Instrukcja obsługi KA316 - Dokumentacja techniczna

Transkrypt

Instrukcja obsługi KA316 - Dokumentacja techniczna
Instrukcja obsługi
KA316
Wkłady kominkowe
Dla obslugującego
6 720 645 591 (06/2010) PL
Przeczytać uważnie przed
przystąpieniem do obsługi
Przedmowa
Przedmowa
Szanowny Kliencie!
Ciepło jest dla nas priorytetem - i to od 275 lat. Od
początku inwestujemy naszą całą energię i pasję, aby
zaprojektować dla Państwa indywidualne rozwiązania,
umożliwiające komfort i dobre samopoczucie.
Obojętnie, czy jest to ciepło, ciepła woda, czy
wentylacja - wraz z produktem marki Buderus
otrzymują Państwo o wysokiej efektywności technikę
grzewczą o sprawdzonej jakości Buderus, która długo
i niezawodnie zadba o Państwa komfort życia.
Nasze produkty wytwarzamy w najnowszych
technologiach i zwracamy uwagę, aby były w
efektywny sposób ze sobą zestrojone.
Ekonomiczność i ekologiczność produktów są przy
tym wartościami nadrzędnymi.
Dziękujemy za wybór naszych produktów, a tym
samym za efektywne wykorzystanie energii przy
równoczesnym wysokim komforcie ich użytkowania.
Aby taki stan utrzymał się przez długi czas, należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeżeli
mimo to występują problemy, proszę zwrócić się do
swojego instalatora. W każdej chwili udzieli on
Państwu wszelkiej potrzebnej pomocy.
Instalator jest w danej chwili niedostępny? Nasz serwis
działa całą dobę!
Życzymy Państwu dużo zadowolenia z nowego
produktu firmy Buderus!
Zespół Buderus
2
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Spis treści
Spis treści
1
Objaśnienie symboli i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Deklaracja zgodności WE . . . . . . . . . . . .
2.3 Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . .
2.5 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.6 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja . . . 18
6.1 Czyszczenie i konserwacja wkładu
kominkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1.1 Czyszczenie szyby wziernikowej . . . . . 18
6.1.2 Czyszczenie wyłożenia komory
paleniskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1.3 Sprawdzenie i uzupełnienie wody
grzewczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1.4 Czyszczenie rurek wymiennika ciepła . 18
6.2 Konserwacja kominka i komina . . . . . . 19
6.3 Protokół przeglądu i konserwacji . . . . . 20
7
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
6
6
6
6
6
7
3
Przepisy dla paliw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1 Dopuszczalne paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Prawidłowe suszenie i składowanie
paliw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4
Uruchomienie i użytkowanie . . . . . . . . . . . . .
4.1 Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . .
4.2 Sprawdzenie ciśnienia roboczego,
w razie potrzeby uzupełnienie wody
grzewczej i odpowietrzenie instalacji
kominka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego . . . . .
4.2.2 Uzupełnienie wody grzewczej i
odpowietrzenie instalacji kominka . . . .
4.3 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Palenie w kominku w okresie
przejściowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Ilość paliwa i ustawienie powietrza
do spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Utrzymywanie żaru (tryb obciążenia
częściowego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Wyłączenie z ruchu wkładu
kominkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Protokół uruchomienia . . . . . . . . . . . . . .
5
6
10
10
10
11
11
12
14
15
15
15
16
Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . 17
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
3
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1
Objaśnienie symboli
Informacje ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w
tekście trójkątem ostrzegawczym i
przedstawione są na szarym tle.
W przypadku niebezpieczeństw
związanych z prądem elektrycznym znak
wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym
zastąpiony jest symbolem błyskawicy.
Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki
ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy
zagrożenia, jeżeli nie zostaną wykonane działania do
zapobieżenia zagrożeniu.
• WSKAZÓWKA oznacza, że mogą występować
szkody materialne.
• OSTRZOŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do
lekkich (do średniociężkich) obrażeń u ludzi.
• OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie
obrażenia u ludzi.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że może dojść
do zagrażających życiu obrażeń u ludzi.
Ważne informacje
Ważne informacje nie zawierające
zagrożeń dla ludzi lub rzeczy są oznaczone
symbolem znajdującym się obok.
Ograniczone są one liniami powyżej i
poniżej tekstu.
Inne symbole
Symbol
Znaczenie
B
Krok czynności
Æ
Odsyłacz do innych miejsc w
dokumencie lub innych dokumentów.
•
Wyliczanie/wypunktowanie
–
Tab. 1
Wyliczenie/wypunktowanie (2 poziom)
1.2
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do
użytkownika kominka.
Użytkownikom zalecamy dokładne przeczytanie
instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych wskazówek może
spowodować ciężkie szkody osobowe ze skutkiem
śmiertelnym włącznie jak również może być
przyczyną szkód materialnych i środowiskowych!
B Zapewnić, aby montaż i podłączenie spalin,
pierwsze uruchomienie jak również konserwację i
naprawy wykonywała tylko uprawniona firma
instalacyjna.
B Zapewnić, aby odbioru instalacji kominka dokonał
uprawniony kominiarz rejonowy.
B Co najmniej raz w roku wykonać konserwację i
czyszczenie. Należy przy tym sprawdzić
nienaganne działanie całej instalacji. Stwierdzone
braki należy bezzwłocznie usunąć.
B Przed uruchomieniem wkładu kominkowego
dokładnie zapoznać się ze wskazówkami
bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo pożaru przez materiały
wybuchowe i łatwopalne
B Nie składować ani odkładać żadnych materiałów lub
cieczy łatwopalnych w pobliżu wkładu
kominkowego.
B Przed wykonywaniem prac z użyciem łatwopalnych
materiałów w pobliżu wkładu kominkowego,
wypalić wkład kominkowy i wychłodzić go.
Zagrożenie wskutek nieprzestrzegania zasad
bezpieczeństwa własnego osób w sytuacjach
awaryjnych, np. w razie pożaru
B Nigdy nie narażać samego siebie na
niebezpieczeństwo zagrażające życiu. Własne
bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze.
Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące części
kominka
Drzwiczki komory paleniskowej, uchwyt obsługowy,
elementy kominka, suwak powietrza do spalania i
suwak powietrza omywającego są w czasie pracy
gorące.
B Przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek komory
paleniskowej, przy dokładaniu paliwa i przy
obsłudze obsłudze suwaka powietrza do spalania i
suwaka powietrza omywającego omywającego
zakładać dostarczone rękawice ochronne.
4
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Szkody przez błędy obsługi
Błędy obsługi mogą prowadzić do poszkodowania
osób lub do szkód rzeczowych.
B Upewnić się, że dzieci nie obsługują tego
urządzenia bez nadzoru lub nie bawią się
urządzeniem.
B Jeżeli w pomieszczeniu mieszkalnym obecne będą
dzieci na kominek należy zakładać kratkę.
