instructions to candidates applying for admission to
Transkrypt
instructions to candidates applying for admission to
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 1 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń INSTRUCTIONS TO CANDIDATES INSTRUKCJA DLA KANDYDATÓW APPLYING FOR ADMISSION TO CONTRACT AWARD PROCEDURE UBIEGAJĄCYCH SIĘ O DOPUSZCZENIE DO UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU O UDZIELENIE ZAMÓWIENIA IN A FORM OF BARGAINING WITH W TRYBIE ROKOWAŃ Z OGŁOSZENIEM, ANNOUNCEMENT DOTYCZĄCEGO: CONCERNING: PROJEKT I BUDOWA DWÓCH JEDNOSTEK DESIGNING AND CONSTRUCTION OF TWO KOGENERACYJNYCH OPALANYCH GAZEM GAS-FIRED CO-GENERATION UNITS I SZCZYTOWYCH KOTŁÓW WODNYCH AND PEAK HOT WATER BOILERS W EDF TORUŃ IN EDF TORUŃ Kraków, marzec 2013 rok Cracow, March 2013 1 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 2 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Spis treści §1 Definitions / Definicje ....................................................................................................................................3 §2 General information / Informacje ogólne .......................................................................................................3 §3 Name and address of the Contracting Authority and the Contracting Authority’s Representative / Nazwa i adres Zamawiającego oraz Pełnomocnika Zamawiającego ..............................................................................4 §4 The procedure / Postępowanie........................................................................................................................4 §5 Language of the Procedure / Język Postępowania..........................................................................................5 §6 Subject of the order / Przedmiot zamówienia .................................................................................................5 §7 Conditions for participation in the tender Procedure / Warunki udziału w Postępowaniu.............................6 §8 Representations and documents unconditionally required / Wymagane oświadczenia i dokumenty.............8 §9 Assessment of fulfilment of conditions by Contractors applying for contract awarding / Ocena spełniania przez Wykonawców warunków udziału w Postępowaniu.................................................................................13 §10 Partial tenders / Oferty częściowe ..............................................................................................................13 §11 Information on possible supplementary orders / Informacje o możliwych zamówieniach uzupełniających ...........................................................................................................................................................................13 §12 Variant tenders / Oferty wariantowe ..........................................................................................................13 §13 Communication with the Contracting Authority / Sposób porozumiewania się z Zamawiającym ............13 §14 Clarifications and supplementing documents during evaluation of Applications / Składanie wyjaśnień i uzupełnianie dokumentów w trakcie dokonywania oceny Wniosków ............................................................14 §15 Persons entitled to communicate with Contractors / Osoby upoważnione do kontaktów z Wykonawcami ...........................................................................................................................................................................14 §16 Description of how to prepare the application / Opis sposobu przygotowania wniosku ............................15 §17 Place and deadline of application submission / Miejsce i termin składania wniosków..............................17 §18 Exclusion or admission to bargaining / Wykluczenie z postępowania lub zaproszenie do rokowań .........18 §19 Legal remedies / Środki ochrony prawnej ..................................................................................................18 §20 Final provisions / Postanowienia końcowe ................................................................................................18 §21 Enclosures / Załączniki:..............................................................................................................................19 2 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 3 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń FORMAL AND LEGAL PROVISIONS POSTANOWIENIA FORMALNE I PRAWNE §1 Definitions / Definicje The Contracting Authority (Awarding entity) – EDF Toruń S.A., ul. Porcelanowa 6, 87-100 Toruń, Poland Zamawiający (Podmiot udzielający zamówienia) – EDF Toruń S.A., ul. Porcelanowa 6, 87-100 Toruń, Polska The Contracting Authority’s Representative – EDF Polska CUW Sp. z o.o., ul. Ciepłownicza 1, 31-587 Kraków. Pełnomocnik Zamawiającego – EDF Polska CUW Sp. z o.o., ul. Ciepłownicza 1, 31-587 Kraków. The Contracting Authority’s web site – www.edf.pl Strona internetowa Zamawiającego – www. edf.pl The Economic Operator/the Contractor – The Contractor within the meaning of Art. 2 item 18 of the Rules. Wykonawca – Wykonawca w rozumieniu par. 2 pkt 18 Regulaminu. Rules - Rules of Preparing and Conducting Contract Award Procedures Based on EU Directive by Companies of EDF Group in Poland valid from 06.03.2013. Regulamin – Regulamin Przygotowania i Prowadzenia Postępowań o Udzielenie Zamówień na Podstawie Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w Polsce obowiązujący od 06.03.2013. SoEToC (SIWZ) – Specification of essential terms of the contract (or Terms of Reference - ToR) SIWZ – Specyfikacja istotnych warunków zamówienia Procedure – contract award procedure. Postępowanie zamówienia. – postępowanie o udzielenie requests to participate in the Wniosek – wniosek o dopuszczenie do udziału w Postępowaniu, o którym mowa w par. 13 pkt 1.e Procedure as per Art. 13 item 1.e of the Rules. Application - Regulaminu. Tender Notice – document published in Supplement to the Official Journal of the European Union commencing the present Procedure (or Notice) Ogłoszenie o Zamówieniu – dokument opublikowany w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej wszczynający niniejszą Postępowanie (lub Ogłoszenie). §2 General information / Informacje ogólne 1. The present procedure are subject to provisions of the Rules of Preparing and Conducting Contract Award Procedures Based on EU Directive by Companies of EDF Group in Poland (Rules) available on the website: http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/regulaminy-94698.html 1. Postępowanie prowadzone jest na podstawie Regulaminu Przygotowywania i Prowadzenia Postępowań o Udzielenie Zamówień na Podstawie Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w Polsce (Regulaminu) dostępnego na stronie internetowej: http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/regulaminy-94698.html 2. By proceeding to the Procedure each Contractor acknowledges that it has become acquainted with the Rules, fully accepts them and recognizes them as binding as well as agrees that any possible disputes connected with the contract award procedures pursuant to the Rules shall be adjudicated by the 2. Każdy Wykonawca przystępując do postępowania potwierdza, iż zapoznał się z treścią Regulaminu i w pełni go akceptuje oraz uznaje go za wiążący, a także wyraża zgodę na poddanie sądowi polubownemu rozstrzygnięcia wszelkich, ewentualnych sporów związanych z udzielaniem zamówień na podstawie Regulaminu, zgodnie z jego postanowieniami. arbitration court in accordance with the provisions thereof. 3. These instructions relate to the Contracting Authority’s tender for the “Designing and construction of two gas-fire co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń.” 3. Niniejsza instrukcja dotyczy postępowania o udzielenie zamówienia przez Zamawiającego na: „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w 3 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 4 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń EDF Toruń.” 4. The Contractor shall acquaint himself diligently with the content of the tender notice and, if possible, these instructions. 4. Wykonawca zobowiązany jest zapoznać się szczegółowo z treścią ogłoszenia o zamówieniu oraz, w miarę możliwości, również z niniejszą instrukcją. 5. The Contractor shall submit an Application consistent with the content of the tender notice. Additional information on the Procedure may be found in these instructions, however for the avoidance of doubts the tender notice prevails in the event of any discrepancies. 5. Wykonawca złoży Wniosek zgodnie z treścią ogłoszenia o zamówieniu. Szczegółowe informacje dotyczące Postępowania można znaleźć w niniejszej instrukcji, jednakże, dla uniknięcia wątpliwości, ogłoszenie o zamówieniu będzie mieć znaczenie rozstrzygające w przypadku jakichkolwiek rozbieżności. 6. The Contracting Authority has included in the tender notice all information necessary to prepare an Application for participation in bargaining with announcement. For the avoidance of doubt, these instructions constitute an additional document for Economic Operators of an informative character, reading of which is not mandatory, but strongly recommended. 6. Zamawiający zamieścił w ogłoszeniu o zamówieniu wszelkie informacje niezbędne do sporządzenia Wniosku o dopuszczenie do udziału w rokowaniach z ogłoszeniem. W celu uniknięcia wątpliwości, niniejsza instrukcja stanowi dodatkowy dokument o charakterze informacyjnym dla Wykonawców, przy czym zapoznanie się z nim nie jest obowiązkowe, lecz jedynie zdecydowanie rekomendowane. 7. In matters not stipulated in these instructions provisions of the PPL Act shall apply. 7. W kwestiach nieuregulowanych w instrukcji zastosowanie mają przepisy PZP. niniejszej §3 Name and address of the Contracting Authority and the Contracting Authority’s Representative / Nazwa i adres Zamawiającego oraz Pełnomocnika Zamawiającego 1. Name and Address of the Contracting Authority: 1. Nazwa i adres Zamawiającego: EDF TORUŃ S.A. ul. Porcelanowa 6 87-100 Toruń Poland EDF TORUŃ S.A. ul. Porcelanowa 6 87-100 Toruń Polska 2. According to the power of attorney granted by Contracting Authority the Procedure is being prepared and conducted by the Contracting Authority’s Representative: 2. Zgodnie z pełnomocnictwem udzielonym przez Zamawiającego, Postępowanie jest przygotowywane i prowadzone przez Pełnomocnika Zamawiającego: EDF Polska CUW Sp. z o.o. ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków EDF Polska CUW Sp. z o.o. ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków §4 The procedure / Postępowanie 1. The procedure is conducted as bargaining with announcement based on Art. 14 of the Rules. 1. Postępowanie prowadzone jest w trybie rokowań z ogłoszeniem na podstawie par. 14 ust. Regulaminu. 2. The instructions repeat the participation conditions to be met by Contractors applying for admission to this Procedure, which are contained in the tender notice. 2. Instrukcja stanowi powtórzenie warunków, jakie powinni spełniać Wykonawcy ubiegający się o dopuszczenie do udziału w niniejszym Postępowaniu, zawartych w ogłoszeniu o zamówieniu. 4 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 5 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń 3. As a general rule, all Contractors who meet the terms and conditions of participation in proceedings will be invited to the bargaining. 3. Co do zasady, do rokowań zostaną zaproszeni wszyscy Wykonawców spełniających warunki udziału w postępowaniu. 4. Any information presented in these instructions shall be used only for the purpose of application and shall in no case be used otherwise. 4. Wszelkie informacje przedstawione w niniejszej instrukcji zostaną wykorzystane wyłącznie na potrzeby przygotowania wniosku i nie będą w żadnym wypadku wykorzystane w inny sposób. 5. Procedure, to which these instructions refer, is labelled with the number CK/UE/MAW/2013-0301/01and Contractors should quote this number in their communication with the Contracting Authority’s Representative. 5. Postępowanie, którego dotyczy niniejsza instrukcja, jest oznaczone numerem CK/UE/MAW/2013-0301/01, a Wykonawcy powinni powołać się na ten numer w korespondencji z Pełnomocnikiem Zamawiającego. §5 Language of the Procedure / Język Postępowania The procedure shall be held either in the Polish or Postępowanie prowadzone jest zarówno w języku English language at the Economic Operator’s polskim jak i angielskim według wyboru discretion. The tender notice is available in both Wykonawcy. Ogłoszenie o zamówieniu jest Polish and English languages, and the further dostępne zarówno w języku polskim jak i tender documentation shall be issued by the angielskim i dalsza dokumentacja przetargowa Contracting Authority in these two language będzie publikowana przez Zamawiającego w tych versions. In case of any discrepancies between dwóch wersjach językowych. W przypadku the two language versions of the documents jakichkolwiek rozbieżności między wersjami provided by the Contracting Authority, the Polish językowymi dokumentów pochodzących od Zamawiającego, wersja polska będzie miała version shall prevail. znaczenie decydujące. §6 Subject of the order / Przedmiot zamówienia I. Description of the subject of order I. Opis przedmiotu zamówienia Design, studies, purchasing, fabrication, transport, erection, tests, commissioning, training and providing post-warranty services of: two gas turbines with total electrical capacity approx. 100MWe gross connected to heat recovery water boilers, several dual-fuel (gas and oil) heat only boilers and district heating storage. Zaprojektowanie, opracowanie, zakup, wytworzenie, transport, budowa, przeprowadzenie prób, rozruch, szkolenie i serwis pogwarancyjny dotyczące: dwóch turbin gazowych o łącznej mocy elektrycznej brutto ok. 100 MWe połączonych z wodnymi kotłami odzysknicowymi, kilku dwupaliwowych (gaz i olej opałowy) kotłów wodnych i akumulator ciepła. Zakres opcjonalny: instalacja przygotowania wody procesowej i odbioru ścieków. Optional scope: process water preparation facility and sewage removal installation. II. Brief information concerning variant solutions II. Informacje dotyczące ofert wariantowych As a general rule, variant bids are permitted by the Contracting Authority. Zamawiający dopuszcza możliwości składania ofert wariantowych. IV. Subcontractors (requirements to be provided in the contract) IV. Podwykonawcy (szczegółowe wymogi zostaną zawarte we wzorze umowy) In case of ordering parts of a subject of the contract as a subcontracting, the Economic Operator shall be required to take exclusively the subcontractors to W przypadku, gdy Wykonawca zamierza powierzyć wykonanie części zamówienia podwykonawcom, Wykonawca powierzy wykonanie robót określonych w 5 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 6 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń execute works mentioned in §6.I, who are experienced in the performance of such works or deliveries. Details will be provided to the Economic Operators invited to the further stages of the Procedure following the prequalification phase. §6.I wyłącznie podwykonawcom, którzy mają odpowiednie doświadczenie w wykonywaniu takich prac czy dostaw. Szczegółowe informacje dotyczące powyższego zostaną przekazane Wykonawcom zaproszonym do dalszych etapów Postępowania, po fazie oceny wniosków. §7 Conditions for participation in the tender Procedure / Warunki udziału w Postępowaniu I. Personal situation of Economic Operators, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers: I. Sytuacja podmiotowa Wykonawców, w tym wymogi dotyczące wpisu do rejestru: Only Economic Operators satisfying the conditions for participation in the proceedings set forth in this tender notice will be admitted to the further stages of the proceedings. The assessment of Economic Operators will be conducted on the basis of provided documents and statements. The Economic Operators who will not meet the requirements will be excluded from proceedings. Do udziału w dalszych etapach postępowania zostaną dopuszczeni wyłącznie Wykonawcy, którzy spełniają warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w tym ogłoszeniu. Ocena spełniania przez Wykonawców warunków udziału w postępowaniu dokonana zostanie na podstawie dostarczonych dokumentów i oświadczeń. Wykonawcy, którzy nie spełniają tych warunków, zostaną wykluczeni z postępowania. Qualifying evaluation shall be made on the basis of required documents and declarations, according to the criterion: meets or does not meet the criterion. Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana w oparciu o informacje zawarte w wymaganych dokumentach i oświadczeniach, według formuły: spełnia / nie spełnia. II. Economic and financial capacity: II. Zdolność ekonomiczna i finansowa: The following Economic Operators may apply for the award of the contract: O udzielenie zamówienia Wykonawcy, którzy: A. Economic Operators who within the last 3 (three) business years or if the time in which they run their business is shorter - in such a time - have obtained an average annual turnover not lower than 800,000,000.00 PLN (say: eight hundred million zlotys); and B. Economic Operators who have financial resources or creditworthiness of at least 400,000,000.00 PLN (say: four hundred million zlotys); and C. Economic Operators who have current third party liability insurance covering their activities related to scope of the award in an amount not lower than 200,000,000.00 PLN (say: two hundred million zlotys). A. posiadają średni roczny obrót w ciągu ostatnich 3 (trzech) lat obrotowych, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy - w tym okresie, w wysokości nie mniejszej niż 800.000.000,00 PLN (osiemset milionów złotych); oraz mogą się ubiegać B. posiadają środki finansowe lub zdolność kredytową w kwocie nie mniejszej niż 400.000.000,00 PLN (czterysta milionów złotych); oraz C. posiadają ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na sumę nie mniejszą niż 200.000.000,00 PLN (dwieście miliony złotych). KRYTERIA OCENY Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana w oparciu o informacje zawarte w wymaganych dokumentach i oświadczeniach, według formuły: spełnia / nie spełnia. EVALUATION CRITERIA Qualifying evaluation shall be made on the basis of required documents and declarations, according to the criterion: meets or does not meet the criterion. n case of entities jointly submitting an application W przypadku Wykonawców wspólnie składających for participation in the proceedings, their capacity wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, ocena spełniania przez nich warunków udziału w will be evaluated jointly. postępowaniu będzie dokonana łącznie. 6 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 7 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń III. Conditions concerning technical capacity: III. Warunki dotyczące zdolności technicznej: The following Economic Operator may apply for a contract awarding: Następujący Wykonawcy udzielenie zamówienia: 1. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time, at least 3 EPC projects in power generating industry (electricity and/or heat) according to European norms and standards (or equivalent) with a total value of minimum 30,000,000.00 EURO (say: thirty million EUR) each. 1. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 3 projektów w formule „pod klucz” w sektorze energetycznym (produkcja energii elektryczne i/lub ciepła) zgodnie z europejskimi normami i standardami (lub ich odpowiednikami), o wartości nie mniejszej niż 30.000.000,00 EUR (słownie: trzydzieści milionów EUR) każdy. 2. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 2 projektów obejmujących turbiny gazowe o mocy od 20 do 300 MWe połączone z kotłami odzysknicowymi (parowymi lub wodnymi). 3. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub jako podwykonawca dla części projektowej prac, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie co najmniej 1 projekt obejmujący instalację wytwarzającą ciepło przyłączoną do wodnej sieci ciepłowniczej o mocy termicznej co najmniej 150 MWt. 4. Wykonawcy, którzy wykażą, iż wdrożyli, uzyskali odpowiedni certyfikat i stosują system zarządzania jakością zgodny ze normą EN ISO9001, system zarządzania ochroną środowiska zgodny ze normą ISO14001 oraz system zarządzania BHP zgodny z a) OHSAS 18001 lub (alternatywnie) b) MASE, lub (alternatywnie) c) VCA - lub inne równoważne systemy zarządzania jakością, ochroną środowiska oraz BHP. 2. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time, at least 2 projects including gas turbines with capacity from 20 up to 300 MWe connected to heat recovery boilers (steam or water). 3. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a subcontractor for engineering part of the works, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time at least 1 project for heat generation facility connected with hot water district heating system with thermal capacity minimum 150 MWt. 4. The Economic Operators shall demonstrate having implemented, licensed and maintained a quality management system according to the standard EN ISO9001, an environmental management system according to the standard ISO14001 and a health and security management systems according to a) OHSAS 18001, or (alternatively) b) MASE, or (alternatively) c) VCA - or other equivalent systems of quality, environmental, health and security management. 