instructions to candidates applying for admission to

Transkrypt

instructions to candidates applying for admission to
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
1 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
INSTRUCTIONS TO CANDIDATES
INSTRUKCJA DLA KANDYDATÓW
APPLYING FOR ADMISSION TO CONTRACT
AWARD PROCEDURE
UBIEGAJĄCYCH SIĘ O DOPUSZCZENIE DO
UDZIAŁU W POSTĘPOWANIU O UDZIELENIE
ZAMÓWIENIA
IN A FORM OF BARGAINING WITH
W TRYBIE ROKOWAŃ Z OGŁOSZENIEM,
ANNOUNCEMENT
DOTYCZĄCEGO:
CONCERNING:
PROJEKT I BUDOWA DWÓCH JEDNOSTEK
DESIGNING AND CONSTRUCTION OF TWO
KOGENERACYJNYCH OPALANYCH GAZEM
GAS-FIRED CO-GENERATION UNITS
I SZCZYTOWYCH KOTŁÓW WODNYCH
AND PEAK HOT WATER BOILERS
W EDF TORUŃ
IN EDF TORUŃ
Kraków, marzec 2013 rok
Cracow, March 2013
1
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
2 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Spis treści
§1 Definitions / Definicje ....................................................................................................................................3
§2 General information / Informacje ogólne .......................................................................................................3
§3 Name and address of the Contracting Authority and the Contracting Authority’s Representative / Nazwa
i adres Zamawiającego oraz Pełnomocnika Zamawiającego ..............................................................................4
§4 The procedure / Postępowanie........................................................................................................................4
§5 Language of the Procedure / Język Postępowania..........................................................................................5
§6 Subject of the order / Przedmiot zamówienia .................................................................................................5
§7 Conditions for participation in the tender Procedure / Warunki udziału w Postępowaniu.............................6
§8 Representations and documents unconditionally required / Wymagane oświadczenia i dokumenty.............8
§9 Assessment of fulfilment of conditions by Contractors applying for contract awarding / Ocena spełniania
przez Wykonawców warunków udziału w Postępowaniu.................................................................................13
§10 Partial tenders / Oferty częściowe ..............................................................................................................13
§11 Information on possible supplementary orders / Informacje o możliwych zamówieniach uzupełniających
...........................................................................................................................................................................13
§12 Variant tenders / Oferty wariantowe ..........................................................................................................13
§13 Communication with the Contracting Authority / Sposób porozumiewania się z Zamawiającym ............13
§14 Clarifications and supplementing documents during evaluation of Applications / Składanie wyjaśnień
i uzupełnianie dokumentów w trakcie dokonywania oceny Wniosków ............................................................14
§15 Persons entitled to communicate with Contractors / Osoby upoważnione do kontaktów z Wykonawcami
...........................................................................................................................................................................14
§16 Description of how to prepare the application / Opis sposobu przygotowania wniosku ............................15
§17 Place and deadline of application submission / Miejsce i termin składania wniosków..............................17
§18 Exclusion or admission to bargaining / Wykluczenie z postępowania lub zaproszenie do rokowań .........18
§19 Legal remedies / Środki ochrony prawnej ..................................................................................................18
§20 Final provisions / Postanowienia końcowe ................................................................................................18
§21 Enclosures / Załączniki:..............................................................................................................................19
2
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
3 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
FORMAL AND LEGAL PROVISIONS
POSTANOWIENIA FORMALNE I PRAWNE
§1 Definitions / Definicje
The Contracting Authority (Awarding entity) – EDF
Toruń S.A., ul. Porcelanowa 6, 87-100 Toruń, Poland
Zamawiający (Podmiot udzielający zamówienia) – EDF
Toruń S.A., ul. Porcelanowa 6, 87-100 Toruń, Polska
The Contracting Authority’s Representative – EDF
Polska CUW Sp. z o.o., ul. Ciepłownicza 1, 31-587
Kraków.
Pełnomocnik Zamawiającego – EDF Polska CUW Sp.
z o.o., ul. Ciepłownicza 1, 31-587 Kraków.
The Contracting Authority’s web site – www.edf.pl
Strona internetowa Zamawiającego – www. edf.pl
The Economic Operator/the Contractor – The
Contractor within the meaning of Art. 2 item 18 of the
Rules.
Wykonawca – Wykonawca w rozumieniu par. 2 pkt 18
Regulaminu.
Rules - Rules of Preparing and Conducting Contract
Award Procedures Based on EU Directive by
Companies of EDF Group in Poland valid from
06.03.2013.
Regulamin – Regulamin Przygotowania i Prowadzenia
Postępowań o Udzielenie Zamówień na Podstawie
Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w
Polsce obowiązujący od 06.03.2013.
SoEToC (SIWZ) – Specification of essential terms of
the contract (or Terms of Reference - ToR)
SIWZ – Specyfikacja istotnych warunków zamówienia
Procedure – contract award procedure.
Postępowanie
zamówienia.
–
postępowanie
o
udzielenie
requests to participate in the Wniosek – wniosek o dopuszczenie do udziału w
Postępowaniu, o którym mowa w par. 13 pkt 1.e
Procedure as per Art. 13 item 1.e of the Rules.
Application
-
Regulaminu.
Tender Notice – document published in Supplement to
the Official Journal of the European Union
commencing the present Procedure (or Notice)
Ogłoszenie o Zamówieniu – dokument opublikowany w
Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii
Europejskiej wszczynający niniejszą Postępowanie
(lub Ogłoszenie).
§2 General information / Informacje ogólne
1. The present procedure are subject to provisions of
the Rules of Preparing and Conducting Contract Award
Procedures Based on EU Directive by Companies of
EDF Group in Poland (Rules) available on the website:
http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/regulaminy-94698.html
1. Postępowanie prowadzone jest na podstawie
Regulaminu
Przygotowywania
i
Prowadzenia
Postępowań o Udzielenie Zamówień na Podstawie
Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w
Polsce
(Regulaminu)
dostępnego
na
stronie
internetowej:
http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/regulaminy-94698.html
2. By proceeding to the Procedure each Contractor
acknowledges that it has become acquainted with the
Rules, fully accepts them and recognizes them as
binding as well as agrees that any possible disputes
connected with the contract award procedures
pursuant to the Rules shall be adjudicated by the
2. Każdy Wykonawca przystępując do postępowania
potwierdza, iż zapoznał się z treścią Regulaminu i w
pełni go akceptuje oraz uznaje go za wiążący, a także
wyraża zgodę na poddanie sądowi polubownemu
rozstrzygnięcia wszelkich, ewentualnych sporów
związanych z udzielaniem zamówień na podstawie
Regulaminu, zgodnie z jego postanowieniami.
arbitration court in accordance with the provisions
thereof.
3. These instructions relate to the Contracting
Authority’s tender for the “Designing and construction
of two gas-fire co-generation units and peak hot water
boilers in EDF Toruń.”
3. Niniejsza instrukcja dotyczy postępowania o
udzielenie zamówienia przez Zamawiającego na:
„Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych
opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w
3
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
4 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
EDF Toruń.”
4. The Contractor shall acquaint himself diligently with
the content of the tender notice and, if possible, these
instructions.
4. Wykonawca zobowiązany jest zapoznać się
szczegółowo z treścią ogłoszenia o zamówieniu oraz,
w miarę możliwości, również z niniejszą instrukcją.
5. The Contractor shall submit an Application
consistent with the content of the tender notice.
Additional information on the Procedure may be found
in these instructions, however for the avoidance of
doubts the tender notice prevails in the event of any
discrepancies.
5. Wykonawca złoży Wniosek zgodnie z treścią
ogłoszenia o zamówieniu. Szczegółowe informacje
dotyczące Postępowania można znaleźć w niniejszej
instrukcji, jednakże, dla uniknięcia wątpliwości,
ogłoszenie o zamówieniu będzie mieć znaczenie
rozstrzygające
w
przypadku
jakichkolwiek
rozbieżności.
6. The Contracting Authority has included in the tender
notice all information necessary to prepare an
Application for participation in bargaining with
announcement. For the avoidance of doubt, these
instructions constitute an additional document for
Economic Operators of an informative character,
reading of which is not mandatory, but strongly
recommended.
6. Zamawiający zamieścił w ogłoszeniu o zamówieniu
wszelkie informacje niezbędne do sporządzenia
Wniosku o dopuszczenie do udziału w rokowaniach z
ogłoszeniem. W celu uniknięcia wątpliwości, niniejsza
instrukcja stanowi dodatkowy dokument o charakterze
informacyjnym
dla
Wykonawców,
przy
czym
zapoznanie się z nim nie jest obowiązkowe, lecz
jedynie zdecydowanie rekomendowane.
7. In matters not stipulated in these instructions
provisions of the PPL Act shall apply.
7. W kwestiach nieuregulowanych w
instrukcji zastosowanie mają przepisy PZP.
niniejszej
§3 Name and address of the Contracting Authority and the Contracting Authority’s Representative /
Nazwa i adres Zamawiającego oraz Pełnomocnika Zamawiającego
1. Name and Address of the Contracting Authority:
1. Nazwa i adres Zamawiającego:
EDF TORUŃ S.A.
ul. Porcelanowa 6
87-100 Toruń
Poland
EDF TORUŃ S.A.
ul. Porcelanowa 6
87-100 Toruń
Polska
2. According to the power of attorney granted by
Contracting Authority the Procedure is being prepared
and conducted by the Contracting Authority’s
Representative:
2. Zgodnie z pełnomocnictwem udzielonym przez
Zamawiającego, Postępowanie jest przygotowywane i
prowadzone przez Pełnomocnika Zamawiającego:
EDF Polska CUW Sp. z o.o.
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
EDF Polska CUW Sp. z o.o.
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
§4 The procedure / Postępowanie
1. The procedure is conducted as bargaining with
announcement based on Art. 14 of the Rules.
1. Postępowanie prowadzone jest w trybie rokowań z
ogłoszeniem na podstawie par. 14 ust. Regulaminu.
2. The instructions repeat the participation conditions
to be met by Contractors applying for admission to this
Procedure, which are contained in the tender notice.
2. Instrukcja stanowi powtórzenie warunków, jakie
powinni spełniać Wykonawcy ubiegający się o
dopuszczenie do udziału w niniejszym Postępowaniu,
zawartych w ogłoszeniu o zamówieniu.
4
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
5 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
3. As a general rule, all Contractors who meet the
terms and conditions of participation in proceedings
will be invited to the bargaining.
3. Co do zasady, do rokowań zostaną zaproszeni
wszyscy Wykonawców spełniających warunki udziału
w postępowaniu.
4. Any information presented in these instructions shall
be used only for the purpose of application and shall in
no case be used otherwise.
