Schüco - lastrik
Transkrypt
Schüco - lastrik
Kunststoff-Systeme | PVC-U Systems Systemy z tworzywa sztucznego | Системы из ПВХ Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows 02 Schüco Grußwort Welcome Grüne Technologie für den Blauen Planeten Green Technology for the Blue Planet Sehr geehrte Damen und Herren, Dear Reader, mit dem Umbau des Energiesystems werden die Anforderungen an energieeffiziente Gebäude weiter steigen. Denn optimale Wärmedämmung von Gebäuden und erneuerbare Energien können einen essentiellen Beitrag leisten, um die weltweiten CO2-Emissionen entscheidend zu senken und so das Klima zu schützen. Jeder Gebäudetyp, egal ob Privathaus oder Gewerbeobjekt, kann bereits heute energetisch autark sein oder sogar einen Energieüberschuss erzeugen, der dezentral gespeichert und genutzt werden kann. Gemäß dem Schüco Unternehmensleitbild „Energy³ - Energie sparen, gewinnen und vernetzen“. As the energy system is converted, the demand for energy-efficient buildings will increase still further. Because optimised thermal insulation of buildings and renewable energy can make an essential contribution to significantly reducing global CO2 emissions and thereby protect the climate. Every type of building, whether it is a private house or a commercial building, can already be self-sufficient in energy and even generate its own electricity which can be stored and used locally. In line with the Schüco company model of ”Energy³ - Saving, generating and networking energy“. Schüco steht gleichzeitig für hochwertige Kunststoff-Systeme, die hinsichtlich Wirtschaftlichkeit, Design und Funktionalität hohe Maßstäbe setzen. Schüco also stands for high quality PVC-U systems which set high standards of efficiency, design and functionality. Mit Systemlösungen für hoch wärmegedämmte Fenster, Türen und Fassaden sowie intelligenten Lösungen für die Gewinnung, Vernetzung und Speicherung von sauberer Energie zeigt Schüco, dass autarke Lebens- und Arbeitswelten und dezentrales Energiemanagement keine Visionen mehr sind - sondern ein wichtiger Schritt in Richtung sichere Zukunft. Für uns und die kommenden Generationen. Be a part of it! Dirk U. Hindrichs Geschäftsführender und persönlich haftender Gesellschafter der Schüco International KG President and CEO of Schüco International KG Schüco system solutions for highly thermally insulated windows, doors and façades, and intelligent solutions for generating, networking and storing clean energy show how self-sufficiency in daily life and at work and decentralised energy management are no longer just dreams, but an important step towards securing the future. For us and for future generations. Be a part of it! Grußwort | Welcome Słowo wstępne | Приветствие Schüco Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety Зеленые Технологии для Голубой Планеты Szanowni Państwo! Уважаемые дамы и господа! Wraz z przebudową systemu energetycznego stale rosną wymagania stawiane budynkom energooszczędnym. Optymalna izolacja cieplna budynków i energia odnawialna mogą wnieść istotny wkład w znaczące obniżenie emisji dwutlenku węgla na całym świecie, chroniąc w ten sposób klimat. Każdy typ budynku, niezależnie, czy jest to dom jednorodzinny, czy obiekt o zastosowaniu komercyjnym, może stać się energetycznie niezależny lub nawet wytwarzać nadwyżkę energii, która będzie decentralnie akumulowana, a następnie wykorzystywana. Zgodnie z ideą naszego przedsiębiorstwa, która brzmi „Energy³ – oszczędzanie energii – pozyskiwanie energii – przekazywanie do sieci dystrybucji”. Вместе с модернизацией энергетических систем продолжают расти требования по энергетической эффективности зданий. Ведь оптимальная теплоизоляция зданий и возобновляемые источники энергии способны внести существенный вклад в снижение уровня выбросов CO2 по всему миру и борьбу с глобальным изменением климата. Уже сегодня здания любых типов – частные жилые дома или промышленные объекты – могут быть энергетически независимыми и даже производить излишки энергии, которые сохраняются и используются децентрализованным способом. Согласно стратегии Schüco «Energy3 – экономия, получение энергии и использование энергии». Schüco to także najwyższej jakości systemy z tworzyw sztucznych, wyznaczające wysokie standardy w zakresie rentowności, wzornictwa i funkcjonalności. Dzięki rozwiązaniom systemowym obejmującym okna, drzwi i fasady o wysokiej izolacyjności cieplnej, a także inteligentnym rozwiązaniom w obszarze pozyskiwania, akumulowania i wykorzystywania w sieci czystej energii firma Schüco udowadnia, że niezależne środowisko życia i pracy oraz decentralne zarządzanie energią nie są już tylko samą wizją, lecz ważnym krokiem w kierunku bezpiecznej przyszłości. Dla nas i przyszłych pokoleń. Dołącz się! Кроме того, марка Schüco – это высококачественные системы из ПВХ, которые задают новые масштабы с точки зрения экономичности, дизайна и функциональности. Предлагая системы окон, дверей и фасадов с повышенной теплоизоляцией, а также продуманные решения для производства, распределения и сохранения «чистой» энергии, компания Schüco доказывает, что автономные жилые и рабочие здания и децентрализованные системы управления энергией возможны не только на бумаге и являются важным шагом в направлении надежного будущего – для нас и будущих поколений. Станьте частью этого! Dirk U. Hindrichs Dyrektor naczelny i komplementariusz Schüco International KG Дирк У. Хиндрикс Генеральный директор и несущий неограниченную ответственность компаньон Schüco International KG 03 04 Schüco Inhalt | Contents Spis treści | Содержание Inhalt | Contents Spis treści | Содержание Inhalt | Contents Spis treści | Содержание 02 Grußwort Welcome Słowo wstępne Приветствие 34 Lüftung Ventilation Wentylacja Вентиляция 112 Kunststoff-Software PVC-U software Usługi internetowe Услуги в Интернете 05 Inhalt Contents Spis treści Содержание 37 Fenster- und Türsysteme Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe Оконные и дверные системы 116 Übersicht Kunststoff-Systeme Overview of PVC-U Systems Przegląd systemów z PVC-U Обзор систем из ПВХ 06 Produkthighlights Product highlights Hity produktowe Инновационная продукция 91 Beschläge Fittings Okucia Фурнитура 118 CE-Kennzeichnung CE marking Znak CE Знак соответствия СЕ 16 Schüco Kunststoff-Systeme Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U Schüco Системы из ПВХ 95 Oberflächen Surface finishes Powierzchnie Поверхности 122 Das Unternehmen The Company Przedsiębiorstwo О компании 26 Kopplungen Couplings łączników Соединения 105 Kunststoff-Maschinen PVC-U machinery Maszyny do obróbki PVC-U Станки для обработки ПВХ Schüco 05 06 Schüco Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Schüco Innovationen von Schüco verschaffen Vorsprung im Markt, überzeugen Kunden und Verbraucher. Aus diesem Grund legt Schüco nicht nur größten Wert auf die stetige Verbesserung des Bestehenden. Genauso wichtig ist die Entwicklung von Neuem. Mit vier innovativen Produkthighlights setzt Schüco neue Impulse. Innovations from Schüco create advantage in the market and impress customers and users. It is for this reason that Schüco lays the greatest value not only on the continuous improvement of existing products. New development is equally important. Schüco is setting new trends with four innovative product highlights. Innowacje Schüco dają przewagą na rynku i przekonują klientów oraz konsumentów. Z tego względu Schüco nie tylko przywiązuje dużą wagę do ciągłego ulepszania istniejących rozwiązań. Równie ważny jest rozwój nowych produktów. Cztery innowacyjne hity produktowe Schüco wyznaczają nowe kierunki. Инновации Schüco дают нам конкурентные преимущества и убеждают заказчиков и потребителей. Schüco не только придает огромное значение непрерывному улучшению уже существующей продукции, но также работает над созданием новой продукции. Четыре инновационные технологии Schüco задают новые импульсы в отрасли. Schüco AutomotiveFinish Schüco ThermoPlus Schüco ThermoSlide Schüco VentoTherm Neuartige Farbgebung mit brillanten Metallicfarbtönen auf Kunststoffprofilen für Fenster und Türen. Die exklusive beidseitige Beschichtung ist für alle Schüco KunststoffProfilsysteme erhältlich. Neue stahlfreie Profilgeneration, die durch hervorragende Wärmedämmung und Passivhauseignung überzeugt. Schüco ThermoPlus ermöglicht die gleichen Baugrößen wie mit stahlarmierten Systemen. Die erste Standard-Hebeschiebetür im Niedrigenergiebereich. Optimale Wärmedämmung, schlanke Konstruktion und barrierefreie Schwelle überzeugen auf der ganzen Linie. Das einzige fensterintegrierte Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung, Luftfilter und Sensorsteuerung auf dem Markt. Besonders leise und äußerst energieeffizient. A new kind of colour finish with brilliant metallic colour shades on PVC-U profiles for windows and doors. The exclusive coating on both sides is available for all Schüco PVC-U systems. The new generation of steel-free profiles impresses with its outstanding thermal insulation and its suitability to meet passive house requirements. Schüco ThermoPlus can be used for the same size construction as steel-reinforced systems. The first standard lift-and-slide door in the low energy field. Optimised thermal insulation, slimline construction and easy-access threshold feature across the range. The only window-integrated ventilation system on the market with heat recovery, air filters and sensor control. Extra quiet running and extremely energy-efficient. Nowa kolorystyka z wyjątkowymi odcieniami metalicznymi na profilach okiennych i drzwiowych z tworzyw sztucznych. Ekskluzywna, obustronna powłoka jest dostępna dla wszystkich systemów profili Schüco z tworzyw sztucznych. Nowa bezstalowa generacja profili charakteryzująca się doskonałą izolacyjnością cieplną i nadająca się do budynków pasywnych. Schüco ThermoPlus umożliwia produkcję elementów o identycznych wymiarach konstrukcyjnych jak w przypadku systemów ze zbrojeniem stalowym. Pierwsze standardowe drzwi podnośno-przesuwne do budynków niskoenergetycznych. Optymalna izolacja cieplna, smukła konstrukcja i niski próg przekonują całkowicie. Jedyny na rynku system wentylacji zintegrowany z oknem z funkcją odzysku ciepła, filtrem powietrza i sterowaniem czujnikowym. Wyjątkowo cichy i energooszczędny. Первая стандартная подъемно-раздвижная дверь с низким энергопотреблением. Оптимальная теплоизоляция, узкая конструкция и плоский порог являются убедительными аргументами. Уникальная встраиваемая в окна система вентиляции с рекуперацией тепла, воздушным фильтром и сенсорным управлением. Бесшумная работа и очень высокая энергетическая эффективность. Новая цветовая палитра с блестящими оттенками металлик для окон и дверей из ПВХ. Особое двухстороннее покрытие предлагается для всех систем ПВХ-профилей Schüco. Новое поколение профилей без стальных усилителей отличается превосходной теплоизоляцией и пригодно для пассивных домов. Schüco ThermoPlus позволяет создавать элементы тех же размеров, что и в системах со стальными усилителями. 07 08 Schüco Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Schüco Schüco AutomotiveFinish Metallicfarben für Kunststoffprofile Ein völlig neues Farbgebungsverfahren für Kunststoffprofile ist das Ergebnis von drei Jahren Entwicklungsarbeit zwischen Schüco und einem führenden Hersteller für Autolacke. Heraus kommen brillante Metallictöne und ein umweltfreundlicher Herstellungsprozess. Schüco AutomotiveFinish eröffnet eine neue, erstklassige Gestaltungsvielfalt – innen wie außen. Die hochwertige Oberflächenbeschichtung weist eine hervorragende Farb- und Witterungsbeständigkeit auf, welche hohen technischen Anforderungen genügt. Das Besondere: Fenster, Türen und Zubehör lassen sich auch Ton-in-Ton ausführen. Metallic colours for PVC-U profiles A completely new colour-coating process for PVC-U profiles is the result of three years collaborative development work between Schüco and a leading manufacturer of automobile paint. This has produced brilliant metallic shades and an environmentallyfriendly manufacturing process. Schüco AutomotivFinish opens up new, high-quality design opportunites, both inside and outside. The high-value coating provides outstanding colourfastness and weather-resistance, which fulfils high technical requirements. What is special about it is, that windows, doors and accessories can be designed tone-on-tone. Kolory metaliczne dla profili z tworzyw sztucznych Całkowicie nowa metoda nanoszenia powłok barwnych na profile z tworzyw sztucznych jest efektem trzech lat badań w ramach współpracy Schüco z czołowym producentem lakierów samochodowych. Celem było stworzenie wyjątkowych odcieni metalicznych oraz opracowanie ekologicznego procesu produkcji. Schüco AutomotiveFinish otwiera nowe, pierwszorzędne możliwości projektowania – wewnątrz, jak i na zewnątrz. Wysokiej jakości powłoka charakteryzuje się wyjątkową trwałością kolorów oraz odpornością na wpływ czynników atmosferycznych spełniającą wysokie wymagania techniczne. Cecha szczególna: okna, drzwi i akcesoria można również powlekać metodą „odcień w odcień”. Оттенки металлик для ПВХ-профилей Абсолютно новая технология окраски ПВХ-профилей стала результатом трехлетней совместной работы Schüco и ведущего производителя автомобильных лаков. Ее преимущества: блестящие оттенки металлик и экологичный производственный процесс. Schüco AutomotiveFinish дает новые первоклассные возможности оформления конструкций внутри и вне помещений. Высококачественное покрытие обладает превосходной цветои погодостойкостью, удовлетворяя высокие технические требования. Особенность технологии: окна, двери и комплектующие можно также подбирать в тон. 09 10 Schüco Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Schüco Schüco ThermoPlus Stahlfreies Profilsystem Die neue Profilgeneration Schüco ThermoPlus mit 82 mm Bautiefe bietet deutliche Gewichtsvorteile durch den Verzicht auf Stahlarmierungen. Die patentierte Aluminium-Verbundtechnologie sorgt zusammen mit vielen neuen, konstruktiven Details für eine bislang unerreichte Wärmedämmung und hervorragende statische Eigenschaften. Ohne zusätzliche Verstärkungen wird die Widerstandsklasse RC2 erreicht. Steel-free profile system The new Schüco ThermoPlus generation of profiles with a basic depth of 82 mm offers significant weight advantages, due to the fact that no steel reinforcing is required. The patented aluminium profile rolling technology, together with many new constructional details, ensures a level of thermal insulation never previously achieved, and outstanding structural characteristics. Resistance class RC2 can be fulfilled without additional reinforcing. Bezstalowy system profili Nowa generacja profili Schüco ThermoPlus o grubości 82 mm jest znacznie lżejsza od innych systemów dzięki brakowi zbrojenia stalowego. Opatentowana technologia aluminiowych konstrukcji zespolonych w połączeniu z wieloma nowymi szczegółami konstrukcyjnymi zapewnia dotychczas nieosiągalną izolację cieplną oraz doskonałe własności statyczne. Bez dodatkowych wzmocnień uzyskuje się klasę antywłamaniową RC2. Система профилей без стальных усилителей Новое поколение профилей Schüco ThermoPlus с монтажной глубиной 82 мм дает значительные весовые преимущества благодаря отказу от стальных усилителей. Запатентованная технология алюминиевого скатывания и множество новых конструктивных деталей обеспечивают непревзойденную теплоизоляцию и превосходные статические характеристики. Без дополнительного усиления достигается класс взломоустойчивости RC2. 11 12 Schüco Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Schüco Schüco ThermoSlide Hebeschiebetür mit bester Wärmedämmung Schüco ThermoSlide ist die neue Hebeschiebetür auf der Basis des bewährten Profilsystems Schüco Corona SI 82. Sie bietet mit Dreifachverglasung einen rekordverdächtigen Uw-Wert ≤ 0,8 W/(m2K). Damit können Schüco Partner erstmals Hebeschiebetüren im Niedrigenergiebereich anbieten. Die schlanke Konstruktion kann 3-Scheibengläser bis 52 mm aufnehmen und mit absolut barrierefreier Schwelle ausgeführt werden. Durch die mehrfach thermisch getrennte Aluminium-Bodenschwelle gehören Wärmebrücken zudem der Vergangenheit an. Lift-and-slide door with the best thermal insulation Schüco ThermoSlide is the new lift-andslide door based on the tried and tested Schüco Corona SI 82 profile system. With triple glazing, it provides a record-breaking Uw value of ≤ 0.8 W/(m2K). For the first time Schüco partners can offer lift-and-slide doors in the low energy sector. The slimline construction can take triple glazing up to 52 mm, and can be configured with an absolutely barrier-free threshold. The multi-thermally broken aluminium floor threshold means that warm bridging will also now be a thing of the past. Drzwi podnośno-przesuwne z doskonałą izolacją cieplną Schüco ThermoSlide to nowe drzwi podnośno-przesuwne oparte na sprawdzonym w praktyce systemie profili Schüco Corona SI 82. Dzięki potrójnemu przeszkleniu zapewniają one rekordową wartość Uw ≤ 0,8 W/(m2K). Dlatego partnerzy Schüco mogą nareszcie stworzyć ofertę drzwi podnośno-przesuwnych dla budynków niskoenergetycznych. Smukła konstrukcja pozwala na montaż przeszklenia z trzema szybami o grubości do 52 mm i zastosowanie niskiego progu całkowicie eliminującego wszelkie bariery. Dzięki kilkukrotnie oddzielonemu progowi aluminiowemu mostki cieplne na zawsze odchodzą do przeszłości. Подъемно-раздвижная дверь с отличной теплоизоляцией Новая подъемно-раздвижная дверь Schüco ThermoSlide разработана на основе проверенной временем системы профилей Schüco Corona SI 82. Благодаря тройному остеклению она имеет рекордно низкий коэффициент Uw ≤ 0,8 Вт/(м2K). Таким образом, партнеры Schüco впервые могут включить в свой ассортимент подъемно-раздвижные двери с низким энергопотреблением. Узкая конструкция позволяет устанавливать тройные стекла толщиной до 52 мм и абсолютно плоский порог. Алюминиевый порог с многократным термическим разделение надежно предотвращает образование мостиков холода. 13 14 Schüco Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Produkthighlights | Product highlights Hity produktowe | Инновационная продукция Schüco Schüco VentoTherm Fensterintegrierte Lüftung mit Wärmerückgewinnung Schüco VentoTherm ist das einzige fensterintegrierte Lüftungssystem am Markt, das mit Wärmerückgewinnung bis zu 45 % und Sensorsteuerung ausgestattet ist. Durch eingebaute Luftfilter haben Pollen, Feinstaub und Insekten keine Chance. VOC-, CO2-, Temperatur- und Luftfeuchtesensoren sorgen für eine effiziente Automatikfunktion. Das TÜV-geprüfte System erfordert nur wenig Platz, lässt sich in die zentrale Gebäudeleittechnik integrieren und ist zudem für Schlafräume geeignet. Ventilation integrated into the window with heat recovery Schüco VentoTherm is the only windowintegrated ventilation system on the market fitted with heat recovery of up to 45 % and sensor control. Pollen, dust particles and insects have no chance, due to the inbuilt air filter. VOC-, CO2-, temperature and humidity sensors ensure efficient automatic operation. The TÜV-tested system requires very little space, can be integrated into a central building management system and is also suitable for use in bedrooms. Wentylacja zintegrowana w oknie z funkcją odzysku ciepła Schüco VentoTherm jest jedynym na rynku systemem wentylacji zintegrowanym z oknem, który zapewnia odzysk ciepła na poziomie aż do 45 % i jest wyposażony w sterowanie czujnikowe. Dzięki wbudowanym filtrom powietrza pyłki, drobny pył i owady nie mają żadnych szans. Czujniki temperatury, wilgotności powietrza, VOC i CO2 realizują wydajną funkcję automatycznego sterowania. System z certyfikatem TÜV zajmuje niewiele miejsca i można go zintegrować z centralnym systemem sterowania budynku, a ponadto nadaje się również do sypialni. Встраиваемая в окно вентиляция с рекуперацией тепла Schüco VentoTherm - это уникальная встраиваемая в окна система вентиляции с рекуперацией тепла до 45 % и сенсорным управлением. Встроенный воздушный фильтр гарантирует надежную защиту от пыльцы растений, мелкодисперсной пыли и насекомых. Датчики летучих органических соединений, углекислого газа, температуры и влажности воздуха отвечают за эффективную автоматическую работу. Система прошла испытания TÜV, имеет компактную конструкцию, может встраиваться в центральную систему управления зданием, а также пригодна для спальных помещений. 15 16 Schüco Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco 18 Schüco Kunststoff-Systeme Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U Schüco Системы из ПВХ 66 Schüco ThermoSlide Schüco ThermoSlide Schüco ThermoSlide Schüco ThermoSlide 26 Kopplungen Couplings łączników Соединения 71 Schüco Corona CT 70 HS Schüco Corona CT 70 HS Schüco Corona CT 70 HS Schüco Corona CT 70 HS 102 Foliierung mit Farb- und Holzdekoren Colour and wood-effect decorative foils Kolorowe folie dekoracyjne i imitacje drewna Пленочные покрытия: цветные и с имитацией древесины 34 Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm 77 Schüco Corona S 150 Schüco Corona S 150 Schüco Corona S 150 Schüco Corona S 150 105 Schüco Kunststoff-Maschinen Schüco PVC-U Machinery Maszyny do obróbki PVC firmy Schüco Станки Schüco для обработки ПВХ 37 Schüco ThermoPlus Schüco ThermoPlus Schüco ThermoPlus Schüco ThermoPlus 82 Schüco Corona S 74 Schüco Corona S 74 Schüco Corona S 74 Schüco Corona S 74 112 Schüco PlanSoft 3.4 Schüco PlanSoft 3.4 Schüco PlanSoft 3.4 Schüco PlanSoft 3.4 43 Schüco Corona SI 82 Schüco Corona SI 82 Schüco Corona SI 82 Schüco Corona SI 82 88 Schüco Klappladen Schüco folding shutters Okiennice Schüco Откидные ставни Schüco 114 Schüco KSB-Soft 3.0 Schüco KSB-Soft 3.0 Schüco KSB-Soft 3.0 Schüco KSB-Soft 3.0 49 Schüco Corona CT 70 MD Schüco Corona CT 70 MD Schüco Corona CT 70 MD Schüco Corona CT 70 MD 91 Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec NI 116 Übersicht Kunststoff-Systeme Overview of PVC-U Systems Przegląd systemów z tworzywa sztucznego Обзор систем из ПВХ 55 Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 AS 93 Schüco VarioTec Schüco VarioTec Schüco VarioTec Schüco VarioTec 118 CE-Kennzeichnung CE marking Znak CE Маркировка СЕ 61 Schüco Corona AS 60 Schüco Corona AS 60 Schüco Corona AS 60 Schüco Corona AS 60 95 Schüco AutomotiveFinish Schüco AutomotiveFinish Schüco AutomotiveFinish Schüco AutomotiveFinish 99 Schüco Corona TopAlu Schüco Corona TopAlu Schüco Corona TopAlu Schüco Corona TopAlu 17 18 Schüco Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Ob Gewerbeimmobilie oder Wohnobjekt, Neubau oder Modernisierung – der individuelle Charakter des Gebäudes wird maßgeblich durch sein Fassadenbild geprägt. Die Fassade oder besser, die Gebäudehülle, übernimmt die Rolle einer Funktionsschicht zwischen Umwelt und Gebäudeinnerem. Die Art, Ausführung und Beschaffenheit dieser Funktionsschicht bestimmt weitgehend die Aufenthaltsqualität und die Sicherheit für die Gebäudenutzer. Mit der Vielfalt der Schüco Kunststoff-Systeme lassen sich Lösungen realisieren, die jedem Objekt in puncto Ästhetik und Funktionalität einen unverwechselbaren Charakter verleihen – unabhängig von Typ, Größe und Nutzung der Immobilie. Auf den folgenden Seiten sind die wichtigsten Informationen zusammengefasst. Schweizer Viertel, Berlin, Deutschland Swiss quarter, Berlin, Germany Schweizer Viertel, Berlin, Niemcy Швейцарский квартал, Берлин, Германия Whether a commercial building or a residential project, newbuild or modernisation - the individual character of the building is substantially shaped by its façade appearance. The façade or rather, the building envelope, takes on the role of a functional layer between the external environment and the building interior. To a large extent, the nature, design and character of this functional layer determines the quality of the environment and the security for the users of the building. The wide range of Schüco PVC-U Systems allows solutions that endow every construction with an unmistakable character in terms of both appearance and function – regardless of the type, size and purpose of the building. The following pages summarise the most important information. Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Evangelischer Stift zu Wüsten, Bad Salzuflen, Deutschland Wüsten Diocese , Bad Salzuflen, Germany Ośrodek Evangelischer Stift zu Wüsten, Bad Salzuflen, Niemcy Дом престарелых, Бад-Зальцуфлен, Германия Bez względu na rodzaj budynku – obiekty użytkowe czy mieszkaniowe, nowe budynki czy budynki po modernizacji – indywidualny charakter budynku jest w znacznej mierze uzależniony od jego fasady. Fasada, albo inaczej powłoka budynku, przejmuje rolę warstwy funkcjonalnej między otoczeniem a wnętrzem budynku. Rodzaj, wykonanie i jakość tej warstwy decydują w dużym stopniu o komforcie i bezpieczeństwie użytkowników budynku. Różnorodność systemów z tworzywa sztucznego umożliwia realizację rozwiązań, które zapewnią każdemu obiektowi niepowtarzalny charakter pod względem estetyki i funkcjonalności – niezależnie od typu, wielkości i wykorzystania budynku. Na kolejnych stronach podane są najważniejsze informacje. Schüco Коммерческое или жилое здание, новая постройка или реконструкция - индивидуальный характер здания в основном определяется его фасадом. Фасад или, другими словами, оболочка здания выполняет роль функциональной прослойки между окружающей средой и внутренним миром здания. От вида, исполнения и характеристик этой функциональной прослойки в значительной степени зависят комфорт и безопасность находящихся в здании людей. Разнообразные ПВХ-системы Schüco позволяют создавать конструкции с неповторимыми эстетическими и функциональными свойствами - вне зависимости от типа, размера и назначения здания. Далее представлена вся основная информация. 19 20 Schüco Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Werkstoff Kunststoff | PVC-U Materiał: tworzywo sztuczne | ПВХ как материал Schüco ThermoPlus Schüco Corona SI 82 Classic Schüco entwickelt hochwertige Kunststoff-Systeme, die hinsichtlich Pflege, Wartung und Langlebigkeit hohe Maßstäbe im Hinblick auf die Wirtschaftlichkeit setzen. Die Basis ist hochwertiges, umweltfreundlich stabilisiertes PVC-U, aus dem die Schüco Kunststoff-Systeme gefertigt werden. Das Material ist sehr lichtund witterungsbeständig, schlagfest und auch bei höheren Temperaturen äußerst formbeständig. Konsequenz: Der Wartungsaufwand und damit auch Folgekosten für die Instandhaltung von Schüco Kunststoff-Systemen reduzieren sich auf ein Minimum. Zudem sind alle Schüco Kunststoff-Profile vollständig recycelbar. Die Vorteile von KunststoffSystemen auf einen Blick: ■ Exzellente Isoliereigenschaften ■ Lange Lebensdauer ohne ständigen Erhaltungsaufwand – ausgezeichnete Witterungsbeständigkeit ■ Präzise Formbarkeit, ästhetische Vielfältigkeit ■ Gute Recyclingfähigkeit, integriert in ein Wertstoff-Kreislauf-System ■ Sind schwer entflammbar und selbstverlöschend – keine brandfördernde Wirkung ■ Preislich attraktiv ■ Hohe Schallschutzeigenschaften ■ Einfache Reinigung – gegen Wetterkorrosion, Säuren, Abgase und Reinigungsmittel unempfindlich ■ Können mit den unterschiedlichsten Beschichtungen auf der Innen- und Außenseite ausgeführt werden Schüco develops high quality PVC-U systems which set new standards in terms of costeffectiveness when it comes to care, maintenance and durability. The basis is high quality, environmentally friendly, stabilised PVC-U from which the Schüco PVC-U Systems are fabricated. The material is highly resistant to light, weathering and impacts and extremely resistant to deformation even at higher temperatures. The result is that the amount of maintenance required and therefore also the follow-up costs for servicing the Schüco PVC-U Systems are reduced to a minimum. All Schüco PVC-U profiles are also fully recyclable. Key benefits of PVC-U systems: ■ Excellent insulation properties ■ Long service life without the need for repeated maintenance – outstanding weather resistance ■ Easy to form and shape, aesthetic diversity ■ Good recycling properties, integrated in a resource recycling system ■ Fire-resistant and self-extinguishing – not a fire hazard ■ Attractively priced ■ Good sound reduction properties ■ Easy to clean – resistant to weathering, acids, exhaust fumes and cleaning agents ■ Can be designed with the widest variety of coatings on the inside and outside Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco Corona CT 70 MD Classic Schüco Corona CT 70 AS Classic Firma Schüco projektuje wysokiej jakości systemy z tworzywa sztucznego, wyznaczające wysokie standardy ekonomiczności w zakresie pielęgnacji, konserwacji i trwałości. Podstawę stanowi wysokiej jakości, ekologiczne tworzywo stabilizowane PVC-U, z którego produkowane są systemy firmy Schüco. Materiał jest bardzo odporny na światło i warunki atmosferyczne, wysokoudarowy i doskonale zachowuje swoją formę również przy wyższej temperaturze. Rezultat: prace konserwacyjne i wiążące się z nimi koszty utrzymania stanu technicznego systemów z tworzywa sztucznego Schüco zostają ograniczone do minimum. Ponadto profile z tworzywa sztucznego Schüco mogą być w całości poddawane recyklingowi. Zalety systemów z tworzywa sztucznego w skrócie: ■ Doskonałe własności izolacyjne ■ Długa trwałość bez ciągłych nakładów na utrzymanie stanu technicznego – doskonała odporność na czynniki atmosferyczne ■ Precyzyjna plastyczność, różnorodna estetyka ■ Dobra zdolność do recyklingu, włączone do systemu obiegu surowców wtórnych ■ Trudnopalne i samogasnące – nie podtrzymują palenia ■ Atrakcyjne ceny ■ Dobra izolacyjność akustyczna ■ Łatwe w czyszczeniu – niewrażliwe na korozję, kwasy, spaliny i środki czyszczące ■ Po stronie wewnętrznej i zewnętrznej mogą być pokryte różnymi okleinami Компания Schüco занимается разработкой высококачественных систем из ПВХ, которые с точки зрения ухода, техобслуживания и долговечности устанавливают новые масштабы по экономичности. Основой является высококачественный, экологически чистый и стабилизированный твердый ПВХ, из которого изготавливаются системы Schüco. Этот материал обладает высокой устойчивостью к воздействию света и внешней среды, ударопрочностью и сохраняет форму при повышенной температуре. В результате расходы на техобслуживание ПВХ-систем Schüco сводятся к минимуму. Кроме того, все профили из ПВХ полностью пригодны для вторичного использования. Schüco Основные преимущества систем из ПВХ: ■ Превосходные изолирующие свойства ■ Высокая долговечность без необходимости проведения регулярных профилактических работ – превосходная устойчивость к погодным воздействиям ■ Точные формы, эстетическое многообразие ■ Возможность вторичного использования, интеграция в систему круговорота сырья ■ Трудно воспламеняются и не поддерживают горение ■ Привлекательная цена ■ Отличные звукоизолирующие свойства ■ Простая очистка – устойчивость к коррозии, воздействию кислот, выхлопных газов и чистящих средств ■ Возможность нанесения различных покрытий на внутренней и внешней стороне 21 22 Schüco Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Schüco Systemkompetenz | Schüco system expertise Kompetencje systemowe Schüco | Особенности систем Schüco Die Schüco Kunststoff-Systemwelt besticht durch ausgereifte Systemtechnik, Profilkompatibilität zwischen den Systemen sowie Minimierung der Teilevielfalt. Dadurch profitieren Schüco Partner von einer einfachen Arbeitsvorbereitung, einer Maximierung der Produktqualität sowie der Minimierung ihrer Lagerbestände. ■ Schüco Systeme sind RAL geprüfte Kunststoff-Fenstersysteme ■ 3 Bautiefen (60 mm / 70 mm / 82 mm) ■ 4 Flügelrahmenkonturen (Classic / Rondo / Cava / Vision) ■ Das Schüco Corona Farbkonzept eröffnet ein breites Spektrum an Uni- und Holzdekoren ■ Aluminium-Deckschalen für alle Systeme ■ Werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen ■ Gleiche Zuschnitt- und Glasabzugsmaße in den Systemen Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 und Schüco ThermoPlus ■ Identische Verstärkungen bei den Hauptprofilen ■ Kompatible Glasleisten, Flügelsprossen und Anschlussprofile ■ Umfangreiches und systemübergreifendes Zubehörsortiment ■ Spezielle Lösungen für landestypische Anforderungen ■ Elementtypen und Öffnungsarten in vielfältigen Ausführungen realisierbar ■ Barrierefreie Kombischwellen für Haustüren und Dreh-Kipp-Türen in allen Systemen Schüco Systemkompetenz Schüco system expertise Kompetencje systemowe Schüco Особенности систем Schüco Gesamtansichtsbreite Total face width Całkowita szerokość czołowa Общая ширина видимой части Glasabzugsmaß Glass deduction Wymiar odliczenia szyby Ширина до фальца стекла Ansichtsbreite Blendrahmen Outer frame face width Szerokość czołowa ościeżnicy Ширина видимой части рамы Flügelabzugsmaß Vent deduction Wymiar odliczenia skrzydła Ширина без учета створки Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 82 20 82 20 70 20 70 Schüco ThermoPlus Schüco Corona SI 82 Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 MD Schüco ThermoPlus SI 82 Schüco Corona SI 82 Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 MD 20 Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ The Schüco PVC-U system world cannot fail to impress with its sophisticated system technology, profile compatibility between the systems and minimal number of components. Our Schüco partners benefit from simple job planning, maximum product quality and reduced stock levels. Mehrfamilienwohnhaus in Hamburg, Deutschland Apartment block in Hamburg, Germany Budynek wielorodzinny w Hamburgu, Niemcy Многоквартирный жилой дом, г. Гамбург, Германия ■ Schüco systems are RAL-tested PVC-U window systems ■ 3 basic depths (60 mm / 70 mm / 82 mm) ■ 4 vent frame contours (Classic / Rondo / Cava / Vision) ■ The Schüco Corona colour range offers a broad spectrum of single colours and woodgrains ■ Aluminium cover caps for all systems ■ Gaskets machine-rolled in the factory ■ Same cutting dimensions and glass deduction for the Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 and Schüco ThermoPlus Schüco ■ Identical reinforcements for the main profiles ■ Compatible glazing beads, sash bars and attachment profiles ■ Comprehensive range of accessories for all systems ■ Special solutions for country-specific requirements ■ Units and opening types available in a wide variety of designs ■ Easy-access combination threshold for entrance doors and turn/tilt doors in all systems 23 24 Schüco Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ Systemy z tworzywa sztucznego Schüco zaskakują zaawansowaną techniką systemową, kompatybilnością profili między systemami oraz ograniczeniem do minimum różnorodności elementów. Dzięki temu partnerzy Schüco odnoszą korzyści wynikające z łatwego przygotowania pracy, maksymalizacji jakości produkcji oraz minimalizacji stanów magazynowych. Modernes Einfamilienwohnhaus in Gießen, Deutschland Modern family home in Gießen, Germany Nowoczesny budynek wielorodzinny w Gießen, Niemcy Современный одноквартирный жилой дом, г. Гиссен, Германия ■ Schüco to systemy okienne z tworzywa sztucznego z certyfikatem RAL ■ 3 głębokości (60 mm / 70 mm / 82 mm) ■ 4 kontury skrzydeł (Classic / Rondo / Cava / Vision) ■ Koncepcja kolorystyczna Schüco Corona zapewnia szeroki wachlarz folii dekoracyjnych imitujących drewno lub w kolorach uniwersalnych ■ Okładziny aluminiowe dla wszystkich systemów ■ Uszczelki osadzane maszynowo w fabryce ■ Identyczne wymiary przykrojów i odliczenia szyby w systemach Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 i Schüco ThermoPlus ■ Identyczne wzmocnienia w profilach głównych ■ Kompatybilne listwy przyszybowe, szczebliny skrzydłowe i profile przyłączeniowe ■ Kompleksowy i obejmujący wszystkie systemy asortyment akcesoriów ■ Rozwiązania specjalne dla różnych krajów ■ Wiele możliwości realizacji typów elementów i rodzajów otwarć ■ Niskie progi do drzwi zewnętrznych i rozwierno-uchylnych we wszystkich systemach Schüco Kunststoff-Systeme | Schüco PVC-U Systems Schüco Systemy z PVC-U | Schüco Системы из ПВХ ПВХ-системы Schüco тщательно продуманы технически, они отличаются совместимостью профилей из различных систем, а также минимальным количеством деталей. Это дает партнерам Schüco следующие преимущества: простота подготовки к сборке, максимальное качество продукции и минимальный объем складских запасов. Wohngebäude in Hamburg, Deutschland Residential building in Hamburg, Germany Budynek mieszkalny w Hamburgu, Niemcy Жилое здание, г. Гамбург, Германия ■ Системы окон из ПВХ Schüco одобрены в RAL ■ 3 монтажные глубины (60 мм, 70 мм, 82 мм) ■ 4 типа створок (Classic, Rondo, Cava, Vision) ■ Цветовая палитра Schüco Corona включает широкий спектр одноцветных покрытий и покрытий с имитацией древесины ■ Алюминиевые накладки для всех систем ■ Уплотнители устанавливаются на производстве автоматически ■ Одинаковый раскрой и заход стеклопакета в системах Schüco Corona CT 70 AS / CT 70 MD, SI 82 и Schüco ThermoPlus Schüco ■ Идентичные усилители основных профилей ■ Совместимые штапики, шпросы створок и профили примыкания ■ Обширный набор комплектующих вне зависимости от системы ■ Специальные решения в соответствии с особенностями страны назначения ■ Возможность различного исполнения элементов и видов открывания ■ Плоские комбинированные пороги для входных дверей и поворотно-откидных дверей во всех системах 25 26 Schüco Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Neu im Kunststoff-Produktportfolio ist ein Kopplungskonzept, mit dem Bauelemente schnell und sicher verbunden werden können. Die Kopplungsprofile weisen eine geringe Ansichtsbreite von 42 mm auf und benötigen zwischen den Elementen lediglich 30 mm Platz. Sie sind vertikal und horizontal einsetzbar. Die Kopplungsprofile für Schüco Corona CT 70, Corona SI 82 und Schüco ThermoPlus unterscheiden sich lediglich durch die Anzahl der Kammern: fünf beziehungsweise sieben Kammern sorgen für optimale Wärmedämmung. Die Abdichtung zum Blendrahmen erfolgt über zwei anextrudierte Dichtungen, vorkomprimierte Dichtbänder sind nicht erforderlich. Dichtungen an den jeweiligen Profilüberschlägen gleichen Profiltoleranzen aus und verhindern das Eindringen von Feuchtigkeit. 42 mm Kopplung Schüco Corona CT 70 AS 42 mm coupling, Schüco Corona CT 70 AS Łącznik 42 mm Schüco Corona CT 70 AS Соединение 42 мм Schüco Corona CT 70 AS Ein auf die Kopplungen abgestimmtes Zubehörsortiment, wie Aluminium-Deckschalen, Befestigungszubehör- und Endkappen, rundet das Angebot ab. Auch ein neuer Statikpfosten ist Bestandteil des neuen Kopplungskonzeptes. Das 5-Kammer-Profil ist 70 mm breit und beansprucht zwischen den Elementen 39 mm beziehungsweise 56 mm Platz. Ausreichende Dehnung wird durch einen ebenfalls neu entwickelten Abstandhalter sichergestellt. Ansonsten weist der Statikpfosten dieselben Eigenschaften auf wie die Kopplungsprofile. Kopplungen | Couplings łączników | Соединения A new coupling concept to quickly and safely connect construction units has been introduced to the PVC-U product range. 