Instrukcja obsługi KA316 - Dokumentacja techniczna
Transkrypt
Instrukcja obsługi KA316 - Dokumentacja techniczna
Instrukcja obsługi KA316 Wkłady kominkowe Dla obslugującego 6 720 645 591 (06/2010) PL Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Przedmowa Przedmowa Szanowny Kliencie! Ciepło jest dla nas priorytetem - i to od 275 lat. Od początku inwestujemy naszą całą energię i pasję, aby zaprojektować dla Państwa indywidualne rozwiązania, umożliwiające komfort i dobre samopoczucie. Obojętnie, czy jest to ciepło, ciepła woda, czy wentylacja - wraz z produktem marki Buderus otrzymują Państwo o wysokiej efektywności technikę grzewczą o sprawdzonej jakości Buderus, która długo i niezawodnie zadba o Państwa komfort życia. Nasze produkty wytwarzamy w najnowszych technologiach i zwracamy uwagę, aby były w efektywny sposób ze sobą zestrojone. Ekonomiczność i ekologiczność produktów są przy tym wartościami nadrzędnymi. Dziękujemy za wybór naszych produktów, a tym samym za efektywne wykorzystanie energii przy równoczesnym wysokim komforcie ich użytkowania. Aby taki stan utrzymał się przez długi czas, należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Jeżeli mimo to występują problemy, proszę zwrócić się do swojego instalatora. W każdej chwili udzieli on Państwu wszelkiej potrzebnej pomocy. Instalator jest w danej chwili niedostępny? Nasz serwis działa całą dobę! Życzymy Państwu dużo zadowolenia z nowego produktu firmy Buderus! Zespół Buderus 2 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Deklaracja zgodności WE . . . . . . . . . . . . 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja . . . 18 6.1 Czyszczenie i konserwacja wkładu kominkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.1.1 Czyszczenie szyby wziernikowej . . . . . 18 6.1.2 Czyszczenie wyłożenia komory paleniskowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.1.3 Sprawdzenie i uzupełnienie wody grzewczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.1.4 Czyszczenie rurek wymiennika ciepła . 18 6.2 Konserwacja kominka i komina . . . . . . 19 6.3 Protokół przeglądu i konserwacji . . . . . 20 7 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 6 6 6 6 6 7 3 Przepisy dla paliw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Dopuszczalne paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Prawidłowe suszenie i składowanie paliw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Uruchomienie i użytkowanie . . . . . . . . . . . . . 4.1 Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . 4.2 Sprawdzenie ciśnienia roboczego, w razie potrzeby uzupełnienie wody grzewczej i odpowietrzenie instalacji kominka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego . . . . . 4.2.2 Uzupełnienie wody grzewczej i odpowietrzenie instalacji kominka . . . . 4.3 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Palenie w kominku w okresie przejściowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Ilość paliwa i ustawienie powietrza do spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Utrzymywanie żaru (tryb obciążenia częściowego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Wyłączenie z ruchu wkładu kominkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 Protokół uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . 5 6 10 10 10 11 11 12 14 15 15 15 16 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . 17 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 3 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Informacje ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są w tekście trójkątem ostrzegawczym i przedstawione są na szarym tle. W przypadku niebezpieczeństw związanych z prądem elektrycznym znak wykrzyknika w trójkącie ostrzegawczym zastąpiony jest symbolem błyskawicy. Słowa ostrzegawcze na początku wskazówki ostrzegawczej oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy zagrożenia, jeżeli nie zostaną wykonane działania do zapobieżenia zagrożeniu. • WSKAZÓWKA oznacza, że mogą występować szkody materialne. • OSTRZOŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do lekkich (do średniociężkich) obrażeń u ludzi. • OSTRZEŻENIE oznacza, że mogą wystąpić ciężkie obrażenia u ludzi. • NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że może dojść do zagrażających życiu obrażeń u ludzi. Ważne informacje Ważne informacje nie zawierające zagrożeń dla ludzi lub rzeczy są oznaczone symbolem znajdującym się obok. Ograniczone są one liniami powyżej i poniżej tekstu. Inne symbole Symbol Znaczenie B Krok czynności Æ Odsyłacz do innych miejsc w dokumencie lub innych dokumentów. • Wyliczanie/wypunktowanie – Tab. 1 Wyliczenie/wypunktowanie (2 poziom) 1.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi jest skierowana do użytkownika kominka. Użytkownikom zalecamy dokładne przeczytanie instrukcji. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może spowodować ciężkie szkody osobowe ze skutkiem śmiertelnym włącznie jak również może być przyczyną szkód materialnych i środowiskowych! B Zapewnić, aby montaż i podłączenie spalin, pierwsze uruchomienie jak również konserwację i naprawy wykonywała tylko uprawniona firma instalacyjna. B Zapewnić, aby odbioru instalacji kominka dokonał uprawniony kominiarz rejonowy. B Co najmniej raz w roku wykonać konserwację i czyszczenie. Należy przy tym sprawdzić nienaganne działanie całej instalacji. Stwierdzone braki należy bezzwłocznie usunąć. B Przed uruchomieniem wkładu kominkowego dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo pożaru przez materiały wybuchowe i łatwopalne B Nie składować ani odkładać żadnych materiałów lub cieczy łatwopalnych w pobliżu wkładu kominkowego. B Przed wykonywaniem prac z użyciem łatwopalnych materiałów w pobliżu wkładu kominkowego, wypalić wkład kominkowy i wychłodzić go. Zagrożenie wskutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa własnego osób w sytuacjach awaryjnych, np. w razie pożaru B Nigdy nie narażać samego siebie na niebezpieczeństwo zagrażające życiu. Własne bezpieczeństwo jest zawsze najważniejsze. Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące części kominka Drzwiczki komory paleniskowej, uchwyt obsługowy, elementy kominka, suwak powietrza do spalania i suwak powietrza omywającego są w czasie pracy gorące. B Przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek komory paleniskowej, przy dokładaniu paliwa i przy obsłudze obsłudze suwaka powietrza do spalania i suwaka powietrza omywającego omywającego zakładać dostarczone rękawice ochronne. 4 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szkody przez błędy obsługi Błędy obsługi mogą prowadzić do poszkodowania osób lub do szkód rzeczowych. B Upewnić się, że dzieci nie obsługują tego urządzenia bez nadzoru lub nie bawią się urządzeniem. B Jeżeli w pomieszczeniu mieszkalnym obecne będą dzieci na kominek należy zakładać kratkę. B Upewnić się, że dostęp do tego urządzenia mają tylko osoby, które są w stanie właściwie je obsługiwać. Zagrożenie przed niewystarczający dopływ świeżego powietrza B Zlecić uprawnionemu instalatorowi obliczenie dostępnego powietrza do spalania (wynikającego z tzw. połączenia pomieszczeń wg niem. przepisów TRGI). B Podczas palenia w kominku (tryb grzewczy) zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza do pomieszczenia zainstalowania kominka. Obowiązuje to także dla równoczesnej pracy wkładu kominkowego i dalszych źródeł ciepła. B Jeżeli jest to wymagane, zlecić uprawnionej osobie zainstalowanie zewnętrznego doprowadzenia powietrza do spalania. Także przy zewnętrznym zasilaniu w powietrze do spalania znaczna część powietrza do spalania jest pobierana z pomieszczenia zainstalowania. B Przy wspólnej pracy wkładu kominkowego i wentylacji mieszkaniowej lub wyciągu kuchennego przestrzegać kryteriów oceny branży kominiarskiej. B Chronić powietrze przed substancjami agresywnymi (halogenoalkany zawierające związki chloru i fluoru). W ten sposób zapobiega się korozji. 1 Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji z powodu odchyleń od minimalnego ciągu kominowego B Dopilnować, aby wkład kominkowy był odebrany przez kominiarza. B Zapewnić, aby komin i przyłącze spalin były zgodne z normą DIN 18160. B Zapewnić, aby wysokość komina, począwszy od wlotu spalin, wynosiła co najmniej 4 m. B Zlecić uprawnionemu instalatorowi sprawdzenie, czy zachowany jest wymagany ciąg kominowy. W razie stwierdzenia odchyleń podjąć kroki zaradcze. Oryginalne części zamienne B Używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu marki Buderus. Firma Buderus nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku stosowania części zamiennych innych producentów niż Buderus. Niebezpieczeństwo uszkodzenia instalacji przez nadciśnienie Aby uniknąć uszkodzenia instalacji przez nadciśnienie, podczas podgrzewania wody z zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego i przygotowania c.w.u. może być wyrzucana woda. B W żadnym przypadku nie zamykać zaworów bezpieczeństwa. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 5 2 Informacje o produkcie 2 Informacje o produkcie 2.1 Zakres dostawy Wkład kominkowy jest dostarczany jako stalowy wkład grzewczy, który instalowany jest przez uprawnioną firmę lub wykonawcę instalacji kominka. 2.2 Deklaracja zgodności WE Konstrukcja oraz sposób pracy produktu odpowiadają dyrektywom europejskim oraz uzupełniającym wymaganiom krajowym. Zgodność została potwierdzona oznakowaniem CE. Deklarację zgodności produktu można pobrać ze strony internetowej www.buderus.de/konfo lub otrzymać we właściwym oddziale firmy Buderus. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wkład kominkowy (też wkład grzewczy) jest urządzeniem piecowym z zespołem wodnym zgodnym z normą DIN EN 13229 z samozamykającymi się drzwiczkami komory paleniskowej. Wkład kominkowy może być użytkowany tylko jako wbudowany (nie wolnostojący), zawsze napełniony wodą z zamkniętymi drzwiczkami komory paleniskowej. Przy nachyleniu komina możliwe jest podłączenie kilku urządzeń grzewczych do komina (wykorzystanie wielokrotne). Wkład kominkowy może być użytkowany w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu lub część powietrza do spalania może być pobierana przez zewnętrzny układ zasilania w powietrze do spalania. Pomieszczenie mieszkalne może być ogrzewane przez konwekcję i poprzez system grzewczy. Pomieszczenie mieszkalne jest ogrzewane poprzez konwekcję i poprzez system grzewczy. Dalsze informacje znajdują się w rozdział 2.6, str. 7. Wkład kominkowy i/lub wnęka grzewcza nazywane będą dalej instalacją kominka (lub też urządzeniem piecowym). 2.4 Główne elementy składowe wkładu kominkowego to: • samozamykające się drzwiczki komory paleniskowej [1] z zawiasami po lewej lub po prawej stronie. Stronę montażu zawiasów drzwiczek należy podać przy zamówieniu i nie można jej zmieniać na obiekcie. • Komora paleniskowa [2] z wyłożeniem z kształtek szamotowych i płyt z wermikulitu Do bezrusztowej komory paleniskowej nakładane jest paliwo. Popiół pozostaje w komorze paleniskowej. Zalecamy usuwanie popiołu najpóźniej wtedy, gdy jego poziom osiągnie poziom otworów w ścianie tylnej, przez które doprowadzane jest powietrze do spalania. • Nasada kominka [3] W nasadzie kominka znajdują się rury wodne. Na obiekcie nie da się oddzielić nasady kominkowej od wkładu kominkowego. • Suwak powietrza omywającego szybę [4] Suwak powietrza omywającego szyby wziernikowej reguluje strumień przepływu po szybie wziernikowej i zapobiega jej czernieniu. • Suwak powietrza do spalania [5] Suwak powietrza do spalania reguluje dopływ powietrza pierwotnego i wtórnego. Powietrze do spalania wpływa przez dolne przyłącze powietrze do ściany tylnej i przez otwory powietrzne w kształtkach tylnych doprowadzana jest do spalania. Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się na przedniej stronie wkładu kominkowego. 