Evobell 3500 - WAGNER Itep

Transkrypt

Evobell 3500 - WAGNER Itep
Tłumaczenie
oryginalnej
instrukcji obsługi
Evobell 3500
Wydanie 03/2015
Rozpylacz wysokoobrotowy
"?
II 3G T6 X
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
1
1.1
1.2
INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI OBSŁUGI
Języki
Ostrzeżenia, uwagi i symbole zawarte w tej instrukcji
6
6
6
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.3.1
2.4.3.2
2.4.3.3
2.5
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika
Osprzęt elektryczny
Kwalifikacje personelu
Bezpieczne środowisko pracy
Wskazówki bezpieczeństwa dla personelu
Bezpieczna eksploatacja natryskiwaczy WAGNER
Węże materiałowe
Czyszczenie
Postępowanie z niebezpiecznymi cieczami, lakierami i farbami
Kontakt z gorącą powierzchnią
Zastosowanie Zgodne z Przeznaczeniem
Użycie w obszarze zagrożonym wybuchem
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Oznaczenie przeciwwybuchowe
Oznaczenie „X“
Maksymalna temperatura powierzchni
Nakładane materiały robocze
Wskazówki bezpieczeństwa
Ustawianie stacjonarnych elektrostatycznych urządzeń natryskowych
7
7
7
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
13
3
3.1
3.2
3.3
3.4
GWARANCJA I DEKLARACJE ZGODNOŚCI
Odpowiedzialność za produkt
Roszczenie z tytułu gwarancji
Deklaracja zgodności CE
Krajowe specyfikacje techniczne
14
14
14
15
15
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.2.1
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.3.1
4.3.3.2
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
OPIS
Przeznaczenie, zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Nanoszone materiały
Podział materiałów
Zakres dostawy
Identyfikator modelu Evobell 3500
Dane
Materiały na części prowadzące farbę
Dane techniczne
Oznaczenia i wymiary przyłączy
Przyłącza zespołu napędowego
Przyłącza bloku zaworowego
Opis działania
Budowa rozpylacza wysokoobrotowego
Działanie rozpylacza wysokoobrotowego
Proces rozpylania
Natryskiwanie
Efekt elektrostatyczny
Schemat instalacji
16
16
16
17
19
19
21
21
21
24
24
25
26
26
27
28
28
29
30
3
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
5.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
Ustawienie i podłączenie
Typowy elektrostatyczny system natryskowy
Wentylacja kabiny natryskowej
Przewody pneumatyczne
Przewody materiałowe
Uziemienie
Przygotowanie lakieru
Tabela przeliczeniowa lepkości
Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
Uruchamianie
Ogólne zasady dotyczące postępowania z rozpylaczami wysokoobrotowymi
Przygotowanie do rozruchu
Prace
Przygotowanie do natryskiwania
Formowanie mgły natryskiwanego materiału
Zdejmowanie/zakładanie osłony
Wymiana stożka
Wymiana rozdzielacza
Wymiana kierownicy powietrza
Wymiana rury materiałowej/bloku zaworowego
Wymiana bloku oporowego/kabla wysokiego napięcia
31
31
31
33
33
33
34
36
36
37
38
38
39
41
41
41
42
43
45
48
50
53
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.2.6
6.2.7
6.2.8
6.2.9
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
6.4.1
6.4.2
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Wyłączenie z ruchu i czyszczenie
Prace konserwacyjne
Kontrola wzrokowa przyłączy i węży
Kontrola wzrokowa bloku zaworowego
Kontrola wzrokowa zaworu płuczącego stożek obrotowy
Kontrola wzrokowa bloku oporowego
Kontrola wzrokowa czujnika
Kontrola wzrokowa stożka obrotowego
Kontrola wzrokowa rozdzielacza
Kontrola wzrokowa kierownicy powietrza
Kontrola wzrokowa rury materiałowej
Kontrole według normy DIN EN 50176
Przegląd rodzajów kontroli
Częstotliwość kontroli zgodnie z tabelą 4 normy DIN EN 50176: 2010-04
Kontrole według normy DIN EN 50348
Przegląd rodzajów kontroli
Częstotliwość kontroli zgodnie z tabelą 4 normy DIN EN 50348: 2010-05
55
56
57
57
58
58
58
58
58
58
58
58
59
59
60
61
61
62
7
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
63
4
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
8
8.1
8.1.1
8.1.2
8.2
8.2.1
8.2.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.4
8.4.1
8.4.2
NAPRAWY
Wymiana zespołu napędowego
Demontaż zespołu napędowego
Montaż zespołu napędowego
Wymiana bloku zaworowego
Demontaż bloku zaworowego
Montaż bloku zaworowego
Wymiana zaworu płuczącego stożek
Demontaż zaworu płuczącego stożek obrotowy
Montaż zaworu płuczącego stożek
Wymiana rury nośnej/prętów wspornika
Demontaż rury nośnej/prętów wspornika
Montaż rury nośnej/prętów wspornika
65
67
67
70
72
72
73
74
74
75
76
76
77
9
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
9.10
9.11
9.12
AKCESORIA
Rury materiałowe (uwaga: gwint lewy)
Stożki
Rozdzielacz
Kierownica powietrza
Blok zaworowy
Blok oporowy
Kabel WN z wtyczką/uchem
Węże
Filtry powietrza
Układ kontroli prędkości obrotowej/powietrza do łożysk
Śrubunki kątowe
Różne
78
78
79
79
79
80
80
80
81
81
82
82
82
10
10.1
10.2
CZĘŚCI ZAMIENNE
Zamawianie części zamiennych
Wykaz części zamiennych Evobell 3500
83
83
84
5
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTRUKCJI OBSŁUGI
Instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące obsługi, naprawy i konserwacji urządzenia.
Urządzenie eksploatować tylko zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Eksploatacja urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi może być
niebezpieczna.
Przestrzeganie wytycznych zawartych w niniejszej jest integralną częścią ustaleń dotyczących
gwarancji.
