Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW
Transkrypt
Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW
ISO 9001:2000 Instrukcja Obsługi Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex Instrukcja obsługi Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Uwagi wstępne................................................................................................................. Przeznaczenie................................................................................................................... Zastrzeżenia producenta................................................................................................... Dane techniczne............................................................................................................... Budowa i działanie............................................................................................................ Montaż i uruchomienie..................................................................................................... Użytkowanie..................................................................................................................... Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze............................................................... Instrukcja konserwacji....................................................................................................... Instrukcja BHP.................................................................................................................. Transport i przechowywanie.............................................................................................. Warunki gwarancji............................................................................................................ Załączniki — rysunki wymiarowe — charakterystyki przepływowe — schematy elektryczne 1 szt. 1 szt. 1 szt. Zaleca się zachować do przyszłego użycia 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex 1. Uwagi wstępne Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla nabywcy i przyszłego użytkownika wentylatorów dachowych przeciwwybuchowych typu WPW-03÷05/D/Ex. Jej celem jest dostarczenie użytkownikowi wskazówek odnośnie zastosowania, montażu, uruchamiania i eksploatacji w/w wyrobów. Przed przystąpieniem do montażu urządzenia na stanowisku pracy i jego uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się treścią instrukcji. Ze względu na stałe udoskonalanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie możliwość wprowadzenia zmian konstrukcyjnych podwyższających walory użytkowe i bezpieczeństwo urządzenia. W razie stwierdzenia wadliwej pracy lub usterek, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy zwrócić się z zapytaniem do producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela. Urządzenie zostało skonstruowane i wyprodukowane w oparciu o następujące normy: PN-M-43026, Wentylatory. Wytyczne do konstrukcji wentylatorów przetłaczających wybuchowe mieszaniny gazów palnych i par z powietrzem. PN-EN 1127-1, Atmosfery wybuchowe — zapobieganie wybuchowi i ochrona przed wybuchem. Pojęcia podstawowe i metodologia. PN-EN 13463-1, Urządzenia nieelektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Część 1. Podstawowe założenia i wymagania. PN-EN 50014, Urządzenia elektryczne w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. 2. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, w których, zależnie od warunków lokalnych i ruchowych, może wystąpić atmosfera wybuchowa tj. mieszanina substancji palnych w postaci gazów, par, mgieł i pyłów z powietrzem w warunkach atmosferycznych, w której po zapaleniu spalanie rozprzestrzenia się na całą nie spaloną mieszaninę. Urządzenie nie może być stosowane do przetłaczania powietrza zawierającego pyły substancji palnych, które w połączeniu powietrzem mogą tworzyć atmosfery wybuchowe. Zgodnie z Dyrektywą ATEX 94/9/WE z 23 marca 1994 r. oraz normą PN-EN 13463-1 urządzenie daje poziom zabezpieczenia: „WYSOKI” — jako urządzenie sklasyfikowane w grupie II kategoria 2; może pracować w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne pojawienie się atmosfer wybuchowych. Środki zabezpieczenia przeciwwybuchowego dotyczące urządzeń tej kategorii zapewniają poziom zabezpieczenia nawet w przypadku częstych zakłóceń lub uszkodzeń urządzenia jakie zwykle należy brać pod uwagę. Urządzenie może pracować w strefach 1, 2 (G). 