Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW

Transkrypt

Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW
ISO 9001:2000
Instrukcja Obsługi
Wentylatory dachowe
przeciwwybuchowe
WPW-03÷05/D/Ex
Instrukcja obsługi
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Uwagi wstępne.................................................................................................................
Przeznaczenie...................................................................................................................
Zastrzeżenia producenta...................................................................................................
Dane techniczne...............................................................................................................
Budowa i działanie............................................................................................................
Montaż i uruchomienie.....................................................................................................
Użytkowanie.....................................................................................................................
Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze...............................................................
Instrukcja konserwacji.......................................................................................................
Instrukcja BHP..................................................................................................................
Transport i przechowywanie..............................................................................................
Warunki gwarancji............................................................................................................
Załączniki
— rysunki wymiarowe
— charakterystyki przepływowe
— schematy elektryczne
1 szt.
1 szt.
1 szt.
Zaleca się zachować do przyszłego użycia
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex
1. Uwagi wstępne
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla nabywcy i przyszłego użytkownika wentylatorów dachowych przeciwwybuchowych typu WPW-03÷05/D/Ex. Jej celem jest dostarczenie użytkownikowi wskazówek odnośnie zastosowania, montażu, uruchamiania i eksploatacji w/w wyrobów. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia na stanowisku
pracy i jego uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się treścią instrukcji.
Ze względu na stałe udoskonalanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie możliwość
wprowadzenia zmian konstrukcyjnych podwyższających walory użytkowe i bezpieczeństwo urządzenia.
W razie stwierdzenia wadliwej pracy lub usterek, których nie można usunąć we własnym
zakresie, należy zwrócić się z zapytaniem do producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela.
Urządzenie zostało skonstruowane i wyprodukowane w oparciu o następujące normy:
PN-M-43026, Wentylatory. Wytyczne do konstrukcji wentylatorów przetłaczających wybuchowe mieszaniny gazów palnych i par z powietrzem.
PN-EN 1127-1, Atmosfery wybuchowe — zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem. Pojęcia podstawowe i metodologia.
PN-EN 13463-1, Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
Część 1. Podstawowe założenia i wymagania.
PN-EN 50014, Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem.
2. Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem,
w których, zależnie od warunków lokalnych i ruchowych, może wystąpić atmosfera wybuchowa tj. mieszanina substancji palnych w postaci gazów, par, mgieł i pyłów z powietrzem
w warunkach atmosferycznych, w której po zapaleniu spalanie rozprzestrzenia się na całą
nie spaloną mieszaninę.
Urządzenie nie może być stosowane do przetłaczania powietrza zawierającego pyły substancji palnych, które w połączeniu powietrzem mogą tworzyć atmosfery wybuchowe.
Zgodnie z Dyrektywą ATEX 94/9/WE z 23 marca 1994 r. oraz normą PN-EN 13463-1
urządzenie daje poziom zabezpieczenia:
„WYSOKI” — jako urządzenie sklasyfikowane w grupie II kategoria 2; może pracować
w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne pojawienie się atmosfer wybuchowych.
Środki zabezpieczenia przeciwwybuchowego dotyczące urządzeń tej kategorii zapewniają
poziom zabezpieczenia nawet w przypadku częstych zakłóceń lub uszkodzeń urządzenia
jakie zwykle należy brać pod uwagę. Urządzenie może pracować w strefach 1, 2 (G).
3
Instrukcja obsługi
Zgodnie z załącznikiem nr II do Dyrektywy ATEX 94/9/WE. oraz normą PN-EN 13463-1
urządzenie jest oznaczone na tabliczce klasyfikacji przeciwwybuchowej — II 2 G T3.
3. Zastrzeżenia producenta
A. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia.
B. Niedopuszczalne jest instalowanie na urządzeniu dodatkowych elementów, nie wchodzących w jego skład lub wyposażenie.
C. Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub modyfikacje urządzenia.
D. Należy chronić obudowę urządzenia przed uszkodzeniami mechanicznymi.
E. Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych do których
urządzenia będzie przymocowane, gdyż niepewne zamocowanie może doprowadzić do
uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także stwarzać może zagrożenie dla znajdujących się w pobliżu ludzi.
F. Wentylator jest przeznaczony do przetłaczania powietrza suchego o zapyleniu nie większym niż 0,3 g/m³ i temperaturze nie wyższej niż +60 °C.
G. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego
zanieczyszczenia lepkie, które mogą osadzać się na urządzeniu, a zwłaszcza na wirniku.
H. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia żrące, które mogą oddziaływać nie korzystnie na urządzenie.
I. W czasie użytkowania obroty maksymalne wirnika nie powinny być wyższe niż obroty
nominalne.
4. Dane techniczne
WPW-03/D/Ex
Typ silnika INDUKTA
Napięcie [V]
Obroty [1/min]
Moc [kW]
Wydajność [m³/h]
Spręż [Pa]
Poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)]
Średnica króćca wylotowego [mm]
Masa wentylatora [kg]
Stopień ochrony
Budowa wzmocniona silnika
Klasa temperaturowa
Czas te dla T3 lub T4 [s]
4
WPW-04/D/Ex
WPW-05/D/Ex
EExeII Sh
90S-4-T4
EExeII Sh
90L-4-T3
EExeII Sh
90S-6-T3
EExeII Sg
100L-4B-T4
EExeII Sh
90L-6-T3
3×400
1435
0,8
2600
460
76
250
41
IP 55
EExe II
T4
10
3×400
1415
1,5
8000
255
79
315
60
IP 55
EExe II
T3
14
3×400
915
0,75
5000
150
74
315
57
IP 55
EExe II
T3
32
3×400
1415
3
12000
600
85
400
92
IP 55
EExe II
T4
8
3×400
920
1,1
8000
280
76
400
78
IP 55
EExe II
T3
33
Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex
WPW-03/D/Ex
Warunki pracy urządzenia:
grupa / kategoria / zagrożenie / klasa
II 2 G T4
WPW-04/D/Ex
II 2 G T3
II 2 G T3
WPW-05/D/Ex
II 2 G T4
II 2 G T3
■ grupa II tzn. urządzenie przeznaczone jest do pracy na powierzchni, w miejscach zagrożonych występowaniem atmosfer wybuchowych, ale nie mogą to być zagrożenia metanowe, ani występowanie pyłu węglowego.
■ kategoria 2 tzn. urządzenie przeznaczone jest do użytku w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne
pojawienie się atmosfer wybuchowych,
■ zagrożenie G – gazowe, urządzenie nie może być stosowane do zagrożeń pyłowych D,
■ klasa temperaturowa T3 lub T4 – urządzenie może być bezpiecznie używane w atmosferach wybuchowych należących do klas T4, T3, T2, T1 lub T3, T2, T1
5. Budowa i działanie
Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe typu WPW-03÷05/D/Ex przystosowane są do
pracy na zewnątrz pomieszczenia.
Silnik wentylatora ustawiony jest pionowo. Na jego wale osadzony jest wirnik wykonany
z mosiądzu lub ze stali nierdzewnej. Obudowa wirnika ma kształt spłaszczonego walca wykonanego ze stali.
Powierzchnię boczną obudowy stanowi siatka stalowa zabezpieczająca wirnik przed
uszkodzeniami.
Silnik napędowy, elektryczny, wykonany jest jako przeciwwybuchowy.
Na obudowie wentylatora znajduje się zacisk z linką miedzianą S = 4 mm, uziemiającą, dla
odprowadzenia ładunków elektrostatycznych.
Górną część wentylatora stanowi stożkowa osłona z blachy stalowej zakończona czaszą.
Osłona chroni silnik i wentylator przed opadami atmosferycznymi.
Lej wlotowy wentylatora tworzy w dolnej części obudowy kołnierz stalowy dwustronny
z otworami na śruby mocujące wentylator na stanowisku pracy — osiem śrub M8.
Na obudowie silnika umieszczona jest puszka przyłączeniowa.
6. Montaż i uruchomienie
Urządzenie może być instalowane na dachu — producent zaleca stosowanie podstawy
dachowej.
W razie montażu wentylatora na ścianie bocznej budynku należy stosować wspornik ścienny.
(Producent poleca pełną gamę elementów kanałowych: rury, kolanka, złączki. oraz podstawy dachowe i wsporniki ścienne — dostawa na oddzielne zlecenie).
Wentylator należy montować tak, aby oś silnika była pionowa (inaczej: płaszczyzna
kołnierza przyłączeniowego pozioma). W przypadku posadowienia wentylatora na dachu,
dolna płaszczyzna obudowy powinna znajdować się min. 30 cm ponad dachem.