B Upewnić się, że dostęp do tego urządzenia mają
tylko osoby, które są w stanie właściwie je
obsługiwać.
Zagrożenie przed niewystarczający dopływ
świeżego powietrza
B Zlecić uprawnionemu instalatorowi obliczenie
dostępnego powietrza do spalania (wynikającego z
tzw. połączenia pomieszczeń wg niem. przepisów
TRGI).
B Podczas palenia w kominku (tryb grzewczy)
zapewnić wystarczający dopływ świeżego
powietrza do pomieszczenia zainstalowania
kominka. Obowiązuje to także dla równoczesnej
pracy wkładu kominkowego i dalszych źródeł
ciepła.
B Jeżeli jest to wymagane, zlecić uprawnionej osobie
zainstalowanie zewnętrznego doprowadzenia
powietrza do spalania.
Także przy zewnętrznym zasilaniu w powietrze do
spalania znaczna część powietrza do spalania jest
pobierana z pomieszczenia zainstalowania.
B Przy wspólnej pracy wkładu kominkowego i
wentylacji mieszkaniowej lub wyciągu kuchennego
przestrzegać kryteriów oceny branży kominiarskiej.
B Chronić powietrze przed substancjami
agresywnymi (halogenoalkany zawierające związki
chloru i fluoru). W ten sposób zapobiega się korozji.
1
Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji z
powodu odchyleń od minimalnego ciągu
kominowego
B Dopilnować, aby wkład kominkowy był odebrany
przez kominiarza.
B Zapewnić, aby komin i przyłącze spalin były zgodne
z normą DIN 18160.
B Zapewnić, aby wysokość komina, począwszy od
wlotu spalin, wynosiła co najmniej 4 m.
B Zlecić uprawnionemu instalatorowi sprawdzenie,
czy zachowany jest wymagany ciąg kominowy.
W razie stwierdzenia odchyleń podjąć kroki
zaradcze.
Oryginalne części zamienne
B Używać tylko oryginalnych części zamiennych i
osprzętu marki Buderus. Firma Buderus nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
stosowania części zamiennych innych producentów
niż Buderus.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji przez
nadciśnienie
Aby uniknąć uszkodzenia instalacji przez nadciśnienie,
podczas podgrzewania wody z zaworu
bezpieczeństwa obiegu grzewczego i przygotowania
c.w.u. może być wyrzucana woda.
B W żadnym przypadku nie zamykać zaworów
bezpieczeństwa.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
5
2
Informacje o produkcie
2
Informacje o produkcie
2.1
Zakres dostawy
Wkład kominkowy jest dostarczany jako stalowy wkład
grzewczy, który instalowany jest przez uprawnioną
firmę lub wykonawcę instalacji kominka.
2.2
Deklaracja zgodności WE
Konstrukcja oraz sposób pracy produktu odpowiadają
dyrektywom europejskim oraz uzupełniającym
wymaganiom krajowym. Zgodność została
potwierdzona oznakowaniem CE.
Deklarację zgodności produktu można pobrać ze
strony internetowej www.buderus.de/konfo lub
otrzymać we właściwym oddziale firmy Buderus.
2.3
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wkład kominkowy (też wkład grzewczy) jest
urządzeniem piecowym z zespołem wodnym zgodnym
z normą DIN EN 13229 z samozamykającymi się
drzwiczkami komory paleniskowej.
Wkład kominkowy może być użytkowany tylko jako
wbudowany (nie wolnostojący), zawsze napełniony
wodą z zamkniętymi drzwiczkami komory
paleniskowej.
Przy nachyleniu komina możliwe jest podłączenie kilku
urządzeń grzewczych do komina (wykorzystanie
wielokrotne).
Wkład kominkowy może być użytkowany w trybie
zależnym od powietrza w pomieszczeniu lub część
powietrza do spalania może być pobierana przez
zewnętrzny układ zasilania w powietrze do spalania.
Pomieszczenie mieszkalne może być ogrzewane przez
konwekcję i poprzez system grzewczy. Pomieszczenie
mieszkalne jest ogrzewane poprzez konwekcję i
poprzez system grzewczy. Dalsze informacje znajdują
się w rozdział 2.6, str. 7.
Wkład kominkowy i/lub wnęka grzewcza nazywane
będą dalej instalacją kominka (lub też urządzeniem
piecowym).
2.4
Główne elementy składowe wkładu kominkowego to:
• samozamykające się drzwiczki komory
paleniskowej [1] z zawiasami po lewej lub po prawej
stronie. Stronę montażu zawiasów drzwiczek należy
podać przy zamówieniu i nie można jej zmieniać na
obiekcie.
• Komora paleniskowa [2] z wyłożeniem z kształtek
szamotowych i płyt z wermikulitu
Do bezrusztowej komory paleniskowej nakładane
jest paliwo. Popiół pozostaje w komorze
paleniskowej. Zalecamy usuwanie popiołu
najpóźniej wtedy, gdy jego poziom osiągnie poziom
otworów w ścianie tylnej, przez które
doprowadzane jest powietrze do spalania.
• Nasada kominka [3]
W nasadzie kominka znajdują się rury wodne.
Na obiekcie nie da się oddzielić nasady kominkowej
od wkładu kominkowego.
• Suwak powietrza omywającego szybę [4]
Suwak powietrza omywającego szyby wziernikowej
reguluje strumień przepływu po szybie wziernikowej
i zapobiega jej czernieniu.
• Suwak powietrza do spalania [5]
Suwak powietrza do spalania reguluje dopływ
powietrza pierwotnego i wtórnego. Powietrze do
spalania wpływa przez dolne przyłącze powietrze do
ściany tylnej i przez otwory powietrzne w
kształtkach tylnych doprowadzana jest do spalania.
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej
stronie wkładu kominkowego.
2.5
Opis produktu
Wymagane wyłożenia komory
paleniskowej z kształtek szamotowych lub
płyt z wermikulitu są zakładane przez
wykonawcę instalacji kominkowej. Nie
podlega to gwarancji firmy Buderus.
Wkład kominkowy jest wykonany z korpusu stalowego
wysokiej jakości.
6
Rys. 1
1
2
3
4
5
Wkład kominkowy
Samozamykające się drzwiczki komory paleniskowej
Komora paleniskowa
Nasada kominka
Suwak powietrza omywającego szybę
Suwak powietrza do spalania
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Informacje o produkcie
2
Opis działania
Drewno leżące w komorze paleniskowej jest spalane
przy wykorzystaniu wpływającego od dołu powietrza
do spalania.
Korpus wkładu kominowego jest ogrzewany przez
ciepło powstające podczas spalania. Ciepło
oddawane jest do powietrza otoczenia we wnęce
grzewczej i dzięki nautralnej cyrkulacji powietrza
ogrzewa powietrze w pomieszczeniu.
Wznoszące się gazy grzewcze podgrzewają wodę
grzewczą w wymienniku ciepła i w rurkach wymiennika
ciepła. Następnie schłodzone gazy grzewcze
przepływają przez rurę przyłącza spalin do systemu
spalinowego.