2.5 Opis produktu Wymagane wyłożenia komory paleniskowej z kształtek szamotowych lub płyt z wermikulitu są zakładane przez wykonawcę instalacji kominkowej. Nie podlega to gwarancji firmy Buderus. Wkład kominkowy jest wykonany z korpusu stalowego wysokiej jakości. 6 Rys. 1 1 2 3 4 5 Wkład kominkowy Samozamykające się drzwiczki komory paleniskowej Komora paleniskowa Nasada kominka Suwak powietrza omywającego szybę Suwak powietrza do spalania Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Informacje o produkcie 2 Opis działania Drewno leżące w komorze paleniskowej jest spalane przy wykorzystaniu wpływającego od dołu powietrza do spalania. Korpus wkładu kominowego jest ogrzewany przez ciepło powstające podczas spalania. Ciepło oddawane jest do powietrza otoczenia we wnęce grzewczej i dzięki nautralnej cyrkulacji powietrza ogrzewa powietrze w pomieszczeniu. Wznoszące się gazy grzewcze podgrzewają wodę grzewczą w wymienniku ciepła i w rurkach wymiennika ciepła. Następnie schłodzone gazy grzewcze przepływają przez rurę przyłącza spalin do systemu spalinowego. 2.6 Dane techniczne Wkład kominkowy Jednostka KA316 miary Ciężar kg 190 Kubatura możliwa do ogrzania (powietrze) m³ ok. 120 Minimalna ilość powietrza do spalania m³/h 58 Nominalna moc cieplna powietrze kW 7 Nominalna moc cieplna woda kW 7 Maksymalna temperatura zasilania °C 95 Minimalna temperatura powrotu °C 60 Maksymalne ciśnienie robocze bar 3 Maksymalna długość/grubość drewna szczapowego mm 500/ 100 kg 3–4 Maksymalna ilość załadowanego paliwa przy nominalnej mocy cieplnej (wartość średnia, zależna od danej wartości opałowej paliwa) Tab. 2 Dane techniczne Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 7 Przepisy dla paliw 3.1 Dopuszczalne paliwa WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji i szkody środowiskowe przez zastosowanie niedopuszczalnych paliw! B Do palenia w kominku nie używać tworzyw sztucznych, odpadów bytowych, resztek drewna po obróbce chemicznej, makulatury, zrębek oraz odpadów z kory drzewnej i płyt wiórowych. Spalanie niedopuszczonych paliw w Niemczech stanowi naruszenie federalnej ustawy o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym, a w Szwajcarii rozporządzenia o utrzymywaniu powietrza w czystości (LRV). Jako paliwo dla kominków dopuszcza się zastosowanie nieptrzetworzonego, suchego drewna szczapowego (wilgotność końcowa maksymalnie 25 %). Zalecamy drewno bukowe jako najlepsze paliwo. Nie są dopuszczalne następujące paliwa: • drewno po obróbce • płyty wiórowe • zrębki • brykiety • węgiel • koks 3.2 Federalna Ustawa o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym wymaga dla drewna szczapowego wilgotności końcowej 25 % w odniesieniu do ciężaru paliwa suchego lub całkowicie suchego. Wartość tę można osiągnąć składując drewno przez ok. dwa lata w sposób opisany w dalszej części instrukcji. Składowanie poza budynkami B Drewno szczapowe składować w miarę możliwości po południowej stronie budynku w miejscu chronionym przed opadami i przewietrzanym. B Ułożyć polana luźno na stosie przy ścianie i podeprzeć stertę co najmniej z jednej strony. B Zadbać o to, aby pomiędzy poszczególnymi stosami drewna była szczelina. Przepływające powietrze lepiej odprowadza wilgoć uwalniającą się z powierzchni drewna. 5-1 0 Prawidłowe suszenie i składowanie paliw Zawarta w drewnie woda podczas spalania jest odparowywana. Wykorzystana na to energia jest tracona dla procesu ogrzewania. Świeżo porąbane „zielone“ drewno ma dużą zawartość wody, a tym samym tylko ok. połowę wartości opałowej drewna suchego. B Aby osiągnąć suche i dobre spalanie, stosować tylko drewno suche i nie poddane obróbce. 5-1 0 W Rys. 2 O 20-30 Przepisy dla paliw S 3 N 3 Składowanie paliwa poza budynkami Składowanie w obrębie budynków Składowanie świeżego drewna w pomieszczeniach zamkniętych (np. piwnica, garaż) lub pod foliami bez wystarczającej wymiany powietrza uniemożliwia suszenie drewna i prowadzi do butwienia i pleśnienia drewna. B Drewno szczapowe składować w możliwie suchym i przewietrzanym pomieszczeniu. 8 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Przepisy dla paliw 3 Czas składowania Ogólna reguła: • dla drewna miękkiego co najmniej jeden rok, • dla drewna twardego co najmniej dwa lata. Zalecamy dwa do trzech lat suszenia drewna. Wilgotność drewna można zmierzyć miernikami wilgotności. Spalanie Drewno składa się zasadniczo z celulozy, ligniny, żywic, tłuszczy i olejów i dlatego nie spala się bezpośrednio. Części składowe drewna zgazowują się w temperaturach o różnej wysokości i spalają się przy wystarczającej ilości tlenu. Jeżeli wymagane temperatury dla odgazowania i czystego spalania nie są osiągane, to spalanie będzie „zakłócone“. Nie spalone substancje obciążają otoczenie i przywierają trwale w postaci osadów (sadza, smoła) we wkładzie kominkowym i układzie spalinowym. Oznacza to dodatkowe nakłady na czyszczenie i może doprowadzić do uszkodzenia instalacji. Dlatego dla dobrego, szybkiego spalania wymagane jest dobre odgazowanie. Odgazowanie jest zapewnione tylko w „okaleczonych“ miejscach drewna, co sprawia, że wymagane jest rozłupywanie (rozdzielanie) drewna. Wielkość polan drewna szczapowego to jeszcze jeden czynnik dla optymalnego spalania drewna. Mniejsze kawałki drewna mają w stosunku do masy większą powierzchnię niż nierozdrobnione drewno. Rodzaje drewna różnią się pod względem wartości opałowej: • Drewna drzew liściastych nadają się szczególnie dobrze jako drewno opałowe. Drewna te spalają się powoli, niewielkim płomieniem, tworząc długo utrzymujący się żar. • Drewna drzew iglastych są bogate w żywicę, spalają się szybciej i mają tendencję do tworzenia iskier. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 9 4 Uruchomienie i użytkowanie 4 Uruchomienie i użytkowanie 4.1 Pierwsze uruchomienie OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, powodowane samozamykającymi się drzwiczkami komory paleniskowej (zgodnie z DIN EN 13229, kategoria 1c)! B Przy załadunku paliwa uważać na samozamykające się drzwiczki. