17)
22 Plochásacítryskaspojezdovýmikoly
1 Nosnýpopruh
Montážnímateriál
Před uvedením přístroje do
provozu je nutno kompletně namontovat a sešroubovat foukací/
vysávací trubici a připevnit
záchytný vak a nosný popruh.
Kryt lopatkového kola musí být
zavřen a upevňovací šrouby
musí být dotaženy až na doraz.
Montáž foukací/vysávací trubky:
Dbejte při montáži na to, aby
se trubka nezpříčila. Elektrické
kontakty nacházející se v trubce
se mohou poškodit.
B
1. Zasuňteobadílyfoukací/vysávacítrubky(2a+2b)dosebe.
Obadílytrubkydosebezaskočía
nenímožnojejižzbezpečnostních
důvodůdemontovat.
2. Připevnětečástitrubkyoběma
dodanýmimenšímišrouby(3).
3. Zastrčtefoukací/vysávacítrubkudodmychacího/vysávacího
otvorunamotorovémdílu(5).
Pomůževámpřitomvodicíkolejnicenamotorovémdílu.
4. Připevnětetrubkuamotorový
dílvětšímišroubyamaticemi
(4).
Montáž plošné vysávací trysky:
5. Promožnostprácesplošnouvysávací
tryskou(22)jinasaďtenasacíotvor
(23)natrubce,takžezaskočíboční
spony.
Provyjmutítryskysponynatrysce
roztáhněteatryskuvytáhněteztrubky.
CZ
Montáž záchytného vaku:
6. Nasaďterámdržáku(17)naotvorna
motorovémdílu(5)tak,abyrukojeť
směřovalaksíťovémukabelu.Zatlačte
rámdržákupřesupínacílištu,ažspojkovápákaslyšitelnězaskočí.Přístroj
smíbýtvrežimusáníprovozován
pouzesnamontovanýmzáchytnýmvakem.
7. Upevnětesmyčkuzáchytnéhovaku
(19)kfoukací/vysávacítrubce.
Povypnutípřístrojese
lopatkovékoloještěnějaký
časotáčí.Nebezpečízranění
otáčejícímsenástrojem.
Uvedení do provozu
Předzapnutímdbejtenato,aby
sepřístrojnedotýkaljakýchkoliv
předmětů.Dbejtenabezpečný
postoj.
Upevnění nosného popruhu:
8. Zavěstenosnýpopruh(1)na
upevňovacímůstek(8).
Přístrojlzezapnoutpouzetehdy,
jestližejesprávněnamontována
kompletnífoukací/vysávacítrubka.
Krytlopatkovéhokolamusíbýt
zavřenaupevňovacíšroubymusí
býtdotaženyažnadoraz.
Obsluha
Pozornebezpečízranění!
Připrácispřístrojemnoste
vhodnýoděvapracovní
rukavice.Předkaždýmpoužitím
sepřesvědčte,zdajepřístroj
vdobrémfunkčnímstavu.
Ujistětese,zdajsouzáchytný
vakatrubkanamontoványa
zdajenosnýpopruhpropráci
správněnastaven.Vpřípadě
poškozenéhospínačeses
přístrojemnesmípracovat.
Dbejtenato,abysíťovénapětí
souhlasilostypovýmštítkemna
přístroji.
Mějtenapamětiochranuproti
hlukuamístnípředpisy.Použití
přístrojemůžebýtvurčitédny
(např.neděleasvátky),během
určitýchdenníchhodin(poledne,
nočníklid)nebovezvláštních
oblastech(lázně,kliniky)omezeno
nebozakázáno.
C
1. Nakonciprodlužovacíhokabelu
vytvořtesmyčkuaupevněte
jikdržákukabelu(15).Tahovýmodlehčenímsezabrání
nechtěnémurozpojeníelektrickéhopřípoje.
2. Nasaďtesinosnýpopruhanastavtejejnaoptimálnídélku.
3. Uvolněterychloupínač(7)a
nastavtepřídavnourukojeť(6)
dopožadovanépozice.Upínač
opětzaaretujte.
4. Ujistětese,žejepřístrojvypnutýapřipojtejejksíťovému
napětí.
5. Provýběrrežimuotočtevolicímspínačemrežimu(16)
napožadovanýsymbol.Před
změnou režimu musí být
přístroj vypnutý.
režimfoukání
režimvysávání
67
CZ
6. Prozapnutíposuňtespínač/vypínač(9)
dopolohy„I“,přístrojserozběhne.
Provypnutíposuňtespínač/vypínač(9)
dopolohy„0“,přístrojsevypne.
7. Regulátoremprůtoku(10)nastavíte
optimálnívýkonfoukáníavysávání.
8. Běhemprovozupřístrojdržtejednou
rukouzarukojeťnaskříniadruhou
rukouzapřídavnourukojeť.Držterukojetivprůběhuoblastí,vekterýchjsou
vibracesníženyvibračnímitlumiči(viz
č. A 26+27).
Vždypracujtesnejmenšími
možnýmiotáčkamimotoru,protože
svýkonemmotorusesoučasně
takésnižujehladinahlukua
spotřebaproudu.
Práce s přístrojem
Přístrojsmíbýtpoužívánpouze
pronásledujícíúčely:
- Jakodmychadlopro
hromaděnísuchéholistí
nebokvyfukovánízobtížně
přístupnýchmíst(např.zespod
automobilů).
- Jakovysavačprovysávání
suchého,zeschléholistí.V
případěsacífunkceslouží
přístrojtakéjakosekacízařízení.
Suchélistíserozmělní,jeho
objemsezmenšíapřipravíse
propřípadnékompostování.
Intenzitarozmělňovánízávisí
navelikostilistíanaobsahu
zbytkovévlhkosti.
Jakékolijinépoužití,nežje
popsánovýše,můževéstk
poruchámstrojeapředstavovat
nebezpečíprouživatele.
68
Připrácidbejtenato,abyste
přístrojemnenaráželinatvrdé
předměty,kterébyjejmohly
poškodit.Nenasávejtepevné
předměty,jakokameny,silnévětve
aneboodřezkyvětví,šiškyanebo
podobnépředměty,poněvadž
tytobymohlypoškoditpřístroj,
zejménavšaksekacízařízení.
Opravy těchto škod nepodléhají
záruce.
Přizablokovánílopatkového
kolaapoškozenínebozamotání
kabeluihnedvytáhnětesíťovou
zástrčku!Nebezpečíúrazu
elektrickýmproudem!
Režim foukání:
• Nastavtevolicíspínačrežimunasymbol (vizkapitolaUvedenídoprovozustrana64).
• Optimálníhovýsledkupřipoužitídmychadladocílítepřivzdálenostiodzemě
5-10cm.
• Směřujteproudvzduchupryčodsebe.
Dbejtenato,abystenerozvířilitěžké
předměty,atímněkohoneporanili
neboněconepoškodili.
• Prácizapočnětesnejvyššímfoukacím
výkonem,abyseroztroušenélistí
rychleposbíralo.
Nízkýfoukacívýkonzvoltekezhuštění
hromadylistí,kteroujstepředtímnafoukali.
• Předfoukánímodstraňtekartáčem
nebohráběmilistí,kterépřilnulokpodkladu.
• Vodicíkladkynakoncitrubkysloužík
usnadněníprácenarovnýchplochách.
CZ
Režim vysávání:
• Nastavtevolicíspínačrežimunasymbol (vizkapitolaUvedenídoprovozu
strana67).Zkontrolujte,zdajezáchytnývaksprávněnamontovaný.
• Dbejtenato,abystesoučasněnevysávalipřílišvelkémnožstvílistí.Tím
zabránítetomu,abysefoukací/vysávacítrubkaucpalaazablokovalose
lopatkovékolo.
• Zaúčelemplošnéhovysávánísuchéholistínebojehozbytkůnasaďtena
konectrubkypřiloženouplochousací
trysku.
Výstupníkanálzajišťujeoptimální
dopravulistídozáchytnéhovaku.
Navícsloužíkvašíbezpečnosti
tím,žeznemožňujeběhemprovozudotykslopatkovýmkolem.
Abysezáchytnývakzbytečně
přílišneopotřebovával,netahejte
jejběhemprácepozemi.
Jestližepřístrojběhemprovozu
náhlezastavíanevysává,jenutno
jejihnedvypnout.
Vytáhnětesíťovouzástrčkua
přesvědčtese,zdasemezi
lopatkovýmaskřínínezasekl
nějakýmateriál.Proveďtepráce
tak,jakjeuvedenovkapitole
„Čištěníaúdržba“.Jestližepoté
přístrojnestartuje,obraťtesena
našeservisnístředisko.
Vyprazdňování záchytného vaku:
Jestližejezáchytnývakplný,snížíse
značněsacívýkon.Pokudjesáčekplný
nebopoklesnesacívýkonpřístroje,je
třebazáchytnývakvyprázdnit.
Vypnětepřístrojapřed
vyprázdněnímzáchytnéhovaku
vytáhnětesíťovouzástrčku.
Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem!
1. Vyčkejte,ažselopatkovékolozastaví.
2.Proodstraněnízáchytnéhovaku
vyvěstesmyčku(viz B č.19)a
stisknětepákuspojkynadržáku(viz B č.17).
3.Otevřetezdrhovadlozáchytnéhovaku
acelýjejvyprázdněte.
4.Vyprázdněnýzáchytnývakopětnamontujte(vizkapitolaMontážnínávod,
strana66).
Kompostovatelnýmateriálnepatří
dodomácíhoodpadu!
Čištění a údržba
Předveškerýmipracemina
přístrojivytáhnětesíťovou
zástrčku.
Práce,kterévtomtonávodu
nejsoupopsány,nechteprovést
vnašemservisnímstředisku.
Používejtepouzeoriginální
náhradnídíly.
Předkaždýmpoužitímkontrolujte
odfukovačlistínaočividnézávady,jako
uvolněné,opotřebenéanebopoškozené
dílyanasprávnéutaženíšroubůjakoži
jinýchdílů.Vyměňtepoškozenédíly.
Pravidelněkontrolujteopotřebeníanebo
poškozenízáchytnéhovaku.
Následujícíúdržbářskéačisticípráce
provádějtepravidelně.Tímzajistite
dlouhouaspolehlivouživotnostpřístroje.
69
CZ
Čištění
Provádějtečištěníihnedpopráci,
jinakdojdekeztvrdnutí a usazení
špínyazbytkůlistí,kterépřípadně
jižnelzeodstranitbezdemontáže
motorovéskříně. Tyto čisticí
práce nepodléhají záruce.
Nepoužívejtečisticíchprostředků
aneborozpouštědel.Mohlibyste
tímpřístrojnevratněpoškodit.
Chemickélátkymohoudíly
přístrojezplasturozleptat.
• Pravidelněčistěteskříňpřístroje,
trubkuavětracíotvoryměkým
kartáčemanebohadrem.Nikdy
nečistětepřístrojpodtekoucívodou.
• Poskončeníprácesejmětezáchytný
vak,převraťtejejnarubyapořádnějej
vykartačujte.Taktozabránitevzniku
plísněanepříjemnéhozápachu.
• Zvýfukovéčástiodstraňtepřípadné
zbytkyrozsekanéholistí.
Jak odstranit ucpání a
blokování
Listíačerstvéodřezkyrostlinmohou
přístrojpříp.ucpat.
Čištění lopatkového kola:
Vytáhnětesíťovouzástrčku!
D
70
1. Vyjměteklíčnavnitřníšestihran
připevněnýnasíťovémkabelu
(viz A č.13).
2. Klíčem(13)povoltešroubna
krytulopatkovéhokola(25)a
vykloptekrytvzhůru.
3. Opatrněodstraňtezbytkynebo
ucpávkynalopatkovémkole
(24).
4. Zkontrolujte,zdaselopatkové
kololehceotáčíazdajevbezvadnémstavu.Poškozenélopatkovékolonechejtevyměnitv
našemservisnímstředisku(viz
adresastrana109).
5. Krytopětpřišroubujte.
Jestliženeníkrytlopatkového
kolazavřenýanenísprávně
přišroubovaný,nemůžebýtpřístroj
provozován.
Čištění výfukové oblasti:
1. Sejmětezáchytnývak.
2.Vyčistětevnějšívýfukovouoblast
přístroje.
3.Nastavtevolicíspínačrežimunasymbolvysávání.
4.Odstraňtezbytkynečistotuvnitřvýfukovéoblastizapomocikartáče(např.na
láhve).
Většípředmětyodstraňtetupým
nástrojembezostří.
Čištění foukací/vysávací trubky
1. Sejmětesmyčkuzáchytnéhovakuz
háčku.
2.Povolteupevňovacíšrouby(viz B č.4)
atrubkuvytáhněte.
3. Vykleptevnitřektrubkyapřípadnějej
vyčistěte.
4. Trubkuopětpřimontujteapřipevněte
smyčkuzáchytnéhovakukháčku.
Výměna záchytného vaku
Poškozenýzáchytnývakvyměňte.
Použijtepouzeoriginálnízáchytnývak
(vizkapitola„Náhradnídíly“),jinakzaniknenároknazáruku.