20 mm Kopplung Schüco Corona SI 82 20 mm coupling, Schüco Corona SI 82 Łącznik 20 mm Schüco Corona SI 82 Соединение 20 мм Schüco Corona SI 82 42 mm Kopplung Schüco Corona AS 60 42 mm coupling, Schüco Corona AS 60 Łącznik 42 mm Schüco Corona AS 60 Соединение 42 мм Schüco Corona AS 60 The coupling profiles feature a narrow face width of 42 mm and only require 30 mm of space between the units. They can be used horizontally and vertically. The coupling profiles for Schüco Corona CT 70, Corona SI 82 and Schüco ThermoPlus differ only in the number of chambers; five or seven chambers provide optimum thermal insulation. The outer frames are sealed by two co-extruded gaskets so that compressed sealing tapes are not required. Gaskets on each of the profile rebates equalise profile tolerances and prevent moisture ingression. A variety of accessories tailored to the coupling, such as aluminium cover caps, fixing accessories and end caps, complete the range. The new coupling concept also includes a new structural mullion. The 5-chamber profile is 70 mm wide and requires 39 mm or 56 mm of space between the units. Sufficient expansion is ensured thanks to the spacer, which has also been newly developed. Otherwise, the structural mullions have the same properties as the coupling profiles. Nowością w ofercie produktów z tworzyw sztucznych są rozwiązania z zakresu połączeń pozwalające na szybkie i niezawodne łączenie elementów konstrukcyjnych. Profile łączące posiadają niewielką szerokość czołową wynoszącą 42 mm i między elementami zajmują przestrzeń o wielkości zaledwie 30 mm. Można je montować pionowo, jak również w poziomie. Profile łączące Schüco Corona CT 70, Corona SI 82 i Schüco ThermoPlus różnią się od siebie jedynie liczbą komór: pięć bądź siedem komór zapewnia optymalną izolację cieplną. Do uszczelnienia ościeżnicy służą dwie współwytłoczone uszczelki, uszczelniające taśmy rozprężne nie są konieczne. Uszczelki na przylgach profili wyrównują tolerancje profili i zapobiegają wnikaniu wilgoci. Asortyment akcesoriów dostosowanych do łączników, m.in. aluminiowe listwy ozdobne, akcesoria montażowe oraz zaślepki, doskonale uzupełnia całą ofertę. Schüco Nowe rozwiązania z zakresu połączeń obejmują również nowy słupek wzmocniony statycznie. Profil 5-komorowy ma szerokość 70 mm i między elementami zajmuje przestrzeń o wielkości 39 mm bądź 56 mm. Za dostateczną kompensację wydłużeń odpowiedzialna jest kolejna nowość w asortymencie – nowy element dystansowy. W odniesieniu do pozostałych cech słupek wzmocniony statycznie charakteryzują takie same własności jak w przypadku profili łączących. 27 28 Schüco Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Ассортимент ПВХ-систем был дополнен новой концепцией, позволяющей быстро и надежно соединять элементы конструкции между собой. Соединительные профили имеют малую ширину видимой части 42 мм и занимают всего лишь 30 мм пространства между элементами. Они могут устанавливаться в вертикальном или горизонтальном положении. Соединительные профили для Schüco Corona CT 70, Corona SI 82 и Schüco ThermoPlus различаются только количеством камер: 5 или 7 камер обеспечивают оптимальную теплоизоляцию. Для уплотнения рамы используются два экструдированных уплотнителя, сжатые уплотнительные ленты не требуются. Уплотнители на соответствующих выступах компенсируют допуски профилей и предотвращают проникновение влаги. Statikpfosten mit Schüco Corona SI 82 TopAlu Structural mullion with Schüco Corona SI 82 TopAlu Słupek wzmocniony statycznie z Schüco Corona SI 82 TopAlu Статическая стойка с Schüco Corona SI 82 TopAlu Ассортимент комплектующих, подобранных в соответствии с соединительными профилями (алюминиевые декоративные накладки, крепежные элементы, заглушки и т.д.) дополняет новую концепцию. Новая статическая стойка также входит в новую концепцию. 5-камерный профиль шириной 70 мм занимает пространство 39 мм или 56 мм между элементами. Достаточное расширение гарантируется за счет новой дистанционной рамки. В остальном статическая стойка имеет те же характеристики, что и соединительные профили. Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Statikpfosten Structural mullions Eigenschaften und Vorteile Features and benefits ■ Geringe Ansichtsbreite von 70 mm ■ Erforderlicher Platzbedarf zwischen den Elementen von nur 39 mm beziehungsweise 56 mm ■ 5-Kammer Profil für optimale Wärmedämmung und Isothermenverlauf Schnitt Schüco Corona SI 82 TopAlu Section detail of Schüco Corona SI 82 TopAlu ■ Große Blendrahmenüberdeckung Przekrój Schüco Corona SI 82 TopAlu für eine hohe Systemsicherheit Сечение Schüco Corona SI 82 TopAlu ■ Durch Kombination mit unterMaßstab 1:3 schiedlichen Glasleisten einsetzScale 1:3 bar in allen Systemen Skala 1:3 Масштаб 1:3 ■ Eingerollte EPDM-Dichtungen sorgen für größtmögliche Systemsicherheit ■ Ausreichende Dehnung durch den Einsatz des neu entwickelten Abstandshalters ■ Stahlverstärkungen mit hohen statischen Werten ■ Stahlverstärkungen vom Vorgängerprofil werden weiterhin verwendet ■ Vertikal und horizontal einsetzbar ■ Einsetzbar mit Schüco TopAlu Elementen ■ Optimal auf die Kopplung abgestimmtes Zubehörsortiment für einfache und sichere Montage ■ Narrow face width of 70 mm ■ Only 39 mm or 56 mm of space required between the units ■ 5-chamber profile for optimum thermal insulation and isothermal flow ■ Substantial outer frame overlap for a high level of system reliability ■ Compatible with all systems due to combination with a variety of glazing beads ■ Rolled-in EPDM gaskets provide maximum system reliability Schüco ■ Sufficient expansion thanks to the use of the newly developed spacer ■ Steel reinforcements with high structural values ■ Steel reinforcements of the previous profile will continue to be used ■ For vertical and horizontal use ■ Compatible with Schüco TopAlu units ■ The range of accessories is perfectly tailored to the coupling for simple and secure installation 29 30 Schüco Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Słupek wzmocniony statycznie Статическая стойка Cechy i zalety Характеристики и преимущества ■ Niewielka szerokość czołowa wynosząca 70 mm ■ Miejsce zajmowane między elementami to tylko 39 mm lub 56 mm ■ Profil 5-komorowy zapewniający optymalną izolację cieplną i przebieg izoterm ■ Duża powierzchnia nachodzenia na ościeżnicę gwarantująca wysokie bezpieczeństwo systemu ■ Możliwość stosowania we wszystkich systemach dzięki kombinacjom z różnymi listwami przyszybowymi ■ Osadzone uszczelki z EPDM zapewniają najwyższe bezpieczeństwo systemu ■ Dostateczna kompensacja wydłużeń dzięki zastosowaniu nowego elementu dystansowego ■ Wzmocnienia stalowe o wysokich parametrach statycznych ■ Wzmocnienia stalowe z wcześniejszych profili są nadal stosowane ■ Możliwość montażu w pionie i w poziomie ■ Możliwość stosowania z elementami Schüco TopAlu ■ Asortyment akcesoriów optymalnie dostosowanych do łączników dla łatwego i niezawodnego montażu ■ Малая ширина видимой части 70 мм ■ Требуемое пространство между элементами составляет всего 39 мм или 56 мм ■ 5-камерный профиль для оптимальной теплоизоляции и прохождения изотерм ■ Широкое перекрывание рамы обеспечивает высокую системную безопасность ■ В сочетании с различными штапиками может использоваться во всех системах ■ Закатываемые уплотнители из EPDM гарантируют максимальную системную безопасность ■ Достаточное расширение благодаря применению новой дистанционной рамки ■ Стальные усилители с отличными статическими параметрами ■ Возможность применения стальных усилителей из предыдущей системы ■ Установка в вертикальном или горизонтальном положении ■ Используется в элементах Schüco TopAlu ■ Оптимальный согласованный ассортимент комплектующих для простого и надежного монтажа Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Schnitt Schüco Corona CT 70 AS Section detail of Schüco Corona CT 70 AS Przekrój Schüco Corona CT 70 AS Сечение Schüco Corona CT 70 AS Maßstab 1:3 Scale 1:3 Skala 1:3 Масштаб 1:3 Kopplungsprofil mit Ansichtsbreite 42 mm Coupling profile with 42 mm face width Eigenschaften und Vorteile Features and benefits ■ Geringe Ansichtsbreite von 42 mm ■ Erforderlicher Platzbedarf zwischen den Elementen von nur 30 mm ■ 7-, 5- beziehungsweise 4-Kammer Profil für optimale Wärmedämmung und Isothermenverlauf ■ Blendrahmenüberdeckung von 6 mm für eine große Systemsicherheit ■ An den Überschlägen integrierte Dichtungen sorgen für größtmögliche Systemsicherheit ■ Abdichtung zum Blendrahmen durch zwei anextrudierte Dichtungen, die den Verzicht auf vorkomprimierte Dichtbänder ermöglichen ■ Ausreichende Dehnung durch den Einsatz des neu entwickelten Abstandshalters ■ Stahlverstärkungen mit hohen statischen Werten ■ Vertikal und horizontal einsetzbar ■ Mit Schüco Corona TopAlu Elementen verwendbar ■ Optimal auf die Kopplung abgestimmtes Zubehörsortiment für einfache und sichere Montage ■ Kopplungsprofile sind für die Systeme Schüco Corona AS 60, Schüco Corona CT 70 und Schüco Corona SI 82 verfügbar ■ Narrow face width of 42 mm ■ Only 30 mm of space required between the units ■ 7, 5 or 4-chamber profile for optimum thermal insulation and isothermal flow ■ Outer frame overlap of 6 mm for a high level of system reliability ■ Gaskets integrated at the overlaps ensure maximum system reliability ■ Outer frames are sealed by two co-extruded gaskets so that compressed sealing tapes are not required ■ Sufficient expansion thanks to the use of the newly developed spacer ■ Steel reinforcements with high structural values ■ For vertical and horizontal use ■ Can be used with Schüco TopAlu units Schüco ■ The range of accessories is perfectly tailored to the coupling for simple and secure installation ■ Coupling profiles are available for Schüco Corona AS 60, Schüco Corona CT 70 and Schüco Corona SI 82 systems 31 32 Schüco Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Schnitt Schüco Corona AS 60 Section detail of Schüco Corona AS 60 Przekrój Schüco Corona AS 60 Сечение Schüco Corona AS 60 Maßstab 1:3 Scale 1:3 Skala 1:3 Масштаб 1:3 Profil łączący o szerokości czołowej 42 mm Соединительный профиль с шириной видимой части 42 мм Cechy i zalety Характеристики и преимущества ■ Niewielka szerokość czołowa wynosząca 42 mm ■ Miejsce zajmowane między elementami to tylko 30 mm ■ Profil 7-, 5- bądź 4-komorowy zapewniający optymalną izolację cieplną i przebieg izoterm ■ Powierzchnia nachodzenia na ościeżnicę o szerokości 6 mm gwarantuje wysokie bezpieczeństwo systemu ■ Uszczelki zamontowane na przylgach zapewniają najwyższe bezpieczeństwo systemu ■ Uszczelnienie względem ościeżnicy za pomocą dwóch współwytłoczonych uszczelek pozwala zrezygnować z uszczelniających taśm rozprężnych ■ Dostateczna kompensacja wydłużeń dzięki zastosowaniu nowego elementu dystansowego ■ Wzmocnienia stalowe o wysokich parametrach statycznych ■ Możliwość montażu w pionie i w poziomie ■ Możliwość stosowania z elementami Schüco Corona TopAlu ■ Asortyment akcesoriów optymalnie dostosowanych do łączników dla łatwego i niezawodnego montażu ■ Profile łączące dostępne są dla systemów Schüco Corona AS 60, Schüco Corona CT 70 oraz Schüco Corona SI 82 ■ Малая ширина видимой части 42 мм ■ Требуемое пространство между элементами составляет всего 30 мм ■ 7-, 5- или 4-камерный профиль для оптимальной теплоизоляции и прохождения изотерм ■ Перекрывание рамы 6 мм обеспечивает высокую системную безопасность ■ Встраиваемые в выступы уплотнители гарантируют максимальную системную безопасность ■ Для уплотнения рамы используются два экструдированных уплотнителя, сжатые уплотнительные ленты не требуются ■ Достаточное расширение благодаря применению новой дистанционной рамки ■ Стальные усилители с отличными статическими параметрами ■ Установка в вертикальном или горизонтальном положении ■ Может использоваться вместе с элементами Schüco Corona TopAlu ■ Оптимальный согласованный ассортимент комплектующих для простого и надежного монтажа ■ Предлагаются соединительные профили для систем Schüco Corona AS 60, Schüco Corona CT 70 и Schüco Corona SI 82 Kopplungen | Couplings łączników | Соединения Schüco Kopplungsprofil mit Ansichtsbreite 20 mm | Coupling profile with 20 mm face width Profil łączący o szerokości czołowej 20 mm | Соединительный профиль с шириной видимой части 20 мм Schnitt Schüco Corona SI 82 Section detail of Schüco Corona SI 82 Przekrój Schüco Corona SI 82 Сечение Schüco Corona SI 82 Maßstab 1:3 Scale 1:3 Skala 1:3 Масштаб 1:3 Eigenschaften und Vorteile Features and benefits Cechy i zalety Характеристики и преимущества ■ Geringe Ansichtsbreite von 20 mm ■ Symmetrische Ansicht ■ Erforderlicher Platzbedarf zwischen den Elementen nur 5 mm ■ Blendrahmenüberdeckung von 7,5 mm für eine große Systemsicherheit ■ An den Überschlägen integrierte, Dichtungen sorgen für größtmögliche Systemsicherheit ■ Ausreichende Dehnung durch den Einsatz des neu entwickelten Abstandshalters ■ Vertikal einsetzbar ■ Narrow face width of 20 mm ■ Symmetrical sight line ■ Only 5 mm of space required between the units ■ Outer frame overlap of 7.5 mm for a high level of system reliability ■ Gaskets integrated at the overlaps ensure maximum system reliability ■ Sufficient expansion thanks to the use of the newly developed spacer ■ For vertical use ■ Niewielka szerokość czołowa wynosząca 20 mm ■ Rzut symetryczny ■ Miejsce zajmowane między elementami to tylko 5 mm ■ Powierzchnia nachodzenia na ościeżnicę o szerokości 7,5 mm gwarantuje wysokie bezpieczeństwo systemu ■ Uszczelki zamontowane na przylgach zapewniają najwyższe bezpieczeństwo systemu ■ Dostateczna kompensacja wydłużeń dzięki zastosowaniu nowego elementu dystansowego ■ Montaż w pionie ■ Малая ширина видимой части 20 мм ■ Симметричный вид ■ Требуемое пространство между элементами составляет всего 5 мм ■ Перекрывание рамы 7,5 мм обеспечивает высокую системную безопасность ■ Встраиваемые в выступы уплотнители гарантируют максимальную системную безопасность ■ Достаточное расширение благодаря применению новой дистанционной рамки ■ Установка в вертикальном положении 33 34 Schüco Lüftung| Ventilation Wentylacja| Вентиляция Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm Das fensterintegrierte, dezentrale Lüftungssystem mit Wärmerückgewinnung zur Be- und Entlüftung von Wohnräumen bzw. wohnähnlichen Objekten. Gegenüber der manuellen Lüftung (Dreh-KippLüftung) bietet Schüco VentoTherm deutliche Vorteile: Es verhindert Zugluft und Belästigung durch Insekten und sorgt für einen deutlich erhöhten Schall- und Wärmeschutz gegenüber einem gekippten Fenster. The decentralised ventilation system with heat recovery integrated in the window for the ventilation of living spaces and other residential buildings. Schüco VentoTherm offers significant advantages compared with manual ventilation (turn/tilt ventilation). It prevents draughts, keeps insects out and ensures significantly greater sound reduction and thermal insulation compared with a tilted window. Wbudowany w okna, rozproszony system wentylacji z odzyskiem ciepła do wentylacji pomieszczeń mieszkalnych bądź obiektów zbliżonych do mieszkalnych. W przeciwieństwie do wentylacji ręcznej (wentylacja rozwierno-uchylna) VentoTherm firmy Schüco gwarantuje znaczące korzyści: zapobiega przeciągom i przenikaniu owadów oraz zapewnia znacznie lepszą izolację akustyczną i cieplną w porównaniu z uchylonym oknem. Встраиваемая в окна децентрализованная система вентиляции с рекуперацией тепла предназначена для вентиляции жилых или близких к жилым помещений. По сравнению с вентиляцией вручную (поворотно-откидные створки) система Schüco VentoTherm имеет следующие преимущества: она предотвращает сквозняки и проникновение насекомых внутрь помещения и обеспечивает более высокий уровень звуко- и теплоизоляции, чем откидное окно. Lüftung| Ventilation Wentylacja| Вентиляция Eigenschaften und Vorteile Energie ■ Hohe Energieeinsparung durch einen Wärmebereitstellungsgrad von 45 % ■ Durch bedarfsgerechte Steuerung werden die Lüftungsenergieverluste reduziert Funktionsweise How the system works Zasada działania Принцип работы Außenansicht Outside view Widok na zewnątrz Вид снаружи Sicherheit ■ Der geforderte Mindestluftwechsel zur Verhinderung von Bauschäden sowie für ein angenehmes Raumklima wird erfüllt ■ Alle Funktionen eines geschlossenen Fensters, wie Einbruchschutz und Schallschutz, bleiben erhalten ■ Eine integrierte Verschlussklappensteuerung schließt und öffnet vollautomatisch den Zu- und Abluftbereich beim Aus- beziehungsweise Einschalten des Gerätes Komfort ■ Hoher Bedienkomfort durch integrierte Feuchte-, Temperaturund CO2- / VOC-Sensoren ■ Frischlufteinzug inklusive F7-Filter entsprechend der DIN EN 779 Schüco Features and benefits ■ Steuerung über ein in den Blendrahmen integriertes Bedienelement ■ Bedienelement zeigt den momentanen Betriebszustand durch farbige Leuchtdioden an ■ Integration in die zentrale Gebäudeleittechnik per Bussteuerung möglich ■ Schüco VentoTherm ist aufgrund des geringen Eigengeräusches schlafraumgeeignet Design ■ Schüco VentoTherm passt sich harmonisch in die Wandgestaltung und das Fensterbild an ■ Geringe Bauhöhe: Gegenüber einem Fenster ohne Schüco VentoTherm werden zusätzlich 50 mm Einbauhöhe benötigt. Dadurch wird weiterhin ein optimaler Lichteinfall gewährleistet. ■ Schüco VentoTherm ist auch für den vertikalen Einbau geeignet Energy ■ High energy saving due to a heat distribution level of 45 % ■ Ventilation energy losses reduced due to control being tailored to needs Security ■ The minimum air exchange required to prevent structural damage and create a pleasant indoor climate is achieved ■ All the functions of a closed window, such as burglar resistance and noise reduction, are retained ■ An integrated sealing cap control automatically opens and closes the incoming and outgoing air area whenever the device is switched on or off Comfort ■ High level of user comfort due to integrated humidity, temperature and CO2 / VOC sensors ■ Fresh air feed including F7 filter conforming to DIN EN 779 ■ Control via an operating unit integrated in the outer frame ■ Operating unit displays the current operating mode by means of coloured LEDs ■ Can be integrated into the building management system using the bus control unit ■ Schüco VentoTherm is also suitable for bedrooms, due to its quiet operation Design ■ Schüco VentoTherm blends harmoniously with the wall design and the appearance of the windows ■ Low construction height: Compared to a window without Schüco VentoTherm, an additional installation height of 50 mm is required. This ensures optimum light penetration ■ Low construction height: Compared to a window without Schüco VentoTherm, an additional installation height of 50 mm is required. This ensures optimum light penetration ■ Schüco VentoTherm is also suitable for vertical installation 35 36 Schüco Lüftung| Ventilation Wentylacja| Вентиляция Характеристики и преимущества Cechy i zalety Energia ■ Wysoka oszczędność energii dzięki odzyskiwaniu ciepła na poziomie 45 % ■ Dzięki sterowaniu zależnemu od zapotrzebowania redukcji ulegają straty energii wynikające z wentylacji Innenansicht Inside view Widok wewnątrz Вид изнутри Bedienelement Operating unit Element obsługowy Элемент управления Bezpieczeństwo ■ Wymagana minimalna ilość wymienianego powietrza zapobiega szkodom budowlanym oraz tworzy przyjemny klimat w pomieszczeniach ■ Wszystkie funkcje zamkniętego okna, jak np. ochrona antywłamaniowa i ochrona akustyczna, pozostają zachowane ■ Wbudowany sterownik zaślepek w pełni automatycznie zamyka i otwiera obszar powietrza doprowadzanego i odprowadzanego podczas wyłączania lub włączania urządzenia Komfort ■ Duży komfort obsługi dzięki wbudowanym czujnikom wilgoci, temperatury oraz CO2 / VOC ■ Dopływ świeżego powietrza przez filtr F7 zgodny z normą DIN EN 779 ■ Sterowanie za pomocą elementu obsługowego wbudowanego w ościeżnicę ■ Element obsługowy wskazuje chwilowy stan roboczy za pomocą kolorowych diod świecących ■ Możliwość integracji z centralnym systemem sterowania budynku za pośrednictwem magistrali ■ System Schüco VentoTherm z uwagi na niewielki poziom emitowanego hałasu nadaje się do pomieszczeń sypialnych Stylistyka ■ Schüco VentoTherm harmonijnie dopasowuje się do aranżacji ściany i wyglądu okien ■ Niewielka wysokość konstrukcyjna: w porównaniu z oknem bez systemu Schüco VentoTherm wymagana jest dodatkowo wysokość konstrukcyjna wynosząca 50 mm. Zapewnia ona optymalne oświetlenie pomieszczenia. ■ Schüco VentoTherm można również montować w pionie Энергия ■ Ощутимая экономия энергии за счет возврата тепла до 45 % ■ Снижение потерь энергии на вентиляцию за счет управления в соответствии с конкретными потребностями Безопасность ■ Минимальный воздухообмен для предотвращения повреждений строительных конструкций и обеспечения приятного микроклимата в помещении ■ Все функции закрытого окна (например, защита от взлома и звукоизоляция) сохраняются ■ Встроенный механизм управления заглушками автоматически закрывает и открывает зону притока и оттока воздуха при выключении или включении устройства Удобство в обращении ■ Высокое удобство в обращении за счет встроенных датчиков влажности, температуры углекислого газа и летучих органических соединений ■ Приток свежего воздуха с фильтром F7 в соответствии с DIN EN 779 ■ Управление через встроенный в раму элемент ■ Цветные светодиоды на элементе управления для отображения текущего рабочего состояния ■ Возможна интеграция в центральную шинную систему управления здания ■ Schüco VentoTherm имеет низкий уровень шумов и подходит для спальных помещений Дизайн ■ Schüco VentoTherm гармонично сочетается с дизайном стен и окон ■ Малая монтажная высота: ■ монтажная высота на 50 мм больше, чем в окне без Schüco VentoTherm. При этом обеспечивается оптимальное пропускание дневного света. ■ Schüco VentoTherm также может размещаться в вертикальном положении Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco ThermoPlus Schüco ThermoPlus Das Kunststoff-System Schüco ThermoPlus mit 3 Dichtungsebenen und patentierter AluminiumVerbund-Technologie basiert auf einer 7-Kammer-Konstruktion. Mit diesem hochwärmedämmenden System können bei schmalen Ansichtsbreiten passiv- und niedrigenergiehaustaugliche Fenster dank industrieller Fertigung kostengünstig und mit höchstem Standard realisiert werden. The Schüco ThermoPlus PVC-U system with 3 drainage levels and patented aluminium profile rolling technology is based on 7-chamber technology. Thanks to industrial fabrication, this high-insulation system can be used to build passive and low-energy windows with narrow face widths for houses, economically and to a high standard. System z tworzywa sztucznego Schüco ThermoPlus z 3 płaszczyznami uszczelnień i opatentowaną technologią łączenia aluminium z tworzywem sztucznym oparty jest na konstrukcji 7-komorowej. Ten system – charakteryzujący się wysoką izolacyjnością cieplną – dzięki produkcji przemysłowej pozwala korzystnie cenowo i w najwyższym standardzie produkować okna przeznaczone do domów pasywnych i niskoenergetycznych z małymi szerokościami czołowymi. ПВХ-система Schüco ThermoPlus с 3 уровнями уплотнителей и запатентованной технологией скатки пластика и алюминия основана на 7-камерной технологии. Благодаря промышленному изготовлению эта система с повышенной теплоизоляцией позволяет создавать экономичные и соответствующие самым строгим стандартам окна с малой шириной видимой части, подходящие для установки в пассивных домах и домах с низким энергопотреблением. Schüco 37 38 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile ■ RAL geprüftes KunststoffFenster-System ■ Vom Passivhausinstitut zertifiziertes Fenstersystem ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse B ■ Stahl- und dämmschaumfreie Rahmenkonstruktion ■ Vollständig recyclebar ■ Hohe Funktionssicherheit durch 8 mm Flügelüberschlag innen ■ Hohe Toleranzaufnahme durch 5 mm Dichtungsspaltmaß zwischen Blend- und Flügelrahmen ■ Optimal dimensionierte, profilintegrierte AluminiumVerstärkungen für höchste statische Anforderungen ■ Zusätzliche Armierungskammer für besondere Anforderungen ■ Im Flügelrahmen werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk ■ Blendrahmen und T-Profile mit werkseitig maschinell eingerollter, schweißbarer 2-Komponenten-Schlauchdichtung aus TPE ■ Alle Dichtungen zeichnen sich durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichnete Dauerelastizität aus ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit Energie ■ 7-Kammer-Profilkonstruktion mit optimierter Kammergeometrie und einer Rahmenbautiefe von 82 mm für höchste thermische Isolation ■ Uf-Werte von 0,79 - 0,94 W/(m²K) ■ Parallel angeordnete Profilkammern sorgen für einen idealen Verlauf der Isothermen ■ Alustege zur Reduzierung strahlungsbedingter Wärmetransporte ■ Großvolumige Kammern zum Einbringen zusätzlicher, vorkonfektionierter Dämmung ■ Flügelüberschlag von 8 mm minimiert Wärmeverluste ■ Ausgezeichnete Wärmedämmung durch witterungsgeschützte Blendrahmenfalzdichtung ■ Glaseinstand von 18 mm und optimierte Glasfalzausprägung für geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ 3-fach-Verglasungen mit einer Glasstärke bis 52 mm möglich Sicherheit ■ Ecklagerverschraubung im Flügel erfolgt durch spezielle Schraubkanäle ■ Beschlagsachse von 13 mm ermöglicht den Einsatz von einbruchhemmenden Beschlagsteilen ■ Erhöhte Bautiefe für mehr Sicherheit und Einbruchschutz ■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von Sicherheitsriegelstücken mit der Verschraubung in einem integrierten Schraubkanal möglich ■ Alle Beschlagsteile werden durch die Mitteldichtung vor Korrosion und Verschmutzung geschützt Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Hervorragende Schallschutzwerte ■ Bündige Glasleisteninnenkanten ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster ■ Dichtungsspalt von 5 mm gewährleistet ein weiches Schließen der Fenster Design ■ Flügelgeometrie in flächenversetzter Flügeloptik (Classic) ■ Schmale Ansichtsbreite von 120 mm unterstreicht die schlanke Optik des Fensters ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen silbergrauen, foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Schnitt Schüco ThermoPlus Classic Section detail of Schüco ThermoPlus Classic Przekrój Schüco ThermoPlus Classic Сечение Schüco ThermoPlus Classic Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 ■ RAL tested PVC-U window system ■ Window system certified by the Passive House Institute ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class B ■ Steel and insulating foam-free frame construction ■ Fully recyclable ■ High level of functional reliability with 8 mm vent overlap inside ■ Takes up tolerances with 5 mm gasket clearance between outer and vent frames ■ Perfectly sized aluminium reinforcements integrated in the profile to meet the highest structural requirements ■ Additional reinforcing chambers for special requirements ■ Vent frame, gaskets made of EPDM rubber are machine-rolled in the factory ■ Outer frame and T profiles with 2-component weldable TPE tubular gasket machine-rolled in the factory ■ All the gaskets are characterised by their excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints Energy ■ 7-chamber profile construction with optimised chamber geometry and a basic frame depth of 82 mm for maximum thermal insulation ■ Uf values from 0.75 to 0.98 W/(m²K) ■ Profile chambers arranged in parallel to ensure ideal isothermal flow ■ Aluminium bar lengths to reduce heat transfer caused by radiation ■ Large volume chambers for inserting additional, prefabricated insulation ■ Vent overlap of 8 mm minimises heat loss ■ Excellent thermal insulation due to weather-resistant outer frame rebate gasket ■ Glass edge cover of 18 mm and optimised glazing rebate shape for minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Triple glazing with a glass thickness of up to 52 mm possible Security ■ Special screw ports for fixing the corner pivot in the vent ■ Fittings axis of 13 mm allows the use of burglar-resistant fittings components ■ Increased basic depth for added security and burglar resistance ■ Security locking keeps with the screw fixing in an integrated screw port can be used for increased security requirements ■ All fittings components are protected from corrosion and against dirt by the centre gasket Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values ■ Flush glazing bead inner edges make the windows easy to clean ■ Gasket clearance of 5 mm ensures the windows close smoothly Design ■ Vent geometry with rebated appearance (Classic) ■ Narrow face width of 120 mm highlights the slimline look of the window ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets, foiled profiles with black gaskets as standard ■ The flush fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ A comprehensive range of aluminium cover caps is available for integration in aluminium façades ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design 39 40 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe|Оконныеидверныесистемы Cechy i zalety Passivhauszertifiziertes Fenstersystem Passive house-certified window system System okienny z certyfikatem budownictwa pasywnego Оконнаясистемасертифицирована институтомпассивныхдомов PASSIVHAUS geeignete Komponente Dr. Wolfgang Feist Components suitable for PASSIVE HOUSE Dr. Wolfgang Feist Elementy nadające się do BUDOWNICTWA PASYWNEGO Dr. Wolfgang Feist Компонент дляпассивныхдомов Д-рВольфгангФейст ■ Systemy okienne z tworzywa sztucznego z certyfikatem RAL ■ System okienny z certyfikatem instytutu budownictwa pasywnego ■ Grubości ścian wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa B ■ Konstrukcja ramowa bez stali i pianki izolacyjnej ■ Nadaje się w całości do recyklingu ■ Wysoka niezawodność dzięki przyldze 8 mm wewnątrz ■ Duży zakres tolerancji dzięki rowkowi na uszczelkę o szerokości 5 mm między ościeżnicą a skrzydłem ■ Optymalnie zwymiarowane, wbudowane w profile wzmocnienia aluminiowe spełniające najwyższe wymogi statyczne ■ Dodatkowa komora zbrojenia spełniająca szczególne wymagania ■ Uszczelki z kauczuku EPDM maszynowo osadzane w skrzydle w fabryce ■ Ościeżnica i profile teowe z fabrycznie, maszynowo osadzoną 2-składnikową uszczelką elastyczną z TPE do zgrzewania ■ Wszystkie uszczelki doskonale powracają do pierwotnego kształtu i są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków Energia ■ 7-komorowa konstrukcja profili ze zoptymalizowaną geometrią komór i głębokością ramy 82 mm zapewnia najwyższą izolację cieplną ■ Wartości Uf równe 0,75 - 0,98 W/(m²K) ■ Równolegle rozmieszczone komory profili gwarantują idealny przebieg izoterm ■ Przekładki aluminiowe redukujące przenikanie ciepła uwarunkowane promieniowaniem ■ Komory o dużych wymiarach do założenia dodatkowej, prefabrykowanej izolacji ■ Przylga o szerokości 8 mm minimalizuje straty ciepła ■ Doskonała izolacja cieplna dzięki chronionej przed czynnikami atmosferycznymi uszczelce przylgowej w ościeżnicy ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm i zoptymalizowany kształt rowka szybowego gwarantują niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe potrójne przeszklenia z szybami o grubości do 52 mm Bezpieczeństwo ■ Zawiasy narożne w skrzydle przykręca się przez specjalne kanały śrubowe ■ Oś okuć 13 mm pozwala na zastosowanie okuć antywłamaniowych ■ Zwiększona głębokość profilu dla większego bezpieczeństwa i ochrony antywłamaniowej ■ W przypadku wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwe jest zastosowanie rygli zabezpieczających z połączeniem gwintowanym w zintegrowanym kanale śrubowym ■ Wszystkie okucia chronione są przed korozją i zabrudzeniami za pomocą uszczelki środkowej Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Doskonałe parametry izolacyjności akustycznej ■ Zlicowane krawędzie wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe i niekłopotliwe czyszczenie okien ■ Rowek na uszczelkę o szerokości 5 mm gwarantuje łagodne zamykanie okien Wzornictwo ■ Geometria skrzydła z półokrągłym konturem przesuniętym o jedną czwartą wycinka koła (Classic) ■ Niewielka szerokość czołowa równa 120 mm podkreśla lekkość optyczną okna ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniających funkcję elementu estetycznego ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach uniwersalnych i imitujących drewno ■ Na potrzeby połączenia z fasadami aluminiowymi dostępny jest kompletny asortyment okładzin aluminiowych ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Система окон из ПВХ одобрена в RAL ■ Оконная система сертифицирована институтом пассивных домов ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс B ■ Конструкция рамы без применения стали и пеноматериалов ■ Полная пригодность к вторичной переработке ■ Высокая функциональная надежность благодаря перекрыванию рамы створкой на 8 мм изнутри ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм между рамой и створкой для компенсации отклонений в размерах ■ Оптимальные по размерам, встроенные в профиль алюминиевые усилители отвечают самым высоким статическим требованиям ■ Дополнительная камера для усилителей для удовлетворения особых требований ■ Уплотнители створки из EPDM устанавливаются на производстве автоматически ■ Рамы и Т-образные профили с устанавливаемыми на производстве сварными 2-компонентными трубчатыми уплотнителями из TPE ■ Все уплотнители превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов Энергия ■ 7-камерная конструкция профиля с оптимальной геометрией камер и монтажной глубиной рамы 82 мм для максимальной теплоизоляции ■ Коэффициенты Uf от 0,75 до 0,98 Вт/(м²K) ■ Параллельные камеры профиля обеспечивают идеальное прохождение изотерм ■ Алюминиевые мосты для снижения теплопередачи вследствие излучения ■ Большие камеры для установки дополнительной готовой изоляции ■ Перекрывание рамы створкой на 8 мм сводит к минимуму потери тепла ■ Превосходная теплоизоляция благодаря уплотнителю фальца рамы, защищенному от погодных воздействий ■ Заход стекла 18 мм и оптимальная форма фальца снижают потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно тройное остекление с толщиной стекла до 52 мм Безопасность ■ Нижняя петля створки фиксируется винтами, проходящими через специальные резьбовые каналы ■ Глубина паза для фурнитуры равняется 13 мм, благодаря чему возможна установка специальных взломоустойчивых деталей ■ Увеличенная монтажная глубина для большей надежности и защиты от взлома ■ При повышенных требованиях к взломоустойчивости конструкции возможно применение защитных запирающих элементов, соединенных винтами со встроенным винтовым каналом ■ Все детали фурнитуры защищены от коррозии и загрязнений благодаря среднему уплотнению Комфорт ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Превосходная звукоизоляция ■ Внутренние кромки штапиков расположены вровень, что позволяет легко очищать окна ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм обеспечивает мягкое закрывание окна Дизайн ■ Створки располагаются внахлест на 1/4, имея скругленную лицевую поверхность (Classic) ■ Небольшая ширина переплетов 120 мм подчеркивает изящество окна ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями Schüco ■ Уплотнители вровень оптимально сочетаются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации дерева ■ Для встраивания в алюминиевые фасады предлагается обширный ассортимент алюминиевых накладок ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish 41 42 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Individuelle Wärmedämmung für höchste Ansprüche Individual thermal insulation to the highest standard Indywidualna izolacja cieplna spełniająca najwyższe wymagania Индивидуальная теплоизоляция для удовлетворения максимальных требований 15 14 13 11 10 9 8 7 5 4 3 2 0 -2 -3 -4 Isothermenverlauf Isothermal flow Przebieg izoterm Прохождение изотерм Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 °C Uf = 0,94 W/(m²K) Uf = 0,83 W/(m²K) Uf = 0,79 W/(m²K) Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona SI 82 Hervorragende Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig schmalen Ansichtsbreiten Outstanding thermal insulation properties and narrow face widths Doskonałe własności termoizolacyjne przy jednocześnie małych szerokościach czołowych Превосходная теплоизоляция и малая ширина видимой части Das Kunststoff-System Schüco Corona SI 82 mit drei Dichtungsebenen basiert auf einer 6-Kammer-Technologie. The Schüco Corona SI 82 PVC-U system with 3 drainage levels is based on 6-chamber technology. System z tworzywa sztucznego Schüco Corona SI 82 z 3 płaszczyznami uszczelnień oparty jest na technologii 6-komorowej. ПВХ-система Schüco Corona SI 82 с 3 уровнями уплотнителей основана на 6-камерной технологии. Schüco Corona SI 82 Classic Schüco 43 44 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile Schüco Corona SI 82 Rondo Schüco Corona SI 82 Cava ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A und B ■ Hohe Funktionssicherheit durch 8 mm Flügelüberschlag innen ■ Hohe Toleranzaufnahme durch 5 mm Dichtungsspaltmaß zwischen Blend- und Flügelrahmen ■ Optimal dimensionierte Armierungskammern für höchste statische Anforderungen ■ Im Flügelrahmen werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk ■ Blendrahmen und T-Profile mit werkseitig eingerollter, schweißbarer 2 Komponenten Schlauchdichtung aus TPE ■ Alle Dichtungen zeichnen sich durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichnete Dauerelastizität aus ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit Energie ■ Profilkonstruktion mit optimierter Kammergeometrie und einer Rahmenbautiefe von 82 mm für hervorragende thermische Isolation ■ Uf-Wert von 1,0 - 1,1 W/(m²K) ■ Flügelüberschlag von 8 mm minimiert Wärmeverluste ■ Glaseinstand von 18 mm garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ 3-fach-Verglasungen mit einer Glasstärke bis 52 mm möglich ■ Optimale Wärmedämmung durch witterungsgeschützte Blendrahmenfalzdichtung Sicherheit ■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen je nach statischer Anforderung für höchste Stabilität und Langlebigkeit der Fenster ■ Ecklagerverschraubung im Flügel erfolgt durch spezielle Schraubkanäle ■ Beschlagsachse von 13 mm ermöglicht den Einsatz von einbruchhemmenden Beschlagsteilen ■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von Sicherheitsriegelstücken mit Verschraubung in der Stahlarmierung möglich ■ Alle Beschlagsteile werden durch die Blendrahmenfalzdichtung vor Korrosion und Verschmutzung geschützt Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Sehr gute Schallschutzwerte (je nach Profilkombination und Verglasung sind Schalldämmwerte Rw,p bis 47 dB möglich) ■ Bündige Glasleisteninnenkanten ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster ■ Dichtungsspalt von 5 mm gewährleistet ein weiches Schließen der Fenster Design ■ Flügelprofile stehen in 3 unterschiedlichen Konturen zur Verfügung (Classic, Rondo, Cava) ■ Schmale Ansichtsbreite von 120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke Optik des Fensters ■ Auffällige Konturen mit prägnanten Softform-Radien und Schrägen an den Sichtflächen ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen silbergrauen, foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Schnitt Schüco Corona SI 82 Section detail of Schüco Corona SI 82 Przekrój Schüco Corona SI 82 Сечение Schüco Corona SI 82 Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Scale 1:2 ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A and B ■ High level of functional reliability with 8 mm vent overlap inside ■ 5 mm gasket clearance takes up tolerances