5. The Economic Operators shall provide safety statistics for the last three full calendar years. mogą ubiegać się o 5. Wykonawcy, który dostarczą statystykę wypadkowości na ostatnie trzy pełne lata kalendarzowe. Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu dokonywana zostanie w oparciu o informacje zawarte w wymaganych dokumentach i oświadczeniach, Qualifying evaluation shall be made on the basis of required documents and declarations, according to the criterion: meets or does not meet the condition. 7 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 8 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń według formuły: spełnia / nie spełnia. In case of entities jointly submitting an application W przypadku Wykonawców wspólnie for participation in the proceedings, their technical składających wniosek o dopuszczenie do udziału capacity will be evaluated jointly. w postępowaniu, ich zdolność techniczna będzie podlegała łącznej ocenie. IV. Relying on capacity of other entities IV. Poleganie podmiotów na zdolnościach innych In order to fulfill the conditions for participation in the contract award procedure, the Economic Operator may rely on other entities, irrespective of the nature of their legal relationship, as per conditions determined in the tender notice. The awarding entity may require that the entity which the Economic Operator relies upon in respect of the fulfillment of conditions for participation in the award procedure shall take part in the execution of the contract as a subcontractor. Should the above mentioned third entity not meet terms and conditions for participation in the Procedure, the awarding entity shall be entitled to communicate this fact to the Economic Operator and call him to present a subcontractor who would satisfy the awarding entity's requirements, under pain of excluding this Economic Operator from the Procedure. W celu spełniania warunków udziału w postępowaniu wykonawca może polegać na innych podmiotach, niezależnie od charakteru prawnego łączących go z nimi stosunków, na warunkach opisanych w ogłoszeniu. Zamawiający może wymagać, aby podmiot, na którym wykonawca polega w zakresie spełniania warunków udziału w postępowaniu, brał udział w wykonywaniu przedmiotu zamówienia jako podwykonawca. Jeżeli ww. podmiot trzeci nie będzie spełniał warunków udziału w Postępowaniu, zamawiający będzie mógł poinformować o tym fakcie Wykonawcę i wezwać go do przedstawienia podmiotu trzeciego spełniającego warunki wymagane przez zamawiającego, pod rygorem wykluczenia Wykonawcy z Postępowania. §8 Representations and documents unconditionally required / Wymagane oświadczenia i dokumenty I. Necessary documents or representations that confirm meeting of conditions concerning situation of Economic Operators, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers: I. Niezbędne dokumenty lub oświadczenia, które potwierdzają spełnianie warunków dotyczących sytuacji podmiotowej Wykonawców, w tym wymogów dotyczących wpisania do rejestru: In confirmation of fulfilment of participation in the proceedings, Operator shall submit: conditions for the Economic Na potwierdzenie spełniania warunków udziału w postępowaniu, Wykonawca zobowiązany jest przedłożyć: A. Statement of compliance with the conditions laid down in Article 9 sec. 3 of the Rules, i.e., that the Economic Operators meets the conditions relating to: - holding a permission to perform specific work activities or actions, if laws are required by their possession, - having knowledge and experience, - having appropriate technical capacity and personnel capable of performing the contract, - economic and financial situation, - requirements concerning work safety and hygiene and environment protection in business activity, - reliability and correctness of performance of contracts so far entrusted to the economic operators by any of EDF Group companies in Poland and around the world. A. Oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków określonych w par. 9 ust. 3 Regulaminu dotyczących: - posiadania uprawnień do wykonania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, - posiadania wiedzy i doświadczenia, dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, - sytuacji ekonomicznej i finansowej - dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony środowiska w prowadzonej działalności, - rzetelności i prawidłowości realizacji przez wykonawców dotychczasowych zamówień udzielonych przez którąkolwiek ze spółek z grupy EDF w Polsce i na świecie. 8 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 9 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń (Note: For Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the statement can be filed jointly by the members of the consortium). (Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenie może być złożone wspólnie przez członków konsorcjum). B. Statement of the Economic Operator, confirming that: - the Economic Operator is not and/or is not becoming bankrupt or insolvent, going into liquidation, having a receiving or administration order made against him, compounding with his creditors, or carrying on business under a receiver, trustee or manager for the benefit of his creditors, or any act done or event occurring which (under any applicable laws) has a similar effect to any of these acts or events; and - the Economic Operator shall satisfy its payment obligations; Based on the template provided by the Contracting Authority (Attachment to the Instructions for the Economic Operators). (Note: For Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the documents should be filed by each of the members of the consortium). B. Oświadczenie złożone przez Wykonawcę, potwierdzające, że: - Wykonawca nie jest lub nie grozi mu upadłość lub niewypłacalność lub likwidacja, nakaz egzekucji lub nakaz administracyjny wydany wobec niego, zawarcie ugody z jego wierzycielami lub prowadzenie działalności pod nadzorem zarządcy, syndyka lub kierownika z korzyścią dla jego wierzycieli, lub dowolne wykonane działanie lub powstałe zdarzenie, które (zgodnie z prawem właściwym) ma podobne skutki do tychże działań bądź zdarzeń; i - Wykonawcy nie przestanie terminowo realizować swoich zobowiązań płatniczych; Zgodnie ze wzorem oświadczenia przygotowanym przez Zamawiającego (Załącznik do Instrukcji dla Wykonawców). (Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty powinny być złożone przez każdego członka konsorcjum). C. Recent extract from the register, if separate regulations require registration, to demonstrate that there are no grounds for exclusion under Article 30 sec. 1 item (b) of the Rules, issued not earlier than 6 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings. If the Economic Operators is a natural person, it should file a statement made in the field of Article 30 sec. 1 item (b) of the Rules instead; (Note: For Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the documents should be filed by each of the members of the consortium. C. Aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o par. 30 ust. 1 pkt (b) Regulaminu, wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia. W przypadku, gdy Wykonawca jest osobą fizyczną, zamiast odpisu z rejestru składa oświadczenie w zakresie par. 30 ust. 1 pkt (b) Regulaminu; (Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty składa każdy członek konsorcjum). D. Current certificate of the head of the competent tax office confirming that the Economic Operator is not in arrears with payment of taxes, or certificate that he obtained an exemption, deferral or payment in instalments of overdue payments or suspension in whole of the execution of the decision of the competent authority - issued not earlier than 3 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings; (Note: For Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the documents should be filed by each of the members of the consortium); D. Aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenie, że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia; (Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty powinny być złożone przez każdego członka konsorcjum). E. Aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego, potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane E. Current certificate of the competent branch of the Social Insurance Institution (ZUS) or Agricultural Social Insurance Fund (KRUS) stating that the Economic Operator is not in arrears with payment of health and social security insurance contributions, or confirmation that he obtained an exemption, deferral or payment in 9 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 10 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń instalments of overdue payments, or suspension in whole of the execution of the decision of the competent authority - issued not earlier than 3 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings. (Note: For Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the documents should be filed by each of the members of the consortium). prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości wykonywania decyzji właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia. (Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty składa każdy członek konsorcjum). F. Foreign Persons/Economic Operators: F. Podmioty zagraniczne: For Economic Operators established or having a place of residence outside the Republic of Poland, then instead of the documents referred to in point C, D and E - the Economic Operator shall submit the appropriate document or documents issued in the country in which he has his registered office or has a place of residence, confirming that: a) no liquidation proceedings have been opened in respect of the Economic Operators and the Economic Operator has not been declared bankrupt, b) the Economic Operator is not in default of payment of taxes, public duties, social security and health insurance contributions, or that he obtained an exemption, deferral or payment in instalments of overdue payments or suspension in whole of the execution of the decision of the competent authority, Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczpospolitej Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa w punkcie C, D i E - Wykonawca składa dokument lub dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, potwierdzające odpowiednio, że: a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono upadłości, b) Wykonawca nie zalega z uiszczaniem podatków, opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu. The documents referred to in items (a) above should be issued not earlier than 6 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, while the document referred to in item (b) should be issued not earlier than 3 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings. Dokumenty, o których mowa w powyższych punktach (a) powinny być wystawione nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia, przy czym dokument, o którym mowa w punkcie (b) powinien być wystawiony nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia. Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których mowa w pkt (a) i (b) powyżej, zastępuje się je dokumentem zawierającym oświadczenie złożone przed notariuszem, właściwym organem sądowym, administracyjnym albo organem samorządu zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Okresy ważności dokumentów, o których mowa w powyższych punktach (a) i (b) stosuje się odpowiednio. If, in the place of residence of the individual or the country where the Economic Operator has his registered office or place of residence the documents referred to in items (a) and (b) above are not issued, they shall be replaced by a document containing a statement made before a notary public, competent judicial, administrative authority or professional or trade government body having jurisdiction over the place of residence of such person or the country in which the Economic Operator has its registered office or place of residence. The validity periods of documents referred to in items (a) and (b) above shall apply accordingly. II. Necessary documents and representations that confirm fulfillment of economic and financial capacity: II. Niezbędne dokumenty i oświadczenia potwierdzające spełnianie warunków dotyczących zdolności ekonomicznej i finansowej: The Economic Operator shall submit the following documents in order to prove that he meets the Wykonawca przedstawi następujące dokumenty na potwierdzenie spełniania warunków udziału w 10 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 11 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń conditions specified for participants in the proceedings and described in § 7 item II (A, B and C) above: postępowaniu o udzielenie zamówienia, opisanych powyżej w § 7 punkt II (A, B i C): 1. Financial statement or relevant part of the financial statement (i.e. at least annual balance sheet and income statement) for the last 3 (three) business years, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - for such a time, confirming the an average annual turnover not lower than 800,000,000.00 PLN (say: eight hundred million zlotys); if the financial statements are subject to audit, the chartered auditors’ opinion has to be enclosed in compliance with accountancy regulations; in the case where Economic Operators are not obliged to prepare financial statements, other documents confirming their turnover shall be submitted; 1. Sprawozdanie finansowe lub odpowiednią część sprawozdania finansowego (tj. przynajmniej bilans oraz rachunek zysków i strat) za ostatnie 3 (trzy) lata obrotowe, a jeżeli okres prowadzenia działalności przez Wykonawcę jest krótszy – za ten okres, określające średni roczny obrót na poziomie przynajmniej 800.000.000,00 PLN (osiemset milionów złotych); jeżeli sprawozdanie finansowe podlega badaniu przez biegłego rewidenta zgodnie z przepisami o rachunkowości należy załączyć również opinię odpowiednio o badanym sprawozdaniu albo jego części; w przypadku, gdy Wykonawcy nie są zobowiązani do sporządzania sprawozdań finansowych, należy złożyć inne dokumenty określające ich obrót; 2. Statement of the bank or savings and loan institution, in which the Economic Operator has an account, that confirms the amount of financial resources or creditworthiness of at least 400,000,000.00 PLN (say: four hundred million zlotys), issued not earlier than 3 months before the deadline for filing applications for participation in the proceedings. 2. Informację banku lub spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej, w których Wykonawca posiada rachunek, potwierdzającą wysokość posiadanych środków finansowych lub zdolność kredytową Wykonawcy w kwocie nie mniejszej niż 400.000.000,00 PLN (czterysta milionów złotych), wystawioną nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu. 3. Paid-in insurance policy or, in the absence of such policy, another document confirming that the Economic Operator has a third party liability insurance in place covering his activity in the scope of conducted business activity connected with the scope of the award for the amount not lower than 200,000,000.00 PLN (say: two hundred million zlotys). In the case when there is no possibility to check that such document was paid-in, the Economic Operator shall provide evidence of payment of the insurance policy. 3. Opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument potwierdzający, że Wykonawca jest ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w zakresie prowadzonej działalności związanej z przedmiotem zamówienia na sumę nie mniejszą niż 200.000.000,00 PLN (dwieście milionów złotych). W przypadku, gdy niemożliwe będzie zweryfikowanie, czy taki dokument został opłacony, Wykonawca dostarczy dowód poświadczający opłacenie polisy ubezpieczeniowej. III. Necessary documents and representations that confirm meeting of condition concerning technical capacity: III. Niezbędne dokumenty i oświadczenia potwierdzające spełnianie warunków dotyczących zdolności technicznej: Documentation to be provided by the Economic Operators in order to justify the compliance to the technical qualification criteria: Wykonawca przedstawi następujące dokumenty na potwierdzenie spełniania warunków dotyczących zdolności technicznej: Ad. 1-3. A table with the list of projects performed properly, in the scope and time frame defined in item I conditions 1-3 above. The table shall contain the following information: • Project name • Project start date, End date • Owner name and contact details • Type of industry the works have been performed for Ad. 1-3. Wykaz zawierający listę zrealizowanych należycie projektów wykonanych w zakresie i czasie określonym w pozycji I warunki 1-3 powyżej. W wykazie należy określić: • Nazwę projektu • Datę rozpoczęcia i zakończenia robót • Nazwę inwestora (zamawiającego) i dane kontaktowe • Gałąź przemysłu, dla której realizowane były prace 11 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 12 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń • Project location • Main contractor’s name (if the contractor has worked as a subcontractor of a main contractor) • Scope of works, description of the scope of works in a short summary – 10 lines max • Price of the work the contractor was responsible for • List of activities subcontracted by the Economic Operator submitting the application. • Capacity of the gas turbines, MWe, if applicable • Capacity of the district heating system, MWt, if applicable • Miejsce wykonywania robót • Nazwę generalnego wykonawcy (jeżeli Wykonawca był zaangażowany jako podwykonawca) • Zakres realizowanych prac, krótkie podsumowanie zrealizowanych robót – maksymalnie 10 wierszy • Wartość prac, za które odpowiedzialny był Wykonawca • Wykaz prac podzleconych przez Wykonawcę składającego wniosek • Moc elektryczną turbin gazowych, MWe, jeżeli dotyczy • Moc sieci ciepłowniczej, MWt, jeżeli dotyczy as well as documents for each out of the above 3 technical capacity conditions confirming that all of the reference projects included in the list have been performed properly. oraz należy załączyć dokumenty dla każdego z powyższych 3 warunków dla zdolności technicznej potwierdzający, że wszystkie z danych projektów referencyjnych ujętych w tym wykazie zostały wykonane należycie. Ad. 4. Copies of the valid (i) EN ISO9001, (ii) ISO14001 and (iii) OHSAS 18001, or (alternatively) MASE, or (alternatively) VCA - or equivalent certificates certified by the Economic Operators as true copies. Ad. 4. Kopie ważnych certyfikatów (i) EN ISO9001, (ii) ISO14001, and (iii) OHSAS 18001, lub (alternatywnie) MASE lub (alternatywnie) VCA - lub równoważnych certyfikatów, potwierdzonych przez Wykonawców za zgodność z oryginałem. Ad. 5. A table with number of accidents at work and average number of employees separately for each of the last free calendar years. Content of the table shall not be a subject of qualitative evaluation. In case of consortium each member of the consortium shall provide such table. Ad. 5. Wykaz zawierający ilość wypadków przy pracy i średnią ilość pracowników oddzielnie dla każdego z trzech ostatnich lat kalendarzowych. Wykaz ten nie będzie podlegał ocenie jakościowej. W przypadku konsorcjum każdy jego członek powinien złożyć taki wykaz. IV. Necessary documents and representations that confirm relying on capacity of other entities: IV. Niezbędne dokumenty i oświadczenia potwierdzające poleganie na zdolnościach innych podmiotów: The Economic Operator is required to prove to the awarding entity that he shall dispose of the resources necessary to perform the contract, in particular by presenting to this end a written commitment of those entities whereby they undertake to put the necessary resources at the Economic Operator’s disposal for the time of their use in performance of the contract. Wykonawca zobowiązany jest udowodnić Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami niezbędnymi do realizacji zamówienia, w szczególności przedstawiając w tym celu pisemne zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do dyspozycji niezbędnych zasobów na okres korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia. Such entities are obliged to provide Podmioty takie są zobowiązane dostarczyć representations and documents listed in Art 8 oświadczenia i dokumenty wymienione w par. 8 section I items A-E herein. pkt I podpunkty A-E niniejszej instrukcji. 12 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 13 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń §9 Assessment of fulfilment of conditions by Contractors applying for contract awarding / Ocena spełniania przez Wykonawców warunków udziału w Postępowaniu 1. The Contracting Authority shall assess fulfilment of participation conditions based on representations and documents required in the tender notice (which are repeated in these instructions). 1. Zamawiający dokona oceny spełnienia warunków udziału w postępowaniu na podstawie oświadczeń oraz dokumentów wymaganych w ogłoszeniu o zamówieniu (które to warunki są powtórzone w niniejszej instrukcji). 