2.6
Dane techniczne
Wkład kominkowy
Jednostka
KA316
miary
Ciężar
kg
190
Kubatura możliwa do ogrzania
(powietrze)
m³
ok. 120
Minimalna ilość powietrza do
spalania
m³/h
58
Nominalna moc cieplna powietrze
kW
7
Nominalna moc cieplna woda
kW
7
Maksymalna temperatura
zasilania
°C
95
Minimalna temperatura
powrotu
°C
60
Maksymalne ciśnienie
robocze
bar
3
Maksymalna długość/grubość
drewna szczapowego
mm
500/
100
kg
3–4
Maksymalna ilość
załadowanego paliwa przy
nominalnej mocy cieplnej
(wartość średnia, zależna od
danej wartości opałowej
paliwa)
Tab. 2
Dane techniczne
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
7
Przepisy dla paliw
3.1
Dopuszczalne paliwa
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji i
szkody środowiskowe przez zastosowanie
niedopuszczalnych paliw!
B Do palenia w kominku nie używać
tworzyw sztucznych, odpadów
bytowych, resztek drewna po obróbce
chemicznej, makulatury, zrębek oraz
odpadów z kory drzewnej i płyt
wiórowych.
Spalanie niedopuszczonych paliw w
Niemczech stanowi naruszenie federalnej
ustawy o ochronie przed nadmiernym
stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu
atmosferycznym, a w Szwajcarii
rozporządzenia o utrzymywaniu powietrza
w czystości (LRV).
Jako paliwo dla kominków dopuszcza się
zastosowanie nieptrzetworzonego, suchego drewna
szczapowego (wilgotność końcowa maksymalnie
25 %).
Zalecamy drewno bukowe jako najlepsze paliwo.
Nie są dopuszczalne następujące paliwa:
• drewno po obróbce
• płyty wiórowe
• zrębki
• brykiety
• węgiel
• koks
3.2
Federalna Ustawa o ochronie przed
nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w
powietrzu atmosferycznym wymaga dla
drewna szczapowego wilgotności
końcowej 25 % w odniesieniu do ciężaru
paliwa suchego lub całkowicie suchego.
Wartość tę można osiągnąć składując
drewno przez ok. dwa lata w sposób
opisany w dalszej części instrukcji.
Składowanie poza budynkami
B Drewno szczapowe składować w miarę możliwości
po południowej stronie budynku w miejscu
chronionym przed opadami i przewietrzanym.
B Ułożyć polana luźno na stosie przy ścianie i
podeprzeć stertę co najmniej z jednej strony.
B Zadbać o to, aby pomiędzy poszczególnymi
stosami drewna była szczelina.
Przepływające powietrze lepiej odprowadza wilgoć
uwalniającą się z powierzchni drewna.
5-1
0
Prawidłowe suszenie i składowanie
paliw
Zawarta w drewnie woda podczas spalania jest
odparowywana. Wykorzystana na to energia jest
tracona dla procesu ogrzewania. Świeżo porąbane
„zielone“ drewno ma dużą zawartość wody, a tym
samym tylko ok. połowę wartości opałowej drewna
suchego.
B Aby osiągnąć suche i dobre spalanie, stosować
tylko drewno suche i nie poddane obróbce.
5-1
0
W
Rys. 2
O
20-30
Przepisy dla paliw
S
3
N
3
Składowanie paliwa poza budynkami
Składowanie w obrębie budynków
Składowanie świeżego drewna w pomieszczeniach
zamkniętych (np. piwnica, garaż) lub pod foliami bez
wystarczającej wymiany powietrza uniemożliwia
suszenie drewna i prowadzi do butwienia i pleśnienia
drewna.
B Drewno szczapowe składować w możliwie suchym
i przewietrzanym pomieszczeniu.
8
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Przepisy dla paliw
3
Czas składowania
Ogólna reguła:
• dla drewna miękkiego co najmniej jeden rok,
• dla drewna twardego co najmniej dwa lata.
Zalecamy dwa do trzech lat suszenia drewna.
Wilgotność drewna można zmierzyć miernikami
wilgotności.
Spalanie
Drewno składa się zasadniczo z celulozy, ligniny,
żywic, tłuszczy i olejów i dlatego nie spala się
bezpośrednio. Części składowe drewna zgazowują się
w temperaturach o różnej wysokości i spalają się przy
wystarczającej ilości tlenu. Jeżeli wymagane
temperatury dla odgazowania i czystego spalania nie
są osiągane, to spalanie będzie „zakłócone“. Nie
spalone substancje obciążają otoczenie i przywierają
trwale w postaci osadów (sadza, smoła) we wkładzie
kominkowym i układzie spalinowym. Oznacza to
dodatkowe nakłady na czyszczenie i może
doprowadzić do uszkodzenia instalacji. Dlatego dla
dobrego, szybkiego spalania wymagane jest dobre
odgazowanie. Odgazowanie jest zapewnione tylko w
„okaleczonych“ miejscach drewna, co sprawia, że
wymagane jest rozłupywanie (rozdzielanie) drewna.
Wielkość polan drewna szczapowego to jeszcze jeden
czynnik dla optymalnego spalania drewna. Mniejsze
kawałki drewna mają w stosunku do masy większą
powierzchnię niż nierozdrobnione drewno.
Rodzaje drewna różnią się pod względem wartości
opałowej:
• Drewna drzew liściastych nadają się szczególnie
dobrze jako drewno opałowe. Drewna te spalają się
powoli, niewielkim płomieniem, tworząc długo
utrzymujący się żar.
• Drewna drzew iglastych są bogate w żywicę,
spalają się szybciej i mają tendencję do tworzenia
iskier.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
9
4
Uruchomienie i użytkowanie
4
Uruchomienie i użytkowanie
4.1
Pierwsze uruchomienie
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, powodowane
samozamykającymi się drzwiczkami
komory paleniskowej (zgodnie z
DIN EN 13229, kategoria 1c)!
B Przy załadunku paliwa uważać na
samozamykające się drzwiczki.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez nieprawidłowe pierwsze
uruchomienie!
B Pierwszego uruchomienia może
dokonać tylko uprawniona firma
instalacyjna.
B Rozpalenie kominka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie
życia przez pożar kominowy!
B Dopilnować aby uprawniony kominiarz
rejonowy co roku sprawdzał i czyścił
przyłącze spalin.
B Jeżeli zapali się sadza, zamknąć
wszystkie dopływy powietrza do wkładu
kominkowego jak również drzwiczki
komory paleniskowej.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji!
Instalacja kominka nie może pracować
bez odpowiedniej pojemności wodnej.
B Regularnie uzupełniać wodę. Poprosić
instalatora o przeprowadzenie
instruktażu i pokazanie, gdzie znajduje
się zawór napełniająco-spustowy.
