Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym
Transkrypt
Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift® F Duo Zalety produktu Urządzenie sterownicze z ochroną przeciwbryzgową IP 54 Kombinowane z pompą ściekową Niezwykle łatwy montaż (w komplecie zestaw montażowy) z systemem samodiagnozy SDS Urządzenie wymaga konserwacji (patrz protokół przekazania) Instalację Uruchomienie wykonał zakład specjalistyczny: Nazwisko/podpis Data Poinstruowanie Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Wersja: 06/ 2009 HG Numer: 298-066 Zmiany techniczne zastrzeżone Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................................................................... str. 4 2. Informacje ogólne ........................................................................................................................... str. 5 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Montaż urządzenia sterowniczego ..................................................... Instalacja ............................................................................................ Schemat połączeń .............................................................................. Przyłącze elektryczne......................................................................... Zewnętrzny podajnik sygnału ............................................................. Kontakt bezpotencjałowy.................................................................... Skracanie przewodów sterowania ...................................................... Przedłużanie przewodów sterowania ................................................. Podłączenie węża powietrza/czujnika ciśnieniowego......................... str. str. str. str. str. str. str. str. str. 6 7 8 9 10 10 11 11 11 4. Eksploatacja 4.1 4.2 4.3 Uruchomienie ..................................................................................... str. Opis elementów wskazujących i elementów obsługi .......................... str. Działanie urządzenia sterowniczego. ................................................. str. 13 13 14 5. Rozpoznawanie błędów ........................................................................................................................... str. 17 6. Funkcje dodatkowe 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 21 21 21 21 21 Automatyczna inspekcja pompy ......................................................... Kontrola napięcia baterii ..................................................................... Funkcje baterii .................................................................................... Kontakt bezpotencjałowy (opcja) ........................................................ Automatyczne próby ponownego włączenia w razie błędu silnika...... str. str. str. str. str. Spis treści 7. Dane techniczne ........................................................................................................................... str. 22 8. Inspekcja i konserwacja 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 23 23 24 24 24 9. Gwaracja ........................................................................................................................... Seite 25 ........................................................................................................................... str. 26 10. Protokół przekazania Deklaracja zgodności Inspekcja ............................................................................................ Konserwacja ....................................................................................... Wskazówki dotyczące pompy............................................................. Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterowniczego....... Zakłócenia .......................................................................................... str. str. str. str. str. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Personel montażowy, obsługujący, wykonujący prace konserwacyjne i naprawcze musi dysponować odpowiednimi kwalifikacjami do wykonywania tych prac. Użytkownik urządzenia musi uregulować kwestie odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru personelu. Bezpieczeństwo pracy tego urządzenia gwarantujemy tylko przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem. W żadnym wypadku nie wolno przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. Urządzenie to wykazuje napięcia elektryczne i steruje mechanicznymi częściami urządzenia. W razie nieprzestrzegania instrukji zabudowy i obsługi może dojść do poważnego uszkodzenia rzeczy, obrażeń ciała lub nawet do wypadków śmiertelnych. Podczas montażu, obsługi, konserwacji i napraw urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP oraz