1.1
JĘZYKI
Instrukcja obsługi jest dostępna w niżej wymienionych językach:
Niemiecki
Francuski
Włoski
Duński
Czeski
Rumuński
1.2
387840
387842
387844
387847
387849
2319593
Angielski
Niderlandzki
Hiszpański
Szwedzki
Rosyjski
Polski
387841
387843
387845
387846
2319592
2338681
OSTRZEŻENIA, UWAGI I SYMBOLE ZAWARTE W TEJ INSTRUKCJI
Komunikaty ostrzegawcze zawarte w instrukcji oznaczają szczególne zagrożenie dla użytkownika
i urządzenia oraz informują o środkach zaradczych. Wyróżnia się następujące komunikaty
ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo – bezpośrednie zagrożenie.
Nieprzestrzeganie skutkuje śmiercią lub poważnymi
obrażeniami ciała.
Ostrzeżenie – możliwe zagrożenie.
Nieprzestrzeganie może skutkować śmiercią lub poważnymi
obrażeniami ciała.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń.
Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia.
Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń.
Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia.
Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
Przestroga – możliwa sytuacja niebezpieczna.
Nieprzestrzeganie może skutkować lekkimi obrażeniami
ciała.
PRZESTROGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń.
Hasło ostrzegawcze określa stopień zagrożenia.
Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
Notyfikacja – możliwa sytuacja niebezpieczna.
Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne.
NOTYFIKACJA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem!
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Hasło ostrzegawcze określa stopień
zagrożenia.
Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
Wskazówka – zawiera informacje na temat specyfiki i sposobu postępowania.
6
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
2.1
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA UŻYTKOWNIKA
Instrukcja musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania urządzenia.
Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów BHP.
2.1.1
OSPRZĘT ELEKTRYCZNY
Urządzenia elektryczne i pomoce warsztatowe
Osprzęt musi być zgodny z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa w odniesieniu do trybu pracy i
warunków otoczenia.
Konserwację osprzętu mogą przeprowadzać wyłącznie elektrycy posiadający stosowne
uprawnienia lub inne osoby pod ich nadzorem.
Eksploatacja osprzętu musi się odbywać zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i zasadami
obowiązującymi w elektrotechnice.
Usterki należy niezwłocznie usuwać.
Wyłączyć, jeżeli stanowią źródło zagrożenia.
Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych zlikwidować napięcie elektryczne.
Poinformować personel o planowanych pracach. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
w zakresie instalacji elektrycznej.
2.1.2
KWALIFIKACJE PERSONELU
Zapewnić, aby urządzenie było eksploatowane, konserwowane i naprawiane wyłącznie przez
przeszkolony personel.
2.1.3
BEZPIECZNE ŚRODOWISKO PRACY
Upewnić się, że rezystancja elektryczna podłogi w strefie roboczej jest zgodna z normą
EN 61340-4-1.
Upewnić się, że wszystkie osoby znajdujące się na obszarze roboczym noszą obuwie o
odpowiedniej rezystancji elektrycznej (np. buty z podeszwą skórzaną). Zmierzona rezystancja
izolacji nie może być większa niż 100 megaomów.
Zmierzona rezystancja izolacji odzieży ochronnej, w tym rękawic ochronnych, nie może być
większa niż 100 megaomów.
Użytkownik musi zapewnić urządzenia odsysające mgłę farby zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Upewnić się, że dostępne są następujące elementy składowe bezpiecznego środowiska pracy:
– węże materiałowe/powietrza dostosowane do ciśnienia roboczego;
– środki ochrony osobistej (ochrona dróg oddechowych i skóry).
Należy się upewnić, że w pobliżu nie ma źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, iskry, żarzące
się druty lub gorące powierzchnie.
Nie palić.
2.2
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA PERSONELU
Zawsze stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji ze szczególnym
uwzględnieniem ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
ostrzegawczych.
Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów BHP.
7
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.2.1
BEZPIECZNA EKSPLOATACJA NATRYSKIWACZY WAGNER
Strumień natrysku znajduje się pod ciśnieniem i może spowodować niebezpieczne obrażenia.
Unikać iniekcji farby lub środka używanego do czyszczenia:
Nigdy nie kierować rozpylacza wysokoobrotowego w stronę osób.
W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku.
Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów:
– zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem,
– odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie.
W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub środkiem używanym do czyszczenia:
Zanotować rodzaj użytej farby lub środka do czyszczenia.
Natychmiast skontaktować się z lekarzem.
2.2.2
WĘŻE MATERIAŁOWE
Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być odporny chemicznie na rozpylane substancje.
Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być przystosowany do ciśnienia generowanego
w urządzeniu.
Upewnić się, że wąż materiałowy nie jest przewodnikiem elektrycznym.
Upewnić się, że wąż materiałowy ma dostateczną odporność na przebicie lub jest dodatkowo
izolowany od ziemi.
2.2.3
CZYSZCZENIE
Zlikwidować w urządzeniu napięcie elektryczne.
Odłączyć przewód pneumatyczny.
Odprężyć urządzenie.
Preferować niepalne środki czyszczące
Łatwopalne płyny czyszczące wolno stosować tylko wtedy, gdy po wyłączeniu wysokiego
napięcia poziom energii rozładowania wszystkich części pracujących pod wysokim napięciem
spadnie poniżej 0,24 mJ, zanim będzie można je dotknąć.
Upewnić się, że temperatura zapłonu środka do czyszczenia jest o co najmniej 5 K wyższa niż
temperatura otoczenia.
Do czyszczenia stosować jedynie szmatki i pędzle nasączone rozpuszczalnikiem; używanie
twardych przedmiotów lub natryskiwanie środka czyszczącego za pomocą pistoletu jest
niedozwolone.
W zamkniętych zbiornikach tworzy się wybuchowa mieszanina gazu i powietrza.
Jeżeli urządzenie jest czyszczone przy użyciu rozpuszczalników, nigdy nie kierować strumienia
natrysku w stronę zamkniętego zbiornika.
