Instrukcja obsługi AK family (web) 2014-09-25.cdr
Transkrypt
Instrukcja obsługi AK family (web) 2014-09-25.cdr
EN ELECTRIC AIR GUN USER MANUAL PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AEG AKREPLICA family WARNING OSTRZEŻENIE for age 18 and older powyżej 18 lat read manual before use przeczytaj instrukcję przed użyciem PRODUCT ADVISORY Warning! Do not change, obscure, alter, remove, or obliterate any coloration or markings on this gun. The coloration and/or markings on this product, including the blaze orange barrel tip are designed to comply with applicable state and federal law and regulations. Warning! This product may be mistaken for a firearm by law enforcement officers or others. Any person who changes, alters, removes, or obliterate any coloration or markings that are required by state or federal law or regulation, in any way that makes this product look more like a firearm is guilty of a misdemeanor. Warning! The open display, brandishing and / or exposing of this product in any "public place" may cause confusion and may be a crime. The term "public place" means any area opened to the public, including but not limited to , streets, sidewalks, bridges, alleys, plazas, parks, driveways, front yards, parking lots, automobiles, whether moving or not, and buildings opened to the general public including those that serve food or drink, or provide entertaiment, and the doorways and entrances to buildings or dwellings. Warning! Every person who, except in self-defense, draws or exhibits this product in a threatening manner against another in such a way as to cause a reasonable person apprehension or fear of bodily harm is guilty of a misdemeanor punishable by imprisonment in the country jail for a term of not less than 30 days. OSTRZEŻENIA UWAGA! Repliki ASG są wykonane nadzwyczaj realistycznie, co powoduje, że dla postronnego obserwatora są praktycznie nieodróżnialne od broni palnej. W związku z tym: Nie należy pokazywać się publicznie z nieosłoniętymi replikami ASG. Mogą one z łatwością zostać wzięte za prawdziwą broń i wywołać reakcję odpowiednich służb z oddaniem rzeczywistych strzałów w kierunku posiadacza repliki włącznie! W przypadku kontroli policyjnej ZAWSZE zgłaszaj posiadanie repliki przy sobie ZANIM zostanie ona zauważona. Może Ci to ocalić życie, to nie jest żart! Zabawę ASG można prowadzić tylko w miejscach, gdzie nie zagraża to otoczeniu. Warto także zawiadomić policję o planowanej zabawie, co pozwoli nam na uniknięcie niemiłego jej przerwania przez funkcjonariuszy wezwanych przez postronnych obserwatorów. 2 Read user's manual before use ! Przeczytaj instrukcję przed użyciem ! When shooting at a target or playing a game, you must wear goggles or any other eye protection. Podczas zabawy/gry zawsze używaj gogli lub okularów ochronnych. Never put your finger on the trigger unless you are ready to shoot. Always set the selector switch to the safe position when you are notfiring the gun. Nigdy nie trzymaj palca na spuście chyba, że jesteś gotowy do strzału. Zawsze ustawiaj selektor ognia w pozycji SAFE gdy nie strzelasz z repliki. Please select a safe place to play! Do zabawy/gry wybieraj tylko bezpieczne miejsca. Please keep away from children! Trzymaj replikę z dala od dzieci! BBs might remain in the barrek after the magazine has been removed. Do not look into the muzzle! It is extremely dangerous! Kulki BB mogą pozostać w lufie nawet po wyjęciu magazynka. Nie zaglądaj do lufy! To może być bardzo niebezpieczne! Do not aim or fire at a human or animal. Nie celuj i nie strzelaj do ludzi lub zwierząt. Disassembling or modifying the gun may cause serious damage to your gun. Przerabianie i modyfikowanie repliki we własnym zakresie może spowodować jej trwałe uszkodzenie, które nie objęte jest gwarancją. Please put the gun in a case or a carring bag when transporting your airsoft gun. Podczas transportu zabezpiecz prawidłowo replikę (transportuj ją w pudle lub pokrowcu). 