CZ
Uskladnění
Záruka
• Přístrojskladujtenasuchémmístě,
chráněnémpředmrazem,kekterému
nemajípřístupděti.
• Nevystavujtepřístrojpřímému
slunečnímusvětlu,skladujtejejv
temnotěnebovpološeru.
• Neobalujtepřístrojnylonovýmipytli,
poněvadžbysemohlatvořitvlhkost.
• Nakoncisezónyapropřezimování
přístrojřádněvyčistěte.Vyčistětezáchytnývaktímzpůsobem,žejejsejmete,vyprázdníteavyperetevevlažné
vodězapoužitíneutrálníhomýdla.
Usušenývakopětpřipevněte.
• Přesvědčteseotom,žejsouvšechny
matice,svorníky,ašroubypevně
utažené,abytentonástrojbylv
bezpečnémstavu,schopnémkprovozu.
Protentopřístrojposkytujemezáruku
podobu36-timěsíců.Dlezákonných
předpisůplatíproživnostensképoužitía
provyměněnépřístrojezkrácenázáruční
doba12-timěsíců.Škody,kteréjsou
způsobenypříro-zenýmopotřebováním,
přetíženímanebonesprávnouobsluhou
jsouzezárukyvylou-čeny.Určitésoučástí
podléhajínormálnímuopotřebeníajsou
protozezárukyvylouče-ny.Ktomupatří
zejménalopatkovékolo,záchytnývak
auhlíkymotoru,pokudzávadynelze
zdůvodnitchybamimateriálu.Dalším
předpoklademprozáručníslužbyje
pod-mínka,žebylydodrženyvprovoznímnávo-duuvedenépokynykčištění
aúdržbě.Poruchy,vzniklénásledkem
závadmateriálůachybvýrobce,se
bezplatněodstranínáhradnídodávkou
aneboopravou.Předpoklademje,že
přístrojbudevrácenvčetněkupnícha
záručníchdokladůservisnímustřediskuv
nedemontovanémstavu(trubku,záchytný
vakaplošnoudýzulzepřiložitvdemontovanémstavu).Opravy,nepodléhající
záruce,můžetenechatprovéstzapoplateknašimservisnímstřediskem.Naše
servisnístřediskoVámspotěšenímvystavípředběžnýrozpočetnákladů.Zpracovat
můžemepouzetypřístroje,kterénám
bylyzaslányvyplaceněadostatečnězabalené.
Pozor:Vreklamačníchaservisních
případechnámprosímzasílejtepřístroje
nanašiservisníadresuočištěnéaspopisemporuchy.
Předzaslánímseprosímpřesvědčte,zda
přístrojnebylklasifikovánjako„neskladné
zboží“.Ktomubymohlodojít,jestliže
nenídostatečnězabalennebojestližeje
přístrojzabalenpouzevbalicímpapíru.
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj,příslušenstvíaobalodevzdejte
vsouladuspožadavkaminaochranu
životníhoprostředídorecyklačnísběrny.
Elektricképřístrojenepatřído
domácíhoodpadu
Odevzdejtejejvesběrněšrotu.Použité
dílyzplastuakovusetamdledruhumateriáluroztřídíamohousepakzavéstdo
recyklace.Dotažtesektomutotématuve
Vašemservisnímstředisku.
71
CZ
Likvidacivašehopřístrojeprovedeme
zdarma.
Přístroje, zaslané nevyplaceně – jako
neskladné zboží, expres anebo jinou
zvláštní přepravou – nebudou příjaty.
V případě oprávněné záruky se prosím
obraťte telefonicky na naše servisní
středisko. Tam obdržíte další informace
o zpracování reklamace.
Technická data
Odfukovac listí................... FLB 2500 A1
Jmenovitévstupnínapětí.....230V~,50Hz
Příkon....................................... 2500Watt
Ochrannátřída................................... /II
Druhochrany.................................... IP20
Průtokvzduchu................. max.15m3/min
Rychlostvzduchu.............. max.270km/h
Stupeňzdrobnění...................... max.10:1
Objemzáchytnéhovaku...................... 50l
hmotnost(včetněpříslušenství)...... 5,5kg
Hladinaakustickéhotlaku(LpA)
.........................86dB(A);KpA=3,0dB(A)
úroveňakustickéhovýkonu(LWA)
...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A)
Zaručenáúroveňakustického
výkonu......................................103dB(A)
Vibrace(an)...............9,7m/s2;K=1,5m/s2
VibracePřídavnárukojeť
(an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2
72
Zvukavibrace:
Provoznístavyběhemměřeníapostupy
použitéproměřenídle
EN15503;AnnexA;AnnexB.
Akustickéhodnotyahodnotyvibrace
bylyurčenydlenoremapředpisů,jmenovanýchvprohlášeníokonformitě.
Technickéaoptickézměnymohoubýt
vrámcidalšíhovývojeprovedenybez
oznámení.Všechnymíry,pokynyaúdaje
tohotonávodukobsluzenejsouproto
zaručeny.Právnínároky,kterébudoukladenynazákladětohotonávodukobsluze,
nelzeprotouplatnit.
Náhradní díly
Náhradnídílyobjednávejtepřímovnašem
servisnímstředisku(vizadresunastránce
109).Přiobjednávcebezpodmínečněudejtetypstroje.
Objednací čísla příslušenství:
72411020........... záchytnývaksdržákem
72400021............................nosnýpopruh
72400032....................... plochásacídýza
Vpřípaděpotřebydalšíchnáhradníchdílů
najdetečísladílůvrozkresu.
CZ
Hledání chyb
Problém
Možná příčina
Odstranění poruchy
Chybísíťovénapětí
Kontrolazásuvky,kabelu,
vedení,zástrčkyapojistky,
popřípaděoprava
elektroodborníkem
Vadnýspínač/vypínač
Přístrojnestartuje
Opotřebovanéuhlíky
Opravaservisníslužbou
Vadnýmotor
Přístrojpracuje
přerušovaně
Vyfukovací/sacítrubka(2)
nenízcelanamontovaná
Namontovat2-dílnouvyfukovací/
sacítrubku
Krytlopatkovéhokolaje
ještěotevřen(viz D č.25).
Krytlopatkovéhokolazavřetea
správněpřišroubujte.
Poškozenýproudovýkabel
Kontrolovatkabel,popřípadě
vyměnit
Internístudenýspoj
Vadnýspínač/vypínač
Nízkýanebožádný
sacívýkon
Nízkýanebožádný
vyfukovacívýkon
Lopatkovékolose
nepohybuje
Opravaservisníslužbou
Plnýzáchytnývak(18)
Vyprázdnitzáchytnývak
Znečištěnýzáchytnývak
Vyčistitzáchytnývak
Volič(16)vnesprávné
poloze
Voličnastavitnasymbol
nasávání
Ucpanýanebocizím
předmě-temblokovaný
přístroj
Odstranitucpáníanebo
blokování(vizkapituluČištěnía
údržba)
Volič(16)vnesprávné
poloze
Voličnastavitnasymbol
vyfukování
Regulátorprůtoku(10)v
nesprávnépoloze
Regulátorprůtokunastavitna
většímnožství
Cizípředmětblokuje
lopatkovékolo
Odstranitblokování(vizkapitolu
Čištěníaúdržba)
73
SK
Obsah
Použitie v súlade s predpismi ............74
Bezpečnostné pokyny.........................74
Symbolyvnávode.............................74
Piktogramynaprístroji......................75
Všeobecnébezpečnostné
upozornenia..........................................75
Prehľad .................................................78
Účel použitia ........................................78
Popis funkcie .......................................79
Návod na montáž .................................79
Obsluha ...............................................80
Uvedeniedoprevádzky....................81
Prácasprístrojom.............................81
Čistenie a údržba .................................83
Čistenie.............................................83
Odstránenieupchaníablokovaní.....83
Výmenazáchytnéhovreca................84
Uschovanie ..........................................84
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .............................................84
Záruka ...................................................85
Technické údaje ...................................86
Náhradné diely .....................................86
Zisťovanie závad .................................87
Prehlásenie o zhode podľa ES .........105
Výkres náhradných dielov ................107
Grizzly Service-Center .....................109
Použitie v súlade s predpismi
Fúkač lístia nie je určený na vysávanie
vlhkého a mokrého materiálu! Zabráňte
prosím nasávaniu vlhkých a mokrých
ma-teriálov (lístia a nečistoty, ako i
halúzok, konárov, šišiek z ihličnatých
stromov, trávy, zeme, piesku, kôrového
mulču/rezanky, atď.). Nevysávajte na
vlhkých alebo mok-rých trávnikoch,
trávnatých plochách alebo lúkach. Nesprávne použitie môže prípadne viesť k
upchatiu rezacej komory a v dôs-ledku
toho k zníženiu výkonnosti. Prístroj potom treba prípadne kompletne rozobrať
a vyčistiť. Táto práca musí byť prevedená odborníkom na elektrické stroje a
nepodlieha záruke.
Bezpečnostné pokyny
PreVašubezpečnosťakoipre
bezpečnosťinýchosôbsipred
prvýmuvedenímdoprevádzky,
skôrnežprístrojpoužijete,pozorne
prečítajtetentonávodnaobsluhu.
Tentonávoddobreuschovajte,aby
stemaliinformáciekedykoľvekk
dispozícii.
Symboly v návode
Výstražnéznačkysúdajmipre
zabránenieškodámnazdraví
alebovecnýmškodám.
Príkazovéznačky(namiesto
výkričníkajevysvetľovanýpríkaz)
súdajmipreprevenciuškôd.
74
SK
Informačnéznačkysinformáciami
prelepšiezaobchádzaniesnástrojom.
Piktogramy na prístroji
Prečítajtesiadodržujtenávodna
obsluhupatriacikpíle!
Pozor,nebezpečenstvo!
Predpoužitímprístrojasi
pozorneprečítajtenávod.
Predúdržbárskymiaopravárenskýmiprácamivytiahnitesieťovú
zástrčku.
Nevystavujteprístrojvlhkosti.Nepracujtepridaždi.
Dodržtebezpečnostnýodstupktretejosobemin.5
m.
.
Používajteochranuočíasluchu.
Nebezpečenstvoporanenia
kvôlivymrštenýmdielom!
Okolostojaceosobydržte
mimonebezpečnejoblasti.
Pozor.
Rotujúcelopatkovékoleso.
Nepribližovaťruky.
Garantovanáhladinaakustického
tlakuLwaindB(A)
Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu
Fúkacívýkon
Sacívýkon
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
• Tentoprístrojniejeurčenýnato,aby
hopoužívaliosoby(vrátanedetí)s
obmedzenýmifyzickými,senzorickými
aleboduševnýmischopnosťamialebo
snedostatkomskúsenostía/alebos
nedostatkomvedomostí;ibavtomto
prípade,keďbudenaichbezpečnosť
dohliadaťkompetentnáosobaalebo
keďbudúdodržiavaťpokynykompetentnejosoby,akotrebaprístroj
používať.
• Prístrojnesmúpoužívaťdeti.Zákony
alokálneustanoveniamôžustanoviť
minimálnyvekprepoužívanie.Rovnakojezakázanáprácasprístrojom
osobám,ktorénepoznajúúplneprevádzkovépokyny.
• Používateľjezodpovednýzanehody
avyskytujúcesaohrozeniavočiiným
osobámaleboichmajetku.
Pozor!Pripoužívaníelektrických
prístrojovtrebakvôliochrane
protizásahuelektrickýmprúdom,
nebezpečenstvuporaneniaa
požiarudodržiavaťnasledovnézásadnébezpečnostnéopatrenia:
TriedaochranyII
75
SK
Práca s prístrojom:
Skôr,akozačnetesprácou,oboznámtesasovšetkýmičasťami
prístrojaasosprávnouobsluhou
prístroja.Uistitesa,žemôžete
prístrojvnúdzovomprípadeihneď
vypnúť.Neodbornépoužívanie
môževiesťkuťažkýmporaneniam.
Pozor:Taktozabrániteúrazoma
poraneniam:
Osobnéochrannéprostriedkychránia
vaševlastnézdravieazdravieinýcha
zabezpečujúbezproblémovúprevádzku
prístroja.
• Nostevhodnépracovnéoblečenie
akopevnúobuvsprotišmykovou
podrážkou,robustné,dlhénohavice,
rukavice,ochrannéokuliareaochranusluchu.Prístrojnepoužívajte,keď
chodítenabosoalebonosíteotvorené
sandále.Nosteochrannúmaskuproti
prachu.
• Priveľmisuchýchpodmienkachľahko
navlhčitepovrchnazníženiezaťaženia
atmosféryprachom.
• Nenostežiadneoblečeniealeboozdoby,ktorébysamohlinavstupevzduchunasávať.Pridlhýchvlasochnoste
ochrannúpokrývkuhlavy.
• Pravidelnekontrolujtefunkčnú
spôsobilosťaneporušenosťprístroja,
abysazabránilonebezpečenstvámpre
obsluhu.