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieprawidłowe pierwsze uruchomienie! B Pierwszego uruchomienia może dokonać tylko uprawniona firma instalacyjna. B Rozpalenie kominka. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez pożar kominowy! B Dopilnować aby uprawniony kominiarz rejonowy co roku sprawdzał i czyścił przyłącze spalin. B Jeżeli zapali się sadza, zamknąć wszystkie dopływy powietrza do wkładu kominkowego jak również drzwiczki komory paleniskowej. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji! Instalacja kominka nie może pracować bez odpowiedniej pojemności wodnej. B Regularnie uzupełniać wodę. Poprosić instalatora o przeprowadzenie instruktażu i pokazanie, gdzie znajduje się zawór napełniająco-spustowy. B Jeżeli układ wody grzewczej instalacji kominka jest połączony z innym układem wody grzewczej, przestrzegać odpowiednich instrukcji. Wyłożenie komory paleniskowej musi przylegać do ścian wkładu kominkowego. Postarać się o to, aby między kształtkami nie było luk. Na kształtkach ścian tylnych otwory w kształtkach muszą licować z otworami w ścianie tylnej. B Przed pierwszym uruchomieniem usunąć ewentualne naklejki. B Wyjąć elementy osprzętu z komory paleniskowej. B Oczyścić szmatką powierzchnie, uchwyt i drzwiczki komory paleniskowej. B Zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania do pomieszczenia zainstalowania kominka. Podczas pierwszego uruchomienia wysycha użyta farba ochronna. Może przy tym powstać niepożądany, nieprzyjemny zapach spowodowany wydostającymi się gazami. B Aby umożliwić odgazowanie farby ochronnej, przez pierwsze trzy godziny pracy instalacja kominka powinna pracować z małą mocą. B Podczas fazy odgazowywania: – Dobrze przewietrzyć pomieszczenie zainstalowania kominka i wszystkie przyłączone pomieszczenia. – Zadbać o to, aby w fazie odgazowywania nie przebywały w tych pomieszczeniach żadne osoby. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez otwarte drzwiczki komory paleniskowej podczas trybu grzewczego (tj. palenia w kominku)! B Drzwiczki komory paleniskowej podczas palenia w kominku (tryb grzewczy) muszą być zawsze zamknięte. B Zablokować zamknięte drzwiczki komory paleniskowej dodatkowo uchwytem. 4.2 Sprawdzenie ciśnienia roboczego, w razie potrzeby uzupełnienie wody grzewczej i odpowietrzenie instalacji kominka Nowo napełniona woda grzewcza podczas pierwszych dni pracy znacznie zmniejsza swoją objętość w wyniku intensywnego odgazowywania. Wskutek tego powstają pęcherzyki powietrza, które zakłócają układ grzewczy. B Ciśnienie robocze w nowych instalacjach kominkowych początkowo sprawdzać codziennie. W razie potrzeby uzupełnić wodę grzewczą i odpowietrzyć układ grzewczy. B Potem ciśnienie robocze sprawdzać co miesiąc. W razie potrzeby uzupełnić wodę grzewczą i odpowietrzyć układ grzewczy. 10 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Uruchomienie i użytkowanie 4.2.1 Sprawdzenie ciśnienia roboczego Firma instalacyjna ustawiła wymagane ciśnienie robocze co najmniej 1 bar i wpisała je do tab. 3, str. 11. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez częste uzupełnienie w niej wody! Jeżeli często trzeba uzupełniać wodę, to instalacj kominka może, zależnie od jakości wody, ulec uszkodzeniu przez korozję i kamień kotłowy. B Należy sprawdzić, czy wskazówka manometru [2] znajduje się w obrębie zielonego pola [3]. B Zapytać instalatora, czy miejscowej wody można używać bez uzdatnienia lub, czy w razie potrzeby, trzeba będzie ją uzdatniać. B Jeżeli zachodzi konieczność częstego uzupełniania wody w instalacji, należy poinformować o tym firmę instalacyjną. 2 1 3 OSTROŻNOŚĆ: Zagrożenie dla zdrowia przez zanieczyszczenie wody użytkowej! B Przestrzegać przepisów i norm krajowych odnośnie zapobiegania zanieczyszczeniu wody użytkowej (np. przez wodę z instalacji ogrzewczej). 6 720 615 876-59.1RS Rys. 3 1 2 3 Manometr Czerwona wskazówka Wskazówka manometru Zielone pole B Jeżeli wskazówka manometru spadnie poniżej zielonego pola, uzupełnić wodę grzewczą aż do osiągnięcia żądanego ciśnienia roboczego (maksymalne ciśnienie robocze wynosi 3 bary). B Podczas procesu napełniania odpowietrzyć instalację. B Ponownie sprawdzić ciśnienie robocze. 4.2.2 Uzupełnienie wody grzewczej i odpowietrzenie instalacji kominka Poprosić firmę instalacyjną o pokazanie, gdzie w instalacji kominka znajduje się zawór napełniającospustowy do uzupełniania wody grzewczej. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez naprężenia termiczne! Jeżeli instalacja kominka będzie napełniana w stanie ciepłym, to naprężenia termiczne mogą spowodować powstanie pęknięć naprężeniowych Wkład kominkowy rozszczelni się. B Instalację kominka napełniać tylko w stanie zimnym (temperatura zasilania może wynosić maksymalnie 40 ˚C). 4 B Przyłączyć wąż do zaworu wodnego. Nałożyć wypełniony wodą wąż na końcówkę węża zaworu napełniająco-spustowego i otworzyć zawór napełniająco-spustowy. B Powoli napełniać instalację kominka. Obserwować przy tym wskazania ciśnienia na manometrze. B Podczas procesu napełniania odpowietrzyć instalację. B Po osiągnięciu żądanego ciśnienia roboczego zamknąć zawór wodny i zawór napełniającospustowy. B Jeżeli w wyniku odpowietrzania ciśnienie robocze spadnie, to trzeba uzupełnić wodę. B Zdjąć wąż z zaworu napełniająco-spustowego. Ciśnienie robocze Zadana wartość ciśnienia roboczego (wartość optymalna) _____________ bar maksymalne ciśnienie robocze instalacji ogrzewczej (standard = 2 bar) _____________ bar Tab. 3 Ciśnienie robocze (wpisuje firma instalacyjna) Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 11 4 4.3 Uruchomienie i użytkowanie Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez zatrucie! Niewystarczający dopływ powietrza może doprowadzić do niebezpiecznego wypływu spalin i w związku z tym stwarzać zagrożenie dla życia. B Nie dokonywać żadnych zmian w układzie zasilania powietrzem do spalania. B Przewody powietrza do spalania i powietrza dopływowego w czasie pracy kominka muszą być zamknięte. B Wkład kominkowy użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie dla życia przez zbyt małą ilość świeżego powietrza w pomieszczeniu zainstalowania kominka! B Wkład kominkowy użytkować tylko przy zamkniętych drzwiczkach komory paleniskowej. B Dopilnować, aby zapotrzebowanie powietrza do spalania było pokryte. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez przegrzanie wkładu kominkowego! B Aby zapewnić optymalny dopływ powietrza pierwotnego, regularnie czyścić komorę paleniskową. B Zadbać o to, aby przed uruchomieniem otwory powietrza w ścianie tylnej nie były przesłonięte. Rozpalenie NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo oparzenia przez gorące elementy kominka! Drzwiczki komory paleniskowej, uchwyt obsługowy, elementy kominka, suwak powietrza do spalania i suwak powietrza omywającego są w czasie pracy gorące. B Przy otwieraniu i zamykaniu drzwiczek komory paleniskowej, przy dokładaniu paliwa i przy obsłudze suwaka powietrza do spalania i suwaka powietrza omywającego szyby zakładać dostarczone rękawice ochronne. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez zbyt duże ilości paliwa! "Wkłady kominkowe (wkłady grzewcze) są paleniskami o spalaniu okresowym. Zgodnie z normą DIN EN 13229/A1-W, kat. 1c stałopalność wynosi 45 – 60 minut. (przy zalecanej ilości paliwa 3 – 4 kg drewna na godzinę). Wydłużenie stałopalności (trwałości palenia) przez dokładanie większych ilości drewna jest niedopuszczalne. Może to doprowadzić do uszkodzenia kominka i zawilgocenia komina. Ponadto przy zbyt dużych ilościach paliwa zmniejsza się sprawność wkładu kominkowego jak również zwiększają się wartości emisji. B Po zakończeniu okresu stałopalności, w razie potrzeby, można znowu dołożyć drewna. Regulacja powietrza do spalania i powietrza omywającego szybę Suwak powietrza do spalania (Æ rys. 5, [2], str. 13) służy do ustawienia dopływu powietrza pierwotnego i wtórnego. W trybie grzewczym suwakiem powietrza do spalania można dostosować moc wkładu kominkowego. Przestawienie suwaka w prawo oznacza otworzenie dopływu powietrza do spalania. Suwak powietrza omywającego szybę (Æ rys. 5, [1], str. 13) reguluje powietrze omywające szyby wziernikowej. Powietrze omywające szyby w czasie pracy kominka zapewnia utrzymanie czystej szyby wziernikowej. Nie służy on do sterowania spalania. Suwak powietrza omywającego zamykać tyko przy zimnym kominku. 12 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Uruchomienie i użytkowanie B Otworzyć drzwiczki komory paleniskowej [2]. B Zapotrzebowanie ciepła (grzewcze) jest zależne od temperatury pomieszczenia i temperatury wody grzewczej. Załadować tylko taką ilość paliwa, która potrzebna lub mozliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania ciepła. B Przestawić suwak powietrza do spalania [2] i suwak powietrza omywającego szybę [1] w prawo [a]. Rys. 5 Rys. 4 1 2 Komora paleniskowa Komora paleniskowa Drzwiczki komory paleniskowej Optymalna długość drewna szczapowego dla wkładu kominkowego wynosi 30 cm. 4 1 2 a z Suwak powietrza do spalania i suwak powietrza omywającego szybę Suwak powietrza omywającego szybę Suwak powietrza do spalania Położenie w prawo „otwarty“ Położenie w lewo „zamknięty“ OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, powodowane samozamykającymi się drzwiczkami komory paleniskowej (zgodnie z DIN EN 13229, kategoria 1c)! B Przy załadunku paliwa uważać na samozamykające się drzwiczki. B Usuwać regularnie popiół z dna komory i ścian komory paleniskowej. B Zadbać o to, aby otwory powietrza pierwotnego i powietrza wtórnego w ścianie tylnej nie były przesłonięte. B Położyć dwa do trzech szczap i małe kawałki drewna opałowego oraz ogólnodostępną w handlu podpałkę (np. podpałkę w kostkach marki Buderus) na dno komory paleniskowej. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 13 4 Uruchomienie i użytkowanie B Rozpalenie z małą emisją CO: położyć na dole dwa normalne kawałki drewna szczapowego (razem o ciężarze 1,8 kg). Na to położyć podpałkę w kostkach, a wokoło ułożyć w stos cienkie kawałki drewna szczapowego. Zapalić podpałkę w kostkach. Rys. 6 Moc znamionowa B Suwak powietrza do spalania [2] pozostawić otwary [a]. Układanie szczap w warstwy NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo pożaru przez płomień zapalający lub wyfuknięcie! B Nie stosować paliw płynnych (np. benzyny, nafty). Aby uniknąć zaczernienia szyb, nie układać powierzchni przecięcia drewna w kierunku szyby. Płomień zapłonowy w kontakcie ze szczapami musi mieć możliwość swobodnego palenia się ku górze. B Zamknąć drzwiczki komory paleniskowej i zablokować je uchwytem. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia spowodowane niewłaściwą obsługą! Podczas procesu odgazowania przy spalaniu drewna po otworzeniu drzwiczek komory paleniskowej z kominka mogą wydostać się dym i płomienie. Rys. 7 1 2 a z Suwak powietrza do spalania i suwak powietrza omywającego szybę Suwak powietrza omywającego szybę Suwak powietrza do spalania Położenie w prawo „otwarty“ Położenie w lewo „zamknięty“ B Na warstwę zapłonową dołożyć dwa polana o ciężarze maksymalnym 3 – 4 kg. B Po wygaśnięciu widocznych płomieni, dołożyć następne kawałki drewna. 4.4 Palenie w kominku w okresie przejściowym Przy temperaturach zewnętrznych wyższych niż 15 °C może dojść do zakłócenia ciągu kominowego. Następujące czynniki przyczyniają się do bezusterkowej pracy: B Wkład kominkowy napełniać małą ilością paliwa i częściej przegarniać. B Drzwiczki komory paleniskowej otwierać tylko wtedy, gdy w kominku nie widać płomienia. B Jeżeli powstanie warstwa zapłonowa (tłj. żar podstawowy - masa rozżarzonego paliwa, zapewniająca zapłon zasypanego paliwa). Załadować tylko zalecaną ilość paliwa. 