WOREK RESUSCYTAC
Transkrypt
WOREK RESUSCYTAC
Vitalograph Worek resuscytacyjny, nie nadający się do sterylizacji w autoklawie CE INSTRUKCJA UŻYCIA WAŻNE: WOREK RESUSCYTACYJNY MOŻE BYĆ WYKORZYSTYWANY WYŁĄCZNIE PRZEZ OSOBY, KTÓRE ODBYŁY ODPOWIEDNIE SZKOLENIE Z ZAKRESU TECHNIK RESUSCYTACJI. 1. OPIS I DZIAŁANIE Worek resuscytacyjny to przenośny, ręczny resuscytator, dostępny w trzech rozmiarach – dla dorosłych, dzieci i niemowląt. Resuscytator uruchamia się poprzez ściśnięcie worka, co powoduje wypchnięcie powietrza przez zawór pacjenta. Po zwolnieniu, worek ponownie się napełnia, zasysając powietrze poprzez zawór wlotowy. Podczas wydechu, zawór pacjenta kieruje wydychane gazy na zewnątrz. Oddychanie spontaniczne może odbywać się przez zawór pacjenta. Zawór pacjenta posiada dodatkową dyszę do podłączenia rur z tlenem, gdy istnieje konieczność wykorzystania większej ilości tlenu. Jeśli niezbędne jest wyższe stężenie tlenu, do zaworu pacjenta można podłączyć Zbiornik z tlenem. Zawór pacjenta posiada standardową oprawkę 15/22mm do wprowadzenia rurki intubacyjnej lub podłączenia maski oddechowej. 2. INSTRUKCJA DOTYCZĄCA URUCHOMIENIA Do worka resuscytacyjnego dołączono maskę oddechową, zbiornik O2 oraz dren tlenowy. Po otrzymaniu zestawu, proszę sprawdzić sprzęt i zapoznać się z nim. Proszę sprawdzić zgodność łączników z innymi instrumentami, które mogą zostać wykorzystane, w szczególności butli tlenowych / rur regulatorów. 3. TOKSYCZNE ŚRODOWISKO Worek resuscytacyjny nie powinien być wykorzystywany w toksycznym środowisko. Przed rozpoczęciem wentylacji należy przenieść ofiarę z dala od wyziewów, dymu i gazów. Jeśli te zalecenia nie będą przestrzegane, toksyczne opary i gazy mogą dostać się do płuc ofiary. Niniejszy resuscytator nie zapobiega wdychaniu toksycznych oparów i gazów obecnych w środowisku podczas oddychania. 4. UŻYCIE Z TLENEM Tam, gdzie jest to możliwe należy podłączyć dren tlenowy do dyszy znajdującej się na zaworze pacjenta oraz dopasować worek oddechowy. Realne są stężenia do 95%. Więcej szczegółów w specyfikacji technicznej. Tlen z butli powinien być dostarczany poprzez odpowiedni regulator. WAŻNE: ABY UNIKNĄĆ NATĘŻENIE PRZEPŁYWU LITRÓW/MINUTĘ. ZAMARZNIĘCIA ZAWORU WDECHOWEGO, TLENU NIE POWINNO PRZEKRACZAĆ 10 Uwaga Istnieje wzmożone ryzyko pożaru lub wybuchu, gdy tlen jest używany w wybuchowym lub łatwopalnym środowisku. Należy unikać palenia, otwartego ognia lub źródeł zapłonu. Nie stosować oleju ani smaru. Nie upuszczać ani zrzucać butli. Zadbać o to, aby butle były chłodne. Należy zakręcać butle, gdy nie są używane. 5. WYTYCZNE DOTYCZĄCE RESUSCYTACJI Otworzyć usta, udrożnić drogi oddechowe oczyszczając je ze wszystkich ciał obcych i płynów. Zaleca się wykorzystanie Aspiratora ratunkowego. Odgiąć głowę do tyłu, równocześnie unieść żuchwę do góry i naciągnąć szyję, aby udrożnić drogi oddechowe. Aby wspomóc wentylację, korzystne może okazać się wykorzystanie przyrządów zabezpieczających drożność dróg oddechowych. Należy uważać, aby nie wepchnęły języka do tyłu i tym samym nie skutkowały zablokowaniem gardła. Trzymać maskę dociśniętą do twarzy