3 CM.028 [CM] CM.042 - real wood full metal [CM] CM.028A Tactical [CM] CM.042A Tactical full metal[CM] CM.028C [CM] 4 CM.028S [CM] CM.042S - real wood full metal [CM] CM.028B [CM] 5 CM.048M [CM] CM.039C full metal [CM] CM.028U [CM] CM.039U full metal [CM] CM.050 [CM] CM.050A [CM] 6 CM.048S [CM] RK-10 [BOYI] RK-10S [BOYI] CM.048SU [CM] 7 CM.048 [CM] RK-06W real wood [BOYI] CM.031 [CM] CM.040C [CM] RK-05 full metal [BOYI] 8 CM.040 [CM] RK-03W real wood [BOYI] RK-02 full metal [BOYI] RK-01W real wood [BOYI] CM.045A [CM] CM.045 [CM] RK-12 [BOYI] 9 CM.031B [CM] CM.040D [CM] RK-08S [BOYI] CM.040B [CM] 10 CM.037 [CM] CM.042B [CM] CM.043 [CM] 11 CM.052 [CM] CM.052S[CM] NEW Sniper Rifle SVD style NEW Sniper Rifle SVD WOODEN style AEG SVD [A&K] CM.057S SVD [CM] 12 Structure of replicas / Struktura zewnętrzna replik Front sight Muszka Upper Handguard Nakładka Rear sight Celownik Rear swivel Mocowanie pasa nośnego tył Stock Kolba Front swivel Mocowanie pasa nośnego przód Lower handguard Łoże Magazine Magazynek Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Hand guard lock Łącznik rury gazowej Safety laver Bezpiecznik Folding stock Kolba składana Cleaning Rod Wycior Muzzle brake Osłabiacz odrzutu Trigger Spust Magazines / Magazynki standard standardowy optional opcjonalny Stocks / Kolby 13 Structure of replicas / Struktura zewnętrzna replik Upper Handguard Nakładka Front sight Muszka Rear sight Celownik Flash hider Tłumik płomienia Stock Kolba Lower handguard Łoże Front swivel Mocowanie pasa nośnego przód Rear swivel Mocowanie pasa nośnego tył Magazine Magazynek Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Hand guard lock Łącznik rury gazowej Flash hider Tłumik płomienia Safety laver Bezpiecznik Folding stock Kolba składana Trigger Spust Magazines / Magazynki standard standardowy Stocks / Kolby 14 optional opcjonalny Cleaning Rod Wycior Structure of replica / Struktura zewnętrzna repliki Front sight Muszka Upper Handguard Nakładka Front swivel Mocowanie pasa nośnego przód Rear sight Celownik Rear swivel Mocowanie pasa nośnego tył Stock Kolba Lower handguard with rail Picantinny Łoże z szyną Picantinny Magazine Magazynek Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Hand guard lock Łącznik rury gazowej Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Flash hider Tłumik płomienia Safety laver Bezpiecznik Trigger Spust Magazines / Magazynki standard standardowy optional opcjonalny Stocks / Kolby 15 Structure of replica / Struktura zewnętrzna repliki Front sight Muszka Rear sight Celownik Rear swivel Mocowanie pasa nośnego tył Front swivel Mocowanie pasa nośnego przód Lower handguard Łoże Folding stock Kolba składana Magazine Magazynek Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Flash hider Tłumik płomienia Safety laver Bezpiecznik Trigger Spust Magazines / Magazynki Stocks / Kolby 16 Structure of replica / Struktura zewnętrzna repliki Upper Handguard Nakładka Front sight Muszka Rear sight Celownik Folding stock Kolba składana Flash hider Tłumik płomienia Lower handguard Łoże Cleaning Rod Wycior Front swivel Mocowanie pasa nośnego przód Magazine Magazynek Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Hand guard lock Łącznik rury gazowej Safety laver Bezpiecznik Rear swivel Mocowanie pasa nośnego tył Bipod Dwójnóg Trigger Spust Magazines / Magazynki standard standardowy optional opcjonalny Stocks / Kolby 17 Structure of replicas / Struktura zewnętrzna replik Front sight Muszka Rear sight Celownik Saddle cheekpiece Poduszka policzkowa Flash hider Tłumik płomienia Handguard Łoże Magazine Magazynek Bolt cover latch Zatrzask pokrywa komory zamkowej Magazine catch Zatrzask magazynka Hand Grip Rękojeść Bolt cover Pokrywa komory zamkowej Bolt carier Suwadło Saddle cheekpiece Poduszka policzkowa Flash hider Tłumik płomienia Safety laver Bezpiecznik Folding stock Kolba składana Magazines / Magazynki Stocks / Kolby 18 Trigger Spust Using replicas / Używanie replik Safety laver - setting / Bezpiecznik - ustawienie single shot ogień pojedynczy automatic shot ogień ciągły safety lock zabezpieczony How to use magizine / Jak używać magazynka 1 3 2 A) 2 1 B) 1 2 Pull the magazine catch (1) and pull magazine(2). Pociągnij zwalniacz magazynka (1) i następnie pociągnij magazynek w dół(2). WARNING OSTRZEŻENIE Hi-cup Open top magazine hatch (step 1). Insert