between outer and vent frames ■ Perfectly sized reinforcing chambers to meet the highest structural requirements ■ Gaskets made of EPDM rubber are machine-rolled in the vent frame in the factory ■ Outer frame and T profiles with 2-component weldable TPE bubble gasket rolled in the factory ■ All the gaskets are characterised by their excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints Energy ■ Profile construction with optimised chamber geometry and a basic frame depth of 82 mm for excellent thermal insulation ■ Uf value of 1.0 - 1.1 W/(m²K) ■ Vent overlap of 8 mm minimises heat loss ■ Glass edge cover of 18 mm guarantees minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Triple glazing with a glass thickness of up to 52 mm possible ■ Optimum thermal insulation due to weather-resistant outer frame rebate gasket Security ■ Depending on structural requirements, different reinforcing profiles in the outer and vent frames ensure that the windows are highly robust and durable ■ Special screw ports for fixing the corner pivot in the vent ■ Fittings axis of 13 mm allows the use of burglar-resistant fittings components ■ Security locking keeps with a screw fixing in the steel reinforcement can be used for increased security requirements ■ All fittings components are protected from corrosion and against dirt by the outer frame rebate gasket Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values (depending on the profile combination and glazing, sound insulation values Rw,p up to 47 dB are possible) ■ Flush glazing bead inner edges make the windows easy to clean ■ Gasket clearance of 5 mm ensures the windows close smoothly Design ■ Vent profiles are available in 3 different contours (Classic, Rondo, Cava) ■ Narrow face width of 120 mm (standard profile combination) highlights the slimline look of the window ■ Striking contours with concise softform radii and sloping exposed faces ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets, foiled profiles with black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ A comprehensive range of aluminium cover caps is available for integration in aluminium façades ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design 45 46 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы 15 14 13 11 10 9 8 7 5 4 3 2 0 -2 -3 -4 °C Isothermenverlauf Schüco Corona SI 82 Isothermal flow in Schüco Corona SI 82 Przebieg izoterm Schüco Corona SI 82 Прохождение изотерм Schüco Corona SI 82 Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A i B ■ Wysoka niezawodność dzięki przyldze 8 mm wewnątrz ■ Duży zakres tolerancji dzięki rowkowi na uszczelkę o szerokości 5 mm między ościeżnicą a skrzydłem ■ Optymalnie zwymiarowane komory zbrojenia spełniają najwyższe wymogi statyczne ■ Uszczelki z kauczuku EPDM maszynowo osadzane w skrzydle w fabryce ■ Ościeżnica i profile teowe z fabrycznie, maszynowo osadzoną 2-składnikową uszczelką elastyczną z TPE do zgrzewania ■ Wszystkie uszczelki doskonale powracają do pierwotnego kształtu i są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków Energia ■ Konstrukcja profili ze zoptymalizowaną geometrią komór i grubością ramy równą 82 mm zapewnia doskonałą izolację cieplną ■ Wartość Uf równa 1,0 - 1,1 W/(m²K) ■ Przylga skrzydła o szerokości 8 mm minimalizuje straty ciepła ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm gwarantuje niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe potrójne przeszklenia z szybami o grubości do 52 mm ■ Optymalna izolacja cieplna dzięki chronionej przed czynnikami atmosferycznymi uszczelce przylgowej w ościeżnicy Bezpieczeństwo ■ Różne profile wzmacniające w ościeżnicy i skrzydle w zależności od wymogów statycznych gwarantują najwyższą stabilność i trwałość okien ■ Zawiasy narożne w skrzydle przykręca się przez specjalne kanały śrubowe ■ Oś okuć 13 mm pozwala na zastosowanie okuć antywłamaniowych ■ W przypadku wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwe jest zastosowanie rygli zabezpieczających połączonych ze stalowym zbrojeniem ■ Wszystkie okucia chronione są przed korozją i zabrudzeniami za pomocą uszczelki przylgowej w ościeżnicy Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Bardzo dobre parametry izolacyjności akustycznej (w zależności od kombinacji profili i przeszklenia możliwe są wartości izolacyjności akustycznej Rw,p do 47 dB) ■ Zlicowane krawędzie wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe i niekłopotliwe czyszczenie okien ■ Rowek na uszczelkę o szerokości 5 mm gwarantuje łagodne zamykanie okien Stylistyka ■ Profile skrzydeł dostępne są z 3 różnymi konturami (Classic, Rondo, Cava) ■ Niewielka szerokość czołowa równa 120 mm (standardowa kombinacja profili) podkreśla lekkość optyczną okna ■ Charakterystyczne kontury z wyraźnymi, łagodnymi zaokrągleniami i skosami na widocznych powierzchniach ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniające funkcję elementu estetycznego ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Do połączenia z fasadami aluminiowymi dostępny jest kompletny asortyment aluminiowych listew ozdobnych ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс A и В ■ Высокая функциональная надежность благодаря перекрыванию рамы створкой на 8 мм изнутри ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм между рамой и створкой для компенсации отклонений в размерах ■ Оптимальные по размерам камеры для усилителей отвечают самым высоким статическим требованиям ■ Уплотнители створки из EPDM устанавливаются на производстве автоматически ■ Рамы и Т-образные профили с устанавливаемыми на производстве сварными 2компонентными трубчатыми уплотнителями из TPE ■ Все уплотнители превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов Энергия ■ Конструкция профиля с оптимальной геометрией камер и монтажной глубиной рамы 82 мм для превосходной теплоизоляции ■ Коэффициент Uf от 1,0 до 1,1 Вт/(м²K) ■ Перекрывание рамы створкой на 8 мм сводит к минимуму потери тепла ■ Заход стекла 18 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно тройное остекление с толщиной стекла до 52 мм ■ Оптимальная теплоизоляция благодаря уплотнителю фальца рамы с защитой от погодных воздействий ■ Нижняя петля створки фиксируется винтами, проходящими через специальные резьбовые каналы ■ Глубина паза для фурнитуры равняется 13 мм, благодаря чему возможна установка специальных взломоустойчивых деталей ■ При повышенных требованиях к взломоустойчивости конструкции возможно применение защитных запирающих элементов, соединенных винтами со стальными усилителями ■ Все детали фурнитуры защищены от коррозии и загрязнений благодаря уплотнителю фальца рамы Безопасность ■ Различные усилительные профили рам и створок обеспечивают максимальную прочность и долговечность окон в зависимости от предъявляемых статических требований Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Отличные показатели звукоизоляции (в зависимости от комбинации профилей и остекления возможны значения Rw,p до 47 дБ) ■ Внутренние кромки штапиков расположены вровень, что позволяет легко очищать окна ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм обеспечивает мягкое закрывание окна Дизайн ■ 3 различные формы створок (Classic, Rondo, Cava) ■ Небольшая ширина видимой части 120 мм (в стандартной комбинации профилей) подчеркивает изящество окна ■ Выразительная форма и привлекающие внимание сочетания скругленных и скошенных видимых поверхностей ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна Schüco ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Для встраивания в алюминиевые фасады предлагается обширный ассортимент алюминиевых декоративных накладок ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish 47 48 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Abmaße Size Wymiary Размеры Classic Rondo Cava Bautiefe Blendrahmen Basic depth of outer frame 82 mm 82 mm 82 mm Grubość ościeżnicy Монтажная глубина рамы Bautiefe Flügelrahmen Basic depth of vent frame 82 mm 90 mm 94 mm Grubość skrzydła Монтажная глубина створки 18 mm - 52 mm 18 mm - 52 mm 30 mm - 52 mm Mögliche Verglasungsstärke Possible glazing thickness Możliwe grubości przeszklenia Возможная толщина остекления Badania i normy Испытания и стандарты Prüfungen und Normen Tests and standards Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2 Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2 Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2 Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2 U f = 1,1 W/(m²K) U f = 1,0 - 1,1 W/(m²K) U f = 1,2 - 1,3 W/(m²K) R W,P = 47 dB* R W,P = 47 dB* R W,P = 47 dB* RC2 RC2 RC2 Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse) Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class) 4 4 4 Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa) Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс) Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse) Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class) 9A 9A 9A Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa) Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс) C5 / B5 C5 / B5 C5 / B5 Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse) Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class) 4 4 4 Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa) Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс) Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse) Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class) 2 2 2 Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa) Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс) Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse) Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class) 1 1 1 Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa) Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс) Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)* Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)* Einbruchhemmung nach DIN EN 1627 Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627 Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)** Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)** Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Load-bearing capacity of safety devices * Profil- und verglasungsabhängig * Dependent on profile and glazing * w zależności od profilu i przeszklenia * в зависимости от профиля и остекления ** Profilabhängig ** Dependent on profile ** w zależności od profilu ** в зависимости от профиля Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)* Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)* Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627 Защита от взлома согл. DIN EN 1627 Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)** Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)** Udźwig zabezpieczeń Несущая способность для установки механизмов безопасности Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona CT 70 MD Sehr gute Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig schmalen Ansichtsbreiten Excellent thermal insulation properties and narrow face widths Bardzo dobre własności termoizolacyjne przy jednocześnie małych szerokościach czołowych Очень хорошая теплоизоляция и малая ширина видимой части Das Kunststoff-System Schüco Corona CT 70 mit Mitteldichtung basiert auf einer 5-Kammer-Technologie. The Schüco Corona CT 70 PVC-U system with centre gasket is based on 5-chamber technology. System z tworzywa sztucznego Schüco Corona CT 70 z uszczelką środkową oparty jest na technologii 5-komorowej. ПВХ-система Schüco Corona CT 70 со средним уплотнителем основана на 5-камерной технологии. Schüco Corona CT 70 MD Classic Schüco 49 50 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile Schüco Corona CT 70 MD Rondo Schüco Corona CT 70 MD Cava ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A und B ■ Hohe Funktionssicherheit durch 8 mm Flügelüberschlag innen ■ Hohe Toleranzaufnahme durch 5 mm Dichtungsspaltmaß zwischen Blend- und Flügelrahmen ■ Optimal dimensionierte Armierungskammern für höchste statische Anforderungen ■ Im Flügelrahmen werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk ■ Blendrahmen und T-Profile mit werkseitig maschinell eingerollter bzw. anextrudierter schweißbarer Dichtung aus TPE ■ Alle Dichtungen zeichnen sich durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichneter Dauerelastizität aus ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit Energie ■ Profilkonstruktion mit optimierter Kammergeometrie und einer Rahmenbautiefe von 70 mm für hervorragende thermische Isolation ■ Uf-Werte von 1,2 - 1,4 W/(m²K) ■ Flügelüberschlag innen von 8 mm minimiert Wärmeverluste ■ Optimale Wärmedämmung durch witterungsgeschützte Blendrahmenfalzdichtung ■ Glaseinstand von 18 mm garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ 3-fach-Verglasungen mit einer Glasstärke bis 52 mm möglich Sicherheit ■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen, je nach statischer Anforderung, für höchste Stabilität und Langlebigkeit der Fenster ■ Ecklagerverschraubung im Flügel erfolgt durch spezielle Schraubkanäle ■ Beschlagsachse von 13 mm ermöglicht den Einsatz von einbruchhemmenden Beschlagsteilen ■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von Sicherheitsriegelstücken mit Verschraubung in der Stahlarmierung möglich ■ Alle Beschlagsteile werden durch die Blendrahmenfalzdichtung vor Korrosion und Verschmutzung geschützt Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Profilkombination und Verglasung sind Schalldämmwerte Rw,p bis 47 dB möglich) ■ Bündige Glasleisteninnenkanten ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster ■ Dichtungsspalt von 5 mm gewährleistet ein weiches Schließen der Fenster Design ■ Flügelprofile stehen in 3 unterschiedlichen Konturen zur Verfügung (Classic, Rondo, Cava) ■ Schmale Ansichtsbreite von 120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke Optik des Fensters ■ Auffällige Konturen mit prägnanten Softform-Radien und Schrägen an den Sichtflächen ■ Der Renovationsblendrahmen ist speziell auf die landestypischen Anforderungen in der Bausanierung abgestimmt ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen silbergrauen, foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Schnitt Schüco Corona CT 70 MD Classic Section detail of Schüco Corona CT 70 MD Classic Przekrój Schüco Corona CT 70 MD Classic Сечение Schüco Corona CT 70 MD Classic Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A and B ■ High level of functional reliability with 8 mm vent overlap inside ■ 5 mm gasket clearance takes up tolerances between outer and vent frames ■ Perfectly sized reinforcing chambers to meet the highest structural requirements ■ Gaskets made of EPDM rubber are machine-rolled in the vent frame in the factory ■ Outer frame and T profiles with a TPE gasket machine-rolled in the factory or a co-extruded, weldable TPE gasket ■ All the gaskets are characterised by their excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints Energy ■ Profile construction with optimised chamber geometry and a basic frame depth of 70 mm for excellent thermal insulation ■ Uf values from 1.2 to 1.4 W/(m²K) ■ Vent overlap inside of 8 mm minimises heat loss ■ Optimum thermal insulation due to weather-resistant outer frame rebate gasket ■ Glass edge cover of 18 mm guarantees minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Triple glazing with a glass thickness of up to 52 mm possible Security ■ Depending on structural requirements, different reinforcing profiles in the outer and vent frames ensure that the windows are highly robust and durable. ■ Special screw ports for fixing the corner pivot in the vent ■ Fittings axis of 13 mm allows the use of burglar-resistant fittings components ■ Security locking keeps with a screw fixing in the steel reinforcement can be used for increased security requirements ■ All fittings components are protected from corrosion and against dirt by the outer frame rebate gasket Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values (depending on the profile combination and glazing, sound insulation values Rw,p up to 47 dB are possible) ■ Flush glazing bead inner edges make the windows easy to clean ■ Gasket clearance of 5 mm ensures the windows close smoothly Design ■ Vent profiles are available in 3 different contours (Classic, Rondo, Cava) ■ Narrow face width of 120 mm (standard profile combination) highlights the slimline look of the window ■ Striking contours with concise softform radii and sloping exposed faces ■ The renovation outer frame is specially tailored to country-specific building renovation requirements ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets, foiled profiles have black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ A comprehensive range of aluminium cover caps is available for integration in aluminium façades ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design 51 52 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы 15 14 13 11 10 9 8 7 5 4 3 2 0 -2 -3 -4 °C Isothermenverlauf Schüco Corona CT 70 MD Classic Isothermal flow in Schüco Corona CT 70 MD Classic Przebieg izoterm Schüco Corona CT 70 MD Classic Прохождение изотерм Schüco Corona CT 70 MD Classic Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A i B ■ Wysoka niezawodność dzięki przyldze 8 mm wewnątrz ■ Duży zakres tolerancji dzięki rowkowi na uszczelkę o szerokości 5 mm między ościeżnicą a skrzydłem ■ Optymalnie zwymiarowane komory zbrojenia spełniają najwyższe wymogi statyczne ■ Uszczelki z kauczuku EPDM maszynowo osadzane w skrzydle w fabryce ■ Ościeżnica i profile teowe z fabrycznie, maszynowo osadzoną lub współwytłoczoną uszczelką z TPE do zgrzewania ■ Wszystkie uszczelki doskonale powracają do pierwotnego kształtu i są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków Energia ■ Konstrukcja profili ze zoptymalizowaną geometrią komór i grubością ramy równą 70 mm zapewnia doskonałą izolację cieplną ■ Wartość Uf równa 1,2 - 1,4 W/(m²K) ■ Przylga wewnętrzna o szerokości 8 mm minimalizuje straty ciepła ■ Optymalna izolacja cieplna dzięki chronionej przed czynnikami atmosferycznymi uszczelce przylgowej w ościeżnicy ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm gwarantuje niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe potrójne przeszklenia z szybami o grubości do 52 mm Bezpieczeństwo ■ Różne profile wzmacniające w ościeżnicy i skrzydle w zależności od wymogów statycznych gwarantują najwyższą stabilność i trwałość okien ■ Zawiasy narożne w skrzydle przykręca się przez specjalne kanały śrubowe ■ Oś okuć 13 mm pozwala na zastosowanie okuć antywłamaniowych ■ W przypadku wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwe jest zastosowanie rygli zabezpieczających połączonych ze stalowym zbrojeniem ■ Wszystkie okucia chronione są przed korozją i zabrudzeniami za pomocą uszczelki przylgowej w ościeżnicy Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Doskonałe parametry izolacyjności akustycznej (w zależności od kombinacji profili i przeszklenia możliwe są wartości izolacyjności akustycznej Rw,p do 47 dB) ■ Zlicowane krawędzie wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe i niekłopotliwe czyszczenie okien ■ Rowek na uszczelkę o szerokości 5 mm gwarantuje łagodne zamykanie okien Stylistyka ■ Profile skrzydeł dostępne są z 3 różnymi konturami (Classic, Rondo, Cava) ■ Niewielka szerokość czołowa równa 120 mm (standardowa kombinacja profili) podkreśla lekkość optyczną okna ■ Charakterystyczne kontury z wyraźnymi, łagodnymi zaokrągleniami i skosami na widocznych powierzchniach ■ Ościeżnica modernizacyjna jest specjalnie dostosowana do wymogów modernizacji budynków w danym kraju ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniających funkcję elementu estetycznego ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Do połączenia z fasadami aluminiowymi dostępny jest kompletny asortyment aluminiowych listew ozdobnych ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс A и В ■ Высокая функциональная надежность благодаря перекрыванию рамы створкой на 8 мм изнутри ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм между рамой и створкой для компенсации отклонений в размерах ■ Оптимальные по размерам камеры для усилителей отвечают самым высоким статическим требованиям ■ Уплотнители створки из EPDM устанавливаются на производстве автоматически ■ Рамы и Т-образные профили с устанавливаемыми на производстве (вкатывание или экструзия) сварными 2-компонентными трубчатыми уплотнителями из TPE ■ Все уплотнители превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов Энергия ■ Конструкция профиля с оптимальной геометрией камер и монтажной глубиной рамы 70 мм для превосходной теплоизоляции ■ Коэффициенты Uf от 1,2 до 1,4 Вт/(м²K) ■ Перекрывание рамы створкой на 8 мм изнутри сводит к минимуму потери тепла ■ Оптимальная теплоизоляция благодаря уплотнителю фальца рамы с защитой от погодных воздействий ■ Заход стекла 18 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно тройное остекление с толщиной стекла до 52 мм Безопасность ■ Различные усилительные профили рам и створок обеспечивают максимальную прочность и долговечность окон в зависимости от предъявляемых статических требований ■ Нижняя петля створки фиксируется винтами, проходящими через специальные резьбовые каналы ■ Глубина паза для фурнитуры равняется 13 мм, благодаря чему возможна установка специальных взломоустойчивых деталей ■ При повышенных требованиях к взломоустойчивости конструкции возможно применение защитных запирающих элементов, соединенных винтами со стальными усилителями ■ Все детали фурнитуры защищены от коррозии и загрязнений благодаря уплотнителю фальца рамы Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Превосходные показатели звукоизоляции (в зависимости от комбинации профилей и остекления возможны значения Rw,p до 47 дБ) ■ Внутренние кромки штапиков расположены вровень, что позволяет легко очищать окна ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм обеспечивает мягкое закрывание окна Дизайн ■ 3 различные формы створок (Classic, Rondo, Cava) ■ Небольшая ширина видимой части 120 мм (в стандартной комбинации профилей) подчеркивает изящество окна ■ Выразительная форма и привлекающие внимание сочетания скругленных и скошенных видимых поверхностей Schüco ■ Рама для реставрации отвечает особым требованиям, предъявляемым к реконструкции зданий в стране назначения ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Для встраивания в алюминиевые фасады предлагается обширный ассортимент алюминиевых декоративных накладок ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish 53 54 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Abmaße Size Wymiary Размеры Classic Rondo Cava Bautiefe Blendrahmen Basic depth of outer frame 70 mm 70 mm 70 mm Grubość ościeżnicy Монтажная глубина рамы Bautiefe Flügelrahmen Basic depth of vent frame 70 mm 78 mm 82 mm Grubość skrzydła Монтажная глубина створки 6 mm - 40 mm 6 mm - 40 mm 18 mm - 52 mm Mögliche Verglasungsstärke Possible glazing thickness Możliwe grubości przeszklenia Возможная толщина остекления Badania i normy Испытания и стандарты Prüfungen und Normen Tests and standards Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2 Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2 Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2 Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2 U f = 1,3 - 1,4 W/(m²K) U f = 1,2 - 1,4 W/(m²K) U f = 1,3 - 1,4 W/(m²K) R W,P = 46 dB* R W,P = 46 dB* R W,P = 47 dB* RC2 RC2 RC2 Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse) Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class) 4 4 4 Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa) Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс) Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse) Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class) 9A 9A 9A Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa) Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс) C5 / B5 C5 / B5 C5 / B5 Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse) Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class) 4 4 4 Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa) Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс) Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse) Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class) 2 2 2 Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa) Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс) Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse) Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class) 1 1 1 Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa) Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс) Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)* Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)* Einbruchhemmung nach DIN EN 1627 Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627 Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)** Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)** Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Load-bearing capacity of safety devices * Profil- und verglasungsabhängig * Dependent on profile and glazing * w zależności od profilu i przeszklenia * в зависимости от профиля и остекления ** Profilabhängig ** Dependent on profile ** w zależności od profilu ** в зависимости от профиля Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)* Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)* Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627 Защита от взлома согл. DIN EN 1627 Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)** Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)** Udźwig zabezpieczeń Несущая способность для установки механизмов безопасности Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona CT 70 AS Schüco Corona CT 70 AS Classic Das Kunststoff-System Schüco Corona CT 70 mit Anschlagdichtung basiert auf einer 5-Kammer-Technologie. Sehr gute Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig schmalen Ansichtsbreiten zeichnen dieses System aus. The Schüco Corona CT 70 PVC-U system with rebate gasket is based on 5-chamber technology. Excellent thermal insulation properties and narrow face widths are the distinctive features of this system. System z tworzywa sztucznego Schüco Corona CT 70 z uszczelką przylgową oparty jest na technologii 5-komorowej. System charakteryzuje się bardzo dobrymi własnościami termoizolacyjnymi przy jednocześnie małych szerokościach czołowych. ПВХ-система Schüco Corona CT 70 с прижимным уплотнителем основана на 5-камерной технологии. Она отличается превосходными показателями теплоизоляции и малой шириной переплетов. Schüco 55 56 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile Schüco Corona CT 70 AS Rondo Schüco Corona CT 70 AS Cava ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A und B ■ Hohe Funktionssicherheit durch 8 mm Flügelüberschläge ■ Hohe Toleranzaufnahme durch 5 mm Dichtungsspaltmaß zwischen Blend- und Flügelrahmen ■ Optimal dimensionierte Armierungskammern für höchste statische Anforderungen ■ Werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk mit hervorragendem Rückstellverhalten und ausgezeichneter Dauerelastizität ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit Energie ■ Profilkonstruktion mit optimierter Kammergeometrie und einer Rahmenbautiefe von 70 mm für hervorragende thermische Isolation ■ Uf-Werte von 1,2 - 1,5 W/(m²K) ■ Flügelüberschlag von 8 mm minimiert Wärmeverluste ■ Glaseinstand von 18 mm garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ 3-fach-Verglasungen mit einer Glasstärke bis 52 mm möglich Sicherheit ■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen je nach statischer Anforderung für höchste Stabilität und Langlebigkeit der Fenster ■ Ecklagerverschraubung im Flügel erfolgt durch spezielle Schraubkanäle ■ Beschlagsachse von 13 mm ermöglicht den Einsatz von einbruchhemmenden Beschlagsteilen ■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von Sicherheitsriegelstücken mit Verschraubung in der Stahlarmierung möglich Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Profilkombination und Verglasung sind Schalldämmwerte bis Rw,p 48 dB möglich) ■ Glatter Blendrahmenfalz und bündige Glasleisteninnenkanten ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster ■ Dichtungsspalt von 5 mm gewährleistet ein weiches Schließen der Fenster Design ■ Flügelprofile stehen in 3 unterschiedlichen Konturen zur Verfügung (Classic, Rondo, Cava) ■ Schmale Ansichtsbreite von 120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke Optik des Fensters ■ Die Renovationsblendrahmen sind speziell auf die landestypischen Anforderungen in der Bausanierung abgestimmt ■ Speziell für den niederländischen Markt wurde mit den geometrisch innovativen Block-Blendrahmen die landestypische Holzfensteroptik nachgestellt ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen silbergrauen, foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Schnitt Schüco Corona CT 70 AS Classic Section detail of Schüco Corona CT 70 AS Classic Przekrój Schüco Corona CT 70 AS Classic Сечение Schüco Corona CT 70 AS Classic Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A and B ■ High level of functional reliability with 8 mm vent overlap inside ■ 5 mm gasket clearance takes up tolerances between outer and vent frames ■ Perfectly sized reinforcing chambers to meet the highest structural requirements ■ Gaskets made of EPDM rubber are machine-rolled in the vent frame in the factory ■ Outer frame and T profiles with a TPE gasket machine-rolled in the factory or a co-extruded, weldable TPE gasket ■ All the gaskets are characterised by their excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints Energy ■ Profile construction with optimised chamber geometry and a basic frame depth of 70 mm for excellent thermal insulation ■ Uf values from 1.2 to 1.4 W/(m²K) ■ Vent overlap inside of 8 mm minimises heat loss ■ Optimum thermal insulation due to weather-resistant outer frame rebate gasket ■ Glass edge cover of 18 mm guarantees minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Triple glazing with a glass thickness of up to 52 mm possible Security ■ Depending on structural requirements, different reinforcing profiles in the outer and vent frames ensure that the windows are highly robust and durable. ■ Special screw ports for fixing the corner pivot in the vent ■ Fittings axis of 13 mm allows the use of burglar-resistant fittings components ■ Security locking keeps with a screw fixing in the steel reinforcement can be used for increased security requirements ■ All fittings components are protected from corrosion and against dirt by the outer frame rebate gasket Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values (depending on the profile combination and glazing, sound insulation values up to Rw,p 48 dB are possible) ■ Flush glazing bead inner edges make the windows easy to clean ■ Gasket clearance of 5 mm ensures the windows close smoothly Design ■ Vent profiles are available in 3 different contours (Classic, Rondo, Cava) ■ Narrow face width of 120 mm (standard profile combination) highlights the slimline look of the window ■ The renovation outer frames are specially tailored to countryspecific building renovation requirements ■ Specially for the Dutch market: the block outer frames and their innovative shape reproduce the typical timber window look ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets, foiled profiles with black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ A comprehensive range of aluminium cover caps is available for integration in aluminium façades ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design 57 58 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы 15 14 13 11 10 9 8 7 5 4 3 2 0 -2 -3 -4 °C Isothermenverlauf Schüco Corona CT 70 AS Classic Isothermal flow in Schüco Corona CT 70 AS Classic Przebieg izoterm Schüco Corona CT 70 AS Classic Прохождение изотерм Schüco Corona CT 70 AS Classic Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A i B ■ Wysoka niezawodność dzięki przyldze skrzydła 8 mm ■ Duży zakres tolerancji dzięki rowkowi na uszczelkę o szerokości 5 mm między ościeżnicą a skrzydłem ■ Optymalnie zwymiarowane komory zbrojenia spełniają najwyższe wymogi statyczne ■ Uszczelki z kauczuku EPDM osadzane maszynowo w fabryce doskonale powracają do pierwotnego kształtu i są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków Energia ■ Konstrukcja profili ze zoptymalizowaną geometrią komór i grubością ramy równą 70 mm zapewnia doskonałą izolację cieplną ■ Wartości Uf równe 1,2 - 1,5 W/(m²K) ■ Przylga skrzydła o szerokości 8 mm minimalizuje straty ciepła ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm gwarantuje niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe potrójne przeszklenia z szybami o grubości do 52 mm Bezpieczeństwo ■ Różne profile wzmacniające w ościeżnicy i skrzydle w zależności od wymogów statycznych gwarantują najwyższą stabilność i trwałość okien ■ Zawiasy narożne w skrzydle przykręca się przez specjalne kanały śrubowe ■ Oś okuć 13 mm pozwala na zastosowanie okuć antywłamaniowych ■ W przypadku wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwe jest zastosowanie rygli zabezpieczających połączonych ze stalowym zbrojeniem Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Doskonałe parametry izolacyjności akustycznej (w zależności od kombinacji profili i przeszklenia możliwe są wartości izolacyjności akustycznej Rw,p do 48 dB) ■ Gładki wręb w ościeżnicy i zlicowane krawędzie wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe i niekłopotliwe czyszczenie okien ■ Rowek na uszczelkę o szerokości 5 mm gwarantuje łagodne zamykanie okien Stylistyka ■ Profile skrzydeł dostępne są z 3 różnymi konturami (Classic, Rondo, Cava) ■ Niewielka szerokość czołowa równa 120 mm (standardowa kombinacja profili) podkreśla lekkość optyczną okna ■ Ościeżnice modernizacyjne są specjalnie dostosowane do wymogów modernizacji budynków w danym kraju ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniające funkcję elementu estetycznego ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Do połączenia z fasadami aluminiowymi dostępny jest kompletny asortyment aluminiowych listew ozdobnych ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс A и В ■ Высокая функциональная надежность благодаря перекрыванию рамы створкой на 8 мм изнутри ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм между рамой и створкой для компенсации отклонений в размерах ■ Оптимальные по размерам камеры для усилителей отвечают самым высоким статическим требованиям ■ Уплотнители створки из EPDM устанавливаются на производстве автоматически ■ Рамы и Т-образные профили с устанавливаемыми на производстве (закатывание или экструзия) сварными 2-компонентными трубчатыми уплотнителями из TPE ■ Все уплотнители превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов Энергия ■ Конструкция профиля с оптимальной геометрией камер и монтажной глубиной рамы 70 мм для превосходной теплоизоляции ■ Коэффициенты Uf от 1,2 до 1,4 Вт/(м²K) ■ Перекрывание рамы створкой на 8 мм изнутри сводит к минимуму потери тепла ■ Оптимальная теплоизоляция благодаря уплотнителю фальца рамы с защитой от погодных воздействий ■ Заход стекла 18 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно тройное остекление с толщиной стекла до 52 мм Schüco Безопасность ■ Различные усилительные профили рам и створок обеспечивают максимальную прочность и долговечность окон в зависимости от предъявляемых статических требований ■ Нижняя петля створки фиксируется винтами, проходящими через специальные резьбовые каналы ■ Глубина паза для фурнитуры равняется 13 мм, благодаря чему возможна установка специальных взломоустойчивых деталей ■ При повышенных требованиях к взломоустойчивости конструкции возможно применение защитных запирающих элементов, соединенных винтами со стальными усилителями ■ Все детали фурнитуры защищены от коррозии и загрязнений благодаря уплотнителю фальца рамы Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Превосходные показатели звукоизоляции (в зависимости от комбинации профилей и остекления возможны значения Rw,p до 48 дБ) ■ Внутренние кромки штапиков расположены вровень, что позволяет легко очищать окна ■ Зазор для уплотнителя шириной 5 мм обеспечивает мягкое закрывание окна Дизайн ■ 3 различные формы створок (Classic, Rondo, Cava) ■ Небольшая ширина переплетов 120 мм при стандартном сочетании профилей подчеркивает изящество окна ■ Рамы для реставрации отвечают особым требованиям, предъявляемым к реконструкции зданий в стране назначения ■ Специально для Нидерландов была создана блочная рама уникальной формы, повторяющая типичные голландские деревянные окна ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Для встраивания в алюминиевые фасады предлагается обширный ассортимент алюминиевых декоративных накладок ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish 59 60 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Abmaße Size Wymiary Размеры Classic Rondo Cava Bautiefe Blendrahmen Basic depth of outer frame 70 mm 70 mm 70 mm Grubość ościeżnicy Монтажная глубина рамы Bautiefe Flügelrahmen Basic depth of vent frame 70 mm 78 mm 82 mm Grubość skrzydła Монтажная глубина створки 6 mm - 40 mm 6 mm - 40 mm 18 mm - 52 mm Mögliche Verglasungsstärke Possible glazing thickness Możliwe grubości przeszklenia Возможная толщина остекления Badania i normy Испытания и стандарты Prüfungen und Normen Tests and standards Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2 Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2 Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2 Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2 U f = 1,2 - 1,5 W/(m²K) U f = 1,2 - 1,5 W/(m²K) U f = 1,3 - 1,5 W/(m²K) R W,P = 46 dB* R W,P = 46 dB* R W,P = 48 dB* RC2 RC2 RC2 Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse) Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class) 4 4 4 Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa) Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс) Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse) Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class) 9A 9A 9A Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa) Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс) C5 / B5 C5 / B5 C5 / B5 Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse) Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class) 4 4 4 Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa) Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс) Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse) Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class) 2 2 2 Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa) Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс) Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse) Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class) 1 1 1 Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa) Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс) Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)* Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)* Einbruchhemmung nach DIN EN 1627 Burglar resistance in accordance with DIN EN 1627 Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)** Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)** Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Load-bearing capacity of safety devices * Profil- und verglasungsabhängig * Dependent on profile and glazing * w zależności od profilu i przeszklenia * в зависимости от профиля и остекления ** Profilabhängig ** Dependent on profile ** w zależności od profilu ** в зависимости от профиля Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)* Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)* Odporność antywłamaniowa wg DIN EN 1627 Защита от взлома согл. DIN EN 1627 Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)** Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)** Udźwig zabezpieczeń Несущая способность для установки механизмов безопасности Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona AS 60 Schüco Corona AS 60 Classic Das Kunststoff-System Schüco Corona AS 60 mit Anschlagdichtung erreicht bei einer Bautiefe von 60 mm gute Wärmedämmeigenschaften bei gleichzeitig schmalen Ansichtsbreiten. The Schüco Corona AS 60 PVC-U system with rebate gasket achieves excellent thermal insulation properties whilst also featuring a basic depth of 60 mm and narrow face widths. System z tworzywa sztucznego Schüco Corona AS 60 z uszczelką przylgową przy grubości równej 60 mm zapewnia dobre własności termoizolacyjne przy jednocześnie małych szerokościach czołowych. ПВХ-система Schüco Corona AS 60 с прижимным уплотнителем и монтажной глубиной 60 мм отличается хорошей теплоизоляцией и малой шириной переплетов. Schüco 61 62 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A und B ■ Hohe Funktionssicherheit durch 8 mm Flügelüberschläge ■ Gute Toleranzaufnahme durch 3 mm Dichtungsspaltmaß zwischen Blend- und Flügelrahmen ■ Optimal dimensionierte Armierungskammern für höchste statische Anforderungen ■ Glasleistenhöhen von 20 mm ■ Werkseitig einextrudierte, verschweißbare Weich-PVCDichtungen für eine umlaufend geschlossene Dichtungsoptik Schnitt Schüco Corona AS 60 Section detail of Schüco Corona AS 60 Przekrój Schüco Corona AS 60 Сечение Schüco Corona AS 60 Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 Energie ■ Profilkonstruktion mit einer Rahmenbautiefe von 60 mm für sehr gute thermische Isolation ■ Uf-Werte von 1,6 - 1,8 W/(m²K) ■ Flügelüberschlag von 8 mm minimiert Wärmeverluste ■ Glaseinstand von 15 mm minimiert Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ Verglasungen mit einer Glasstärke bis 34 mm möglich Sicherheit ■ Unterschiedliche Verstärkungsprofile im Blend- und Flügelrahmen sorgen, je nach statischer Anforderung, für höchste Stabilität und Langlebigkeit der Fenster ■ Ecklagerverschraubung im Flügel erfolgt durch spezielle Schraubkanäle ■ Beschlagsachse von 13 mm ermöglicht den Einsatz von einbruchhemmenden Beschlagsteilen ■ Bei erhöhten Sicherheitsanforderungen ist der Einsatz von Sicherheitsriegelstücken mit Verschraubung in der Stahlarmierung möglich Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Sehr gute Schallschutzwerte (je nach Profilkombination und Verglasung sind Schalldämmwerte bis Rw,p 42 dB möglich) ■ Glatter Blendrahmenfalz und bündige Glasleisteninnenkanten ermöglichen leichte und problemlose Reinigung der Fenster Design ■ Schmale Ansichtsbreite von 120 mm (Standard Profilkombination) unterstreicht die schlanke Optik des Fensters ■ Auffällige Konturen mit prägnanten Softform-Radien und Schrägen an den Sichtflächen ■ Monoblock- und Renovationsblendrahmen sind speziell auf die landestypischen Anforderungen in der Bausanierung abgestimmt ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Alle Profile (Weiß und Dekor) werden standardmäßig mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Standard-Fensterkonstruktionen können auch in Aluminium-Optik ausgeführt werden ■ Flügelprofile stehen in 2 unterschiedlichen Konturen zur Verfügung (Classic, Vision) Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Schüco Corona AS 60 Vision ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A and B ■ High level of functional reliability with 8 mm vent overlaps ■ 3 mm gasket clearance takes up tolerances between outer and vent frames ■ Perfectly sized reinforcing chambers to meet the highest structural requirements ■ Glazing bead heights of 20 mm ■ Weld-on, flexible PVC-U gaskets co-extruded in the factory for a continuous, closed gasket appearance Security ■ Depending on structural requirements, different reinforcing profiles in the outer and vent frames ensure that the windows are highly robust and durable. ■ Special screw ports for fixing the corner pivot in the vent ■ Fittings axis of 13 mm allows the use of burglar-resistant ■ fittings components ■ Security locking keeps with a screw fixing in the steel reinforcement can be used for increased security requirements Energy ■ Profile construction with a basic frame depth of 60 mm for excellent thermal insulation ■ Uf values from 1.6 to 1.8 W/(m²K) ■ Vent overlap of 8 mm minimises heat loss ■ Glass edge cover of 15 mm minimises heat loss in the glass edge seal area ■ Glazing with a glass thickness of up to 34 mm possible Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values ■ (depending on the profile combination and glazing, sound insulation values up to Rw,p 42 dB are possible) ■ Smooth outer frame rebate and flush glazing bead inner edges make the windows easy to clean Design ■ Narrow face width of 120 mm (standard profile combination) highlights the slimline look of the window ■ Striking contours with ■ concise softform radii and sloping exposed faces ■ The monoblock and renovation outer frames are specially tailored to country-specific ■ building renovation requirements ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ All profiles (white and foiled) are supplied with black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets ■ blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ Standard window constructions can also be designed with an aluminium appearance ■ Vent profiles are available in 2 different contours (Classic, Vision) 63 64 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A i B ■ Wysoka niezawodność dzięki przyldze skrzydła 8 mm ■ Duży zakres tolerancji dzięki rowkowi na uszczelkę o szerokości 3 mm między ościeżnicą a skrzydłem ■ Optymalnie zwymiarowane komory zbrojenia spełniają najwyższe wymogi statyczne ■ Wysokość listew przyszybowych 20 mm ■ Fabrycznie osadzane uszczelki z miękkiego PCW do zgrzewania gwarantujące optyczną ciągłość uszczelki Energia ■ Konstrukcja profili z grubością ramy 60 mm zapewnia bardzo dobrą izolację cieplną ■ Wartości Uf równe 1,6 - 1,8 W/(m²K) ■ Przylga skrzydła o szerokości 8 mm minimalizuje straty ciepła ■ Osadzenie szyby na głębokości 15 mm do minimum ogranicza straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe przeszklenia z szybami o grubości do 34 mm Bezpieczeństwo ■ Różne profile wzmacniające w ościeżnicy i skrzydle w zależności od wymogów statycznych gwarantują najwyższą stabilność i trwałość okien ■ Zawiasy narożne w skrzydle przykręca się przez specjalne kanały śrubowe ■ Oś okuć 13 mm pozwala na zastosowanie okuć antywłamaniowych ■ W przypadku wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwe jest zastosowanie rygli zabezpieczających połączonych ze stalowym zbrojeniem Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Bardzo dobre parametry izolacyjności akustycznej (w zależności od kombinacji profili i przeszklenia możliwe są wartości izolacyjności akustycznej Rw,p do 42 dB) ■ Gładki wręb w ościeżnicy i zlicowane krawędzie wewnętrzne listew przyszybowych gwarantują łatwe i niekłopotliwe czyszczenie okien Stylistyka ■ Niewielka szerokość czołowa równa 120 mm (standardowa kombinacja profili) podkreśla lekkość optyczną okna ■ Charakterystyczne kontury z wyraźnymi, łagodnymi zaokrągleniami i skosami na widocznych powierzchniach ■ Ościeżnice monoblokowe i modernizacyjne są specjalnie dostosowane do wymogów modernizacji budynków w danym kraju ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniające funkcję elementu estetycznego ■ Wszystkie profile (białe i dekoracyjne) są standardowo dostarczane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Standardowe konstrukcje okien mogą również imitować aluminium ■ Profile skrzydeł dostępne są z 2 różnymi konturami (Classic, Vision) Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс A и В ■ Высокая функциональная надежность благодаря перекрыванию рамы створкой на 8 мм ■ Зазор для уплотнителя шириной 3 мм между рамой и створкой для компенсации отклонений в размерах ■ Оптимальные по размерам камеры для усилителей отвечают самым высоким статическим требованиям ■ Высота штапиков 20 мм ■ Устанавливаемые на производстве сварные уплотнители из мягкого ПВХ обеспечивают замкнутое уплотнение по периметру Энергия ■ Конструкция профиля с монтажной глубиной рамы 60 мм обеспечивает отличную теплоизоляцию ■ Коэффициент Uf от 1,6 до 1,8 Вт/(м²K) ■ Перекрывание рамы створкой на 8 мм сводит к минимуму потери тепла ■ Заход стекла 15 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно остекление с толщиной стекла до 34 мм Безопасность ■ Различные усилительные профили рам и створок обеспечивают максимальную прочность и долговечность окон в зависимости от предъявляемых статических требований ■ Нижняя петля створки фиксируется винтами, проходящими через специальные резьбовые каналы ■ Глубина паза для фурнитуры равняется 13 мм, благодаря чему возможна установка специальных взломоустойчивых деталей ■ При повышенных требованиях к взломоустойчивости конструкции возможно применение защитных запирающих элементов, соединенных винтами со стальными усилителями Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Отличные показатели звукоизоляции (в зависимости от комбинации профилей и остекления возможны значения Rw,p до 42 дБ) ■ Гладкий фальц рамы и расположенные вровень внутренние кромки штапиков позволяют легко очищать окна Дизайн ■ Небольшая ширина переплетов 120 мм при стандартном сочетании профилей подчеркивает изящество окна Schüco ■ Выразительная форма и привлекающие внимание сочетания скругленных и скошенных видимых поверхностей ■ Моноблочные рамы и рамы для реставрации отвечают особым требованиям, предъявляемым к реконструкции зданий в стране назначения ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Все профили (белые и декоративные) поставляются по умолчанию с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Стандартные конструкции окон могут также изготавливаться с имитацией алюминия ■ 2 различные формы створок (Classic, Vision) 65 66 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco ThermoSlide Schüco ThermoSlide Das Kunststoff-Hebeschiebe-System Schüco ThermoSlide ist eine Konstruktion auf Basis des 82 mm Systems Schüco Corona SI 82, wobei die Zarge eine Systembautiefe von 219 mm aufweist. Durch die 3-fach thermisch getrennte Hebeschiebe-Bodenschwelle und der thermisch getrennten Zargenverstärkung werden herausragende Wärmedämmung und Isothermenverläufe erreicht. Unterstützt wird dies dadurch, dass der Flügelrahmen vom Zargenprofil umschlossen wird. The Schüco ThermoSlide PVC-U lift-and-slide system is based on the 82 mm Schüco Corona SI 82 system, in which the frame has a system basic depth of 219 mm. The triple thermally broken lift-and-slide threshold and the thermally broken frame reinforcement achieve excellent thermal insulation and isothermal flows. This is supported by the frame profile enclosing the vent frame. System podnośno-przesuwny Schüco ThermoSlide z tworzywa sztucznego jest konstrukcją opartą na systemie 82 mm Schüco Corona SI 82, jednak ościeżnica charakteryzuje się głębokością systemową wynoszącą 219 mm. Potrójnie, termicznie oddzielony próg podnośno-przesuwny oraz termicznie oddzielone wzmocnienie ościeżnicy pozwalają na uzyskanie doskonałych parametrów izolacji cieplnej i przebiegów izoterm. Polepszeniu tych parametrów sprzyja również otoczenie skrzydła przez profil ościeżnicowy. Подъемно-раздвижная система из ПВХ Schüco ThermoSlide изготовлена на основе системы Schüco Corona SI 82 с шириной 82 мм, при этом монтажная ширина рамы составляет 219 мм. Тройное термическое разделение подъемнораздвижного порога и термическое разделение усилителя рамы гарантируют превосходную теплоизоляцию и отличное прохождение изотерм. Это усиливается за счет того, что створка встроена в профиль рамы. Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Eigenschaften und Vorteile ■ RAL geprüftes System (Prüfung in Vorbereitung) ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A ■ Vollständig recyclebar ■ Die umlaufende 219 mm Zarge in die der Flügelrahmen einläuft, garantiert höchste Funktionssicherheit ■ Flügelgewichte bis 400 kg möglich ■ Leichtgängige Bedienung auch bei erhöhten Flügelgewichten ■ Alle Dichtungen sind aus EPDM-Kautschuk und zeichnen sich durch hervorragendes Rückstellverhalten und ausgezeichnete Dauerelastizität aus ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit ■ Verbinder mit anextrudiereten oder vorbereiteten Dichtungszonen zur schnellen Montage ■ Neu entwickelte Gleitdichtungen ersetzen in der Mittelpartie die bisher bekannten Bürstendichtungen für mehr Langlebigkeit und Dichtigkeit ■ Wandanschlussseite umlaufend mit Corona Systemmaßen: Diese ermöglichen den Einsatz von Anschluss- und Zusatzprofilen aus dem Standardsortiment Energie ■ Höchste thermische Isolation mit einem Uf-Wert von 1,1 W/(m²K) ergeben zusammen mit entsprechenden Gläsern (Ug ≤ 0,6 W/(m²K)) und bei herkömmlichen Baumaßen für Hebeschiebetüren Uw-Werte von ≤ 0,8 W/(m²K) ■ 82 mm Flügelrahmen mit 5-Kammern ■ 219 mm Zargenprofil mit 7-Kammern ■ 3-fach thermische getrennte Bodenschwelle ■ Thermisch getrennte Zargenverstärkung ■ Neuer Flügelfalz mit anextrudierter Dichtlippe ■ Verglasung bis 52 mm möglich ■ Mehrkammer Abdeckprofil ■ 3 Dichtebenen in der Mittelpartie (mit integrierter Gleitdichtung) ■ Glasleistenhöhe von 23 mm für erhöhten Glaseinstand Sicherheit ■ Optimal dimensionierte Verstärkungsprofile im Flügelrahmen sorgen für höchste Stabilität und Langlebigkeit ■ Vier Schraubkanäle in den thermisch getrennten AluminiumVerstärkungen und der Bodenschwelle sorgen für hohe Verwindungssteifigkeit der Rahmenkonstruktion ■ Für erhöhte Sicherheitsanforderungen ist eine Ausführung bis RC2 (Prüfung in Vorbereitung) möglich Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Hervorragende Schallschutzwerte ■ Mit einem Zusatzprofil ist eine (echte) barrierefreie Ausführung möglich Design ■ Schmale Ansichtsbreite 174 mm seitlich und oben bzw. 144 mm für den unteren Bereich der Bodenschwelle ■ Klare Linien durch großflächiges Abdeckprofil und Überdeckung des Flügelrahmens ■ Flache ebene AluminiumBodenschwelle Systemverarbeitung ■ Einfache Montage durch Zargenund Schwellenverbinder: - Vorgegebene Position der Verschraubung - Integrierte Abdichtung (keine separaten Dichtkissen erforderlich) - Alle Kammern werden verschlossen - Gerader Zuschnitt beim Zargenprofil, keine aufwendigen Fräsarbeiten - Verbesserte Eckenfestigkeit im Hinblick auf die Montage und Abdichtung ■ Haupt- und Zusatzprofile werden in zuschnittoptimierten Längen geliefert ■ Geringe Teilevielfalt ■ Spezielle Dichtungen zur Aufnahme großer Tolleranzen ■ Nahezu silikonfreie Montage ■ Flügelrahmen auf Bearbeitungszentren (BAZ) verarbeitbar ■ Montage der HS-Laufwagen ohne zusätzliche zeitintensive Fräsarbeiten 67 68 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Features and benefits Innenansicht Inside view Widok wewnątrz Вид изнутри ■ RAL tested system (test pending) ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A ■ Fully recyclable ■ The continuous 219 mm outer frame in which the vent frame runs guarantees maximum operational reliability ■ Vent weights up to 400 kg possible ■ Easy to operate even with greater vent weights ■ All the gaskets are made of EPDM rubber and are characterised by their excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints ■ Connectors with co-extruded or prepared gasket zones for quick installation ■ Newly developed anti-friction gaskets replace the brush seals previously used in the centre section for improved durability and weathertightness ■ Wall attachment side with Corona system dimensions on all sides: this allows use of attachment and supplementary profiles from the standard range Energy ■ Maximum thermal insulation with a Uf value of 1.1 W/(m²K), in conjunction with appropriate glazing (Ug ≤ 0.6 W/(m²K)) and with conventional dimensions for lift-and-slide doors, produces Uw values of ≤ 0.8 W/(m²K) ■ 82 mm vent frame with 5 chambers ■ 219 mm outer frame profile with 7 chambers ■ Triple thermally broken threshold ■ Thermally broken outer frame reinforcement ■ New vent rebate with co-extruded gasket lip ■ Glazing up to 52 mm possible ■ Multi-chamber cover profile ■ 3 sealing levels in the centre section (with integrated anti-friction gasket) ■ Glazing bead height of 23 mm for increased glass edge cover Security ■ Perfectly sized reinforcing profiles in the vent frame ensure maximum stability and durability ■ Four screw ports in the thermally broken aluminium reinforcements and the threshold ensure a high level of resistance to torsion in the frame ■ A version to RC2 (test pending) is also available for increased security requirements Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values ■ A supplementary profile makes a (true) easy-access design possible Design ■ Narrow face width of 174 mm at the side and top, and 144 mm for the bottom area of the threshold ■ Clean lines due to large cover profile and vent frame overlap ■ Flat, smooth aluminium threshold System processing ■ Easy to install due to outer frame and threshold connectors: - Specified position for the screw fixing - Integrated sealing (no separate joint sealing pieces required) - All the chambers are closed - The outer frame profile is straight cut, no time-consuming machining necessary - Improved corner stability with regard to installation and sealing ■ Main and supplementary profiles are supplied cut to the optimum length ■ Limited range of components ■ Special gaskets to take up wide tolerances ■ Virtually no silicone required for installation ■ Vent frames can be processed on CNC machines ■ Installation of lift-and-slide roller carriages without the need for time-consuming machining Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Cechy i zalety ■ System z certyfikatem RAL (certyfikat w przygotowaniu) ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A ■ Nadaje się w całości do recyklingu ■ Ościeżnica obwodowa 219 mm, w którą chowa się skrzydło, gwarantuje najwyższe bezpieczeństwo użytkowania ■ Ciężar skrzydeł do 400 kg ■ Łatwa obsługa również przy większym ciężarze skrzydeł ■ Wszystkie uszczelki wykonane są z kauczuku EPDM i doskonale powracają do pierwotnego kształtu, ponieważ są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków ■ Łączniki ze współwytłocznymi lub przygotowanymi strefami uszczelnienia do szybkiego montażu ■ Nowe uszczelki ślizgowe zastępują znane do tej pory uszczelki szczotkowe w części środkowej, zwiększając trwałość i poprawiając szczelność ■ Strona połączenia ze ścianą na obwodzie z wymiarami systemu Corona umożliwiającymi zastosowanie profili przyłączeniowych i dodatkowych z asortymentu standardowego ■ 3 płaszczyzny uszczelnień w części środkowej (ze zintegrowaną uszczelką ślizgową) ■ Wysokość listew przyszybowych 23 mm umożliwia głębsze osadzenie szyby Energia ■ Najwyższa izolacja cieplna o wartości Uf wynoszącej 1,1 W/(m²K) zapewniona w połączeniu z odpowiednimi szybami (Ug ≤ 0,6 W/(m²K)); przy typowych wymiarach konstrukcyjnych drzwi podnośno-przesuwnych wartości Uw są ≤ 0,8 W/m²K ■ Skrzydło 82 mm z 5 komorami ■ Profil ościeżnicowy 219 mm z 7 komorami ■ Potrójnie, termicznie oddzielony próg ■ Termicznie oddzielone wzmocnienie ościeżnicy ■ Nowa przylga skrzydła ze współwytłoczoną uszczelką wargową ■ Możliwość montażu szyb aż do 52 mm ■ Wielokomorowy profil osłonowy Bezpieczeństwo ■ Optymalnie zwymiarowane profile wzmacniające w skrzydle zapewniają najwyższą stabilność i trwałość ■ Cztery kanały śrubowe w oddzielonych termicznie wzmocnieniach aluminiowych oraz próg zapewniają wysoką odporność na zwichrowanie konstrukcji ramy ■ W celu spełnienia wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwa jest wersja do RC2 (badanie w opracowaniu) Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Doskonałe parametry izolacyjności akustycznej ■ Zastosowanie profilu dodatkowego pozwala na wykonanie (faktycznej) konstrukcji bez barier Stylistyka ■ Niewielka szerokość czołowa równa 174 mm z boku i na górze bądź 144 mm do dolnego obszaru progu ■ Wyraźne linie dzięki wielkopowierzchniowemu profilowi osłonowemu i przykryciu skrzydła ■ Płaski próg aluminiowy Obróbka systemu ■ Łatwy montaż przy użyciu łączników ościeżnicy i progu: - Wyznaczone położenie połączenia gwintowanego - Zintegrowane uszczelnienie (bez konieczności stosowania dodatkowych poduszek uszczelniających) - Wszystkie komory są zamknięte - Przycinanie profilu ościeżnicowego pod kątem prostym, bez pracochłonnego frezowania - Polepszona wytrzymałość naroży w odniesieniu do montażu i uszczelnienia ■ Dostarczane profile główne i dodatkowe mają długość optymalnie dostosowaną do przycinania ■ Niewielka różnorodność elementów ■ Specjalne uszczelki do wyrównania dużych tolerancji ■ Montaż praktycznie bez użycia silikonu ■ Możliwość obróbki skrzydeł w centrach obróbkowych (BAZ) ■ Możliwość montażu wózków jezdnych HS bez dodatkowego, pracochłonnego frezowania 69 70 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Система одобрена в RAL (испытания на стадии подготовки) ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс A ■ Полная пригодность к вторичной переработке ■ Рама 219 мм, по периметру которой встроена створка, гарантирует максимальную функциональную надежность ■ Вес створок до 400 кг ■ Легкость хода даже в случае большого веса створок ■ Все уплотнители из EPDM превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов ■ Быстрый монтаж с помощью соединителей с экструдированными или подготовленными зонами уплотнения ■ Новые скользящие уплотнители в средней части заменяют используемые ранее щеточные уплотнители и обеспечивают повышенную долговечность и герметичность ■ На примыкающей к стене стороне по всему периметру используются системные размеры Corona, что позволяет устанавливать примыкающие и дополнительные профили из стандартного ассортимента Энергия ■ Максимальная теплоизоляция с коэффициентом Uf = 1,1 Вт/(м²K), соответствующие стекла (Ug ≤ 0,6 Вт/(м²K)) и стандартные размеры подъемно-раздвижных дверей позволяют достичь значений Uw ≤ 0,8 Вт/(м²K) ■ Створка 82 мм с 5 камерами ■ Профиль рамы 219 мм с 7 камерами ■ Порог с тройным термическим разделением ■ Термическое разделение усилителя рамы ■ Новый фальц створки с экструдированным выступом уплотнителя ■ Остекление до 52 мм ■ Многокамерный защитный профиль ■ 3 уровня уплотнения в средней части (со встроенным скользящим уплотнителем) ■ Высота штапиков 23 мм для увеличенного захода стекла Безопасность ■ Оптимальные размеры усилительных профилей створки, максимальная прочность и долговечность ■ 4 резьбовых канала в термически разделенных алюминиевых усилителях и дверном пороге обеспечивают высокую крутильную жесткость конструкции рамы ■ В случае повышенных требований к безопасности возможно исполнение с классом взломоустойчивости до RC2 (испытания на стадии подготовки) Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Превосходная звукоизоляция ■ С помощью дополнительного профиля возможно исполнение с плоским порогом Дизайн ■ Малая ширина видимой части 174 мм сбоку и сверху или 144 мм в нижней части порога ■ Четкость линий благодаря крупному защитному профилю и перекрыванию створки ■ Плоский ровный алюминиевый порог Переработка системы ■ Удобный монтаж с помощью соединителей рамы и порога: - Заданное расположение винтовых креплений - Встроенное уплотнение (отдельные уплотнительные подушки не требуются) - Все камеры закрываются - Прямой раскрой профиля рамы, трудоемкое фрезерование не требуется - Повышенная прочность углов с точки зрения монтажа и уплотнения ■ Основные и дополнительные профили поставляются с оптимальными для раскроя вариантами длины ■ Малое количество деталей ■ Специальные уплотнители с большими допусками ■ Монтаж с минимальным расходом силикона ■ Возможность обработки створки на обрабатывающем центре (BAZ) ■ Установка каретки HS без дополнительного трудоемкого фрезерования Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona CT 70 HS Schüco Corona CT 70 HS Das Kunststoff-System Schüco Corona CT 70 HS ist eine Konstruktion auf Basis des 70 mm Systems Schüco Corona CT 70. Durch die thermisch getrennte Hebeschiebe-Bodenschwelle und Zargenverstärkungsprofile werden sehr gute Wärmedämmung und Isothermenverläufe erreicht. The Schüco Corona CT 70 HS PVC-U system is a design based on the 70 mm Schüco Corona CT 70 system. The thermally broken lift-and-slide threshold and frame reinforcing profiles achieve excellent thermal insulation and isothermal flows. System z tworzywa sztucznego Schüco Corona CT 70 HS jest konstrukcją opartą na systemie 70 mm Schüco Corona CT 70. Dzięki oddzielonemu termicznie progowi podnośno-przesuwnemu i profilom wzmacniającym ościeżnicę uzyskuje się bardzo dobrą izolację cieplną i przebieg izoterm. ПВХ-система Schüco Corona CT 70 HS изготавливается на основе системы Schüco Corona CT 70 с монтажной глубиной 70 мм. Усилительные профили рамы и пороги подъемнораздвижных элементов с термическим разделением обеспечивают отличную теплоизоляцию и оптимальное прохождение изотерм. Schüco 71 72 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile Schüco Corona CT 70 HS TopAlu ■ RAL geprüftes System ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A ■ Glasleistenhöhen von 23 mm für erhöhten Glaseinstand ■ Werkseitig maschinell eingerollte Dichtungen aus EPDM-Kautschuk mit hervorragendem Rückstellverhalten und ausgezeichneter Dauerelastizität ■ Innovative Dichtungsgeometrien mit breiten Anlageflächen gewährleisten eine hervorragende Fugendichtigkeit Energie ■ Hebeschiebe-Zargenprofil mit einer Profilbautiefe von 167 mm und Hebeschiebe-Flügelrahmen mit einer Profilbautiefe von 70 mm für hervorragende thermische Isolation ■ In Kombination mit dem thermisch getrennten Hebeschiebe-Verstärkungsprofil verfügt die Zargenkonstruktion über 5 Profilkammern ■ Das thermisch getrennte Aluminium-Verstärkungsprofil ist werkseitig mit PA-ausgeschäumten Isolierstegen versehen ■ Es wird ein Uf-Wert von bis zu 1,8 W/(m²K) erreicht ■ Glaseinstand von 18 mm garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ 3-fach-Verglasungen mit einer Glasstärke bis 40 mm möglich Sicherheit ■ Vier Schraubkanäle in den thermisch getrennten Aluminium-Verstärkungen und der Bodenschwelle sorgen für hohe Elementstabilität und hohe Verwindungssteifigkeit der Rahmenkonstruktion ■ Für erhöhte Sicherheitsanforderungen ist eine Ausführung bis RC2 möglich Komfort ■ Schmale Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Hervorragende Schallschutzwerte (je nach Verglasung sind Schalldämmwerte bis Rw,p 43 dB möglich) ■ Große Auswahl an unterschiedlichen Elementtypen. Es können zwei-, drei- und vierflügelige Hebeschiebe-Elemente mit festen und beweglichen Hebeschiebe-Flügelrahmen realisiert werden. ■ Die Konstruktionen sind für großzügige Elementgrößen geeignet ■ Beste Dichtigkeitswerte durch 3 Dichtebenen und innovative Konstruktion der Mittelstoßsektion ■ Flügelgewichte bis 400 kg für maximale statische Beanspruchung Design ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Die bündig sitzenden Dichtungen im Flügelrahmen passen sich optimal in die Türoptik ein ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit modernen silbergrauen, foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Zur Integration in AluminiumFassaden steht ein Komplettsortiment an AluminiumDeckschalen zur Verfügung ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich ■ Neues Griffsortiment abgestimmt auf Schüco Fenster- und Haustür-Griffdesign Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits ■ RAL tested system ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A ■ Glazing bead heights of 23 mm for increased glass edge cover ■ Gaskets machine-rolled in the factory and made of EPDM rubber with excellent recovery properties and permanent elasticity ■ Innovative gasket geometries with wide surfaces ensure excellent weathertightness of joints Elementübersicht Unit overview Przegląd elementów Обзор элементов Energy ■ Lift-and-slide frame profile with a basic profile depth of 167 mm and lift-and-slide vent frame with a basic profile depth of 70 mm for excellent thermal insulation ■ In conjunction with the thermally broken lift-and-slide reinforcing profile, the frame construction has 5 profile chambers ■ The thermally broken aluminium reinforcing profile is pre-fitted with foam-packed PA insulating bars ■ A Uf value of up to 1.8 W/(m²K) is achieved ■ Glass edge cover of 18 mm guarantees minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Triple glazing with a glass thickness of up to 40 mm possible ■ Maximum watertightness due to 3 drainage levels and innovative construction of the centre joint section ■ Vent weights up to 400 kg for maximum structural loading Security ■ Four screw ports in the thermally broken aluminium reinforcements and the threshold ensures a high level of stability and resistance to torsion in the frame ■ A version to RC2 is also available for increased security requirements Design ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ The flush-fitting gaskets in the leaf frame blend in perfectly with the appearance of the door ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets, foiled profiles with black gaskets as standard ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ A comprehensive range of aluminium cover caps is available for integration in aluminium façades ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design ■ New range of handles tailored to the Schüco window and external door handle design Comfort ■ Narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Excellent sound reduction values (depending on the glazing, sound insulation values up to Rw,p 43 dB are possible) ■ Wide choice of different unit types. 2, 3 and 4-leaf lift-and-slide units with fixed and moving lift-andslide leaf frames ■ The designs are suitable for large unit sizes 73 74 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Cechy i zalety Wintergartenlösung mit Schüco Corona CT 70 HS Conservatory solution using Schüco Corona CT 70 HS Rozwiązanie do ogrodów zimowych z Schüco Corona CT 70 HS Зимний сад на основе Schüco Corona CT 70 HS ■ System z certyfikatem RAL ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa A ■ Wysokość listew przyszybowych 23 mm umożliwia głębsze osadzenie szyby ■ Uszczelki z kauczuku EPDM osadzane maszynowo w fabryce doskonale powracają do pierwotnego kształtu i są trwale elastyczne ■ Innowacyjne geometrie uszczelek z szerokimi powierzchniami przylegania gwarantują doskonałą szczelność rowków Energia ■ Profil ościeżnicowy podnośnoprzesuwny o grubości 167 mm i skrzydło podnośno-przesuwne o grubości 70 mm zapewniają doskonałą izolację cieplną ■ W połączeniu z oddzielonym termicznie profilem wzmacniającym podnośnoprzesuwnym konstrukcja ościeżnicy posiada 5 komór profili ■ Oddzielony termicznie profil wzmacniający z aluminium jest fabrycznie wyposażony w przekładki termoizolacyjne wypełnione tworzywem PA ■ Uzyskiwana wartość Uf do 1,8 W/(m²K) ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm gwarantuje niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Możliwe potrójne przeszklenia z szybami o grubości do 40 mm Bezpieczeństwo ■ Cztery kanały śrubowe w oddzielonych termicznie wzmocnieniach aluminiowych oraz próg zapewniają dużą stabilność elementu oraz odporność na zwichrowanie konstrukcji ramy ■ W celu spełnienia wyższych wymogów bezpieczeństwa możliwa jest wersja do RC2 Komfort ■ Niewielka szerokość czołowa zapewnia optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Doskonałe parametry izolacyjności akustycznej (w zależności od przeszklenia możliwe są wartości izolacyjności akustycznej Rw,p do 43 dB) ■ Duży wybór różnych typów elementów. Można tworzyć dwu-, trzy- oraz czteroskrzydłowe elementy podnośno-przesuwne ze stałymi i ruchomymi skrzydłami podnośno-przesuwnymi ■ Konstrukcje nadają się do elementów o dużych wymiarach ■ Najwyższa szczelność dzięki 3 płaszczyznom uszczelnień i innowacyjnej sekcji połączenia środkowego ■ Ciężar skrzydła do 400 kg dla maksymalnych obciążeń statycznych Stylistyka ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniające funkcję elementu estetycznego ■ Zlicowane uszczelki w skrzydle optymalnie harmonizują z wyglądem drzwi ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Do połączenia z fasadami aluminiowymi dostępny jest kompletny asortyment aluminiowych listew ozdobnych ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish ■ Nowy asortyment klamek stylistycznie dostosowanych do klamek Schüco do drzwi balkonowych i zewnętrznych Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества Ansicht von innen View from inside Widok od wewnątrz Вид изнутри ■ Система одобрена в RAL ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс А ■ Высота штапиков 23 мм для увеличенного захода стекла ■ Устанавливаемые на производстве уплотнители из EPDM превосходно сохраняют форму и отличаются высокой эластичностью ■ Инновационная форма уплотнителей с большой площадью прилегания обеспечивает высокую герметичность швов Энергия ■ Профиль рамы с монтажной глубиной 167 мм и подъемнораздвижные створки с монтажной глубиной 70 мм обеспечивают превосходную теплоизоляцию ■ В сочетании с термически разделенным усилительным профилем конструкция рамы имеет 5 камер профиля ■ На алюминиевый усилительный профиль с термическим разделением на производстве устанавливаются термомосты, заполненные полиамидной пеной ■ Коэффициент Uf до 1,8 Вт/(м²K) ■ Заход стекла 18 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ Возможно тройное остекление с толщиной стекла до 40 мм Безопасность ■ 4 резьбовых канала в термически разделенных алюминиевых усилителях и дверном пороге обеспечивают высокую прочность и крутильную жесткость конструкции рамы ■ В случае повышенных требований к безопасности возможно исполнение с классом взломоустойчивости до RC2 Schüco Удобство в обращении ■ Небольшая ширина переплетов обеспечивает максимальное пропускание дневного света ■ Превосходные показатели звукоизоляции (в зависимости от комбинации профилей и остекления возможны значения Rw,p до 43 дБ) ■ Широкий выбор различных типов элементов. Двух-, трех- и четырехстворчатые подъемнораздвижные элементы с неподвижными и подвижными подъемно-раздвижными створками ■ Конструкции рассчитаны на установку крупногабаритных элементов ■ Максимальная герметичность за счет 3 уровней уплотнения и инновационной конструкции секции среднего стыка ■ Вес створок до 400 кг для максимальных статических нагрузок Дизайн ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Расположенные вровень уплотнители створки оптимально согласуются с внешним видом двери ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Для встраивания в алюминиевые фасады предлагается обширный ассортимент алюминиевых декоративных накладок ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish ■ Новый ассортимент ручек, согласованный с дизайном окон и входных дверей Schüco 75 76 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Typ 01 „2-flügelig“ Wymiary Type 01 "double-vent" Размеры Typ 01 „2-skrzydłowy” Тип 01, 2-створчатый Abmaße Size Bautiefe Blendrahmen Basic depth of outer frame 167 mm Grubość ościeżnicy Монтажная глубина рамы Bautiefe Flügelrahmen Basic depth of vent frame 70 mm Grubość skrzydła Монтажная глубина створки Mögliche Verglasungsstärke Possible glazing thickness 6 mm - 40 mm Możliwe grubości przeszklenia Возможная толщина остекления Badania i normy Испытания и стандарты Prüfungen und Normen Tests and standards Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2 Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2 1,8 W/(m²K) Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2 Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2 Schalldämmung nach DIN EN ISO 140-3 (maximal)* Sound insulation in accordance with DIN EN ISO 140-3 (maximum)* R W,P = 43 dB* Izolacja akustyczna wg DIN EN ISO 140-3 (maks.)* Звукоизоляция согл. DIN EN ISO 140-3 (макс.)