• Nenechajteinéosobydotýkaťsa
prístrojaalebopredlžovaciehokábla.
Držteprístrojmimodosahuľudí,
predovšetkýmdetíadomácichzvierat.
• Dávajtepozornaotvorenéokno,
deti,domácezvieratáatď.Prerušte
prácu,keďsadetiadomácezvieratá
nachádzajúvblízkosti.Vyfúknutýma-
76
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
teriálsamôževymrštiťdoichsmeru.
Dodržiavajteokolosebabezpečnostný
odstup5m.
Prístrojnezapínajte,keďhodržíte
opačnealebosanenachádzavpracovnejpolohe.
Počasprevádzkynemierteprístrojna
osoby,zvlášťnemierteprúdvzduchu
doočíauší.
Oboznámtesasosvojimokolímadávajtepozornamožnénebezpečenstvá,
ktorésamôžupriprácipodľaokolností
prepočuť.
Dávajtepriprácipozornabezpečné
státie,zvlášťnazavesenie.Držte
prístrojpevnesobomarukamiapracujteibasosprávnenastavenýmpopruhom.
Pravidelnekontrolujtestarostlivo
čistenúplochuaodstráňtevšetkydrôty,
kamene,plechovkyaostatnécudzie
telesá.
Držteprstyanohymimodosahuotvoru
nasávacejrúryalopatkovéhokolesa.
Existujenebezpečenstvoporanenia.
Nepracujtesprístrojom,keďsteunaveníalebonekoncentrovaníanipo
požitíalkoholualebotabliet.Vložte
včaspracovnúprestávku.Postupujte
priprácisrozumom.Pohybujtesapomaly,neponáhľajtesa.
Nepoužívajteprístrojpridaždi,prizlých
poveternostnýchpodmienkachani
vovlhkomprostredí.Pracujteibapri
dennomsvetlealebodobromumelom
osvetlení.
Nepracujtespoškodeným,neúplným
alebobezsúhlasuvýrobcuprebudovanýmprístrojom.Predpoužitímskontrolujtebezpečnostnýstavprístroja,
zvlášťsieťovéhopripojovaciehovedeniaaspínača.
Používajteprístrojibavtedy,keďje
úplnenamontovaný.
SK
• Používajteprístrojvprevádzkovom
režimenasávanieibavtedy,keďjenamontovanézáchytnévrece.
• Nenasávajtehorľavé,rozžeravenéalebodymiacemateriály(napr.cigarety,
žeravéuhlieatď.),výparyaleboľahko
zápalné,jedovatéalebovýbušnélátky.
• Používajteibanáhradnédielyadiely
príslušenstva,ktorésadodávajúa
odporúčajúnašimservisnýmcentrom
(pozristranu109).
• Vytiahnitezástrčkuzozásuvky:
- keďprístrojnepoužívate,prepravujetealebonechátebezdohľadu;
- keďprístrojkontrolujete,čistítealeboodstraňujeteblokovania;
- keďchceteuskutočniťčistiacealeboúdržbovéprácealebovymeniť
príslušenstvo;
- keďjepoškodenýelektrickýalebo
predlžovacíkábel;
- pokontaktescudzímitelesamialebopriabnormálnejvibrácii.
• Nenostenikdyprístrojzakábel.
Nepoužívajtekábel,abystevytiahli
zástrčkuzozásuvky.Chráňtekábel
predhorúčavou,olejomaostrými
hranami.
• Nepoužívajteprístrojvuzatvorených,
zlevetranýchmiestnostiach.
• Nepoužívajteprístrojvblízkosti
horľavýchkvapalínaleboplynov.Pri
nedodržiavaníexistujenebezpečenstvo
požiaruavýbuchu.
• Uschovajteprístrojnasuchommieste
amimodosahudetí.
• Skontrolujtepravidelnezáchytnývak
ohľadneopotrebeníalebopoškodení.
• Udržujtevšetkyvstupyprechladiaci
vzduchbeznečistôt.
Pozor!Taktozabrániteškodámna
prístrojiaprípadneztohovyplývajúcimškodámnazdravíosôb:
• Vášprístrojošetrujteso
starostlivosťou.Pravidelnečistitevetracieotvoryasledujtepredpisykúdržbe.
• Prístrojnepreťažujte.Pracujteibav
uvedenomvýkonovomrozsahu.Na
ťažképrácenepoužívajtežiadnestrojesoslabýmvýkonom.Nepoužívajte
prístrojnaúčely,naktoréniejeurčený.
• Telesoprílišnevyťahovaťadávaťpozornato,abysanestratilarovnováha.
• Nepokúšajtesaprístrojsami
opravovať,ibavtomprípade,keďmáte
natovzdelanie.Všetkypráce,ktoré
niesúuvedenévtomtonávode,smie
vykonávaťibanašeservisnécentrum
(pozriadresunastrane109).
Elektrická bezpečnosť:
Pozor:Taktozabrániteúrazoma
poraneniamvplyvomzásahuelektrickýmprúdom:
• Dávajtepozornato,abysasieťové
napätiezhodovalosúdajminatypovomštítku.
• Pripájajteprístrojpodľamožnostiiba
nazásuvkusochrannýmzariadením
protichybnémuprúdu(ochranný
vypínačprotichybnémuprúdu)sdimenzovanýmprúdomnieviacako30
mA.
• Predkaždýmpoužitímskontrolujte
prístrojaskontrolujteškodysieťového
pripojovaciehovedeniasozástrčkou.
Vyvarujtesakontaktovtelasuzemnenýmičasťami(napr.kovovéploty,
stĺpiky).
• Spojkapredlžovaciehokáblamusíbyť
chránenápredstriekajúcouvodou,
musípozostávaťzgumyalebomusí
byťpotiahnutágumou.Používajteiba
predlžovaciekáble,ktorésúurčenéna
používanienavoľnompriestranstvea
77
SK
•
•
•
•
•
súzodpovedajúcooznačené.Prierez
prameňapredlžovaciehokáblamusí
činiťminimálne1,5mm2.Káblový
bubonpredpoužívanímvždycelkom
odviňte.Skontrolujtepoškodeniakábla.
Držtekábelďalejodpracovnejoblasti
aveďtehozásadnezaobsluhujúcou
osobou.
Naupevneniepredlžovaciehokábla
používajtenatoplánovanéodľahčenie
odťahu.
Poškodenékáble,spojkyazástrčky
alebopripojovacievedenienezodpovedajúcepredpisomsanesmúpoužívať.
Pripoškodenísieťovéhokáblavytiahniteihneďzástrčkuzozásuvky.
Vžiadnomprípadesanedotýkajte
sieťovéhokábla,pokiaľniejenatiahnutásieťovázástrčka.
Akjepoškodenépripojovacievedenietohtoprístroja,musísavymeniť
prostredníctvomvýrobcualebojeho
zákazníckehoservisualeboprostredníctvompodobnekvalifikovanejosoby
zašpeciálnepripojovacievedenie,aby
sazabrániloohrozeniam.
Prístrojnepoužívajte,keďsanedá
zapnúťavypnúťspínač.Poškodené
spínačesamusiavymeniťvnašom
servisnomcentre(pozriadresuna
strane109).
Prehľad
Obrázkynájdetenaprednej
výklopnejstrane.
B
78
1
2
3
4
Popruh
Dvojdielnafúkacia/saciarúra
Menšieupevňovacieskrutky
Väčšieupevňovacieskrutkys
maticami
5 Fúkačnalístie–motorováčasť
6 Prídavnédržadlo
7 Rýchloupínačnaprestavenie
držadla
8 Upevňovaciaspojkaprepopruh
9 Zapínač/vypínač
10 Regulátortoku
11 Držadlotelesa
12 Vetracieotvory
13 Kľúčsvnútornýmšesťhranom
14 Sieťovýkábel
15 Držiakkábla
16 Voličovýprepínačprevádzkovýchrežimov
17 Prídržnýrámprezáchytnévrece
18 Záchytnévrece
19 Upevňovaciaslučkaprezáchytnévrece
20 Vodiacevalčeky
21 Otvordúchadla
22 Plochásaciatryskasobežnými
kolesami
23 Nasávacíotvor
24 Lopatkovékoleso
25 Krytlopatkovéhokolesa
26 Tlmičvibráciíprídavnédržadlo
27 Tlmičvibráciídržadlotelesa
Účel použitia
Prístrojjeurčenýnavyfukovaniea
nasávaniesuchéholístiavsúkromných
záhradáchpridomeavhobbyzáhradách.Každéinépoužitie,ktoréniejev
tomtonávodevýslovneschválené,môže
viesťkuškodámnaprístrojiamôže
predstavovaťzávažnénebezpečenstvo
prepoužívateľa.
Prístrojsanesmiepoužívaťvoblastiach
sozdravieohrozujúcimprachomalebo
akomokrývysávač.
SK
Prístrojjeurčenýnapoužívanieprostredníctvomdospelýchosôb.Mladistvéosoby
nad16rokovsmúprístrojpoužívaťiba
poddohľadom.Používanieprístrojapri
daždialebovlhkomprostredíjezakázané.
Obsluhaalebopoužívateľjezodpovedný
zanehodyaleboškodynazdravíiných
ľudíaleboichmajetku.
Výrobcaneručízaškody,ktoréboli
zapríčinenépoužívanímvrozpores
určenímalebonesprávnouobsluhou.
Kvôliochraneobsluhysamôžeprístroj
prevádzkovaťibaskompletnenamontovanoudvojdielnoufúkacou/sacourúrou.
Prístrojjekvôlibezpečnostisochrannou
izoláciouanepotrebuježiadneuzemnenie.
Funkciuovládacíchdielovzistiteprosímz
nasledovnýchpopisov.
Návod na montáž
Predvšetkýmiprácamina
prístrojivytiahnitesieťovú
zástrčku.Používajteiba
originálnediely.Existuje
nebezpečenstvoporanenia.
Popis funkcie
Prístrojmádúchadloresp.saciezariadenienalistyprefunkciefúkanieanasávanie.Vprevádzkovomrežimefúkanie
sadálístierýchlonafúkaťnakopualebo
vyfúknuťzťažkoprístupnýchmiest.Vprevádzkovomrežimenasávaniesanasaté
lístierozdrobízaúčelomzníženiaobjemu,
fúkasacezvyhadzovacíkanálazbierasa
dozáchytnéhovreca.
Nazlepšeniepracovnejnebezpečnostia
nazníženieprejavovúnavynakĺbochrúk
aramiensúprídavnérukovätevybavené
tlmičmivibrácií.
Záchytnévrecejeopatrenéjednostrannýmvnútornýmpovrstvenímproti
prenikaniujemnéhoprachuavlhkosti
smeromvon.Totopovrstveniesanachádzaaľavejstranezáchytnéhovrecaaslúži
naochranupredznečistenímvášhopracovnéhooblečenia.
Splochousacoutryskoujemožnéplochénasávaniesuchéholístiaalebočastí
listov.Naľahšiezavedenierúrynadne
slúžiavodiacevalčekynaspodnomkonci
rúry.
Obal:
Prístrojvybaľteaskontrolujte,čijekompletný:
A
5 Fúkačnalístie–motorováčasť
2 Dvojdielnafúkacia/saciarúra
18 Záchytnévrecesprídržnýmrámom(17)
22 Plochásaciatryskasobežnými
kolesami
1 Popruh
Montážnymateriál
Preduvedenímprístrojadoprevádzkymusíbyťsacia/saciarúra
kompletnenamontovanáazoskrutkovaná,akoajmusiabyťupevnenézáchytnévrecaapopruh.
Krytlopatkovéhokolesamusíbyť
zatvorenýaupevňovacieskrutky
musiabyťdotiahnutéažnadoraz.
79
SK
Montáž fúkacej/sacej rúry:
Primontážidávajtepozornato,
abysarúryneskrížili.Elektrické
kontaktynachádzajúcesavrúre
bysamohlipoškodiť.
B
1. Zastrčteobidvečastifúkacej/
sacejrúry(2a+2b)doseba.
Obidvečastirúryzaskočiadoseba
azbezpečnostnýchdôvodovsa
nemôžuviacdemontovať.
2. Upevnitečastirúrysoboma
súčasnedodanýmimenšími
skrutkami(3).
3. Nastrčtefúkaciu/saciurúrudo
otvorudúchadla/nasávacieho
otvorunamotorovejčasti(5).
PritomVámpomôževodiaca
lištanamotorovejčasti.
4. Upevniterúruamotorovúčasť
sosúčasnedodanýmiväčšími
skrutkamiamaticami(4).
Montáž plochej sacej trysky:
5. Abybolomožnépracovaťsplochou
sacoutryskou(22),nastrčtetútona
nasávacíotvorna(23)rúretak,aby
bočnéspojkyzaskočili.
Naodstránenietryskyroztiahnitespojkynatryskeavytiahnitetryskuzrúry.
Montáž záchytného vreca:
6. Nasaďteprídržnýrám(17)naotvor
namotorovejčasti(5)tak,abydržadlo
ukazovalovsmeresieťovéhokábla.