Uziemić zbiornik. Używać tylko zbiorników będących przewodnikami elektrycznymi.
8
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.2.4
POSTĘPOWANIE Z NIEBEZPIECZNYMI CIECZAMI, LAKIERAMI I FARBAMI
Podczas przygotowywania i nakładania lakieru oraz czyszczenia urządzenia przestrzegać zaleceń
producenta dotyczących stosowania lakierów, rozpuszczalników i środków czyszczących.
Stosować zalecane środki ostrożności, a w szczególności nosić okulary, odzież i rękawice
ochronne oraz ewentualnie używać kremu ochronnego do skóry.
Używać maski do ochrony dróg oddechowych albo aparatu oddechowego.
W celu zapewnienia ochrony zdrowia i środowiska: urządzenie eksploatować w kabinie
natryskowej lub przy ścianie natryskowej z włączoną wentylacją (odsysaniem).
Podczas nakładania materiałów o wysokiej temperaturze nosić odpowiednią odzież ochronną.
2.2.5
KONTAKT Z GORĄCĄ POWIERZCHNIĄ
Gorących powierzchni dotykać tylko przez rękawice.
Podczas eksploatacji urządzenia z materiałem powłokowym o temperaturze > 43°C; 109,4°F:
- Na urządzeniu umieścić naklejkę ostrzegawczą "Ostrzeżenie – powierzchnia o wysokiej
temperaturze".
Nr kat.
9998910
9998911
2.3
Naklejka informacyjna
Naklejka ochronna
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Firma WAGNER jest zwolniona z wszelkiej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
zastosowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie stosować tylko do nakładania materiałów zalecanych przez firmę WAGNER.
Urządzenie eksploatować tylko po zamontowaniu wszystkich części.
Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych.
Stosować jedynie oryginalne części zamienne i akcesoria firmy WAGNER.
9
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.4
UŻYCIE W OBSZARZE ZAGROŻONYM WYBUCHEM
2.4.1
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone do obróbki materiałów ciekłych zgodnie podziałem na grupy
wybuchowe.
2.4.2
OZNACZENIE PRZECIWWYBUCHOWE
Urządzenie można eksploatować w strefach zagrożonych wybuchem w myśl dyrektywy 94/9/WE
(ATEX 95).
Wspólnoty Europejskie
Symbol zabezpieczenia przed wybuchem
Grupa urządzeń II
Kategoria 3 (strefa 2)
Atmosfera wybuchowa - gaz
Wskazówka dotycząca szczególnych warunków pracy zgodnie z instrukcją
eksploatacji
2.4.3
OZNACZENIE „X“
Patrz rozdział 4.1.1
2.4.3.1
MAKSYMALNA TEMPERATURA POWIERZCHNI
Maksymalna temperatura powierzchni rozpylacza wysokoobrotowego zależy od temperatury
nakładanego materiału powłokowego.
Urządzenie jest przystosowane do materiałów powłokowych o temperaturze maksymalnej +60 °C;
+140 °F.
Temperatura otoczenia
Dopuszczalna temperatura otoczenia wynosi +10 °C do +50 °C; +50 °F do +122 °F.
2.4.3.2
NAKŁADANE MATERIAŁY ROBOCZE
Evobell 3500 jest, zgodnie z normą EN 50176, komponentem urządzenia stacjonarnego do
elektrostatycznego natryskiwania ciekłych palnych materiałów powłokowych. W przypadku
uziemionego doprowadzania lakieru układ natryskowy spełnia wymogi kategorii 3 G typu B-L.
Za pomocą Evobell 3500 można nakładać również ciekłe, niepalne materiały powłokowe. W
takim przypadku należy spełnić wymogi zgodnie z normą EN 50348 (Stacjonarne urządzenia
do elektrostatycznego nanoszenia niepalnych ciekłych materiałów powłokowych). Zależnie od
konstrukcji klasyfikuje się układ natryskowy jako typ A-NL (energia rozładowania W < 350 MJ) albo
B-NL (W > 350 MJ). Klasyfikację trzeba przeprowadzić przed włączeniem urządzenia do eksploatacji
i odpowiednio oznakować urządzenie.
10
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.4.3.3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Mieszanina gazu i powietrza wybuchająca wskutek przeskoku iskry!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek obecności wyrzucanych części, a
także wskutek oparzeń.
Uziemić wszystkie komponenty urządzenia.
Uziemić malowane przedmioty.
Zachować minimalny odstęp między stożkiem wirującym, uziemionymi
komponentami urządzenia oraz malowanymi przedmiotami. Odstęp
minimalny wynosi 200 mm; 8 inch.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozładowanie
elementów
naładowanych
elektrostatycznie
w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub
płomieni.
Uziemić wszystkie komponenty urządzenia.
Uziemić malowane przedmioty.
Zachować minimalny odstęp między osłoną cylindryczną rozpylacza a
uziemionymi komponentami. Odstęp minimalny wynosi 100 mm; 4 inch.
11
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Strefa niebezpieczna:
200 mm;
8 inches
100 mm;
4 inches
B_01195
Odstęp między malowanymi przedmiotami a znajdującymi się pod wysokim napięciem częściami
systemu natryskowego musi być na tyle duży, żeby podczas normalnej pracy uniknąć wyładowania
elektrycznego. W obrębie stożka wirującego zaleca się odstęp minimalny 200 mm; 8 inch, a w
obrębie osłony cylindrycznej - 100 mm; 4 inch. Jeżeli wymaga tego aplikacja albo jeżeli zachowanie
takich odstępów nie jest możliwe ze względów konstrukcyjnych, odstępy mogą być mniejsze. W
takim przypadku należy sprawdzić, czy nie nastąpią wyładowania elektryczne.
12
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Bezpieczna eksploatacja natryskiwaczy WAGNER
W przypadku kontaktu urządzenia z metalem może dojść do powstania iskier mechanicznych.
W atmosferze wybuchowej:
Nie uderzać urządzeniem o stal bądź żelazo ze śladami rdzy.
Stosować tylko narzędzia wykonane z odpowiedniego materiału.