B Jeżeli układ wody grzewczej instalacji
kominka jest połączony z innym
układem wody grzewczej, przestrzegać
odpowiednich instrukcji.
Wyłożenie komory paleniskowej musi
przylegać do ścian wkładu kominkowego.
Postarać się o to, aby między kształtkami
nie było luk. Na kształtkach ścian tylnych
otwory w kształtkach muszą licować z
otworami w ścianie tylnej.
B Przed pierwszym uruchomieniem usunąć
ewentualne naklejki.
B Wyjąć elementy osprzętu z komory paleniskowej.
B Oczyścić szmatką powierzchnie, uchwyt i drzwiczki
komory paleniskowej.
B Zapewnić wystarczający dopływ powietrza do
spalania do pomieszczenia zainstalowania kominka.
Podczas pierwszego uruchomienia wysycha
użyta farba ochronna. Może przy tym
powstać niepożądany, nieprzyjemny zapach
spowodowany wydostającymi się gazami.
B Aby umożliwić odgazowanie farby ochronnej, przez
pierwsze trzy godziny pracy instalacja kominka
powinna pracować z małą mocą.
B Podczas fazy odgazowywania:
– Dobrze przewietrzyć pomieszczenie
zainstalowania kominka i wszystkie przyłączone
pomieszczenia.
– Zadbać o to, aby w fazie odgazowywania nie
przebywały w tych pomieszczeniach żadne
osoby.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez otwarte drzwiczki komory
paleniskowej podczas trybu grzewczego
(tj. palenia w kominku)!
B Drzwiczki komory paleniskowej podczas
palenia w kominku (tryb grzewczy)
muszą być zawsze zamknięte.
B Zablokować zamknięte drzwiczki komory
paleniskowej dodatkowo uchwytem.
4.2
Sprawdzenie ciśnienia roboczego,
w razie potrzeby uzupełnienie wody
grzewczej i odpowietrzenie
instalacji kominka
Nowo napełniona woda grzewcza podczas pierwszych
dni pracy znacznie zmniejsza swoją objętość w wyniku
intensywnego odgazowywania. Wskutek tego
powstają pęcherzyki powietrza, które zakłócają układ
grzewczy.
B Ciśnienie robocze w nowych instalacjach
kominkowych początkowo sprawdzać codziennie.
W razie potrzeby uzupełnić wodę grzewczą i
odpowietrzyć układ grzewczy.
B Potem ciśnienie robocze sprawdzać co miesiąc.
W razie potrzeby uzupełnić wodę grzewczą i
odpowietrzyć układ grzewczy.
10
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Uruchomienie i użytkowanie
4.2.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego
Firma instalacyjna ustawiła wymagane ciśnienie
robocze co najmniej 1 bar i wpisała je do tab. 3, str. 11.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez częste uzupełnienie w niej wody!
Jeżeli często trzeba uzupełniać wodę, to
instalacj kominka może, zależnie od
jakości wody, ulec uszkodzeniu przez
korozję i kamień kotłowy.
B Należy sprawdzić, czy wskazówka manometru [2]
znajduje się w obrębie zielonego pola [3].
B Zapytać instalatora, czy miejscowej
wody można używać bez uzdatnienia
lub, czy w razie potrzeby, trzeba będzie
ją uzdatniać.
B Jeżeli zachodzi konieczność częstego
uzupełniania wody w instalacji, należy
poinformować o tym firmę instalacyjną.
2
1
3
OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia
przez zanieczyszczenie wody użytkowej!
B Przestrzegać przepisów i norm
krajowych odnośnie zapobiegania
zanieczyszczeniu wody użytkowej
(np. przez wodę z instalacji ogrzewczej).
6 720 615 876-59.1RS
Rys. 3
1
2
3
Manometr
Czerwona wskazówka
Wskazówka manometru
Zielone pole
B Jeżeli wskazówka manometru spadnie poniżej
zielonego pola, uzupełnić wodę grzewczą aż do
osiągnięcia żądanego ciśnienia roboczego
(maksymalne ciśnienie robocze wynosi 3 bary).
B Podczas procesu napełniania odpowietrzyć
instalację.
B Ponownie sprawdzić ciśnienie robocze.
4.2.2
Uzupełnienie wody grzewczej i
odpowietrzenie instalacji kominka
Poprosić firmę instalacyjną o pokazanie, gdzie w
instalacji kominka znajduje się zawór napełniającospustowy do uzupełniania wody grzewczej.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez naprężenia termiczne!
Jeżeli instalacja kominka będzie
napełniana w stanie ciepłym, to
naprężenia termiczne mogą spowodować
powstanie pęknięć naprężeniowych
Wkład kominkowy rozszczelni się.
B Instalację kominka napełniać tylko w
stanie zimnym (temperatura zasilania
może wynosić maksymalnie 40 ˚C).
4
B Przyłączyć wąż do zaworu wodnego. Nałożyć
wypełniony wodą wąż na końcówkę węża zaworu
napełniająco-spustowego i otworzyć zawór
napełniająco-spustowy.
B Powoli napełniać instalację kominka. Obserwować
przy tym wskazania ciśnienia na manometrze.
B Podczas procesu napełniania odpowietrzyć
instalację.
B Po osiągnięciu żądanego ciśnienia roboczego
zamknąć zawór wodny i zawór napełniającospustowy.
B Jeżeli w wyniku odpowietrzania ciśnienie robocze
spadnie, to trzeba uzupełnić wodę.
B Zdjąć wąż z zaworu napełniająco-spustowego.
Ciśnienie robocze
Zadana wartość ciśnienia
roboczego
(wartość optymalna)
_____________ bar
maksymalne ciśnienie
robocze instalacji
ogrzewczej
(standard = 2 bar)
_____________ bar
Tab. 3
Ciśnienie robocze (wpisuje firma instalacyjna)
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
11
4
4.3
Uruchomienie i użytkowanie
Uruchomienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie
życia przez zatrucie!
Niewystarczający dopływ powietrza może
doprowadzić do niebezpiecznego
wypływu spalin i w związku z tym stwarzać
zagrożenie dla życia.
B Nie dokonywać żadnych zmian w
układzie zasilania powietrzem do
spalania.
B Przewody powietrza do spalania i
powietrza dopływowego w czasie pracy
kominka muszą być zamknięte.
B Wkład kominkowy użytkować tylko w
nienagannym stanie technicznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla
życia przez zbyt małą ilość świeżego
powietrza w pomieszczeniu
zainstalowania kominka!
B Wkład kominkowy użytkować tylko przy
zamkniętych drzwiczkach komory
paleniskowej.
B Dopilnować, aby zapotrzebowanie
powietrza do spalania było pokryte.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez przegrzanie wkładu kominkowego!
B Aby zapewnić optymalny dopływ
powietrza pierwotnego, regularnie
czyścić komorę paleniskową.
B Zadbać o to, aby przed uruchomieniem
otwory powietrza w ścianie tylnej nie
były przesłonięte.
Rozpalenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Niebezpieczeństwo oparzenia przez
gorące elementy kominka!
Drzwiczki komory paleniskowej, uchwyt
obsługowy, elementy kominka, suwak
powietrza do spalania i suwak powietrza
omywającego są w czasie pracy gorące.
B Przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek
komory paleniskowej, przy dokładaniu
paliwa i przy obsłudze suwaka
powietrza do spalania i suwaka
powietrza omywającego szyby
zakładać dostarczone rękawice
ochronne.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez zbyt duże ilości paliwa!
"Wkłady kominkowe (wkłady grzewcze) są
paleniskami o spalaniu okresowym.
Zgodnie z normą DIN EN 13229/A1-W,
kat. 1c stałopalność wynosi 45 – 60 minut.
(przy zalecanej ilości paliwa 3 – 4 kg
drewna na godzinę). Wydłużenie
stałopalności (trwałości palenia) przez
dokładanie większych ilości drewna jest
niedopuszczalne. Może to doprowadzić
do uszkodzenia kominka i zawilgocenia
komina. Ponadto przy zbyt dużych
ilościach paliwa zmniejsza się sprawność
wkładu kominkowego jak również
zwiększają się wartości emisji.
B Po zakończeniu okresu stałopalności, w
razie potrzeby, można znowu dołożyć
drewna.
Regulacja powietrza do spalania i powietrza
omywającego szybę
Suwak powietrza do spalania (Æ rys. 5, [2], str. 13)
służy do ustawienia dopływu powietrza pierwotnego i
wtórnego. W trybie grzewczym suwakiem powietrza
do spalania można dostosować moc wkładu
kominkowego. Przestawienie suwaka w prawo
oznacza otworzenie dopływu powietrza do spalania.
Suwak powietrza omywającego szybę (Æ rys. 5, [1],
str. 13) reguluje powietrze omywające szyby
wziernikowej. Powietrze omywające szyby w czasie
pracy kominka zapewnia utrzymanie czystej szyby
wziernikowej.
Nie służy on do sterowania spalania.
Suwak powietrza omywającego zamykać
tyko przy zimnym kominku.
12
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Uruchomienie i użytkowanie
B Otworzyć drzwiczki komory paleniskowej [2].
B Zapotrzebowanie ciepła (grzewcze) jest zależne od
temperatury pomieszczenia i temperatury wody
grzewczej.
Załadować tylko taką ilość paliwa, która potrzebna
lub mozliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania
ciepła.
B Przestawić suwak powietrza do spalania [2] i suwak
powietrza omywającego szybę [1] w prawo [a].
Rys. 5
Rys. 4
1
2
Komora paleniskowa
Komora paleniskowa
Drzwiczki komory paleniskowej
Optymalna długość drewna szczapowego dla wkładu
kominkowego wynosi 30 cm.
4
1
2
a
z
Suwak powietrza do spalania i suwak
powietrza omywającego szybę
Suwak powietrza omywającego szybę
Suwak powietrza do spalania
Położenie w prawo „otwarty“
Położenie w lewo „zamknięty“
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, powodowane
samozamykającymi się drzwiczkami
komory paleniskowej (zgodnie z
DIN EN 13229, kategoria 1c)!
B Przy załadunku paliwa uważać na
samozamykające się drzwiczki.
B Usuwać regularnie popiół z dna komory i ścian
komory paleniskowej.
B Zadbać o to, aby otwory powietrza pierwotnego i
powietrza wtórnego w ścianie tylnej nie były
przesłonięte.
B Położyć dwa do trzech szczap i małe kawałki
drewna opałowego oraz ogólnodostępną w handlu
podpałkę (np. podpałkę w kostkach marki Buderus)
na dno komory paleniskowej.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
13
4
Uruchomienie i użytkowanie
B Rozpalenie z małą emisją CO: położyć na dole
dwa normalne kawałki drewna szczapowego
(razem o ciężarze 1,8 kg). Na to położyć podpałkę w
kostkach, a wokoło ułożyć w stos cienkie kawałki
drewna szczapowego. Zapalić podpałkę w
kostkach.
Rys. 6
Moc znamionowa
B Suwak powietrza do spalania [2] pozostawić otwary
[a].
Układanie szczap w warstwy
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Niebezpieczeństwo pożaru przez płomień
zapalający lub wyfuknięcie!
B Nie stosować paliw płynnych (np.
benzyny, nafty).
Aby uniknąć zaczernienia szyb, nie
układać powierzchni przecięcia drewna w
kierunku szyby.
Płomień zapłonowy w kontakcie ze
szczapami musi mieć możliwość
swobodnego palenia się ku górze.
B Zamknąć drzwiczki komory paleniskowej i
zablokować je uchwytem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo
oparzenia spowodowane niewłaściwą
obsługą!
Podczas procesu odgazowania przy
spalaniu drewna po otworzeniu drzwiczek
komory paleniskowej z kominka mogą
wydostać się dym i płomienie.
Rys. 7
1
2
a
z
Suwak powietrza do spalania i suwak
powietrza omywającego szybę
Suwak powietrza omywającego szybę
Suwak powietrza do spalania
Położenie w prawo „otwarty“
Położenie w lewo „zamknięty“
B Na warstwę zapłonową dołożyć dwa polana o
ciężarze maksymalnym 3 – 4 kg.
B Po wygaśnięciu widocznych płomieni, dołożyć
następne kawałki drewna.
4.4
Palenie w kominku w okresie
przejściowym
Przy temperaturach zewnętrznych wyższych niż 15 °C
może dojść do zakłócenia ciągu kominowego.
Następujące czynniki przyczyniają się do
bezusterkowej pracy:
B Wkład kominkowy napełniać małą ilością paliwa i
częściej przegarniać.
B Drzwiczki komory paleniskowej
otwierać tylko wtedy, gdy w kominku
nie widać płomienia.
B Jeżeli powstanie warstwa zapłonowa (tłj. żar
podstawowy - masa rozżarzonego paliwa,
zapewniająca zapłon zasypanego paliwa).
Załadować tylko zalecaną ilość paliwa.
14
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Uruchomienie i użytkowanie
4.5
4
Ilość paliwa i ustawienie powietrza
do spalania
Dla optymalnej pracy wkładu kominkowego
uwzględnić następujące warunki:
B Jako paliwo używać tylko drewna, a najlepiej
drewna bukowego (Æ rozdział 3, str. 8).
B Wziąć pod uwagę maksymalną ilość paliwa:
drewno szczapowe 3 – 4 kg/h
B Używać drewna szczapowego o średnicy ok.
100 mm.
B Dostosować długość szczap drewna do wymiarów
komory paleniskowej:
dla drewna leżącego płasko długość 300 mm
(maks. 500 mm)
B Szczapy drewna dociąć tak, aby można je było
ułożyć w komorze paleniskowej na leżąco.
W ograniczonym zakresie ilość paliwa może mieć
wpływ na moc wkładu kominkowego.