3 Instrukcja obsługi Zgodnie z załącznikiem nr II do Dyrektywy ATEX 94/9/WE. oraz normą PN-EN 13463-1 urządzenie jest oznaczone na tabliczce klasyfikacji przeciwwybuchowej — II 2 G T3. 3. Zastrzeżenia producenta A. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. B. Niedopuszczalne jest instalowanie na urządzeniu dodatkowych elementów, nie wchodzących w jego skład lub wyposażenie. C. Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub modyfikacje urządzenia. D. Należy chronić obudowę urządzenia przed uszkodzeniami mechanicznymi. E. Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych do których urządzenia będzie przymocowane, gdyż niepewne zamocowanie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także stwarzać może zagrożenie dla znajdujących się w pobliżu ludzi. F. Wentylator jest przeznaczony do przetłaczania powietrza suchego o zapyleniu nie większym niż 0,3 g/m³ i temperaturze nie wyższej niż +60 °C. G. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia lepkie, które mogą osadzać się na urządzeniu, a zwłaszcza na wirniku. H. Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia żrące, które mogą oddziaływać nie korzystnie na urządzenie. I. W czasie użytkowania obroty maksymalne wirnika nie powinny być wyższe niż obroty nominalne. 4. Dane techniczne WPW-03/D/Ex Typ silnika INDUKTA Napięcie [V] Obroty [1/min] Moc [kW] Wydajność [m³/h] Spręż [Pa] Poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)] Średnica króćca wylotowego [mm] Masa wentylatora [kg] Stopień ochrony Budowa wzmocniona silnika Klasa temperaturowa Czas te dla T3 lub T4 [s] 4 WPW-04/D/Ex WPW-05/D/Ex EExeII Sh 90S-4-T4 EExeII Sh 90L-4-T3 EExeII Sh 90S-6-T3 EExeII Sg 100L-4B-T4 EExeII Sh 90L-6-T3 3×400 1435 0,8 2600 460 76 250 41 IP 55 EExe II T4 10 3×400 1415 1,5 8000 255 79 315 60 IP 55 EExe II T3 14 3×400 915 0,75 5000 150 74 315 57 IP 55 EExe II T3 32 3×400 1415 3 12000 600 85 400 92 IP 55 EExe II T4 8 3×400 920 1,1 8000 280 76 400 78 IP 55 EExe II T3 33 Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex WPW-03/D/Ex Warunki pracy urządzenia: grupa / kategoria / zagrożenie / klasa II 2 G T4 WPW-04/D/Ex II 2 G T3 II 2 G T3 WPW-05/D/Ex II 2 G T4 II 2 G T3 ■ grupa II tzn. urządzenie przeznaczone jest do pracy na powierzchni, w miejscach zagrożonych występowaniem atmosfer wybuchowych, ale nie mogą to być zagrożenia metanowe, ani występowanie pyłu węglowego. ■ kategoria 2 tzn. urządzenie przeznaczone jest do użytku w przestrzeniach, w których jest prawdopodobne pojawienie się atmosfer wybuchowych, ■ zagrożenie G – gazowe, urządzenie nie może być stosowane do zagrożeń pyłowych D, ■ klasa temperaturowa T3 lub T4 – urządzenie może być bezpiecznie używane w atmosferach wybuchowych należących do klas T4, T3, T2, T1 lub T3, T2, T1 5. Budowa i działanie Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe typu WPW-03÷05/D/Ex przystosowane są do pracy na zewnątrz pomieszczenia. Silnik wentylatora ustawiony jest pionowo. Na jego wale osadzony jest wirnik wykonany z mosiądzu lub ze stali nierdzewnej. Obudowa wirnika ma kształt spłaszczonego walca wykonanego ze stali. Powierzchnię boczną obudowy stanowi siatka stalowa zabezpieczająca wirnik przed uszkodzeniami. Silnik napędowy, elektryczny, wykonany jest jako przeciwwybuchowy. Na obudowie wentylatora znajduje się zacisk z linką miedzianą S = 4 mm, uziemiającą, dla odprowadzenia ładunków elektrostatycznych. Górną część wentylatora stanowi stożkowa osłona z blachy stalowej zakończona czaszą. Osłona chroni silnik i wentylator przed opadami atmosferycznymi. Lej wlotowy wentylatora tworzy w dolnej części obudowy kołnierz stalowy dwustronny z otworami na śruby mocujące wentylator na stanowisku pracy — osiem śrub M8. Na obudowie silnika umieszczona jest puszka przyłączeniowa. 