norm DIN i VDE, jak również lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną. Urządzenie jest komponentem innego kompletnego urządzenia. Należy więc przestrzegać instrukcji obsługi całego urządzenia oraz jego poszczególnych komponentów. Podczas montażu, konserwacji, inspekcji i napraw jednego z komponentów należy zawsze wyłączyć całe urządzenie i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Urządzenie można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. Urządzenie sterownicze jest pod napięciem i nie można go otwierać. Prace na instalacji elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Pojęcie wykwalifikowanego elektryka zdefiniowane jest w VDE 0105. Należy upewnić się, że kabel elektryczny, jak również elementy elektryczne urządzenia znajdują się w nienagannym stanie. W razie stwierdzenia ich uszkodzenia urządzenia nie wolno włączać lub, jeśli pracuje, trzeba je natychmiast wyłączyć. Zmiana konstrukcji urządzenia możliwa jest tylko 4 po uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i oprzyrządowanie autoryzowane przez producenta zapewniają bezpieczeństwo. Stosowanie innych części wyklucza odpowiedzialność za powstałe w wyniku tego szkody. Urządzenie należy wyposażyć w zabezpieczenie różnicowo-prądowe (RCD) o natężeniu nominalnym nie większym niż 30 mA. Wtyczka sieciowa, bezpiecznik i wyłącznik różnicowo-prądowy muszą być dobrze dostępne, aby możliwe było szybkie odłączenie urządzenia od sieci w sytuacji awaryjnej. 2. Informacje ogólne Szanowny Kliencie, cieszymy się z wyboru naszego produktu. Całkowite urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało poddane surowej kontroli jakości. Prosimy jednak natychmiast skontrolować, czy urządzenie zostało dostarczone w stanie kompletnym i nieuszkodzonym. W wypadku wystąpienia szkód transportowych, prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „Gwarancja” niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja zabudowy, obsługi i konserwacji zawiera ważne wskazówki, których należy przestrzegać podczas wykonywania prac montażowych, konserwacji, obsługi oraz napraw. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu użytkownik oraz odpowiedzialny personel fachowy muszą dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej przepisów. Przeznaczenie urządzenia sterowniczego: Urządzenie sterownicze służy do sterowania pompą opróżniającą zbiorniki i do wskazywania stanów roboczych. Punkty przełączania są ustawione fabrycznie. W celu ustawienie punktów przełączania używany jest czujnik ciśnieniowy, który nadaje się do stosowania w przypadku ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów. 5 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.1 Montaż urządzenia sterowniczego 1 Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podanych w rozdziale 1! Urządzenie sterownicze należy zamontować w odpowiednim miejscu, np. na wysokości oczu na ścianie. W tym celu należy usunąć śruby cylindrycznej M4x28, pokrywę lekko pociągnąć do góry i odchylić. Skrzynkę urządzenia zamocować na ścianie za pomocą 4 wkrętów do drewna M3,5x30. Wkręty i kołki z tworzywa sztucznego oraz szablon otworów załączono do kompletu. 4 1. Zawiasy (2x) 2. Kołki z tworzywa sztucznego (5x25mm (4x) 3. Półokrągłe śruby do drewna M3,5x30 (4x) 4. Śruby pokrywy (4x) 1 2 Schematyczne przedstawienie urządzenia sterowniczego bez elementów elektronicznych. 3 6 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.2 Instalacja Przewody przyłączeniowe podłączyć należy zgodnie ze schematem połączeń (patrz rozdział 3). W tym celu odpowiednią uszczelkę połączenia skręcanego kabla przebić wkrętakiem (rysunek a), przeprowadzić przewód (rysunek b) i zacisnąć (rysunek c). Następnie nakrętkę połączenia kabla dociągnąć mocno ręką (rysunek d). Przy podłączeniu kontaktu bezpotencjałowego należy przestrzegać danych technicznych. W połączeniach kablowych, przez które nie będą prowadzone przewody, czyli w miejscach, gdzie nie jest konieczne podłączanie przewodu, nie wolno przebijać uszczelek. Służą one do uszczelniania obudowy WAżNE: Wszystkie kable podłączone do elektrycznego urządzenia sterowniczego należy po zakończeniu instalacji zabezpieczyć odpowiednimi środkami (np. złączkami kablowymi) w taki sposób, aby w razie awarii, przykładowo w przypadku poluzowania się połączenia, nie doszło do zagrożenia. 