14 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Uruchomienie i użytkowanie 4.5 4 Ilość paliwa i ustawienie powietrza do spalania Dla optymalnej pracy wkładu kominkowego uwzględnić następujące warunki: B Jako paliwo używać tylko drewna, a najlepiej drewna bukowego (Æ rozdział 3, str. 8). B Wziąć pod uwagę maksymalną ilość paliwa: drewno szczapowe 3 – 4 kg/h B Używać drewna szczapowego o średnicy ok. 100 mm. B Dostosować długość szczap drewna do wymiarów komory paleniskowej: dla drewna leżącego płasko długość 300 mm (maks. 500 mm) B Szczapy drewna dociąć tak, aby można je było ułożyć w komorze paleniskowej na leżąco. W ograniczonym zakresie ilość paliwa może mieć wpływ na moc wkładu kominkowego. B Duże polana (o średnicy ponad 10 cm) używać dla powolnego, równomiernego spalania. B Małe kawałki drewna szczapowego (o średnicy poniżej 6 cm) używać do szybkiego spalania krótkotrwałej wysokiej mocy spalania. Poprzez praktyczną pracę wkładu kominkowego użytkownik ustala ilość paliwa potrzebną dla danego zapotrzebowania. Zasadniczo drewno można regulować jako paliwo tylko warunkowo, w ograniczonym zakresie. Pierwsze praktyczne doświadczenia z obsługą kominka dostarczą użytkownikowi wiedzy dot. prawidłowego ustawienia mocy. Załadować tylko taką ilość paliwa, która potrzebna lub możliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania ciepła. 4.6 Utrzymywanie żaru (tryb obciążenia częściowego) Tryb obciążenia częściowego lub utrzymanie żaru nie jest możliwe przy pomocy tego urządzenia piecowego. 4.7 Wyłączenie z ruchu wkładu kominkowego Po wygaśnięciu żaru: B Przestawić suwak powietrza do spalania w lewo (Æ rys. 7, [z], str. 14). B Oczyścić wkład kominkowy i zutylizować popiół. B W razie zagrożenia zamarznięciem spuścić wodę ze wszystkich przewodów wodnych instalacji kominka. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 15 4 4.8 Uruchomienie i użytkowanie Protokół uruchomienia Dane Wartość Typ wkładu kominkowego patrz tabliczka znamionowa Nr seryjny patrz tabliczka znamionowa Data montażu Ciąg kominowy (w kominie zimnym) zmierzona Pa Ciąg kominowy (w kominie ciepłym) zmierzona Pa Temp. spalin zmierzona ˚C Przeszkolenie użytkownika i przekazanie mu instrukcji obsługi Pierwsze uruchomienie przeprowadzone z użytkownikiem Podpis/pieczęć/firma 16 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Ochrona środowiska/utylizacja 5 5 Ochrona środowiska/utylizacja Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas równorzędne cele. Ustawy i przepisy ochrony środowiska są ściśle przestrzegane. Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność. Opakowanie Jeżeli chodzi o opakowania, to firma nasza uczestniczy w systemach przetwarzania działających w danym kraju, gwarantujących optymalny recykling. Wszystkie użyte materiały opakowań są nieuciążliwe dla otoczenia (ekologiczne) i nadają się do ponownego przetworzenia. Stare urządzenie Stare urządzenia zawierają materiały wartościowe, które należy poddać ponownemu przetworzeniu. Podzespoły można łatwo odłączyć, a tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób różne podzespoły mogą być sortowane i poddawane recyklingowi lub utylizacji. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 17 6 Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja 6 Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja 6.1 Czyszczenie i konserwacja wkładu kominkowego Czyszczenie wkładu kominkowego jest zależne od zapotrzebowania i spalania. OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo oparzenia! B Przed czyszczeniem wychłodzić kominek. B Nigdy nie gasić ognia wodą. B Wychłodzić wkład kominkowy. B Regularnie usuwać zmiotką resztki popiołu z wkładu kominkowego. B Dopilnować, aby otwory powietrza pierwotnego nie były zamknięte. B Sprawdzić stan uszczelek drzwiczek komory paleniskowej i uszczelek szyby. B Wyłożenie komory paleniskowej czyścić zmiotką. 6.1.3 Sprawdzenie i uzupełnienie wody grzewczej B Sprawdzić wodę grzewczą i w razie potrzeby uzupełnić ją (Æ rozdział 4.2.2., str. 11). 6.1.4 Czyszczenie rurek wymiennika ciepła Rurki wymiennika ciepła należy czyścić przynajmniej raz w roku. B Aby oczyścić rury wymiennika spalin, należy najpierw zdemontować kierownice spalin (rys. 10, [8 i 9]). B Następnie zdemontować kierownice spalin [2] i blachę rozdzielającą spalin [1]. 6.1.1 Czyszczenie szyby wziernikowej Szyba wziernikowa jest utrzymywana w czystości przez specjalnie doprowadzane powietrze omywające szybę. W razie potrzeby oczyścić szybę wziernikową. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie szyby wziernikowej przez szok termiczny lub agresywne środki czyszczące! B Przed czyszczeniem pozostawić szybę wziernikową do wychłodzenia. B Używać tylko łagodnych środków czyszczących, bez substancji szorujących. B Wychłodzić szybę wziernikową. B Lekkie zanieczyszczenie szyby wziernikowej usunąć wilgotną szmatką. B Silne zanieczyszczenie szyby wziernikowej usunąć środkiem do czyszczenia szyb kominkowych marki Buderus. 6.1.2 Rys. 8 1 2 3 Demontaż blachy rozdzielającej spalin i kierownic spalin Blacha rozdzielająca spalin Kierownica spalin Wsporniki w nasadzie kominka Czyszczenie wyłożenia komory paleniskowej WSKAZÓWKA: Uszkodzenia płyt szamotowych i z wermikulitu przez szok termiczny lub zadrapanie! B Przed czyszczeniem płyt szamotowych i płyt z wermikulitu pozostawić je do samodzielnego wychłodzenia. B Do czyszczenia nie używać przedmiotów powodujących zarysowania. B Wychłodzić płyty szamotowe i z wermikulitu. 18 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja B Rurki wymiennika ciepła [1] oczyścić szczotką [2]. 6.2 6 Konserwacja kominka i komina Oprócz regularnego (cyklicznego) czyszczenia zalecamy dokładną konserwację instalacji kominka po zakończenia sezonu grzewczego. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie życia przez pożar kominowy! B Dopilnować, aby uprawniony kominiarz rejonowy co roku sprawdzał i czyścił komin. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji przez nieprawidłową konserwację instalacji kominka! B Zapewnić, aby konserwacji instalacji kominka dokonywała uprawniona firma. B Zapewnić, aby uszkodzone elementy instalacji wymieniała uprawniona firma. Rys. 9 1 2 Czyszczenie rurek wymiennika ciepła Rurki wymiennika ciepła Szczotka Aby zapewnić sprawność kominka, wymagany jest montaż kierownic spalin i blachy rozdzielającej spalin. Po oczyszczeniu rurek wymiennika ciepła zamontować kierownice spalin i blachę rozdzielającą spalin: B Przesunąć znajdującą się na długiej stronie odgiętą blachę rozdzielającą spalin (Æ rys. 8, [1], str. 18) – szeroką stroną w komorze paleniskowej do góry między rzędy rurek wymiennika ciepła, – obrócić nad dolne rurki wymiennika ciepła, – położyć na dolnych rurkach wymiennika ciepła i – przesunąć do przodu do oporu. – Wgłębienia na kątownikach muszą wskazywać w dół. Zapobiega to przesunięciu blachy rozdzielającej spalin. Tylko przy prawidłowym umieszczeniu blachy rozdzielającej spalin zapewnione jest najlepsze możliwe przenoszenie ciepła. B Położyć kierownice spalin (Æ rys. 8, [2], str. 18) na wspornikach w nasadzie kominka (Æ rys. 8, [3], str. 18) i na rurkach wymiennika ciepła. 25° skos kierownicy spalin musi wskazywać w dół w kierunku drzwiczek komory paleniskowej. Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 19 6 Pielęgnacja, czyszczenie i konserwacja 6.3 Protokół przeglądu i konserwacji Jeżeli w czasie przeglądu wymaga tego stan instalacji, przeprowadzić konserwację. Przeglądy i zależna od potrzeb konserwacja 1. Sprawdzenie ogólnego stanu instalacji kominka 2. Przeprowadzenie kontroli wizualnej i sprawdzenie działania instalacji kominka 3. Sprawdzenie elementów instalacji wodnej na: Protokół przeglądów i konserwacji służy także jako wzór do kopiowania. B Czynności wykonane podczas przeglądu należy potwierdzić podpisem i datą. Str. Data:_____ Data:_____ Data:_____ ________ °C ________ °C ________ °C _________ °C _________ °C _________ °C _________Pa _________Pa _________Pa Pieczątka firmy/podpis Pieczątka firmy/podpis Pieczątka firmy/podpis • szczelność • widoczne oznaki korozji • oznaki starzenia (zużycie, pęknięcia) 4. Sprawdzenie prawidłowej pozycji kształtek szamotowych w komorze paleniskowej 5. Sprawdzenie powierzchni grzewczych i komory paleniskowej pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby oczyszczenie 6. Sprawdzenie instalacji powietrzno-spalinowej pod kątem: • działania i bezpieczeństwa • szczelności podczas pracy 7. Sprawdzenie zabezpieczającego wymiennika ciepła i termicznego zabezpieczenia odpływu 8. Sprawdzenie podwyższania temperatury powrotu 9. Sprawdzenie funkcji sterownika (dokumentacja Æ techniczna do sterownika) 10. Sprawdzenie instalacji spalinowej • Temperatura spalin • Ciąg kominowy 11. Kontrola końcowa czynności przeglądowych, wraz z udokumentowaniem wyników pomiarów i kontroli 12. Potwierdzenie fachowego wykonania przeglądu 20 Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Usuwanie usterek 7 Usuwanie usterek Pierwsze uruchomienie Usterka Przyczyny Odczuwalny jest zapach lakieru i Wysycha zastosowana farba dymu. ochronna. Tab. 4 7 Sposób usunięcia B Wkład kominkowy powinien pracować conajmniej dwie godziny z mocą nominalną. B Dobrze wywietrzyć pomieszczenie zainstalowania kominka. Usunięcie usterek przy pierwszym uruchomieniu Tryb pracy Usterka Przyczyny Wkład kominkowy nie ogrzewa Paliwo jest zbyt wilgotne. już w sposób wystarczający. Pomieszczenie nie nagrzewa się. Sposób usunięcia Wilgotne drewno ma złą wartość opałową. B Używać tylko suchego drewna. Zbyt mało paliwa B Dołożyć 3 – 4 kawałki drewna szczapowego o długości ok. 300 mm i grubości 100 mm. Kratka na dopływie zamknięta lub B Podczas palenia w kominku otworzyć zapchana. wszystkie dostępne otwory powietrzne. Zbyt mały ciąg kominowy B Komin jest zbyt zimny. Zapalić „ogień inicjujący ciąg“ w komorze paleniskowej przy pomocy zapalacza lub zwiniętej gazety. B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić. B Zamknąć otwarte drzwiczki w innych paleniskach przyłączonych do komina. B Zasięgnąć rady kominiarza. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie ciągu kominowego. B Zlecić sprawdzenie szczelności drzwiczek wyczystkowych komina. Komora paleniskowa nieszczelna. B Szczelnie zamknąć komorę paleniskową. B Mocno zablokować uchwyt drzwiczek. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie uszczelki drzwiczek komory paleniskowej i w razie potrzeby jej wymianę. Niewystarczające oddawanie ciepła B Oczyścić rurki wymiennika ciepła. wodzie grzewczej. B Odpowietrzyć instalację. B Sprawdzić ciąg kominowy. B Zlecić uprawnionej firmie zmianę wydajności pompy. Otwory powietrza pierwotnego B Usunąć popiół. zasłonięte popiołem lub paliwem. B Nie przesłaniać otworu powietrza pierwotnego. B Sprawdzić prawidłową pozycję kształtek ściany tylnej. Tab. 5 Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 21 7 Usuwanie usterek Tryb pracy Usterka Przyczyny Wkład kominkowy ogrzewa zbyt Zbyt duży ciąg kominowy. mocno. Komora paleniskowa nieszczelna. Zbyt dużo paliwa. Ogień pali się kiepsko. Paliwo jest zbyt wilgotne. Niewłaściwe paliwo / zbyt dużo paliwa. Dopływ świeżego powietrza jest niewystarczający. Dopływ powietrza do spalania jest niewystarczający. Zbyt mały ciąg kominowy. Drzwiczki wyczystkowe komina nieszczelne lub niezamknięte. Otwory powietrza pierwotnego zasłonięte popiołem lub paliwem. Tab. 5 22 Sposób usunięcia B Zasięgnąć rady kominiarza. B Zlecić uprawnionej firmie ewentualny montaż urządzenia dopływu powietrza dodatkowego. B Szczelnie zamknąć komorę paleniskową. B Trwale zablokować uchwyt. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie uszczelki drzwiczek komory paleniskowej i w razie potrzeby jej wymianę. B Załadować tylko taką ilość paliwa, która potrzebna lub możliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania ciepła. B Używać tylko suchego drewna. Zbyt grube kawałki drewna zwęglają się, ale nie spalają się prawidłowo. B Stosować drewno o maksymalnej grubości 100 mm. B Stosować tylko drewno nieobrabiane i niepowlekane. B Nie dokładać więcej niż 3 – 4 szczap. B Jeżeli jest, otworzyć klapę świeżego powietrza. B W razie potrzeby sprawdzić kanał świeżego powietrza i kratkę powietrza zewnętrznego. B Otworzyć okna i drzwi. B Sprawdzić suwak powietrza do spalania i w razie potrzeby oczyścić go. B Komin jest zbyt zimny. Zapalić „ogień inicjujący ciąg“ w komorze paleniskowej przy pomocy zapalacza lub zwiniętej gazety. B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić. B Zlecić uprawnionej firmie czyszczenie komina. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie warunków kominowych. B Sprawdzić szczelność drzwiczek wyczystkowych komina. B Zamknąć drzwiczki wyczystkowe komina. B Usunąć popiół. B Nie przesłaniać otworu powietrza pierwotnego. B Sprawdzić prawidłową pozycję kształtek ściany tylnej. Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Usuwanie usterek Tryb pracy Usterka Kapie lub cieknie woda z termicznego zabezpieczenia odpływu. Szyba wziernikowa czernieje. Zadymienie Tab. 5 7 Przyczyny Sposób usunięcia Termiczne zabezpieczenie odpływu B Uruchomić i przepłukać termiczne jest nieszczelne z powodu dostania zabezpieczenie odpływu. się cząsteczek brudu. B Zalecić konserwację. Zbyt dużo ciepła lub zbyt mały B Zredukować wytwarzanie ciepła i/lub odbiór ciepła. zwiększyć odbiór ciepła. B Oczyścić rurki wymiennika ciepła. Paliwo jest zbyt wilgotne. B Używać tylko suchego drewna. Niewłaściwe paliwo / zbyt dużo Zbyt grube kawałki drewna zwęglają się, paliwa. ale nie spalają się prawidłowo. B Stosować drewno o maksymalnej grubości 100 mm. B Stosować tylko drewno nieobrabiane i niepowlekane. B Nie dokładać więcej niż 3 – 4 szczap. Ilość powietrza omywającego szybę B Otworzyć suwak powietrza jest niewystarczjąca. omywającego szybę. B Usunąć zanieczyszczenie na otworach powietrza omywającego szyby. Zbyt mały ciąg kominowy. B Komin jest zbyt zimny. Zapalić „ogień inicjujący ciąg“ w komorze paleniskowej przy pomocy zapalacza lub zwiniętej gazety. B Sprawdzić kształtki połączeniowe i w razie potrzeby oczyścić je i uszczelnić. B Zlecić uprawnionej firmie czyszczenie komina. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie warunków kominowych. Drzwiczki wyczystkowe komina B Sprawdzić szczelność drzwiczek nieszczelne lub nie zamknięte. wyczystkowych komina. B Zamknąć drzwiczki wyczystkowe komina. Zbyt mały ciąg kominowy. B Zasięgnąć rady kominiarza. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie ciągu kominowego. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie warunków kominowych. Zator lub przepływ wsteczny w B Zasięgnąć rady kominiarza. kominie. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie warunków kominowych. Zbyt dużo paliwa lub paliwo jeszcze B Załadować tylko taką ilość paliwa, nie spalone całkowicie. która potrzebna lub możliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania ciepła. B Drewno dokładać dopiero, jeżeli paliwo w komorze jest w fazie żaru. Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 23 7 Usuwanie usterek Tryb pracy Usterka Wyfuknięcie Przyczyny Częściowy zator lub spiętrzenie w kominie lub zbyt mały ciąg kominowy. Zbyt dużo paliwa Rura spalinowa robi się czerwona. Tab. 5 24 Paliwo o strukturze zbyt drobnoziarnistej. Przegrzanie. Sposób usunięcia B Zasięgnąć rady kominiarza. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie ciągu kominowego. B Zlecić uprawnionej firmie sprawdzenie warunków kominowych. B Załadować tylko taką ilość paliwa, która potrzebna lub możliwa jest dla aktualnego zapotrzebowania ciepła. B Wybrać właściwe paliwo. B Natychmiast przerwać zasilanie paliwem. B Zamknąć suwak powietrza do spalania. B Umożliwić powolne wypalenie paliwa. B Dobrze przewietrzyć. B Szukać przyczyny. B Zawiadomić kominiarza. Usuwanie usterek w normalnym trybie pracy Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. Tabliczka znamionowa 8 8 Tabliczka znamionowa Przenieść dane z tabliczki znamionowej wkładu kominkowego do poniższej tabeli. Tabliczka znamionowa zawiera następujące dane o wkładzie kominkowym: Rys. 10 Tabliczka znamionowa Rys. 11 Tutaj nakleić numer seryjny [19] Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 25 8 Tabliczka znamionowa Nr Tekst na tabliczce znamionowej Tłumaczenie Uwaga 1 Norma EN Nr dopuszczenia typu EN 13229: 2005-10 2, 19 Nr ser. Nr serii 3 Wer. wersja 4 Mod. Nazwa modelu KA316 5 Pn (Hi) [kW] Moc nominalna 14,0 6 Moc podgrzewania wody w [kW] 7,0 7 Moc podgrzewania powietrza w [kW] 7,0 8 Dop. temperatura zasilania w [ °C] 95,0 9 PMS w [bar] 10 Temperatura spalin w [ °C] 236 11 Sprawność w [%] 81,5 12 Emisja CO w (13 % O2) [mg/m3] 1238 Emisja pyłu [mg/m3] 31 Maksymalne ciśnienie robocze 13 Palenisko o spalaniu okresowym odpowiednie do podłączenia komina z wielokrotym wykorzystaniem. Austria: dopuszczalny tylko tryb z obciążeniem nominalnym. Zastosowanie 14 Paliwo - drewno szczapowe Opalanie innymi paliwami nie jest dopuszczalne. Wskazówka 15 Odstępy bezpieczne: Wskazówka 3,0 • Odstęp bezpieczny z przodu 800 famm • Odstęp bezpieczny z boku 50 mm 16 Kraj producenta 17 Przy paleniskach, które są montowane w pomieszczeniach mieszkalnych lub grzewczych należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza. Przy montażu i uruchomieniu kominka należy przestrzegać odpowiednich instrukcji. Wskazówka 18 Bosch Thermotechnik GmbH D-35573 Wetzlar/Germany Adres Tab. 6 26 Opisy na tabliczce znamionowej Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 8 Notatki Wkłady kominkowe KA316 - Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian w związku z ulepszeniami technicznymi. 27 Buderus Technika Grzewcza Sp. z o.o. 62-080 Tarnowo Podgórne, ul. Krucza 6 Tel.: +48 61 8167 100 Fax:+48 61 8167 119 www.buderus.pl [email protected]