4. Wszelkie informacje przedstawione w niniejszej
instrukcji zostaną wykorzystane wyłącznie na potrzeby
przygotowania wniosku i nie będą w żadnym wypadku
wykorzystane w inny sposób.
5. Procedure, to which these instructions refer, is
labelled with the number CK/UE/MAW/2013-0301/01and Contractors should quote this number in
their communication with the Contracting Authority’s
Representative.
5. Postępowanie, którego dotyczy niniejsza instrukcja,
jest oznaczone numerem CK/UE/MAW/2013-0301/01, a Wykonawcy powinni powołać się na ten
numer
w
korespondencji
z
Pełnomocnikiem
Zamawiającego.
§5 Language of the Procedure / Język Postępowania
The procedure shall be held either in the Polish or Postępowanie prowadzone jest zarówno w języku
English language at the Economic Operator’s polskim jak i angielskim według wyboru
discretion. The tender notice is available in both Wykonawcy. Ogłoszenie o zamówieniu jest
Polish and English languages, and the further dostępne zarówno w języku polskim jak i
tender documentation shall be issued by the angielskim i dalsza dokumentacja przetargowa
Contracting Authority in these two language będzie publikowana przez Zamawiającego w tych
versions. In case of any discrepancies between dwóch wersjach językowych. W przypadku
the two language versions of the documents jakichkolwiek rozbieżności między wersjami
provided by the Contracting Authority, the Polish językowymi dokumentów pochodzących od
Zamawiającego, wersja polska będzie miała
version shall prevail.
znaczenie decydujące.
§6 Subject of the order / Przedmiot zamówienia
I. Description of the subject of order
I. Opis przedmiotu zamówienia
Design, studies, purchasing, fabrication, transport,
erection, tests, commissioning, training and providing
post-warranty services of: two gas turbines with total
electrical capacity approx. 100MWe gross connected
to heat recovery water boilers, several dual-fuel (gas
and oil) heat only boilers and district heating storage.
Zaprojektowanie, opracowanie, zakup, wytworzenie,
transport, budowa, przeprowadzenie prób, rozruch,
szkolenie i serwis pogwarancyjny dotyczące: dwóch
turbin gazowych o łącznej mocy elektrycznej brutto ok.
100 MWe połączonych z wodnymi kotłami
odzysknicowymi, kilku dwupaliwowych (gaz i olej
opałowy) kotłów wodnych i akumulator ciepła.
Zakres opcjonalny: instalacja przygotowania wody
procesowej i odbioru ścieków.
Optional scope: process water preparation facility and
sewage removal installation.
II. Brief information concerning variant solutions
II. Informacje dotyczące ofert wariantowych
As a general rule, variant bids are permitted by the
Contracting Authority.
Zamawiający dopuszcza możliwości składania ofert
wariantowych.
IV. Subcontractors (requirements to be provided in
the contract)
IV. Podwykonawcy (szczegółowe wymogi zostaną
zawarte we wzorze umowy)
In case of ordering parts of a subject of the contract as
a subcontracting, the Economic Operator shall be
required to take exclusively the subcontractors to
W przypadku, gdy Wykonawca zamierza powierzyć
wykonanie części zamówienia podwykonawcom,
Wykonawca powierzy wykonanie robót określonych w
5
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
6 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
execute works mentioned in §6.I, who are experienced
in the performance of such works or deliveries. Details
will be provided to the Economic Operators invited to
the further stages of the Procedure following the
prequalification phase.
§6.I wyłącznie podwykonawcom, którzy mają
odpowiednie doświadczenie w wykonywaniu takich
prac czy dostaw. Szczegółowe informacje dotyczące
powyższego zostaną przekazane Wykonawcom
zaproszonym do dalszych etapów Postępowania, po
fazie oceny wniosków.
§7 Conditions for participation in the tender Procedure / Warunki udziału w Postępowaniu
I. Personal situation of Economic Operators,
including requirements relating to enrolment on
professional or trade registers:
I. Sytuacja podmiotowa Wykonawców, w tym
wymogi dotyczące wpisu do rejestru:
Only Economic Operators satisfying the conditions for
participation in the proceedings set forth in this tender
notice will be admitted to the further stages of the
proceedings. The assessment of Economic Operators
will be conducted on the basis of provided documents
and statements. The Economic Operators who will not
meet the requirements will be excluded from
proceedings.
Do udziału w dalszych etapach postępowania zostaną
dopuszczeni wyłącznie Wykonawcy, którzy spełniają
warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w
tym ogłoszeniu. Ocena spełniania przez Wykonawców
warunków udziału w postępowaniu dokonana zostanie
na
podstawie
dostarczonych
dokumentów
i
oświadczeń. Wykonawcy, którzy nie spełniają tych
warunków, zostaną wykluczeni z postępowania.
Qualifying evaluation shall be made on the basis of
required documents and declarations, according to the
criterion: meets or does not meet the criterion.
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu
zostanie dokonana w oparciu o informacje zawarte w
wymaganych dokumentach i oświadczeniach, według
formuły: spełnia / nie spełnia.
II. Economic and financial capacity:
II. Zdolność ekonomiczna i finansowa:
The following Economic Operators may apply for the
award of the contract:
O udzielenie zamówienia
Wykonawcy, którzy:
A. Economic Operators who within the last 3 (three)
business years or if the time in which they run their
business is shorter - in such a time - have obtained an
average
annual
turnover
not
lower
than
800,000,000.00 PLN (say: eight hundred million
zlotys); and
B. Economic Operators who have financial resources
or creditworthiness of at least 400,000,000.00 PLN
(say: four hundred million zlotys); and
C. Economic Operators who have current third party
liability insurance covering their activities related to
scope of the award in an amount not lower than
200,000,000.00 PLN (say: two hundred million zlotys).
A. posiadają średni roczny obrót w ciągu ostatnich 3
(trzech) lat obrotowych, a jeżeli okres prowadzenia
działalności jest krótszy - w tym okresie, w wysokości
nie mniejszej niż 800.000.000,00 PLN (osiemset
milionów złotych); oraz
mogą
się
ubiegać
B. posiadają środki finansowe lub zdolność kredytową
w kwocie nie mniejszej niż 400.000.000,00 PLN
(czterysta milionów złotych); oraz
C. posiadają ubezpieczenie od odpowiedzialności
cywilnej w zakresie prowadzonej działalności
związanej z przedmiotem zamówienia na sumę nie
mniejszą niż 200.000.000,00 PLN (dwieście miliony
złotych).
KRYTERIA OCENY
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu
zostanie dokonana w oparciu o informacje zawarte w
wymaganych dokumentach i oświadczeniach, według
formuły: spełnia / nie spełnia.
EVALUATION CRITERIA
Qualifying evaluation shall be made on the basis of
required documents and declarations, according to the
criterion: meets or does not meet the criterion.
n case of entities jointly submitting an application W przypadku Wykonawców wspólnie składających
for participation in the proceedings, their capacity wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu,
ocena spełniania przez nich warunków udziału w
will be evaluated jointly.
postępowaniu będzie dokonana łącznie.
6
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
7 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
III. Conditions concerning technical capacity:
III. Warunki dotyczące zdolności technicznej:
The following Economic Operator may apply for a
contract awarding:
Następujący Wykonawcy
udzielenie zamówienia:
1. The Economic Operators who have performed (as
a general contractor or a contractor, or a member
of a consortium performing the role of a general
contractor or a contractor) over the past 10 years
before the deadline for filing applications for
participation in the proceedings, or if the time in
which the Economic Operator runs his business is
shorter - in such shorter time, at least 3 EPC
projects in power generating industry (electricity
and/or heat) according to European norms and
standards (or equivalent) with a total value of
minimum 30,000,000.00 EURO (say: thirty million
EUR) each.
1. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny
wykonawca
lub
wykonawca,
lub
członek
konsorcjum
pełniącego
rolę
generalnego
wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10
lat przed upływem terminu składania wniosków o
dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli
okres prowadzenia działalności jest krótszy – w
tym okresie, co najmniej 3 projektów w formule
„pod klucz” w sektorze energetycznym (produkcja
energii elektryczne i/lub ciepła) zgodnie z
europejskimi normami i standardami (lub ich
odpowiednikami), o wartości nie mniejszej niż
30.000.000,00 EUR (słownie: trzydzieści milionów
EUR) każdy.
2. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny
wykonawca
lub
wykonawca,
lub
członek
konsorcjum
pełniącego
rolę
generalnego
wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10
lat przed upływem terminu składania wniosków o
dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli
okres prowadzenia działalności jest krótszy – w
tym okresie, co najmniej 2 projektów obejmujących
turbiny gazowe o mocy od 20 do 300 MWe
połączone z kotłami odzysknicowymi (parowymi lub
wodnymi).
3. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny
wykonawca
lub
wykonawca,
lub
jako
podwykonawca dla części projektowej prac, lub
członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego
wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10
lat przed upływem terminu składania wniosków o
dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli
okres prowadzenia działalności jest krótszy – w
tym okresie co najmniej 1 projekt obejmujący
instalację wytwarzającą ciepło przyłączoną do
wodnej sieci ciepłowniczej o mocy termicznej co
najmniej 150 MWt.
4. Wykonawcy, którzy wykażą, iż wdrożyli, uzyskali
odpowiedni certyfikat i stosują system zarządzania
jakością zgodny ze normą EN ISO9001, system
zarządzania ochroną środowiska zgodny ze normą
ISO14001 oraz system zarządzania BHP zgodny z
a) OHSAS 18001 lub (alternatywnie) b) MASE, lub
(alternatywnie) c) VCA - lub inne równoważne
systemy zarządzania jakością, ochroną środowiska
oraz BHP.
2. The Economic Operators who have performed (as
a general contractor or a contractor, or a member
of a consortium performing the role of a general
contractor or a contractor) over the past 10 years
before the deadline for filing applications for
participation in the proceedings, or if the time in
which the Economic Operator runs his business is
shorter - in such shorter time, at least 2 projects
including gas turbines with capacity from 20 up to
300 MWe connected to heat recovery boilers
(steam or water).
3. The Economic Operators who have performed (as
a general contractor or a contractor, or a subcontractor for engineering part of the works, or a
member of a consortium performing the role of a
general contractor or a contractor) over the past 10
years before the deadline for filing applications for
participation in the proceedings, or if the time in
which the Economic Operator runs his business is
shorter - in such shorter time at least 1 project for
heat generation facility connected with hot water
district heating system with thermal capacity
minimum 150 MWt.
4. The Economic Operators shall demonstrate having
implemented, licensed and maintained a quality
management system according to the standard EN
ISO9001, an environmental management system
according to the standard ISO14001 and a health
and security management systems according to a)
OHSAS 18001, or (alternatively) b) MASE, or
(alternatively) c) VCA - or other equivalent systems
of quality, environmental, health and security
management.