Temperatura zapłonu materiału powłokowego
Upewnić się, że temperatura zapłonu materiału powłokowego jest większa od maksymalnej
temperatury powierzchni.
Czynniki wspomagające rozpylanie
Do rozpylania materiału stosować wyłącznie gazy o słabych właściwościach utleniających,
np. powietrze.
Elektrostatyczne natryskiwanie powierzchni
Nie natryskiwać elektrostatycznie elementów urządzenia.
Czyszczenie
Jeśli na powierzchni występują osady, na urządzeniu mogą się gromadzić ładunki elektrostatyczne.
Podczas wyładowania może dojść do powstania płomieni lub iskier.
Aby zapewnić właściwości przewodzące, usunąć osady z powierzchni.
Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną szmatką.
2.5
USTAWIANIE STACJONARNYCH ELEKTROSTATYCZNYCH URZĄDZEŃ NATRYSKOWYCH
Rozpylacz wysokoobrotowy jest komponentem stacjonarnej instalacji natryskowej. Ustawiając
stacjonarne instalacje natryskowe należy przestrzegać normy EN 50176. Wymaga ona między innymi
możliwości włączania wysokiego napięcia tylko kluczem. Wyłączanie wysokiego napięcia musi być
możliwe również bez użycia klucza.
13
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
GWARANCJA I DEKLARACJE ZGODNOŚCI
3.1
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z rozporządzeniem UE obowiązującym od dnia 01.01.1990 r. odpowiedzialność za produkt
spoczywa na producencie jedynie wówczas, gdy wyprodukował on wszystkie części lub wyraził
zgodę na ich stosowanie, oraz w przypadku, gdy montaż, eksploatacja i konserwacja urządzenia
przebiegały w sposób prawidłowy.
Zastosowanie osprzętu i części zamiennych innych producentów może spowodować częściowe lub
zupełne wykluczenie odpowiedzialności.
Stosowanie oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych WAGNER daje gwarancję
przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
3.2
ROSZCZENIE Z TYTUŁU GWARANCJI
Producent udziela gwarancji na zakupione urządzenie w następującym zakresie:
Producent zobowiązuje się do nieodpłatnej naprawy lub dostawy – w zależności od swojej
decyzji – części, które w okresie 24 miesięcy przy pracy jednozmianowej, 12 miesięcy przy pracy
dwuzmianowej i 6 miesięcy przy pracy trzyzmianowej od dnia przekazania ich nabywcy staną się
częściowo lub całkowicie bezużyteczne wskutek wady powstałej przed przekazaniem produktu,
w szczególności wskutek wadliwej konstrukcji, zastosowania nieodpowiednich materiałów lub
niewłaściwego wykonania.
Decyzja o wymianie lub naprawie urządzenia lub jego części leży w gestii producenta. Producent
pokrywa wszelkie wydatki związane z realizacją gwarancji, w szczególności koszty transportu,
robocizny i materiałów, z wyjątkiem sytuacji, gdy nakłady ulegną zwiększeniu wskutek
przetransportowania urządzenia poza siedzibę zamawiającego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane w całości lub częściowo
następującymi czynnikami:
Niewłaściwe zastosowanie, nieprawidłowa instalacja i naprawa przez nabywcę lub osoby trzecie,
naturalne zużycie, błędna obsługa lub konserwacja, zastosowanie niewłaściwych materiałów
powłokowych i zamiennych, wpływów natury chemicznej, elektrochemicznej i elektrycznej, o ile
uszkodzenia te nie powstały z winy producenta.
Ścierne materiały powłokowe, m.in. minia ołowiana, zawiesiny, glazura, płyny ścierne, farby cynkowe
itp., skracają okres użytkowania zaworów, uszczelnień, pistoletów natryskowych, dysz, cylindrów,
tłoków itd. Powstałe wskutek tego ślady zużycia nie są objęte niniejszą gwarancją.
Komponenty, które nie zostały wyprodukowane przez firmę WAGNER, są objęte gwarancją
przewidzianą przez właściwych producentów.
Wymiana uszkodzonej części nie skutkuje przedłużeniem okresu gwarancji urządzenia.
Urządzenie należy poddać kontroli bezpośrednio po odbiorze. Aby nie dopuścić do utraty gwarancji,
jawne wady należy zgłosić dostawcy lub producentowi w formie pisemnej przed upływem 14 dni od
daty otrzymania urządzenia.
Producent zastrzega sobie prawo zlecenia wykonania naprawy gwarancyjnej innemu podmiotowi.
Podstawą świadczenia gwarancyjnego jest okazanie faktury zakupu lub potwierdzenia odbioru
dostawy. Jeśli podczas kontroli okaże się, że roszczenie z tytułu gwarancji jest bezpodstawne,
naprawa urządzenia zostanie wykonana na koszt kupującego.
Tego rodzaju odrzucenie roszczenia nie oznacza ograniczenia roszczeń wymaganych przepisami
prawa ani tych, które zostały określone w ogólnych warunkach handlowych producenta.
J. Wagner AG
14
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3.3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja:
rozpylacza wysokoobrotowego Evobell 3000
rozpylacza wysokoobrotowego Evobell 3500
387001
387051
jest zgodna z poniższymi dyrektywami:
94/9/WE
2006/42/WE
Zastosowane normy, zwłaszcza:
DIN EN 50176: 2010-04
DIN EN ISO 12100-2: 2004-04
DIN EN 1953: 1998-12
DIN EN ISO 14121-1: 2007-12
DIN EN 13463-1: 2009-07
DIN EN 50348: 2010-05
DIN EN ISO 12100-1: 2004-04
DIN EN ISO 13732-1: 2006-12
DIN EN 14462: 2010-02
DIN EN 1127-1: 2008-02
DIN EN 13463-5: 2004-03
Zastosowane krajowe specyfikacje techniczne, zwłaszcza:
BGR 500/część 2, rozdz. 2.29, rozdz. 2.36
TRBS 2153
Oznaczenie:
II 3G T6 X
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności jest dołączona do produktu. Można ją także zamówić u autoryzowanego
przedstawiciela firmy WAGNER z podaniem produktu i numeru seryjnego.