6. Montaż i uruchomienie Urządzenie może być instalowane na dachu — producent zaleca stosowanie podstawy dachowej. W razie montażu wentylatora na ścianie bocznej budynku należy stosować wspornik ścienny. (Producent poleca pełną gamę elementów kanałowych: rury, kolanka, złączki. oraz podstawy dachowe i wsporniki ścienne — dostawa na oddzielne zlecenie). Wentylator należy montować tak, aby oś silnika była pionowa (inaczej: płaszczyzna kołnierza przyłączeniowego pozioma). W przypadku posadowienia wentylatora na dachu, dolna płaszczyzna obudowy powinna znajdować się min. 30 cm ponad dachem. Podłączenie urządzenia do zasilania użytkownik wykonuje we własnym zakresie, dobierając odpowiedni rodzaj i przekrój przewodów zasilających, stosownie do warunków miejscowych, a także dobierając zabezpieczenia przed skutkami zwarć i przeciążeń. 5 Instrukcja obsługi Podłączanie zasilania powinno być wykonane przez pracownika z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Przed podłączeniem należy upewnić się czy parametry istniejącej sieci odpowiadają parametrom uwidocznionym na tabliczce znamionowej. W razie różnicy — podłączenie nie może być realizowane. Przed uruchomieniem wentylatora sprawdzić: podłączenie silnika do przewodu ochronnego „PE” i prawidłowość podłączeń elektrycznych (kierunek obrotów wirnika powinien być zgodny ze strzałką na obudowie). Wentylator należy uziemić przez połączenie linką miedzianą S = 4 mm obudowy wentylatora z elementem uziemionym np. instalacją piorunochronną. Zabezpieczenie przeciążeniowe silnika musi posiadać charakterystykę prądowo-czasową gwarantującą, że silnik będzie wyłączony spod napięcia w czasie krótszym od określonego dla niego czasu t, przy prądzie równym prądowi rozruchowemu silnika. 7. Użytkowanie Konstrukcja i solidne wykonanie wentylatora pozwalają na długotrwałe użytkowanie go bez codziennej obsługi. Należy systematycznie sprawdzać połączenia mechaniczne i elektryczne, stan uziemienia, a także zapewnić skuteczne chłodzenie silnika. W razie stwierdzenia nietypowych oznak pracy urządzenia (przykłady podano w pkt. 8) lub gwałtownego wzrostu hałasu, należy urządzenie odłączyć od zasilania, dokładnie skontrolować i (stosownie do przyczyn zakłóceń w pracy) postąpić jak w tabeli poniżej. 8. Zakłócenia w pracy, przyczyny, środki zaradcze Zakłócenia Wyraźny i nagły spadek ilości odsysanego powietrza. Pojawienie się drgań i wibracji wentylatora. Możliwe przyczyny Środki zaradcze Osadzenie się na kratce wlotowej przedmiotów zakłócających pracę. Oczyścić kratkę wlotową wentylatora. Spadek prędkości obrotowej silnika. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. W wirniku utkwił przedmiot zakłócający pracę. Odłączyć wentylator od zasilania i usunąć przyczynę zakłóceń. Silne drgania silnika elektrycznego. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. Uszkodzenie wirnika. Nadmierne nagrzewanie się silnika, Uszkodzenie uzwojeń silnika. intensywny swąd. 6 Wymienić wirnik na nowy może producent lub jego przedstawiciel. Odłączyć silnik od zasilania. Zdemontować całe urządzenie i przekazać do producenta wentylatora lub jego przedstawiciela. Wentylatory dachowe przeciwwybuchowe WPW-03÷05/D/Ex 9. Instrukcja konserwacji Konstrukcja urządzenia umożliwia ciągłą pracę bez stałej obsługi konserwacyjnej. • W przypadku stwierdzenia wadliwej pracy urządzenia (nadmierny hałas, drgania, nierówna praca) należy odłączyć wentylator od zasilania elektrycznego, zdemontować i przekazać do producenta wentylatora lub upoważnionego przedstawiciela. • Na bieżąco należy usuwać ewentualne zanieczyszczenia na kratce wlotowej. • Co 6 miesięcy należy sprawdzać zamocowania mechaniczne oraz połączenia elektryczne. • Co 6 miesięcy, w czasie przeglądów konserwacyjnych silnika, należy oczyścić z pyłów wnętrze obudowy wentylatora oraz wirnik. Prace konserwacyjne silników budowy wzmocnionej może wykonywać wyłącznie pracownik przeszkolony w zakresie obsługi urządzeń przeciwwybuchowych. Silnik