Tlačteprídržnýrámcezzaskakovaciulištu,kýmpákaspojkynezaskočí.
Prístrojsasmievsacejprevádzke
prevádzkovaťibasnamontovanýmzáchytnýmvrecom.
80
7. Upevniteslučkuzáchytnéhovreca(19)
nafúkacej/sacejrúre.
Upevnenie popruhu:
8. Zavestepopruh(1)naupevňovaciu
spojku(8).
Obsluha
Pozor,nebezpečenstvoporanenia!
Priprácisprístrojomnoste
vhodnéoblečenieapracovné
rukavice.Predkaždýmpoužitím
sauistite,žejeprístrojfunkčný.
Uistitesa,žesúzáchytnévrece
arúrasprávnenamontovanéa
žejepopruhsprávnenastavený
naprácu.Akbymalbyťspínač
poškodený,nesmiesasprístrojompracovať.Dávajtepozorna
to,abysazhodovalosieťové
napätiestým,ktoréjenatypovomštítku.
Bertedoúvahyochranuprotihluku
amiestnepredpisy.Používanie
prístrojamôžebyťvurčitých
dňoch(nedelealebosviatočné
dni),počasurčitýchhodíndňa
(časyobeda,nočnýpokoj)alebov
špeciálnychoblastiach(kúpele,kliniky)obmedzenéalebozakázané.
Povypnutíprístrojasalopatkovékolesoeštenejakýčas
ďalejotáča.nebezpečenstvo
poraneniavplyvomotáčajúceho
sanástroja.
SK
Uvedenie do prevádzky
Predzapnutímdávajtepozornato,
abysaprístrojnedotýkalžiadnych
predmetov.Dávajtepozorna
bezpečnéstátie.
Prístrojsadázapnúťibavtedy,keď
jesprávnenamontovanákompletná
fúkacia/saciarúra.Krytlopatkovéhokolesamusíbyťzatvorenýa
upevňovacieskrutkymusiabyťdotiahnutéažnadoraz.
C
1. Vytvarujtezkonca
predlžovaciehokáblaslučkua
upevnitetútonadržiakkábla
(15).Vďakaodľahčeniuťahu
sazabránineúmyselnému
uvoľneniuelektrickejzástrčky.
2. Prehoďtepopruhanastavteho
napotrebnúdĺžku.
3. Uvoľniterýchloupínač(7)a
nastavteprídavnédržadlo(6)
dopožadovanejpolohy.Upínač
znovazaistite.
4. Uistitesa,žejeprístrojvypnutý
apripojtehonasieťovénapätie.
5. Zaúčelomvoľbyprevádzkovéhorežimuotočtevoličový
prepínačprevádzkových
režimov(16)naželanýsymbol.
Pred výmenou prevádzkového režimu musí byť prístroj
vypnutý.
Prevádzkovýrežim
nasávanie
Prevádzkovýrežimfúkanie
6. Zaúčelomzapnutiaposuňtezapínač/
vypínač(9)dopolohy„I“,prístrojsa
zapne.Zaúčelomvypnutiaposuňte
zapínač/vypínač(9)dopolohy„0“,
prístrojsavypne.
7. Sregulátoromtoku(10)nastavteoptimálnuintenzitufúkaniaanasávania.
8. Počasprevádzkydržteprístrojsjednourukouzadržadlotelesaasdruhou
zaprídavnédržadlo.Uchoptedržadlá
vrámcioblastísozníženouvibráciou
prostredníctvomtlmičovvibrácií(pozri
A č.26+27).
Pracujtesnajnižšímimožnými
otáčkamimotora,pretožesvýkonommotorasatiežsúčasnezníži
hladinuhlukuaspotrebaprúdu.
Práca s prístrojom
Prístrojsasmiepoužívaťibapre
nasledovnéúčelypoužitia:
- Akodúchadlonanahromadeniesuchéholístiaalebona
vyfúknutiezťažkoprístupných
miest(napr.podosobnýmiautomobilmi)
- akosacímechanizmus
nanasávaniesuchého,
presušenéholístia.Prisacej
funkciislúžiprístrojtiežako
sekačka.Vysušenélístiesa
rozdrobí,jehoobjemsazmenší
apripravísapreprípadnékompostovanie.Intenzitarozdrobovaniazávisíodveľkostilístiaa
odešteobsiahnutejzvyškovej
vlhkosti.
Každéiné,akohorepopísanépoužitia,môžuviesť
kuškodámnastrojiamôžu
predstavovaťnebezpečenstvo
prepoužívateľa.
81
SK
Dávajtepriprácipozornato,aby
stesprístrojomnenarážaliproti
tvrdýmpredmetom,ktorébymohli
spôsobiťpoškodenia.Nenasávajte
žiadnepevnételesáakokamene,
haluzealeboodrezkyhaluzí,
jedľovéšiškyalebopodobné,
pretožetietobymohlipoškodiť
prístroj,zvlášťrezaciumechaniku.
Opravy tohto druhu nepodliehajú záruke.
Priblokovanílopatkovéhokolesaapoškodeníalebozamotaní
káblaihneďvytiahnitesieťovú
zástrčku!Nebezpečenstvozásahuelektrickýmprúdom!
Prevádzkový režim vyfukovanie:
• Nastavtevoličovýprepínačprevádzkovýchrežimovnasymbol (pozri
kapitoluUvedeniedoprevádzkystrana
78).
• Optimálnyvýsledokpripoužívaní
dúchadladosiahneteprivzdialenosti
odzemecca
5-10cm.
• Mierteprúdvzduchuodsebapreč.
Dávajtepozornato,abysanerozvírili
žiadneťažképredmetyatakabynikohoneporanilianiniečonepoškodili.
• Začnitesprácousnajvyššímfúkacím
výkonom,abybolomožnérýchlo
zbieraťokololežiacelístie.Abyste
zhutnilipredtýmnazbieranéhromady
lístia,zvoľtenižšífúkacívýkon.
• Predfúkanímuvoľnitelístieprichytené
nazemipomocoumetlyalebohrablí.
• Vodiacevalčekynakoncirúryslúžiana
uľahčenieprácenarovnýchplochách.
82
Prevádzkový režim nasávanie:
• Nastavtevoličovýprepínačprevádzkovýchrežimovnasymbol (pozri
kapitoluUvedeniedoprevádzkystrana
81).Skontrolujte,čijezáchytnévrece
správnenamontované.
• Dávajtepozornato,abysasúčasne
nenasávaloveľkémnožstvolístia.tak
zabránitetomu,abysaupchalafúkacia/saciarúraaabysablokovalolopatkovékoleso.
• Zaúčelomplochéhonasávaniasuchéholístiaalebozvyškovlístianastrčte
priloženúplochúsaciutryskunakoniec
rúry.
Vyhadzovacíkanálsastaráo
optimálnudopravulístiadozáchytnéhovreca.NavyšeslúžikVašej
bezpečnostipreddotýkanímsa
lopatkovéhokolesapočasprevádzky.
Abysazáchytnévrecenepotrebne
neuzatváralo,zabránitetomurak,
žehopočasprácevláčitepozemi.
Akprístrojpočasobsluhynáhle
zastavíanenasáva,takhotreba
ihneďvypnúť.Vytiahnitesieťovú
zástrčkuapresvedčitesaotom,
ženiejevzpriečenýžiadnymateriálmedziatelesom.Prácevykonávajtetak,akojetopopísané
vkapitole„Čistenieaúdržba“.Ak
prístrojpotomnenaštartujetaksa
obráťtenanašeservisnécentrum..
Vyprázdnenie záchytného vreca:
Priplnomzáchytnomvrecisaznačne
znižujesaciaschopnosť.alebokeďvynechávasacívýkonprístroja.
SK
Predvyprázdňovanímzáchytného
vrecavypniteprístrojavytiahnite
sieťovúzástrčku.Nebezpečenstvo
zásahuelektrickýmprúdom!
Čistenie
Vyčistiteprístrojzakaždýmhneď
poukončeníprác,pretožeinak
nečistotaazvyškylístiastvrdnú
ausadiasa,vdôsledkučoho
jemožné,žesaužnebudúdať
odstrániťbezdemontážemotorovejskrine. Takéto čistiace práce
nespadajú pod záruku.
1. Počkajte,kýmsalopatkovékolesozastaví.
2. Zaúčelomvyprázdneniazáchytného
vrecavyvesteslučku(pozri B č.19)a
stlačtepákuspojkynaprídržnomráme
(pozri B č.17).
3. Otvortesuchýzipsnazáchytnomvreci
aúplnehovyprázdnite.
4. Namontujteznovavyprázdnenézáchytnévrece(pozrikapitoluNávodna
montáž,strana79).
Kompostovateľnýmateriálnepatrí
dodomovéhoodpadu!
Čistenie a údržba
Predzačatímakýchkoľvekprácna
prístrojivytiahnitesieťovúzástrčku.
Práce,ktoréniesúvtomtonávodenaobsluhupopísané,dajte
previesťnašímservisnýmstrediskom.Používajtelenoriginálnenáhradnédiely.
Predkaždýmpoužitímfúkačlístiaskontrolujte,činemázjavnévady,akosú
uvoľnené,opotrebovanéalebopoškodené
časti,čisúskrutkyaleboinéčastisprávne
upevnené.Poškodenéčastivymeňte.
Pravidelnekontrolujtezáchytnývak,činie
jeopotrebovanýalebopoškodený.
Nasledovnéúdržbárskepráceačistenie
prevádzajtepravidelne.Týmjezaručené
dlhéaspoľahlivéužívanieprístroja.
Nepoužívajtečistiaceprostriedky
resp.rozpúšťadlá.Mohlibystetak
prístrojneopraviteľnepoškodiť.
Chemickézložkymôžuumelohmotnéčastiprístrojanarušiť.
• Pravidelnevyčistiteskriňuprístroja,
rúrkuavetracieotvorymäkkoukefkoualebohandričkou.Nikdynečistite
prístrojpodtečúcouvodou.
• Poukončeníprácezložtezáchytnývak,prevráťtehoadôkladneho
vyčistitekefkou.Týmzabránitevzniku
plesneanepríjemnéhozápachu.
• Zoblastivýstupuodstráňteprípadné
zvyškynarezanéhomateriálu.
Odstránenie upchaní a blokovaní
Lístieačerstvéodrezkyrastlínmôžupríp.
upchaťprístroj.
Vyčistenie lopatkového kolesa:
Vytiahnitesieťovúzástrčku!
D
1. Vybertekľúčsvnútorným
šesťhranomupevnenýna
sieťovomkábli(pozri A č.13)
2. Otvorteskľúčom(13)skrutku
nakrytelopatkovéhokolesa
(25)avykloptekrytvysoko.
83
SK
3. Odstráňteopatrnezvyškyalebo
upchanianalopatkovomkolese
(24).
4. Skontrolujte,čisadálopatkové
kolesoľahkootáčaťačijev
bezchybnomstave.Chybné
lopatkovékolesonechajte
vymeniťnášmuservisnému
centru(pozriadresuna
str.109).
5. Krytznovapevnenaskrutkujte.
Výmena záchytného vreca
Akniejekrytlopatkovéhokolesazatvorenýasprávnezaskrutkovaný,nemôžesaprístroj
prevádzkovať.
•
Vyčistenie výpustnej oblasti:
1. Odstráňtezáchytnévrece.
2.Vyčistitevonkajšiuvýpustnúoblasťna
prístroji.
3. Prestavtevoličovýprepínačprevádzky
nasymbolNasávanie.
4. Odstráňtezvyškynečistotyvo
vnútornejvýpustnejoblastiskefou
(napr.plochákefa).Rozmernépredmetyodstráňtestupýmaneostrým
nástrojom.
Vyčistenie fúkacej/sacej rúry
1. Zoberteslučkuzáchytnéhovrecaz
háku.
2.Uvoľniteupevňovacieskrutky(pozrič.
4)avytiahnitefúkaciu-saciurúru.
3.Vykloptevnútornúčasťrúryaprípadne
juvyčistite.
4. Znovanamontujterúruaupevniteznovaslučkuzáchytnéhovrecanahák..
84
Chybnézáchytnévrecevymeňte.
Používajteibaoriginálnezáchytnévrece
(pozrikapitolu„Náhradnédiely“),inakzaniknenároknazáruku.
Uschovanie
•
•
•
•
Prístrojuschovajtenasuchom
miestechránenompredmrazom,
ktoréjeneprístupnédeťom.
Nevystavujteprístrojpriamemuslnečnémužiareniu,aleho
uskladňujtevtmealebovpolotme.
Neobaľujteprístrojnylonovými
vreckami,pretožebysamohla
vytváraťvlhkosť.
Prístrojvyčistitedôkladnenakonci
sezónyanaprezimovanie.Záchytnévrecevyčistítetak,žeho
vyberiete,vyprázdniteaumyjetes
vlažnouvodouaneutrálnymmydlom.Suchévreckoznovaupevnite.