7 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.3 Schemat połączeń zewn. podajnik sygnału Kontakt bezpotencjałowy POMPA 1 Silnik 1 POMPA 2 Silnik 2 SIEĆ Czujnik ciśnieniowy Sieć Kontakt bezpotencjałowy / zewn. podajnik sygnału 8 Sonda optyczna 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.4 Podłączenie do instalacji elektrycznej Poszczególne prace przyłączeniowe podane są w poniższej tabeli i na schemacie połączeń na stronie 8, należy przy tym przestrzegać objaśnień podanych w rozdziale 3, ‘Elektryczne urządzenie sterownicze’ (położenie elementów obsługi, widok wnętrza urządzenia sterowniczego). Prace do wykonania Podłączenie do sieci Przewody zasilające silnika Wyjścia poziomów sonda optyczna URZĄDZENIE POJEDYNCZE - przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Opis • Przewdziany bezpiecznik w instalacji nie może mieć wartości większej niż 16 A. • Podłączenie do prądu całego urządzenia za pomocą wtyczki z zestykiem ochronnym z kablem 1,7 m. • Przewody zasilajace silnika należy podłaczyć odpowiednio do numeracji żył na danych zaciskach bloku zacisków „Pompa 1“ i „Pompa 2“ (zwrócić uwagę na kolejność). Pompa żyła PE = zacisk PE Pompa żyła 1 = zacisk niebieski Pompa żyła 2 = zacisk czarny • Przewód ochronny należy podłączyć na zacisku PE bloku zacisków „Pompa 1“ „Pompa 2“. • Przewód sondy należy podłączyć odpowiednio do numeracji żył na zaciskach bloku zacisków „Sonda“. Przestrzegać kolejności. Sonda żyła 1 (-) = zacisk niebieski Sonda żyła 2 = zacisk biały Sonda żyła 3 (+) = zacisk czarny 4.4 Zakończenie elektrycznych prac przyłączeniowych Po wykonania podłączenia urządzenia do prądu należy starannie zamknąć pokrywę urządzenia sterowniczego za pomocą 4 śrub. 9 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.5 Zewnętrzny podajnik sygnału W razie potrzeby może być podłączony zewnętrzny podajnik sygnału (nr kat. 20162) do przenoszenia sygnału ostrzegawczego do innych pomieszczeń. 3.6 Kontakt bezpotencjałowy Opcjonalnie może zostać podłączona dodatkowa płytka z kontaktem bezpotencjałowym (nr art. 80072), np. w celu podłączenia szafki sterowniczej do urządzeń centralnej instalacji w budynku. Płytkę dodatkową nałożyć za pomocą czterech elementów dystansowych na płytkę podstawową (rys. 1). Następnie przyłącze płytki nałożyć na górę na płytkę podstawową (rys. 2+3). 1. 2. 3. 10 3. Montaż / podłączenie do instalacji elektrycznej 3.7 Skracanie przewodów sterowania Przewody sterowania można w razie potrzeby skrócić. Przy użyciu tulejek żył należy zwrócić uwagę na to, że zaciski przyłączeniowe są wykonane dla przekroju maks. 2,5 mm2 . Ta wartość przekroju nie może zostać przekroczona. 5. 6. 3.9 Podłączenie węża powietrza/czujnika ciśnieniowego Wąż układać zawsze wzosząco, nie zaginać go ani nie zwijać. Wąż czujnika ciśnieniowego włożyć w gwint na urządzeniu sterowniczym i nakręcić nakrętkę. W razie potrzeby można go skrócić. Zabudowywać bez skręcania/zginania. Wskazówka: Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. Należy przewidzieć przyłącze do sieci 230 V AC / 50 Hz z maks. bezpiecznikiem 16 A zwłocznym (zabezpieczenie różnicowo-prądowe 30 mA). 3.8 Przedłużanie przewodów sterowania Przedłużanie przewodów sterowania wyłącznie po konsultacji z producentem. UWAGA! Przewód sterowania zawsze układać wznosząco i bez zagięć! Przewodu sterowania nie wolno przedłużać! Nieprawidłowo Prawidłowo 11 4. Eksploatacja 1 5 6 2 9 4 10 1. Obudowa urządzenia sterowniczego 2. Śruba cylindryczna M 4x28 (4x) 3. Przewód sieciowy 4. Skrócona instrukcja obsługi 5. Pomarańczowa kontrolka LED „Poziom“ 6. Czerwona kontrolka LED „Alarm“ 7. Pomarańczowa kontrolka LED „Pompa I“ 8. Pomarańczowa kontrolka LED „Pompa II“ 9. Przycisk „Alarm“ 10. Przycisk „Pompa“ 11. Przyłącze silnika pompy I 12. Przyłącze silnka pompy II 13. Przyłącze silnika ciśnieniowego 14. Przyłącze kontaktu bezpotencjałowego 15. Przyłącze zewnętrznego podajnika sygnału 16. Przyłącze sondy optycznej 7 8 15 11 12 13 3 14 16 12 4. Eksploatacja 4.1 Uruchomienie Włożyć zawarte w zakresie dostawy baterie (2x), zamknąć pokrywę i przykręcić. Przed uruchomieniem pompy, czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna muszą być zabudowane i podłączone. Pokrywa urządzenia sterowniczego musi być zamknięta. Następnie podłączyć przewód sieciowy. Urządzenie sterownicze przeprowadza test funkcji podstawowych, tak zwaną inicjalizację. Jest to sygnalizowane za pomocą światła ciągłego przez ok. 8 sekund po włożeniu baterii lub podłączeniu wtyczki do gniazda. Podczas inicjalizacji przeprowadzana jest kontrola podłaczenia baterii, sieci i silników. Jeśli podłączenie urządzenia sterowniczego wykonano poprawnie, nie świeci teraz żadna kontrolka LED. Przepompownia Aqualift® F Duo jest teraz gotowa do pracy. 4.2 Opis elementów wskazujących i elementów obsługi Elementy wskazujące Tryb normalny (informacja dla obsługującego) Zakłócenia Elementy obsługi Przycisk LED Kolor „Poziom” pomarańczowy „Alarm” czerwony „Pompa I“ pomarańczowy „Pompa II“ pomarańczowy Patrz rozdział 5 Pokazywanie ostrzeżeń i awarii „Alarm“ Funkcja Poziom włączania przekroczony Poziom alarmowy przekroczony Wyjście pompy I aktywowane Wyjście pompy II aktywowane Wyłączanie alarmu akustycznego, kasowanie ostrzeżeń i błędów, wybieranie i zmiana ustawień Tryb ręczny Pompa I i Pompa II, Wybieranie i zapisywanie nowych ustawień „Pompa” 13 4. Eksploatacja 4.3 Działanie urządzenia sterowniczego. 