5. The Economic Operators shall provide safety
statistics for the last three full calendar years.
mogą
ubiegać
się
o
5. Wykonawcy,
który
dostarczą
statystykę
wypadkowości na ostatnie trzy pełne lata
kalendarzowe.
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu
dokonywana zostanie w oparciu o informacje zawarte
w wymaganych dokumentach i oświadczeniach,
Qualifying evaluation shall be made on the basis of
required documents and declarations, according to the
criterion: meets or does not meet the condition.
7
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
8 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
według formuły: spełnia / nie spełnia.
In case of entities jointly submitting an application W
przypadku
Wykonawców
wspólnie
for participation in the proceedings, their technical składających wniosek o dopuszczenie do udziału
capacity will be evaluated jointly.
w postępowaniu, ich zdolność techniczna będzie
podlegała łącznej ocenie.
IV. Relying on capacity of other entities
IV. Poleganie
podmiotów
na
zdolnościach
innych
In order to fulfill the conditions for participation in
the contract award procedure, the Economic
Operator may rely on other entities, irrespective of
the nature of their legal relationship, as per
conditions determined in the tender notice. The
awarding entity may require that the entity which
the Economic Operator relies upon in respect of
the fulfillment of conditions for participation in the
award procedure shall take part in the execution
of the contract as a subcontractor. Should the
above mentioned third entity not meet terms and
conditions for participation in the Procedure, the
awarding entity shall be entitled to communicate
this fact to the Economic Operator and call him to
present a subcontractor who would satisfy the
awarding entity's requirements, under pain of
excluding this Economic Operator from the
Procedure.
W celu spełniania warunków udziału w
postępowaniu wykonawca może polegać na
innych podmiotach, niezależnie od charakteru
prawnego łączących go z nimi stosunków, na
warunkach opisanych w ogłoszeniu. Zamawiający
może wymagać, aby podmiot, na którym
wykonawca polega w zakresie spełniania
warunków udziału w postępowaniu, brał udział w
wykonywaniu przedmiotu zamówienia jako
podwykonawca. Jeżeli ww. podmiot trzeci nie
będzie
spełniał
warunków
udziału
w
Postępowaniu,
zamawiający
będzie
mógł
poinformować o tym fakcie Wykonawcę i wezwać
go do przedstawienia podmiotu trzeciego
spełniającego
warunki
wymagane
przez
zamawiającego, pod rygorem wykluczenia
Wykonawcy z Postępowania.
§8 Representations and documents unconditionally required / Wymagane oświadczenia i dokumenty
I. Necessary documents or representations that
confirm meeting of conditions concerning
situation of Economic Operators, including
requirements relating to enrolment on professional
or trade registers:
I. Niezbędne dokumenty lub oświadczenia, które
potwierdzają spełnianie warunków dotyczących
sytuacji podmiotowej Wykonawców, w tym
wymogów dotyczących wpisania do rejestru:
In confirmation of fulfilment of
participation in the proceedings,
Operator shall submit:
conditions for
the Economic
Na potwierdzenie spełniania warunków udziału w
postępowaniu,
Wykonawca
zobowiązany
jest
przedłożyć:
A. Statement of compliance with the conditions laid
down in Article 9 sec. 3 of the Rules, i.e., that the
Economic Operators meets the conditions relating to:
- holding a permission to perform specific work
activities or actions, if laws are required by their
possession,
- having knowledge and experience,
- having appropriate technical capacity and personnel
capable of performing the contract,
- economic and financial situation,
- requirements concerning work safety and hygiene
and environment protection in business activity,
- reliability and correctness of performance of contracts
so far entrusted to the economic operators by any of
EDF Group companies in Poland and around the
world.
A. Oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków
określonych w par. 9 ust. 3 Regulaminu dotyczących:
- posiadania uprawnień do wykonania określonej
działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa
nakładają obowiązek ich posiadania,
- posiadania wiedzy i doświadczenia,
dysponowania
odpowiednim
potencjałem
technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania
zamówienia,
- sytuacji ekonomicznej i finansowej
- dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy oraz
ochrony środowiska w prowadzonej działalności,
- rzetelności i prawidłowości realizacji przez
wykonawców dotychczasowych zamówień udzielonych
przez którąkolwiek ze spółek z grupy EDF w Polsce i
na świecie.
8
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
9 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
(Note: For Economic Operators jointly applying for the
award of the contract, the statement can be filed jointly
by the members of the consortium).
(Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie
ubiegających
się
o
udzielenie
zamówienia,
oświadczenie może być złożone wspólnie przez
członków konsorcjum).
B. Statement of the Economic Operator, confirming
that:
- the Economic Operator is not and/or is not becoming
bankrupt or insolvent, going into liquidation, having a
receiving or administration order made against him,
compounding with his creditors, or carrying on
business under a receiver, trustee or manager for the
benefit of his creditors, or any act done or event
occurring which (under any applicable laws) has a
similar effect to any of these acts or events; and
- the Economic Operator shall satisfy its payment
obligations;
Based on the template provided by the Contracting
Authority (Attachment to the Instructions for the
Economic Operators).
(Note: For Economic Operators jointly applying for the
award of the contract, the documents should be filed
by each of the members of the consortium).
B. Oświadczenie złożone przez Wykonawcę,
potwierdzające, że:
- Wykonawca nie jest lub nie grozi mu upadłość lub
niewypłacalność lub likwidacja, nakaz egzekucji lub
nakaz administracyjny wydany wobec niego, zawarcie
ugody z jego wierzycielami lub prowadzenie
działalności pod nadzorem zarządcy, syndyka lub
kierownika z korzyścią dla jego wierzycieli, lub
dowolne wykonane działanie lub powstałe zdarzenie,
które (zgodnie z prawem właściwym) ma podobne
skutki do tychże działań bądź zdarzeń; i
- Wykonawcy nie przestanie terminowo realizować
swoich zobowiązań płatniczych;
Zgodnie ze wzorem oświadczenia przygotowanym
przez Zamawiającego (Załącznik do Instrukcji dla
Wykonawców).
(Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie
ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty
powinny być złożone przez każdego członka
konsorcjum).
C. Recent extract from the register, if separate
regulations require registration, to demonstrate that
there are no grounds for exclusion under Article 30
sec. 1 item (b) of the Rules, issued not earlier than 6
months before the deadline for filing applications for
participation in the proceedings. If the Economic
Operators is a natural person, it should file a statement
made in the field of Article 30 sec. 1 item (b) of the
Rules instead;
(Note: For Economic Operators jointly applying for the
award of the contract, the documents should be filed
by each of the members of the consortium.
C. Aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne
przepisy wymagają wpisu do rejestru, w celu
wykazania braku podstaw do wykluczenia w oparciu o
par. 30 ust. 1 pkt (b) Regulaminu, wystawiony nie
wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu
składania wniosków o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu o udzielenie zamówienia. W przypadku,
gdy Wykonawca jest osobą fizyczną, zamiast odpisu z
rejestru składa oświadczenie w zakresie par. 30 ust. 1
pkt (b) Regulaminu;
(Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie
ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty
składa każdy członek konsorcjum).
D. Current certificate of the head of the competent tax
office confirming that the Economic Operator is not in
arrears with payment of taxes, or certificate that he
obtained an exemption, deferral or payment in
instalments of overdue payments or suspension in
whole of the execution of the decision of the competent
authority - issued not earlier than 3 months before the
deadline for filing applications for participation in the
proceedings;
(Note: For Economic Operators jointly applying for the
award of the contract, the documents should be filed
by each of the members of the consortium);
D. Aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika
urzędu skarbowego potwierdzające, że Wykonawca
nie zalega z opłacaniem podatków, lub zaświadczenie,
że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie,
odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności
lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji
właściwego organu – wystawione nie wcześniej niż 3
miesiące przed upływem terminu składania wniosków
o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o
udzielenie zamówienia;
(Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie
ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty
powinny być złożone przez każdego członka
konsorcjum).
E. Aktualne zaświadczenie właściwego oddziału
Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy
Rolniczego
Ubezpieczenia
Społecznego,
potwierdzające, że Wykonawca nie zalega z
opłacaniem składek na ubezpieczenie zdrowotne i
społeczne, lub potwierdzenie, że uzyskał przewidziane
E. Current certificate of the competent branch of the
Social Insurance Institution (ZUS) or Agricultural Social
Insurance Fund (KRUS) stating that the Economic
Operator is not in arrears with payment of health and
social security insurance contributions, or confirmation
that he obtained an exemption, deferral or payment in
9
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
10 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
instalments of overdue payments, or suspension in
whole of the execution of the decision of the competent
authority - issued not earlier than 3 months before the
deadline for filing applications for participation in the
proceedings.
(Note: For Economic Operators jointly applying for the
award of the contract, the documents should be filed
by each of the members of the consortium).
prawem zwolnienie, odroczenie lub rozłożenie na raty
zaległych płatności, lub wstrzymanie w całości
wykonywania decyzji właściwego organu – wystawione
nie wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu
składania wniosków o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu o udzielenie zamówienia.
(Uwaga: W przypadku Wykonawców wspólnie
ubiegających się o udzielenie zamówienia, dokumenty
składa każdy członek konsorcjum).
F. Foreign Persons/Economic Operators:
F. Podmioty zagraniczne:
For Economic Operators established or having a place
of residence outside the Republic of Poland, then
instead of the documents referred to in point C, D and
E
- the Economic Operator shall submit the
appropriate document or documents issued in the
country in which he has his registered office or has a
place of residence, confirming that:
a) no liquidation proceedings have been opened in
respect of the Economic Operators and the Economic
Operator has not been declared bankrupt,
b) the Economic Operator is not in default of payment
of taxes, public duties, social security and health
insurance contributions, or that he obtained an
exemption, deferral or payment in instalments of
overdue payments or suspension in whole of the
execution of the decision of the competent authority,
Jeżeli Wykonawca ma siedzibę lub miejsce
zamieszkania
poza
terytorium
Rzeczpospolitej
Polskiej, zamiast dokumentów, o których mowa w
punkcie C, D i E - Wykonawca składa dokument lub
dokumenty wystawione w kraju, w którym ma siedzibę
lub
miejsce
zamieszkania,
potwierdzające
odpowiednio, że:
a) nie otwarto jego likwidacji ani nie ogłoszono
upadłości,
b) Wykonawca nie zalega z uiszczaniem podatków,
opłat, składek na ubezpieczenie społeczne i zdrowotne
albo że uzyskał przewidziane prawem zwolnienie,
odroczenie lub rozłożenie na raty zaległych płatności
lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji
właściwego organu.