Presvedčtesaotom,žesúvšetky
matice,svorníkyaskrutkypritiahnuté,abyboltentonástrojv
bezpečnomstave,schopnompre
prevádzku.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj,príslušenstvoaobalodovzdajte
vsúladespožiadavkaminaochranu
životnéhoprostrediadorecyklačnej
zberne.
Elektricképrístrojenepatriadodomovéhoodpadu
SK
Odovzdajteprístrojdorecyklačnejzberne.
Použitéumelohmotnéakovovéčastisa
môžupodľadruhumateriáluroztriediťa
takodovzdaťdorecyklačnejzberne.V
prípadeotázoksaobráťtenanašeservisnéstredisko.
Záruka
Natentoprístrojposkytujemezáruku
36mesiacov.Prefiremnépoužitieapre
náhradnéprístrojezískanévýmenou
vadnéhoprístrojazanovýplatískrátená
záručnálehota12mesiacov,podľazákonnýchustanovení.
Škody,ktorébolispôsobenéprirodzeným
opotrebovaním,preťaženímaleboneodbornouobsluhou,súzozárukyvylúčené.
Určitékonštrukčnéčastipodliehajú
ichnormálnemuopotrebovaniuasú
pretozozárukyvylúčené.Patriaknim
predovšetkýmlopatkovékoleso,záchytný
vakauhlíkovékefky,pokiaľpríčinoureklamáciíniesúvadymateriálu.
Predpokladompreuplatnenienárokovzo
zárukyjeokremtoho,žebolidodržané
pokynyprečistenieaúdržbuuvedenév
tomtonávodenaobsluhu.Škody,ktoré
vzniklivdôsledkuvádmateriálualebo
chýbvýrobcu,budúbezplatneodstránenénáhradnoudodávkoualeboopravou.
Predpokladomje,žesaprístrojodovzdá
späťnášmuservisnémustrediskunerozobraný(trubica,zbernývakaplošná
dýzamôžubyťpriloženédemontované)a
sdokladomokúpeazáruke.
Opravy,ktorénespadajúpodzáruku,
môžetenechaťodplatnepreviesťvnašom
servisnomstredisku.NašeservisnéstrediskoVámochotnenapožiadanievystaví
predbežnýrozpočetnákladov.
Môžemesazaoberaťlenprístrojmi,ktoré
bolizaslanédostatočnezabalenéavyplatené.
Upozornenie: ZašliteprosímVášprístroj
vprípadereklamáciealeboservisu
vyčistenýasupozornenímnaporuchuna
našuservisnúadresu.
Predzásielkousaprosímuistite,že
prístrojnebolzatriedenýako„neskladnýtovar“.Tobymoholbyťtenprípad,
keďniejeobaldostatočnýalebokeďsa
prístrojzasielaibaovinutýbaliacimpapierom.Likvidáciuvášhoprístrojavykonáme
bezplatne.
Nevyplatené – ako neskladný tovar,
expres alebo iným osobitným druhom
dopravy – zaslané prístroje nebudú
prijaté.
Pri existencii oprávneného záručného
prípadu prosíme o nadviazanie telefonického kontaktu s našim servisným
centrom. Tam získate ďalšie informácie
o spracovaní reklamácie.
85
SK
Technické údaje
Zvukavibrácia:
Fúkač lístia ......................... FLB 2500 A1
menovitévstupnénapätie....230V~,50Hz
príkon........................................ 2500Watt
ochrannátrieda.................................. /II
Druhochrany.................................... IP20
výkonvzduchu.................. max.15m3/min
rýchlosťvzduchu............... max.270km/h
objemzáchytnéhovaku....................... 50l
stupeňzdrobnenia..................... max.10:1
hmotnosť(vrátanepríslušenstva).... 5,5kg
hladinaakustickéhotlaku(LpA)
.........................86dB(A);KpA=3,0dB(A)
hladinaakustickéhovýkonu(LWA)
...................... 101dB(A);KwA=2,0dB(A)
zaručenáhladina
akustickéhovýkonu..................103dB(A)
vibrácie(an)..............9,7m/s2;K=1,5m/s2
vibráciePrídavnédržadlo
(an)............................9,3m/s2;K=1,5m/s2
Prevádzkovéstavypočasmeraniaapostupypoužitépremeraniepodľa
EN15503;AnnexA;AnnexB.
Hodnotyhlukuavibráciíbolizistenév
súladesnormamiapredpismiuvedenými
vprehláseníozhode.
Technickéaoptickézmenymôžubyťv
priebehuďalšiehovývojaprevedenébez
predchádzajúcehoohlásenia.Všetky
miery,pokynyaúdajeobsiahnutévtomto
návodenaobsluhusúpretobezzáruky.
Právnenárokyvznesenénazákladenávodunaobsluhunemožnopretouplatniť.
Náhradné diely
Náhradnédielysimôžeteobjednaťpriamoprostredníctvomnášhoservisného
strediska(viďadresunastr.109).Pri
objednávaníuveďtebezpodmienečnetyp
stroja.
Objednávaciečíslapríslušenstva:
72411020...........záchytnývaksdržiakom
72400021......................... závesnýremeň
72400032............. plochánasávaciadýza
Vprípadepotrebyďalšíchnáhradných
dielovnájdeteichčíslovovýkresenáhradnýchdielov.
86
SK
Zisťovanie závad
problém
možná príčina
odstránenie závady
chýbasieťovénapätie
skontrolovaťzásuvku,kábel,
vedenie,zástrčkuapoistku,
príp.opravaelektroodborníkom
poruchavypínača
prístrojnechce
naštartovať
prístrojpracuje
prerušovane
opotrebovanéuhlíkové
kefky
poruchamotora
fúkacia/nasávacia(2)
trubicaniejekompletne
namontovaná
namontujteobidvadielyfúkacej/
nasávacejtrubice
Krytlopatkovéhokolesa
jeešteotvorený(pozri D č.25)
Krytlopatkovéhokolesazatvorte
asprávnezaskrutkujte
poškodenýsieťovýkábel
skontrolovať,popr.vymeniť
kábel
poškodenývnútorný
kontakt
poruchavypínača
nízkyalebožiadny
nasávacívýkon
nízkyalebožiadny
vyfukovacívýkon
lopatkovékolesosa
nehýbe
opravaservisnouslužbou
opravaservisnouslužbou
plnýzáchytnývak(18)
vyprázdniťzáchytnývak
znečistenýzáchytnývak
vyčistiťzáchytnývak
volič(prepínač)prev.
režimu(16)
vnesprávnejpolohe
nastaviťvoličnasymbol
„nasávanie“
prístrojjeupchanýalebo
zablokovanýcudzími
telesami
odstrániťupchaniealebo
zablokovanie(viďkapitolu
„Čistenieaúdržba“)
volič(prepínač)prev.
režimu(16)
vnesprávnejpolohe
nastaviťvoličnasymbol
„fúkanie“
regulátorprietoku(10)v
nesprávnejpolohe
regulátorprietokuprestaviťna
vyššístupeň
cudzietelesoblokuje
lopatkovékoleso
odstrániťzablokovanie(viď
kapitolu„Čistenieaúdržba“)
87
DE
AT
CH
Inhalt
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch ............................................. 88
Sicherheitshinweise ........................... 88
BildzeicheninderAnleitung............. 88
BildzeichenaufdemGerät............... 89
AllgemeineSicherheitshinweise...... 89
Übersicht ............................................. 92
Verwendungszweck............................ 93
Funktionsbeschreibung ..................... 93
Montageanleitung ............................... 93
Bedienung ........................................... 94
Inbetriebnahme................................ 95
ArbeitenmitdemLaubbläser........... 95
Reinigung und Wartung ..................... 97
AllgemeineReinigungsarbeiten....... 97
VerstopfungenundBlockierungen
beseitigen......................................... 98
Fangsackauswechseln.................... 98
Aufbewahrung .................................... 98
Garantie ............................................... 99
Entsorgung/Umweltschutz ................. 99
Ersatzteile.......................................... 100
Technische Daten ............................. 100
Fehlersuche ...................................... 101
EG-Konformitätserklärung .............. 105
Explosionszeichnung....................... 107
Grizzly Service-Center ..................... 109
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von
nassen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras,
Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut,
usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten
oder nassen Rasen-, Gras- oder Wiesenflächen. Fehlanwendungen können
unter Umständen zu Verstopfungen
in der Häckselkammer und dadurch
zu bedingter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann
unter Umständen komplett zerlegt und
gesäubert werden. Diese Arbeit ist von
einer Elektrofachkraft durchzuführen
und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
BittelesenSievordererstenInbetriebnahmedieseBedienungsanleitungaufmerksamdurch.Bewahren
SiedieAnleitunggutaufundgeben
SiesieanjedennachfolgendenBenutzerweiter,damitdieInformationen
jederzeitzurVerfügungstehen.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen(anstelledesAusrufungszeichensistdasGeboterläutert)mitAngabenzurVerhütungvon
Schäden.
HinweiszeichenmitInformationen
zumbesserenUmgangmitdem
Gerät.
88
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
LesenundbeachtenSiediezurMaschinegehörendeBedienungsanleitung!
Achtung,Gefahr!
LesenSievorBenutzungdes
GerätesdieAnleitungaufmerksamdurch.
ZiehenSievorWartungs-undReparaturarbeitendenNetzstecker.
SetzenSiedasGerätnichtder
Feuchtigkeitaus.ArbeitenSienicht
beiRegen.
HaltenSieeinenSicherheitsabstandvonmind.5mzu
Drittenein.
TragenSieAugen-undGehörschutz.
Verletzungsgefahrdurch
weggeschleuderteTeile!
UmstehendePersonenaus
demGefahrenbereichfernhalten.
Achtung.
RotierendesFlügelrad.
Händefernhalten.
103
GarantierterSchallleistungspegel
LwaindB(A)
SchutzklasseII
Elektrogerätegehörennichtinden
Hausmüll
AT
CH
Blasleistung
Saugleistung
Allgemeine Sicherheitshinweise
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,
durchPersonen(einschließlichKinder)
miteingeschränktenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
mangelsErfahrungund/odermangels
Wissenbenutztzuwerden;esseidenn,
siewerdendurcheinefürihreSicherheit
zuständigePersonbeaufsichtigtoder
erhaltenvonihrAnweisungen,wiedas
Gerätzubenutzenist.
• Kindersollenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzustellen,dasssienichtmitdem
Gerätspielen.
• DasGerätdarfnichtvonKindern
verwendetwerden.GesetzeundlokaleBestimmungenkönneneinMindestalterfürdieBenutzungvorsehen.
EbensoistPersonendieArbeitmit
demGerätuntersagt,diedieBetriebsanweisungennichtvollständigkennen.
• DerBenutzeristverantwortlichfürUnfälleundauftretendenGefährdungen
gegenüberanderenPersonenoder
derenEigentum.
Achtung!BeimGebrauchvon
Elektrowerkzeugensindzum
SchutzgegenelektrischenSchlag,
Verletzungs-undBrandgefahrfolgendegrundsätzlicheSicherheitsmaßnahmenzubeachten:
Arbeiten mit dem Laubbläser:
MachenSiesichmitallenGeräteteilenundderrichtigenBedienung
desGerätesvertraut,bevorSiemit
89
DE
AT
CH
derArbeitbeginnen.StellenSie
sicher,dassSiedasGerätimNotfallsofortausschaltenkönnen.Der
unsachgemäßeGebrauchkannzu
schwerenVerletzungenführen.
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungen:
DiepersönlichenSchutzausrüstungen
schützenIhreeigeneunddieGesundheit
andererundsicherndenreibungslosen
BetriebdesGerätes.
• TragenSiegeeigneteArbeitskleidung
wiefestesSchuhwerkmitrutschfester
Sohle,einerobuste,langeHose,
Handschuhe,Schutzbrilleundeinen
Gehörschutz.BenutzenSiedasGerät
nicht,wennSiebarfußgehenoderoffeneSandalentragen.TragenSieeine
Staubschutzmaske.
• BefeuchtenSiebeisehrtrockenenBedingungendieOberflächeleicht,um
dieStaubbelastungzuverringern.
• TragenSiekeineKleidungoder
Schmuck,dieamLufteingangangesaugtwerdenkönnten.TragenSiebei
langemHaareineschützendeKopfbedeckung.
• ÜberprüfenSieregelmäßigdieFunktionstüchtigkeitundUnversehrtheitdes
Gerätes,umGefahrenfürdieBedienerzuvermeiden.
• LassenSieanderePersonennichtdas
GerätoderdasVerlängerungskabel
berühren.HaltenSiedasGerätvon
Menschen,vorallemKindern,und
Haustierenfern.
• AchtenSieaufoffeneFenster,Kinder,
Haustiere,usw.UnterbrechenSiedie
Arbeit,wennKinderundHaustiere
sichinderNäheaufhalten.DasgeblaseneMaterialkanninihreRichtung
geschleudertwerden.HaltenSieeinen
90
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sicherheitsabstandvon5mumsich
herumein.
SchaltenSiedasGerätnichtein,
wennesumgekehrtgehaltenwird
odersichnichtinArbeitspositionbefindet.