4.3.1 Tryb normalny Pomiar poziomów odbywa się za pomocą dwóch niezależnych procesów. Poziom WYŁĄCZONY, poziom WŁĄCZONY 1, poziom WŁĄCZONY 2 mierzone są za pomocą czujnika ciśnieniowego. Poziom ALARM jest mierzony za pomocą sondy optycznej. Jeśli mierzenie nie zadziała, wówczas urządzenie pracuje z zastosowaniem innego procesu mieszenia. Urządzenie sterownicze pokazuje błąd sondy lub błąd poziomu w sposób akustyczny i optyczny. 1) Czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Urządzenie jest przełączane między poziomem WYŁĄCZONY, poziomem WŁĄCZONY 1 i poziomem WŁĄCZONY 2 oraz poziomem alarm. 1 a) Stan wyjściowy (Nie świeci żadna kontrolka LED.) Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku zostanie przekroczony poziom WŁĄCZONY 1, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 se- kundy. Pompa I jest włączana i pracuje do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WŁĄCZONY. Podczas pracy pompy świecą pomarańczowe kontrolki LED „POZIOM“ i „POMPA I“. Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 1 pompy są włączane zawsze na zmianę. Pracuje tylko jedna pompa. Jeśli pompa 2 pracuje, świeci pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“. 1 b) Stan wyjściowy (Nie świeci żadna kontrolka LED.) Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku zostanie przekroczony pozim WŁĄCZONY 1 i poziom WŁĄCZONY 2, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe kontrolki LED „POZIOM“ i „POMPA I“. Po dalszym czasie opóŹnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“ świeci i mruga czerwona kontrolka LED „ALARM“. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. Pompa II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa kontrolka LED “POMPA II”. 14 Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“, zielona kontrolka LED „POZIOM“ i czerwona kontrolka LED „ALARM“ gasną. Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZANIA 2, włączana jest druga pompa po pierwszej zawsze z opóźnieniem czasowym i wcześniej wyłączana, czyli obie pompy nigdy nie włączają się ani nie wyłączają równocześnie. 1 c) Stan wyjściowy (Nie świeci żadna kontrolka LED.) Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku zostanie przekroczony poziom WŁACZANIA 1 I poziom WŁĄCZANIA 2 oraz POZIOM ALARM, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe kontrolki LED „POZIOM“ i „POMPA I“. Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“ świeci i mruga czerwona kontrolka LED „ALARM“. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. 4. Eksploatacja Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy świeci czerwona kontrolka LED “ALARM” (poziom ALARM przekroczony). Rozlega się alarm akustyczny. Jeśli stan będzie niższy niż poziom ALARM, gaśnie alarm akustyczny i miga czerwona kontrolka LED „ALARM“. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. Pompa II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa kontrolka LED “POMPA II”. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana. Gasną pomarańczowe kontrolki LED „POMPA I“ i „POZIOM“. Migająca kontrolka LED „ALARM“ pokazuje, że poziom ALARM, nawet na krótki czas, został przekroczony. Wraz z przekroczeniem poziomu ALARM, włączana jest druga pompa po pierwszej zawsze z opóźnieniem czasowym i wcześniej wyłączana, czyli obie pompy nigdy nie włączają się ani nie wyłączają równocześnie. Jednocześnie rozlega się alarm akustyczny i świeci czerwona kontrolka LED „ALARM“. 2) Czujnik ciśnienia nie działa i sonda optyczna także nie działa. 2 a) Stan wyjściowy (Nie świeci żadna kontrolka LED.) Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość poziomu ALARM zostanie przekroczona, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszący 2 sekundy. Świeci czerwona kontrolka LED „ALARM“ i rozlega się alarm akustyczny. Pompa I zostaje włączona. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“ świeci. Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“ świeci. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. Jeśli stan będzie niższy niż poziom ALARM, gaśnie alarm akustyczny i miga czerwona kontrolka LED „ALARM“. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. Po czterech sekundach wyłączana jest POMPA II. Gaśnie pomarańczowa kontrolka LED “POMPA II”. Sekundę później wyłączana jest pompa I. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“ gaśnie. Wraz z przekroczeniem poziomu ALARM, włączana jest druga pompa po pierwszej zawsze z opóźnieniem czasowym i wcześniej wyłączana, czyli obie 15 pompy nigdy nie włączają się ani nie wyłączają równocześnie. Jednocześnie rozlega się alarm akustyczny i świeci czerwona kontrolka LED „ALARM“. Pomarańczowa kontrolka LED „POZIOM“ nie świeci, ponieważ poziom WYŁĄCZONY, POZIOM WŁĄCZONY 1 I POZIOM WŁĄCZONY nie został rozpoznany. Migająca kontrolka LED „ALARM“ pokazuje, że poziom ALARM, nawet na krótki czas, został przekroczony - tutaj z powodu błędu poziomu. 3) Czujnik ciśnienia działa, sonda optyczna nie działa. Urządzenie jest przełączane między poziomem WYŁĄCZONY, poziomem WŁĄCZONY 1 i poziomem WŁĄCZONY 2. Poziomu ALARM nie można zmierzyć. Obie górne kontrolki LED migają na zmianę z odbydwoma dolnymi kontrolkami LED (= błąd sondy). Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku poziom WŁĄCZONY 1 zostanie przekroczony, wówczas rozpoczyna się czas opóźnienia wynoszący 2 sekundy. Wskaźnik optyczny zmienia się. 4. Eksploatacja Pompa I zostaje włączona i pracuje do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY. Podczas pracy pompy świecą pomarańczowe kontrolki LED „POZIOM“ i „POMPA I“, czerwona kontrolka LED “ALARM” miga. Wskaźnik optyczny ponownie przechodzi na błąd sondy. Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 1 pompy są włączane zawsze na zmianę. Pracuje tylko jedna pompa. Jeśli druga pompa pracuje, świeci pomarańczowa kontrolka “POMPA II”. Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartozostanie przekroczony poziom WŁĄCZONY 1 i poziom WŁĄCZONY 2, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe kontrolki LED „POZIOM“ i „POMPA I“. Czerwona kontrolka LED „ALARM“ miga. Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“ świeci i mruga czerwona kontrolka LED „ALARM“. Obie pompy przez jakiś czas pracują równolegle. POMPA II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa kontrolka LED “POMPA II”. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“, pomarańczowa kontrolka LED „POZIOM“ i czerwona kontrolka LED „ALARM“ gasną. Wskaźnik optyczny ponownie przechodzi na błąd sondy. Obie górne kontrolki LED migają na zmianę z odbydwoma dolnymi kontrolkami LED (= błąd sondy). Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 2, włączana jest druga pompa po pierwszej zawsze z opóźnieniem czasowym i wcześniej wyłączana, czyli obie pompy nigdy nie włączają się ani nie wyłączają równocześnie. 4.3.2 Tryb ręczny Jeśli urządzenie znajduje się w trybie normalnym, wówczas za pomocą przycisku „pompa“ można włączyć pompę I lub pompę II. Włączanie pompy odbywa się w dwóch krokach. Najpierw wybiera się pompę a potem się ją włącza. Jeśli na krótko zostanie wciśnięty przycisk “POMPA”, miga pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“. Pompa I została wybrana. 16 Jeśli przycisk “POMPA” zostanie jeszcze raz wciśnięty, włączona zostaje pompa I. Pompa I pracuje przez cały czas wciśnięcia przycisku, przynajmniej przez 2 sekundy, jeśli przycisk zostanie włączony na krótko. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowa kontrolka LED „POMPA I“. W celu włączenia pompy II należy najpierw wybrać pompę II. Pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“ miga. Pompa II pracuje przez cały czas wciśnięcia przycisku, przynajmniej przez 2 sekundy, jeśli przycisk zostanie włączony na krótko. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowa kontrolka LED „POMPA II“. Jeśli któraś z pomp została wybrana, ale nie włączona, wówczas urządzenie po 10 sekundach wychodzi automatycznie z trybu ręcznego. Jeśli w ciągu 10 sekund zostanie rozpoznany poziom, wówczas urządzenie natychmiast wyjdzie z trybu ręcznego i pompa (pompy) włączy się (włączą się) automatycznie. 5. Rozpoznawanie błędów Za pomocą urządzenia sterowniczego KESSEL można rozpoznać i usunąć awarie przy uruchomieniu i podczas pracy urządzenia. Zakłócenia w przypadku zasilania sieciowego Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED miga co 2 sekundy, Alarm Brak baterii lub uszkodzone Podłączyć baterie, w razie potrzeby wymienić. Gotowość do pracy jest pokazywana przez ponowne światło ciągłe. - Inicjalizacja: Urządzenia nie można uruchomić, tzn. nie jest ono gotowe do pracy - Praca: Zgłoszenie błędu jest pokazywane najpóŹniej po 5 min. Urządzenie jest gotowe do pracy, możliwy jest tryb ręczny. Wymiana / podłączenie baterii jest pokazywane najpóŹniej 5 minut przez brak świecenia kontrolek LED. - Przy nadmiernym tworzeniu się piany (pralka, prysznic) zmniejszyć dozowanie środków do mycia lub prania. - Instalacje do zmiękczania wody powodują większe tworzenie piany. Kontrolka LED „Poziom“, Kontrolka LED „Alarm“ Kontrolka LED „Pompa I“ migają, Alarm - Inicjalizacja: „Pompa I” nie jest podłączona, zamieniono bieguny lub uszkodzona - Podczas pracy: „Pompa I“ uszkodzona lub “Pompa” przegrzana, ochrona silnika wyłącza pompę. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, wzgl. sprawdzić przejście w razie potrzeby wymienić silnik. Przy przegrzaniu ograniczyć ilość doprowadzanych ścieków, w razie potrzeby wyczyścić sondy/pływak. Kontrolka LED „Poziom“, Kontrolka LED „Alarm“ Kontrolka LED „Pompa II“ migają, Alarm - Inicjalizacja: „Pompa II” nie jest podłączona, zamieniono bieguny lub uszkodzona - Podczas pracy: “Pompa II” uszkodzona Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie sprawdzić przejście w razie potrzeby wymienić silnik. 17 Rozpoznawanie błędów ma miejsce tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdz. 6 “Funkcje dodatkowe”). Pompa włącza się automatycznie po ochłodzeniu (ok. 10 minut), jeśli jest odpowiedni poziom. Rozpoznawanie błędów ma miejsce tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdz. 6 “Funkcje dodatkowe”). 5. Rozpoznawanie błędów Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; Wszystkie kontrolki LED - Inicjalizacja: migają równocześnie, „Pompy” nie są podłączone, zamienio- przewód sterowania sprawdzić pod kątem prano bieguny lub uszkodzona widłowego przyłączenia, względnie sprawdzić alarm - Podczas pracy: „Pompy“ uszkodzone przejście w razie potrzeby wymienić silnik. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odłączyć baterie; Górne i dolne kontrolki - Inicjalizacja: LED migają na zmianę, “Sonda” nie jest podłączona, zamienio- przewód sterowania sprawdzić pod kątem prano bieguny lub uszkodzona widłowego przyłączenia, względnie sprawdzić alarm - Podczas pracy: „Sonda” uszkodzona Kontrolka LED miga co - Poziom alarm przekroczony sekundę na ok. 0,5 sek. - Błąd poziomu/błąd sondy Rozpoznawanie błędów ma miejsce tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdz. 6 “Funkcje dodatkowe”). przejście w razie potrzeby wymienić sondę. Sprawdzić ilość doprowadzanych ścieków, sprawdzić pompę, czujnik ciśnieniowy, wyczyścić sondę 18 - Sprawdzanie sondy następuje co 2 sek. - Pompy mogą być uruchamiane ręcznie - Jeśli poziom włączony został przekroczony, wówczas pompa zostaje automatycznie włączona. - Jeśli pompa jest wyłączona, wskaŹnik optyczny ponownie przełącza się na błąd sondy. - Poziom alarmowy był na krótko przekroczony - Czyjnik ciśnieniowy uszkodzony; przełączenie odbyło sie za pomocą sondy optycznej - Przy nadmiernym tworzeniu się piany (pralka, prysznic) zmniejszyć dozowanie środków do mycia lub prania. - Instalacje do zmiękczania wody powodują większe tworzenie piany. 5. Rozpoznawanie błędów Zakłócenia w przypadku zasilania sieciowego Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED miga co 2 sekundy na ok. 1 sek. - Czas graniczny pracy - Częstotliwość przełączania - Sonda zanieczyszczona Sprawdzić ilość doprowadzanych ścieków Sprawdzić pompę Sprawdzić czujnik ciśnienia regularne czyszczenie sondy Jedna pompa pracowała ciągle przez ponad 6 minut lub obie pompy wykonały ponad 20 cykli przełączania w ciągu 3 minut. W przypadku określonych ścieków na sondzie może powstać osad, który powoduje kontakt sondy. Wszystkie kontrolki LED świecą nie można wyłączyć alarmu akustycznego Awaria przekaźnika (styk przekaźnika zapieczony) Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego, wyłączyć urządzenie Urządzenie sterownicze nie może być dalej używane Biegnące światła kontrolek LED z góry na dół i z dołu do góry Błąd komunikacji lub wtyczka łącząc pomiędzy obydwoma płytkami jest usunięta Ponownie ustalić połączenie Pomiędzy obydwoma płytkami brak jest wymiany danych. 19 5. Rozpoznawanie błędów Brak zasilania Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED alarm miga co 2 sek.; Wszystkie inne kontrolki LED są wyłączone brak napięcia w sieci Skontrolować napięcie sieciowe względnie je przywrócić Pompy nie mogą odprowadzać ścieków bez napięcia w sieci! Komunikat alarmu pozostaje aktywny. Kontrolka LED alarm i kontrolka LED poziom migają co 2 sek., alarm Brak zasilania z sieci i poziom osiągnięty Skontrolować napięcie sieciowe względnie je przywrócić w razie braku Pompy nie mogą odprowadzać ścieków bez napięcia w sieci! Komunikat alarmu pozostaje aktywny. 20 6. Funkcje dodatkowe 6.1 Automatyczna inspekcja pompy Raz w tygodniu wykonywane jest automatyczne sprawdzane działania pompy. W tym celu pompy są po kolei automatycznie włączane na 2 sekundy. Rozpoznane błędy pokazywane są na odpowiednim komunikacie i można je usunąć jak podano w rozdziale 6. Baterie zgłaszają akustycznie i optycznie brak prądu w sieci. Pompy nie mogą być napędzane bateriami (czyli w razie braku prądu w sieci). Bez baterii lub z niesprawnymi bateriami nie pojawiają się komunikaty o braku prądu w sieci. 