2. In order to assess fulfilment of conditions the Contracting Authority shall use meets/does not meet method. 2. W celu dokonania oceny spełnienia warunków Zamawiający zastosuje formułę: spełnia/nie spełnia. 3. The Contracting Authority shall exclude Contractors who do not meet participation conditions in accordance with the procedure provided for in the Rules. 3. Zamawiający wykluczy Wykonawców, którzy nie spełniają warunków udziału w postępowaniu, zgodnie z procedurą przewidzianą w Regulaminie. 4. The Awarding Authority may require from the Economic Operators to make representations or submit documents confirming that Economic Operator and his subcontractors meet conditions for participation in the procedure at each stage of the tender proceeding. 4. Zamawiający może żądać od Wykonawców złożenia oświadczeń lub dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu przez Wykonawcę i jego podwykonawców na każdym etapie postepowania przetargowego. §10 Partial tenders / Oferty częściowe The Contracting Authority does not allow submission of partial tenders. Zamawiający nie dopuszcza możliwości składania ofert częściowych. §11 Information on possible supplementary orders / Informacje o możliwych zamówieniach uzupełniających The Contracting Authority allows supplementary orders specified in Art. 2 item 23 of the Rules, up to the 50% of the value of the current procurement. Zamawiający przewiduje możliwość udzielenia zamówień uzupełniających określonych w par. 2 pkt 23 Regulaminu, stanowiących nie więcej niż 50 % wartości zamówienia podstawowego. §12 Variant tenders / Oferty wariantowe The Contracting Authority does not allow variant tenders. Zamawiający nie dopuszcza możliwości składania ofert wariantowych. §13 Communication with the Contracting Authority / Sposób porozumiewania się z Zamawiającym 1. Any correspondence shall be directed to the Contracting Authority’s Representative at the addresses/contact points given in the tender notice. 1. Wszelką korespondencję należy kierować do Pełnomocnika Zamawiającego na adres/do osób wskazanych w ogłoszeniu o zamówieniu. 2. Except for the Application for participation in the proceedings (which shall be prepared and submitted in the form given by the tender notice), the Contractor’s 2. Z wyjątkiem Wniosku o dopuszczenie do udziału w postępowaniu (który zostanie sporządzony i złożony zgodnie z ogłoszeniem o zamówieniu), wszelkie 13 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 14 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń statements, conclusions, notifications and information shall be in writing and shall be passed on in writing, via fax or e-mail. oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje Wykonawcy będą sporządzane na piśmie oraz przekazywane na piśmie, faksem lub drogą elektroniczną. 3. Statements, conclusions, notifications, and information transferred via fax or e-mail shall be deemed timely delivered if their content is delivered to the addressee before the deadline. 3. Oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje przekazywane faksem lub drogą elektroniczną zostaną uznane za doręczone w terminie, jeżeli ich treść zostanie doręczona adresatowi przed upływem terminu przewidzianego na dokonanie danej czynności. 4. Whenever required by the Rules the Contracting Authority’s Representative shall publish certain information on the following web site: 4. W każdym przypadku, gdy opublikowanie informacji będzie wymagane przepisami Regulaminu, Pełnomocnik Zamawiającego opublikuje informacje na następującej stronie internetowej: http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/ogyoszenia-o-przetargach-94695.html http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/ogyoszenia-o-przetargach-94695.html . §14 Clarifications and supplementing documents during evaluation of Applications / Składanie wyjaśnień i uzupełnianie dokumentów w trakcie dokonywania oceny Wniosków Depending on the factual status, during examination of Applications and evaluation of ranking criteria the Contracting Authority’s Representative may ask the Contractors for supplementing selected documents or clarifications concerning the content of submitted documents and statements as provided for in the Rules. W zależności od stanu faktycznego, w trakcie oceny Wniosków oraz dokonywania weryfikacji spełniania warunków, Pełnomocnik Zamawiającego może wezwać Wykonawców do uzupełnienia odpowiednich dokumentów lub złożenia wyjaśnień dotyczących treści złożonych dokumentów i oświadczeń zgodnie z procedurą przewidzianą w Regulaminie. The Contracting Authority shall call on Economic Operators who did not submit the required declarations or documents, or the Economic Operators who did not submit power(s) of attorney, or the Economic Operators who submitted declarations or documents that contain errors, or those who submitted defective power(s) of attorney, to supplement the documents in a defined time limit, unless otherwise specified in the Rules. Zamawiający wzywa Wykonawców, którzy w określonym terminie nie złożyli wymaganych przez Zamawiającego oświadczeń lub dokumentów, lub którzy nie złożyli pełnomocnictw, albo którzy złożyli wymagane przez Zamawiającego oświadczenia i dokumenty zawierające błędy lub którzy złożyli wadliwe pełnomocnictwa, do ich złożenia w wyznaczonym terminie, chyba że Regulamin stanowi inaczej. The representations or documents, supplemented on request of the Contracting Authority’s Representative, shall confirm that the Economic Operator satisfies the conditions for participation in the Procedure not later than on the day when the time limit for submission of the Application for participation in the Procedure expires. Złożone na wezwanie Pełnomocnika Zamawiającego oświadczenia i dokumenty powinny potwierdzać spełnianie przez Wykonawcę warunków udziału w postępowaniu nie później niż w dniu, w którym upłynął termin składania Wniosków o dopuszczenie do udziału w Postępowaniu. §15 Persons entitled to communicate with Contractors / Osoby upoważnione do kontaktów z Wykonawcami 1. Any written correspondence shall be directed to the following address: 1. Wszelką pisemną korespondencję należy kierować na następujący adres: EDF Polska CUW Sp. z o.o. EDF Polska CUW Sp. z o.o. 14 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 15 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków Polska ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków Polska 2. Persons entitled to direct contact with Contractors: 2. Osoby upoważnione do kontaktu z Wykonawcami: Wiesław Martinek Tel: +48 12 6209473 Fax: +48 12 6209639 Mail: [email protected] Wiesław Martinek Tel.: +48 12 6209473 Faks: +48 12 6209639 Mail: [email protected] Dominika Rosa Tel. +48 12 6209493 Mail : [email protected] Dominika Rosa Tel. +48 12 6209493 Mail : [email protected] §16 Description of how to prepare the application / Opis sposobu przygotowania wniosku I. Language I. Język The Application with attachments must be legible, drawn in a written form, in Polish or English for its original hard copy. Wniosek wraz z załącznikami powinien zostać sporządzony w czytelny sposób, z zachowaniem formy pisemnej, a jego oryginalna wersja pisemna powinna być sporządzona w języku polskim lub angielskim. II. Application in hardcopies II. Wniosek w formie pisemnej Documents shall be prepared according to the requirements provided in the Tender Notice and shall include all information and data required thereby. Dokumenty zostaną sporządzone zgodnie z wymogami przewidzianymi w Ogłoszeniu o Zamówieniu oraz będą obejmować wszelkie informacje i dane wymagane w ramach Ogłoszenia. The hardcopies shall obligatorily be submitted in the following manner: original hardcopy in Polish or English (should be marked as an “ORIGINAL”) and 1 copy (should be marked as a “COPY”) as well as in an electronic form (on a CD version of the application containing scan of the original Polish or English hardcopy along with the written Application) in the pdf (full-text searchable format). In case of any differences in the contents between the counterparts marked as "ORIGINAL" and "COPY", and/or submitted in electronic and written versions, and/or the Application made in Polish and English, the Contracting Authority will take into account the "ORIGINAL" Polish hardcopy for the purpose of the evaluation. ORIGINAL written Application and any of its copies in each of the language versions, as well as the electronic Application shall indicate the reference number of this proceeding CK/UE/MAW/2013-03-01/01. Wersje pisemne dokumentów należy obowiązkowo złożyć w następujący sposób: oryginał w wersji pisemnej w języku polskim lub angielskim (opisany jako „ORYGINAŁ”) oraz 1 kopii (oznaczone jako „KOPIA”) jak również w formie elektronicznej (na płycie CD zawierającej skan oryginału Wniosku w języku polskimi lub w języku angielskim dostarczonej razem z wnioskami pisemnymi) w formacie pdf (umożliwiającym wykorzystanie funkcji wyszukiwania). W przypadku jakichkolwiek rozbieżności w treści egzemplarzy oznaczonych jako „ORYGINAŁ" i „KOPIA", lub egzemplarzy przedłożonych w wersji elektronicznej i pisemnej, lub Wniosku sporządzonego w języku polskim i języku angielskim, Zamawiający będzie dokonywał oceny w oparciu o „ORYGINAŁ” egzemplarza w formie pisemnej, w języku polskim. Zarówno w ORYGINALE Wniosku w formie pisemnej i jego kopiach w każdej wersji językowej, jak i we Wniosku w formie elektronicznej należy wskazać numer referencyjny postępowania CK/UE/MAW/201303-01/01. The following content and layout of the Application is Rekomendowane 15 jest zachowanie następującego Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 16 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń recommended: układu treści i struktury Wniosku: • Application Letter for participation in bargaining with announcement (mandatory document), which may be prepared according to the sample form included in the Enclosure no. 1, • Wniosek o dopuszczenie do udziału w rokowaniach z ogłoszeniem (dokument obowiązkowy), który może być sporządzony zgodnie ze wzorem zawartym w Załączniku nr 1, • General Presentation of the Economic Operators (not mandatory), which may be prepared according to the sample form included in the Enclosure no. 2, • Ogólna Prezentacja Wykonawców (dokument nieobowiązkowy), która może być sporządzona zgodnie ze wzorem zawartym w Załączniku nr 2, • Statements and documents unconditionally required from Contractors in order to meet participation conditions specified in the Tender Notice (mandatory elements of an Application package), some of which may be prepared according to the sample forms included in the