BB pellets (step2). Close top hatch. The capacity of magazine is depend from model. Otwórz pokrywę magazynka (krok1). Wsyp kulki BB (krok2). Zamknij pokrywę. Pojemność magazynka zależy od modelu. Further winding spring of magazine after hearing "click", it will be damaged. Dalsze nakręcenie sprężyny magazynka po usłyszeniu “klik” spowoduje jej zerwanie. Hi-cup Turn the gear A) (key B)) at the bottom all the way untilthe click-cklik sounds change. Przytrzymaj magazynek i kręć zębatką A) (kluczykiem B)) dopóki nie usłyszysz kliknięcia. B) AK-47Spetsnaz only tylko dla AK-47 Spetsnaz How to use drum magizine / Jak używać magazynka bębnowego *) Turning up the spring button Guzik do podkręcania sprężyny Cover nut Nakrętka trzymająca pokrywę Place te BBs (max 2500 pcs) Miejsce na kulki (max 2500 szt.) 1 2 Buttery box Pojemnik na batarie Engine is powered by batteries (3 x 1.5 V AA), which are placed inside the magazine. Turning up the spring by pressing a button on the magazine cover. Silnik napędzany jest przez baterie(3×1,5V AA do dokupienia ekstra), które umieszczone są środku magazynka. Podkręcenie sprężyny następuje po naciśnięciu przycisku znajdującego się na obudowie magazynka. *) Drum magazine is not sold with replicas. It should be bought separately! / Magazynek bębnowy nie jest sprzedawany z replikami. Należy zakupić go osobno! 19 How to fire / Jak oddać strzał 1 2 Switch the safety laver switch to SEMI or AUTO position (1) and next pull the trigger (2). Ustaw bezpiecznik w pozycji SEMI lub AUTO (1) a następnie pociągnij za spust (2). Adjustment the Hop-up / Ustawianie Hop-up A B B A A - Normal. Zmniejszamy Hop - Up. B - Hop-Up. Zwiększamy Hop - Up. X Too m u c h Ho p Up. Za du żo Hop Up. Best position. Najlepsza pozycja. H n o u gh Not e a op Up. Z X WARNING OSTRZEŻENIE p mało Hop U . Always use new pellers with high quality Never use pellets that has already been fired. Używaj dobrej jakości kulek (bezszwowych) nie używaj ponownie wystrzelonych kulek są one jednorazowego użytku. 6mm over 6 mm The best position is when the bullets fly horizonytally and the longest flying distane is obtainded. Celność strzału uzależniona jest od położenia repliki względem ziemi. Najlepszą celność uzyskuje się zachowując poziome (normalne) ustawienie repliki. 20 Battery montage / Montowanie akumulatora 1 2 *) 2 1 3 4 1. push bolt cover latch and take hand bolt cover off 2. connect plugins *) 3. put batery in holders 4. take bolt cover on 1. wciśnij zatrzask pokrywy komory zamkowej i zdejmij pokrywę 2. podłącz akumulator *) 3. umieść akumulator w uchwytach 4. załóż pokrywę wood stok / kolba drewniana 1 2 3 2 1 2 1 *) 2 1 1. unscrew screws (1) and remove cover (2) 2. connect plugins *) and put battery into stock 3. place cover back (1) and screw screws (2) 1. odkręć śruby i usuń pokrywę 2. połącz wtyczki *) i włóż baterię do środka kolby 3. załóż pokrywę (1) i przykręć śruby (2) plastic stok / kolba plastikowa 1 2 3 *) 1. move cover down 2. connect plugins *) and put battery into stock 3. move cover up *) small Tamiya mała Tamiya 1. przesuń pokrywę w dół 2. połącz wtyczki *) i włóż baterię do środka kolby 3. przesuń pokrywę w górę large Tamiya duża Tamiya 21 Battery montage / Montowanie akumulatora It regards only SWD Dotyczy tylko SWD 1 2 2 1 3 *) *) small Tamiya mała Tamiya large Tamiya duża Tamiya The rules for charging the battery charger: Zasady ładowania akumulatora wolnoładowarką: The charger is used to load packages battery-Ni-Cd and Ni-Mh voltage of 8.4 V and voltage of 9.6 V. Loading time depends on the capacity of the battery. Here we present model which can calculate the time that the battery is charging attached to the reply. Ładowarka służy do ładowania pakietów akumulatorowych Ni-Cd oraz Ni-Mh o napięciu 8,4V i 9,6V. Czas ładowanie zależny jest od pojemności akumulatora. Poniżej przedstawiamy wzór dzięki któremu można obliczyć czas ładowania akumulatora, który jest dołączony do repliki. A / B = C x 1.4 A/B = C x 1.4 A - capacity battery mAh B - capacity charger mA for example, with a capacity of 1200mAh battery and charger 250m = 1200/250 = 4.8 x1, 4 = 6.72 so the