* Einbruchhemmung nach DIN V ENV 1627 Burglar resistance in accordance with DIN V ENV 1627 RC2 Odporność antywłamaniowa wg DIN V ENV 1627 Защита от взлома согл. DIN V ENV 1627 Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse) Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class) 4 Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa) Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс) Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse) Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class) 8A Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa) Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс) Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)** Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)** C1 / B2 Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)** Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)** Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse) Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class) 4 Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa) Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс) Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse) Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class) 2 Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa) Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс) Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse) Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class) 1 Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa) Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс) Anforderung erfüllt Requirement met Wymóg spełniony Требование выполнено Udźwig zabezpieczeń Несущая способность для установки механизмов безопасности Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen Load-bearing capacity of safety devices * Profil- und verglasungsabhängig * Dependent on profile and glazing * w zależności od profilu i przeszklenia * в зависимости от профиля и остекления ** Profilabhängig ** Dependent on profile ** w zależności od profilu ** в зависимости от профиля Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona S 150 Schüco Corona S 150 Das Schiebesystem Schüco Corona S 150 basiert auf unserem Profilsystem Schüco Corona CT 70 AS und ist als Balkon-, Terrassen- oder Wintergartentür einsetzbar. Beste thermische Eigenschaften, große Elementgrößen und leichte Bedienbarkeit zeichnen dieses System aus. The Schüco Corona S 150 sliding system is based on our Schüco Corona CT 70 AS profile system and can be used as balcony, patio or conservatory doors. This system features the best thermal properties, large unit sizes and it is easy to operate. System przesuwny Schüco Corona S 150 oparty jest na naszym systemie profili Schüco Corona CT 70 AS i montowany jako drzwi balkonowe, tarasowe lub drzwi do ogrodów zimowych. System charakteryzuje się doskonałymi własnościami cieplnymi, dużymi wymiarami elementów oraz łatwą obsługą. Новая раздвижная система Schüco Corona S 150 на основе системы профилей Schüco Corona CT 70 AS предназначена для изготовления дверей балконов, террас и зимних садов. Данная система отличается превосходными тепловыми свойствами, большими размерами элементов и удобством в обращении. Schüco 77 78 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse A ■ Wirtschaftliche und rationelle Fertigung durch umlaufenden PVC-Blendrahmen ■ Werkseitig eingerollte EPDMVerglasungsdichtung ■ Erhöhte Dichtigkeit durch zwei umlaufende Bürstendichtungen am Flügelüberschlag ■ Wandanschlussseite mit Corona Systemmaßen: Diese ermöglichen den Einsatz von Anschlussund Zusatzprofilen aus dem Standardsortiment Schüco Corona CT 70 Schiebetürgriff mit kombinierter Öffnungsund Schiebefunktion Sliding door handle with combined opening and sliding functions Klamka do drzwi przesuwnych z łączoną funkcją otwierania i przesuwania Ручка раздвижной двери с комбинированной функции открывания и раздвижения Energie ■ Profilkonstruktion mit einer Flügelrahmenbautiefe von 70 mm für sehr gute thermische Isolation ■ Mittlerer Uf-Wert = 1,8 W/(m2K) ■ Glaseinstand von 18 mm garantiert geringen Wärmeverlust im Bereich des Glasrandverbunds ■ Umlaufende PVC-Konstruktion minimiert Wärmeverluste ■ Verglasungen mit einer Glasstärke bis 40 mm möglich Sicherheit ■ Optimal dimensionierte Verstärkungsprofile im Flügelrahmen sorgen für höchste Stabilität und Langlebigkeit ■ Optional: Aluminium-Mitteldichtleiste für erhöhten Einbruchschutz Komfort ■ Große Türelemente mit schmalen Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Leichtgängige Bedienung auch bei erhöhten Flügelgewichten ■ Keine störende Laufschiene bei Elementen mit Festteil ■ Angenehmer Bedienkomfort durch neuartige kombinierte Öffnungs- und Schiebefunktion der Griffe ■ Kugelgelagerte Laufrollen sorgen bei maximaler Tragkraft von 200 kg für leichtes Laufverhalten Design ■ Schmale Gesamtansichtsbreite von 164 mm ■ Flächenbündige Optik innen und außen ■ Auffällige Konturen mit prägnanten Softform-Radien und Schrägen an den Sichtflächen ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Weiße Profile werden standardmäßig mit farblich modernen, silbergrauen und foliierte Profile mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich ■ Neues Griffsortiment in schlanker Optik, passend zu Fenster- und Haustür- Griffen Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Features and benefits Elementübersicht Unit overview Przegląd elementów Обзор элементов ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class A ■ Economical and efficient fabrication due to continuous PVC-U outer frame ■ EPDM glazing gasket rolled in the factory ■ Increased weathertightness with two continuous brush seals on the vent overlap ■ Wall attachment side with Corona system dimensions: this allows the use of attachment and supplementary profiles from the standard Schüco Corona CT 70 range Energy ■ Profile construction with a basic vent frame depth of 70 mm for excellent thermal insulation ■ Average Uf value = 1.8 W/(m2K) ■ Glass edge cover of 18 mm guarantees minimal heat loss in the glass edge seal area ■ Continuous PVC-U construction minimises heat losses ■ Glazing with a glass thickness of up to 40 mm possible Security ■ Perfectly sized reinforcing profiles in the leaf frame ensure maximum stability and durability. ■ Optional: aluminium interlock for increased burglar resistance Comfort ■ Large door units with narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Easy to operate even with greater vent weights ■ No unsightly tracks for units with a fixed field ■ Ease of operation due to the new combined opening and sliding function of the handles ■ Ball-bearing rollers ensure ease of operation at a maximum load bearing capacity of 200 kg Design ■ Narrow total face width of 164 mm ■ Flush-fitted look inside and outside ■ Striking contours with concise softform radii and sloping exposed faces ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ White profiles are supplied with modern, silver-grey gaskets and foiled profiles with black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design ■ New range of handles with slimline appearance, compatible with window and external door handles 79 80 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы 15 14 13 11 10 9 8 7 5 4 3 2 0 -2 -3 -4 °C Isothermenverlauf Schüco Corona S 150 Isothermal flow in Schüco Corona S 150 Przebieg izoterm Schüco Corona S 150 Прохождение изотерм Schüco Corona S 150 Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 DIN EN 12608 klasa A ■ Ekonomiczna i racjonalna produkcja dzięki obwodowej ościeżnicy z PCW ■ Fabrycznie osadzana uszczelka przeszklenia z EPDM ■ Lepsza szczelność dzięki dwóm uszczelkom szczotkowym na obwodzie przy przyldze skrzydła ■ Strona połączenia ze ścianą z wymiarami systemu Corona, umożliwiającymi zastosowanie profili przyłączeniowych i dodatkowych z asortymentu standardowego Schüco Corona CT 70 Energia ■ Konstrukcja profili z grubością skrzydła 70 mm zapewnia bardzo dobrą izolację cieplną ■ Średnia wartość Uf = 1,8 W/(m2K) ■ Osadzenie szyby na głębokości 18 mm gwarantuje niewielkie straty ciepła w obszarze zespolenia krawędziowego ■ Konstrukcja z PCW na obwodzie minimalizuje straty ciepła ■ Możliwe przeszklenia z szybami o grubości do 40 mm Bezpieczeństwo ■ Optymalnie zwymiarowane profile wzmacniające w skrzydle zapewniają najwyższą stabilność i trwałość ■ Opcja: środkowa listwa uszczelniająca z aluminium zwiększająca ochronę antywłamaniową Komfort ■ Duże elementy drzwiowe o niewielkiej szerokości czołowej zapewniają optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Łatwa obsługa również przy większym ciężarze skrzydeł ■ Brak przeszkadzającej szyny jezdnej przy elementach z częścią stałą ■ Wysoki komfort obsługi dzięki nowatorskiej, łączonej funkcji otwierania i przesuwania za pomocą klamki ■ Rolki jezdne z łożyskami kulkowymi gwarantują lekkobieżność elementów przy maksymalnym udźwigu wynoszącym 200 kg Stylistyka ■ Niewielka całkowita szerokość czołowa 164 mm ■ Efekt zlicowania wewnątrz i na zewnątrz ■ Charakterystyczne kontury z wyraźnymi, łagodnymi zaokrągleniami i skosami na widocznych powierzchniach ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniające funkcję elementu estetycznego ■ Białe profile dostarczane są standardowo z uszczelkami w nowoczesnym srebrnoszarym kolorze, natomiast profile foliowane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish ■ Nowy asortyment klamek o smukłej formie dostosowanych do klamek do drzwi balkonowych i zewnętrznych Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс А ■ Экономичное и рациональное изготовление за счет ПВХрамы по периметру ■ Устанавливаемые на производстве уплотнители стекла из EPDM ■ Повышенная герметичность за счет двух щеточных уплотнителей по периметру перекрытия створки ■ На примыкающей к стене стороне используются системные размеры Corona. Это позволяет устанавливать примыкающие и дополнительные профили из стандартного ассортимента Schüco Corona CT 70 Энергия ■ Конструкция профиля с монтажной глубиной рамы 70 мм обеспечивает отличную теплоизоляцию ■ Средний коэф. Uf = 1,8 Вт/(м2K) ■ Заход стекла 18 мм снижает потери тепла в зоне кромки стекла ■ ПВХ-конструкция по периметру с минимальными потерями тепла ■ Возможно остекление с толщиной стекла до 40 мм Безопасность ■ Оптимальные размеры усилительных профилей створки, максимальная прочность и долговечность ■ Дополнительно: средняя уплотнительная планка из алюминия для повышенной защиты от взлома Удобство в обращении ■ Крупные дверные элементы с небольшой шириной переплетов обеспечивают максимальное пропускание дневного света ■ Легкость хода даже в случае большого веса створок ■ Элементы с неподвижной частью не имеют неудобной направляющей ■ Удобство в обращении благодаря новой комбинированной функции закрывания и раздвижения, которой оснащены ручки ■ Ролики на шарикоподшипниках гарантируют легкость хода при максимальной грузоподъемности 200 кг Дизайн ■ Небольшая общая ширина переплетов 164 мм ■ Створки вровень снаружи и внутри ■ Выразительная форма и привлекающие внимание сочетания скругленных и скошенных видимых поверхностей ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Белые профили по умолчанию поставляются с современными серебристыми уплотнителями, а профили с пленочным покрытием - с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish ■ Новый ассортимент тонких ручек соответствует дизайну ручек для окон и входных дверей Schnitt Schüco Corona S 150 Section detail of Schüco Corona S 150 Przekrój Schüco Corona S 150 Сечение Schüco Corona S 150 Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 Schüco 81 82 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Corona S 74 Schüco Corona S 74 Das Schiebesystem Schüco Corona S 74 basiert auf unserem Profilsystem Schüco Corona AS 60 und wird als Terrassentür, Windfang oder Trennelement eingesetzt. Schmale Ansichtsbreiten für maximalen Lichteinfall und hohe Flexibilität und Funktionalität bei gleichzeitiger Wirtschaftlichkeit zeichnen dieses System aus. The Schüco Corona S 74 sliding system is based on our Schüco Corona AS 60 profile system and is used as a patio door, porch or partition unit. Narrow face widths for maximum light penetration and high levels of flexibility, functionality and cost-effectiveness are the distinctive features of this system. System przesuwny Schüco Corona S 74 oparty jest na naszym systemie profili Schüco Corona AS 60 i montowany jako drzwi tarasowe, wiatrołapy lub przegrody. System wyróżnia się niewielką szerokością czołową zapewniającą maksymalną przenikalność światła oraz dużą elastyczność przy jednocześnie niskich kosztach. Раздвижная система Schüco Corona S 74 на основе системы профилей Schüco Corona AS 60 предназначена для изготовления террасных дверей, тамбуров и перегородок. Она отличается малой шириной переплетов для максимального пропускания дневного света, а также высокой степенью универсальности, функциональности и экономичности. Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Eigenschaften und Vorteile ■ Wanddicken nach RAL-GZ/716 und DIN EN 12608 Klasse B ■ Hohe Fugen- und Schlagregendichtheit ■ Wirtschaftliche und rationelle Fertigung durch umlaufenden PVC-Blendrahmen und geringe Teilevielfalt ■ Leichtgängige Bedienung, dauerhafte und zuverlässige Funktion ■ Wandanschlussseite mit Corona Systemmaßen: Diese ermöglichen den Einsatz von Anschluss- und Zusatzprofilen aus dem Standardsortiment Schüco Corona AS 60 Elementübersicht Unit overview Przegląd elementów Обзор элементов Energie ■ Glaseinstand von 15 mm ■ Hohe Dichtigkeit durch erhöhten Dichtsteg, in den beidseitig umlaufenden Bürstendichtungen mit 9 mm Flügelüberdeckung Sicherheit ■ Basissicherheit durch Getriebe mit Aushebelsicherung ■ Erhöhter Einbruchschutz durch den Einsatz des abschließbaren Getriebes und der AluminiumMitteldichtleiste ■ Beschlagteile der Korrosionsschutzklasse 4 ■ Optimale Lastabtragung bei großen Glasgewichten durch Einsatz eines Zusatzstahls Design ■ Schmale Gesamtansichtsbreite von 125 mm ■ Ausführung als zwei-, drei- und vierflügelige Schiebeelemente mit beweglichen oder festen Flügelrahmen ■ Elemente auch mit Seitenteil, Ober- oder Unterlicht baubar ■ Verschiedene Glasleistenkonturen als optisches Gestaltungsmittel ■ Alle Profile (Weiß und Dekor) werden standardmäßig mit schwarzen Dichtungen geliefert ■ Die bündig sitzenden Dichtungen passen sich optimal in die Fensteroptik ein ■ Farbliche Gestaltung der Profile durch eine große Auswahl an Holz- und Uni-Dekorfolien möglich ■ Exklusives Metallic-Design durch die Oberflächengestaltung mit Schüco AutomotiveFinish möglich ■ Neues Griffsortiment in schlanker Optik, angelehnt an Fenster- und Haustür-Griffe Komfort ■ Türelemente bis 2,25 m Höhe mit schmalen Ansichtsbreiten sorgen für höchstmöglichen Lichteinfall ■ Kugelgelagerte Laufrollen sorgen bei maximaler Tragkraft 120 kg für leichtes Laufverhalten ■ Angenehmer Bedienkomfort durch neuartige kombinierte Öffnungs- und Schiebefunktion der Griffe 83 84 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Features and benefits ■ Wall thicknesses in accordance with RAL-GZ/716 and DIN EN 12608 Class B ■ High level of joint sealing and watertightness ■ Economical and efficient fabrication due to continuous PVC-U outer frame and small number of parts ■ Easy to operate, durable and reliable operation ■ Wall attachment side with Corona system dimensions: this allows the use of attachment and supplementary profiles from the standard Schüco Corona AS 60 range Energy ■ Glass edge cover of 15 mm ■ Excellent weathertightness due to the raised sealing strip in the double-sided, continuous brush seals with 9 mm vent overlap Umfangreiches Griffsortiment – hier: Ausführung Standard schwarz Comprehensive selection of handles - here, in standard black Bogaty wybór klamek - tutaj: wersja standardowa, kolor czarny Широкий ассортимент ручек - здесь: стандартное исполнение, черное Security ■ Basic level of security due to gearbox with anti-lift-out device ■ A higher level of burglar resistance can be achieved by using the lockable gearbox and the aluminium interlock ■ Fittings components in corrosion protection class 4 ■ Optimum load transfer using an additional steel insert for large glass weights Design ■ Narrow total face width of 125 mm ■ Available as two, three or four-vent sliding units with movable or fixed vent frames ■ Units with side sections, top or bottom lights can also be installed ■ Various glazing bead contours as a design feature ■ All profiles (white and foiled) are supplied with black gaskets as standard ■ The flush-fitting gaskets blend in perfectly with the appearance of the window ■ Profiles can be coloured with a large selection of woodgrains and single colour decorative foils ■ Exclusive metallic design can be achieved with the Schüco AutomotiveFinish surface finish design ■ New range of handles with slimline appearance, based on window and external door handles Comfort ■ Door units up to 2.25 m in height with narrow face widths ensure maximum light penetration ■ Ball-bearing rollers ensure ease of operation at a maximum load bearing capacity of 120 kg ■ Ease of operation due to the new combined opening and sliding function of the handles Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Cechy i zalety ■ Grubości ścianek wg RAL-GZ/716 i DIN EN 12608 klasa B ■ Wysoka szczelność pod kątem przenikania wody i powietrza ■ Ekonomiczna i racjonalna produkcja dzięki obwodowej ościeżnicy z PCW i niewielkiej różnorodności elementów ■ Prosta obsługa, trwałość i niezawodność ■ Strona połączenia ze ścianą z wymiarami systemu Corona, umożliwiającymi zastosowanie profili przyłączeniowych i dodatkowych z asortymentu standardowego Schüco Corona AS 60 Schnitt Schüco Corona S 74 Section detail of Schüco Corona S 74 Przekrój Schüco Corona S 74 Сечение Schüco Corona S 74 Maßstab 1:2 Scale 1:2 Skala 1:2 Масштаб 1:2 Energia ■ Głębokość osadzenia szyby 15 mm ■ Wysoka szczelność dzięki podwyższonej przekładce uszczelniającej w obustronnych, obwodowych uszczelkach szczotkowych nachodzących na skrzydło na szerokość 9 mm Bezpieczeństwo ■ Bezpieczeństwo podstawowe dzięki przekładni z zabezpieczeniem przed wyważeniem ■ Zwiększona ochrona antywłamaniowa dzięki zastosowaniu zamykanej przekładni i środkowej listwy uszczelniającej z aluminium ■ Elementy okuć klasy ochrony korozyjnej 4 ■ Optymalne przenoszenie obciążeń przy dużej masie szyb dzięki zastosowaniu dodatkowej stali Stylistyka ■ Niewielka całkowita szerokość czołowa 125 mm ■ W wersji dwu-, trzy- i czteroskrzydłowych elementów przesuwnych z ruchomymi lub stałymi skrzydłami ■ Możliwość montażu elementów również z doświetlami bocznymi, naświetlami górnymi i dolnymi ■ Różne kontury listew przyszybowych spełniających funkcję elementu estetycznego ■ Wszystkie profile (białe i dekoracyjne) są standardowo dostarczane z czarnymi uszczelkami ■ Zlicowane uszczelki optymalnie harmonizują z wyglądem okna ■ Możliwość doboru kolorystyki profili dzięki dużej ofercie folii dekoracyjnych w kolorach jednolitych i imitujących drewno ■ Możliwość ekskluzywnego wykończenia powierzchni w kolorze metalizowanym za pomocą Schüco AutomotiveFinish ■ Nowy asortyment klamek o smukłej formie dostosowanych do klamek do drzwi balkonowych i zewnętrznych Komfort ■ Elementy drzwiowe o wysokości do 2,25 m o niewielkiej szerokości czołowej zapewniają optymalne oświetlenie pomieszczenia ■ Rolki jezdne z łożyskami kulkowymi gwarantują lekkobieżność elementów przy maksymalnym udźwigu wynoszącym 120 kg ■ Wysoki komfort obsługi dzięki nowatorskiej, łączonej funkcji otwierania i przesuwania za pomocą klamki 85 86 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества ■ Толщина стенок согласно RAL-GZ/716 и DIN EN 12608 класс В ■ Высокая воздухо- и водонепроницаемость ■ Экономичное и рациональное изготовление за счет ПВХ-рамы по периметру и малого количества деталей ■ Легкость хода, долговечность и функциональная надежность ■ На примыкающей к стене стороне используются системные размеры Corona. Это позволяет устанавливать примыкающие и дополнительные профили из стандартного ассортимента Schüco Corona AS 60 Энергия ■ Заход стекла 15 мм ■ Высокая герметичность за счет увеличенной ширины мембраны, двусторонние щеточные уплотнители с перекрыванием створки 9 мм Безопасность ■ В стандартной комплектации безопасность обеспечивается редуктором с защитой от снятия с петель ■ Повышенная защита от взлома благодаря запираемому редуктору и центральной уплотнительной планке из алюминия ■ Фурнитура с классом защиты от коррозии 4 ■ Оптимальный перенос нагрузок в элементах с большим весом стекла благодаря применению дополнительных стальных деталей Дизайн ■ Небольшая общая ширина видимой части 125 мм ■ Раздвижные элементы с 2, 3 или 4 подвижными или неподвижными створками ■ Использование элементов бокового, верхнего или нижнего света ■ Различные формы штапиков как средство оформления ■ Все профили (белые и декоративные) поставляются по умолчанию с черными уплотнителями ■ Уплотнители вровень оптимально согласуются с внешним видом окна ■ Разнообразное цветовое оформление профилей благодаря широкому выбору одноцветных покрытий и имитации древесины ■ Возможно особое исполнение “металлик” благодаря обработке поверхности Schüco AutomotiveFinish ■ Новый ассортимент тонких ручек, напоминающий дизайн ручек для окон и входных дверей Удобство в обращении ■ Дверные элементы высотой до 2,25 м с малой шириной переплетов обеспечивают максимальное пропускание дневного света ■ Ролики на шарикоподшипниках гарантируют легкость хода при максимальной грузоподъемности 120 кг ■ Удобство в обращении благодаря новой комбинированной функции закрывания и раздвижения, которой оснащены ручки Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Abmaße Size Typ 01 „2-flügelig“ Type 01 "double-vent" Typ 01 „2-skrzydłowy” Тип 01, 2-створчатый Wymiary Размеры Bautiefe Blendrahmen Basic depth of outer frame 74 mm Grubość ościeżnicy Монтажная глубина рамы Bautiefe Flügelrahmen Basic depth of vent frame 50 mm Grubość skrzydła Монтажная глубина створки Mögliche Verglasungsstärke Possible glazing thickness 4 mm - 28 mm Badania i normy Испытания и стандарты Prüfungen und Normen Tests and standards Wärmedämmung nach DIN EN 12412-2 Thermal insulation in accordance with DIN EN 12412-2 Możliwe grubości przeszklenia Возможная толщина остекления 2,3 W/(m²K) Izolacja cieplna wg DIN EN 12412-2 Теплоизоляция согл. DIN EN 12412-2 Luftdurchlässigkeit nach DIN EN 12207 (Klasse) Air permeability in accordance with DIN EN 12207 (Class) 3 Przepuszczalność powietrza wg DIN EN 12207 (klasa) Воздухопроницаемость согл. DIN EN 12207 (класс) Schlagregendichtheit nach DIN EN 12208 (Klasse) Watertightness in accordance with DIN EN 12208 (Class) 7A Wodoszczelność wg DIN EN 12208 (klasa) Водонепроницаемость согл. DIN EN 12208 (класс) Widerstandsfähigkeit bei Windlast DIN EN 12210 (Klasse)** Resistance to wind load in accordance with DIN EN 12210 (Class)** C1 / B2 Odporność na obciążenie wiatrem wg DIN EN 12210 (klasa)** Устойчивость к ветровой нагрузке DIN EN 12210 (класс)** Mechanische Beanspruchung nach DIN EN 13115 (Klasse) Mechanical loading in accordance with DIN EN 13115 (Class) 4 Obciążenia mechaniczne wg DIN EN 13115 (klasa) Механические нагрузки согл. DIN EN 13115 (класс) Dauerfunktion nach DIN EN 12400 (Klasse) Resistance to repeated opening and closing in accordance with DIN EN 12400 (Class) 2 Trwałość wg DIN EN 12400 (klasa) Долговечность согл. DIN EN 12400 (класс) Bedienkräfte nach DIN EN 13115 (Klasse) Operating forces in accordance with DIN EN 13115 (Class) 1 Siły operacyjne wg DIN EN 13115 (klasa) Воздействующие силы согл. DIN EN 13115 (класс) ** Profilabhängig ** Dependent on profile ** w zależności od profilu ** в зависимости от профиля Schüco 87 88 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Schüco Klappladen | Schüco folding shutters Okiennice Schüco | Откидные ставни Schüco Geschlossene Klappläden sind ein dekorativer Sicht- sowie sommerlicher Wärmeschutz und hemmen die Gefahr eines möglichen Einbruchs. Vielerorts wird der Klappladen einfach als attraktives Gestaltungselement in der Fassade eingesetzt. Closed folding shutters are a decorative screening that provide protection against heat in the summer and reduce the risk of break-in. In many places, folding shutters are simply used as an attractive design feature in the façade. Zamknięte okiennice stanowią dekoracyjną zasłonę oraz chronią przed ciepłem w okresie letnim. Dodatkowo okiennice zmniejszają ryzyko włamania. W wielu regionach okiennice są po prostu ciekawym elementem stylistycznym fasady. В закрытом состоянии откидные ставни выполняют декоративную функцию, защищают от перегрева в летнее время, а также снижают опасность взлома. Во многих регионах откидные ставни используются в качестве декоративного элемента фасада. Schüco Klappladen Schüco folding shutters Okiennice Schüco Откидные ставни Schüco Elementübersicht Unit overview Przegląd elementów Обзор элементов Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Eigenschaften und Vorteile ■ Zahlreiche Elementtypen mit einer geringen Profilanzahl baubar ■ Geringer Pflege- und Wartungsaufwand ■ Für Alt- und Neubauten geeignet Schüco Klappladen im Detail Schüco folding shutters in detail Szczegóły okiennicy Schüco Подробное изображение откидных ставен Schüco Energie ■ Zusätzlicher Wärme- und Wetterschutz ■ Stufenloses raumindividuelles Einstellen des Lichteinfalls Sicherheit ■ Flügelrahmen mit großdimensionierter Armierungskammer ■ Erhebliche Eckfestigkeit durch schweißbaren Eckverbinder und Versteifungswinkeln ■ Hervorragendes Schrumpfverhalten der Lamellen < 0,5 % ■ Einbau sowohl mit als auch ohne Blendrahmen möglich Komfort ■ Lichtschutz und Geräuschminderung durch Dichtung im Blendrahmen ■ Stufenloses Einstellen der Lamellen Schüco Features and benefits Design ■ Gleiche Optik bei fester und beweglicher Lamelle ■ Stulpbereich sowohl bündig als auch mit versetzter Optik ■ Individuelle Farbgestaltung durch witterungsbeständige Folien in Holz- und Unidekoren ■ Durch Anschlag- und Laibungsverbreiterungen nahezu alle Bauanschlusssituationen realisierbar ■ Wahlweise sind auch Paneeloder Sandwichplatten einsetzbar ■ Flügelrahmen mit und ohne Anschlag für Einsatz in der Laibung oder auf dem Mauerwerk ■ A variety of unit types can be fabricated using a small number of profiles ■ Low level of maintenance required ■ Suitable for older buildings and newbuilds Energy ■ Additional thermal insulation and protection against the elements ■ Level of light penetration infinitely adjustable for individual rooms Security ■ Vent frame with large reinforcing chamber ■ Substantial corner stability due to weld-on corner cleats and reinforcement brackets ■ Shrinkage of the louvre blades < 0.5 % ■ Can be installed both with and without an outer frame Comfort ■ Protection from light and noise reduction due to gasket in the outer frame ■ Louvre blades are infinitely adjustable Design ■ Passive and active louvre blades look identical ■ Meeting stile area available both flush-fitted and also with an inset appearance ■ Individual colour schemes due to weather-resistant woodgrains and single colour decorative foils. ■ Almost all building attachment arrangements are possible, due to rebate and reveal extensions ■ Panels or sandwich panels can also be used ■ Vent frame with and without rebate for use in the reveal or on the masonry 89 90 Schüco Fenster- und Türsysteme | Window and door systems Systemy okienne i drzwiowe | Оконные и дверные системы Характеристики и преимущества Własności i zalety ■ Możliwość montażu licznych typów elementów przy niewielkiej liczbie profili ■ Niewielkie nakłady związane z pielęgnacją i konserwacją ■ Przeznaczone do starego i nowego budownictwa Verstellbare Lamellen Adjustable louvre blades Przestawiane lamele Регулируемые ламели Energia ■ Dodatkowa izolacja cieplna i ochrona przed wpływem czynników pogodowych ■ Bezstopniowa regulacja dopływu światła dostosowana do pomieszczenia Bezpieczeństwo ■ Skrzydło z dużą komorą zbrojenia ■ Doskonała wytrzymałość naroży dzięki łącznikowi narożnemu do przygrzewania i kątownikom wzmacniającym ■ Niewielka kurczliwość lameli < 0,5 % ■ Montaż z ościeżnicą lub bez ościeżnicy Komfort ■ Ochrona przed światłem i minimalizacja hałasu dzięki uszczelce w ościeżnicy ■ Bezstopniowa regulacja lamel Wzornictwo ■ Identyczny wygląd stałej i ruchomej lameli ■ Obszar słupka w wykonaniu zlicowanym, jak również przesuniętym ■ Indywidualna kolorystyka dzięki foliom dekoracyjnym imitującym drewno i w kolorach uniwersalnych ■ Możliwość montażu niemal przy każdym rodzaju połączenia z konstrukcją budynku dzięki poszerzeniom przylg i ościeży ■ Do wyboru również z płytami panelowymi lub warstwowymi ■ Skrzydło z przylgą lub bez przylgi do zastosowania w ościeżu lub na murze ■ Различные типы элементов при небольшом числе профилей ■ Низкие затраты на уход и техобслуживание ■ Для старых и новых зданий Энергия ■ Дополнительная защита от температурных и погодных воздействий ■ Плавная индивидуальная регулировка пропускания дневного света Безопасность ■ Створка с большой камерой для усилителей ■ Высокая прочность углов за счет сварных угловых соединителей и уголков жесткости ■ Превосходные параметры усадки ламелей < 0,5 % ■ Возможна установка с рамой или без Комфорт ■ Защита от света и снижение шумов за счет уплотнителей рамы ■ Плавная регулировка ламелей Дизайн ■ Одинаковый внешний вид при использовании неподвижных или подвижных ламелей ■ Штульп вровень или со смещением ■ Индивидуальное цветовое оформление с помощью одноцветных покрытий или покрытий с имитацией дерева, устойчивых к погодным воздействиям ■ Возможность реализации любого примыкания к конструкции за счет расширителей притвора и оконного проема ■ Возможна установка панельных и многослойных плит ■ Створки с притвором или без для установки в оконный проем или стенную кладку Beschläge | Fittings Okucia | Фурнитура Schüco Schüco VarioTec NI Griffsortiment: Design Range of handles: design Asortyment klamek: wzornictwo Ассортимент ручек: Дизайн Die neue Beschlagsgeneration Schüco VarioTec NI verbindet zeitloses Design mit nutzerorientierter Technik und vielseitigen Funktionen. Mit Flügelgewichten bis 150 kg wird der komplett verdeckt liegende, mechanische Beschlag nicht nur architektonischen Forderungen nach großzügigen Formaten und maximaler Transparenz gerecht. Das Beschlagssystem für nach innen öffnende, aufschlagende Fenster überzeugt auch durch ausgezeichnete Montageeigenschaften und ein modulares Sicherheitskonzept bis RC2. Auf Schüco Kunststoff-Systeme abgestimmt und nach iftRichtlinien geprüft, stehen unsere Beschlagsysteme für höchste Qualität und Funktionalität. Eine optimale Beschlagführung ermöglicht das sichere Öffnen, Kippen und Schließen des Fensters. Die Einbruchsicherheit wird durch Pilzkopfverriegelungen in Riegelstücken aus gehärtetem Stahl und Ecklager mit Aushebelschutz dauerhaft gewährleistet. Eigenschaften und Vorteile ■ Schmale Ansichtsbreiten und verdeckt liegende Beschläge ermöglichen klare Linienführung ■ Flügelgewichte bis 150 kg und Öffnungswinkel bis 100° ■ Einbruchhemmung bis RC2 ■ Rationelle Verarbeitung durch Verschraubung der Lager ■ 100 % Kompatibilität mit Schüco VarioTec ■ Ansprechendes Design in Schwarz und Silber Schüco VarioTec NI, the new generation of fittings, combines timeless design with user-orientated technology and versatile functionality. With vent weights up to 150 kg, the fully concealed mechanical fitting not only meets architectural demands for large format designs and maximum transparency. The fittings system for inward-opening, face-fitted windows also has excellent installation properties and a modular security concept up to RC2. Tailored for Schüco PVC-U systems and tested according to ift guidelines, our fittings systems stand for maximum quality and functionality. An optimised fittings track allows secure opening, tilting and closing of the window. Mushroom head locking points in hardened steel keeps and corner pivots with anti-lift-out protection ensure long term burglar-resistance. Features and benefits ■ Narrow face widths and concealed fittings ensure a streamlined appearance ■ Vent weights up to 150 kg and opening angle up to 100° ■ Burglar resistance up to RC2 ■ Efficient fabrication due to the bearing being screwed in ■ 100 % compatibility with Schüco VarioTec ■ Attractive design in black and silver 91 92 Schüco Beschläge | Fittings Okucia | Фурнитура Verdeckt liegender Beschlag: Schüco VarioTec NI Concealed Schüco VarioTec NI fitting Okucie ukryte: Schüco VarioTec NI Скрытая фурнитура: Schüco VarioTec NI Nowa generacja okuć Schüco VarioTec NI łączy w sobie ponadczasowe wzornictwo, technikę dostosowaną do użytkownika oraz wszechstronne funkcje. Przy ciężarze skrzydła do 150 kg całkowicie ukryte okucie mechaniczne spełnia nie tylko wymogi architektoniczne związane z dużymi wymiarami i maksymalną przejrzystością. System okuć do okien niezlicowanych, otwieranych do wewnątrz przekonuje również doskonałymi własnościami montażowymi oraz modułową koncepcją bezpieczeństwa do klasy RC2. Nasze systemy okuć – dostosowane do systemów Schüco z tworzywa sztucznego i przetestowane zgodnie z wytycznymi ift – są symbolem najwyższej jakości i funkcjonalności. Optymalna prowadnica okucia zapewnia bezpieczne otwieranie, uchylanie oraz zamykanie okna. Trwałą ochronę antywłamaniową gwarantują rygle grzybkowe z zaczepami ryglującymi wykonanymi ze stali hartowanej oraz zawiasy narożne zabezpieczone przed wyważeniem. Własności i zalety ■ Niewielka szerokość czołowa oraz ukryte okucia pozwalają zachować harmonijne linie ■ Ciężar skrzydeł do 150 kg; kąt rozwarcia do 100° ■ Odporność na włamanie do RC2 ■ Racjonalna obróbka dzięki przykręcanym zawiasom ■ 100 % kompatybilność z Schüco VarioTec ■ Doskonałe wzornictwo w kolorze czarnym lub srebrnym Новое поколение фурнитуры Schüco VarioTec NI объединяет классический дизайн, удобство в обращении и множество функций. Полностью скрытая механическая фурнитура для створок весом до 150 кг не только удовлетворяет потребностям в крупногабаритных конструкциях и максимальной прозрачности. Эта фурнитура для оконных створок внахлест с открыванием внутрь отличается превосходными монтажными свойствами и модульной концепцией безопасности вплоть до класса RC2. Фурнитура Schüco, разработанная для ПВХ-систем Schüco и соответствующая нормам Института оконной техники IFT, обладает высочайшим качеством и функциональностью. Оптимальное размещение фурнитуры обеспечивает надежное открывание, откидывание и закрывание окон. Благодаря применению грибовидных блокираторов в фиксаторах, изготовленных из закаленной стали, а также угловых опор с защитой от снятия с петель окна гарантированно защищают от взлома в течение длительного срока. Характеристики и преимущества ■ Небольшая ширина переплетов и скрытая фурнитура позволяют сохранить четкость линий ■ Вес створки до 150 кг, угол открывания до 100° ■ Класс взломоустойчивости до RC2 ■ Оптимальная переработка за счет винтового соединения опор ■ 100 %-я совместимость с Schüco VarioTec ■ Привлекательный дизайн, черное или серебристое исполнение Beschläge | Fittings Okucia | Фурнитура Schüco Schüco VarioTec Griffsortiment: Standard Range of handles: standard Asortyment klamek: standard Ассортимент ручек: Стандарт Schüco ist es gelungen, die Vorteile eines Stahlbeschlagsystems mit dem Prinzip eines Riegelstangenbeschlags intelligent zu kombinieren. Robuste, millionenfach bewährte Stahlbeschlagkomponenten werden dabei in die Riegelstangentechnik von Schüco integriert. In einer Entwicklungspartnerschaft mit einem führenden Beschlaghersteller entstand ein modulares Prinzip, das die Vorteile zweier Systeme vereint und überzeugende Erfolgsfaktoren bietet. Eigenschaften und Vorteile ■ Höchste Funktionssicherheit ■ Geringe Lagerhaltung ■ Rationelle Fertigung ■ Ansprechendes Design in Schwarz und Silber Schereneckumlenkung Stay corner drive Przekładnia narożna rozwórki Передаточный уголок ножниц Schüco VarioTec ist Beschlagtechnik auf höchstem Niveau. Eine einzigartige Kombination aus Stahl und Kunststoff. Vielfach geprüft und in allen Einzelkomponenten unter härtesten Bedingungen für den Alltag getestet. Dies wird auch von unabhängigen Instituten testiert. Mit Schüco VarioTec bilden Fenster, Beschlag und Griff ein aufeinander abgestimmtes System – in dieser Form einzigartig am Markt. Technisch wie optisch perfekt und vielseitig. Auch Sonderbauformen wie Rundbogenoder Schrägfenster können problemlos und mit minimalem Montageaufwand ausgestattet werden. Ecklager Corner pivot Zawias narożny Нижняя петля Schüco has succeeded in intelligently combining the benefits of a steel fittings system with the principle of a locking bar mechanism. As part of this process, robust, tried-and-tested steel fittings components are incorporated into Schüco locking bar technology. In a development partnership with a leading fittings manufacturer, a modular principle emerged, combining the benefits of two systems and offering impressive success factors. Features and benefits ■ Maximum functional reliability ■ Minimum storage requirements ■ Efficient fabrication ■ Attractive design in black and silver Schüco VarioTec is fitting technology at the highest level. A unique combination of steel and PVC-U. Tested in multiple ways and with all individual components tested for everyday use under the most rigorous of conditions, as confirmed by independent test institutes. Schüco VarioTec windows, fittings and handles combine to form a fully compatible system which is unique on the market in this form. Outstanding and varied both technically and in terms of appearance. Fittings installation for special construction shapes, such as curved head or shaped windows, is also straightforward and requires minimal installation effort. 93 94 Schüco Beschläge | Fittings Okucia | Фурнитура Kippauflaufbock und Sicherheitsriegelstück Tilt engagement block and security keep Ślizg do uchylania i rygiel zabezpieczający Опорная пята (откидывание) и защитный фиксатор Firmie Schüco udało się w inteligentny sposób połączyć zalety systemu okuć stalowych z zasadą działania okucia ryglującego. Trwałe, sprawdzone w milionach egzemplarzy okucia stalowe znalazły zastosowanie w technice okuć ryglujących firmy Schüco. W efekcie partnerskiej współpracy z czołowym producentem okuć stworzono modułowe rozwiązanie łączące zalety dwóch systemów i będące przekonującym czynnikiem sukcesu. Własności i zalety ■ Funkcjonalność na najwyższym poziomie ■ Małe zapasy magazynowe ■ Racjonalna produkcja ■ Ciekawe wzornictwo w czerni i srebrnym Schüco VarioTec to technika okuć na najwyższym poziomie. Wyjątkowe połączenie stali i tworzywa sztucznego. Wielokrotnie sprawdzone i przetestowane w pojedynczych elementach w najtrudniejszych warunkach codziennego użytku. Testy przeprowadzane są również przez niezależne instytuty. Dzięki Schüco VarioTec okna, okucia i klamki tworzą spójny system – jedyny tego rodzaju na rynku. Doskonały i wszechstronny pod względem technicznym i wizualnym. Również kształty specjalne, takie jak okna łukowe lub ukośne, można uzyskać bez problemu i przy minimalnym nakładzie prac podczas montażu. Schüco удалось создать продуманное сочетание преимуществ стальной фурнитуры с принципом работы фурнитуры с ригельштангой. Прочная и проверенная годами стальная фурнитура встраивается в конструкции Schüco с использованием ригельштанг. В ходе совместных разработок с ведущим производителем фурнитуры была создана модульная концепция, объединяющая в себе преимущества обеих систем и предлагающая расширенные возможности. Характеристики и преимущества ■ Максимальная надежность ■ Минимальные требования к хранению ■ Рациональное изготовление ■ Привлекательный дизайн, черное или серебристое исполнение Schüco VarioTec - это фурнитура высочайшего класса. Уникальное сочетание стали и ПВХ. Все компоненты системы были многократно проверены на практике и пригодны для ежедневной эксплуатации в самых сложных условиях. Это подтверждают результаты испытаний, проведенных независимыми институтами. С Schüco VarioTec окна, фурнитура и ручка образуют единую систему, которая в данной форме является уникальной на рынке - идеальной и многогранной с точки зрения техники и дизайна. Фурнитура так же легко и с минимальными затратами на монтаж устанавливается на окна особой формы: например, арочные окна или окна со скошенными контурами. Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Schüco Schüco AutomotiveFinish SAF-DB 703 SAF-RAL 9007 SAF-RAL 9006 Drucktechnische Farbabweichungen vorbehalten Due to printing technology, colours may differ W wyniku wydruku wygląd kolorów może odbiegać od oryginału Возможны отклонения по цвету Die neu entwickelte Beschichtungstechnologie Schüco AutomotiveFinish ist ein innovatives Verfahren zur farblichen Gestaltung von Kunststoff-Profilen. In der Farbtonrezeptierung steckt das Know-how der Automobillacke mit höchsten technischen Ansprüchen an Farbwiedergabe und Widerstandsfähigkeit gegen Umwelteinflüsse. Metallicfarben wie RAL 9006, RAL 9007, DB 703 und ausgewählte RAL-EFFECT Farben werden in einer bisher unerreichten Brillanz präsentiert. The newly developed Schüco AutomotiveFinish coating technology is an innovative process for colouring PVC-U profiles. It is the expertise of the automotive paint industry with the most exacting technical requirements for colour rendering and resistance to environmental factors that lies behind the colour formulation. Metallic colours, such as RAL 9006, RAL 9007, DB 703, and selected RAL-EFFECT colours have an unprecedented brilliance. Nowa technika nanoszenia powłok Schüco AutomotiveFinish jest innowacyjną metodą produkcji barwnych profili z tworzywa sztucznego. W opracowanych odcieniach kolorów tkwi wiedza pochodząca z produkcji lakierów samochodowych spełniających najwyższe standardy techniczne pod względem wierności oddawanych kolorów oraz odporności na wpływ czynników atmosferycznych. Kolory metaliczne, takie jak RAL 9006, RAL 9007, DB 703 i wybrane kolory RAL-EFFECT, ukazują swój blask w dotychczas nieosiągalnej doskonałości. Новая технология нанесения покрытия Schüco AutomotiveFinish это инновационный способ оформления цветных профилей из ПВХ. Для смешивания красок применяются методы из автомобильной промышленности, позволяющие удовлетворить самым высоким требованиям по цветопередаче и устойчивости к внешним воздействиям. Цвета металлик RAL 9006, RAL 9007, DB 703 и избранные цвета RAL-EFFECT приобретают непревзойденный блеск. 