elektryczny powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym oraz okresowym, zgodnie z poniższymi uwagami oraz instrukcją obsługi silników opracowaną przez producenta silnika. Przeglądy konserwacyjne (bez demontażu silnika). Każdy silnik powinien być poddawany przeglądom konserwacyjnym co 6 miesięcy. Przegląd konserwacyjny polega na oczyszczeniu silnika, a następnie na sprawdzeniu: • jakości przewodu zasilającego i jakości podłączenia przewodu zasilającego do silnika, • skuteczności instalacji ochronnej (zerowanie lub uziemienie), • rezystancji (oporności) izolacji uzwojenia (zgodnie z instrukcją producenta silnika). • dokręcenia wszystkich śrub. Przeglądy okresowe. Zaleca się aby silniki były poddawane przeglądom okresowym w odstępach rocznych. Przegląd okresowy polega na wykonaniu czynności konserwacyjnych a ponadto: • dokonaniu wymiany części uszkodzonych lub zużytych, • po okresie około czteroletniej eksploatacji bądź w przypadku wystąpienia objawów niewłaściwej pracy, dokonaniu wymiany łożysk, Wyżej wymienione naprawy może wykonać tylko producent silnika lub jego przedstawiciel. Podobnie, w przypadku stwierdzenia uszkodzeń w uzwojeniach silnika, naprawę może wykonać tylko producent lub jego przedstawiciel. 10.Instrukcja BHP Urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dla urządzeń przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (Dyrektywa ATEX 94/4 WE oraz normy PN-EN 13463-1 oraz PN-EN 1127-1). 7 Instrukcja obsługi Jeżeli zagrożenia występujące podczas eksploatacji urządzenia określone są też w odrębnych przepisach to w tym zakresie stosuje się przepisy szczegółowe. Uruchomienie i obsługa może odbywać się jedynie po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi (zaleca się zachować do przyszłego użycia). Podłączenie elektryczne należy wykonać dokładnie według załączonego schematu i zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi w punkcie 6. niniejszej instrukcji. Podłączenie zasilania (również po przeglądzie lub remoncie) powinno być wykonane przez przez osobę z potwierdzonymi kwalifikacjami, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przeglądy i naprawy należy wykonywać tylko po odłączeniu silnika od sieci elektrycznej i zatrzymaniu wentylatora. Obsługę i przeglądy silnika elektrycznego należy wykonywać zgodnie z instrukcją obsługi producenta silnika. Wszelkie naprawy silnika powinny być wykonywane przez producenta lub jego przedstawiciela. 11.Transport i przechowywanie Urządzenie owinięte jest w folię i zapakowane w karton, na którym podana jest jego masa. W czasie załadunku i transportu opakowanie nie powinno być rzucane lub przewracane, a także obciążone od góry. Opakowań nie należy sztaplować, a w czasie transportu chronić przed opadami i zniszczeniem lub uszkodzeniem. Transport i przeładunek powinny odbywać się w sposób eliminujący uszkodzenia, wgniecenia lub zadrapania urządzeń, a także zniszczenia opakowania lub zatarcia występujących na nim oznaczeń. Magazynowanie powinno odbywać się w pomieszczeniach suchych i przewiewnych. 12.Warunki gwarancji Producent udziela 12-miesięcznej gwarancji licząc od dnia zakupu. Gwarancja nie obejmuje: • uszkodzeń mechanicznych wentylatora zawinionych przez użytkownika • uszkodzeń wynikłych ze stosowania niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi • uszkodzeń wynikłych wskutek niewłaściwego transportu, przechowywania lub niewłaściwej konserwacji. Niestosowanie się do punktu 3. „Zastrzeżenia producenta” niniejszej instrukcji, a zwłaszcza samowolna przeróbka urządzenia lub stosowanie go niezgodnie z przeznaczeniem, powoduje utratę gwarancji. 8 Producent: KLIMAWENT, 81-571 Gdynia ul. Chwaszczyńska 194 tel. (0-58) 629 64 80; (0-58) 771 43 40 faks (0-58) 629 64 19 e-mail: [email protected] Przedstawicielstwo handlowe: KLIMAWENT Warszawa, 05-070 Sulejówek, Trakt Brzeski 24 tel. (0-22) 783 37 29 faks (0-22) 783 37 30 e-mail: [email protected] www.klimawent.com.pl KLIMAWENT USA, LLC 1120 Mitchell Court, Unit B, Crystal Lake IL 60014 tel. 001 847 658 3945 faks 001 847 658 5195