RichtenSiedasGerätwährenddes
BetriebsnichtaufPersonen,insbesonderedenLuftstrahlnichtaufAugen
undOhren.
MachenSiesichmitIhrerUmgebung
vertrautundachtenSieaufmögliche
Gefahren,diebeimArbeitenunterUmständenüberhörtwerdenkönnen.
AchtenSiebeiderArbeitaufeinen
sicherenStand,insbesondereanHängen.HaltenSiedasGerätimmermit
beidenHändenfestundarbeitenSie
nurmitkorrekteingestelltemTragegurt.
InspizierenSiediezureinigendeFlächesorgfältigundbeseitigenSiealle
Drähte,Steine,Dosenundsonstige
Fremdkörper.
HaltenSieFingerundFüßevonder
AnsaugrohröffnungunddemFlügelrad
fern.EsbestehtVerletzungsgefahr.
ArbeitenSiemitdemGerätnicht,
wennSiemüdeoderunkonzentriert
sindodernachEinnahmevonAlkoholoderTabletten.LegenSieimmer
rechtzeitigeineArbeitspauseein.
GehenSiemitVernunftandieArbeit.
BewegenSiesichlangsam,rennen
Sienicht.
BenutzenSiedasGerätnichtbeiRegen,beischlechterWitterungoderin
feuchterUmgebung.ArbeitenSienur
beiTageslichtoderguterkünstlicher
Beleuchtung.
ArbeitenSienichtmiteinembeschädigten,unvollständigenoderohne
dieZustimmungdesHerstellersumgebautenGerät.PrüfenSievordem
DE
•
•
•
•
•
•
•
•
GebrauchdenSicherheitszustanddes
Gerätes,insbesonderederNetzanschlussleitungunddesSchalters.
VerwendenSiedasGerätnur,wenn
esvollständigmontiertist.
VerwendenSiedasGerätinder
BetriebsartAnsaugennur,wennder
Fangsackmontiertist.
SaugenSiekeinebrennenden,glühendenoderrauchendenMaterialien
(z.B.Zigaretten,Glutetc.),Dämpfe
oderleichtentzündliche,giftigeoder
explosiveStoffean.
BenutzenSienurErsatz-undZubehörteile,dievonunseremServiceCenter(sieheSeite109)geliefertund
empfohlenwerden.
ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose:
-wennSiedasGerätnichtbenutzen,
estransportierenoderunbeaufsichtigt
lassen;
-wennSiedasGerätkontrollieren,es
reinigenoderBlockierungen
entfernen;
-wennSieReinigungs-oderWartungs arbeitenvornehmenoderZubehör
auswechseln;
-wenndasStrom-oderVerlängerungs kabelbeschädigtist;
-nachdemKontaktmitFremdkörpern
oderbeiabnormalerVibration.
TragenSiedasGerätnichtamKabel.
BenutzenSiedasKabelnicht,umden
SteckerausderSteckdosezuziehen.
SchützenSiedasKabelvorHitze,Öl
undscharfenKanten.
BenutzenSiedasGerätnichtingeschlossenen,schlechtbelüftetenRäumen.
BenutzenSiedasGerätnichtinder
NähevonentzündbarenFlüssigkeiten
oderGasen.BeiNichtbeachtungbestehtBrand-oderExplosionsgefahr.
AT
CH
• BewahrenSiedasGerätaneinemtrockenenOrtundaußerhalbderReichweitevonKindernauf.
• ÜberprüfenSiedenFangsackregelmäßigaufAbnutzungenoderBeschädigungen.
• HaltenSiealleEinlässefürdieKühlluft
vonUnratfrei.
Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldaraus
resultierendePersonenschäden:
• BehandelnSieIhrGerätmitSorgfalt.
ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsöffnungenundbefolgenSiedieWartungsvorschriften.
• ÜberlastenSieIhrGerätnicht.ArbeitenSienurimangegebenenLeistungsbereich.VerwendenSiekeine
leistungsschwachenMaschinenfür
schwereArbeiten.BenutzenSieIhr
GerätnichtfürZwecke,fürdasses
nichtbestimmtist.
• DenKörpernichtzuweitstreckenund
daraufachten,nichtdasGleichgewicht
zuverlieren.
• VersuchenSienicht,dasGerätselbst
zureparieren,esseidenn,SiebesitzenhierfüreineAusbildung.Sämtliche
Arbeiten,dienichtindieserAnleitung
angegebenwerden,dürfennurvon
unseremService-Center(s.Adresse
Seite109)ausgeführtwerden.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht:SovermeidenSieUnfälle
undVerletzungendurchelektrischenSchlag:
• AchtenSiedarauf,dassdieNetzspannungmitdenAngabendesTypenschildesübereinstimmt.
91
DE
AT
CH
• SchließenSiedasGerätnachMöglichkeitnuraneineSteckdosemit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung(FISchalter)miteinemBemessungsstrom
vonnichtmehrals30mAan.
• ÜberprüfenSievorjederBenutzung
dasGerätunddieNetzanschlussleitungmitSteckeraufSchäden.VermeidenSieKörperberührungenmit
geerdetenTeilen(z.B.Metallzäune,
-pfosten).
• DieKupplungdesVerlängerungskabelsmussvorSpritzwassergeschützt
sein,ausGummibestehenodermit
Gummiüberzogensein.Verwenden
SienurVerlängerungskabel,diefür
denGebrauchimFreienbestimmt
sindundentsprechendgekennzeichnetsind.DerLitzenquerschnittdes
Verlängerungskabelsmussmindestens1,5mm2betragen.RollenSie
eineKabeltrommelvorGebrauch
immerganzab.ÜberprüfenSiedas
KabelaufSchäden.
• HaltenSiedasKabelvomArbeitsbereichfernundführenSieesgrundsätzlichhinterderBedienungsperson.
• VerwendenSiefürdieAnbringungdes
VerlängerungskabelsdiedafürvorgeseheneZugentlastung.
• BeschädigteKabel,KupplungundSteckeroderdenVorschriftennichtentsprechendeAnschlussleitungendürfen
nichtverwendetwerden.ZiehenSie
beiBeschädigungdesNetzkabels
sofortdenSteckerausderSteckdose.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
• WenndieAnschlussleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,musssiedurch
denHerstelleroderseinenKundendienstodereineähnlichqualifizierte
Personersetztwerden,umGefähr-
92
dungenzuvermeiden.
• BenutzenSiedasGerätnicht,wenn
sichderSchalternichtein-undausschaltenlässt.BeschädigteSchalter
müssenbeiunseremService-Center
(s.AdresseSeite109)ersetztwerden.
• ÜberprüfenSievorjederBenutzung
dieNetzanschlussleitungunddas
VerlängerungskabelaufSchädenund
Alterung.BenutzenSiedasGerät
nicht,wenndasKabelbeschädigtoder
abgenutztist.
Übersicht
DieAbbildungenfindenSie
aufdervorderenAusklappseite.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Tragegurt
ZweiteiligesBlas-/Saugrohr
KleinereBefestigungsschrauben
GrößereBefestigungsschrauben
mitselbstsicherndenMuttern
Laubbläser-Motorteil
Zusatzgriff
SchnellspannerzurGriffverstellung
BefestigungsstegfürTragegurt
Ein-/Ausschalter
Drehzahlregler
Gehäusegriff
Lüftungsöffnungen
Innensechskantschlüssel
Netzkabel
Kabelhalter
Betriebsarten-Wahlschalter
HalterahmenfürFangsack
Fangsack
Befestigungsschlaufefür
Fangsack
Führungsrollen
Gebläseöffnung
FlachsaugdüsemitLaufrädern
Ansaugöffnung
DE
24
25
26
27
Flügelrad
Flügelradabdeckung
VibrationsdämpferZusatzgriff
VibrationsdämpferGehäusegriff
Verwendungszweck
DasGerätistnurfürdasHerausblasen
undAnsaugenvondürremBlattwerkim
privatenHaus-undHobbygartenbestimmt.JedeandereVerwendung,diein
dieserAnleitungnichtausdrücklichzugelassenwird,kannzuSchädenamGerät
führenundeineernsthafteGefahrfürden
Benutzerdarstellen.
DasGerätdarfnichtinBereichenmit
gesundheitsgefährdendenStäubenoder
alsNasssaugerverwendetwerden.
DasGerätistzumGebrauchdurchErwachsenebestimmt.Jugendlicheüber16
JahredürfendasGerätnurunterAufsicht
benutzen.DieBenutzungdesGerätes
beiRegenoderfeuchterUmgebungist
verboten.
DerBedieneroderNutzeristfürUnfälle
oderSchädenananderenMenschenoder
derenEigentumverantwortlich.
DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,die
durchbestimmungswidrigenGebrauchoder
falscheBedienungverursachtwurden.
Funktionsbeschreibung
DerLaubbläserbesitzteinGebläsebzw.ein
BlattansaugewerkfürdieFunktionenBlasen
undAnsaugen.InderBetriebsartBlasen
lässtsichdasLaubschnellzusammenblasenoderausschwerzugänglichenOrten
wegblasen.InderBetriebsartAnsaugen
wirddasangesaugteLaubzurVolumenverringerungzerkleinert,durchdenAuswurfkanalgeblasenundimFangsackgesammelt.
ZurVerbesserungderArbeitssicherheit
undzurReduzierungvonErmüdungser-
AT
CH
scheinungenanHand-undArmgelenken
sinddieHandgriffemitVibrationsdämpfern
ausgestattet.
DerFangsackistmiteinereinseitigenInnenbeschichtunggegendasNachaußendringen
vonFeinstaubundNässeversehen.Diese
Beschichtungbefindetsichaufderlinken
FangsackseiteunddientzumSchutzvor
VerschmutzungIhrerArbeitskleidung.
MitderFlachsaugdüseistflächigesAnsaugenvontrockenenBlätternoderBlattteilen
möglich.ZurleichterenFührungdesRohres
amBodendienendieFührungsrollenam
unterenEndedesRohres.
Zum Schutz des Bedieners kann das
Gerät nur mit vollständig montiertem
zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben
werden. Das Gerät ist zur Sicherheit
schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
DieFunktionderBedienteileentnehmen
SiebittedennachfolgendenBeschreibungen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Auspacken:
PackenSiedasGerätausundkontrollierenSie,obesvollständigist:
A 5
2
18
22
1
3+4
Laubbläser-Motorteil
ZweiteiligesBlas-/Saugrohr
FangsackmitHalterahmen(17)
FlachsaugdüsemitLaufrädern
Tragegurt
Montagematerial
93
DE
AT
CH
Vor der Inbetriebnahme des
Gerätes muss das Blas-/Saugrohr vollständig montiert und
verschraubt sowie Fangsack
und Tragegurt befestigt sein. Die
Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag
festgedreht sein.
Blas-/ Saugrohr montieren:
AchtenSiebeiderMontagedarauf,dieRohrenichtzuverkanten.
DiesichimRohrbefindlichenelektrischeKontaktekönntenbeschädigtwerden.
B
1. SteckenSiediebeidenTeiledes
Blas-/Saugrohres(2a+2b)zusammen.
DiebeidenTeiledesRohresrasten
ineinandereinundkönnenaus
Sicherheitsgründennichtmehrdemontiertwerden.
2. BefestigenSiedieRohrteile
mitdenbeidenmitgelieferten
kleinerenSchrauben(3).
3. SteckenSiedasBlas-/Saugrohr
indieGebläse-/Ansaugöffnung
amMotorteil(5)auf.EineFührungsschieneamMotorteilhilft
Ihnendabei.
4. BefestigenSieRohrundMotorteilmitdenmitgeliefertengrößerenSchraubenundMuttern(4).
Flachsaugdüse montieren:
5. UmmitderFlachsaugdüse(22)zu
arbeiten,steckenSiedieseaufdieAnsaugöffnung(23)amRohrauf,sodass
dieseitlichenLascheneinrasten.
94
ZumEntfernenderFlachsaugdüse
ziehenSiedieLaschenanderDüse
auseinanderundziehendieDüseaus
demRohrheraus.
Fangsack montieren:
6. SetzenSiedenHalterahmen(17)auf
dieÖffnungamMotorteil(5)auf,so
dassderGriffinRichtungNetzkabel
zeigt.DrückenSiedenHalterahmen
überdieRastleiste,bisderKupplungshebeleinrastet.Das Gerät darf
im Saugbetrieb nur mit montiertem
Fangsack betrieben werden.
7. BefestigenSiedieSchlaufedes
Fangsacks(19)amBlas-/Saugrohr.
Tragegurt anbringen:
8. HakenSiedenTragegurt(1)amBefestigungssteg(8)ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und
Arbeitshandschuhe. Vergewissern
Sie sich vor jeder Benutzung, dass
das Gerät funktionstüchtig ist.