B Duże polana (o średnicy ponad 10 cm) używać dla
powolnego, równomiernego spalania.
B Małe kawałki drewna szczapowego (o średnicy
poniżej 6 cm) używać do szybkiego spalania
krótkotrwałej wysokiej mocy spalania.
Poprzez praktyczną pracę wkładu kominkowego
użytkownik ustala ilość paliwa potrzebną dla danego
zapotrzebowania.
Zasadniczo drewno można regulować jako
paliwo tylko warunkowo, w ograniczonym
zakresie. Pierwsze praktyczne
doświadczenia z obsługą kominka
dostarczą użytkownikowi wiedzy dot.
prawidłowego ustawienia mocy.
Załadować tylko taką ilość paliwa, która
potrzebna lub możliwa jest dla aktualnego
zapotrzebowania ciepła.
4.6
Utrzymywanie żaru (tryb obciążenia
częściowego)
Tryb obciążenia częściowego lub
utrzymanie żaru nie jest możliwe przy
pomocy tego urządzenia piecowego.
4.7
Wyłączenie z ruchu wkładu
kominkowego
Po wygaśnięciu żaru:
B Przestawić suwak powietrza do spalania w lewo
(Æ rys. 7, [z], str. 14).
B Oczyścić wkład kominkowy i zutylizować popiół.
B W razie zagrożenia zamarznięciem spuścić wodę ze
wszystkich przewodów wodnych instalacji kominka.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
15
4
4.8
Uruchomienie i użytkowanie
Protokół uruchomienia
Dane
Wartość
Typ wkładu kominkowego
patrz tabliczka
znamionowa
Nr seryjny
patrz tabliczka
znamionowa
Data montażu
Ciąg kominowy (w kominie zimnym)
zmierzona
Pa
Ciąg kominowy (w kominie ciepłym)
zmierzona
Pa
Temp. spalin
zmierzona
˚C
Przeszkolenie użytkownika i przekazanie mu instrukcji
obsługi
Pierwsze uruchomienie przeprowadzone z
użytkownikiem
Podpis/pieczęć/firma
16
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Ochrona środowiska/utylizacja
5
5
Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad
grupy Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona
środowiska stanowią dla nas równorzędne cele.
Ustawy i przepisy ochrony środowiska są ściśle
przestrzegane. Aby chronić środowisko,
wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały,
uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowanie
Jeżeli chodzi o opakowania, to firma nasza
uczestniczy w systemach przetwarzania działających
w danym kraju, gwarantujących optymalny recykling.
Wszystkie użyte materiały opakowań są nieuciążliwe
dla otoczenia (ekologiczne) i nadają się do ponownego
przetworzenia.
Stare urządzenie
Stare urządzenia zawierają materiały wartościowe,
które należy poddać ponownemu przetworzeniu.
Podzespoły można łatwo odłączyć, a tworzywa
sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne
podzespoły mogą być sortowane i poddawane
recyklingowi lub utylizacji.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
17
6
Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja
6
Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja
6.1
Czyszczenie i konserwacja wkładu
kominkowego
Czyszczenie wkładu kominkowego jest zależne od
zapotrzebowania i spalania.
OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo
oparzenia!
B Przed czyszczeniem wychłodzić
kominek.
B Nigdy nie gasić ognia wodą.
B Wychłodzić wkład kominkowy.
B Regularnie usuwać zmiotką resztki popiołu z wkładu
kominkowego.
B Dopilnować, aby otwory powietrza pierwotnego nie
były zamknięte.
B Sprawdzić stan uszczelek drzwiczek komory
paleniskowej i uszczelek szyby.
B Wyłożenie komory paleniskowej czyścić zmiotką.
6.1.3 Sprawdzenie i uzupełnienie wody grzewczej
B Sprawdzić wodę grzewczą i w razie potrzeby
uzupełnić ją (Æ rozdział 4.2.2., str. 11).
6.1.4 Czyszczenie rurek wymiennika ciepła
Rurki wymiennika ciepła należy czyścić przynajmniej
raz w roku.
B Aby oczyścić rury wymiennika spalin, należy
najpierw zdemontować kierownice spalin (rys. 10, [8
i 9]).
B Następnie zdemontować kierownice spalin [2] i
blachę rozdzielającą spalin [1].
6.1.1 Czyszczenie szyby wziernikowej
Szyba wziernikowa jest utrzymywana w czystości
przez specjalnie doprowadzane powietrze omywające
szybę. W razie potrzeby oczyścić szybę wziernikową.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie szyby
wziernikowej przez szok termiczny lub
agresywne środki czyszczące!
B Przed czyszczeniem pozostawić szybę
wziernikową do wychłodzenia.
B Używać tylko łagodnych środków
czyszczących, bez substancji
szorujących.
B Wychłodzić szybę wziernikową.
B Lekkie zanieczyszczenie szyby wziernikowej usunąć
wilgotną szmatką.
B Silne zanieczyszczenie szyby wziernikowej usunąć
środkiem do czyszczenia szyb kominkowych marki
Buderus.
6.1.2
Rys. 8
1
2
3
Demontaż blachy rozdzielającej spalin i
kierownic spalin
Blacha rozdzielająca spalin
Kierownica spalin
Wsporniki w nasadzie kominka
Czyszczenie wyłożenia komory
paleniskowej
WSKAZÓWKA: Uszkodzenia płyt
szamotowych i z wermikulitu przez szok
termiczny lub zadrapanie!
B Przed czyszczeniem płyt szamotowych
i płyt z wermikulitu pozostawić je do
samodzielnego wychłodzenia.
B Do czyszczenia nie używać
przedmiotów powodujących
zarysowania.
B Wychłodzić płyty szamotowe i z wermikulitu.
18
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja
B Rurki wymiennika ciepła [1] oczyścić szczotką [2].
6.2
6
Konserwacja kominka i komina
Oprócz regularnego (cyklicznego) czyszczenia
zalecamy dokładną konserwację instalacji kominka po
zakończenia sezonu grzewczego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie
życia przez pożar kominowy!
B Dopilnować, aby uprawniony kominiarz
rejonowy co roku sprawdzał i czyścił
komin.
WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji
przez nieprawidłową konserwację
instalacji kominka!
B Zapewnić, aby konserwacji instalacji
kominka dokonywała uprawniona firma.
B Zapewnić, aby uszkodzone elementy
instalacji wymieniała uprawniona firma.
Rys. 9
1
2
Czyszczenie rurek wymiennika ciepła
Rurki wymiennika ciepła
Szczotka
Aby zapewnić sprawność kominka,
wymagany jest montaż kierownic spalin i
blachy rozdzielającej spalin.
Po oczyszczeniu rurek wymiennika ciepła
zamontować kierownice spalin i blachę rozdzielającą
spalin:
B Przesunąć znajdującą się na długiej stronie odgiętą
blachę rozdzielającą spalin (Æ rys. 8, [1], str. 18)
– szeroką stroną w komorze paleniskowej do góry
między rzędy rurek wymiennika ciepła,
– obrócić nad dolne rurki wymiennika ciepła,
– położyć na dolnych rurkach wymiennika ciepła i
– przesunąć do przodu do oporu.