Podłączenie urządzenia do zasilania użytkownik wykonuje we własnym zakresie, dobierając odpowiedni rodzaj i przekrój przewodów zasilających, stosownie do warunków miejscowych, a także dobierając zabezpieczenia przed skutkami zwarć i przeciążeń.
5
Instrukcja obsługi
Podłączanie zasilania powinno być wykonane przez pracownika z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
Przed podłączeniem należy upewnić się czy parametry istniejącej sieci odpowiadają parametrom uwidocznionym na tabliczce znamionowej. W razie różnicy — podłączenie nie
może być realizowane.
Przed uruchomieniem wentylatora sprawdzić: podłączenie silnika do przewodu ochronnego „PE” i prawidłowość podłączeń elektrycznych (kierunek obrotów wirnika powinien być
zgodny ze strzałką na obudowie).
Wentylator należy uziemić przez połączenie linką miedzianą S = 4 mm obudowy wentylatora z elementem uziemionym np. instalacją piorunochronną.
Zabezpieczenie przeciążeniowe silnika musi posiadać charakterystykę prądowo-czasową
gwarantującą, że silnik będzie wyłączony spod napięcia w czasie krótszym od określonego dla niego czasu t, przy prądzie równym prądowi rozruchowemu silnika.
7. Użytkowanie
Konstrukcja i solidne wykonanie wentylatora pozwalają na długotrwałe użytkowanie go
bez codziennej obsługi. Należy systematycznie sprawdzać połączenia mechaniczne i elektryczne, stan uziemienia, a także zapewnić skuteczne chłodzenie silnika.
W razie stwierdzenia nietypowych oznak pracy urządzenia (przykłady podano w pkt. 8)
lub gwałtownego wzrostu hałasu, należy urządzenie odłączyć od zasilania, dokładnie skontrolować i (stosownie do przyczyn zakłóceń w pracy) postąpić jak w tabeli poniżej.
8. Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze
Zakłócenia
Wyraźny i nagły spadek ilości
odsysanego powietrza.
Pojawienie się drgań i wibracji
wentylatora.
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
Osadzenie się na kratce wlotowej
przedmiotów zakłócających pracę.
Oczyścić kratkę wlotową
wentylatora.
Spadek prędkości obrotowej silnika.
Odłączyć silnik od zasilania.
Zdemontować całe urządzenie i
przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela.
W wirniku utkwił przedmiot
zakłócający pracę.
Odłączyć wentylator od zasilania i
usunąć przyczynę zakłóceń.
Silne drgania silnika elektrycznego. Odłączyć silnik od zasilania.
Zdemontować całe urządzenie i
przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela.
Uszkodzenie wirnika.
Nadmierne nagrzewanie się silnika, Uszkodzenie uzwojeń silnika.
intensywny swąd.
6
Wymienić wirnik na nowy może
producent lub jego przedstawiciel.
Odłączyć silnik od zasilania.
Zdemontować całe urządzenie i
przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela.
Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex
9. Instrukcja konserwacji
Konstrukcja urządzenia umożliwia ciągłą pracę bez stałej obsługi konserwacyjnej.
•
W przypadku stwierdzenia wadliwej pracy urządzenia (nadmierny hałas, drgania, nierówna praca) należy odłączyć wentylator od zasilania elektrycznego, zdemontować
i przekazać do producenta wentylatora lub upoważnionego przedstawiciela.
•
Na bieżąco należy usuwać ewentualne zanieczyszczenia na kratce wlotowej.
•
Co 6 miesięcy należy sprawdzać zamocowania mechaniczne oraz połączenia elektryczne.
•
Co 6 miesięcy, w czasie przeglądów konserwacyjnych silnika, należy oczyścić z pyłów
wnętrze obudowy wentylatora oraz wirnik.
Prace konserwacyjne silników budowy wzmocnionej może wykonywać wyłącznie
pracownik przeszkolony w zakresie obsługi urządzeń przeciwwybuchowych.
Silnik elektryczny powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym oraz okresowym, zgodnie z poniższymi uwagami oraz instrukcją obsługi silników opracowaną
przez producenta silnika.
Przeglądy konserwacyjne (bez demontażu silnika).
Każdy silnik powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym co 6 miesięcy.