The documents referred to in items (a) above should
be issued not earlier than 6 months before the
deadline for filing applications for participation in the
proceedings, while the document referred to in item (b)
should be issued not earlier than 3 months before the
deadline for filing applications for participation in the
proceedings.
Dokumenty, o których mowa w powyższych punktach
(a) powinny być wystawione nie wcześniej niż 6
miesięcy przed upływem terminu składania wniosków
o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o
udzielenie zamówienia, przy czym dokument, o którym
mowa w punkcie (b) powinien być wystawiony nie
wcześniej niż 3 miesiące przed upływem terminu
składania wniosków o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu o udzielenie zamówienia.
Jeżeli w miejscu zamieszkania osoby lub w kraju, w
którym Wykonawca ma siedzibę lub miejsce
zamieszkania, nie wydaje się dokumentów, o których
mowa w pkt (a) i (b) powyżej, zastępuje się je
dokumentem zawierającym oświadczenie złożone
przed notariuszem, właściwym organem sądowym,
administracyjnym
albo
organem
samorządu
zawodowego lub gospodarczego odpowiednio miejsca
zamieszkania osoby lub kraju, w którym Wykonawca
ma siedzibę lub miejsce zamieszkania. Okresy
ważności dokumentów, o których mowa w powyższych
punktach (a) i (b) stosuje się odpowiednio.
If, in the place of residence of the individual or the
country where the Economic Operator has his
registered office or place of residence the documents
referred to in items (a) and (b) above are not issued,
they shall be replaced by a document containing a
statement made before a notary public, competent
judicial, administrative authority or professional or
trade government body having jurisdiction over the
place of residence of such person or the country in
which the Economic Operator has its registered office
or place of residence. The validity periods of
documents referred to in items (a) and (b) above shall
apply accordingly.
II. Necessary documents and representations that
confirm fulfillment of economic and financial
capacity:
II.
Niezbędne
dokumenty
i
oświadczenia
potwierdzające spełnianie warunków dotyczących
zdolności ekonomicznej i finansowej:
The Economic Operator shall submit the following
documents in order to prove that he meets the
Wykonawca przedstawi następujące dokumenty na
potwierdzenie spełniania warunków udziału w
10
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
11 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
conditions specified for participants in the proceedings
and described in § 7 item II (A, B and C) above:
postępowaniu o udzielenie zamówienia, opisanych
powyżej w § 7 punkt II (A, B i C):
1. Financial statement or relevant part of the financial
statement (i.e. at least annual balance sheet and
income statement) for the last 3 (three) business
years, or if the time in which the Economic Operator
runs his business is shorter - for such a time,
confirming the an average annual turnover not lower
than 800,000,000.00 PLN (say: eight hundred million
zlotys); if the financial statements are subject to audit,
the chartered auditors’ opinion has to be enclosed in
compliance with accountancy regulations; in the case
where Economic Operators are not obliged to prepare
financial statements, other documents confirming their
turnover shall be submitted;
1. Sprawozdanie finansowe lub odpowiednią część
sprawozdania finansowego (tj. przynajmniej bilans
oraz rachunek zysków i strat) za ostatnie 3 (trzy) lata
obrotowe, a jeżeli okres prowadzenia działalności
przez Wykonawcę jest krótszy – za ten okres,
określające średni roczny obrót na poziomie
przynajmniej 800.000.000,00 PLN (osiemset milionów
złotych); jeżeli sprawozdanie finansowe podlega
badaniu przez biegłego rewidenta zgodnie z
przepisami o rachunkowości należy załączyć również
opinię odpowiednio o badanym sprawozdaniu albo
jego części; w przypadku, gdy Wykonawcy nie są
zobowiązani
do
sporządzania
sprawozdań
finansowych,
należy
złożyć
inne
dokumenty
określające ich obrót;
2. Statement of the bank or savings and loan
institution, in which the Economic Operator has an
account, that confirms the amount of financial
resources
or
creditworthiness
of
at
least
400,000,000.00 PLN (say: four hundred million zlotys),
issued not earlier than 3 months before the deadline
for filing applications for participation in the
proceedings.
2. Informację banku lub spółdzielczej kasy
oszczędnościowo-kredytowej, w których Wykonawca
posiada
rachunek,
potwierdzającą
wysokość
posiadanych środków finansowych lub zdolność
kredytową Wykonawcy w kwocie nie mniejszej niż
400.000.000,00 PLN (czterysta milionów złotych),
wystawioną nie wcześniej niż 3 miesiące przed
upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie
do udziału w postępowaniu.
3. Paid-in insurance policy or, in the absence of such
policy, another document confirming that the Economic
Operator has a third party liability insurance in place
covering his activity in the scope of conducted
business activity connected with the scope of the
award for the amount not lower than 200,000,000.00
PLN (say: two hundred million zlotys).
In the case when there is no possibility to check that
such document was paid-in, the Economic Operator
shall provide evidence of payment of the insurance
policy.
3. Opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny
dokument potwierdzający, że Wykonawca jest
ubezpieczony od odpowiedzialności cywilnej w
zakresie prowadzonej działalności związanej z
przedmiotem zamówienia na sumę nie mniejszą niż
200.000.000,00 PLN (dwieście milionów złotych).
W przypadku, gdy niemożliwe będzie zweryfikowanie,
czy taki dokument został opłacony, Wykonawca
dostarczy dowód poświadczający opłacenie polisy
ubezpieczeniowej.
III. Necessary documents and representations that
confirm meeting of condition concerning technical
capacity:
III.
Niezbędne
dokumenty
i
oświadczenia
potwierdzające spełnianie warunków dotyczących
zdolności technicznej:
Documentation to be provided by the Economic
Operators in order to justify the compliance to the
technical qualification criteria:
Wykonawca przedstawi następujące dokumenty na
potwierdzenie spełniania warunków dotyczących
zdolności technicznej:
Ad. 1-3. A table with the list of projects performed
properly, in the scope and time frame defined in item I
conditions 1-3 above. The table shall contain the
following information:
• Project name
• Project start date, End date
• Owner name and contact details
• Type of industry the works have been performed
for
Ad. 1-3. Wykaz zawierający listę zrealizowanych
należycie projektów wykonanych w zakresie i czasie
określonym w pozycji I warunki 1-3 powyżej. W
wykazie należy określić:
• Nazwę projektu
• Datę rozpoczęcia i zakończenia robót
• Nazwę inwestora (zamawiającego) i dane
kontaktowe
• Gałąź przemysłu, dla której realizowane były prace
11
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
12 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
• Project location
• Main contractor’s name (if the contractor has
worked as a subcontractor of a main contractor)
• Scope of works, description of the scope of works
in a short summary – 10 lines max
• Price of the work the contractor was responsible for
• List of activities subcontracted by the Economic
Operator submitting the application.
• Capacity of the gas turbines, MWe, if applicable
• Capacity of the district heating system, MWt, if
applicable
• Miejsce wykonywania robót
• Nazwę generalnego wykonawcy (jeżeli
Wykonawca był zaangażowany jako
podwykonawca)
• Zakres realizowanych prac, krótkie podsumowanie
zrealizowanych robót – maksymalnie 10 wierszy
• Wartość prac, za które odpowiedzialny był
Wykonawca
• Wykaz prac podzleconych przez Wykonawcę
składającego wniosek
• Moc elektryczną turbin gazowych, MWe, jeżeli
dotyczy
• Moc sieci ciepłowniczej, MWt, jeżeli dotyczy
as well as documents for each out of the above 3
technical capacity conditions confirming that all of the
reference projects included in the list have been
performed properly.
oraz należy załączyć dokumenty dla każdego z
powyższych 3 warunków dla zdolności technicznej
potwierdzający, że wszystkie z danych projektów
referencyjnych ujętych w tym wykazie zostały
wykonane należycie.
Ad. 4. Copies of the valid (i) EN ISO9001, (ii)
ISO14001 and (iii) OHSAS 18001, or (alternatively)
MASE, or (alternatively) VCA - or equivalent
certificates certified by the Economic Operators as true
copies.
Ad. 4. Kopie ważnych certyfikatów (i) EN ISO9001, (ii)
ISO14001, and (iii) OHSAS 18001, lub (alternatywnie)
MASE lub (alternatywnie) VCA - lub równoważnych
certyfikatów, potwierdzonych przez Wykonawców za
zgodność z oryginałem.
Ad. 5. A table with number of accidents at work and
average number of employees separately for each of
the last free calendar years. Content of the table shall
not be a subject of qualitative evaluation.
In case of consortium each member of the consortium
shall provide such table.
Ad. 5. Wykaz zawierający ilość wypadków przy pracy i
średnią ilość pracowników oddzielnie dla każdego z
trzech ostatnich lat kalendarzowych. Wykaz ten nie
będzie podlegał ocenie jakościowej.
W przypadku konsorcjum każdy jego członek powinien
złożyć taki wykaz.
IV. Necessary documents and representations that
confirm relying on capacity of other entities:
IV.
Niezbędne
dokumenty
i
oświadczenia
potwierdzające poleganie na zdolnościach innych
podmiotów:
The Economic Operator is required to prove to
the awarding entity that he shall dispose of the
resources necessary to perform the contract, in
particular by presenting to this end a written
commitment of those entities whereby they
undertake to put the necessary resources at the
Economic Operator’s disposal for the time of their
use in performance of the contract.
Wykonawca
zobowiązany
jest
udowodnić
Zamawiającemu, iż będzie dysponował zasobami
niezbędnymi do realizacji zamówienia, w
szczególności przedstawiając w tym celu pisemne
zobowiązanie tych podmiotów do oddania mu do
dyspozycji niezbędnych zasobów na okres
korzystania z nich przy wykonaniu zamówienia.
Such
entities
are
obliged
to
provide Podmioty takie są zobowiązane dostarczyć
representations and documents listed in Art 8 oświadczenia i dokumenty wymienione w par. 8
section I items A-E herein.
pkt I podpunkty A-E niniejszej instrukcji.
12
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
13 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
§9 Assessment of fulfilment of conditions by Contractors applying for contract awarding /
Ocena spełniania przez Wykonawców warunków udziału w Postępowaniu
1. The Contracting Authority shall assess fulfilment of
participation conditions based on representations and
documents required in the tender notice (which are
repeated in these instructions).
1. Zamawiający dokona oceny spełnienia warunków
udziału w postępowaniu na podstawie oświadczeń
oraz dokumentów wymaganych w ogłoszeniu o
zamówieniu (które to warunki są powtórzone w
niniejszej instrukcji).
2. In order to assess fulfilment of conditions the
Contracting Authority shall use meets/does not meet
method.