– Wgłębienia na kątownikach muszą wskazywać w
dół. Zapobiega to przesunięciu blachy
rozdzielającej spalin. Tylko przy prawidłowym
umieszczeniu blachy rozdzielającej spalin
zapewnione jest najlepsze możliwe przenoszenie
ciepła.
B Położyć kierownice spalin (Æ rys. 8, [2], str. 18) na
wspornikach w nasadzie kominka (Æ rys. 8, [3],
str. 18) i na rurkach wymiennika ciepła.
25° skos kierownicy spalin musi wskazywać w dół w
kierunku drzwiczek komory paleniskowej.
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
19
6
Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja
6.3
Protokół przeglądu i konserwacji
Jeżeli w czasie przeglądu wymaga tego
stan instalacji, przeprowadzić
konserwację.
Przeglądy i zależna od potrzeb
konserwacja
1.
Sprawdzenie ogólnego stanu instalacji
kominka
2.
Przeprowadzenie kontroli wizualnej i
sprawdzenie działania instalacji kominka
3.
Sprawdzenie elementów instalacji wodnej na:
Protokół przeglądów i konserwacji służy także jako
wzór do kopiowania.
B Czynności wykonane podczas przeglądu należy
potwierdzić podpisem i datą.
Str.
Data:_____
Data:_____
Data:_____
________ °C
________ °C
________ °C
_________ °C
_________ °C
_________ °C
_________Pa
_________Pa
_________Pa
Pieczątka
firmy/podpis
Pieczątka
firmy/podpis
Pieczątka
firmy/podpis
• szczelność
• widoczne oznaki korozji
• oznaki starzenia (zużycie, pęknięcia)
4.
Sprawdzenie prawidłowej pozycji kształtek
szamotowych w komorze paleniskowej
5.
Sprawdzenie powierzchni grzewczych i
komory paleniskowej pod kątem
zanieczyszczeń i w razie potrzeby
oczyszczenie
6.
Sprawdzenie instalacji powietrzno-spalinowej
pod kątem:
• działania i bezpieczeństwa
• szczelności podczas pracy
7.
Sprawdzenie zabezpieczającego wymiennika
ciepła i termicznego zabezpieczenia odpływu
8.
Sprawdzenie podwyższania temperatury
powrotu
9.
Sprawdzenie funkcji sterownika
(dokumentacja Æ techniczna do sterownika)
10.
Sprawdzenie instalacji spalinowej
• Temperatura spalin
• Ciąg kominowy
11.
Kontrola końcowa czynności przeglądowych,
wraz z udokumentowaniem wyników
pomiarów i kontroli
12.
Potwierdzenie fachowego wykonania
przeglądu
20
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Usuwanie usterek
7
Usuwanie usterek
Pierwsze uruchomienie
Usterka
Przyczyny
Odczuwalny jest zapach lakieru i Wysycha zastosowana farba
dymu.
ochronna.
Tab. 4
7
Sposób usunięcia
B Wkład kominkowy powinien pracować
conajmniej dwie godziny z mocą
nominalną.
B Dobrze wywietrzyć pomieszczenie
zainstalowania kominka.
Usunięcie usterek przy pierwszym uruchomieniu
Tryb pracy
Usterka
Przyczyny
Wkład kominkowy nie ogrzewa Paliwo jest zbyt wilgotne.
już w sposób wystarczający.
Pomieszczenie nie nagrzewa się.
Sposób usunięcia
Wilgotne drewno ma złą wartość
opałową.
B Używać tylko suchego drewna.
Zbyt mało paliwa
B Dołożyć 3 – 4 kawałki drewna
szczapowego o długości ok. 300 mm i
grubości 100 mm.
Kratka na dopływie zamknięta lub
B Podczas palenia w kominku otworzyć
zapchana.
wszystkie dostępne otwory
powietrzne.
Zbyt mały ciąg kominowy
B Komin jest zbyt zimny. Zapalić
„ogień inicjujący ciąg“ w komorze
paleniskowej przy pomocy zapalacza
lub zwiniętej gazety.
B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w
razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić.
B Zamknąć otwarte drzwiczki w innych
paleniskach przyłączonych do komina.
B Zasięgnąć rady kominiarza.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
ciągu kominowego.
B Zlecić sprawdzenie szczelności
drzwiczek wyczystkowych komina.
Komora paleniskowa nieszczelna.
B Szczelnie zamknąć komorę
paleniskową.
B Mocno zablokować uchwyt drzwiczek.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
uszczelki drzwiczek komory
paleniskowej i w razie potrzeby jej
wymianę.
Niewystarczające oddawanie ciepła B Oczyścić rurki wymiennika ciepła.
wodzie grzewczej.
B Odpowietrzyć instalację.
B Sprawdzić ciąg kominowy.
B Zlecić uprawnionej firmie zmianę
wydajności pompy.
Otwory powietrza pierwotnego
B Usunąć popiół.
zasłonięte popiołem lub paliwem.
B Nie przesłaniać otworu powietrza
pierwotnego.
B Sprawdzić prawidłową pozycję
kształtek ściany tylnej.
Tab. 5
Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
21
7
Usuwanie usterek
Tryb pracy
Usterka
Przyczyny
Wkład kominkowy ogrzewa zbyt Zbyt duży ciąg kominowy.
mocno.
Komora paleniskowa nieszczelna.
Zbyt dużo paliwa.
Ogień pali się kiepsko.
Paliwo jest zbyt wilgotne.
Niewłaściwe paliwo / zbyt dużo
paliwa.
Dopływ świeżego powietrza jest
niewystarczający.
Dopływ powietrza do spalania jest
niewystarczający.
Zbyt mały ciąg kominowy.
Drzwiczki wyczystkowe komina
nieszczelne lub niezamknięte.
Otwory powietrza pierwotnego
zasłonięte popiołem lub paliwem.
Tab. 5
22
Sposób usunięcia
B Zasięgnąć rady kominiarza.
B Zlecić uprawnionej firmie ewentualny
montaż urządzenia dopływu powietrza
dodatkowego.
B Szczelnie zamknąć komorę
paleniskową.
B Trwale zablokować uchwyt.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
uszczelki drzwiczek komory
paleniskowej i w razie potrzeby jej
wymianę.
B Załadować tylko taką ilość paliwa,
która potrzebna lub możliwa jest dla
aktualnego zapotrzebowania ciepła.
B Używać tylko suchego drewna.
Zbyt grube kawałki drewna zwęglają się,
ale nie spalają się prawidłowo.
B Stosować drewno o maksymalnej
grubości 100 mm.
B Stosować tylko drewno nieobrabiane i
niepowlekane.
B Nie dokładać więcej niż 3 – 4 szczap.