Numer katalogowy:
Evobell 3500
387890
3.4
KRAJOWE SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Urządzenia elektryczne i pomoce warsztatowe
Część 2, rozdz. 2.29 „Nakładanie materiałów powłokowych”
Część 2, rozdz. 2.36 „Praca ze strumienicami cieczowymi”
Wyeliminowanie ryzyka zapalności wskutek powstawania ładunków
elektrostatycznych
Urządzenia do czyszczenia detali rozpuszczalnikami
Zasady posługiwania się strumienicami cieczowymi
Urządzenia i pomieszczenia do lakierowania
Powlekanie elektrostatyczne
Wskazówka: Wszystkie tytuły są dostępne w wydawnictwie Heymanns w Kolonii lub za
pośrednictwem Internetu.
15
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
OPIS
4.1
PRZEZNACZENIE, ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
EVOBELL 3500 jest wysokoobrotowym rozpylaczem z łożyskami pneumatycznymi. Urządzenie
nadaje się do rozpylania materiałów ciekłych, w szczególności materiałów powłokowych, pod
działaniem ładunków elektrostatycznych.
4.1.1
NANOSZONE MATERIAŁY
Za pomocą tego rozpylacza wysokoobrotowego można nanosić ciekłe materiały powłokowe
zarówno palne (lakiery na bazie rozpuszczalników), jak i niepalne (lakiery wodorozcieńczalne).
W przypadku stosowania ciekłych, palnych materiałów powłokowych
W miarę możliwości należy cały układ doprowadzania lakieru wykonać w sposób uziemiony. Aby
utrzymać energię rozładowania rozpylacza wysokoobrotowego na poziomie poniżej 350 mJ, należy
go podłączyć do bloku oporowego WAGNER (R = 640 MΩ) lub przez tłumiony przewód wysokiego
napięcia (R = ok. 50 kΩ/m) o długości co najmniej 5 m do zasilania wysokiego napięcia.
W takim przypadku system należy zakwalifikować zgodnie z normą EN 50176 jako typ B-L
(W < 350 mJ). W ten sposób zagrożenie stanowi energia zapłonu, ale nie porażenie prądem.
W przypadku uziemionego doprowadzania lakieru można nakładać lakiery nawierzchniowe,
podkłady, zabezpieczenie antykorozyjne, lakiery strukturalne itp. o rezystancji właściwej > 50 kΩ
(w skali WAGNER/Ransburg). W przypadku materiałów będących bardzo dobrymi przewodnikami
(R < 50 kΩ) oraz z bardzo dużą rezystancją elektryczną (ok. > 5 MΩ) efekt elektrostatyczny ma niewielki
efekt lub nie działa, tj. na natryskiwanym obiekcie stwierdza się niewielką „przyczepność farby” lub
nie stwierdza się jej w ogóle. Na podstawie wartości rzeczywistych wysokiego napięcia (kV) oraz
prądu natryskiwania (μA) można ocenić przydatność materiału natryskiwanego.
Wysoka wartość kV, niska wartość prądu μA (brak przyczepności farby) = farba ma zbyt wysoką
rezystancję elektryczną.
Niska wartość napięcia w kV, wysoka wartość prądu w μA (brak przyczepności farby) = farba
ma zbyt wysoką przewodność.
W przypadku nieuziemionego doprowadzania lakieru można stosować również materiały
powłokowe o rezystancji < 50 kΩ. W przypadku nieuziemionego doprowadzania lakieru rozpylacz
wysokoobrotowy musi być podłączony do zasilania wysokiego napięcia przez tłumiony przewód
wysokiego napięcia (R = ok. 50 kΩ/m) o długości co najmniej 5 m. Energia rozładowania takiego
układu może wynosić ponad 350 mJ i należy ją sklasyfikować wg EN 50176 jako typ C-L (W < 2 J)
lub typ D-L (W > 2 J). Istnieje zagrożenie wynikające z energii zapłonu oraz porażenia prądem. Przed
dostępem osób należy cały system bezpiecznie uziemić.
W przypadku zastosowania ciekłych, niepalnych materiałów powłokowych
W przypadku zastosowania lakierów wodorozcieńczalnych cały system (rozpylacz wysokoobrotowy z
zasilaniem lakierem) podłącza się do wysokiego napięcia. Zależnie od konstrukcji, system odpowiada,
zgodnie z normą EN 50348, typowi A-NL (W < 350mJ) albo typowi B-NL (W > 350 mJ). W przypadku
zakwalifikowania systemu jako typu B-NL istnieje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym.
16
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed dostępem osób należy cały system bezpiecznie uziemić.
W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z oddziałem firmy WAGNER i/lub
producentem lakieru.
4.1.2
PODZIAŁ MATERIAŁÓW
Obecnie większość stacjonarnych elektrostatycznych instalacji lakierniczych przestawia się na
lakiery na bazie wody (tzw. lakiery wodorozcieńczalne). W przypadku udokumentowanego uznania
lakierów wodorozcieńczalnych za niepalne znacznie ułatwiona jest ochrona przeciwpożarowa i
przeciwwybuchowa tych instalacji.
Lakiery wodorozcieńczalne dzieli się zasadniczo na 3 grupy:
Zielona
Żółta
Czerwona
Lakiery niepalne
Lakiery trudno palne
Lakiery palne
Niepalne:
Lakiery należące do tej grupy mają następujący skład:
% wag. H2O
>
1,70 x % wag. LM
+
0,96 x % wag. ORG
Gdzie:
% wag.
H2O
LM
ORG
procent wagowy
woda
ciekła faza organiczna (rozpuszczalniki składają się w większości z wyższych estrów glikolowych)
stała faza organiczna (substancje stałe składają się w większości ze spoiw i pigmentów)
Tego rodzaju lakiery zachowują się odnośnie palności w formie ciekłej (fazie ciekłej) oraz w stanie
rozpylonym podobnie jak woda. Również ciekłe środki czyszczące i rozcieńczalniki nie mogą być
palne. Możliwą cieczą czyszczącą i rozcieńczającą jest np. woda zawierająca poniżej 35 % wagowych
1:1 glikolu butylowego/N-propanolu.
Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako niepalne, ciekłe materiały powłokowe.
W przypadku zastosowania niepalnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy
EN 50348 (głównie ochrony przeciwdotykowej).
17
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Trudno palne:
Lakiery należące do tej grupy mają następujący skład:
% wag. H2O
>
1,50 x % wag. LM
+
0,49 x % wag. ORG
Chmury tych lakierów nie mogą ulec zapłonowi od iskier o energii < 4 J. Ochrona przeciwwybuchowa
w obszarze natryskiwania nie jest zwykle konieczna, jeżeli nie występują źródła zapłonu o energii
wyższej niż 2 J.
Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako trudno palne.
W przypadku stosowania trudno palnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy
EN 50176.
Palne:
Lakiery, niespełniające kryteriów lakierów niepalnych ani trudno palnych.
Lakiery należące do tej grupy klasyfikuje się jako palne ciekłe materiały powłokowe.
W przypadku stosowania palnych materiałów natryskiwanych należy przestrzegać normy EN 50176.
W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z doradcą firmy WAGNER i/lub
producentem lakieru.
18
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.2
ZAKRES DOSTAWY
Rozpylacz wysokoobrotowy składa się ze zmontowanego wstępnie urządzenia podstawowego oraz
z potrzebnego osprzętu (patrz rozdział 9).
Elementy osprzętu:
Stożki obrotowe o różnych średnicach, wykonane z różnych materiałów, z odpowiednimi
kanałami powietrznymi
Różne warianty rozdzielaczy
Rury materiałowe (średnica otworu)
Bloki zaworowe
Blok oporowy (w przypadku stosowania lakierów na bazie rozpuszczalników)
Światłowody i czujnik prędkości obrotowej
4.2.1
IDENTYFIKATOR MODELU EVOBELL 3500
Zamawiając rozpylacz wysokoobrotowy należy podać identyfikator modelu 387051-A11D1FGHI w
powiązaniu z poniższymi tabelami.
Przykład:
387051
-
A 1
1
D
1
F G H I
Numer katalogowy
Średnicę stożka obrotowego
Tabela „A“
Wykonanie rozdzielacza
Tabela „D“
Średnica rury materiałowej
Tabela „F“
Blok zaworowy
Tabela „G“
Nakładany materiał
Tabela „H“
Narzędzie do regulacji i montażu
Tabela „I“
Tabela „A” — Średnica stożka obrotowego
Numer
1
stożka obrotowego mm, inch
36 mm; 1,42 inch
2
50 mm; 1,97 inch
3
70 mm; 2,76 inch
4
T 70 mm; 2,76 inch
19
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tabela „D” — Wykonanie rozdzielaczy
Numer
Nazwa
1
32 x d1,5
2
20 x d2,3
3
T
Tabela „F” — Średnice rur materiałowych
Numer
Nazwa
1
0,8 mm; 0,031 inch
2
1,1 mm; 0,043 inch
3
1,6 mm; 0,063 inch
4
2,2 mm; 0,087 inch
5
T 1,6 mm; 0,063 inch
6
T 2,0 mm; 0,079 inch
Numer
1
2
Numer
1
2
Tabela „G” — Blok zaworowy
Nazwa
1x materiał, 1x Dump, 1 płukanie
2x materiał, 2x Dump, 2 płukanie
Tabela „H” — Nakładany materiał
Nazwa
Lakier na bazie rozpuszczalnika
Lakier wodorozcieńczalny
Tabela „I” — Narzędzie do regulacji i montażu
Numer
Nazwa
1
Nie
2
Tak
20
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.3 DANE
4.3.1 MATERIAŁY NA CZĘŚCI PROWADZĄCE FARBĘ
Consistal®
1.4305
4.3.2
DANE TECHNICZNE
$
,
"?
,
Opis
Napięcie maksymalne
Monitorowanie prędkości obrotowej
Rezystancja elektryczna materiału
Ułożyskowanie wału
Maksymalna prędkość obrotowa
Jakość powietrza do łożysk
Jakość powietrza
Powietrze napędowe/hamujące/
formujące
Ciśnienie powietrza do łożysk
Zużycie powietrza do łożysk
Ciśnienie powietrza napędowego
Zużycie maksymalne powietrza
napędowego
Ciśnienie powietrza hamującego
Ciśnienie powietrza formującego
Zużycie maksymalne powietrza
formującego
$
Evobell 3500
100 kV
Światłowód z czujnikiem prędkości
obrotowej
4 impulsy na obrót
> 50
Łożyska pneumatyczne
70 000 obr./min (40 000 stożek
obrotowy d70)
Filtr cząstek stałych < 0,5 μm
Odolejacz < 0,01 mg/m³ przy 20°C
Punkt rosy 7,5 °C
Filtr cząstek stałych < 5 μm
Odolejacz < 0,6 mg/m³ przy 20°C
Punkt rosy 16 °C
500 ± 50 kPa (5 ± 0,5 bar)
52 nl/min
0 - 550 kPa (0 - 5,5 bar)
470 nl/min
Filtr cząstek stałych < 0,5 mikrometrów
Odolejacz < 0,1 mgr/cu yd przy 68 °F
Punkt rosy 46 °F
Filtr cząstek stałych < 5 mikrometrów
Odolejacz < 7,1 mgr/cu yd przy 68°F
Punkt rosy 61 °F
72 ± 7 psi
1,82 scfm
0 - 80 psi
16,5 scfm
0 - 550 kPa (0 - 5,5 bar)
20 - 500 kPa (0,2 - 5 bar)
800 nl/min
0 - 80 psi
3 - 72 psi
28 scfm
70,00 rpm (40,00 stożek obrotowy d70)
21
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis
Ciśn. materiału
Evobell 3500
Zwykle 50 - 200 kPa / maks. 800 kPa
(zwykle 0,5 - 2,0 bar / maks. 8 bar)
25 - 600 ml/min
70 - 800 mm
Zwykle 7 - 29 psi / maks. 116 psi
25 - 600 cc/min
Wydajność materiału
Średnica strumienia natryskiwanego
3 - 32 inch
ok.