6.2 Kontrola napięcia baterii Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii. Jeśli już podczas zabudowy wynosi ono mniej niż 12,5 V, przepompownię Aqualift®-F można mimo to uruchomić. W takim przypadku należy sprawdzić baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe. Należy najpierw wyłączyć urządzenia sterownicze. Po otwarciu pokrywy urządzenia sterowniczego należy odłączyć oba przewody przyłączeniowe baterii od baterii, baterie wymienić i podłączyć nowe baterie. Następnie zamknąć pokrywę i włożyć wtyczkę do gniazda. Zużyte baterie należy fachowo zutylizować! Do pracy w urządzeniu KESSEL Aqualift®-F nadają się następujące baterie: Duracell: Size 9V; Typ MN 1604/6LR61 (liczba: 2 sztuki) 6.3 Funkcje baterii Uwaga! Przy złomowaniu urządzenia baterie należy wyjąć i fachowo je zutylizować! 6.4 Kontakt bezpotencjałowy (opcja) Urządzenie sterownicze KESSEL dla urządzenia Aqualift®-F może być wyposażone w przyłącze dla kontaktu bezpotencjałowego fabrycznie lub w terminie późniejszym. W tym celu wtykana jest w urządzeniu sterowniczym dodatkowa płytka (nr art. 80072) (patrz rozdz 3.4) i przyłączany jest odpowiedni przewód sterowania do zacisków przyłączeniowych. Przekaźnik działa w przypadku komunikatu błędu i braku prądu w sieci. Uwaga! Kontakt bezpotencjałowy nadaje się 21 wyłącznie do podłączenia do 42 V DC / 0,5 A. 6.5 Automatyczne próby ponownego włączenia w razie błędu silnika W przypadku błędu silnika, np . gdy nastąpiło wyłączenie wewnętrznego wyłącznika temperatury zwojów, urządzenie sterownicze próbuje w odstępie 2 minut maks. 30 razy włączyć pompę na 2 sekundy. Jeśli automatyczne próby włączenia zakończyły się powodzeniem, wówczas błąd silnika jest kasowany samoczynnie. Jeśli automatyczne próby włączenia nie zakończyły się powodzeniem, nadal pozostaje błąd silnika. Automatyczne próby ponownego włączenia odbywają się przy jednym lub dwóch błędach silnika. Urządzenie przy jednym błędzie silnika nie działa za pomocą drugiej pompy, czyli jeśli poziom został osiągnięty odbywa się odpompowywanie i zmienia się wskaźnik optyczny. 7. Dane techniczne Urządzenie sterownicze Przyłącze sieciowe Bezpiecznik 16 A zwłoczny z przełącznikiem ochronnym FI 30 mA Napięcie / częstotliwość prądu w sieci 230 V AC / 50 Hz Prąd z sieci standby (gotowy do pracy) 18 mA Prąd podczas pracy 5,3 A (1 silnik); 10,6A (2 silniki) Temperatura podczas pracy 0°C do + 40°C Rodzaj ochrony IP 54 (urządzenie sterownicze) Klasa bezpieczeństwa 1 Moc załączalna 230 V AC, 16 A, cos w = 1 Moc przełączania kontaktu bezpotencjałowego (opcja) 42 V DC / 0,5 A Silnik/sonda Pobór mocy (P1) 1,2 kW Prąd znamionowy 5,3 A Tryb pracy S3 - 30% Rodzaj ochrony IP 68 przy maks. 3 m/24 h Przewód sterowniczy silnika 3x1 mm2 Przewód sterowania sondy (podajnik alarmu) czujnik ciśnien. (podajnik poziomu) 3x0,75 mm2 22 8. Inspekcja i konserwacja 8.1 Inspekcja Urządzenie musi być co miesiąc kontrolowane przez użytkownika pod kątem przełączania, gotowości do pracy i szczelności: • zapewnienie dopływu ścieków • odczekanie na wyłączenie sygnału poziomu i pompy • zamknięcie dopływu ścieków • odczekanie na wyłączenie sygnału poziomu i pompy 8.2 Konserwacja UWAGA! Przed rozpoczęciem wykonaywania wszelkich prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od sieci! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel fachowy. Naprawy może przeprowadzić tylko producent. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane regularnie, raz na pół roku przez autoryzowany personel. Należy przy tym przeprowadzać następujące czynności: • kontrola wizualna całego urządzenia • gruntowne czyszczenie urządzenia całkowitego i pompy • sprawdzanie urządzenia całego i obudowy pomp pod kątem uszkodzeń zewnętrznych i widocznego zużycia • sprawdzenie, czy pompa działa poprawnie, czy nie jest zużyta i czy nie powstały na niej osady • kontrola przewodów przyłączeniowych pod kątem uszkodzeń mechanicznych i zużycia • Kontrola połączeń uszczelnionych, czy nie są rozszczelnione i czy nie wykazują zużycia • sprawdzenie izolacji i silnika pomp • kontrola elektrycznych przewodów przyłączeniowych oraz rury a także węża powietrza pod kątem uszkodzeń i zużycia, np. czy nie ma na niej rys, zagięć, zanieczyszczeń, osadów. Odkręcić przy 23 tym wąż powietrza z urządzenia, wyjąć rurę, wyczyścić ją i przedmuchać. Następnie ponownie przyłączyć wąż powietrza do urządzenia sterowniczego i ponownie włożyć rurę. Koniecznie należy zachować kolejność w celu zapewnienia poprawnego działania. Zalecamy wykonanie tych prac także po dłuższym przestoju lub magazynowaniu urządzenia. 