2. W celu dokonania oceny spełnienia warunków
Zamawiający zastosuje formułę: spełnia/nie spełnia.
3. The Contracting Authority shall exclude Contractors
who do not meet participation conditions in accordance
with the procedure provided for in the Rules.
3. Zamawiający wykluczy Wykonawców, którzy nie
spełniają warunków udziału w postępowaniu, zgodnie
z procedurą przewidzianą w Regulaminie.
4. The Awarding Authority may require from the
Economic Operators to make representations or
submit documents confirming that Economic Operator
and his subcontractors meet conditions for
participation in the procedure at each stage of the
tender proceeding.
4. Zamawiający może żądać od Wykonawców złożenia
oświadczeń
lub
dokumentów
potwierdzających
spełnianie warunków udziału w postępowaniu przez
Wykonawcę i jego podwykonawców na każdym etapie
postepowania przetargowego.
§10 Partial tenders / Oferty częściowe
The Contracting Authority does not allow submission
of partial tenders.
Zamawiający nie dopuszcza możliwości składania ofert
częściowych.
§11 Information on possible supplementary orders / Informacje o możliwych zamówieniach
uzupełniających
The Contracting Authority allows supplementary
orders specified in Art. 2 item 23 of the Rules, up to
the 50% of the value of the current procurement.
Zamawiający
przewiduje
możliwość
udzielenia
zamówień uzupełniających określonych w par. 2 pkt 23
Regulaminu, stanowiących nie więcej niż 50 %
wartości zamówienia podstawowego.
§12 Variant tenders / Oferty wariantowe
The Contracting Authority does not allow variant
tenders.
Zamawiający nie dopuszcza możliwości składania ofert
wariantowych.
§13 Communication with the Contracting Authority / Sposób porozumiewania się z Zamawiającym
1. Any correspondence shall be directed to the
Contracting Authority’s Representative at the
addresses/contact points given in the tender notice.
1. Wszelką korespondencję należy kierować do
Pełnomocnika Zamawiającego na adres/do osób
wskazanych w ogłoszeniu o zamówieniu.
2. Except for the Application for participation in the
proceedings (which shall be prepared and submitted in
the form given by the tender notice), the Contractor’s
2. Z wyjątkiem Wniosku o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu (który zostanie sporządzony i złożony
zgodnie z ogłoszeniem o zamówieniu), wszelkie
13
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
14 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
statements, conclusions, notifications and information
shall be in writing and shall be passed on in writing, via
fax or e-mail.
oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz informacje
Wykonawcy będą sporządzane na piśmie oraz
przekazywane na piśmie, faksem lub drogą
elektroniczną.
3. Statements, conclusions, notifications, and
information transferred via fax or e-mail shall be
deemed timely delivered if their content is delivered to
the addressee before the deadline.
3. Oświadczenia, wnioski, zawiadomienia oraz
informacje
przekazywane
faksem
lub
drogą
elektroniczną zostaną uznane za doręczone w
terminie, jeżeli ich treść zostanie doręczona
adresatowi przed upływem terminu przewidzianego na
dokonanie danej czynności.
4. Whenever required by the Rules the Contracting
Authority’s Representative shall publish certain
information
on
the
following
web
site:
4. W każdym przypadku, gdy opublikowanie informacji
będzie
wymagane
przepisami
Regulaminu,
Pełnomocnik Zamawiającego opublikuje informacje na
następującej
stronie
internetowej:
http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/ogyoszenia-o-przetargach-94695.html
http://polska.edf.com/edf-wpolsce/przetargi/ogyoszenia-o-przetargach-94695.html
.
§14 Clarifications and supplementing documents during evaluation of Applications /
Składanie wyjaśnień i uzupełnianie dokumentów w trakcie dokonywania oceny Wniosków
Depending on the factual status, during examination of
Applications and evaluation of ranking criteria the
Contracting Authority’s Representative may ask the
Contractors for supplementing selected documents or
clarifications concerning the content of submitted
documents and statements as provided for in the
Rules.
W zależności od stanu faktycznego, w trakcie oceny
Wniosków oraz dokonywania weryfikacji spełniania
warunków,
Pełnomocnik
Zamawiającego może
wezwać Wykonawców do uzupełnienia odpowiednich
dokumentów lub złożenia wyjaśnień dotyczących treści
złożonych dokumentów i oświadczeń zgodnie z
procedurą przewidzianą w Regulaminie.
The Contracting Authority shall call on Economic
Operators who did not submit the required
declarations or documents, or the Economic Operators
who did not submit power(s) of attorney, or the
Economic Operators who submitted declarations or
documents that contain errors, or those who submitted
defective power(s) of attorney, to supplement the
documents in a defined time limit, unless otherwise
specified in the Rules.
Zamawiający wzywa Wykonawców, którzy w
określonym terminie nie złożyli wymaganych przez
Zamawiającego oświadczeń lub dokumentów, lub
którzy nie złożyli pełnomocnictw, albo którzy złożyli
wymagane przez Zamawiającego oświadczenia i
dokumenty zawierające błędy lub którzy złożyli
wadliwe pełnomocnictwa, do ich złożenia w
wyznaczonym terminie, chyba że Regulamin stanowi
inaczej.
The representations or documents, supplemented on
request of the Contracting Authority’s Representative,
shall confirm that the Economic Operator satisfies the
conditions for participation in the Procedure not later
than on the day when the time limit for submission of
the Application for participation in the Procedure
expires.
Złożone na wezwanie Pełnomocnika Zamawiającego
oświadczenia i dokumenty powinny potwierdzać
spełnianie przez Wykonawcę warunków udziału w
postępowaniu nie później niż w dniu, w którym upłynął
termin składania Wniosków o dopuszczenie do udziału
w Postępowaniu.
§15 Persons entitled to communicate with Contractors / Osoby upoważnione do kontaktów
z Wykonawcami
1. Any written correspondence shall be directed to the
following address:
1. Wszelką pisemną korespondencję należy kierować
na następujący adres:
EDF Polska CUW Sp. z o.o.
EDF Polska CUW Sp. z o.o.
14
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
15 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
Polska
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
Polska
2. Persons entitled to direct contact with Contractors:
2. Osoby upoważnione do kontaktu z Wykonawcami:
Wiesław Martinek
Tel: +48 12 6209473
Fax: +48 12 6209639
Mail: [email protected]
Wiesław Martinek
Tel.: +48 12 6209473
Faks: +48 12 6209639
Mail: [email protected]
Dominika Rosa
Tel. +48 12 6209493
Mail : [email protected]
Dominika Rosa
Tel. +48 12 6209493
Mail : [email protected]
§16 Description of how to prepare the application / Opis sposobu przygotowania wniosku
I. Language
I. Język
The Application with attachments must be legible,
drawn in a written form, in Polish or English for its
original hard copy.
Wniosek wraz z załącznikami powinien zostać
sporządzony w czytelny sposób, z zachowaniem formy
pisemnej, a jego oryginalna wersja pisemna powinna
być sporządzona w języku polskim lub angielskim.
II. Application in hardcopies
II. Wniosek w formie pisemnej
Documents shall be prepared according to the
requirements provided in the Tender Notice and shall
include all information and data required thereby.
Dokumenty
zostaną
sporządzone
zgodnie
z
wymogami
przewidzianymi
w
Ogłoszeniu
o
Zamówieniu oraz będą obejmować wszelkie informacje
i dane wymagane w ramach Ogłoszenia.
The hardcopies shall obligatorily be submitted in
the following manner: original hardcopy in Polish
or English (should be marked as an “ORIGINAL”)
and 1 copy (should be marked as a “COPY”) as
well as in an electronic form (on a CD version of
the application containing scan of the original
Polish or English hardcopy along with the written
Application) in the pdf (full-text searchable
format). In case of any differences in the contents
between the counterparts marked as "ORIGINAL"
and "COPY", and/or submitted in electronic and
written versions, and/or the Application made in
Polish and English, the Contracting Authority will
take into account the "ORIGINAL" Polish
hardcopy for the purpose of the evaluation.
ORIGINAL written Application and any of its
copies in each of the language versions, as well
as the electronic Application shall indicate the
reference
number
of
this
proceeding
CK/UE/MAW/2013-03-01/01.
Wersje
pisemne
dokumentów
należy
obowiązkowo złożyć w następujący sposób:
oryginał w wersji pisemnej w języku polskim lub
angielskim (opisany jako „ORYGINAŁ”) oraz 1
kopii (oznaczone jako „KOPIA”) jak również w
formie elektronicznej (na płycie CD zawierającej
skan oryginału Wniosku w języku polskimi lub w
języku angielskim dostarczonej razem z
wnioskami
pisemnymi)
w
formacie
pdf
(umożliwiającym
wykorzystanie
funkcji
wyszukiwania). W przypadku jakichkolwiek
rozbieżności w treści egzemplarzy oznaczonych
jako „ORYGINAŁ" i „KOPIA", lub egzemplarzy
przedłożonych w wersji elektronicznej i pisemnej,
lub Wniosku sporządzonego w języku polskim i
języku
angielskim,
Zamawiający
będzie
dokonywał oceny w oparciu o „ORYGINAŁ”
egzemplarza w formie pisemnej, w języku
polskim. Zarówno w ORYGINALE Wniosku w
formie pisemnej i jego kopiach w każdej wersji
językowej, jak i we Wniosku w formie
elektronicznej
należy
wskazać
numer
referencyjny postępowania CK/UE/MAW/201303-01/01.
The following content and layout of the Application is
Rekomendowane
15
jest
zachowanie
następującego
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
16 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
recommended:
układu treści i struktury Wniosku:
•
Application Letter for participation in
bargaining
with
announcement
(mandatory document), which may be
prepared according to the sample form
included in the Enclosure no. 1,
•
Wniosek o dopuszczenie do udziału w
rokowaniach z ogłoszeniem (dokument
obowiązkowy),
który
może
być
sporządzony
zgodnie
ze
wzorem
zawartym w Załączniku nr 1,
•
General Presentation of the Economic
Operators (not mandatory), which may be
prepared according to the sample form
included in the Enclosure no. 2,
•
Ogólna
Prezentacja
Wykonawców
(dokument nieobowiązkowy), która może
być sporządzona zgodnie ze wzorem
zawartym w Załączniku nr 2,
•
Statements
and
documents
unconditionally required from Contractors
in order to meet participation conditions
specified in the Tender Notice (mandatory
elements of an Application package),
some of which may be prepared
according to the sample forms included in
the Enclosure no. 3, 4 and 5,
•
Oświadczenia oraz dokumenty wymagane
od Wykonawców w celu wykazania
spełniania
warunków
udziału
w
postępowaniu, określonych w Ogłoszeniu
o Zamówieniu (obowiązkowe elementy
pakietu dotyczącego Wniosku), spośród
których niektóre mogą być sporządzone
zgodnie z wzorami zawartymi w
Załącznikach nr 3, 4 i 5,
•
Power of Attorney (if applicable) –
Application must be accompanied by all
documents and statements referred in the
tender notice. Application form must be
signed by an authorized representative of
the Economic Operator or Economic
Operators jointly applying for participation
in the procedure. Power of attorney to
sign the application has to be attached to
the application if the authorisation to
represent the Economic Operator is not
clear from other documents submitted
with the application (e.g. registration
documents). The contents of the power of
attorney should clearly identify scope of
the authorisation. A power of attorney
shall be submitted in writing (original) or in
a copy certified by a notary public.