optimum charging no more than 7 hours A - pojemność akumulatora mAh B - pojemność ładowarki mA np. dla akumulatora o pojemności 1200mAh i ładowarki 250mA=1200/250= 4,8x1,4=6,72 tak więc optymalny czas ładowania to nie więcej niż 7 godzin - Charger does not shut down automatically after loading. - ładowarka nie wyłącza się samoczynnie po zakończeniu procesu ładowania. After the end of charging, disconnect the battery from the charger. Po upływie ładowania należy odłączyć akumulator od ładowarki. - Keep in mind that even a small extension of the load may damage battery. - Packages Ni-Cd load only after the complete landing, each doładowy preparing such a package which is partly charged resulting in a decrease in his life. - Do not leave hooked battery charger when it is not under combined network, it can cause the battery completely discharged. - After finishing the game for their own safety and others do not leave hooked battery in reply to the mechanism, because there may be a short-circuit which may cause fire. 22 - Należy pamiętać że nawet niewielkie przedłużenie ładowania może uszkodzić akumulator. - pakiety Ni-Cd ładujemy dopiero po całkowitym rozładowaniu, każde doładowywanie takiego pakietu który jest częściowo naładowany powoduje zmniejszenie jego żywotności. - nie należy zostawiać akumulatora podpiętego do ładowarki gdy ta nie jest podłączona do sieci, może to spowodować całkowite rozładowanie akumulatora. - po skończonej grze dla własnego bezpieczeństwa i innych nie należy zostawiać w replice podpiętego akumulatora do mechanizmu, gdyż może dojść do zwarcia które może spowodować pożar. Front sight adjustment / Ustawienie muszki Turn anti-clockwise: lower the point of impackt (A). Turn clockwise: raise the point of impakt (B). B A Kręcąc w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara uzyskujemy najniższe położenie muszki (A). Kręcąc zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara uzyskujemy najwyższe położenie muszki (B). Rear sight adjustment / Ustawienie celownika 1 2 3 Move up leaf. Set slide bar to number using slide catch. Move down leaf. Podnieś ramię suwak. Ustaw suwak na podziałce. Opuść ramię suwaka. The lowest position - the shortest line of sight The highest position - the longest line of sight Najniższa pozycja - bliskie cele. Najwyższa pozycja - cele dalekie. 23 Usage of the stock / Regulacja kolby 1) Push stock latch. 2) Fold stock according to arrow. 1) Wciśnij zatrzask kolby 2) Złóż kolbę zgodnie z kierunkiem strzałki 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 2 24 Usage of the stock / Regulacja kolby 1 1 2 1) Push stock latch. 2) Fold stock according to arrow. 2 1) Wciśnij zatrzask kolby 2) Złóż kolbę zgodnie z kierunkiem strzałki 1 1 2 2 Usage of the collapsible stock / Regulacja kolby teleskopowej Usage of the Saddle cheekpiece / Regulacja poduszki policzkowej (CM.057S SVD [CM]) 2 1 2 1 3 25 Usage of bipod (RKM) / Sposób rozkładania dwójnogu (CM.052 [CM], CM.052S [CM]) Please do not put the finger in the movable part. Nie należy wkładać palców w ruchome części dwójnogu. Handling and maintenance instructions / Instrukcja utrzymania i przechowywania Z Z Z Z 12 Z Z Z Z STOP 9 3 6 Battery must be taken off from the gun when it's not in use. Otherwise, accident may be occurred. Pamiętaj gdy nie używasz repliki odepnij baterie. WARNING OSTRZEŻENIE 26 Don't proceed any charging if the battery has wet or over heat. Nie podłączaj i nie ładuj uszkodzonej, przegrzanej lub wylanej baterii. Always charge for the time stated. Over charging will cause over heat. Battery will easily break and fire will occur. Dla prawidłowego działania repliki ładuj zgodnie baterie z zaleceniami producenta. If maintained propertly high efficiency is possible. Overcharging or deep discharging, not coverted by the gvaratee, can have negative influence on battery life. Przy odpowiedniej pielęgnacji pełna wydajność akumulatora jest możliwa. Przeładowanie lub całkowite rozładowanie ma szkodliwy wpływ na żywotność akumulatora. Nie są objęte gwarancją czy rękojmią. 27 IMPORTER KRAKMAN PÓŁŁANKI 18 KRAKÓW, POLAND distributor: www.taiwangun.com made in PRC