95 96 Schüco Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Eigenschaften und Vorteile SAF-RAL 450-M SAF-RAL 350-M SAF-RAL 750-M Drucktechnische Farbabweichungen vorbehalten Due to printing technology, colours may differ W wyniku wydruku wygląd kolorów może odbiegać od oryginału Возможны отклонения по цвету ■ RAL geprüftes System (Prüfung in Vorbereitung) ■ Umfangreiche und lang angelegte Testreihen belegen, dass es sich um ein sicheres Produkt handelt, welches im Hinblick auf Qualität und Dauerbeständigkeit in folgenden Punkten neue Maßstäbe setzt: - Farbtonstabilität nach künstlicher Bewitterung - Chemikalienbeständigkeit - Abriebfestigkeit (selbst bei hochglänzenden Oberflächen) - Wärmeaufnahme - Haftfestigkeit zum Grundkörper ■ Im Herstellungsprozess ist Schüco AutomotiveFinish ein effizientes, ökologisch sinnvolles Beschichtungsverfahren ■ Es entstehen bei der Herstellung keine Abfälle und der Energieverbrauch ist im Vergleich zu anderen Beschichtungsverfahren um ein Vielfaches geringer Features and benefits Design ■ Mit Schüco AutomotiveFinish haben Architekten und Bauherren jetzt eine zusätzliche Möglichkeit um die Gebäudehülle noch attraktiver zu gestalten und Akzente zu setzen ■ Das Liefersortiment beinhaltet 9 Metallicfarben für den Innenund Außenbereich sowie 2 spezielle Farben für die Anwendung im Innenbereich ■ Die Brillanz der einzelnen Farben wird durch den Einsatz spezieller Farbpigmente erreicht, welche gleichzeitig witterungsstabil und wärmeoptimiert sind ■ Der Glanzgrad wurde für jede Farbe einzeln formuliert, um eine moderne Wahrnehmung zu erreichen Systemverarbeitung ■ Die Verarbeitung erfolgt gleich den bisher bekannten folienkaschierten Profilen ■ Zusätzliche Systemsicherheit für den Verarbeiter in Produktion und Montage durch hohe Chemikalienbeständigkeit und Abriebfestigkeit ■ RAL tested system (test in preparation) ■ A comprehensive and long-term range of tests prove it to be a safe product, setting new standards in terms of quality and durability as follows: - Colour stability after artificial weathering - Chemical resistance - Wear resistance (even for high gloss surfaces) - Heat absorption - Adhesion to the base profile ■ The manufacturing process for Schüco AutomotiveFinish is an efficient and environmentally sound coating procedure ■ No waste is generated during manufacture and energy consumption is much lower in comparison with other coating procedures Design ■ Schüco AutomotiveFinish now provides architects and clients with an additional option to make the building envelope more attractive and express style ■ The product range covers 9 metallic colours for the inside and outside, as well as 2 special colours for use inside ■ The brilliance of the individual colours is achieved by using special colour pigments which are also weather-resistant and thermally optimised ■ The gloss is individually formulated for each colour to create a modern perception System processing ■ They are fabricated in the same way as conventional foiled profiles ■ Additional system reliability for the fabricator during production and installation due to high chemical resistance and wear-resistance Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Schüco Cechy i zalety SAF-RAL 140-M SAF-RAL 630-M White Line Innendesign-Collection Interior Design Collection Kolekcja Innendesign Коллекция Inndesign Cream Line Copper Effect Drucktechnische Farbabweichungen vorbehalten Due to printing technology, colours may differ W wyniku wydruku wygląd kolorów może odbiegać od oryginału Возможны отклонения по цвету ■ System z certyfikatem RAL (certyfikat w przygotowaniu) ■ Obszerne i długookresowe serie testów udowodniły, że jest to produkt wyznaczający nowe standardy w aspekcie jakości i trwałości w odniesieniu do następujących kryteriów: - Stabilność odcienia koloru po symulowanym wpływie czynników atmosferycznych - Odporność na substancje chemiczne - Odporność na ścieranie (nawet w przypadku powierzchni wykończonych na wysoki połysk) - Pochłanianie ciepła - Przyczepność do podłoża ■ W procesie produkcji Schüco AutomotiveFinish stosuje się wydajną i ekologiczną metodę nanoszenia powłok ■ W trakcie produkcji nie powstają żadne odpady, a zużycie energii jest wielokrotnie niższe w porównaniu z innymi metodami nanoszenia powłok Stylistyka ■ Schüco AutomotiveFinish daje architektom i inwestorom dodatkową możliwość uatrakcyjnienia powłoki budynku oraz kolorystycznego podkreślenia jego bryły ■ Asortyment obejmuje 9 kolorów metalicznych do zastosowań wewnętrznych i zewnętrznych oraz 2 kolory specjalne do zastosowań w pomieszczeniach ■ Wyrazistość poszczególnych kolorów uzyskano dzięki zastosowaniu specjalnych barwników odpornych na wpływ czynników atmosferycznych i posiadających zoptymalizowane własności cieplne ■ Stopień połysku został osobno określony dla każdego koloru w celu uzyskania nowoczesnego wyglądu Obróbka systemu ■ Obróbka odbywa się w identyczny sposób, jak w przypadku dotychczas znanych profili laminowanych folią ■ Dodatkowe bezpieczeństwo systemu dla wykonawcy podczas produkcji i montażu dzięki wysokiej odporności na substancje chemiczne i odporność na ścieranie 97 98 Schüco Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Характеристики и преимущества Erstklassige Gestaltungsvielfalt – innen wie außen Top class design options - inside and outside Ogromna różnorodność stylistyczna – zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz Первоклассное оформление - внутри и снаружи ■ Система одобрена в RAL (испытания на стадии подготовки) ■ Комплексные и длительные серии испытаний подтверждают безопасность продукта, который задает новые масштабы с точки зрения качества и долговечности: - Стойкость к изменению цвета после испытаний на погодоустойчивость - Высокая химическая стойкость - Прочность на истирание (в т. ч. на глянцевых поверхностях) - Поглощение тепла - Прочность сцепления с основой ■ Процесс нанесения покрытия Schüco AutomotiveFinish является эффективным и экологичным ■ Отходы производства отсутствуют, а энергопотребление снижается в несколько раз по сравнению с другими методами нанесения покрытия Дизайн ■ Технология Schüco AutomotiveFinish дает архитекторам и застройщикам дополнительные возможности в оформлении здания с расстановкой интересных акцентов ■ Ассортимент содержит 9 красок металлик для внутреннего и наружного применения, а также 2 специальные краски для внутреннего применения ■ Блеск отдельных красок достигается путем применения специальных пигментов, которые отличаются повышенной погодоустойчивостью и оптимальной теплопередачей ■ Степень блеска определяется индивидуально для каждой краски, чтобы обеспечить современное восприятие Переработка системы ■ Переработка осуществляется аналогично переработке стандартных профилей с пленочным покрытием ■ Дополнительная системная безопасность для переработчика на этапах производства и монтажа благодаря высокой химической стойкости и прочности на истирание Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Schüco Corona TopAlu Schüco Corona Sl 82 TopAlu Rondo Fenster- und Türkonstruktionen mit außenseitigen AluminiumDeckschalen. Schüco Corona TopAlu wird für alle Profilsysteme angeboten. Das umfangreiche Sortiment beinhaltet Deckschalen für alle Flügelrahmenkonturen. Window and door constructions with external aluminium cover caps Schüco Corona TopAlu is available for all profile systems. The comprehensive range includes cover caps for all vent frame contours. Konstrukcje okienne i drzwiowe z zewnętrznymi okładzinami aluminiowymi. System Schüco Corona TopAlu dostępny jest dla wszystkich systemów profili. Obszerny asortyment obejmuje listwy ozdobne do wszystkich konturów skrzydeł. Конструкции окон и дверей с наружными алюминиевыми накладками. Schüco Corona TopAlu предлагается для всех систем профилей. Обширный ассортимент включает в себя декоративные накладки для любых видов створок. Schüco 99 100 Schüco Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Eigenschaften und Vorteile Komfort Das Schüco Corona TopAlu-System kombiniert das Beste aus zwei Materialien: ■ Innen die pflegeleichte Kunststoffoberfläche ■ Außen die hochwertige Optik mit besonders widerstandsfähiger, veredelter Aluminiumoberfläche Schüco Corona CT 70 AS HT TopAlu Rondo Alle Vorteile moderner KunstoffFenster hinsichtlich Wärmeschutz, Dichtigkeit, Wartung und Gestaltung werden kombiniert mit den herausragenden Eigenschaften der Aluminiumoberfläche. Gestaltung ohne Grenzen ■ Hochwertige Optik ■ Erstklassige Gestaltungsvielfalt ■ Hohe Widerstandfähigkeit ■ Beste Wertbeständigkeit ■ Lange Lebensdauer Erstklassige Gestaltungsvielfalt für Kunststoff-Fenster Superior design options for PVC-U windows Doskonałe możliwości dowolnego ozdabiania okien z tworzyw sztucznych Многообразие способов оформления окон из ПВХ Features and benefits Design Schüco Corona TopAlu eröffnet zusätzliche Freiräume bei der Gestaltung von Fenstern und Türen. ■ Pulverbeschichtung entsprechend RAL-, SIKKENS-, NCS-Farbvorlagen sowie mit Effektpigmenten und Metallpigmenten in hoch wetterfester Qualität ■ Dekor-Pulverbeschichtung (z. B. Holzmaserungen, Steinoptiken) ■ Eloxal mit den Farben Natur, Leicht-, Hell-, Mittel- und Dunkel-Bronze sowie Schwarz und Oberflächenbearbeitung in den Stufen E1 bis E6 (Schleifen, Bürsten, Polieren und chemische Vorbehandlung) ■ SANDALOR® (Eloxal in Gelb-, Blau- und Rotfärbungen) ■ Nasslackbeschichtungen in Polyurethan- und Fluorpolymersystemen (DURAFLON, PVDF) für höchste Ansprüche hinsichtlich Licht- und Wetterbeständigkeit sowie Oberflächenschutz und Reinigung Comfort The Schüco Corona TopAlu system combines the best of two materials: ■ On the inside, the easy-to-maintain PVC-U surface ■ On the outside, a high-quality appearance with a highly durable, coated aluminium surface finish All the benefits of modern PVC-U windows in terms of thermal insulation, weathertightness, maintenance and design are combined with the excellent properties of the aluminium surface. Design without limits ■ High-quality appearance ■ Superior design options ■ High resistance to wind load ■ High value retention ■ Long useful life Design Schüco Corona TopAlu opens up additional possibilities in window and door design ■ Colour coating in accordance with RAL, SIKKENS, and NCS colour charts, as well as pigment effects and metallic pigments to highly weather-resistant quality ■ Textured colour coating (e.g. woodgrains, stone-look) ■ Anodised in natural, light / pale / medium / dark bronze and black; surface treatment in E1 to E6 (grinding, brushing, polishing and chemical pre-treatment) ■ SANDALOR® (anodised in yellow, blue and red) ■ Wet paint coatings in polyurethane and fluoropolymer systems (DURAFLON, PVDF) for maximum weather resistance and stability, and for surface protection and easy cleaning Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Характеристики и преимущества Własności i zalety Schüco Corona CT 70 MD TopAlu Classic Komfort System Schüco Corona TopAlu łączy w sobie to co najlepsze w dwóch materiałach: ■ Wewnątrz łatwa w czyszczeniu powierzchnia z tworzywa sztucznego ■ Na zewnątrz elegancki wygląd dzięki wyjątkowo odpornej, uszlachetnionej powierzchni aluminiowej. Wszystkie zalety nowoczesnych okien z tworzywa sztucznego związane z ochroną cieplną, szczelnością, konserwacją i projektowaniem łączą się z wyjątkowymi własnościami powierzchni aluminiowej. Möglichkeit einer farblichen Nuancierung zwischen Blend- und Flügelrahmen Option of a colour variation between the outer frame and the vent frame Możliwość wprowadzenia niuansów kolorystycznych między ościeżnicą a skrzydłem Возможность исполнения рамы и створки в различных тонах Projektowanie bez granic: ■ Elegancki wygląd ■ Wiele możliwości projektowania ■ Duża odporność na obciążenie ■ Wartość zachowana na długi czas ■ Długa trwałość Schüco Wzornictwo Schüco Corona TopAlu otwiera dodatkowe możliwości projektowania okien i drzwi. ■ Powłoka proszkowa zgodna z paletami kolorów RAL, SIKKENS, NCS oraz z efektownymi barwnikami oraz barwnikami metalowymi o jakości gwarantującej wysoką odporność na czynniki atmosferyczne. ■ Dekoracyjna powłoka proszkowa (np. rysunek słojów drewna, imitacja kamienia) ■ Anodowanie w kolorze naturalnym, lekkiego, jasnego, średniego i ciemnego brązu oraz w kolorze czarnym i wykończenie w stopniach E1 do E6 (szlifowanie, szczotkowanie, polerowanie i wstępna obróbka chemiczna) ■ SANDALOR® (anodowanie w kolorze żółtym, niebieskim i czerwonym) ■ Powłoka lakierowa nanoszona na mokro w systemach z polimeru fluorowego i poliuretanowego (DURAFLON, PVDF) spełnia najwyższe wymagania pod względem odporności na światło i czynniki atmosferyczne oraz ochrony powierzchni i czyszczenia. Удобство в обращении Schüco Corona TopAlu совмещает наилучшие свойства двух материалов: ■ внутри: поверхность из ПВХ, не требующая ухода ■ снаружи: элегантная алюминиевая поверхность, обладающая повышенной устойчивостью к погодным воздействиям Все преимущества современных окон из ПВХ с точки зрения теплоизоляции, герметичности, техобслуживания и оформления сочетаются с превосходными качествами алюминиевой поверхности. Безграничная свобода оформления ■ Элегантный внешний вид ■ Многообразие способов оформления ■ Высокая прочность ■ Оптимальное сохранение ценности конструкции ■ Высокая долговечность Дизайн Schüco Corona TopAlu предоставляет новые возможности оформления окон и дверей. ■ Высокостойкое порошковое напыление в соответствии с цветовыми палитрами RAL, SIKKENS и NCS, а также с применением различных поверхностных эффектов и цветов металлик ■ Декоративное порошковое напыление (например, имитирующее дерево или камень) ■ Анодирование (естественный и черный цвета, все оттенки бронзы) и предварительная обработка поверхности Е1 - Е6 (шлифование, крацевание, полирование, химическая предвар. обработка) ■ Анодирование методом SANDALOR® (желтый, синий и красный цвета) ■ Эмалирование с использованием полиуретана или фторполимеров (DURAFLON, ПВДФ) для удовлетворения максимальных требований по свето- и погодостойкости, защите и легкости очистки поверхности 101 102 Schüco Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Foliierung mit Farb- und Holzdekoren Colour and wood-effect decorative foils Kolorowe folie dekoracyjne i imitacje drewna Пленочные покрытия: цветные и с имитацией древесины Mehrfamilienhaus, Erfurt, Deutschland Apartment block, Erfurt, Germany Dom wielorodzinny, Erfurt, Niemcy Многоквартирный жилой дом, Эрфурт, Германия Zur Farbgestaltung von KunststoffProfilen steht ein breites Sortiment an Holz- und Unidekoren zur Verfügung. Unsere RAL-zertifizierten, qualitativ hochwertigen Dekorfolien sind witterungsbeständig, lichtecht und werden seit Jahrzehnten erfolgreich in der Praxis eingesetzt. There is a broad range of woodgrain and single colour finishes to choose from for PVC-U profiles. Our RAL-certified, high quality decorative foils are weatherresistant, fade-resistant and have enjoyed success in practice for decades. W celu kolorystycznego zróżnicowania profili z tworzywa sztucznego dostępny jest szeroki asortyment okładzin imitujących drewno i w odcieniach uniwersalnych. Nasze wysokiej jakości folie dekoracyjne posiadające certyfikat RAL są odporne na czynniki atmosferyczne oraz światło i są z powodzeniem stosowane w praktyce od dziesięcioleci. Для цветового оформления ПВХпрофилей предлагается широкий ассортимент одноцветных покрытий и покрытий с имитацией древесины. Наши высококачественные декоративные пленочные покрытия сертифицированы RAL, обладают устойчивостью к воздействию света и окружающей среды и на протяжении многих десятилетий успешно применяются на практике. Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Eigenschaften und Vorteile Farbfächer Colour chart Paleta kolorów Палитра ■ Das breite Dekor- und Profilsortiment lässt in puncto Farbgebung keine Wünsche offen und garantiert große Gestaltungsvielfalt und Planungsfreiheit ■ Das Schüco Farbkonzept zeichnet sich durch eine hohe Flexibilität und eine große Auswahl an Lagerfarben aus ■ Im Standard-Farbkonzept werden 13 Dekorvarianten ab Lager angeboten und dazu kommen noch eine Vielzahl von länderspezifischen Dekorvarianten. ■ In der Produktion werden ferner über 35 verschiedene Dekore bevorratet, die auftragsbezogen mit sehr kurzen Lieferzeiten erhältlich sind ■ Die Qualitätsüberwachung der Folien und der damit verbundenen Produktionsprozesse erfolgt nach der RAL-GZ 716/1 und wird ständig einem zeitlich festgelegten Testprozedere unterzogen Schüco Features and benefits Design ■ Farbe ist einer der wichtigsten optischen Reize für den Menschen und zweifellos ein wesentliches Gestaltungselement in der Architektur ■ Das Farbspektrum der Dekorfolien reicht von klassischem Weiß bis zu kräftigen Farbnuancen ■ Komplettiert wird das Programm durch fein strukturierte Holzdekore Energie ■ Die Entscheidung für Kunststoff-Fenster mit Dekorfolien liegt auf der Hand: hervorragende Wärmedämmwerte, hohe Lebensdauer und ein gutes Preis-LeistungsVerhältnis ■ The wide variety of finishes and profiles fulfils all requirements in terms of colour and guarantees a great deal of design and planning freedom ■ The Schüco colour range features a high level of flexibility and a wide choice of stock colours ■ In the standard colour system, 13 design options are offered ex stock and there is also a wide variety of design options for specific countries ■ In addition, over 35 different finishes are stocked in production, which are available on an order-specific basis with very short delivery times ■ The quality of the foils is monitored and the associated production processes are carried out in accordance with RAL-GZ 716/1 and they are regularly subjected to a test procedure over a preassigned period of time Design ■ Colour is one of the most important visual attraction factors for people and is without doubt a key design element in architecture ■ The colour spectrum of decorative foils ranges from classic white to vibrant shades ■ The range is completed by a series of finely textured woodgrains Energy ■ The advantages of PVC-U windows with decorative foils are clear: outstanding thermal insulation values, excellent durability and an impressive cost-performance ratio 103 104 Schüco Oberflächen | Surface finishes Powierzchnie | Поверхности Характеристики и преимущества Własności i zalety ■ Szeroki asortyment folii dekoracyjnych i profili spełnia wszystkie życzenia związane z kolorystyką i gwarantuje wiele możliwości projektowania oraz swobodę podczas planowania. ■ Koncepcja kolorów Schüco cechuje się dużą elastycznością oraz dużym wyborem kolorów. ■ W standardowej koncepcji kolorów oferta obejmuje 13 wersji folii dekoracyjnych dostępnych z magazynu. Do tego dochodzi jeszcze wiele wersji folii przeznaczonych na konkretne rynki. ■ Dział produkcji posiada w magazynie ponad 35 różnych folii dekoracyjnych, folie na zamówienie dostarczane są w bardzo krótkim czasie. ■ Jakość folii i związane z nią procesy produkcyjne są monitorowane zgodnie z normą RAL-GZ 716/1 i ciągle podlegają procedurze kontroli w określonych terminach. Wzornictwo ■ Kolor jest dla człowieka jednym z najważniejszych bodźców optycznych i bez wątpienia istotnym elementem stylistycznym w architekturze. ■ Paleta kolorystyczna folii dekoracyjnych obejmuje przedział od klasycznej bieli, po kolory o zdecydowanych odcieniach. ■ Asortyment uzupełniają imitacje drewna o delikatnej strukturze. Energia ■ Decyzja montażu okien z tworzywa sztucznego z foliami dekoracyjnymi jest oczywista: doskonałe parametry izolacyjności cieplnej, długa trwałość i dobry stosunek ceny do produktu. ■ Широкий ассортимент декоративных покрытий и профилей способен удовлетворить любые пожелания и открывает разнообразные возможности для оформления и проектирования ■ Цветовая палитра Schüco отличается универсальностью и включает большой выбор дополнительных цветов ■ В стандартной цветовой палитре предлагаются 13 видов покрытий со склада, дополнительно поставляются множество видов покрытий в зависимости от страны назначения ■ Кроме того, возможно изготовление 35 дополнительных видов покрытий, поставляемых по заказу в кратчайшие сроки ■ Контроль качества покрытий и соответствующих производственных процессов выполняется согласно RAL-GZ 716/1 с проведением регулярных испытаний Дизайн ■ Цвет неизменно привлекает к себе внимание людей и поэтому является одним из основных элементов оформления в архитектуре ■ Цветовая палитра пленочных покрытий включает в себя как классический белый цвет, так и яркие цвета ■ Палитру дополняют пленки, имитирующие тонкую древесную структуру Энергия ■ Аргументы в пользу ПВХ-окон с декоративными пленочными покрытиями очевидны: превосходная теплоизоляция, высокая долговечность и оптимальное соотношение цены и качества Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco Kunststoff-Maschinen | PVC-U machinery Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Zweikopfgehrungssäge ZGS 314 Für das paarweise Schneiden von Profilen aus Kunststoff. Die Zweikopfgehrungssäge ist als stabile Stahlgusskonstruktion aufgebaut. Die Längeneinstellung der Maschine erfolgt mit einer präzise arbeitenden motorischen Verstellung, wobei die Positionierung des Sägeaggregates über gehärtete Zahnstangen mit einem direkten Messsystem und Servo- antriebsmotor erfolgt. Die Sägeaggregate sind mit einem 550 mm Sägeblatt ausgerüstet und können manuell von 45° auf 90° oder 135° geschwenkt werden, wodurch ein genauer Profil- und Dichtungsschnitt erreicht wird. Die Steuerung der Säge erfolgt über eine PC-Steuerung mit Funktionstasten, Intel Pentium Prozessor, Diskettenlaufwerk und 17” Monitor. Double-headed mitre saw ZGS 314 For cutting PVC-U profiles in pairs. The double-headed mitre saw is designed as a robust cast steel construction. An accurate motor adjustment is used to set the machine length and the saw head is positioned by means of toughened toothed racks using a direct measuring system and servomotor. The saw heads have a 550 mm saw blade and can be pivoted manually between 45° and 90° or 135° for accurate profile and gasket cutting. The saws are controlled by a PC control system using function keys, Intel Pentium processor, disk drive and 17” monitor. Schüco ZGS 314 Dwugłowicowa piła do cięcia skośnego ZGS 314 do podwójnego cięcia profili z PVC. Dwugłowicowa piła do cięcia skośnego jest stabilną konstrukcją z odlewu staliwnego. Precyzyjna regulacja wzdłużna odbywa się automatycznie, przy czym pozycjonowanie agregatu piły dokonywane jest przez hartowane zębatki za pomocą bezpośredniego systemu pomiarowego serwonapędu. Agregaty piły wyposażone są w tarcze tnące o średnicy 550 mm, które można obracać ręcznie z 45° na 90° lub 135°, dzięki czemu można uzyskać dokładne cięcie profilu i uszczelki. Sterowanie piłą odbywa się za pomocą jednostki PC, z procesorem Intel Pentium, przyciskami funkcyjnymi, stacją dyskietek i monitorem 17”. Двухголовочная усорезная пила ZGS 314 Для парной нарезки профилей из ПВХ. Станок имеет прочную литую стальную конструкцию. Длина нарезки задается при помощи прецизионного механического регулятора, при этом позиционирование пилящего механизма осуществляется при помощи закаленных зубчатых реек с прямой измерительной системой и сервоприводом. Пилящие механизмы оснащены полотном 550 мм, которое можно вручную повернуть с 45° на 90° или 135°, что обеспечивает точность раскроя профиля и уплотнителей. Управление пилой осуществляется при помощи ПК, имеющего функциональные клавиши, процессор Intel Pentium, дисковод и монитор 17”. 105 106 Schüco Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco SZK 502 Schweißautomat Zweikopf SZK 502 Aufgebaut als schwere, stabile Zweistellen-Schweißmaschine zum Verschweißen von zwei Eckverbindungen im Winkel von 90° in einem Arbeitsgang. Durch präzise und robuste Führungen wird eine leichte Bedienung mit hoher Wiederholgenauigkeit des Schweißvorgangs erreicht. Double-headed welding machine SZK 502 Consisting of a robust, heavyweight double-headed welding machine for welding two corner joints at an angle of 90° in a single operation. Easy to operate due to accurate and robust guides which can accurately reproduce the welding process. Zgrzewarka dwugłowicowa SZK 502 zbudowana w formie ciężkiej, stabilnej dwupozycyjnej maszyny do zgrzewania dwóch naroży pod kątem 90° podczas jednego procesu roboczego. Precyzyjne i wytrzymałe prowadnice zapewniają łatwą obsługę i wysoką powtarzalność zgrzewania. Двухголовочный сварочный автомат SZK 502 Тяжелая и прочная конструкция для одновременной сварки двух угловых соединений под углом 90°. Благодаря прецизионным и надежным направляющим обеспечивается легкость обращения со станком и высокая точность повторяемости процесса сварки. Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco RSA-VM Schüco Corona-Riegelstangenautomat RSA-VM Mit 12.5” Touchscreen für die visuelle Anzeige des programmgeführten Beschlageinbaus, für den rationellen Einbau des Beschlagsystems Schüco VarioTec mit automatischer Riegelstangenbearbeitung. Corona locking bar machine RSA-VM With a 12.5” touch screen for visual display of the programcontrolled fittings installation, for efficient installation of the Schüco VarioTec fittings system with automatic locking bar preparation. Corona Automat do cięcia listew ryglujących RSA-VM z ekranem dotykowym 12,5” do wizualizacji sterowanego programem montażu okuć, do racjonalnego montażu systemu okuciowego Schüco VarioTec z automatyczną obróbką listew ryglujących. Автомат RSA-VM для обработки ригельштанг Corona С сенсорным экраном 12,5” для отображения хода выполнения программы по установке фурнитуры. Обеспечивает оптимальное встраивание фурнитуры Schüco VarioTec с автоматической обработкой ригельштанг. 107 108 Schüco Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco CAZ-VM Corona-Anschlagzentrum CAZ-VM Modular aufgebautes Anschlagzentrum für den programmgeführten, rationellen Einbau des Beschlagsystems Schüco VarioTec mit automatischer Riegelstangenbearbeitung. Alle benötigten Riegelstangenberechnungen für die einzelnen Öffnungstypen und Flügelgrößen sowie für die einzelnen Belastungstypen werden automatisch durchgeführt. Die errechnete Riegelstange wird dann bearbeitet, auf dem Touchscreen angezeigt und in der Reihenfolge des Montageablaufes ausgeworfen. Das Anschlagzentrum wird mit Hochfrequenzfräs- und -schraubeinheit sowie Zuführung geliefert, optional ist ein Bohraggregat für das Flügelband erhältlich. Corona fittings centre CAZ-VM Modular fitting centre for program-controlled, efficient installation of the Schüco VarioTec fittings system with automatic locking bar preparation. All necessary locking bar calculations for individual opening types, vent sizes and individual resistance classes are carried out automatically. The calculated locking bar is then machined, displayed on the touch screen and expelled as per the assembly process. The fitting centre is supplied with a high-frequency milling and screwing unit and feeding; a drilling unit for the vent hinge is also available. Corona Centrum do okuwania CAZ-VM Centrum do okuwania o budowie modułowej do sterowanego programowo, racjonalnego montażu systemu okuciowego Schüco VarioTec z automatyczną obróbką listew ryglujących. Wszystkie konieczne obliczenia dotyczące listew ryglujących do poszczególnych typów otwarć i rzeczywistych wielkości skrzydeł oraz poszczególnych typów klas antywłamaniowych wykonywane są automatycznie. Listwa ryglująca jest obrabiana na podstawie obliczeń, następnie pokazywana na ekranie dotykowym i dostarczana w kolejności przebiegu montażu. Centrum do okuwania dostarczane jest z frezarką otworu pod klamkę, o dużej prędkości obrotowej narzędzia, automatycznym pistoletem do mocowania okuć oraz opcjonalnie z agregatem do wiercenia otworów pod zawiasy. Автомат CAZ-VM по сборке створок Corona Модульный автомат с программой по сборке створок для оптимального встраивания фурнитуры Schüco VarioTec с автоматической обработкой ригельштанг. Все расчеты ригельштанг в зависимости от типа открывания и размера створок, а также в соответствии с нагрузками выполняются автоматически. После завершения расчетов ригельштанга обрабатывается, отображается на сенсорном экране и в процессе монтажа выходит из автомата. Автомат поставляется в комплекте с высокочастотным блоком фрезерования и завинчивающим устройством, а также подающим механизмом. Дополнительно можно заказать сверлильный механизм для оконных петель. Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco GLA 403 Glasleistensäge GLA 403 Zum Schneiden von Glasleisten der Profilsysteme mit und ohne Dichtung auf 45°. Die Maschine hat 2 spezielle Glasleistenaufnahmen, die es ermöglichen, 2 Glasleisten gleichzeitig unter Vorspannung zu schneiden. Glazing bead saw GLA 403 For cutting glazing beads for profile systems with and without gasket to 45°. This machine has two special glazing bead locating grooves, which allow 2 glazing beads to be cut simultaneously under tension. Piła do listew przyszybowych GLA 403 do przycinania listew przyszybowych systemu z lub bez uszczelki pod kątem 45°. Maszyna posiada 2 specjalne podajniki listew przyszybowych, które umożliwiają jednoczesne przycinanie dwóch listew przyszybowych. Пила для распиловки штапика GLA 403 Для нарезки штапиков в системе профилей с уплотнителями и без уплотнителей под углом 45°. Станок имеет 2 специальных механизма для подачи штапика, позволяющих одновременно обрабатывать 2 штапика с предварительным натяжением. Schüco 109 110 Schüco Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco EPA 472 CNC-Eckenputzautomat EPA 472 Zum vollautomatischen Verputzen von Kunststoff-Fensterrahmen und -flügeln. Die Profilauflage ist wählbar. CNC corner cleaner EPA 472 For fully automatic cleaning of PVC-U window frames and vents. Profile support is optional. Eigenschaften und Vorteile ■ Sichtflächen ■ Außenecken (mit Konturfräserscheibe) ■ Dichtungsnuten ■ Inneneck im Glasleistenbereich ■ Innenecküberschlag für Classic und Rondo ■ Variable Werkzeugbestückung ■ Automatische Profilerkennung ■ Hand- und / oder Wendetischbetrieb ■ Verkettung mit MehrkopfSchweißmaschinen ■ Speicher für alle NC-Programme ■ Programmierung mit visueller Hilfe auf dem Bildschirm ■ Neueste Antriebstechnologie unter Verwendung von Drehstrom-Servoantrieben ■ Wartungsarme Präzisionsführungen ■ Modulare Baugruppen ■ Zentralschmierelemente Features and benefits ■ Exposed faces ■ Outer corners (with contour milling washer) ■ Gasket locating grooves ■ Inner corner in the glazing bead area ■ Inner corner rebate for Classic and Rondo ■ Variable tool set-up ■ Automatic profile detection ■ Manual and / or revolving bench operation ■ Interlinking with multi-headed welding machines ■ Memory for all NC programs ■ Programming with on-screen visual aid ■ Latest drive technology using three-phase servo drives ■ Low-maintenance precision guides ■ Modular pre-assembled units ■ Central lubrication elements Kunststoff-Maschinen | PVC-U machines Maszyny do obróbki PVC-U | Станки для обработки ПВХ Schüco CNC Oczyszczarka do naroży EPA 472 do w pełni zautomatyzowanego oczyszczania ram i skrzydeł okiennych z PCV, z możliwością wyboru położenia skrzydła. Автомат для зачистки углов с программным управлением EPA 472 Для полностью автоматической зачистки оконных рам и створок из ПВХ. Опорная стойка для обработки профилей выбирается согласно профилю. Cechy i zalety ■ Powierzchnie widoczne ■ Naroża zewnętrzne (z frezem tarczowym do konturów) ■ Rowki pod uszczelki ■ Naroże wewnętrzne w obrębie listew przyszybowych ■ Krawędzie naroży wewnętrznych do wersji Classic i Rondo ■ Wymienne zestawy narzędzi ■ Automatyczne rozpoznawanie profilu ■ Obsługa ręczna i / lub praca z wykorzystaniem stołu obrotowego Характеристики и преимущества ■ Видимые поверхности ■ Наружные углы (при помощи дисковой фрезы) ■ Пазы под уплотнитель ■ Внутренние углы в зоне штапика ■ Перекрытия внутренних углов для Classic и Rondo ■ Сменные насадки ■ Автоматическое распознавание профиля ■ Работа в ручном или верстачном режиме ■ Соединение с многоголовочными сварочными станками ■ Sprzęganie z wielogłowicowymi zgrzewarkami ■ Pamięć do wszystkich programów NC ■ Programowanie z wizualną pomocą na ekranie monitora ■ Najnowsze napędy z zastosowaniem serwomechanizmów sterujących prędkością pracy ■ Prowadnice nie wymagające konserwacji ■ Modułowe grupy konstrukcyjne ■ Elementy centralnego smarowania ■ Сохранение всех программ в памяти ■ Программирование с функцией визуализации на экране ■ Новейшая приводная технология с применением трехфазного сервопривода ■ Прецизионный подающий механизм, не требующий техобслуживания ■ Модульная структура ■ Централизованная смазка 111 112 Schüco Kunststoff-Software | PVC-U software Usługi internetowe | Услуги в Интернете Schüco PlanSoft 3.4 Unsere Software erhalten Sie kostenfrei im Internet unter: www.schueco.de im Servicebereich Software You can download our software from the Internet free of charge at: www.schueco.de in the software services area. Oprogramowanie można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej: www.schueco.de, zakładka Services / Software. Наше программное обеспечение можно бесплатно скачать в Интернете по адресу www.schueco.de в разделе “Программное обеспечение”. Schüco PlanSoft 3.4 — die Softwarelösung für die schnelle, kostengünstige und sichere Planung und Ausschreibung von Kunststoff-Fenstern und -Türen. Schüco PlanSoft 3.4 — the software solution for fast, cost-effective and reliable planning and specification of PVC-U windows and doors Schüco PlanSoft 3.4 – oprogramowanie do szybkiego, ekonomicznego i niezawodnego projektowania oraz tworzenia dokumentacji przetargowej dotyczącej okien i drzwi z tworzywa sztucznego. Schüco PlanSoft 3.4 — программное обеспечение для быстрого, экономичного и надежного проектирования и разработки технической документации для окон и дверей из ПВХ Planung und Ausschreibung leicht gemacht Die Schüco PlanSoft 3.4 bietet Ihnen verschiedenste Berechnungs- und Darstellungsmöglichkeiten für die Planung und Ausschreibung Ihrer KunststoffFenster und -Türen. Basierend auf aktuellsten Normen und Vorschriften ist die Schüco PlanSoft 3.4 das perfekte Werkzeug, um Ihre tägliche Arbeit zu vereinfachen und zu ergänzen. Łatwy sposób projektowania i tworzenia dokumentacji przetargowej Schüco PlanSoft 3.4 posiada różne możliwości obliczeń i obrazowania w trakcie projektowania i tworzenia dokumentacji przetargowej dotyczącej okien i drzwi z tworzywa sztucznego. Program Schüco PlanSoft 3.4 jest oparty o najbardziej aktualne normy i przepisy, dzięki czemu jest idealnym narzędziem ułatwiającym i uzupełniającym codzienną pracę. Planning and specification for tender made easy Schüco PlanSoft 3.4 offers a wide range of calculation and display options to design and determine the specifications of your PVC-U windows and doors. Based on the latest regulations and standards, Schüco PlanSoft 3.4 is the perfect tool to simplify and enhance your daily work. Проектирование и техническая документация – быстро и легко В ПО Schüco PlanSoft 3.4 имеются различные функции для проведения расчетов и графического представления при проектировании и разработке технической документации для окон и дверей из ПВХ. ПО Schüco PlanSoft 3.4 на основе новейших стандартов и предписаний является идеальным инструментом для упрощения и дополнения ежедневной работы. Kunststoff-Software | PVC-U software Usługi internetowe | Услуги в Интернете Bausteine der Schüco PlanSoft 3.4 ■ Schnittgenerierung für Einzelund Gesamtschnitte ■ 3-D-Viewer für farbige Profile ■ Jetzt auch mit Schüco AutomotiveFinish ■ Einfaches Setzen von Sprossen ■ Große Auswahl an Elementtypen und Öffnungsarten ■ Freie Konstruktion ■ Automatische U-Wert Berechnung ■ Statische Vordimensionierung nach DIN 1055-4 (2005-3) für Glas- und Holmlast ■ Isothermenberechnung ■ Generieren von Bauanschlusszeichnungen ■ Ausschreibung und Angebotserstellung ■ CAD-Viewer ■ Download aller Profile als DWG oder DXF ■ Energiesparrechner ■ Online-Updates möglich ■ Konstruktion mit Schüco VentoTherm Schüco PlanSoft 3.4 Schüco PlanSoft 3.4 components ■ Section detail generation for individual and whole sections ■ 3D viewer for coloured profiles ■ Now also with Schüco AutomotiveFinish ■ Sash bars easy to set ■ Wide selection of unit and opening types ■ Design freedom ■ Automatic U value calculation ■ Preliminary structural analysis in accordance with DIN 1055-4 (2005-3) for glass and transom loads ■ Isothermal calculation ■ Generate drawings of attachment to building structures ■ Generation of specifications and quotations ■ CAD Viewer ■ Download all profiles as DWG or DXF ■ Energy-saving calculator ■ Online updates available ■ Construction with Schüco VentoTherm Moduły Schüco PlanSoft 3.4 ■ Generowanie przekrojów do przekrojów pojedynczych i łącznych ■ 3D-Viewer do profili kolorowych ■ Teraz również z Schüco AutomotiveFinish ■ Łatwe dodawanie szczeblin ■ Duży wybór typów elementów i rodzajów otwarć ■ Dowolna konstrukcja ■ Automatyczne obliczanie parametru U ■ Statyczne wymiarowanie wstępne wg DIN 1055-4 (2005-3) dla obciążenia szyb i wsporników ■ Wyznaczanie przebiegu izoterm ■ Tworzenie szczegółowych rysunków budowlanychPrzygotowywanie dokumentacji przetargowej i oferty ■ CAD-Viewer ■ Pobieranie wszystkich profili w formacie DWG lub DXF ■ Kalkulator oszczędności energii ■ Aktualizacje on-line ■ Konstrukcje z Schüco VentoTherm Schüco Модули Schüco PlanSoft 3.4 ■ Генерирование отдельных и общих сечений ■ Трехмерный просмотр цветных профилей ■ Теперь также с Schüco AutomotiveFinish ■ Простая установка шпрос ■ Большой выбор типов элементов и видов открывания ■ Произвольная конструкция ■ Автоматический расчет коэффициентов U ■ Предварительные статические расчеты согласно DIN 1055-4 (2005-3) вес стекла и горизонтальная нагрузка ■ Расчет изотерм ■ Генерирование чертежей примыкания к зданию ■ Техническая документация и составление предложения ■ Просмотр файлов CAD ■ Загрузка любых профилей в формате DWG или DXF ■ Калькулятор экономии энергии ■ Возможность обновления через Интернет ■ Проектирование с Schüco VentoTherm 113 114 Schüco Kunststoff-Software | PVC-U software Usługi internetowe | Услуги в Интернете Schüco KSB-Soft 3.0 Unsere Software erhalten Sie kostenfrei im Internet unter: www.schueco.de im Servicebereich Software You can download our software from the Internet free of charge at: www.schueco.de in the software services area. Oprogramowanie można bezpłatnie pobrać z naszej strony internetowej: www.schueco.de, zakładka Services / Software. Наше программное