•
Pełnomocnictwo (jeśli dotyczy) – do
Wniosku należy dołączyć wszelkie
dokumenty
oraz
oświadczenia
wymienione w ogłoszeniu o zamówieniu.
Formularz wniosku musi być podpisany
przez upoważnionego przedstawiciela
Wykonawcy lub Wykonawców wspólnie
ubiegających się o dopuszczenie do
udziału w postępowaniu. Pełnomocnictwo
do podpisania wniosku należy załączyć
do wniosku, jeżeli upoważnienie do
reprezentowania Wykonawcy nie wynika z
innych dokumentów złożonych wraz z
wnioskiem
(np.
dokumentów
rejestrowych). Treść pełnomocnictwa
musi jednoznacznie określać zakres
umocowania
pełnomocnika.
Pełnomocnictwo należy złożyć w formie
pisemnej (w oryginale) lub kopii
poświadczonej za zgodność z oryginałem
przez notariusza.
In case the tender is to be submitted jointly by
Contractors belonging to the consortium, Economic
Operators competing jointly for the award should
appoint an appropriate party with power of attorney
(being one of the consortium members or a third party)
to represent them in the proceedings, or to represent
them in the proceedings and to conclude the contract.
Details are provided in the tender notice.
W przypadku Wykonawców wspólnie ubiegających się
o udzielenie zamówienia zobowiązani oni są ustanowić
właściwego pełnomocnika (będącego jednym z
członków konsorcjum lub osobą trzecią) do
reprezentowania ich w postępowaniu albo do
reprezentowania ich w postępowaniu i do zawarcia
umowy. Szczegółowe informacje są zawarte w
ogłoszeniu o zamówieniu.
Application must be accompanied by all
documents and statements referred in the Notice.
Application form must be signed by an authorized
representative of the Economic Operator or
Do Wniosku należy dołączyć wszystkie dokumenty i
oświadczenia wymienione w Ogłoszeniu. Formularz
Wniosku musi być podpisany przez upoważnionego
przedstawiciela
Wykonawcy
lub
Wykonawców
wspólnie ubiegających się o dopuszczenie do udziału
16
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
17 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Economic Operators jointly
participation in the procedure.
applying
for w postępowaniu.
All pages of the Application and documents submitted
with
the
Application
should
be
numbered
consecutively.
Wszystkie strony Wniosku oraz dokumentów
składanych wraz z Wnioskiem powinny być kolejno
ponumerowane.
The application should be filed in a package preventing
the content from being viewed before the expiry of the
deadline for submitting applications. A package must
bear a stamp or note containing the Economic
Operator’s name and registered address so that it can
be sent back non-opened to the Contractor if not
submitted in due time and the following marking
“Application for participation in the procurement
proceedings: Designing and construction of two gasfire co-generation units and peak hot water boilers in
EDF Toruń.”
Wniosek
należy
złożyć
w
opakowaniu
uniemożliwiającym dostęp do jego treści przed
upływem terminu składania wniosków. Opakowanie
musi zostać opatrzone pieczęcią lub adnotacją
wskazującą nazwę i siedzibę Wykonawcy, w sposób
umożliwiający odesłanie przesyłki Wykonawcy bez jej
otwierania w przypadku, gdy nie zostanie ona
dostarczona do Zamawiającego w terminie. Ponadto,
opakowanie musi być opatrzone następującym
oznaczeniem „Wniosek o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu o udzielenie zamówienia: Projekt i
budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń..”
The application with required documents shall be
placed in a stamped or otherwise protected envelope
(package) annotated in the following way:
Wniosek wraz z wymaganymi dokumentami należy
umieścić w opieczętowanej lub w inny sposób
zabezpieczonej kopercie (opakowaniu), z następującą
adnotacją:
EDF PolskaCUW Sp. z o.o.
EDF PolskaCUW Sp. z o.o.
ul. Ciepłownicza 1
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
31-587 Kraków
Application for participation in the procurement
proceedings: Designing and construction of two gasfire co-generation units and peak hot water boilers in
EDF Toruń.
Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o
udzielenie zamówienia: Projekt i budowa dwóch
jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i
szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń.
The Application shall be deemed validly submitted if it
is
received
by
the
Contracting
Authority’s
Representative before the deadline for submitting
applications for participation in the Procedure. Receipt
of the Application shall be confirmed by the
Contracting Authority’s Representative with indication
of the receipt date.
Wniosek zostanie uznany za złożony w terminie, jeżeli
dotrze do Pełnomocnika Zamawiającego do upływu
ustalonego
terminu
składania
wniosków
o
dopuszczenie do udziału w Postępowaniu. Otrzymanie
Wniosku zostanie potwierdzone przez Pełnomocnika
Zamawiającego,
który
wskaże
również
datę
otrzymania Wniosku.
In case the Application is not submitted on time the
Contracting
Authority’s
Representative
shall
immediately inform the Contractor of this fact and shall
return such Application as soon as practicable.
W przypadku, gdy Wniosek nie zostanie złożony w
terminie, Pełnomocnik Zamawiającego niezwłocznie
poinformuje Wykonawcę o złożeniu Wniosku po
terminie oraz zwróci wniosek jak najszybciej.
§17 Place and deadline of application submission / Miejsce i termin składania wniosków
1. Submission deadline has been specified by the
Contracting Authority on 11/04/2013 at 14.00.
1. Termin na składanie wniosków został ustalony przez
Zamawiającego na dzień 11/04/2013 godz. 14.00.
17
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
18 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
2. Applications shall be delivered to:
2. Wnioski należy dostarczyć do:
Centrum Usług Wspólnych.
Dyrekcja Zakupów i Logistyki.
Dział Strategii Zakupów.
EDF Polska CUW Sp. z o. o.
Building A, room 113
ul. Ciepłownicza 1
Centrum Usług Wspólnych.
Dyrekcja Zakupów i Logistyki.
Dział Strategii Zakupów.
EDF Polska CUW Sp. z o. o.
Budynek A, pokój 113
ul. Ciepłownicza 1
31-587 Kraków
31-587 Kraków
§18 Exclusion or admission to bargaining / Wykluczenie z postępowania lub zaproszenie do rokowań
I. Admission of Contractors to bargaining
I. Zaproszenie Wykonawców do rokowań
All qualifying Contractors will be invited to the first
stage of bargaining procedure.
Do udziału w pierwszej rundzie rokowań zostaną
zaproszeni wszyscy Wykonawcy spełniający warunki
udziału w Postępowaniu.
II. Exclusion of a Contractor
II. Wykluczenie Wykonawcy
The Contracting Authority shall exclude the Contractor
if:
Zamawiający wykluczy Wykonawcę:
•
the Contractor does not meet participation
conditions specified in the tender notice and
repeated in § 7 of this instructions,
•
w przypadku, gdy Wykonawca nie spełnia
warunków udziału w Postępowaniu, określonych w
Ogłoszeniu o zamówieniu oraz powtórzonych w §
7 niniejszej instrukcji,
•
in other circumstances provided for in the Rules.
•
w innych okolicznościach
Regulaminie.
przewidzianych
w
III. Announcement of evaluation results concerning
fulfillment of participation criteria
III. Informacja o wynikach oceny
warunków udziału w Postępowaniu
spełniania
The Contracting Authority shall as soon as practicable
inform the Contractors, who have submitted
applications for admission to tender procedure, about
results of evaluation concerning fulfillment of
participation criteria.
Zamawiający niezwłocznie poinformuje Wykonawców,
którzy złożyli Wnioski o dopuszczenie do udziału w
postępowaniu, o wynikach oceny spełniania warunków
udziału w postępowaniu.
§19 Legal remedies / Środki ochrony prawnej
Any dispute related to the contract award Procedure
shall be settled in accordance with provisions of Art. 34
of the Rules.
Wszelkie spory związane z niniejszym Postępowaniem
będą rozstrzygane zgodnie z postanowieniami par. 34
Regulaminu
§20 Final provisions / Postanowienia końcowe
In matters not stipulated in these instructions, the W kwestiach nieuregulowanych w niniejszej instrukcji,
provisions of the Rules and the Polish Civil Code shall stosuje się postanowienia Regulaminu oraz polskiego
18
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
19 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
apply.
Kodeksu Cywilnego.
§21 Enclosures / Załączniki:
Enclosure No. 1 - Application Letter form
Załącznik nr 1 – Wzór Wniosku
Enclosure No. 2 - General Presentation of Economic Załącznik nr
Operators form
Wykonawców
Enclosure No. 3 - Experience lists
2
–
Wzór
Ogólnej
Prezentacji
Załącznik nr 3 – Wykazy robót
Enclosure No. 4 - Statement on no exclusion within Załącznik nr 4 – Oświadczenie Wykonawcy o braku
the meaning of Art. 30 section 1b of the Rules
podstaw do wykluczenia z Postępowania, o których
mowa w par. 30 ust. 1b Regulaminu
Enclosure No. 5 - Statement on fulfilment of
Załącznik nr 5 – Oświadczenie o spełnianiu warunków
requirements of Art. 9 section 3 of the Rules
udziału w Postępowaniu, o których mowa w par. 9
ust. 3 Regulaminu
19
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
20 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Enclosure no. 1
Entity (the Economic Operator’s Name):
The Economic Operator’s contact person:
The Economic Operator’s Seat/Address:
Correspondence address:
………….….…….
………….….…….
………….………..
………….………..
……………...……..
Telephone:
Fax.:
e-mail:
………..….………..
…………………….
APPLICATION LETTER
FOR ADMISSION TO BARGAINING
WITH ANNOUNCEMENT
concerning: ”Designing and construction of two gas-fired co-generation units and peak hot
water boilers in EDF Toruń” carried out as bargaining with announcement pursuant to Rules of
Preparing and Conducting Contract Award Procedures Based on EU Directive by Companies of EDF
Group in Poland valid from 06.03.2013., the “Rules”)
The Contracting Authority:
EDF Toruń S.A.
with its seat in 87-100 Toruń, ul. Porcelanowa 6
Poland
With reference to “tender notice” published in the Official Journal of the European Union UE 2013/S
049-080120 of 09.03.2013 (the “Tender Notice”), we hereby apply for our company/consortium*
being admitted for participation in bargaining with announcement and we hereby submit documents
and statements required in the Tender Notice.