Enclosure no. 3, 4 and 5, • Oświadczenia oraz dokumenty wymagane od Wykonawców w celu wykazania spełniania warunków udziału w postępowaniu, określonych w Ogłoszeniu o Zamówieniu (obowiązkowe elementy pakietu dotyczącego Wniosku), spośród których niektóre mogą być sporządzone zgodnie z wzorami zawartymi w Załącznikach nr 3, 4 i 5, • Power of Attorney (if applicable) – Application must be accompanied by all documents and statements referred in the tender notice. Application form must be signed by an authorized representative of the Economic Operator or Economic Operators jointly applying for participation in the procedure. Power of attorney to sign the application has to be attached to the application if the authorisation to represent the Economic Operator is not clear from other documents submitted with the application (e.g. registration documents). The contents of the power of attorney should clearly identify scope of the authorisation. A power of attorney shall be submitted in writing (original) or in a copy certified by a notary public. • Pełnomocnictwo (jeśli dotyczy) – do Wniosku należy dołączyć wszelkie dokumenty oraz oświadczenia wymienione w ogłoszeniu o zamówieniu. Formularz wniosku musi być podpisany przez upoważnionego przedstawiciela Wykonawcy lub Wykonawców wspólnie ubiegających się o dopuszczenie do udziału w postępowaniu. Pełnomocnictwo do podpisania wniosku należy załączyć do wniosku, jeżeli upoważnienie do reprezentowania Wykonawcy nie wynika z innych dokumentów złożonych wraz z wnioskiem (np. dokumentów rejestrowych). Treść pełnomocnictwa musi jednoznacznie określać zakres umocowania pełnomocnika. Pełnomocnictwo należy złożyć w formie pisemnej (w oryginale) lub kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez notariusza. In case the tender is to be submitted jointly by Contractors belonging to the consortium, Economic Operators competing jointly for the award should appoint an appropriate party with power of attorney (being one of the consortium members or a third party) to represent them in the proceedings, or to represent them in the proceedings and to conclude the contract. Details are provided in the tender notice. W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia zobowiązani oni są ustanowić właściwego pełnomocnika (będącego jednym z członków konsorcjum lub osobą trzecią) do reprezentowania ich w postępowaniu albo do reprezentowania ich w postępowaniu i do zawarcia umowy. Szczegółowe informacje są zawarte w ogłoszeniu o zamówieniu. Application must be accompanied by all documents and statements referred in the Notice. Application form must be signed by an authorized representative of the Economic Operator or Do Wniosku należy dołączyć wszystkie dokumenty i oświadczenia wymienione w Ogłoszeniu. Formularz Wniosku musi być podpisany przez upoważnionego przedstawiciela Wykonawcy lub Wykonawców wspólnie ubiegających się o dopuszczenie do udziału 16 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 17 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Economic Operators jointly participation in the procedure. applying for w postępowaniu. All pages of the Application and documents submitted with the Application should be numbered consecutively. Wszystkie strony Wniosku oraz dokumentów składanych wraz z Wnioskiem powinny być kolejno ponumerowane. The application should be filed in a package preventing the content from being viewed before the expiry of the deadline for submitting applications. A package must bear a stamp or note containing the Economic Operator’s name and registered address so that it can be sent back non-opened to the Contractor if not submitted in due time and the following marking “Application for participation in the procurement proceedings: Designing and construction of two gasfire co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń.” Wniosek należy złożyć w opakowaniu uniemożliwiającym dostęp do jego treści przed upływem terminu składania wniosków. Opakowanie musi zostać opatrzone pieczęcią lub adnotacją wskazującą nazwę i siedzibę Wykonawcy, w sposób umożliwiający odesłanie przesyłki Wykonawcy bez jej otwierania w przypadku, gdy nie zostanie ona dostarczona do Zamawiającego w terminie. Ponadto, opakowanie musi być opatrzone następującym oznaczeniem „Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia: Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń..” The application with required documents shall be placed in a stamped or otherwise protected envelope (package) annotated in the following way: Wniosek wraz z wymaganymi dokumentami należy umieścić w opieczętowanej lub w inny sposób zabezpieczonej kopercie (opakowaniu), z następującą adnotacją: EDF PolskaCUW Sp. z o.o. EDF PolskaCUW Sp. z o.o. ul. Ciepłownicza 1 ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków 31-587 Kraków Application for participation in the procurement proceedings: Designing and construction of two gasfire co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń. Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia: Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń. The Application shall be deemed validly submitted if it is received by the Contracting Authority’s Representative before the deadline for submitting applications for participation in the Procedure. Receipt of the Application shall be confirmed by the Contracting Authority’s Representative with indication of the receipt date. Wniosek zostanie uznany za złożony w terminie, jeżeli dotrze do Pełnomocnika Zamawiającego do upływu ustalonego terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w Postępowaniu. Otrzymanie Wniosku zostanie potwierdzone przez Pełnomocnika Zamawiającego, który wskaże również datę otrzymania Wniosku. In case the Application is not submitted on time the Contracting Authority’s Representative shall immediately inform the Contractor of this fact and shall return such Application as soon as practicable. W przypadku, gdy Wniosek nie zostanie złożony w terminie, Pełnomocnik Zamawiającego niezwłocznie poinformuje Wykonawcę o złożeniu Wniosku po terminie oraz zwróci wniosek jak najszybciej. §17 Place and deadline of application submission / Miejsce i termin składania wniosków 1. Submission deadline has been specified by the Contracting Authority on 11/04/2013 at 14.00. 1. Termin na składanie wniosków został ustalony przez Zamawiającego na dzień 11/04/2013 godz. 14.00. 17 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 18 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń 2. Applications shall be delivered to: 2. Wnioski należy dostarczyć do: Centrum Usług Wspólnych. Dyrekcja Zakupów i Logistyki. Dział Strategii Zakupów. EDF Polska CUW Sp. z o. o. Building A, room 113 ul. Ciepłownicza 1 Centrum Usług Wspólnych. Dyrekcja Zakupów i Logistyki. Dział Strategii Zakupów. EDF Polska CUW Sp. z o. o. Budynek A, pokój 113 ul. Ciepłownicza 1 31-587 Kraków 31-587 Kraków §18 Exclusion or admission to bargaining / Wykluczenie z postępowania lub zaproszenie do rokowań I. Admission of Contractors to bargaining I. Zaproszenie Wykonawców do rokowań All qualifying Contractors will be invited to the first stage of bargaining procedure. Do udziału w pierwszej rundzie rokowań zostaną zaproszeni wszyscy Wykonawcy spełniający warunki udziału w Postępowaniu. II. Exclusion of a Contractor II. Wykluczenie Wykonawcy The Contracting Authority shall exclude the Contractor if: Zamawiający wykluczy Wykonawcę: • the Contractor does not meet participation conditions specified in the tender notice and repeated in § 7 of this instructions, • w przypadku, gdy Wykonawca nie spełnia warunków udziału w Postępowaniu, określonych w Ogłoszeniu o zamówieniu oraz powtórzonych w § 7 niniejszej instrukcji, • in other circumstances provided for in the Rules. • w innych okolicznościach Regulaminie. przewidzianych w III. Announcement of evaluation results concerning fulfillment of participation criteria III. Informacja o wynikach oceny warunków udziału w Postępowaniu spełniania The Contracting Authority shall as soon as practicable inform the Contractors, who have submitted applications for admission to tender procedure, about results of evaluation concerning fulfillment of participation criteria. Zamawiający niezwłocznie poinformuje Wykonawców, którzy złożyli Wnioski o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, o wynikach oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu. §19 Legal remedies / Środki ochrony prawnej Any dispute related to the contract award Procedure shall be settled in accordance with provisions of Art. 34 of the Rules. Wszelkie spory związane z niniejszym Postępowaniem będą rozstrzygane zgodnie z postanowieniami par. 34 Regulaminu §20 Final provisions / Postanowienia końcowe In matters not stipulated in these instructions, the W kwestiach nieuregulowanych w niniejszej instrukcji, provisions of the Rules and the Polish Civil Code shall stosuje się postanowienia Regulaminu oraz polskiego 18 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 19 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń apply. Kodeksu Cywilnego. §21 Enclosures / Załączniki: Enclosure No. 1 - Application Letter form Załącznik nr 1 – Wzór Wniosku Enclosure No. 2 - General Presentation of Economic Załącznik nr Operators form Wykonawców Enclosure No. 3 - Experience lists 2 – Wzór Ogólnej Prezentacji Załącznik nr 3 – Wykazy robót Enclosure No. 4 - Statement on no exclusion within Załącznik nr 4 – Oświadczenie Wykonawcy o braku the meaning of Art. 30 section 1b of the Rules podstaw do wykluczenia z Postępowania, o których mowa w par. 30 ust. 1b Regulaminu Enclosure No. 5 - Statement on fulfilment of Załącznik nr 5 – Oświadczenie o spełnianiu warunków requirements of Art. 9 section 3 of the Rules udziału w Postępowaniu, o których mowa w par. 9 ust. 3 Regulaminu 19 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 20 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Enclosure no. 1 Entity (the Economic Operator’s Name): The Economic Operator’s contact person: The Economic Operator’s Seat/Address: Correspondence address: ………….….……. ………….….……. ………….……….. ………….……….. ……………...…….. Telephone: Fax.: e-mail: ………..….