Vergewissern Sie sich, dass der
Fangsack und das Rohr richtig
montiert sind und der Tragegurt
korrekt für die Arbeit eingestellt
ist. Sollte ein Schalter beschädigt
sein, darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
BeachtenSiedenLärmschutzund
örtlicheVorschriften.DieBenutzung
desGeräteskannanbestimmtenTagen(Sonn-undFeiertagen),während
DE
bestimmterTageszeiten(Mittagszeiten,Nachtruhe)oderinbesonderenGebieten(Kurorten,Kliniken)
eingeschränktoderverbotensein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Flügelrad
noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme
AchtenSievordemEinschaltendarauf,dassdasGerätkeineGegenständeberührt.AchtenSieaufeinen
sicherenStand.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn das komplette Blas-/
Saugrohr korrekt montiert ist. Die
Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag
festgedreht sein.
C
1. FormenSieausdemEnde
desVerlängerungskabelseine
SchlaufeundbefestigenSie
diesesamKabelhalter(15).
DurchdieZugentlastungwirdein
unbeabsichtigtesLösenderelektrischenSteckverbindungvermieden.
2. LegenSiedenTragegurt(1)um
undstellenSieihnaufdieoptimaleLängeein.
3. LösenSiedenSchnellspanner(7)
undstellenSiedenZusatzgiff(6)
indiegewünschtePosition.ArretierenSiedenSpannerwieder.
4. VergewissernSiesich,dass
dasGerätausgeschaltetistund
schließenSieesandieNetzspannungan.
AT
CH
5. ZurWahlderBetriebsartdrehen
SiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasgewünschteSymbol:
Vor dem Wechsel der Betriebsart muss das Gerät ausgeschaltet sein.
BetriebsartBlasen
BetriebsartAnsaugen
6. ZumEinschaltenschiebenSieden
Ein-/Ausschalter(9)inStellung„I“,
dasGerätläuftan.
ZumAusschaltenschiebenSieden
Ein-/Ausschalter(9)inStellung„0“,
dasGerätschaltetab.
7. MitdemDrehzahlregler(10)stellenSie
dieoptimaleBlas-undSaugstärkeein.
8. HaltenSiedasGerätwährenddesBetriebsmiteinerHandamGehäusegriff
(11)undmitderanderenamZusatzgriff
(6).GreifenSiedieHandgriffeinnerhalb
dermitVibrationsdämpfern(siehe A Nr.
26+27)vibrationsreduziertenBereiche.
UmdenGeräuschpegelundden
StromverbrauchdesGerätesniedrig
zuhalten,arbeitenSiestetsmiteiner
möglichstniedrigenMotordrehzahl.
Arbeiten mit dem Laubbläser
Der Laubbläser darf nur für folgende Einsatzzwecke verwendet
werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen von
dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen
Stellen
- als Ansaugwerk zum Ansaugen
von dürrem, trockenen Blattwerk.
Bei Saugfunktion dient das Gerät
95
DE
AT
CH
auch als Häcksler. Die trockenen
Blätter werden zerkleinert, ihr
Volumen verringert und für eine
eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des
Laubes und der noch enthaltenen
Restfeuchtigkeit ab.
Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann
zu Schäden an der Maschine
führen und eine Gefahr für den
Benutzer darstellen.
AchtenSiebeimArbeitendarauf,
nichtmitdemGerätgegenharteGegenständezustoßen,dieSchäden
verursachenkönnen.SaugenSie
keineFestkörperwieSteine,Äste
oderAstabschnitte,Tannenzapfen
oderähnlichesan,dadiesedas
Gerät,insbesonderedasHäckselwerk,beschädigenkönnten.Reparaturen dieser Art unterliegen
nicht der Garantie.
Bei Blockieren des Flügelrades
und Beschädigung oder Verwicklung des Kabels sofort
den Netzstecker ziehen! Gefahr
durch elektrischen Schlag!
Betriebsart Blasen:
• StellenSiedenBetriebsarten-Wahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite95).
• EinoptimalesErgebnisbeimEinsatz
desGebläseserhaltenSiemiteinem
AbstandzumBodenvon5-10cm.
• RichtenSiedenLuftstrahlvon
sichweg.AchtenSiedarauf,keine
schwerenGegenständeaufzuwirbeln
undsojemandenzuverletzenoder
etwaszubeschädigen.
96
• BeginnenSiedieArbeitmitderhöchstenBlasleistung,umdieherumliegendenBlätterraschzusammeln.
EineniedrigereBlasleistungwählen
Sie,umdenzuvorzusammengetragenenLaubhaufenzuverdichten.
• LösenSievordemBlasenamBoden
anhaftendeBlättermiteinemBesen
oderRechen.
• DieFührungsrollen(20)amRohrende
dienenzurArbeitserleichterungauf
ebenenFlächen.
Betriebsart Ansaugen:
• StellenSiedenBetriebsartenWahlschalter(16)aufdasSymbol (sieheKapitelInbetriebnahmeSeite
11).PrüfenSie,obderFangsack(18)
korrektmontiertist.
• AchtenSiedarauf,dassnichtzu
großeLaubmengengleichzeitigangesaugtwerden.SovermeidenSie,dass
dasBlas-/Saugrohr(2)verstopftund
dasFlügelrad(24)blockiert.
• ZumFlächensaugenvontrockenem
BlattwerkoderBlattrestensteckenSie
diebeiliegendeFlachsaugdüse(22)
aufdasEndedesRohresauf.
DerAuswurfkanalsorgtfüreine
optimaleBeförderungdesLaubes
indenFangsack.Zusätzlichdient
erzuIhrerSicherheitvorBerührungdesFlügelradeswährenddes
Betriebes.
UmdenFangsacknichtunnötigzu
verschleißen,vermeidenSiees,
ihnwährendderArbeitüberden
Bodenzuschleifen.
StopptdasGerätwährendderBedienungplötzlichundsaugtnicht,
soistessofortauszuschalten.
DE
ZiehenSiedenNetzsteckerund
überzeugenSiesichdavon,dass
keinMaterialzwischenFlügelrad
undGehäuseeingeklemmtist.
FührenSiedieArbeitenwieunter
Kapitel„ReinigungundWartung“
beschriebenaus.StartetdasGerät
danachnicht,sowendenSiesich
anunserService-Center.
Fangsack entleeren:
BeivollemFangsackvermindertsichdas
Saugvermögenerheblich.EntleerenSie
denFangsack,wennderBeutelvollist
oderdieSaugleistungdesGerätesnachlässt.
SchaltenSiedasGerätabund
ziehenSievordemEntleerendes
FangsacksdenNetzstecker.GefahrdurchelektrischenSchlag!
1. WartenSie,bisdasFlügelrad(24)
stillsteht.
2. UmdenFangsack(18)zuentfernen,
hängenSiedieSchlaufe(siehe B Nr.19)ausunddrückenSieden
KupplungshebelamHalterahmen(siehe B Nr.17).
3. ÖffnenSiedenReißverschlussam
FangsackundentleerenSieihnvollständig.
4. MontierenSiedenentleerten
Fangsackwieder(sieheKapitelMontageanleitungSeite93).
KompostierbaresMaterialgehört
nichtindenHausmüll!
Reinigung und Wartung
ZiehenSievorallenArbeitenan
demGerätdenNetzstecker.
AT
CH
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
KontrollierenSiedenLaubbläservorjedem
GebrauchaufoffensichtlicheMängelwie
lose,abgenutzteoderbeschädigteTeile,
korrektenSitzvonSchraubenoderanderer
Teile.TauschenSiebeschädigteTeileaus.
ÜberprüfenSieregelmäßigdenFangsackauf
VerschleißoderBeschädigung.FührenSie
folgendeWartungs-undReinigungsarbeiten
regelmäßigdurch.Dadurchisteinelangeund
zuverlässigeNutzunggewährleistet.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
ReinigenSiedasGerätjeweilssofortnachderArbeit,dasichsonst
SchmutzmitBlattrestenverhärtet
und festsetztundmöglicherweise
nichtmehrzuentfernenist,ohne
dasMotorgehäusezudemontieren.
Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
VerwendenSiekeineReinigungs-
bzw.Lösungsmittel.Chemische
SubstanzenkönnendieKunststoffteiledesGerätesangreifen.
• ReinigenSiedasGerätegehäuse,das
RohrunddieLüftungsöffnungenregelmäßigmiteinerweichenBürsteoder
einemTuch.ReinigenSiedasGerätniemalsunterfließendemWasser.
• NehmenSienachBeendenderArbeit
denFangsack(18)ab,stülpenihnum
undbürstenihngründlichaus.SovermeidenSiedasEntstehenvonSchimmel
undunangenehmenGerüchen.
97
DE
AT
CH
• BefreienSiedenAuslassbereichvonetwaigengeschreddertenResten.
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
LaubundfrischePflanzenabschnittekönnenggf.dasGerätverstopfen.
Flügelrad reinigen:
Netzsteckerziehen!
D
1. EntnehmenSiedenamNetzkabelbefestigtenInnensechskantschlüssel(siehe A Nr.13)
2. ÖffnenSiemitdemSchlüssel
(13)dieSchraubeanderFlügelradabdeckung(25)undklappenSiedieAbdeckunghoch.
3. EntfernenSievorsichtigRückständeoderVerstopfungenam
Flügelrad(24).
4. ÜberprüfenSie,obdasFlügelradsichleichtdrehenlässt
undineinwandfreiemZustand
ist.LassenSieeindefektes
FlügelradvonunseremServiceCenter(s.AdresseSeite69)
ersetzen.
5. SchraubenSiedieAbdeckung
wiederfest.
WenndieFlügelradabdeckung
nichtgeschlossenundkorrektverschraubtist,kanndasGerätnicht
betriebenwerden.
Auslassbereich reinigen:
1. EntfernenSiedenFangsack(18).
2. StellenSiedenBetriebsarten-WahlschalteraufdasSymbolAnsaugen.
3. EntfernenSieSchmutzrückständean
derAuslassöffnungmiteinerBürste
98
(z.B.Flaschenbürste).EntfernenSie
sperrigeGegenständemiteinem
stumpfenundunscharfenWerkzeug.
Blas-/ Saugrohr reinigen
1. NehmenSiedieSchlaufedes
Fangsacks(18)vomHaken.
2. LösenSiedieBefestigungsschrauben
(siehe B Nr.4)undziehenSiedas
Blas-Saugrohrab.
3. KlopfenSiedasInneredesRohres
ausundreinigenSieesgegebenenfalls.
4. MontierenSiedasRohrwiederund
befestigenSiedieSchlaufedes
FangsackswiederamHaken.
Fangsack auswechseln
WechselnSieeinendefektenFangsack
aus.VerwendenSienurdenOriginalFangsack(sieheKapitel„Ersatzteile“),ansonstenerlischtderGarantieanspruch.
Aufbewahrung
• LagernSiedenLaubbläseraneinem
trockenen,frostsicherenOrt,derfür
Kinderunzugänglichist.
• SetzenSiedasGerätnichtdem
direktenSonnenlichtaus,sondern
lagernSieesimDunkelnoderHalbdunkeln.
• UmhüllenSiedasGerätnichtmitNylonsäcken,dasichFeuchtigkeitbilden
könnte.
• ReinigenSiedasGerätamSaisonendeundzumÜberwinterngründlich.ReinigenSiedenFangsack,
indemSieihnabnehmen,entleeren
undmithandwarmemWasserund
Neutralseifewaschen.BringenSie
dengetrocknetenBeutelwiederan.
DE
AT
CH
Achtung: BitteliefernSieIhrGerätimReklamations-oderServicefallgereinigtund
miteinemHinweisaufdenDefektanunsere
Service-Adresse.
VersichernSiesichbittevordemVersand,dassdasGerätnichtals„Sperrgut“
Garantie
eingestuftwird.DaskönntederFallsein,
wenndieVerpackungnichtausreichend
FürdiesesGerätgewährenwir36MoistoderwenndasGerätnurmitPacknateGarantie.FürgewerblicheNutzung
papierumwickelteingeschicktwird.Eine
undAustauschgerätegilteineverkürzte
EntsorgungIhresdefekteneingesendeten
Garantievon12Monaten,gemäßden
gesetzlichenBestimmungen.Schäden,die Gerätesführenwirkostenlosdurch.
aufnatürlicheAbnutzung,Überlastungoder Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
unsachgemäßeBedienungzurückzuführen sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
sind,bleibenvonderGarantieausgeschlos- Geräte werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Gasen.BestimmteBauteileunterliegeneinem
rantiefalles bitten wir um telefonische
normalenVerschleißundsindvonder
Kontaktaufnahme mit unserem SerGarantieausgeschlossen.Insbesondere
vice-Center. Dort erhalten Sie weitere
zählenhierzuFlügelrad,Fangsackund
Informationen über die ReklamationsKohlebürsten,soferndieBeanstandungen
nichtaufMaterialfehlerzurückzuführensind. bearbeitung.
VoraussetzungfürGarantieleistungenist
zudem,dassdieinderBetriebsanleitung
Entsorgung/Umweltschutz
angegebenenHinweisezurReinigungund
Wartungeingehaltenwurden.Schäden,
FührenSieGerät,ZubehörundVerpadiedurchMaterial-oderHerstellerfehler
ckungeinerumweltgerechtenWiederverentstandensind,werdenunentgeltlichdurch wertungzu.