We hereby accept participation conditions specified in Tender Notice.
This application with statements and supplementary documents consists of __________
consecutively numbered pages.
The authorized persons from our company/consortium* to contact The Contracting Authority’s
Representative are: [name, phone, e-mail].
In order to confirm that we have fulfilled the conditions specified in the Tender Notice, we are
attaching hereto the following documents:
1.
A statement of compliance with the conditions laid down in Article 9 sec. 3 of the Rules;
2.
A statement on the lack of grounds for exclusion from the procedure referred to in Article 30
item 1b of the Rules;
3.
Recent extract from the commercial register, if separate regulations require registration or the
respective foreign documents*;
20
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
21 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
4.
Current certificate from the head of the competent tax office or the respective foreign
documents*;
5.
Current certificate of the competent branch of the Social Insurance Institution (ZUS) or
Agricultural Social Insurance Fund (KRUS) or the respective foreign documents*;
6.
Financial statements or relevant parts of the financial statements (please indicate the relevant
parts) for the previous 3 (three) business years*;
7.
Statement of the bank or savings and loan institution*;
8.
Paid-in insurance policy or other respective document*;
9.
Lists contracts concerning our experience as provided for in the Tender Notice;
10.
Documents confirming that the contracts indicated in the list have been duly performed;
11.
Certified copies of management systems in: quality, environment and health and safety;
12.
Tables with safety statistics for the last three full calendar years;
13.
A statement of a third party on granting for the Economic Operator’s use all the necessary
resources**;
14.
A power of attorney*;
15.
…………………………………….
16.
…………………………………….
17.
…………………………………….
[Please make sure that all statements and documents were submitted, as required in the Tender
Notice.]
...............................
Place, date
.................................................................
(signature according to representation)
*) Amend / delete as appropriate
**) To be submitted only by the Economic Operators who rely on resources of other entities under
Article 9 item 7 of the Rules
21
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
22 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Enclosure no. 2
General Presentation of Economic Operators*
(the stamp of the Economic
Operator
or Consortium Leader)
Entity (the Economic Operator’s Name):
………….….…….
The Economic Operator’s Seat/Address:
………….………..
By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with
announcement pursuant with the Rules concerning ”Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń” here is to present the
following:
1. A General Presentation of the Economic Operators (for all members if consortium)
2. Economic Operator’s main contacts for commercial and technical issues (name, telephone
number, mail, address)
...............................
Place, date
.....................................................................
(signature according to representation)
*) This additional information will not be used to the prequalification evaluation and is not mandatory
at this stage of the tender, however would be appreciated
22
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
23 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Enclosure no. 3
Experience lists
(the stamp of the Economic
Operator
or Consortium Leader)
Entity (the Economic Operator’s Name):
The Economic Operator’s Seat/Address:
………….….…….
………….………..
By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with
announcement pursuant with the Rules concerning ” Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń” here is to certify that:
We have necessary knowledge and experience as specified in the Tender Notice to perform
the contract:
1. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a
member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the
past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings,
or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter
time, at least 3 EPC projects in power generating industry (electricity and/or heat) according
to European norms and standards (or equivalent) with a total value of minimum
30,000,000.00 EURO (say: thirty million EUR) each.
2. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a
member of a consortium performing the role of a general contractor or a contractor) over the
past 10 years before the deadline for filing applications for participation in the proceedings,
or if the time in which the Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter
time, at least 2 projects including gas turbines with capacity from 20 up to 300 MWe
connected to heat recovery boilers (steam or water).
3. The Economic Operators who have performed (as a general contractor or a contractor, or a
sub-contractor for engineering part of the works, or a member of a consortium performing
the role of a general contractor or a contractor) over the past 10 years before the deadline
for filing applications for participation in the proceedings, or if the time in which the
Economic Operator runs his business is shorter - in such shorter time at least 1 project for
heat generation facility connected with hot water district heating system with thermal
capacity minimum 150 MWt.
In order to justify the compliance to the above conditions we hereby present the following information:
Tables with the list of works performed properly, in the scope and time frame defined in items
1-3 above:
23
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
24 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Add 1.
Project name
Owner name
and details
Location
Start
date
End
date
Main contractor
(if the contractor
has worked as a
subcontractor)
Scope of the works
Project X
Project Y
24
Price of the
work the
contractor was
responsible for
Subcontracted
activities
Capacity of
the gas
turines,
MWe]
Capacity of
the distric
heating
sytem, MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
25 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Add 2.
Project name
Owner name
and details
Location
Start
date
End
date
Main contractor
(if the contractor
has worked as a
subcontractor)
Scope of the works
Project X
Project Y
25
Price of the
work the
contractor was
responsible for
Subcontracted
activities
Capacity of
the gas
turines,
MWe]
Capacity of
the distric
heating
sytem, MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
26 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Add 3.
Project name
Owner name
and details
Location
Start
date
End
date
Main contractor
(if the contractor
has worked as a
subcontractor)
Scope of the works
Project X
Project Y
26
Price of the
work the
contractor was
responsible for
Subcontracted
activities
Capacity of
the gas
turines,
MWe]
Capacity of
the distric
heating
sytem, MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
27 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
The above experience lists (tables) should be accompanied with documents for each out of
the 3 technical capacity conditions confirming that all of the reference projects included in the
lists have been performed properly.
..............................
Place, date
.....................................................................
(signature according to representation)
27
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
28 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Enclosure no. 4
STATEMENT ON NO GROUNDS FOR EXCLUSION
UNDER ART. 30 SEC. 1b OF RULES*
(the stamp of the Economic
Operator
or Consortium Leader)
Entity (the Economic Operator’s Name):
The Economic Operator’s Seat/Address:
………….….…….
………….………..
By submitting an Application in the tender procedure carried out as bargaining with
announcement pursuant with the Rules concerning ” Designing and construction of two gasfired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń”, we hereby certify that as
an Economic Operator* we are not subject to the exclusion from the proceedings under art. 30
sec. 1b of the Rules and other conditions stipulated in the Tender Notice, since:
1. We are not and/or are not becoming bankrupt or insolvent, going into liquidation, having a receiving or
administration order made against him, compounding with his creditors, or carrying on business under a
receiver, trustee or manager for the benefit of his creditors, or any act done or event occurring which
(under any applicable laws) has a similar effect to any of these acts or events;
2. We shall satisfy our payment obligations;
3. We have no outstanding taxes, fees, or social or health insurance contributions (except for cases when
the Economic Operator has obtained an exemption, deferral or payment in instalments of overdue
payments or suspension in whole of the execution of the decision of the competent authority).
4. There is no judicial decision concerning a ban on application for contract award based on regulations
concerning collective entities’ liability for acts prohibited under penalty**.
...............................
Place, date
*)
**)
.....................................................................
(signature according to representation)
to be filed in by each member of the consortium
refers to collective entities
28
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
29 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Enclosure no. 5
STATEMENT ON FULFILMENT OF REQUIREMENTS OF
ART. 9 SEC. 3 OF THE RULES*
(the stamp of the Economic
Operator
or Consortium Leader)
Entity (the Economic Operator’s Name):
The Economic Operator’s Seat/Address:
………….….…….
………….………..
By submitting an Application in the tender procedure carried out as “Designing and
construction of two gas-fired co-generation units and peak hot water boilers in EDF Toruń”,
we hereby certify that we fulfil the requirements for participation in the proceedings under
art. 9 sec. 3 of the Rules, relating to:
1. Holding a permission to perform specific work activities or actions, if laws are required by their
possession;
2. Having knowledge and experience;
3. Having appropriate technical capacity and personnel capable of performing the contract;
4. Economic and financial situation.`
5. Requirements concerning work safety and hygiene and environment protection in business activity.
6. Reliability and correctness of performance of contracts so far entrusted to the economic operators by
any of EDF Group companies in Poland and around the world.
...............................
Place, date
.....................................................................
(signature according to representation)
*)
for Economic Operators jointly applying for the award of the contract, the statement can be
filed jointly by the members of the consortium
29
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
30 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Załącznik nr 1
Podmiot (nazwa Wykonawcy):
Osoba kontaktowa Wykonawcy:
Siedziba/adres Wykonawcy:
Adres do korespondencji:
Telefon:
……………...……..
Faks:
………..….………..
e-mail:
…………………….
………….….…….
………….….…….
………….………..
………….………..
WNIOSEK
O DOPUSZCZENIE DO UDZIAŁU
W ROKOWANIACH Z OGŁOSZENIEM
dotyczy postępowania na: „Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”, prowadzonego w trybie rokowań
z ogłoszeniem zgodnie z Regulaminem Przygotowywania i Prowadzenia Postępowań o Udzielenie
Zamówień na Podstawie Dyrektywy przez Spółki Grupy Kapitałowej EDF w Polsce ważny od
06.03.2013, „Regulamin”)
Zamawiający:
EDF TORUŃ S.A.
z siedzibą przy ul. Porcelanowej 6, 87-100 Toruń
Polska
W nawiązaniu do „ogłoszenia o zamówieniu – zamówienia sektorowe”, opublikowanego w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej 2013/S 049-080120 z 09.03.2013 roku („Ogłoszenie”), niniejszym
składamy wniosek o dopuszczenie wykonawcy/konsorcjum* do udziału w rokowaniach z
ogłoszeniem, oraz składamy dokumenty i oświadczenia wymagane w Ogłoszeniu.
Niniejszym akceptujemy warunki dopuszczenia do udziału w postępowaniu, określone w Ogłoszeniu.
Niniejszy wniosek wraz z załączonymi oświadczeniami i dokumentami liczy _____ kolejno
ponumerowanych stron.
Następujące osoby ze strony wykonawcy/konsorcjum* są upoważnione do kontaktowania się
z Pełnomocnikiem Zamawiającego: [imię i nazwisko, numer telefonu, adres e-mail].
Na potwierdzenie spełnienia warunków udziału w postępowaniu określonych w Ogłoszeniu, do
niniejszego wniosku dołączamy następujące dokumenty:
1.
Oświadczenie o spełnianiu warunków udziału w postępowaniu określonych w par. 9 ust. 3
Regulaminu;
2.
Oświadczenie o braku podstaw do wykluczenia z postępowania o udzielenie zamówienia
z powodu okoliczności określonych w par. 30 ust. 1b Regulaminu;
3.