……….. ……………………. APPLICATION LETTER FOR ADMISSION TO BARGAINING WITH ANNOUNCEMENT concerning: ”Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń” carried out as bargaining with announcement pursuant to Rules of Preparing and Conducting Contract Award Procedures Based on EU Directive by Companies of EDF Group in Poland valid from 06.03.2013., the “Rules”) The Contracting Authority: EDF Toruń S.A. with its seat in 87-100 Toruń, ul. Porcelanowa 6 Poland With reference to “tender notice” published in the Official Journal of the European Union UE 2013/S 049-080120 of 09.03.2013 (the “Tender Notice”), we hereby apply for our company/consortium* being admitted for participation in bargaining with announcement and we hereby submit documents and statements required in the Tender Notice. We hereby accept participation conditions specified in Tender Notice. This application with statements and supplementary documents consists of __________ consecutively numbered pages. The authorized persons from our company/consortium* to contact The Contracting Authority’s Representative are: [name, phone, e-mail]. In order to confirm that we have fulfilled the conditions specified in the Tender Notice, we are attaching hereto the following documents: 1. A statement of compliance with the conditions laid down in Article 9 sec. 3 of the Rules; 2. A statement on the lack of grounds for exclusion from the procedure referred to in Article 30 item 1b of the Rules; 3. Recent extract from the commercial register, if separate regulations require registration or the respective foreign documents*; 20 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 21 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń 4. Current certificate from the head of the competent tax office or the respective foreign documents*; 5. Current certificate of the competent branch of the Social Insurance Institution (ZUS) or Agricultural Social Insurance Fund (KRUS) or the respective foreign documents*; 6. Financial statements or relevant parts of the financial statements (please indicate the relevant parts) for the previous 3 (three) business years*; 7. Statement of the bank or savings and loan institution*; 8. Paid-in insurance policy or other respective document*; 9. Lists contracts concerning our experience as provided for in the Tender Notice; 10. Documents confirming that the contracts indicated in the list have been duly performed; 11. Certified copies of management systems in: quality, environment and health and safety; 12. Tables with safety statistics for the last three full calendar years; 13. A statement of a third party on granting for the Economic Operator’s use all the necessary resources**; 14. A power of attorney*; 15. ……………………………………. 16. ……………………………………. 17. ……………………………………. [Please make sure that all statements and documents were submitted, as required in the Tender Notice.] ............................... Place, date ................................................................. (signature according to representation) *) Amend / delete as appropriate **) To be submitted only by the Economic Operators who rely on resources of other entities under Article 9 item 7 of the Rules 21 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 22 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Enclosure no. 2 General Presentation of Economic Operators* (the stamp of the Economic Operator or Consortium Leader) Entity (the Economic Operator’s Name): ………….….……. The Economic Operator’s Seat/Address: ………….……….. By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with announcement pursuant with the Rules concerning ”Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń” here is to present the following: 1. A General Presentation of the Economic Operators (for all members if consortium) 2. Economic Operator’s main contacts for commercial and technical issues (name, telephone number, mail, address) ............................... Place, date ..................................................................... (signature according to representation) *) This additional information will not be used to the prequalification evaluation and is not mandatory at this stage of the tender, however would be appreciated 22 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 23 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Enclosure no. 3 Experience lists (the stamp of the Economic Operator or Consortium Leader) Entity (the Economic Operator’s Name): The Economic Operator’s Seat/Address: ………….….……. ………….……….. By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with announcement pursuant with the Rules concerning ” Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń” here is to certify that: We have necessary knowledge and experience as specified in the Tender Notice to perform the contract: 1. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time, at least 3 EPC projects in power generating industry (electricity and/or heat) according to European norms and standards (or equivalent) with a total value of minimum 30,000,000.00 EURO (say: thirty million EUR) each. 2. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time, at least 2 projects including gas turbines with capacity from 20 up to 300 MWe connected to heat recovery boilers (steam or water). 3. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a sub-contractor for engineering part of the works, or a member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time at least 1 project for heat generation facility connected with hot water district heating system with thermal capacity minimum 150 MWt. In order to justify the compliance to the above conditions we hereby present the following information: Tables with the list of works performed properly, in the scope and time frame defined in items 1-3 above: 23 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 24 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Add 1. Project name Owner name and details Location Start date End date Main contractor (if the contractor has worked as a subcontractor) Scope of the works Project X Project Y 24 Price of the work the contractor was responsible for Subcontracted activities Capacity of the gas turines, MWe] Capacity of the distric heating sytem, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 25 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Add 2. Project name Owner name and details Location Start date End date Main contractor (if the contractor has worked as a subcontractor) Scope of the works Project X Project Y 25 Price of the work the contractor was responsible for Subcontracted activities Capacity of the gas turines, MWe] Capacity of the distric heating sytem, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 26 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Add 3. Project name Owner name and details Location Start date End date Main contractor (if the contractor has worked as a subcontractor) Scope of the works Project X Project Y 26 Price of the work the contractor was responsible for Subcontracted activities Capacity of the gas turines, MWe] Capacity of the distric heating sytem, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 27 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń The above experience lists (tables) should be accompanied with documents for each out of the 3 technical capacity conditions confirming that all of the reference projects included in the lists have been performed properly. .............................. Place, date ..................................................................... (signature according to representation) 27 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 28 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Enclosure no. 4 STATEMENT ON NO GROUNDS FOR EXCLUSION UNDER ART. 30 SEC. 1b OF RULES* (the stamp of the Economic Operator or Consortium Leader) Entity (the Economic Operator’s Name): The Economic Operator’s Seat/Address: ………….….……. ………….……….. By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with announcement pursuant with the Rules concerning ” Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń”, we hereby certify that as an Economic Operator* we are not subject to the exclusion from the proceedings under art. 30 sec. 1b of the Rules and other conditions stipulated in the Tender Notice, since: 1. We are not and/or are not becoming bankrupt or insolvent, going into liquidation, having a receiving or administration order made against him, compounding with his creditors, or carrying on business under a receiver, trustee or manager for the benefit of his creditors, or any act done or event occurring which (under any applicable laws) has a similar effect to any of these acts or events; 2. We shall satisfy our payment obligations; 3. We have no outstanding taxes, fees, or social or health insurance contributions (except for cases when the Economic Operator has obtained an exemption, deferral or payment in instalments of overdue payments or suspension in whole of the execution of the decision of the competent authority). 4. There is no judicial decision concerning a ban on application for contract award based on regulations concerning collective entities’ liability for acts prohibited under penalty**. ............................... Place, date *) **) ..................................................................... (signature according to representation) to be filed in by each member of the consortium refers to collective entities 28 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 29 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Enclosure no. 5 STATEMENT ON FULFILMENT OF REQUIREMENTS OF ART. 9 SEC. 3 OF THE RULES* (the stamp of the Economic Operator or Consortium Leader) Entity (the Economic Operator’s Name): The Economic Operator’s Seat/Address: ………….….……. ………….……….. By submitting an Application in the tender procedure carried out as “Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń”, we hereby certify that we fulfil the requirements for participation in the proceedings under art. 9 sec. 3 of the Rules, relating to: 1. Holding a permission to perform specific work activities or actions, if laws are required by their possession; 2. Having knowledge and experience; 3. Having appropriate technical capacity and personnel capable of performing the contract; 4. Economic and financial situation.` 5. Requirements concerning work safety and hygiene and environment protection in business activity. 6. Reliability and correctness of performance of contracts so far entrusted to the economic operators by any of EDF Group companies in Poland and around the world. ............................... Place, date ..................................................................... (signature according to representation) *) for Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the statement can be filed jointly by the members of the consortium 29 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 30 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Załącznik nr 1 Podmiot (nazwa Wykonawcy): Osoba kontaktowa Wykonawcy: Siedziba/adres Wykonawcy: Adres do korespondencji: Telefon: ……………...