обеспечение можно бесплатно скачать в Интернете по адресу www.schueco.de в разделе “Программное обеспечение”. Schüco KSB-Soft 3.0 – die Softwarelösung für Ihre Kalkulation, Fertigung und Arbeitsvorbereitung von Kunststoff-Sonderkonstruktionen. Schüco KSB-Soft 3.0 – the software solution for all your calculation, production and process planning needs for PVC-U special constructions. Schüco KSB-Soft 3.0 – oprogramowanie do kalkulacji, produkcji i przygotowania pracy przy produkcji konstrukcji specjalnych z tworzyw sztucznych. Schüco KSB-Soft 3.0 – программное обеспечение для расчета, изготовления и подготовке к изготовлению специальных конструкций из ПВХ. Der Alleskönner für den Sonderbau Mit der neuen Schüco KSB-Soft 3.0 unterstützen wir Ihre individuelle Arbeitsvorbereitung für besonders anspruchsvolle Elemente. Von der Planung über Zuschnittlisten bis hin zur Kalkulation und Optimierung wird Ihr Sonderbauvorhaben zum Kinderspiel. Uniwersalne rozwiązanie do konstrukcji specjalnych Nowe oprogramowanie Schüco KSB-Soft 3.0 wspomaga proces indywidualnego przygotowania pracy przy produkcji skomplikowanych elementów. Konstrukcje specjalne – od projektowania przez wykazy przykrojów aż po kalkulacje i optymalizację – stają się dziecinną igraszką. The all-rounder for special constructions Thanks to the new Schüco KSB-Soft 3.0, we are able to support your individual process planning for particularly challenging units. From planning and cutting lists through to calculation and optimisation, your special building project could not be easier. Универсальная программа для изготовления специальных конструкций Новая программа Schüco KSB-Soft 3.0 помогает при индивидуальной подготовке к возведению особенно сложных элементов. Здесь можно удобно планировать все рабочие операции от проектирования и составления списков вариантов раскроя до расчета и оптимизации. Kunststoff-Software | PVC-U software Usługi internetowe | Услуги в Интернете Bausteine der Schüco KSB-Soft 3.0 ■ Zuschnittlisten ■ Genaue Kalkulation einzelner Elemente ■ Kalkulation mit Verschnitt ■ Kalkulation mehrerer Elemente mit Optimierung ■ Bearbeitbare Bestelllisten für Profile, Zubehör, Beschlag und Gläser ■ Möglichkeit der Eingabe von Rabatten oder Sonderpreisen ■ Berechnung baubarer Größen (Verhältnis / Gewicht / Beschlag) Schüco KSB-Soft 3.0 components: ■ Table of cutting dimensions ■ Exact calculation of individual units ■ Calculation with offcut ■ Calculation of several units with optimisation ■ Editable order lists for profiles, accessories, fittings and glass ■ Option to enter discounts or special prices ■ Calculation of size options (ratio / weight / fittings) Verfügbare Systeme ■ Schüco ThermoSlide ■ Schüco Corona CT 70 HS ■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu ■ Schüco Corona S 150 ■ Schüco Corona S 74 ■ Schüco VentoTherm Available systems ■ Schüco ThermoSlide ■ Schüco Corona CT 70 HS ■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu ■ Schüco Corona S 150 ■ Schüco Corona S 74 ■ Schüco VentoTherm Moduły Schüco KSB-Soft 3.0 ■ Wykazy przykrojów ■ Dokładne kalkulacje poszczególnych elementów ■ Kalkulacje ze ścinkami ■ Kalkulacje kilku elementów z optymalizacją ■ Edytowalne listy zamówień profili, akcesoriów, okuć i szyb ■ Możliwość wprowadzania rabatów i cen promocyjnych ■ Obliczanie możliwych wielkości (stosunek / ciężar / okucia) Dostępne systemy ■ Schüco ThermoSlide ■ Schüco Corona CT 70 HS ■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu ■ Schüco Corona S 150 ■ Schüco Corona S 74 ■ Schüco VentoTherm Schüco Модули Schüco KSB-Soft 3.0 ■ Списки вариантов раскроя ■ Точный расчет отдельных элементов ■ Расчет с обрезками ■ Расчет нескольких элементов с оптимизацией ■ Составление редактируемых списков для заказа профилей, комплектующих, фурнитуры и остекления ■ Возможность ввода скидок и специальных цен ■ Расчет возможных размеров (соотношение / вес / фурнитура) Доступные системы ■ Schüco ThermoSlide ■ Schüco Corona CT 70 HS ■ Schüco Corona CT 70 HS TopAlu ■ Schüco Corona S 150 ■ Schüco Corona S 74 ■ Schüco VentoTherm 115 Schüco ThermoPlus Schüco Kunststoff-Systeme Energy Schüco PVC-U Systems Energy Schüco Corona SI 82 3 0,94 120 82 3 1,1 120 82 Schüco Corona CT 70 MD 3 1,3 120 70 Schüco Corona CT 70 AS 2 1,3 120 70 Schüco Corona AS 60 2 1,6 120 60 Schüco ThermoSlide 2 1,1 174 219 Schüco Corona CT 70 HS 2 1,8 178 167 Schüco Corona S 150 2 1,8 164 150 Schüco Corona S 74 2 2,3 110 74 Design Design Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm Falt-Schiebekonstruktion Folding / sliding construction Schiebekonstruktionen Sliding constructions Hebe-Schiebekonstruktion Lift-and-slide construction Parallel-Abstell-Schiebe-Kippflügel (PASK) Tilt/slide vent Schiebeelemente Sliding units Barrierefreie Kombischwelle aus Aluminium Easy-access combination threshold, aluminium Barrierefreie Kombischwelle aus Kunststoff Easy-access combination threshold, PVC-U Türschwelle Door threshold Mit Oberlicht / Seitenteil With toplight / side section 2-flügelig Double-leaf 1-flügelig Single-leaf Haustüren nach außen öffnend Outward-opening entrance doors Mit Oberlicht / Seitenteil With toplight / side section 2-flügelig Double-leaf 1-flügelig Single-leaf Haustüren nach innen öffnend Inward-opening entrance doors Schwingfenster Horizontal pivot window Dreh- (D), Klappflügel Side-hung (SH), top-hung vent Fenster / Türen nach außen öffnend Outward-opening windows / doors Oberlichtkippflügel Bottom-hung toplight Stulpflügel Double vent Kipp- vor Drehflügel (KvD) Tilt-before-turn vent Dreh- (D), Drehkipp- (DK), Kippflügel (K) Side-hung (SH), turn/tilt (TT), bottom-hung (BH) vent Fenster nach innen öffnend Inward-opening windows Aluminium-Deckschale Corona TopAlu Corona TopAlu aluminium cover cap Schüco AutomotiveFinish Keller- bzw. Nutzraumfenster Basement / spare room window Schüco Klappladen Schüco folding shutters Spezielle Renovierungslösungen Special renovation solutions Folienkaschierung bei Profilen Foil backing for profiles Rundbogenfenster Arched head window Viertelflächenversetzt (rund) Quarter-rebated (round) Halbflächenversetzt (konkav, Vision) Semi-rebated (concave, vision) Flächenversetzt Rebated Flügel-Konturen (Optik) Vent contours (look) Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Bautiefe in mm Basic depth in mm Ansichtsbreite für U f-Werte in mm Face width for U f values in mm U f-Wert in W/(m²K) der Basisvariante U f value in W/(m²K) for basic version Dichtungsebenen Drainage levels Hochwärmegedämmt Highly thermally insulated Schüco Wärmegedämmt Thermally insulated 116 Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems Przegląd systemów z tworzywa sztucznego | Обзор систем из ПВХ Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems Przegląd systemów z PVC-U | Обзор систем из ПВХ Automation Automation Systemy Schüco z tworzyw sztucznych Schüco Системы Energia из ПВХ Энергия Schüco ThermoPlus Schüco Corona SI 82 3 0,94 120 82 3 1,1 120 82 Schüco Corona CT 70 MD 3 1,3 120 70 Schüco Corona CT 70 AS 2 1,3 120 70 Schüco Corona AS 60 2 1,6 120 60 Schüco ThermoSlide 2 1,1 174 219 Schüco Corona CT 70 HS 2 1,8 178 167 Schüco Corona S 150 2 1,8 164 150 Schüco Corona S 74 2 2,3 110 74 Wzornictwo Дизайн Schüco VentoTherm Schüco VentoTherm Konstrukcja składana i przesuwna Складные раздвижные Konstrukcje przesuwne Раздвижная конструкция Konstrukcja podnośno-przesuwna Подъемно-раздвижные Uchylno-równolegle-przesuwne (PASK) Параллельно-отставные раздвижные откидные (PASK) Elementy przesuwne Раздвижные элементы Niski próg z aluminium Плоский порог из алюминия Niski próg z tworzywa sztucznego Плоский порог из ПВХ Progi drzwiowe Дверной порог Z naświetlem / częścią boczną Верхний / боковой свет Dwuskrzydłowe 2 створки Jednoskrzydłowe 1 створка Drzwi wejściowe otwierane na zewnątrz Входные двери для открывания наружу Z naświetlem / częścią boczną Верхний / боковой свет Dwuskrzydłowe 2 створки Jednoskrzydłowe 1 створка Drzwi wejściowe otwierane do wewnątrz Входные двери для открывания внутрь Okna obrotowe w osi poziomej Среднеподвесные Skrzydło rozwierne (D), odchylne Поворотные (D), верхнеподвесные Okna / drzwi otwierane na zewnątrz Окна и двери для открывания наружу Uchylne naświetla Откидные створки верхнего света Sztulpowe (z ruchomym słupkiem) Штульповая створка Uchylno-rozwierne (KvD) Откидные перед поворотом (KvD) Rozwierne (R), rozw.-uchylne (DK), uchylne (K) Поворотные (D), пов.-откидные (DK), откидные (K) Okna otwierane do wewnątrz Окна для открывания внутрь Okładzina aluminiowa Corona TopAlu Алюминиевые декоративные накладки Corona TopAlu Schüco AutomotiveFinish Okna piwniczne lub gospodarcze Окна для подвалов и подсобных помещений Okiennice Schüco Откидные ставни Schüco Specjalne rozwiązania renowacyjne Специальные решения для реконструкции Profile foliowane Пленочное покрытие профилей Okna łukowe Арочные окна Ćwierćzlicowane (kontur wypukły) Створки внахлест на 1/4 (круглые) Półzlicowane (kontur wklęsły) Створки полувнахлест (вогнутые) Niezlicowane Створки внахлест Kontury skrzydła (wygląd) Тип створки (внешний вид) Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Schüco VarioTec / Schüco VarioTec NI Głębokość zabudowy w mm Монтажная глубина в мм Szerokość czołowa w mm, dla wartości Uf Ширина вид. части в мм для знач. Uf Wartość Uf w W/(m2K) – wariant standardowy Коэф.Uf в Вт/(м²K) для основной модели Płaszczyzny uszczelnień Уровни уплотнения Wysoka izolacyjność cieplna Повыш. теплоизоляция Izolacyjność cieplna С теплоизоляцией Übersicht Kunststoff-Systeme | Overview of PVC-U Systems Przegląd systemów z tworzywa sztucznego | Обзор систем из ПВХ Automatyka Automation Schüco 117 118 Schüco CE-Kennzeichnung | CE marking Znak CE | Маркировка СЕ CE-Kennzeichnung | CE marking Znak CE | Маркировка СЕ CE-Zeichen CE marking Znak CE Знак соответствия СЕ Seit dem 01.02.2010 müssen alle Fenster und Außentüren, die innerhalb der EU in Verkehr gebracht werden mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet werden. Die Abkürzung CE steht für „Communautes Europeennes“ (deutsch: Europäisches Komitee) und zeigt die Übereinstimmung eines Produktes mit den maßgeblichen Richtlinien. Für den Bereich Fenster und Türen ist die wesentliche europäische Richtlinie die Bauproduktenrichtlinie, die durch nationale Gesetze umgesetzt wird (Deutschland: Bauproduktengesetz). Die Anforderungen an ein Bauprodukt werden in der harmonisierten Produktnorm EN 14351-1 beschrieben. Das CE-Zeichen ist der „Reisepass“ und ermöglicht die europaweite Handelbarkeit eines Produktes. Mit der Kennzeichnung dokumentiert der Hersteller, dass sein Produkt den Richtlinien entspricht und für den Warenverkehr in der EU freigegeben ist. Das CE-Zeichen wird nicht verliehen, vergeben oder zertifiziert sondern in eigener Verantwortung des Herstellers ausgestellt. Als Hersteller gilt dabei derjenige, der das Produkt gebrauchsfertig zusammensetzt und die wesentlichen Eigenschaften des Produktes bestimmt. Schüco unterstützt seine Partner durch individuelle Beratung und die Bereitstellung von Dokumenten und Vorlagen: 3. Produktleistungspässe — Leistungseigenschaften der Systeme mit ihren Produktfamilien 1. Systembeschreibungen — Definition der Fenster- und Türsysteme Ergänzend zu unseren Bestell- und Fertigungskatalogen gibt die Systembeschreibung einen Überblick über das Fensterbeziehungsweise Türsystem mit allen notwendigen Informationen zur Planung, Herstellung und Montage von Fenstern und Türen. Eine übersichtliche Zusammenstellung von Prüfergebnissen der Schüco Fenster- und Türsysteme. Damit stellt Schüco die notwendigen Ersttypprüfungen allen Partnern im CascadingVerfahren zur Verfügung. Kosten- und zeitaufwendige eigene Prüfungen des Herstellers beschränken sich dadurch auf ein Minimum beziehungsweise entfallen ganz. 2. Werkseigene Produktionskontrolle — Leitfaden Ein konzeptioneller Vorschlag zur werkseigenen Produktionskontrolle individuell anpassbar an die Gegebenheiten des Schüco Partners. 4. Vorlage CE-Kennzeichnung und Konformitätserklärung Die PDF-Formularvorlagen dienen der eigentlichen CE-Kennzeichnung als Anlage zu den Lieferdokumenten des Auftrages beziehungsweise Objektes. Abrufbar sind die o.g. Dokumente im Partnerbereich von www.schueco.de CE-Kennzeichnung | CE marking Znak CE | Маркировка СЕ Leitfaden: Werkseigene Produktionskontrolle Factory production control guide Wytyczne: Fabryczna kontrola produkcji Инструкция: производственный контроль продукции Since the 01.02.2010, all windows and external doors that are marketed within the EU must be certified with the CE mark. The abbreviation CE stands for “Communautés Européennes” (English: European Communities) and indicates that a product conforms to the releveant EC directives. For windows and doors, the main European guideline is the Construction Products Directive, which is implemented by national laws (Germany: Construction Products Law). The requirements for a construction product are described in the harmonised product standard EN 14351-1. The CE mark is a type of "passport" and permits a product to be marketed across Europe. The mark demonstrates that the manufacturer's product satisfies the directives and is approved to be sold within the EU. The CE mark is not conferred, awarded or certified, but rather issued by the manufacturer on their own authority. The company which assembles the product ready for use and determines the key product properties is considered to be the manufacturer. Schüco supports its partners with individual consultancy and by providing documents and templates: 1. System descriptions — definition of the window and door systems Supplementary to our order and fabrication manuals, the system description provides an overview of the window or door system with all the information required for planning, fabricating and installing the windows and doors. 2. Factory production control — guide A conceptual proposal for factory production control which can be individually adapted to the circumstances of the Schüco partner. Schüco 3. Product performance certificates — perfomance characteristics of the systems with their product families A clear overview of the test results for Schüco window and door systems. Schüco provides all partners in the cascading procedure with the necessary initial type tests. Time-consuming and expensive tests carried out by the manufacturer are therefore reduced to a minimum or are no longer required at all. 4. Template for CE marking and declaration of conformity As an appendix to the delivery documents for an order or project, the PDF templates are used for actual CE marking. The above documents can be called up in the Partner area of www.schueco.de 119 120 Schüco CE-Kennzeichnung | CE marking Znak CE | Маркировка СЕ Schüco Produktleistungspass Kunststoff Fenster- und Türensysteme nach EN 14351-1 : 2006-03 KS1007770_DE-00 Gültig bis 01.02.2013 Produktleistungspässe Product performance certificates Paszporty funkcji wyrobu Паспорта производительности Od dnia 01.02.2010 wszystkie okna i drzwi zewnętrzne wprowadzane do obrotu w UE muszą być opatrzone znakiem CE. Skrót CE oznacza „Communautes Europeennes” (po polsku: Wspólnoty Europejskie) i wskazuje na zgodność produktu z właściwymi dyrektywami WE. W przypadku okien i drzwi ważną dyrektywą europejską jest dyrektywa Wyroby budowlane realizowana przez przepisy w danym kraju (Niemcy: Bauproduktengesetz). Wymogi odnoszące się do wyrobu budowlanego opisane są w zharmonizowanej normie wyrobu EN 14351-1. Znak CE jest swego rodzaju „paszportem” i umożliwia sprzedaż wyrobu na rynku europejskim. Dzięki temu oznaczeniu producent dokumentuje, że wyrób jest zgodny z dyrektywami WE i jest dopuszczony do obrotu w UE. Znak CE nie jest udzielany, przyznawany, ani otrzymywany w drodze certyfikacji, lecz jest on wystawiany na własną odpowiedzialność producenta. Za producenta uznaje się podmiot, który złożył wyrób, przez co stał się on użyteczny, i który ustala istotne własności wyrobu. Schüco wspiera swoich partnerów przez indywidualne doradztwo i udostępnianie dokumentów oraz formularzy: 1. Opisy systemów – definicja systemów okiennych i drzwiowych W ramach uzupełnienia naszych katalogów zamówieniowowarsztatowych opis systemu zawiera przegląd systemu okiennego bądź drzwiowego i wszystkie informacje niezbędne do projektowania, produkcji i montażu okien oraz drzwi. 2. Fabryczna kontrola produkcji – wytyczne Propozycja koncepcji fabrycznej kontroli produkcji z możliwością indywidualnego dostosowania do warunków zakładu partnera firmy Schüco. 3. Paszporty funkcji wyrobu – funkcje systemów z ich rodzinami wyrobów Przejrzyste zestawienie wyników badań systemów okiennych i drzwiowych Schüco. W ten sposób firma Schüco udostępnia wszystkim partnerom niezbędne badania typu metodą cascading. Własne, czasochłonne badania producenta pochłaniające znaczne koszty zostają dzięki temu ograniczone do minimum lub nie są konieczne. 4. Formularz znaku CE i deklaracji zgodności Formularze PDF służą do rzeczywistego oznaczania znakiem CE jako załącznik do dokumentów dostawy w ramach danego zamówienia lub obiektu. Wyżej wymienione dokumenty można pobrać w sekcji dla partnerów na stronie www.schueco.de CE-Kennzeichnung | CE marking Znak CE | Маркировка СЕ 01234 Firma, Postfach 21 D-10050 10 01234-CPD-00234 EN 14351-1 Kunststoff-Tür Schüco Corona CT 70 AS System: Drehkipp, nach innen öffnend Öffnungsart: Schüco Schlossprogramm Beschlag: für gewerbliche und private Gebäude Schlagregendichtheit - npd Gefährliche Substanzen - npd Widerstandsfähigkeit gegen Windlasten - npd Stoßfestigkeit - npd Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen - npd Breite und Höhe - npd Fähigkeit zur Freigabe (nur Fluchttüren) - npd Schallschutz - npd Wärmedurchgangskoeffizient [Wert] Strahlungseigenschaften - npd Luftdurchlässigkeit [Wert] CE-Kennzeichnung CE marking Znak CE Маркировка СЕ Начиная с 01.02.2010 года на все окна и наружные двери, распространяемые в пределах ЕС, в обязательном порядке наносится маркировка СЕ. Сокращение CE обозначает "Communautes Europeennes" (Европейские сообщества) и указывает на соответствие изделия требованиям всех применимых к нему директив ЕС. Для окон и дверей основной европейской директивой является Директива о строительных изделиях, требования которой учитываются в национальном законодательстве (в Германии: Закон о строительных изделиях). Требования, предъявляемые к строительным изделиям, перечислены в гармонизированном стандарте EN 14351-1. Знак соответствия СЕ является своего рода загранпаспортом, обеспечивающим свободное перемещение определенного продукта по Европе. Маркировка CE - это заявление производителя о соблюдении требований действующих директив ЕС. Она подтверждает, что продукт разрешен к распространению. Знак соответствия СЕ не присуждается, не выдается и не сертифицируется - он наносится под собственную ответственность производителя. При этом производителем считается организация, выпускающая готовый к употреблению продукт и определяющая его основные свойства. Schüco предлагает своим партнерам поддержку в виде индивидуальных консультаций и предоставления документов и шаблонов: 1. Описание системы — Определение оконных и дверных систем В дополнение к нашим каталогам заказов и инструкций по сборке в описании оконной или дверной системы приводится вся необходимая информация для проектирования, изготовления и монтажа окон и дверей. 2. Производственный контроль продукции — инструкция Общая концепция для организации контроля продукции на производстве, индивидуально согласуется с потребностями партнера Schüco. Schüco 3. Паспорта производительности — параметры производительности систем и серий продукции Наглядное представление результатов испытаний для оконных и дверных систем Schüco. Таким образом Schüco предоставляет всем партнерам необходимые данные о первичных типовых испытаниях. Собственные испытания производителя, требующих высоких временных и материальных затрат, сводятся к минимуму или не требуются. 4. Шаблон маркировки СЕ и сертификата соответствия PDF-шаблоны формуляров для маркировки СЕ прилагаются к сопроводительным документам заказа или объекта. Эти документы можно скачать по адресу www.schueco.de в разделе для партнеров. 121 122 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy 124 Führend bei nachhaltigen Gebäudehüllen Leader in sustainable building envelopes Lider w zakresie trwałych powłok budynków Лидер в области современных ограждающих конструкций 128 Schüco Technology Center Schüco Technology Center Centrum Technologiczne Schüco Технологический центр Schüco 132 Schüco Internet Services Schüco Internet Services Usługi internetowe Schüco Услуги Schüco в Интернете 136 Schüco Training Schüco Training Szkolenia Schüco Обучение Schüco 138 Schüco Verkaufsförderung Schüco sales promotion Promocja sprzedaży Schüco Schüco Поддержка продаж 142 Unternehmensprofil Company Profile Profil firmy Сведения о компании Schüco 123 124 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Weltweit führender Anbieter für Grüne Technologie rund um die Gebäudehülle Schüco – Grüne Technologie für den Blauen Planeten. Das ist saubere Energie aus Solar und Fenstern. Und der nachhaltige Beitrag, den das Unternehmen als führender Anbieter zukunftsweisender Gebäudehüllen für die Umwelt leistet. Durch Kompetenzen in der Entwicklung und Umsetzung von Solarlösungen, Fenstern, Türen sowie Fassaden. Damit ist Schüco erster Ansprechpartner für viele Architekten, Partner, Bauherren und Investoren. Rund um den Globus. Mit 5.250 Mitarbeitern und 12.000 Partnerunternehmen in 78 Ländern. 60 Jahre Kompetenz seit 1951 haben Schüco zum Technologie- und Verantwortungsführer gemacht. Unsere Lösungen für die drängenden Herausforderungen der Zeit: das Unternehmensleitbild Energy3 – Energie sparen, – Energie gewinnen, – Energie vernetzen. Ein innovatives Energiekonzept, das mit modernster Wärmedämmung, Gebäudeautomation sowie effizienten Solarlösungen eine deutliche Senkung des Energieverbrauchs bei gleichzeitiger Erzeugung sauberer Energie durch Photovoltaik, Solarthermie und Technik zur Wärmerückgewinnung ermöglicht. Zum Beispiel mit Photovoltaik Dünnschichtmodulen in Fassaden und Fenstern oder als Sonnenschutz. Ein Energy3 Building produziert so mehr Energie, als es benötigt. Intelligentes Vernetzen macht diesen Überschuss nutzbar. Für vielfältige und autarke Gebäudefunktionen wie Lüftung, Kühlung und LED-Beleuchtung sowie für IT-Systeme und eMobility. Das Ergebnis: Jedes Gebäude kann zu einem Kraftwerk werden, das autark saubere Energie dort nutzt, wo sie gewonnen wird. Und damit unabhängig von fossilen Ressourcen ist. Die Voraussetzung dafür: ein breites Produktportfolio aus individuellen Lösungen und hochwertigen Werkstoffen, die höchste Ansprüche an Energieeffizienz, Sicherheit, Komfort und Design erfüllen – von Fensterund Fassadentechnologie bis zu Solarlösungen. Schüco garantiert Qualitätsstandards auf höchstem Niveau. Für Ein- und Mehrfamilienhäuser ebenso wie für den Industrie- und Objektbau. Neben dem technologischen Know-how gewährleistet das Unternehmen die umfassende Beratung bei Konzeption und Durchführung von Bauprojekten. Spezielle Softwarelösungen unterstützen zusätzlich Architekten, Planer und Verarbeiter. Fazit: Schüco setzt mit Energy3 weltweit Maßstäbe und zeigt auf, dass Klimaschutz sowie wirtschaftlicher Erfolg in Einklang zu bringen sind – und das in ästhetischer Architektur. Für sinkende Energiekosten, dauerhaft höhere energetische Effizienz und energetisch autarke Gebäude. Damit die Vision von Schüco, die natürlichen Ressourcen der Erde zu schonen und so den Blauen Planeten zu schützen, Realität wird. Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco World’s leading provider of Green Technology for the whole building envelope Schüco – Green Technology for the Blue Planet That means clean energy from solar products and windows. And the sustainable contribution that the company makes to the environment as a leading provider of pioneering building envelopes. With global expertise in the development and implementation of solar solutions, windows, doors and façades. Schüco is the first contact for many architects, partners, clients and investors. All around the world. With 5250 employees and 12,000 partner companies in 78 countries. 60 years of expertise since 1951 have made Schüco a technological pioneer and a responsible leader. Our solution for the pressing challenges of our time is the corporate model of Energy3 – saving energy, – generating energy, – networking energy. An innovative energy concept that uses state-of-the-art thermal insulation, building automation and efficient solar solutions to allow a clear reduction in energy consumption, whilst also generating clean energy from photovoltaics, solar thermal and technology for heat recovery. For example, with photovoltaic thin-film modules in façades and windows or as solar shading. An Energy3 Building thereby produces more energy than it requires. Intelligent networking makes use of this surplus. For many different, self-sufficient building functions such as ventilation, cooling, LED lighting, IT systems and eMobility. As a result, every building can become a power station, which uses self-sufficient clean energy where it is generated. Bringing independence from fossil fuels. addition to technological expertise, the company guarantees comprehensive consultancy in the planning and execution of building projects. Special software solutions also provide support for architects, developers and fabricators. The prerequisite for this is a broad product portfolio with individual solutions and high quality materials that satisfy the highest requirements in terms of energy efficiency, security, convenience and design – from window and façade technology to solar solutions. Schüco guarantees the highest standards of quality. For family homes and apartment buildings, as well as industrial buildings and commercial projects. In In short, Schüco is setting standards worldwide with Energy3 and demonstrating that climate protection and economic success need to be brought into harmony through stylish architecture. For lower energy costs, greater energy efficiency and buildings that are energy self-sufficient. Making the Schüco vision a reality: conserving the Earth's natural resources and protecting the Blue Planet. CITADELE Büro- und Verwaltungsgebäude, Riga , Lettland CITADELE office buildings, Riga, Latvia Budynek administracyjno-biurowy CITADELE, Ryga, Łotwa Офисное и административное здание CITADELE, Рига, Латвия 125 126 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Czołowy dostawca Zielonej Technologii dla powłok budynków na całym świecie Schüco – Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety. Oznacza czystą energię z rozwiązań solarnych i okien oraz trwały wkład przedsiębiorstwa będącego czołowym dostawcą przyszłościowych, ekologicznych powłok budynków w ochronę środowiska. Dzięki kompetencjom w zakresie projektowania i realizacji rozwiązań solarnych, okien, drzwi oraz fasad. Dlatego firma Schüco jest pierwszym punktem kontaktu dla wielu architektów,partnerów, wykonawców i inwestorów. Na całym świecie. Przy udziale 5250 pracowników i 12 tysięcy firm partnerskich w 78 krajach. 60 lat doświadczenia od 1951 roku uczyniły z Schüco lidera w zakresie technologii i odpowiedzialnych rozwiązań. Nasze rozwiązania stanowią odpowiedź na pilne potrzeby czasu: idea przedsiębiorstwa Energy3 – oszczędzanie energii – pozyskiwanie energii – łączenie źródeł energii w struktury sieciowe. Innowacyjna koncepcja energetyczna, która dzięki najnowocześniejszej izolacji cieplnej, automatyzacji budynków oraz wydajnym rozwiązaniom solarnym pozwala na znaczne obniżenie zużycia energii przy równoczesnym wytwarzaniu czystej energii z udziałem instalacji fotoelektrycznych, solarotermicznych oraz instalacji odzysku ciepła. Na przykład za pomocą cienkowarstwowych modułów fotoelektrycznych na fasadach, oknach lub jako osłona przeciwsłoneczna. Budynek Energy3 Building wytwarza w ten sposób więcej energii, niż potrzebuje. Inteligentne struktury sieciowe pozwalają zużytkować tę nadwyżkę, wykorzystując ją do realizacji różnorodnych i niezależnych funkcji budynku, takich jak wentylacja, chłodzenie, oświetlenie diodowe oraz systemy IT i eMobility.. Rezultat: Każdy budynek może stać się elektrownią i wykorzystywać energię w sposób niezależny w miejscu, gdzie jest ona pozyskiwana. A wszystko to może odbywać się niezależnie od dostępności zasobów naturalnych. Warunek: szeroka oferta produktów obejmująca indywidualne rozwiązania i wysokiej jakości materiały spełniające najwyższe standardy w odniesieniu do wydajności energetycznej, bezpieczeństwa, komfortu i stylistyki – począwszy od technologii okiennej i fasadowej, aż po rozwiązania solarne. Schüco gwarantuje standardy jakości na najwyższym poziomie. Dla domów jedno- i wielorodzinnych oraz budynków przemysłowych i użytkowych. Oprócz technologicznego know-how firma zapewnia kompleksowe doradztwo w zakresie tworzenia i realizacji projektów budowlanych. Specjalne oprogramowanie oferuje dodatkowe wsparcie dla architektów, projektantów i wykonawców. Podsumowanie: Rozwiązania Energy3 firmy Schüco wyznaczają światowe standardy i udowadniają, że można pogodzić ochronę środowiska z aspektami ekonomicznymi – a efektem mogą być obiekty architektoniczne spełniające wysokie kryteria estetyczne. Przy niższych kosztach energii, wyższym, stałym poziomie wydajności energetycznej oraz uniezależnieniu energetycznemu budynku. W ten sposób wizja firmy Schüco związana z ochroną zasobów naturalnych i Niebieskiej Planety staje się elementem rzeczywistości. Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco Ведущий мировой производитель экологичных решений для любых ограждающих конструкций Schüco – зеленые технологии для голубой планеты. Это экологически чистая энергия благодаря гелиосистемам и оконным технологиям. И вклад в защиту окружающей среды, который Schüco вносит как ведущий производитель инновационных ограждающих конструкций. и эксперт в области разработки и реализации гелиосистем, окон, дверей и фасадов. Многие архитекторы, партнеры, застройщики и инвесторы по всему миру предпочитают работать с Schüco. Компания насчитывает 5250 сотрудников и 12000 предприятий-партнеров в 78 странах. Благодаря своему 60-летнему опыту с 1951 года Schüco является лидером с технологической и социальной точки зрения. Наши ответы на насущные вопросы современности: концепция Energy3 – экономия, производство и использование энергии. Это инновационная концепция энергоснабжения, которая за счет современной теплоизоляции, автоматизации здания и применения эффективных гелиосистем позволяет существенно снизить энергопотребление зданий и перейти на чистые способы получения энергии - фотоэлектрические системы, тепловые гелиосистемы и системы рекуперации тепла. Для этого используются, например,тонкопленочные фотоэлектрические модули на фасадах, окнах и в качестве солнцезащиты. Таким образом, здание Energy3 Building производит больше энергии, чем требуется для его работы. А умные системы потребления используют излишки для реализации разнообразных автономных функций зданий, таких как вентиляция, охлаждение, светодиодное освещение, компьютерные системы и зарядка электромобилей. В результате каждое здание превращается в автономную электростанцию, которая производит и потребляет энергию и поэтому не зависит от ископаемых ресурсов. Предпосылки: широкий ассортимент продукции на основе индивидуальных решений и высококачественных материалов, отвечающих самым высоким требованиям к энергетической эффективности, безопасности, комфорту и дизайну - от современных технологий окон и фасадов вплоть до эффективных и долговечных гелиосистем. Schüco гарантирует качество на высшем уровне. Для частных и многоквартирных домов или промышленного и объектного строительства. Наряду с уникальными технологиями компания предлагает комплексные консультации по подготовке и проведению строительных проектов. Специальные программы помогают в работе архитекторам, проектировщикам и переработчикам. Вывод: концепция Energy3 задает новые масштабы по всему миру и доказывает возможность совмещения экономического успеха и защиты окружающей среды в привлекательных архитектурных объектах. Снижение расходов на энергоснабжение, долгосрочная высокая энергетическая эффективность и энергетическая независимость здания. Чтобы воплотить в жизнь идею Schüco по защите природных ресурсов нашей планеты и сохранению жизни на ней. Modernes Endkundenhaus mit höchster Energieeffizienz Modern end customer house with the highest level of energy efficiency Nowoczesny budynek o najwyższej wydajności energetycznej przeznaczony dla klienta końcowego Современное здание с максимальной энергетической эффективностью 127 128 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco Technology Center Einen Referenzbeleg für die Umsetzung des Leitbildes Energy3 hat Schüco am deutschen Headquarter in Bielefeld realisiert: Das Schüco Technology Center (STC) ist ein multifunktionales Gebäude, das mit einem ganzheitlichen, energetischen Konzept Energie spart, gewinnt und vernetzt. Somit bietet das STC den idealen Platz für die darin verorteten Funktionsbereiche: Technologiezentrum, Kundenwerkstatt, Schulungen / Events, Lounge und die neu eröffnete Schüco World. Schüco has created its own reference project at its German headquarters in Bielefeld as the embodiment of its Energy3 concept. The Schüco Technology Center (STC) is a multi-purpose building, which saves, generates and networks energy as part of a comprehensive energy concept. The STC therefore provides an ideal context for the areas of activity located there. Technology Center, customer workshop, training / events, lounge and the newly opened “Schüco World”. Durch die intelligente Kombination von innovativen Technologien wurde eine transparente, hoch wärmegedämmte Gebäudehülle geschaffen, die mit einer effizienten Nachtauskühlung sowie einem optimierten Beleuchtungskonzept mit viel Tageslicht eine überzeugende Energiebilanz erreicht. Gleichzeitig werden höchste Ansprüche an Komfort und Sicherheit erfüllt. The intelligent combination of innovative technologies have been used to create a transparent, highly thermally insulated building envelope, which achieves an impressive energy balance by making use of efficient night-time cooling and an optimised lighting concept with plenty of daylight. At the same time, the highest of requirements for comfort and security can be fulfilled. Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco Technologiezentrum Das STC beinhaltet mit dem Schüco Technologiezentrum das weltweit leistungsstärkste Prüfzentrum für Fenster, Fassaden und Solartechnik. Es steht für die Optimierung von Qualität, Sicherheit und Langlebigkeit aller Schüco Produkte. Das Leistungsspektrum umfasst sowohl alle bauphysikalischen Einzelprüfungen von Produkten und Systemen als auch die Prüfung von objektspezifischen Komplettlösungen in ihren Einbausituationen, und das bis hin zu Orkan- oder Erdbebensimulationen. Als offiziell nach DIN EN ISO / IEC 17025 akkreditiertes Prüflabor bietet das Schüco Technologiezentrum Architekten und Verarbeitern die Sicherheit, ausschließlich mit Produkten zu planen und zu arbeiten, die in ihren Einzelkomponenten wie auch als Gesamtsystem höchsten nationalen und internationalen Normen und Richtlinien entsprechen. Zudem besteht seit Anfang 2010 die Möglichkeit, auf akkreditierten Prüfverfahren beruhende Prüfabläufe individuellen Anforderungen anzupassen. Schüco Technology Center The STC houses the Schüco Technology Center, which is the most effective test centre worldwide for windows, façades and solar technology. It symbolises the quality, reliability and durability of all Schüco products. The range of services comprises all the individual tests for building physics on products and systems, as well as testing installations for project-specific complete solutions, and even simulating a hurricane or an earthquake. The Schüco Technology Center has been officially accredited in accordance with DIN EN ISO/IEC 17025. This guarantees that architects and fabricators develop and work exclusively with products which meet the highest national and international test standards and guidelines, both in terms of the individual components and as an overall system. Since the beginning of 2010 it has also been possible to adapt individual requirements to test sequences based on accredited test procedures. Damit ergeben sich für Kunden folgende Vorteile: Prüfdienstleistung rund um die Gebäudeaußenhülle aus einer Hand Unabhängige Beurteilung der eigenen Fertigungs- & Montagequalität Ermittlung von Optimierungspotentialen Kompetente Beratung hinsichtlich prüf- & fertigungstechnischer Belange Entwicklungsingenieure direkt vor Ort Prüfungen zur Produktoptimierung Entwicklung und Durchführung von individuellen Prüfverfahren auf Basis anerkannter Standards Kompetente Unterstützung durch Prüfingenieure des Schüco Technologiezentrums gegebenenfalls auch vor Ort am Objekt Großmusterprüfungen ganzjährig unter Laborbedingungen Kooperation mit Instituten weltweit Partner vieler Notified Bodies der EU, insbesondere von unabhängigen deutschen notifizierten Stellen This provides the following benefits for the customer: Test facilities for the entire building envelope from a single source Independent assessment of fabrication and installation quality Calculation of potential for optimisation Professional advice on test and production issues Development engineers on site Testing for product optimisation Development and implementation of individual test procedures based on recognised standards Expert support from test engineers in the Technology Center, also at the site of the project if necessary Large sample testing under laboratory conditions all year round Cooperation with institutes all over the world Partner of many notified bodies in the EU, in particular of independent German notified bodies Schüco Akkreditierungsurkunde der Deutschen Akkreditierungsstelle Accreditation from the German accreditation body Certyfikat akredytacji Niemieckiej Jednostki Akredytacyjnej Сертификат Немецкого совета по аккредитации 129 130 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Dowodem realizacji hasła Energy3 przez Schüco jest siedziba główna w Niemczech – Centrum Technologiczne Schüco (STC) jest wielofunkcyjnym budynkiem, który dzięki całościowej koncepcji energetycznej oszczędza i pozyskuje energię, a także przesyła ją dalej. W ten sposób STC stanowi idealne miejsce dla obszarów funkcyjnych udostępnionych w tym miejscu: centrum technologiczne, serwis dla klientów, szkolenia / imprezy, hol oraz niedawno otwarty Schüco World. Примером практической реализации стратегии Energy3 служит технологический центр Schüco Technology Center (STC) в Билефельде: это многофункциональное здание благодаря своей единой энергетической концепции экономит, производит и распределяет энергию. Здание STC создает идеальные условия для всех находящихся в нем подразделений: технологического центра, демонстрационных цехов, помещений для семинаров и мероприятий, помещений для отдыха и недавно открытой выставки Schüco World. W efekcie inteligentnego połączenie innowacyjnych technologii udało się stworzyć przejrzystą powłokę budynku o wysokiej izolacyjności cieplnej, która przy udziale wydajnego chłodzenia nocnego oraz zoptymalizowanych rozwiązań w zakresie oświetlenia wykorzystującego wiele światła dziennego pozwala uzyskać przekonujący bilans energetyczny. Jednocześnie spełniane są najwyższe standardy w odniesieniu do komfortu i bezpieczeństwa. Благодаря продуманному сочетанию инновационных технологий была создана прозрачная оболочка здания с повышенной теплоизоляцией, эффективной функцией ночного проветривания и оптимальной концепцией освещения, что гарантирует превосходный энергетический баланс. При этом также выполняются самые строгие требования по безопасности и комфорту. Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Centrum Technologiczne Schüco Centrum Technologiczne STC firmy Schüco jest najbardziej efektywnym centrum badawczych na świecie zajmujących się techniką okienną, fasadową i solarną. Jest ono gwarantem jakości, bezpieczeństwa i długiego okresu użytkowania wszystkich produktów firmy Schüco. Zakres wykonywanych usług obejmuje wszystkie badania związane z właściwościami fizyko-budowlanymi produktów oraz systemów, a także rozwiązań indywidualnych dla konkretnego obiektu i jego umiejscowienia, łącznie z symulacją orkanu i trzęsienia ziemi. Laboratorium badawcze Schüco posiadające oficjalną akredytację zgodną z DIN EN ISO / IEC 17025 daje architektom i wykonawcom pewność, że podczas projektowania oraz prac wykonawczych korzystają wyłącznie z produktów, które zarówno jako poszczególne komponenty, jak również kompletne systemy są zgodne z najbardziej surowymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i dyrektywami. Oprócz tego od początku 2010 roku istnieje możliwość dostosowania procedur badań opartych na akredytowanych metodach badawczych do indywidualnych wymagań. Dla klientów oznacza to następujące zalety: zlecenia badań całej powłoki zewnętrznej budynku realizowane przez jedną organizację niezależna ocena jakości własnej produkcji i montażu identyfikacja potrzeb optymalizacji kompetentne doradztwo w zakresie zadań związanych z badaniami i produkcją projektanci dostępni bezpośrednio na miejscu kontrole zmierzające do optymalizacji produktów opracowanie i realizacja indywidualnych procedur badawczych w oparciu o uznane standardy kompetentne wsparcie ze strony specjalistów ds. badań z Centrum Technologicznego Schüco również na miejscu, w trakcie inspekcji budynku całoroczne badania wzorców konstrukcyjnych w warunkach laboratoryjnych współpraca z instytutami na całym świecie partner wielu jednostek notyfikowanych UE, szczególnie niezależnych jednostek niemieckich Schüco Технологический центр Schüco Технологический центр Schüco в здании STC является крупнейшим в мире центром для испытания окон, фасадов и гелиосистем. Его цель - обеспечить качество, безопасность и долговечность всех продуктов Schüco. В спектр услуг центра входят как отдельные испытания строительно-физических параметров продуктов и систем, так и испытания комплексных объектов в соответствии с конкретными условиями размещения (вплоть до моделирования урагана или землетрясения). Продукты, прошедшие испытания в технологическом центре Schüco, официально признанном согласно DIN EN ISO/IEC 17025, могут надежно использоваться при проектировании и изготовлении, т.к. они, по отдельности и в рамках системы, соответствуют всем национальным и международным стандартам и директивам. С 2010 года также имеется возможность согласования официальных методов испытаний в соответствии с индивидуальными требованиями. Это означает следующие преимущества для заказчиков: Комплекс услуг по проведению испытаний любых ограждающих конструкций Независимая оценка собственного качества изготовления и монтажа Поиск возможностей для оптимизации Профессиональные консультации по вопросам испытания и изготовления Инженеры-разработчики присутствуют на месте Испытания для оптимизации продукции Разработка и проведение индивидуальных испытаний на основе признанных стандартов Профессиональная поддержка со стороны инженеров технологического центра Schüco, в т.ч. на объекте Круглогодичные испытания крупных образцов в лабораторных условиях Сотрудничество с другими институтами по всему миру Партнерство с другими органами сертификации ЕС, особенно с независимыми немецкими органами сертификации Innenansichten vom Schüco Technology Center Inside view of the Schüco Technology Center Widok Schüco Technology Center od wewnątrz Технологический центр Schüco, вид изнутри 131 132 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco Internet Services Schüco Internet Services Die Schüco Internetwelt – Alle Informationen auf einen Klick 4,2 Millionen Besucher pro Jahr sprechen für sich: Die Schüco Webpräsenz ist ein einzigartiges Portal für Partner, Architekten, private Investoren und Bauherren. Neben aktuellen Produktinformationen und Referenzbeispielen finden sich hier wichtige Unternehmensinformationen sowie nützliche Services, die die Arbeit der Schüco Partner erleichtern und die Planung der Architekten praktisch unterstützen. Alle Produktbereiche wie Solarstrom und Solarwärme, Fenster und Türen oder Fassaden werden übersichtlich präsentiert. Besonders interessant hierbei – für die Zusammenarbeit mit Schüco Partnern und Architekten mit ihren Bauherren – der interaktive Schauraum, welcher die Schüco Produkte zum Energie sparen, Energie gewinnen und Energie vernetzen erlebbar macht. Einen weiteren Service bietet die Schüco Website für Partner und Architekten: Mit nur einem zentralen Login haben diese Zugang zu technischen Detailinformationen, wie z.B. Katalogen, Ausschreibungstexten, CAD-Zeichnungen oder Software. Mit den ausgewählten Online Applikationen lassen sich wichtige Planungs- und Verkaufsprozesse begleiten. Darüber hinaus bietet Schüco im Web für Partner einen nützlichen Service zur Erweiterung der eigenen Marketingaktivitäten: Zum Beispiel Bilddownloadcenter für die Online- und Printkommunikation sowie die Schüco Demo Trucks als Besonderheit für jedes Kundenevent. Ergänzend stellt der Schüco Werbeservice das ganze Spektrum an professioneller Werbung aus einer Hand dar. Moderne Informationskanäle ergänzen die Schüco Internetwelt. Über RSS-Feeds – ähnlich einem Newsticker – können aktuelle Schüco Informationen abonniert werden. Regelmäßige Newsletter mit Inhalten, die ganz individuell auf die Schüco Zielgruppen abgestimmt sind, ergänzen das Schüco Informationsangebot. Mit mobilen Applikationen, beispielsweise für iPad oder iPhone, rundet Schüco seine effektiven Services ab und unterstützt Partner und Architekten u.a. bei der Suche nach Referenzobjekten. Daneben ist Schüco in Social Media Kanälen wie YouTube und Facebook aktiv. Zielgruppeneinstieg Fassaden / Architekten inklusive Top-Produkte Target group introduction façade / architects including top products Materiały wstępne dla grup docelowych Fasady / Architekci wraz z czołowymi produktami Вход для целевой группы фасады / архитекторы, вкл. избранную продукцию Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy The Schüco Internet world – Everything at the click of a button 4.2 million visitors per year speaks for itself. The Schüco website is a unique portal for partners, architects, private investors and clients. In addition to up-to-date product information and examples of reference projects, the site also contains important company information and useful services, which facilitate the work of Schüco partners and provide architects with practical design support. All the product areas, such as solar power and solar heating, windows and doors or façades, are presented in a clear way. Of particular interest for the collaboration between Schüco partners and architects with their clients is the interactive showroom, which makes it possible to experience the Schüco products for saving energy, generating energy and networking energy. The Schüco website for partners and architects provides another service. Just one central login provides them with access to detailed technical information, such as manuals, specifications for tender, CAD drawings or software. The selected online applications assist with the key design and sales processes. Schüco Furthermore, Schüco offers its partners a useful service online for expanding their own marketing activities. For example, the image download centre for online and print communication, as well as the Schüco demo trucks as a special feature for each customer event. In addition, the Schüco advertising service provides the whole spectrum of professional advertising from a single source. Modern information channels complete the Schüco Internet world. RSS feeds, which are similar to a news ticker, enable users to subscribe to up-to-date Schüco information. Regular newsletters with content tailored to individual Schüco target groups complete the range of information offered by Schüco. Schüco complements its effective services with mobile applications for the iPad or iPhone, for example, and assisting partners and architects with their search for reference projects. Schüco is also active in social media channels, such as YouTube and facebook. Schüco Services: Detaillierte Fachinformationen für Architekten und Partner Schüco services: detailed specialist information for architects and partners Usługi Schüco: Szczegółowe informacje specjalistyczne dla architektów i partnerów Услуги Schüco: подробная специализированная информация для архитекторов и партнеров Entdecken Sie Schüco: www.schueco.de Discover Schüco: www.schueco.com 133 134 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Usługi internetowe Schüco Услуги Schüco в Интернете Schüco w Internecie – Wszystkie informacje za jednym kliknięciem 4,2 milionów odwiedzających jest wystarczającym dowodem: strona internetowa Schüco to wyjątkowy portal dla partnerów, architektów, prywatnych inwestorów i wykonawców. Oprócz aktualnych informacji o produktach i przykładów realizacji projektów można tutaj znaleźć ważne informacje o przedsiębiorstwie, jak również przydatne usługi ułatwiające pracę partnerów Schüco i wspomagające architektów przy projektowaniu. Wszystkie działy produktowe, takie jak energia solarna, ciepło solarne, okna i drzwi lub fasady, zostały uporządkowane w przejrzystą formę. Szczególnie ciekawą w tym miejscu funkcją – ułatwiającą współpracę z partnerami Schüco i architektów z ich inwestorami – jest interaktywny salon wystawowy prezentujący w realny sposób produkty Schüco zapewniające oszczędność energii, umożliwiające jej pozyskiwanie i łączenie w struktury sieciowe. Kolejna usługa Schüco na stronie internetowej przeznaczona jest dla partnerów i architektów: jedno wspólne logowanie otwiera dostęp do szczegółowych informacji technicznych, takich jak katalogi, treści do przetargów, rysunki CAD lub oprogramowanie. Wybrane aplikacje on-line ułatwiają wiele ważnych procesów projektowania i sprzedaży. Ponadto firma oferuje w Internecie swoim partnerom praktyczną usługę umożliwiającą rozszerzenie własnych działań marketingowych: na przykład centrum pobierania obrazów do komunikacji przez Internet i materiałów drukowanych, jak również ścieżki demonstracyjne Schüco stanowiące wyjątkowe uzupełnienie działań marketingowych adresowanych do klientów. Dodatkowo usługi reklamowe Schüco oferują całe spektrum profesjonalnych reklam – a wszystko to w jednym miejscu. Uzupełnieniem nowoczesnych kanałów informacyjnych jest strona internetowa Schüco. Za pośrednictwem kanałów RSS – podobnych do panelu informacyjnego – można subskrybować aktualne informacje udostępniane przez Schüco. Regularnie rozsyłane biuletyny o treści indywidualnie dostosowanej do grup docelowych Schüco uzupełniają ofertę informacyjną Schüco. Aplikacje na urządzenia przenośne, np. iPady lub iPhone'y, poszerzają paletę usług Schüco i pomagają partnerom oraz architektom m.in. w wyszukiwaniu obiektów referencyjnych. Oprócz tego firma Schüco aktywnie działa w kanałach społecznościowych, takich jak YouTube i Facebook. Werbung mit der Marke Schüco: Vielfältige Services für Schüco Partner Advertising with the Schüco brand: versatile services for Schüco partners Reklama z udziałem marki Schüco: Różnorodne usługi dla partnerów Schüco Реклама с маркой Schüco: разнообразные услуги для партнеров Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco в Интернете - вся информация быстро и легко доступна 4,2 миллиона посетителей в год - Интернет-сайт Schüco является уникальным порталом для партнеров, архитекторов, частных застройщиков и инвесторов. Наряду с актуальной информацией о продукции и образцами проектов, здесь представлены важные сведения о компании и полезные услуги, которые облегчают работу партнеров Schüco и поддерживают архитектурное планирование на практике. Все категории продукции, такие как солнечное тепло и электричество, окна, двери и фасады, освещены максимально наглядно. Особенно удобным инструментом для взаимодействия партнеров Schüco и архитекторов с застройщиками является интерактивный демонстрационный зал, в котором можно опробовать продукцию Schüco для экономии, производства и использования энергии. Дополнительные услуги предлагаются на сайте Schüco для партнеров и архитекторов, где предоставляется защищенный паролем доступ к подробной технической документации, например, каталогам, техническим заданиям проекта, чертежам САПР или программному обеспечению. С помощью специальных онлайн-приложений можно сопровождать основные процессы проектирования и сбыта. Schüco Также для партнеров Schüco предлагается удобная услуга для расширения собственной маркетинговой деятельности: например, на сайте можно скачать разнообразные изображения для онлайновых и бумажных изданий или заказать демонстрационные грузовики Schüco для специальных мероприятий клиентов. В дополнение к этому Schüco предоставляет весь спектр профессиональных рекламных услуг. Современные информационные каналы дополняют представительство Schüco в Интернете. Подписка на RSS-каналы, по аналогии с бегущей строкой, доставляет актуальную информацию Schüco. Регулярная новостная рассылка, которая составляется индивидуально для различных целевых групп Schüco, дополняет информационное предложение Schüco. Мобильные приложения для iPad или iPhone также входят в спектр эффективных услуг Schüco, направленных на поддержку партнеров и архитекторов, например, в поиске образцов объектов. Schüco также активно присутствует в социальных сетях YouTube и Facebook. www.facebook.de/schueco Schüco auf Facebook: Aktuelle Unternehmens-, Produkt- und Golfnews verfolgen Schüco on facebook: follow up-to-date company, product and golf news Schüco na Facebooku: Śledzenie aktualnych wiadomości o przedsiębiorstwie, produktach i sporcie golfowym Schüco в Facebook: новости компании, новинки в ассортименте и достижения в гольфе Odkryj Schüco: www.schueco.pl Узнайте больше о Schüco: www. eco.ru 135 136 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco Training | Schüco Training Szkolenia Schüco | Обучение Schüco Schüco Training Das aktuelle Seminarprogramm „Schüco Training 2012” bietet Schüco Partnern und Mitarbeitern die Möglichkeit, den wirtschaftlichen Erfolg durch optimale Qualifikation mitzubestimmen. Schüco bietet eine Vielzahl von fachgerechten und praxisnahen Seminaren an. Die überregionale Präsenz mit modern ausgestatteten Schulungsräumen und -werkstätten gewährleistet eine optimale Einbindung von Weiterbildungsmaßnahmen im Unternehmensalltag. Schüco Training The current “Schüco Training Programme 2012” provides Schüco partners and employees with the opportunity to contribute to economic success by maximising their qualification options. Schüco offers a broad range of theoretical and practical training courses. The fact that training is available across the regions in modern well-equipped training rooms and workshops guarantees that continuous professional development is embedded in the everyday life of the company. Das Konzept der Schulungen und Workshops gliedert sich in drei Bereiche: Produkttraining Fachtraining Schüco Softwaretraining The concept of trainings and workshops is divided into three areas: Product training Specialist training Schüco software training Die Trainingsabteilung und der Schüco Außendienstmitarbeiter beraten bei der Auswahl geeigneter Seminare und stehen für Fragen gerne zur Verfügung. The training department and your Schüco representative can offer advice on choosing suitable courses, and answer any questions you may have. Schüco Training 2012 Mitarbeiterprogramm Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows Broschüre Schüco Training Schüco Training 2012 brochure Broszura Schüco Training 2012 Брошюра "Обучающие мероприятия Schüco 2012" Weitere Informationen finden Sie unter www.schueco.de/training Further information can be found at www.schueco.de/training Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Szkolenia Schüco Aktualna oferta szkoleń „Schüco Training 2012” jest ofertą firmy Schüco adresowaną do partnerów i pracowników, która otwiera możliwości zwiększenia rentowności dzięki optymalnym kwalifikacjom pracowników. Schüco oferuje liczne specjalistyczne i praktyczne szkolenia. Nasze filie rozmieszczone w wielu lokalizacjach z nowocześnie wyposażonymi pomieszczeniami i warsztatami szkoleniowymi w pobliżu Państwa firmy gwarantują optymalne dostosowanie programu szkoleń w codzienną działalność przedsiębiorstwa. Обучение Schüco Актуальная программа обучающих мероприятий Schüco 2012 дает партнерам и сотрудникам Schüco возможности повышения квалификации для более эффективной работы. Schüco предлагает различные специализированные и практические семинары. Благодаря наличию современных учебных центров и мастерских в различных регионах обеспечивается оптимальная интеграция обучающих мероприятий в повседневную работу предприятия. Koncepcja szkoleń i warsztatów dzieli się na następujące tematy: Szkolenie produktowe Szkolenie specjalistyczne Szkolenie z oprogramowania Schüco Концепция семинаров и тренингов включает в себя три основные темы: Продукция Специализация Программное обеспечение Schüco Dział szkoleń oraz przedstawiciel handlowy Schüco chętnie doradzą Państwu w wyborze odpowiednich szkoleń i w razie pytań są do Państwa dyspozycji. Специалисты по обучению и региональный представитель Schüco помогут выбрать нужные семинары и с радостью ответят на все вопросы. Bliższe informacje można znaleźć na stronie www.schueco.de/training Подробную информацию см. по адресу www.schueco.de/training Schüco 137 138 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco Verkaufsförderung | Schüco sales promotion Promocja sprzedaży Schüco | Schüco Поддержка продаж Online-Shop Merchandising Merchandising Online Shop Sklep internetowy – merchandising Интернет-магазин рекламной продукции Nutzen Sie die Marke Schüco für Ihre lokale Werbung. In den Schüco Online Shops steht Ihnen hierzu eine umfangreiche Auswahl zur Verfügung, z. B. Schauraum-Ausstattung, Prospekte und Werbeartikel. Use the Schüco brand for your own local advertising. A comprehensive selection is available in the Schüco online shops, e.g. showroom equipment, brochures and advertising materials. Online-Shop Schauraum Alle Informationen, Produkte und Angebote rund um die Themen Planung, Schauraum, Außenwerbung und Veranstaltungsservice finden Sie schnell und übersichtlich gegliedert. www.schueco.de/schauraum Showroom Online Shop You will find all the information, products and packages covering topics such as design, showroom, outdoor advertising and events services, quickly and easily. www.schueco.de/showroom Online-Shop Prospekte Alle Prospekte und Datenblätter stehen im Online-Shop Prospekte kostenlos als PDF-Datei zum Download bereit. Die gedruckten Versionen können direkt online bestellt werden – auf Wunsch auch mit Firmeneindruck. Das Shop-Angebot ist nach Werkstoffen, Produkten und Zielgruppen gegliedert. www.schueco.de/prospekte Online shop for brochures All brochures and data sheets can be downloaded as PDFs free of charge from the Online Shop for brochures. Printed versions can be ordered directly online – with company logo if required. The shop is organised by materials, products and target groups. www.schueco.de/brochures Online-Shop Merchandising Ob kostengünstiger Streuartikel oder exklusives Präsent – bei der großen Auswahl an Werbegeschenken im Online-Shop Merchandising ist für jede Zielgruppe und jeden Anlass etwas dabei. In Kategorien wie Büro, Handwerk, Bekleidung, Reise und Sport können Sie gezielt suchen und direkt bestellen. www.schueco.de/merchandising Merchandising Online Shop From inexpensive giveaways to exlusive gifts - there is something for every target group and situation in the wide range of promotional gifts in the Merchandising Online Shop. You can search in the categories of office, DIY, clothing, travel and sport and place an order directly. www.schueco.de / merchandising-en Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Online-Shop Prospekte Online shop for brochures Sklep internetowy – foldery reklamowe Брошюры в онлайн-доступе Schüco Warto wykorzystać markę Schüco we własnej, lokalnej reklamie. W sklepach internetowych Schüco dostępna jest obszerna oferta, np. wyposażenie salonów wystawowych, foldery i artykuły reklamowe. Используйте марку Schüco для вашей рекламы. В Интернет-магазинах Schüco предлагается широкий выбор материалов, например, оснащение демонстрационных залов, брошюры, брошюры и рекламная продукция. Internetowy salon wystawowy Wszystkie informacje, produkty i oferty związane z projektowaniem, salonem wystawowym, reklamą zewnętrzną oraz usługami organizacyjnymi można szybko odnaleźć w przejrzyście zaprezentowanych treściach. www.schueco.de/schauraum Интернет-магазин для демонстрационного зала Здесь можно быстро и удобно найти любую информацию, продукцию и любые услуги по планированию, оформлению демонстрационного зала, наружной рекламе и организации мероприятий. www.schueco.de/schauraum Sklep internetowy – foldery reklamowe Wszystkie foldery reklamowe i karty danych dostępne są bezpłatnie w sklepie internetowym do pobrania w formacie PDF. Wersje drukowane można zamówić bezpośrednio – na życzenie również z firmowym nadrukiem. Oferta sklepu jest podzielona według materiałów, produktów i grup docelowych. www.schueco.de/prospekte Брошюры в онлайн-доступе Все брошюры и технические данные можно бесплатно скачать в формате PDF. Бумажные версии можно удобно заказать в Интернет – по желанию также с логотипом фирмы. Категории для поиска: материалы, продукты и целевые группы. www.schueco.de/prospekte Sklep internetowy – merchandising Duży wybór upominków reklamowych na każdą okazję i dla każdej grupy docelowej – od tanich gadżetów po ekskluzywne prezenty dostępny jest w sklepie internetowym w dziale Merchandising. Artykuły można przeglądać według kategorii, takich jak Biuro, Rzemiosło, Odzież, Podróże i Sport, i bezpośrednio zamawiać. www.schueco.de / merchandising Интернет-магазин рекламной продукции Недорогие раздаточные материалы и ценные подарки – в широком ассортименте Интернет-магазина рекламной продукции Schüco найдется подходящий товар для любой целевой группы. В категориях "офис", "домашняя мастерская", "одежда", "путешествия" и "спорт" можно целенаправленно искать и заказывать нужные товары. www.schueco.de / merchandising 139 140 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Schüco Schauraum und Außenwerbung Ob Schauraum oder Außenwerbung – machen Sie Ihre Kompetenzen im Bereich neue Energien, Metallbau oder Kunststoff und die starke Marke Schüco für Ihren Kunden erlebbar. Dafür stellt Ihnen Schüco umfangreiche, hochwertige Präsentations- und Werbesysteme sowie einen professionellen Planungs- und Veranstaltungsservice zur Verfügung, mit denen Sie Ihr Unternehmen und Ihr Produktsortiment bestens in Szene setzen können. So sichern Sie sich einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil und steigern nachhaltig Ihren Geschäftserfolg. Schüco Showroom and outdoor advertising Whether it is a showroom or outdoor advertising, you can give your customers a deeper understanding of your expertise in the solar, metal or PVC-U sector and the strong brand of Schüco. To do this, Schüco provides you with extensive high quality presentation and advertising systems, and a professional design and events service, with which you can prominently position your company and your product range. You can then ensure a decisive competitive advantage and significantly boost your business success. Schüco Schauraum und Außenwerbung Schüco Showroom and outdoor advertising Salon wystawowy i reklama zewnętrzna Schüco Schüco Демонстрационный зал и наружная реклама Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco Salon wystawowy i reklama zewnętrzna Schüco Bez względu na wybór: salon wystawowy lub reklama zewnętrzna – warto podkreślić swoje kompetencje w zakresie instalacji solarnych, konstrukcji metalowych lub tworzyw sztucznych oraz zaprezentować silną markę Schüco. Firma Schüco udostępnia w tym zakresie bogate, wysokiej jakości systemy ekspozycji i reklamy oraz profesjonalne usługi projektowania i organizacji pozwalające na doskonałe wyeksponowanie asortymentu własnych produktów. W ten sposób można uzyskać zdecydowaną przewagę nad konkurencję i trwale zwiększyć dochód z działalności. Schüco Демонстрационный зал и наружная реклама Демонстрационный зал и наружная реклама позволяют наглядно показать покупателям ваш профессионализм в области гелиосистем, металлопереработки или производства ПВХпродукции при поддержке сильной марки Schüco. Для этого Schüco предлагает разнообразные высококачественные демонстрационные и рекламные системы, а также профессиональные услуги планирования и организации мероприятий, с помощью которых вы сможете представить ваше предприятие и вашу продукцию в наиболее выгодном свете. Это дает вам решающее конкурентное преимущество и повышает успех вашего предприятия в долгосрочной перспективе. Schüco Schauraum und Außenwerbung Schüco Showroom and Outdoor Advertising Aktuelle Informationen und Angebote finden Sie im Schüco Online Shop Schauraum unter www.schueco.de/schauraum For the latest information and offers, visit the Schüco showroom online shop at www.schueco.de/showroom Aktualne informacje i oferty można znaleźć w sklepie internetowym Schüco Schauraum na stronie www.schueco.de/schauraum Grüne Technologie für den Blauen Planeten Saubere Energie aus Solar und Fenstern Green Technology for the Blue Planet Clean Energy from Solar and Windows Актуальная информация и предложения публикуются в демонстрационном зале Интернет-магазина Schüco по адресу www.schueco.de/schauraum 141 142 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Unternehmensprofil Company Profile Die Schüco International KG ist der führende Anbieter von zukunftsweisenden Gebäudehüllen. Das Unternehmen steht für weltweite Kompetenz in der Entwicklung und Umsetzung von Solarlösungen, Fenstern, Türen sowie Fassaden. Kurz: Für Grüne Technologie für den Blauen Planeten. Die wichtigsten Fakten im Überblick: Gründung 1951 in Ostwestfalen – eine Region, der wir noch heute verbunden sind. Unternehmenszentrale D-33609 Bielefeld Karolinenstr. 1–15 Geschäftsführung Dirk U. Hindrichs Geschäftsführender und persönlich haftender Gesellschafter Kompetenzen Vielfältig: Gebäudehüllenspezialist Saubere Energie aus Solar und Fenstern Reduzierung von CO2-Emissionen Sicherung der Zukunft Zusammengefasst: Energy3 – Energie sparen, gewinnen und vernetzen Internationalität 78 Länder Netzwerk Metallbauer, Kunststoffverarbeitendes Handwerk, Solarteure, Architekten und Investoren – macht 12.000 Partner, auf die sich die Welt verlassen kann. Mitarbeiter/innen … pardon: Mitdenker/innen. Derzeit 5.250 weltweit. Darunter über 2.000 Ingenieure. Allesamt qualitätsbesessen, innovativ und engagiert für die sichere Zukunft unseres Blauen Planeten. Gruppenumsatz 2,38 Mrd. EUR (2010) Vorbildwirkung beim Klimaschutz Nicht bezahlbar Exportanteil 47,8 % – weil Energy3 ein Leitbild für die ganze Welt ist. Sponsoring Partner Vorbilder, mit denen wir größtmögliche Aufmerksamkeit erzielen können: Golfsport: Martin Kaymer, Bernhard Langer, Grégory Havret, Peter Hanson, Dustin Johnson, Geoff Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez, Edoardo Molinari, Colin Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro Quirós, Henrik Stenson, Bubba Watson, Liang Wenchong. Fußball: Arminia Bielefeld Mission Grüne Technologie für den Blauen Planeten. Saubere Energie aus Solar und Fenstern. Das heißt effiziente Nutzung der größten Energiequelle des Menschen: Der Sonne. Für eine Reduzierung der CO2-Emissionen, für die Verbindung von Klimaschutz und unternehmerischem Erfolg. Und für eine sichere Zukunft Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco Schüco International KG is the leading provider of pioneering building envelopes. The company is the epitome of global expertise in the development and implementation of solar, window, door and façade solutions. In short – Green Technology for the Blue Planet. Overview of the most important facts: Founded In 1951 in East-Westphalia – a region we are still linked to today. Company headquarters D-33609 Bielefeld Karolinenstr. 1–15 Management Dirk U. Hindrichs President and CEO Expertise Varied: Building envelopes specialist Clean energy from solar sources and Windows Reducing CO2 emissions Protecting the future In short: Energy³ – Saving, Generating and Networking Energy International 78 countries Network Fabricators, PVC-U fabrication, solar installers, architects and investors – in all 12,000 partners the world can count on. Employees … sorry, fellow visionaries: Currently over 5250 worldwide, of which over 2000 are engineers. All are obsessed with quality, innotive and committed to a secure future for our Blue Planet. Group turnover € 2.38 billion (2010) Leadership in climate protection: Priceless Exports 47.8 % – because Energy3 is a model for the whole world Sponsoring partners Leaders with whom we raise our profile: Golf: Martin Kaymer, Bernhard Langer, Grégory Havret, Peter Hanson, Dustin Johnson, Geoff Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez, Edoardo Molinari, Colin Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro Quirós, Henrik Stenson, Bubba Watson, Liang Wenchong. Football: Arminia Bielefeld Mission statement Green Technology for the Blue Planet. Clean Energy from Solar and Windows. To make efficient use of mankind‘s greatest energy source: the sun. For a reduction of CO2 emissions, for a link between climate protection and commercial success. And for a secure future 143 144 Schüco Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компании Profil firmy Сведения о компании Schüco International KG jest wiodącym producentem przyszłościowych powłok budynków. Firma jest symbolem światowej kompetencji w zakresie projektowania i realizacji rozwiązań solarnych, okien, drzwi oraz fasad. Krótko mówiąc: symbolem Zielonej Technologii dla Niebieskiej Planety. Najważniejsze fakty w skrócie: Założenie 1951 r. w Ostwestfalen – region, z którym również dzisiaj jesteśmy związani. Centrala firmy D-33609 Bielefeld, Niemcy Karolinenstr. 1–15 Dyrektor Dirk U. Hindrichs Dyrektor naczelny i komplementariusz Kompetencje Wszechstronne: Powłoki budynków Czysta energia z rozwiązań solarnych i okien Redukcja emisji CO2 Zabezpieczenie przyszłości Podsumowanie: Energy3 – oszczędzanie, pozyskiwanie i łączenie energii w struktury sieciowe Międzynarodowy charakter 78 krajów Sieć Producenci konstrukcji metalowych, rzemiosło z zakresu obróbki tworzyw sztucznych, instalatorzy rozwiązań solarnych, architekci i inwestorzy – łącznie 12 tysięcy partnerów, na których może polegać cały świat. Pracownicy … chyba jednak coś więcej: Kreatywni pracownicy. Obecnie 5250 na całym świecie. Wśród nich ponad 2000 inżynierów. Wszyscy pracują nad zachowaniem wysokiej jakości, są kreatywni i wykazują zaangażowanie na rzecz bezpiecznej przyszłości naszej Niebieskiej Planety. Obrót grupy 2,38 mld euro (dane na 2010 r.) Wzór działań na rzecz ochrony klimatu Bez możliwości przełożenia na finanse Udział eksportu 47,8 % – ponieważ Energy3 jest mottem dla całego świata. Sponsoring Wzory, dzięki którym możemy skupić na sobie uwagę szerokich rzesz: Golf: Martin Kaymer, Bernhard Langer, Grégory Havret, Peter Hanson, Dustin Johnson, Geoff Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez, Edoardo Molinari, Colin Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro Quirós, Henrik Stenson, Bubba Watson, Liang Wenchong. Piłka nożna: Arminia Bielefeld Misja Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety. Czysta energia z rozwiązań solarnych i okien. A więc wydajne eksploatowanie największego źródła energii, do którego człowiek ma dostęp: Słońca. Na rzecz redukcji CO2, powiązania ochrony klimatu z sukcesem przedsiębiorstwa. I na rzecz bezpiecznej przyszłości Schüco – Das Unternehmen | Schüco – The Company Schüco – Przedsiębiorstwo | Schüco – о компанииy Schüco Предприятие Schüco International KG является ведущим поставщиком инновационных оболочек здания и международным экспертом в области разработки и реализации гелиосистем, окон, дверей и фасадов. Зеленые Технологии для Голубой Планеты. Основные факты: Основание 1951, Восточная Вестфалия – область, с которой нас и сегодня многое связывает. Центральное отделение компании 33609 Bielefeld, Германия Karolinenstr. 1–15 Руководство Dirk U. Hindrichs Генеральный директор и несущий неограниченную ответственность компаньон Специализация разнообразные вопросы: Специалист по производству ограждающих конструкций Экологически чистая энергия благодаря гелиосистемам и оконным технологиям Сокращение выбросов CO2 Решения будущего Коротко: Energy3 – экономия, производство и использование энергии Международное присутствие 78 стран Спонсоры Популярные личности, помогающие нам привлечь максимальное внимание: Сеть предприятия по переработке Гольф: Martin Kaymer, Bernhard металлов и пластмасс, становщики Langer, Grégory Havret, Peter гелиосистем, архитекторы и Hanson, Dustin Johnson, Geoff инвесторы – в общей сложности Ogilvy, Miguel Ángel Jiménez, 12 000 партнеров по всему миру. Edoardo Molinari, Colin Montgomerie, Ian Poulter, Álvaro Сотрудники Quirós , Henrik Stenson, Bubba ... простите: соратники. Watson , Liang Wenchong В настоящее время 5250 по Футбольный клуб: Arminia Bielefeld всему миру. Из них более 2000 Миссия инженеров. Все они фанаты Зеленые Технологии для Голубой качества, новаторы и энтузиасты Планеты. Экологически чистая во имя надежного будущего для энергия благодаря гелиосистемам нашей голубой планеты. и оконным технологиям. Оборот концерна Эффективное использование 2,38 млрд. евро (2010 г.) самого большого источника энергии на нашей планете: Образцовая роль в деле защиты солнца. Сокращение выбросов окружающей среды CO2, защита окружающей среды в сочетании с успешной Неоценима деятельностью компании. Доля экспорта Гарантия надежного будущего 47,8 % – т.к. Energy3 является примером для всего мира. 145 Schüco International KG www.schueco.com Schüco – Green Technology for the Blue Planet. That means clean energy from solar products and windows. And the contribution that Schüco makes to the environment with pioneering building envelopes. To be more precise, with Energy3: saving energy – generating energy – networking energy. Window and façade systems not only save energy due to optimum thermal insulation, they also generate energy thanks to efficient solar solutions. This creates an excess of energy which can be used by means of intelligent networking. For building functions, as well as for everyday life. The result is a significant step towards energy self-sufficiency – towards the sustainable conservation of natural resources. And towards a secure future. With 5250 employees and 12,000 partner companies, Schüco is active in 78 countries and achieved turnover of 2.38 billion euros in 2010. Schüco – Zielona Technologia dla Niebieskiej Planety. Stanowi czystą energię pochodzącą z rozwiązań solarnych i okien. I wkład, który firma Schüco wnosi w ochronę środowiska, oferując przyszłościowe powłoki budynków. Ściślej mówiąc, dzięki Energy3: oszczędność energii – pozyskiwanie energii – łączenie energii w struktury sieciowe. Systemy okienne i fasadowe nie tylko przyczyniają się do oszczędzania energii dzięki optymalnej izolacji cieplnej, lecz również pozyskują energię dzięki wydajnym rozwiązaniom solarnym. Zgromadzony w efekcie nadmiar energii można zagospodarować w inteligentnej strukturze sieciowej. Wykorzystywać go będą różne funkcje budynku oraz ludzie mieszkający i żyjący w nim. Rezultat: znaczący krok w kierunku niezależności energetycznej – na rzecz stałej ochrony zasobów naturalnych. I na rzecz bezpiecznej przyszłości. Firma Schüco zatrudnia 5250 pracowników i aktywnie współpracuje z 12 tysiącami firm partnerskich w 78 krajach. W 2010 roku przedsiębiorstwo uzyskało roczny obrót wynoszący 2,38 miliardów euro. Schüco – зеленые технологии для голубой планеты. Это экологически чистая энергия благодаря гелиосистемам и оконным технологиям. И вклад в защиту окружающей среды, который Schüco вносит как производитель инновационных ограждающих конструкций. Точнее, концепции Energy3: экономия, получение и использование энергии. Оконные и фасадные системы не только экономят энергию за счет оптимальной теплоизоляции, но также производят энергию благодаря применению эффективных гелиосистем. Так возникают излишки энергии, которые с пользой распределяются в продуманной сети: для реализации функций здания и поддержки ежедневных задач. В результате мы делаем важный шаг в направлении энергетической независимости и долгосрочного сохранения природных ресурсов. И надежного будущего. Компания Schüco насчитывает 5250 сотрудников и 12000 предприятийпартнеров более чем в 78 странах. Годовой оборот за 2010 год составил 2,38 миллиардов евро. P 3749 / 03.2012 / Printed in Germany Alle Abbildungen in diesem Prospekt zeigen lediglich Anwendungsbeispiele für Schüco Produkte. The illustrations in this brochure are only examples of Schüco products. Schüco – Grüne Technologie für den Blauen Planeten. Das ist saubere Energie aus Solar und Fenstern. Und der Beitrag, den Schüco mit zukunftsweisenden Gebäudehüllen für die Umwelt leistet. Genauer, durch Energy3: Energie sparen – Energie gewinnen – Energie vernetzen. Fenster- und Fassadensysteme sparen nicht nur Energie durch optimale Wärmedämmung, sondern gewinnen auch Energie dank effizienter Solarlösungen. So entsteht ein Energieüberschuss, der durch intelligentes Vernetzen nutzbar wird. Für Gebäudefunktionen ebenso wie für das tägliche Wohnen und Leben. Ergebnis: ein bedeutender Schritt Richtung Energieautarkie - zur nachhaltigen Schonung natürlicher Ressourcen. Und für eine sichere Zukunft. Schüco ist mit 5.250 Mitarbeitern und 12.000 Partnerunternehmen in 78 Ländern aktiv und hat in 2010 einen Jahresumsatz von 2,38 Milliarden Euro erwirtschaftet. Wszystkie ilustracje zamieszczone w niniejszym folderze są tylko przykładami zastosowania produktów Schüco. На всех рисунках в данной брошюре изображены только примеры использования продукции Schüco. Kunststoff-Systeme | PVC-U Systems Systemy z tworzywa sztucznego | Системы из ПВХ