Przyłącza węży materiałowych
Patrz rozdział 4.3.3
Przyłącza powietrzne
Patrz rozdział 4.3.3
Maks. temperatura materiału
+60 °C
+140 °F
Temperatura powietrza do turbiny
+15 °C do +50 °C
+59 °F do +122 °F
Temperatura otoczenia
+10 °C do +50 °C
+50 °F do +122 °F
Poziom natężenia hałasu przy ciśnieniu 75 dB(A)
powietrza formującego 2 bary
40 000 obr./min
600 ml/min; cc/min
Przyspieszenie maksymalne
1g
1g
Masa ok.
3,8 kg
8,4 lb
Wymiar D1
125 mm
4,92 inch
Wymiar D2
50 mm
1,97 inch
Wymiar L1
700 mm (wersja T 715 mm)
27,56 inch (wersja T 28,15 inch)
Wymiar L2
225 mm
8,86 inch
W skali WAGNER/Ransburg (dotyczy tylko lakierów na bazie rozpuszczalnika)
Zależnie od rury materiałowej i ciśnienia materiału (patrz pkt 9.1)
Zależnie od średnicy stożka obrotowego i powietrza formującego
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w skali A, w odległości 1 m, LpA1m oraz poziom mocy akustycznej LWA
określono zgodnie z normą EN 14462, w odniesieniu do normy ramowej EN ISO 11202 - klasa dokładności 3 oraz
EN ISO 3746.
MPa (bar)
<psi>
Ciśnienie powietrza w turbinie przy
obciążeniach 0-600 ml/min; cc/min (woda)
0.6 (6)
<87>
0.5 (5)
Ciśnienie
<72.5>
Bieg jałowy
0.4 (4)
200 ml/min
<58>
0.3 (3)
300 ml/min
<43.5>
400 ml/min
0.2 (2)
500 ml/min
<29>
600 ml/min
0.1 (1)
<14.5>
0
B_01347
10'000 20'000 30'000 40'000 50'000 60'000 70'000
Prędkość obrotowa [1/min]; [rpm]
22
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
nl/min
Zużycie powietrza przez turbinę przy
obciążeniach 0-600 ml/min; cc/min (woda)
(scfm)
500 (17.5)
Bieg jałowy
200 ml/min
300 (10.5)
300 ml/min
400 ml/min
200 (7)
500 ml/min
600 ml/min
100 (3.5)
0
B_01345
10'000
20'000
30'000
40'000
50'000
60'000
70'000
Prędkość obrotowa [1/min]; [rpm]
NLMIN
SCFM
Zużycie powietrza formującego w zależności od
ciśnienia
Zużycie powietrza
Wydajność powietrza
400 (14)
D
D
D
"?
Powietrze formujące [bar]; (psi)
23
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.3.3
OZNACZENIA I WYMIARY PRZYŁĄCZY
4.3.3.1
PRZYŁĄCZA ZESPOŁU NAPĘDOWEGO
(oznaczenia na płycie adaptera)
3! 34!
SA
STA
"!
DA
&"
FB
SA
3! $!"?
BA
3!'
34!'
$!'
FB
SA
B_01324
"!'
&"
'
&"'
&"-
"?
3!'
Przyłącza powietrza
Powietrze do łożysk
Powietrze napędowe
Powietrze hamujące
Powietrze formujące -2x
Zawory materiałowe
Oznaczenie skrócone
---
Wymiary przyłącza
wewn. x zewn.)
mm; inch
6 x 8 mm; 0,24 x 0,31 inch
8 x 10 mm; 0,31 x 0,39 inch
6 x 8 mm; 0,24 x 0,31 inch
8 x 10 mm; 0,31 x 0,39 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
(
Wymiary przyłącza
Przyłącze materiału
Oznaczenie skrócone
Płukanie stożka obrotowego
Objaśnienia oznaczeń skróconych:
= Bearing Air /
= Drive Air /
= Stop Air /
wewn. x zewn.)
mm; inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
(
= Shaping Air /
= Flushing Bell
24
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.3.3.2
PRZYŁĄCZA BLOKU ZAWOROWEGO
(Liczba przyłączy zależy od wersji bloku zaworowego)
DM1
M5
DM2
M1
Loctite 270
M2
FA
FM
B_01135
G1/8
B_01134
Przyłącza materiału
Oznaczenie
skrócone
Wlot materiału 1
Wyjście Dump 1
Wlot materiału 2
Wyjście Dump 2
Wlot płukania - powietrze
Wlot płukania - materiał
Wymiary przyłącza
wewn. x zewn.)
mm; inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
4 x 6 mm; 0,16 x 0,24 inch
(
Objaśnienia oznaczeń skróconych:
= Material 1 /
= Flushing Air /
= Dump Material 1/
= Flushing Material
= Material 2 /
= Dump Material 2 /
Wlot płukania - powietrze przewidziano dla płukania powietrzem, można go jednak użyć
również dla 2. środka płuczącego
25
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.4
OPIS DZIAŁANIA
4.4.1
BUDOWA ROZPYLACZA WYSOKOOBROTOWEGO
J
H
G
I
F
E
D
B
K
L
C
B_01136
"
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
"?
Nazwa
Osłona
Blok oporowy
Światłowód
Evobell 3500, zespół napędowy
Evobell 3500 zmontowany wstępnie
Blok zaworowy kompletny
Rura materiałowa
Kierownica powietrza kompletna
Stożek obrotowy kompletny
Rozdzielacz
Zawór płukania stożka obrotowego
Rura nośna
26
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.4.2
DZIAŁANIE ROZPYLACZA WYSOKOOBROTOWEGO
Rozpylacz wysokoobrotowy składa się ze zmontowanego wstępnie urządzenia podstawowego (E), które z kolei składa się
z zespołu napędowego (D) oraz cięgna nośnego.