ofiary, zakrywając usta i nos ofiary, odchylić głowę do tyłu, natomiast ręką podtrzymującą maskę podnieść żuchwę do góry. Mocno ścisnąć worek i obserwować podnoszenie się klatki piersiowej. Szybko zwolnić ucisk worka i pozwolić, aby powietrze uszło z klatki piersiowej. Powtórzyć 12-20 razy na minutę, lub 30 razy w przypadku niemowląt. W przypadku niemożności uzyskania odpowiedniej wentylacji przy wykorzystaniu resuscytatora, należy natychmiast powrócić do wentylacji krążeniowo-oddechowej (usta-usta lub usta-nos). 6. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU DZIECI Niebezpieczeństwo hiperinflacji Hiperinflacja płuc może wystąpić, w szczególności u dzieci, jeśli dostarczona zostanie nadmierna objętość oddechowa oraz/lub jeśli używana jest rurka do intubacji. Inflacja żołądka może wystąpić, jeśli wywołana zostanie nadmierna objętość oddechowa lub jeśli drogi oddechowe są częściowo zablokowane. Resuscytatory dla dzieci i niemowląt posiadają zawór zapobiegający ponownemu wdychaniu gazu, wyposażony w specjalne urządzenie ograniczające ciśnienie powstające w obudowie górnego zaworu. Jeśli w przypadku wdechu występuje opór płucny równy około 45cm H2O, urządzenie otwiera się, ograniczając ryzyko rozdęcia żołądka. W momencie otwierania słychać syczenie. Pacjenci oddychający spontanicznie Ważne jest, zwłaszcza w przypadku dzieci oddychających spontanicznie, aby najbardziej ograniczyć martwy obszar poprzez wykorzystanie maski o odpowiednim rozmiarze. To powoduje, że minimalna ilość wydychanego CO2 jest ponownie wdychana. 7. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Podstawowy test funkcjonalności Aby zweryfikować działanie urządzenia można przeprowadzić dwa podstawowe sprawdziany funkcjonalności. 1. Ścisnąć worek, upewniając się, że worek opróżnia się i wypełnia bez żadnego oporu (w ciągu 1 sekundy). 2. Zablokować15/22mm wylot i mocno ścisnąć worek – powinien być wyczuwalny opór. Powyższy test pozwala poprawić działanie zaworów. Nakleić na sprzęt etykietę wskazującą datę likwidacji. Trzymać z dala promieni słonecznych, ozonu oraz nie przechowywać w warunkach skrajnego ogrzania lub schłodzenia. Żywotność tego produktu została przewidziana na 1 rok, i po tym okresie czasu należy go wymienić. (Patrz tabela zawierająca dane na temat usunięcia produktu). 8. INFORMACJE NA TEMAT USUWANIA PRODUKTU Część Zawór pacjenta Zawór wdechowy Przesłony Niebieski worek Maska Dren tlenowy i zbiornik O2 Materiał Poliwęglan Informacja na temat usuwania Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu urządzeń medycznych Żywica K-Resin Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu urządzeń medycznych Silikon Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu urządzeń medycznych Naturalna guma Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu urządzeń medycznych Polichlorek Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu winylu urządzeń medycznych Polichlorek Usunięty przez Firmę specjalizującą się w usuwaniu winylu urządzeń medycznych 9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Worek resuscytacyjny Waga pacjenta (kg): Maksymalna