Przegląd konserwacyjny polega na oczyszczeniu silnika, a następnie na sprawdzeniu:
•
jakości przewodu zasilającego i jakości podłączenia przewodu zasilającego do silnika,
•
skuteczności instalacji ochronnej (zerowanie lub uziemienie),
•
rezystancji (oporności) izolacji uzwojenia (zgodnie z instrukcją producenta silnika).
•
dokręcenia wszystkich śrub.
Przeglądy okresowe.
Zaleca się aby silniki były poddawane przeglądom okresowym w odstępach rocznych.
Przegląd okresowy polega na wykonaniu czynności konserwacyjnych a ponadto:
•
dokonaniu wymiany części uszkodzonych lub zużytych,
•
po okresie około czteroletniej eksploatacji bądź w przypadku wystąpienia objawów niewłaściwej pracy, dokonaniu wymiany łożysk,
Wyżej wymienione naprawy może wykonać tylko producent silnika lub jego przedstawiciel. Podobnie, w przypadku stwierdzenia uszkodzeń w uzwojeniach silnika, naprawę może
wykonać tylko producent lub jego przedstawiciel.
10.Instrukcja BHP
Urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dla
urządzeń przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (Dyrektywa ATEX 94/4 WE oraz normy PN-EN 13463-1 oraz PN-EN 1127-1).
7
Instrukcja obsługi
Jeżeli zagrożenia występujące podczas eksploatacji urządzenia określone są też w odrębnych przepisach to w tym zakresie stosuje się przepisy szczegółowe.
Uruchomienie i obsługa może odbywać się jedynie po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi (zaleca się zachować do przyszłego użycia). Podłączenie elektryczne należy wykonać dokładnie według załączonego schematu i zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi w punkcie 6. niniejszej instrukcji.
Podłączenie zasilania (również po przeglądzie lub remoncie) powinno być wykonane przez
przez osobę z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przeglądy i naprawy należy wykonywać tylko po odłączeniu silnika od sieci elektrycznej
i zatrzymaniu wentylatora.
Obsługę i przeglądy silnika elektrycznego należy wykonywać zgodnie z instrukcją
obsługi producenta silnika. Wszelkie naprawy silnika powinny być wykonywane przez
producenta lub jego przedstawiciela.
11.Transport i przechowywanie
Urządzenie owinięte jest w folię i zapakowane w karton, na którym podana jest jego masa.
W czasie załadunku i transportu opakowanie nie powinno być rzucane lub przewracane,
a także obciążone od góry. Opakowań nie należy sztaplować, a w czasie transportu chronić
przed opadami i zniszczeniem lub uszkodzeniem.
Transport i przeładunek powinny odbywać się w sposób eliminujący uszkodzenia, wgniecenia lub zadrapania urządzeń, a także zniszczenia opakowania lub zatarcia występujących na
nim oznaczeń.
Magazynowanie powinno odbywać się w pomieszczeniach suchych i przewiewnych.
12.Warunki gwarancji
Producent udziela 12-miesięcznej gwarancji licząc od dnia zakupu. Gwarancja nie obejmuje:
•
uszkodzeń mechanicznych wentylatora zawinionych przez użytkownika
•
uszkodzeń wynikłych ze stosowania niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania
niniejszej instrukcji obsługi
•
uszkodzeń wynikłych wskutek niewłaściwego transportu, przechowywania lub niewłaściwej konserwacji.
Niestosowanie się do punktu 3. „Zastrzeżenia producenta” niniejszej instrukcji, a zwłaszcza
samowolna przeróbka urządzenia lub stosowanie go niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje utratę gwarancji.
8
Producent:
KLIMAWENT, 81-571 Gdynia
ul. Chwaszczyńska 194
tel. (0-58) 629 64 80; (0-58) 771 43 40
faks (0-58) 629 64 19
e-mail: [email protected]
Przedstawicielstwo handlowe:
KLIMAWENT Warszawa, 05-070 Sulejówek,
Trakt Brzeski 24
tel. (0-22) 783 37 29
faks (0-22) 783 37 30
e-mail: [email protected]
www.klimawent.com.pl
KLIMAWENT USA, LLC
1120 Mitchell Court,
Unit B, Crystal Lake IL 60014
tel. 001 847 658 3945
faks 001 847 658 5195

Podobne dokumenty