Aktualny odpis z właściwego rejestru, jeżeli odrębne przepisy wymagają wpisu do rejestru lub
odpowiedni dokument zagraniczny*;
4.
Aktualne zaświadczenie właściwego naczelnika urzędu skarbowego lub odpowiedni dokument
zagraniczny*;
30
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
31 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
5.
Aktualne zaświadczenie właściwego oddziału Zakładu Ubezpieczeń Społecznych lub Kasy
Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego lub odpowiedni dokument zagraniczny*;
6.
Sprawozdanie finansowe lub odpowiednią część sprawozdania finansowego (tj. przynajmniej
bilans oraz rachunek zysków i strat) za ostatnie 3 (trzy) lata obrotowe*;
7.
Informację banku lub spółdzielczej kasy oszczędnościowo-kredytowej*;
8.
Opłaconą polisę, a w przypadku jej braku, inny dokument*;
9.
Wykazy robót określone w Ogłoszeniu dotyczące naszego doświadczenia;
10.
Dokumenty potwierdzające, że wymienione roboty zostały wykonane należycie;
11.
Potwierdzone kopie posiadanych certyfikatów systemów zarządzania jakością, środowiskowego
i bhp;
12.
Wykaz zawierający ilość wypadków przy pracy i średnią ilość pracowników oddzielnie dla
każdego z trzech ostatnich lat kalendarzowych;
13.
Oświadczenie osoby trzeciej o oddaniu do dyspozycji wykonawcy niezbędnych zasobów**;
14.
Pełnomocnictwo*;
15.
…………………………………….
16.
…………………………………….
[Należy upewnić się, że złożone zostały wszystkie oświadczenia i dokumenty wymagane w
Ogłoszeniu.]
...............................
Miejscowość, data
.....................................................................
(podpis upoważnionej osoby)
*) Należy zmienić / wykreślić, o ile to konieczne
**) Dotyczy wykonawców, którzy polegają na zasobach innych podmiotów zgodnie z par. 9 ust. 7
Regulaminu
31
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
32 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Załącznik nr 2
Ogólna Prezentacja Wykonawców*
(pieczęć Wykonawcy lub Lidera
Konsorcjum)
Podmiot (nazwa Wykonawcy):
………….….…….
Siedziba/adres Wykonawcy:
………….………..
Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia
prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch
jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”,
niniejszym składamy następujące dokumenty:
1. Ogólną Prezentację Wykonawców (w przypadku konsorcjum - dla wszystkich członków);
2. Informacja dotycząca osoby kontaktowej wykonawcy do spraw handlowych i technicznych
(imię i nazwisko, numer telefonu, adres email, adres);
...............................
Miejscowość, data
.....................................................................
(podpis upoważnionej osoby)
*) Poniższe dodatkowe informacje nie będą wykorzystywane w celach związanych z oceną
spełniania warunków udziału w postępowaniu i ich podanie jest nieobowiązkowe na obecnym
etapie postępowania, będą one jednak mile widziane
32
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
33 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Załącznik nr 3
WYKAZY ROBÓT
(pieczęć Wykonawcy lub Lidera
Konsorcjum)
Podmiot (nazwa Wykonawcy):
Siedziba/adres Wykonawcy:
………….….…….
………….………..
Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia
prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch
jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”,
niniejszym oświadczamy, że:
Posiadamy wiedzę i doświadczenie, określone w ogłoszeniu o zamówieniu, niezbędne do
wykonania zamówienia:
1. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum
pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem
terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia
działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 3 projektów w formule „pod klucz” w sektorze
energetycznym (produkcja energii elektryczne i/lub ciepła) zgodnie z europejskimi normami i
standardami (lub ich odpowiednikami), o wartości nie mniejszej niż 30.000.000,00 EUR (słownie:
trzydzieści milionów EUR) każdy.
2. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub członek konsorcjum
pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem
terminu składania wniosków o dopuszczenie do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia
działalności jest krótszy – w tym okresie, co najmniej 2 projektów obejmujących turbiny gazowe o
mocy od 20 do 300 MWe połączone z kotłami odzysknicowymi (parowymi lub wodnymi).
3. Wykonawcy, którzy zrealizowali (jako generalny wykonawca lub wykonawca, lub jako podwykonawca
dla części projektowej prac, lub członek konsorcjum pełniącego rolę generalnego wykonawcy lub
wykonawcy) w okresie ostatnich 10 lat przed upływem terminu składania wniosków o dopuszczenie
do udziału w postępowaniu, lub jeśli okres prowadzenia działalności jest krótszy – w tym okresie co
najmniej 1 projekt obejmujący instalację wytwarzającą ciepło przyłączoną do wodnej sieci
ciepłowniczej o mocy termicznej co najmniej 150 MWt.
Na potwierdzenie spełniania ww. warunku, przedstawiamy następujące informacje:
Tabele zawierające listę zrealizowanych należycie robót (projektów) wykonanych w zakresie i czasie
określonym w punktach 1-3 powyżej:
33
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
34 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Ad. 1.
Nazwa
projektu
Inwestor
(zamawiający)
Lokalizacja
i dane
kontaktowe
Data
rozpoczęcia
Data
zakończenia
Generalny
wykonawca, jeżeli
Wykonawca był
podwykonawcą)
Zakres prac
Project X
Project Y
34
Wartość prac,
za które
odpowiedzialny
był Wykonawca
Zakres prac podzlecony
Moc
elektryczna
turbin
gazowych,
MWe
Moc sieci
ciepłowniczej,
MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
35 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Ad. 2.
Nazwa
projektu
Inwestor
(zamawiający)
Lokalizacja
i dane
kontaktowe
Data
rozpoczęcia
Data
zakończenia
Generalny
wykonawca, jeżeli
Wykonawca był
podwykonawcą)
Zakres prac
Project X
Project Y
35
Wartość prac,
za które
odpowiedzialny
był Wykonawca
Zakres prac podzlecony
Moc
elektryczna
turbin
gazowych,
MWe
Moc sieci
ciepłowniczej,
MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
36 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Ad. 3.
Nazwa
projektu
Inwestor
(zamawiający)
Lokalizacja
i dane
kontaktowe
Data
rozpoczęcia
Data
zakończenia
Generalny
wykonawca, jeżeli
Wykonawca był
podwykonawcą)
Zakres prac
Project X
Project Y
36
Wartość prac,
za które
odpowiedzialny
był Wykonawca
Zakres prac podzlecony
Moc
elektryczna
turbin
gazowych,
MWe
Moc sieci
ciepłowniczej,
MWt
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
37 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Do powyższych wykazów robót należy załączyć dokumenty dla każdego z 3 warunków dla
zdolności technicznej potwierdzające, że wszystkie z danych projektów referencyjnych ujętych
w tym wykazie zostały wykonane należycie.
...............................
Miejscowość, data
.....................................................................
(podpis upoważnionej osoby)
37
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
38 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Załącznik nr 4
OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O BRAKU PODSTAW DO
WYKLUCZENIA Z POSTĘPOWANIA, O KTÓRYCH MOWA W
PAR. 30 UST. 1B REGULAMINU*
(pieczęć Wykonawcy lub Lidera
Konsorcjum)
Podmiot (nazwa Wykonawcy):
Siedziba/adres Wykonawcy:
………….….…….
………….………..
Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia
prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch
jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”,
niniejszym oświadczamy, że jako wykonawca* nie podlegamy wykluczeniu z postępowania, z
powodu podstaw o których mowa w par. 30 ust. 1b Regulaminu oraz innych warunków
określonych w Ogłoszeniu, jako, że:
1. Nie jest w upadłości lub nie grozi mi upadłość lub niewypłacalność lub likwidacja, nakaz egzekucji lub
nakaz administracyjny wydany wobec niego, zawarcie ugody z jego wierzycielami lub prowadzenie
działalności pod nadzorem zarządcy, syndyka lub kierownika z korzyścią dla jego wierzycieli, lub
dowolne wykonane działanie lub powstałe zdarzenie, które (zgodnie z prawem właściwym) ma podobne
skutki do tychże działań bądź zdarzeń.
2. Nie przestanę terminowo realizować swoich zobowiązań płatniczych.
3. Nie zalegamy z uiszczaniem podatków, opłat lub składek na ubezpieczenia społeczne lub zdrowotne (z
wyjątkiem przypadków, gdy wykonawca uzyskał przewidziane prawem zwolnienie, odroczenie lub
rozłożenie na raty zaległych płatności lub wstrzymanie w całości wykonania decyzji właściwego
organu).
4. Nie orzeczono wobec nas zakazu ubiegania się o zamówienia na podstawie przepisów o
odpowiedzialności podmiotów zbiorowych za czyny zabronione pod groźbą kary**.
...............................
Miejscowość, data
.....................................................................
(podpis upoważnionej osoby)
*) do wypełnienia przez każdego z członków ewentualnego konsorcjum
***) dotyczy podmiotów zbiorowych
38
Instrukcja dla Wykonawców / Instructions to Candidates
Projekt i budowa dwóch jednostek kogeneracyjnych opalanych
gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń
EDF Polska CUW
Page
39 OF 39
Designing and construction of two gas-fired co-generation units and
peak hot water boilers in EDF Toruń
Załącznik nr 5
OŚWIADCZENIE WYKONAWCY O SPEŁNIANIU WARUNKÓW
UDZIAŁU W POSTEPOWANIU, O KTÓRYCH MOWA W
PAR. 9 UST. 3 REGULAMINU *
(pieczęć Wykonawcy lub Lidera
Konsorcjum)
Podmiot (nazwa Wykonawcy):
Siedziba/adres Wykonawcy:
………….….…….
………….………..
Składając Wniosek o dopuszczenie do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia
prowadzonego w trybie rokowań z ogłoszeniem dotyczącego „Projekt i budowa dwóch
jednostek kogeneracyjnych opalanych gazem i szczytowych kotłów wodnych w EDF Toruń”,
niniejszym oświadczamy, że spełniamy warunki udziału w postępowaniu, o których mowa w
par. 9 ust. 3 Regulaminu, dotyczące:
1. Posiadania uprawnień do wykonania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa
nakładają obowiązek ich posiadania,
2. Posiadania wiedzy i doświadczenia,
3. Dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania
zamówienia,
4. Sytuacji ekonomicznej i finansowej,
5. Bezpieczeństwa i higieny pracy oraz ochrony środowiska w prowadzonej działalności,
6. Rzetelności i prawidłowości realizacji przez wykonawców dotychczasowych zamówień udzielonych
przez którąkolwiek ze spółek z grupy EDF w Polsce i na świecie.
...............................
Miejscowość, data
.....................................................................
(podpis upoważnionej osoby)
*) w przypadku wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, oświadczenie może być
złożone wspólnie
39