częstotliwość (BPM): Objętość wyrzutowa (ml): Dorosły 30+ 85 Dziecko 7-30 168 Niemowlę 4-6* 180 900 360 175 * Worek do resuscytacji dla niemowląt nie jest zaprojektowany do stosowania u noworodków. Objętość Worek resuscytacyjny (ml): Worek zbiornika (ml): 1600 500 240 2600 2600 600 Zgodność ze standardami bezpieczeństwa i wydajności Podłączenie pacjenta (ISO5356): Zakres temperatury przechowywania: Zakres temperatury działania: Wymiary opakowania: Waga netto: Stężenia tlenu Litry/min: Częstotliwość oddechu: Objętość oddechowa (ml): Ze zbiornikiem (%): ISO8382 ISO8382 ISO8382 15/22mm -40 do 60ºC 15/22mm -40 do 60ºC 15/22mm -40 do 60ºC -18 do 50ºC 146 x 146 x 308 mm 600g -18 do 50ºC 146 x 146 x 308 mm 410g -18 do 50ºC 146 x 146 x 308 mm 350g 3 12 500 68 5 12 500 85 10 12 500 95 10 20 250 98 4 30 40 98 Bez zbiornika (%): 34 47 66 70 85 * Worek do resuscytacji dla niemowląt nie jest zaprojektowany do stosowania u noworodków. Gwarancja Warunki gwarancji Podlegając poniższym warunkom gwarancji Vitalograph Ltd., wraz z powiązanymi spółkami, (w dalszej części zwana Spółką), gwarantuje naprawę lub opcjonalną wymianę jakiegokolwiek komponentu urządzenia, który, w opinii Spółki jest wadliwy lub nie spełnia standardów w wyniku złego wykonania lub wadliwych materiałów. Warunki niniejszej gwarancji:1. Poniższa Gwarancja będzie miała zastosowanie w stosunku do defektów, o których poinformowano Spółkę lub jej upełnomocnionego dystrybutora w ciągu 1 roku od daty zakupu sprzętu, jeśli Spółka nie uzgodniła inaczej na piśmie. 2. Niniejsza Gwarancja nie obejmuje żadnych usterek spowodowanych przez przypadek, niewłaściwe użycie, zaniedbanie, manipulowanie sprzętem, użycie materiałów eksploatacyjnych lub części nie zatwierdzonych przez Spółkę, ani spowodowanych przez regulację lub naprawę nie przeprowadzoną przez personel upoważniony przez Spółkę. 3. W przypadku wystąpienia usterki prosimy o kontakt z dostawcą od którego towar został zakupiony, w celu uzyskania porady. Spółka nie upoważnia nikogo do tworzenia na jej rzecz jakichkolwiek zobowiązań lub odpowiedzialności w związku ze sprzętem Vitalograph®. 4. Niniejsza Gwarancja nie jest zbywalna i żadna osoba, firma lub spółka nie posiada uprawnień do wprowadzania zmian w warunkach lub założeniach niniejszej gwarancji. 5. W maksymalnym zakresie dozwolonym przez prawo, Spółka nie przyjmuje odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wtórne wynikające z użycia lub niemożności użycia sprzętu firmy Vitalograph®. Niniejsza Gwarancja stanowi dodatkową korzyść w stosunku do ustawowych praw konsumenta i w żaden sposób nie wpływa na te prawa. Uwaga: Dodatkowe kopie niniejszej instrukcji można uzyskać u producenta. Gwarancja Wyprodukowano w Irlandii przez: Vitalograph (Irlandia) Ltd. /dane kontaktowe/ Vitalograph Ltd. /dane kontaktowe/ Vitalograph Inc. /dane kontaktowe/ Vitalograph Gmbh /dane kontaktowe/ Vitalograph jest zarejestrowanym znakiem handlowym Vitalograph Ltd. Ref. druk. nr 07125 Wydanie 1 Horn Wellness Group ul. Żonkilowa 11, 60-175 Poznań www.hwg.pl; www.hornwellness.pl, tel./fax 0048 61 8676731 [email protected]