ErsatzlieferungoderReparaturbeseitigt.
Voraussetzungist,dassdasGerätunzer Elektrogerätegehörennichtinden
legt(Rohr,FangsackundFlachsaugdüse
Hausmüll.
dürfendemontiertbeigelegtwerden)und
mitKauf-undGarantienachweisanunser GebenSiedasGerätaneinerVerwertungsService-Centerzurückgegebenwird.
stelleab.DieverwendetenKunststoff-und
SiekönnenReparaturen,dienichtder
Metallteilekönnensortenreingetrennt
Garantieunterliegen,gegenBerechnung
werdenundsoeinerWiederverwertung
vonunseremService-Centerdurchführen zugeführtwerden.FragenSiehierzuunser
lassen.UnserService-CentererstelltIhService-Center
nengerneeinenKostenvoranschlag.Wir
EineEntsorgungIhresdefekteneingesenkönnenGerätenurbearbeiten,dieausrei- detenGerätesführenwirkostenlosdurch.
chendverpacktundfrankierteingesandt
wurden.
• VergewissernSiesich,dassalleMuttern,BolzenundSchraubenfestgezogensind,damitdasGerätineinem
sicherenbetriebsbereitenZustandist.
99
DE
AT
CH
Ersatzteile
SchallundVibration:
WendenSiesichzumNachkaufvonErsatzteilenandieangegebeneService-Adresse.
GebenSiebeiderBestellungunbedingtdie
Bestellnummeran.
DieBetriebszuständewährendderMessungunddie,fürdieMessungangewandtenVerfahrennach
EN15503;AnnexA;AnnexB.
72411020..................................Fangsack
72400021.................................. Tragegurt
72400032......................... Flachsaugdüse
Lärm-undVibrationswertewurdenentsprechenddeninderKonformitätserklärung
genanntenNormenundBestimmungen
ermittelt.
TechnischeundoptischeVeränderungen
könnenimZugederWeiterentwicklungohne
Ankündigungvorgenommenwerden.Alle
Maße,HinweiseundAngabendieserBedienungsanleitungsinddeshalbohneGewähr.
Rechtsansprüche,dieaufgrundderBedienungsanleitunggestelltwerden,könnendahernichtgeltendgemachtwerden.
GebenSiefüralleweiterenErsatzteilebei
derBestellungunbedingtdenMaschinentypunddieTeilenummerinderExplosionszeichnungan.
Technische Daten
Laubbläser......................... FLB 2500 A1
Nenneingangsspannung......230V~,50Hz
Leistungsaufnahme.................. 2500Watt
Schutzklasse................................... /II
Schutzart.......................................... IP20
Luftdurchsatz....................max.15m3/min
Luftgeschwindigkeit...........max.270km/h
Häckselrate...............................max.10:1
InhaltFangsack...................................50l
Gewicht(incl.Zubehör)...................5,5kg
Schalldruckpegel(LpA)
....................... 86,0dB(A);KpA=3,0dB(A)
Schallleistungspegel
gemessen(LWA)
.....................101,0dB(A);KwA=2,0dB(A)
garantiert............................... 103,0dB(A)
VibrationamHandgriff(an)
.................................... 9,7m/s2;;K=1,5m/s2
VibrationamZusatzgriff
(an)......................... 9,3m/s2;;K=1,5m/s2
100
DE
AT
CH
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannungfehlt
Steckdose,Kabel,Leitung,SteckerundSicherungprüfen,ggf.
ReparaturdurchElektrofachmann
Ein-/Ausschalter(9)defekt
Gerätstartetnicht Kohlebürstenabgenutzt
Motordefekt
Blas-/Saugrohr(2)nichtvollständigmontiert
ReparaturdurchKundendienst
2-teiligesBlas-/Saugrohrmontieren
Flügelradabdeckungnochoffen Flügelradabdeckungschließen
(siehe D Nr.25)
undkorrektverschrauben
Stromkabelbeschädigt
Gerätarbeitetmit
InternerWackelkontakt
Unterbrechungen
Ein-/Ausschalterdefekt
Fangsack(18)istvoll
Fangsackistverschmutzt
Geringeoder
fehlendeSauglei- Wahlschalter(16)infalscher
Position
stung
Gerätverstopftoderdurch
Fremdkörperblockiert
Kabelüberprüfen,ggf.wechseln
ReparaturdurchKundendienst
Fangsack(18)leeren
Fangsackreinigen
WahlschalteraufdasSymbol
Ansaugenstellen
VerstopfungenundBlockierungenbeseitigen(s.Kapitel
ReinigungundWartung)
Wahlschalter(16)infalscher
WahlschalteraufdasSymbol
Geringeoderfeh- Position
Blasenstellen
lendeBlasleitung
Drehzahlregler(10)infalscher Drehzahlreglerhochdrehen
Position
Flügelradbewegt FremdkörperblockiertFlügelsichnicht
rad
Blockierungbeseitigen(s.Kapitel
ReinigungundWartung)
101
GB
Translation of the
original EC declaration
of conformity
PL
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
Weconfirm,thatthe
Leaf blower
Design Series FLB 2500 A1
Serialnumber
201103000001-201106143190
Niniejszymoświadczamy,żekonstrukcja
Dmucharka do lisci
typu FLB 2500 A1
Numerseryjny
201103000001-201106143190
conformswiththefollowingapplicablerelevantversionoftheEUguidelines:
spełniawymogiodpowiednichDyrektywUEw
ichaktualnieobowiązującymbrzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Inordertoguaranteeconsistency,thefollowingharmonisedstandardsaswellasnationalstandardsandstipulationshavebeen
applied:
Wceluzapewnieniazgodnościzpowyższymi
dyrektywamizastosowanonastępującenormy
harmonizująceoraznormyiprzepisykrajowe:
EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Thefollowingarealsoconfirmedas
complyingwithNoiseEmissionsDirective
2000/14:
Guaranteedsoundpowerlevel:103dB(A)
Measuredsoundpowerlevel:101dB(A)
Theconformityevaluationprocedure
employediscompliantwithappendixVof
2000/14.
Ponadtopotwierdzono,zgodniezdyrektywąw
sprawieemisjihałasu2000/14:
gwarantowanypoziommocy
akustycznej:103dB(A)
zmierzonypoziommocy
akustycznej:101dB(A)
Zastosowanaproceduraocenyzgodności
odpowiadazałącznikowiV/2000/14
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt/26.07.11
102
(AndreasGröschl,Techn.DirectorandDocumentationRepresentative,Kierowniktechnicznyiosobaupoważnionadosporządzania
dokumentacjitechnicznej)
HU
Az eredeti CE
megfelelőségi nyilatkozat fordítása
SI
Prevod CZ
originalÖversättning av
ne
originalet av försäkran
izjave o
om överensstämmelse
skladnosti CE
Ezenneligazoljuk,hogya
Stempotrjujemo,da
Potvrzujemetímto,žeOdfukovac
Lombfúvó
Pihalnik za listje mejo serije listí
gyártási sorozat FLB 2500 A1 FLB 2500 A1
konstrukční řady FLB 2500 A1
Sorozatszám
201103000001-
201106143190
Serijskaštevilka
201103000001-
201106143190
Pořadovéčíslo
201103000001-
201106143190
évtőlkezdveakövetkezővonatkozóEUirányelveknekfelel
megamindenkorérvényes
megfogalmazásban:
ustrezaveljavnimverzijam
zadevnihsmernicEvropske
unije.
odpovídánásledujícím
příslušnýmsměrnicímEÚvjejich
právěplatnémznění:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Amegegyezésbiztosítása
érdekébenakövetkezőharmonizáltszabványokat,valamint
nemzetiszabványokatésrendelkezéseketalkalmaztuk:
Zazagotavljanjeskladnosti
sobilenavedenesledeče
usklajenenorme,kottudinacionalnenormeindoločila:
Abybylzaručensouhlas,
bylypoužitynásledující
harmonizovanénormy,národní
normyaustanovení:
EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Ezenkívüla2000/14/EGzajkibocsátásrólszólóirányelv
szerintigazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált:103dB(A)
mért101dB(A)
Alkalmazottkonformitásértékelő
eljárásaV/2000/14/EG
Dodatnojepotrjenaskladnost
smerniceoemisijahhrupa
2000/14/EG:
Nivozvočnemoči
garantiran:103dB(A)
izmerjen:101dB(A)
Navedenpostopekocenitve
konformnostiustrezendodatku
V/2000/14/EG
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt/26.07.11
Navícsevsouhlasesesměrnicí
proemisihluku2000/14/EG
potvrzuje:
Zaručenáúroveňakustického
výkonu:103dB(A)
Měřenáúroveňakustického
výkonu:101dB(A)
Použitýpostupkonformitního
ohodnocenídledodatkuV/
2000/14/EG
(AndreasGröschl,Műszakivezetőésdokumentációs
megbízott,tehničodirektorinpooblaščenaosebaza
dokumentacijo,Vedoucítechnickéhooddìleníaosoba
zplnomocněnáksestavenídokumentace)
103
104
SK
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Týmtopotvrdzujeme,že
Fúkač lístia
konštrukčnej rady
FLB 2500 A1
Poradovéčíslo201103000001-201106143190
DE
AT
Original CE
Konformitätserklärung
CH
Hiermitbestätigenwir,dassder
Laubbläser
Baureihe FLB 2500 A1
Seriennummern201103000001-
201106143190
zodpovedánasledujúcimpríslušnýmsmerniciam folgendeneinschlägigenEU-RichtlinieninihEÚvichpráveplatnomznení:
rerjeweilsgültigenFassungentspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Abybolazaručenázhoda,bolipoužiténasledovnéharmonizovanénormyakoinárodnénormy
apredpisy:
UmdieÜbereinstimmungzugewährleisten,
wurdenfolgendeharmonisierteNormensowienationaleNormenundBestimmungen
angewendet:
EN 60335-1/A13:2008 IEC 60335-2-100:2002 • EN 15503:2009
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Okremtohosavsúladesosmernicouoemisiách
hluku2000/14/ESpotvrdzuje:
zaručenáhladinaakustickéhovýkonu:103dB(A)
nameranáhladinaakustickéhovýkonu:101dB(A)
Použitýpostuphodnoteniazhodyvsúladesdodatkom
V/2000/14/ES
ZusätzlichwirdentsprechendderGeräuschemissionsrichtlinie2000/14/EGbestätigt:
GarantierterSchallleistungspegel:103dB(A)
GemessenerSchallleistungspegel:101dB(A)
AngewendetesKonformitätsbewertungs-verfahrenentsprechendAnh.V/2000/14/EG
GrizzlyGartengeräteGmbH&Co.KG
AmGewerbepark2
D-64823Groß-Umstadt/26.07.11
(AndreasGröschl,Vedúcitechnickéhooddeleniaaosobasplnomocnenánazostavenie
dokumentácie,Techn.LeiterundDokumentationsbevollmächtigter)
105
106
Exploded Drawing • Rysunki samorozwijające
Műszaki adatok • Risba naprave v razstavljenem stanju
Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov
Explosionszeichnung
informative,pouczający,informatív,Informativno,informační,informatívny,informativ
107
108
Grizzly Service-Center
GB
DES UK Ltd.
UnitB7
OxfordStreetIndustrialPark
VulcanRoad
Bilston,WestMidlandsWV147LF
Tel:
08707876177
Fax: 08707876168
e-mail: [email protected]
PL
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul.Rolna6
62-081Baranowo
Tel.:
0616507530
Fax: 0616507532
e-mail: [email protected]
www.krysiak.pl
HU
W+T Környezetvédelmi
és Szolgáltató Kft.
Dunapartalso138
2318Szigetszentmárton
Tel.: 0624456672
Fax: 0624456616
e-mail:
[email protected]
SI
CZ
BIROTEHNIKA
HODOŠČEK RENATA S.P.
LENDAVSKAULICA23
9000MURSKASOBOTA
Tel.:025221666
Fax:025311740
E-mail:[email protected]
SK
WERCO SK, spol. s.r.o.
Nadjazdová2
97101Prievidza
Tel.:
0465420320
Fax: 0465427207
e-mail: [email protected]
Homepage:www.werco.sk
DE
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
GeorgenhäuserStr.1
64409Messel
Tel.:
06078-7806-90
Fax.: 06078-7806-70
e-mail: [email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
AT
Grizzly Service Österreich
Tel.:
08209884
Fax: 00496078780670
e-mail:
[email protected]
Homepage:www.grizzly-gmbh.de
CH
A.S.A. Marina AG
PostfachNr.406
6906LuganoCassarate
Tel.: 091967-4545
Fax:091967-4548
e-mail:[email protected]
WERCO Ltd.
UMototechny131
25162Mukařov-Tehovec
Tel.:
323661347
Fax: 323661348
e-mail:[email protected]
Homepage:www.werco.cz
2011-05-12-rev02-op
109
IAN 64605
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
03 / 2011 Ident.-No.: 72040620032011 - 4
64605_flo_Laubblaeser_Cover_LB4.indd 13
4
04.03.11 12:21

Podobne dokumenty