B Jeżeli jest, otworzyć klapę świeżego
powietrza.
B W razie potrzeby sprawdzić kanał
świeżego powietrza i kratkę powietrza
zewnętrznego.
B Otworzyć okna i drzwi.
B Sprawdzić suwak powietrza do
spalania i w razie potrzeby oczyścić
go.
B Komin jest zbyt zimny. Zapalić „ogień
inicjujący ciąg“ w komorze
paleniskowej przy pomocy zapalacza
lub zwiniętej gazety.
B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w
razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić.
B Zlecić uprawnionej firmie czyszczenie
komina.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
warunków kominowych.
B Sprawdzić szczelność drzwiczek
wyczystkowych komina.
B Zamknąć drzwiczki wyczystkowe
komina.
B Usunąć popiół.
B Nie przesłaniać otworu powietrza
pierwotnego.
B Sprawdzić prawidłową pozycję
kształtek ściany tylnej.
Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Usuwanie usterek
Tryb pracy
Usterka
Kapie lub cieknie woda z
termicznego zabezpieczenia
odpływu.
Szyba wziernikowa czernieje.
Zadymienie
Tab. 5
7
Przyczyny
Sposób usunięcia
Termiczne zabezpieczenie odpływu B Uruchomić i przepłukać termiczne
jest nieszczelne z powodu dostania
zabezpieczenie odpływu.
się cząsteczek brudu.
B Zalecić konserwację.
Zbyt dużo ciepła lub zbyt mały
B Zredukować wytwarzanie ciepła i/lub
odbiór ciepła.
zwiększyć odbiór ciepła.
B Oczyścić rurki wymiennika ciepła.
Paliwo jest zbyt wilgotne.
B Używać tylko suchego drewna.
Niewłaściwe paliwo / zbyt dużo
Zbyt grube kawałki drewna zwęglają się,
paliwa.
ale nie spalają się prawidłowo.
B Stosować drewno o maksymalnej
grubości 100 mm.
B Stosować tylko drewno nieobrabiane i
niepowlekane.
B Nie dokładać więcej niż 3 – 4 szczap.
Ilość powietrza omywającego szybę B Otworzyć suwak powietrza
jest niewystarczjąca.
omywającego szybę.
B Usunąć zanieczyszczenie na otworach
powietrza omywającego szyby.
Zbyt mały ciąg kominowy.
B Komin jest zbyt zimny. Zapalić „ogień
inicjujący ciąg“ w komorze
paleniskowej przy pomocy zapalacza
lub zwiniętej gazety.
B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w
razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić.
B Zlecić uprawnionej firmie czyszczenie
komina.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
warunków kominowych.
Drzwiczki wyczystkowe komina
B Sprawdzić szczelność drzwiczek
nieszczelne lub nie zamknięte.
wyczystkowych komina.
B Zamknąć drzwiczki wyczystkowe
komina.
Zbyt mały ciąg kominowy.
B Zasięgnąć rady kominiarza.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
ciągu kominowego.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
warunków kominowych.
Zator lub przepływ wsteczny w
B Zasięgnąć rady kominiarza.
kominie.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
warunków kominowych.
Zbyt dużo paliwa lub paliwo jeszcze B Załadować tylko taką ilość paliwa,
nie spalone całkowicie.
która potrzebna lub możliwa jest dla
aktualnego zapotrzebowania ciepła.
B Drewno dokładać dopiero, jeżeli
paliwo w komorze jest w fazie żaru.
Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
23
7
Usuwanie usterek
Tryb pracy
Usterka
Wyfuknięcie
Przyczyny
Częściowy zator lub spiętrzenie w
kominie lub zbyt mały ciąg
kominowy.
Zbyt dużo paliwa
Rura spalinowa robi się
czerwona.
Tab. 5
24
Paliwo o strukturze zbyt
drobnoziarnistej.
Przegrzanie.
Sposób usunięcia
B Zasięgnąć rady kominiarza.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
ciągu kominowego.
B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie
warunków kominowych.
B Załadować tylko taką ilość paliwa,
która potrzebna lub możliwa jest dla
aktualnego zapotrzebowania ciepła.
B Wybrać właściwe paliwo.
B Natychmiast przerwać zasilanie
paliwem.
B Zamknąć suwak powietrza do
spalania.
B Umożliwić powolne wypalenie paliwa.
B Dobrze przewietrzyć.
B Szukać przyczyny.
B Zawiadomić kominiarza.
Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
Tabliczka znamionowa
8
8
Tabliczka znamionowa
Przenieść dane z tabliczki znamionowej
wkładu kominkowego do poniższej tabeli.
Tabliczka znamionowa zawiera następujące dane o
wkładzie kominkowym:
Rys. 10 Tabliczka znamionowa
Rys. 11 Tutaj nakleić numer seryjny [19]
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
25
8
Tabliczka znamionowa
Nr
Tekst na tabliczce znamionowej
Tłumaczenie
Uwaga
1
Norma EN
Nr
dopuszczenia
typu
EN 13229: 2005-10
2, 19
Nr ser.
Nr serii
3
Wer.
wersja
4
Mod.
Nazwa modelu
KA316
5
Pn (Hi) [kW]
Moc
nominalna
14,0
6
Moc podgrzewania wody w [kW]
7,0
7
Moc podgrzewania powietrza w [kW]
7,0
8
Dop. temperatura zasilania w [ °C]
95,0
9
PMS w [bar]
10
Temperatura spalin w [ °C]
236
11
Sprawność w [%]
81,5
12
Emisja CO w (13 % O2) [mg/m3]
1238
Emisja pyłu [mg/m3]
31
Maksymalne
ciśnienie
robocze
13
Palenisko o spalaniu okresowym
odpowiednie do podłączenia komina
z wielokrotym wykorzystaniem.
Austria: dopuszczalny tylko tryb z
obciążeniem nominalnym.
Zastosowanie
14
Paliwo - drewno szczapowe
Opalanie innymi paliwami nie jest
dopuszczalne.
Wskazówka
15
Odstępy bezpieczne:
Wskazówka
3,0
• Odstęp bezpieczny z przodu
800 famm
• Odstęp bezpieczny z boku 50 mm
16
Kraj producenta
17
Przy paleniskach, które są
montowane w pomieszczeniach
mieszkalnych lub grzewczych należy
zapewnić wystarczający dopływ
świeżego powietrza. Przy montażu i
uruchomieniu kominka należy
przestrzegać odpowiednich
instrukcji.
Wskazówka
18
Bosch Thermotechnik GmbH
D-35573 Wetzlar/Germany
Adres
Tab. 6
26
Opisy na tabliczce znamionowej
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
8
Notatki
Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi.
27
Buderus Technika Grzewcza Sp. z o.o.
62-080 Tarnowo Podgórne, ul. Krucza 6
Tel.: +48 61 8167 100
Fax:+48 61 8167 119
www.buderus.pl
[email protected]

Podobne dokumenty