8. Inspekcja i konserwacja 8.3 Wskazówki dotyczące pompy 8.4 Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterowniczego 8.5 Zakłócenia Pompa powinna być kontrolowana w regularnych odstępach czasu. W przypadku coraz większych hałasów urządzenia przy pracy, spadku wydajności tłoczenia lub drgań w systemie przewodów tłocznych, obudowa pompy i wirnik muszą zostać sprawdzone, czy nie są zużyte lub zatkane przez zanieczyszczenia. • Baterie są elementami eksploatacyjnymi i powinny być w miarę możliwości sprawdzane raz w roku i w miarę potrzeby wymieniane. Przy wymianie zwrócić uwagę na ekologiczną utylizację. Wymiana tylko na taki sam typ urządzenia. • Naprawy może przeprowadzić tylko producent. W razie wystąpienia usterek niemożliwych do usunięcia, prosimy w przypadku wątpliwości zwrócić się do fachowego zakładu, który przeprowadził instalację (patrz pieczęć na stronie tytułowej). Dane kontaktowe naszych partnerów serwisowych znaleźć można pod adresem: www.kessel.pl 24 9. Gwarancja 1. Jeśli dostarczono wadliwy towar lub usługa została wykonana wadliwie, firma KESSEL ma prawo wyboru sposobu postępowania, czy usterka zostanie usunięta, czy też wadliwy produkt zostanie wymieniony. Jeśli po dwóch naprawach wada nadal nie zostanie usunięta, kupujący/zlecający ma prawo do odstąpienia od umowy lub żądania obniżenia ceny. Fakt stwierdzenia jawnych wad należy zgłosić niezwłocznie na piśmie, w przypadku wad ukrytych fakt ten należy zgłosić niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części firma KESSEL odpowiada w takim samym stopniu jak w przy- padku umowy pierwotnej. W razie dostarczenia nowych części gwarancja biegnie na nowo, ale tylko w zakresie nowej dostarczonej części. Gwarancja obejmuje jedynie przedmioty nowe. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od wydania partnerowi umowy. Zastosowanie mają przepisy §§ 377.378 Kodeksu handlowego (HGB). Wykraczając poza ramy przepisów ustawowych, firma KESSEL GmbH wydłuża okres gwarancji w przypadku separatorów cieczy lekkich, separatorów tłuszczu, studzienek, przydomowych oczyszczalni ścieków i cystern na wodę deszczową do 20 lat na zbiorniki. Odnosi się to 25 do ich szczelności, zdolności do użytkowania i bezpieczeństwa statycznego. Wymogiem jest jednak fachowy montaż oraz zgodna z przeznaczeniem eksploatacja z przestrzeganiem aktualnie obowiązujących instrukcji zabudowy i obsługi a także obowiązujących norm. 2. Firma Kessel wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej konserwacji. Stan z dnia 01.07.2006 10. Protokół przekazania Oznaczenie typu * Numer art. KESSEL * Data produkcji * (* zgodnie z tabliczką znamionową/rachunkiem) Oznaczenie obiektu / użytkownik urządzenia Adres / telefon / faks Projektant Adres / telefon / faks Wykonująca firma instalatorska Adres / telefon / faks Uprawniny do odbioru Adres / telefon / faks Osoba przekazująca Pozostałe uwagi Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. ____________________________________ Miejscowość, data _____________________________________ Podpis osoby uprawnionej do odbioru ______________________________ Podpis użytkownika urządzenia 26 Stro n ę o d ciąć (d la firm y w yko n u jące j za b u d o w ę) “ —————————————————————————————— — 10. Protokół przekazania Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. . Użytkownik urządzenia/osoba upoważniona do odbioru została poinstruowana odnośnie obowiązku konserwacji produktu zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Rozruchu i poinstruowania nie dokonano Zleceniodawcy / wykonawcy rozruchu zostały przekazane następujące podzespoły i/lub komponenty produktu **: __________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Uruchomienie i poinstruowanie zostały przeprowadzone przez firmę (firma, adres, osoba kontaktowa, telefon) __________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ Dokładny termin rozruchu/poinstruowania zostanie ustalony przez użytkownika i firmę przeprowadzającą rozruch. _____________________ Miejscowość, data _____________________ Podpis osoby uprawnionej do odbioru 27 _____________________ Podpis użytkownika urządzenia _____________________ Podpis firmy wykonującej zabudowę DeKlaraCja zgoDnośCi We Dyrektywa 89/336/EWG w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Dyrektywa w sprawie napięć niskich (73/23/EWG) Dyrektywa maszynowa 98/37/WE Producent Kessel GmbH, D-85101 Lenting oświadcza, że produkt Przepompownia Kessel Aqualift F Duo do zabudowy w płycie podłogowej została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z następującymi normami: EN 12100-2 (2003-11) EN 12100-1 (2003-11) EN 60335-1 (2003-5) EN 60335-2 (1996-09) EN 61000-6-1 (2002-1) EN 61000-6-4 (2002-01) EN 809 (1998-11) EN 60730-1 Bezpieczeństwo maszyn Bezpieczeństwo maszyn Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do użytku domowego Kompatybilność elektromagnetyczna Kompatybilność elektromagnetyczna Pompy i urządzenia pompowe do cieczy Automatyczne elektryczne urządzenia regulacyjne i sterownicze do użytku domowego Lenting, dnia 07.03.07 B. Kessel A. Kessel