…….. Faks: ………..….……….. e-mail: ……………………. ………….….……. ………….….……. ………….……….. ………….……….. WNIOSEK O DOPUSZCZENIE DO UDZIAŁU W ROKOWANIACH Z OGŁOSZENIEM dotyczy postępowania na: „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem zgodnie z Regulaminem Przygotowywania i Prowadzenia Postępowań o Udzielenie Zamówień na Podstawie Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w Polsce ważny od 06.03.2013, „Regulamin”) Zamawiający: EDF TORUŃ S.A. z siedzibą przy ul. Porcelanowej 6, 87-100 Toruń Polska W nawiązaniu do „ogłoszenia o zamówieniu – zamówienia sektorowe”, opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej 2013/S 049-080120 z 09.03.2013 roku („Ogłoszenie”), niniejszym składamy wniosek o dopuszczenie wykonawcy/konsorcjum* do udziału w rokowaniach z ogłoszeniem, oraz składamy dokumenty i oświadczenia wymagane w Ogłoszeniu. Niniejszym akceptujemy warunki dopuszczenia do udziału w postępowaniu, określone w Ogłoszeniu. Niniejszy wniosek wraz z załączonymi oświadczeniami i dokumentami liczy _____ kolejno ponumerowanych stron. Następujące osoby ze strony wykonawcy/konsorcjum* są upoważnione do kontaktowania się z Pełnomocnikiem Zamawiającego: [imię i nazwisko, numer telefonu, adres e-mail]. Na potwierdzenie spełnienia warunków udziału w postępowaniu określonych w Ogłoszeniu, do niniejszego wniosku dołączamy następujące dokumenty: 1. Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu określonych w par. 9 ust. 3 Regulaminu; 2. Oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia z powodu okoliczności określonych w par. 30 ust. 1b Regulaminu; 3. Aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub odpowiedni dokument zagraniczny*; 4. Aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego lub odpowiedni dokument zagraniczny*; 30 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 31 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń 5. Aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego lub odpowiedni dokument zagraniczny*; 6. Sprawozdanie finansowe lub odpowiednią część sprawozdania finansowego (tj. przynajmniej bilans oraz rachunek zysków i strat) za ostatnie 3 (trzy) lata obrotowe*; 7. Informację banku lub spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej*; 8. Opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument*; 9. Wykazy robót określone w Ogłoszeniu dotyczące naszego doświadczenia; 10. Dokumenty potwierdzające, że wymienione roboty zostały wykonane należycie; 11. Potwierdzone kopie posiadanych certyfikatów systemów zarządzania jakością, środowiskowego i bhp; 12. Wykaz zawierający ilość wypadków przy pracy i średnią ilość pracowników oddzielnie dla każdego z trzech ostatnich lat kalendarzowych; 13. Oświadczenie osoby trzeciej o oddaniu do dyspozycji wykonawcy niezbędnych zasobów**; 14. Pełnomocnictwo*; 15. ……………………………………. 16. ……………………………………. [Należy upewnić się, że złożone zostały wszystkie oświadczenia i dokumenty wymagane w Ogłoszeniu.] ............................... Miejscowość, data ..................................................................... (podpis upoważnionej osoby) *) Należy zmienić / wykreślić, o ile to konieczne **) Dotyczy wykonawców, którzy polegają na zasobach innych podmiotów zgodnie z par. 9 ust. 7 Regulaminu 31 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 32 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Załącznik nr 2 Ogólna Prezentacja Wykonawców* (pieczęć Wykonawcy lub Lidera Konsorcjum) Podmiot (nazwa Wykonawcy): ………….….……. Siedziba/adres Wykonawcy: ………….……….. Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, niniejszym składamy następujące dokumenty: 1. Ogólną Prezentację Wykonawców (w przypadku konsorcjum - dla wszystkich członków); 2. Informacja dotycząca osoby kontaktowej wykonawcy do spraw handlowych i technicznych (imię i nazwisko, numer telefonu, adres email, adres); ............................... Miejscowość, data ..................................................................... (podpis upoważnionej osoby) *) Poniższe dodatkowe informacje nie będą wykorzystywane w celach związanych z oceną spełniania warunków udziału w postępowaniu i ich podanie jest nieobowiązkowe na obecnym etapie postępowania, będą one jednak mile widziane 32 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 33 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Załącznik nr 3 WYKAZY ROBÓT (pieczęć Wykonawcy lub Lidera Konsorcjum) Podmiot (nazwa Wykonawcy): Siedziba/adres Wykonawcy: ………….….……. ………….……….. Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, niniejszym oświadczamy, że: Posiadamy wiedzę i doświadczenie, określone w ogłoszeniu o zamówieniu, niezbędne do wykonania zamówienia: 1. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 3 projektów w formule „pod klucz” w sektorze energetycznym (produkcja energii elektryczne i/lub ciepła) zgodnie z europejskimi normami i standardami (lub ich odpowiednikami), o wartości nie mniejszej niż 30.000.000,00 EUR (słownie: trzydzieści milionów EUR) każdy. 2. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 2 projektów obejmujących turbiny gazowe o mocy od 20 do 300 MWe połączone z kotłami odzysknicowymi (parowymi lub wodnymi). 3. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub jako podwykonawca dla części projektowej prac, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie co najmniej 1 projekt obejmujący instalację wytwarzającą ciepło przyłączoną do wodnej sieci ciepłowniczej o mocy termicznej co najmniej 150 MWt. Na potwierdzenie spełniania ww. warunku, przedstawiamy następujące informacje: Tabele zawierające listę zrealizowanych należycie robót (projektów) wykonanych w zakresie i czasie określonym w punktach 1-3 powyżej: 33 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 34 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Ad. 1. Nazwa projektu Inwestor (zamawiający) Lokalizacja i dane kontaktowe Data rozpoczęcia Data zakończenia Generalny wykonawca, jeżeli Wykonawca był podwykonawcą) Zakres prac Project X Project Y 34 Wartość prac, za które odpowiedzialny był Wykonawca Zakres prac podzlecony Moc elektryczna turbin gazowych, MWe Moc sieci ciepłowniczej, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 35 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Ad. 2. Nazwa projektu Inwestor (zamawiający) Lokalizacja i dane kontaktowe Data rozpoczęcia Data zakończenia Generalny wykonawca, jeżeli Wykonawca był podwykonawcą) Zakres prac Project X Project Y 35 Wartość prac, za które odpowiedzialny był Wykonawca Zakres prac podzlecony Moc elektryczna turbin gazowych, MWe Moc sieci ciepłowniczej, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 36 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Ad. 3. Nazwa projektu Inwestor (zamawiający) Lokalizacja i dane kontaktowe Data rozpoczęcia Data zakończenia Generalny wykonawca, jeżeli Wykonawca był podwykonawcą) Zakres prac Project X Project Y 36 Wartość prac, za które odpowiedzialny był Wykonawca Zakres prac podzlecony Moc elektryczna turbin gazowych, MWe Moc sieci ciepłowniczej, MWt Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 37 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Do powyższych wykazów robót należy załączyć dokumenty dla każdego z 3 warunków dla zdolności technicznej potwierdzające, że wszystkie z danych projektów referencyjnych ujętych w tym wykazie zostały wykonane należycie. ............................... Miejscowość, data ..................................................................... (podpis upoważnionej osoby) 37 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 38 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Załącznik nr 4 OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O BRAKU PODSTAW DO WYKLUCZENIA Z POSTĘPOWANIA, O KTÓRYCH MOWA W PAR. 30 UST. 1B REGULAMINU* (pieczęć Wykonawcy lub Lidera Konsorcjum) Podmiot (nazwa Wykonawcy): Siedziba/adres Wykonawcy: ………….….……. ………….……….. Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, niniejszym oświadczamy, że jako wykonawca* nie podlegamy wykluczeniu z postępowania, z powodu podstaw o których mowa w par. 30 ust. 1b Regulaminu oraz innych warunków określonych w Ogłoszeniu, jako, że: 1. Nie jest w upadłości lub nie grozi mi upadłość lub niewypłacalność lub likwidacja, nakaz egzekucji lub nakaz administracyjny wydany wobec niego, zawarcie ugody z jego wierzycielami lub prowadzenie działalności pod nadzorem zarządcy, syndyka lub kierownika z korzyścią dla jego wierzycieli, lub dowolne wykonane działanie lub powstałe zdarzenie, które (zgodnie z prawem właściwym) ma podobne skutki do tychże działań bądź zdarzeń. 2. Nie przestanę terminowo realizować swoich zobowiązań płatniczych. 3. Nie zalegamy z uiszczaniem podatków, opłat lub składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne (z wyjątkiem przypadków, gdy wykonawca uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego organu). 4. Nie orzeczono wobec nas zakazu ubiegania się o zamówienia na podstawie przepisów o odpowiedzialności podmiotów zbiorowych za czyny zabronione pod groźbą kary**. ............................... Miejscowość, data ..................................................................... (podpis upoważnionej osoby) *) do wypełnienia przez każdego z członków ewentualnego konsorcjum ***) dotyczy podmiotów zbiorowych 38 Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń EDF Polska CUW Page 39 OF 39 Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń Załącznik nr 5 OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O SPEŁNIANIU WARUNKÓW UDZIAŁU W POSTEPOWANIU, O KTÓRYCH MOWA W PAR. 9 UST. 3 REGULAMINU * (pieczęć Wykonawcy lub Lidera Konsorcjum) Podmiot (nazwa Wykonawcy): Siedziba/adres Wykonawcy: ………….….……. ………….……….. Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, niniejszym oświadczamy, że spełniamy warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w par. 9 ust. 3 Regulaminu, dotyczące: 1. Posiadania uprawnień do wykonania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, 2. Posiadania wiedzy i doświadczenia, 3. Dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia, 4. Sytuacji ekonomicznej i finansowej, 5. Bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony środowiska w prowadzonej działalności, 6. Rzetelności i prawidłowości realizacji przez wykonawców dotychczasowych zamówień udzielonych przez którąkolwiek ze spółek z grupy EDF w Polsce i na świecie. ............................... Miejscowość, data ..................................................................... (podpis upoważnionej osoby) *) w przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenie może być złożone wspólnie 39