Rura nośna (L) służy do montażu urządzenia po stronie klienta.
Światłowód (C) służy do przesyłu sygnału do regulacji prędkości obrotowej.
Materiał doprowadza się do urządzenia poprzez blok zaworowy (F) oraz znajdującą się w osi rurę materiałową (G). Następnie
jest on równomiernie rozprowadzany przez rozdzielacz (J) na powierzchni stożka obrotowego (I).
Wskutek działania siły odśrodkowej materiał ulega bardzo drobnemu rozpyleniu na zewnętrznym brzegu stożka, w
kierunku promieniowym. Proces ten wspomagany jest przez efekt elektrostatyczny.
Za pomocą przepływającego przez kierownicę (H) powietrza formującego reguluje się zarówno średnicę stożka
natryskiwanego strumienia, jak również energię ruchu rozpylanego materiału w kierunku osiowym.
Zawór płukania stożka umożliwia celowe czyszczenie stożka, bez konieczności płukania całego kanału materiału.
Blok oporowy (B) lub tłumiony kabel wysokiego napięcia, stanowiące połączenie zasilania wysokim napięciem z
rozpylaczem (podczas nakładania łatwopalnych materiałów natryskiwanych), są konieczne do redukcji możliwej przerwy
iskrowej w przypadku zbliżenia stożka obrotowego do potencjału ziemi. Blok oporowy i tłumiony kabel wysokiego
napięcia oddzielają pojemności i powodują tłumienie rozładowania. Nie będzie ono wtedy zbyt gwałtowne. Blok oporowy
i tłumiony kabel wysokiego napięcia działają jako rozdzielacze napięcia. Przy rosnącym prądzie (np. w przypadku zbliżenia
stożka do obiektu) napięcie na krawędzi stożka zmniejsza się. Później dochodzi do przebicia.
W przypadku pracy z lakierem wodorozcieńczalnym urządzenie jest połączone z resztą instalacji poprzez słup lakieru
(jonowód), co redukuje działanie bloku oporowego.
Obudowa (A) służy głównie jako ekran dla przyłożonego wysokiego napięcia, stanowi jednak również osłonę całego
rozpylacza.
J
H
G
I
F
E
D
B
K
L
C
B_01136
"
"?
27
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.5
PROCES ROZPYLANIA
4.5.1
NATRYSKIWANIE
W rozpylaczach wysokoobrotowych następuje rozpylenie materiału natryskiwanego pod niewielkim
ciśnieniem, ok. 0,05 do 0,30 MPa; 0,5 do 3,0 barów; 7,25 do 43,5 psi, w kierunku promieniowym, na
obwodzie stożka obrotowego.
Powietrze formujące umożliwia zmianę średnicy stożka natryskiwanego materiału.
Na kształt natryskiwanej mgły można wpływać poprzez:
Ciśnienie i wydajność materiału
Prędkość obrotową
Średnicę stożka obrotowego
Wykonanie rozdzielacza
Ciśnienie powietrza formującego ok. 0,05–0,30 MPa; 0,5–3,0 bar; 7,25–43,5 psi
Przyłożone wysokie napięcie
1
3
2
3
T
A
4
3
B_01193
Objaśnienia:
1 = Powietrze formujące
3 = Środek czyszczący
2 = Natryskiwany materiał
4 = Powietrze wylotowe z turbiny
Natryskiwany materiał (2) doprowadzany jest przez centralny otwór rury materiałowej i rozdzielany
jest w rozdzielaczu przez wiele otworów.
Środek czyszczący (3) jest doprowadzany przez dwa kanały:
– na zewnętrznej szczelinie pierścieniowej rury materiałowej przez otwór centralny rozdzielacza
do wnętrza stożka.
– przez płytę adaptera (A) i pierścień nośny (T) do zewnętrznej tylnej strony stożka.
28
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.5.2
EFEKT ELEKTROSTATYCZNY
Rozpylacz wysokoobrotowy wytwarza za pomocą przyłożonego wysokiego napięcia pole
elektrostatyczne.
Rozpylone przez wirujący stożek cząstki farby są transportowane przy udziale energii kinetycznej i
elektrostatycznej do uziemionego przedmiotu natryskiwanego i przylegają do niego ze wszystkich
stron, rozdzielone na drobne cząstki.
"?
Objaśnienia:
1 = Cząstki farby
2 = Stożek wirujący
3 = Uziemiony przedmiot natryskiwany
Zalety
Wysoka sprawność nanoszenia
Równomierna powłoka
Powlekanie trudno dostępnych miejsc
Lepsze pokrycie krawędzi
Niewielki rozrzut farby
29
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.6
SCHEMAT INSTALACJI
Doprowadzanie powietrza
Filtr oczyszczania zgrubnego
40 μm (w razie potrzeby)
Filtr powietrza
5 μm
Zbiornik magazynowy
powietrza.
Powietrze do łożysk
Filtr dokładnego oczyszczania
Powietrze do łożysk
0,01 μm
Kurek
odcinający
Doprowadzanie
powietrza
Monitoring
powietrza
do łożysk
Powietrze do łożysk (BA)
2x powietrze formujące (SA)
Rozpylacz
wysokoobrotowy
Evobell 3500
Powietrze napędowe (DA)
Powietrze hamujące (STA)
Szafa sterownicza
Rozpylacz
wysokoobrotowy
Światłowód
Blok oporowy
Kabel wysokiego napięcia
Sterowanie zaworem FB
Sterowanie zaworem FM
Sterowanie zaworem FA
Sterowanie zaworem M1/M2
Sterowanie zaworem DM1/DM2
Płukanie stożka
obrotowego
Zasilanie
wysokim
napięciem
1000 kV
Blok zaworowy
Legenda:
Wejście zabezpieczające
Przewody pneumatyczne
Przewody materiałowe
Przewody elektryczne
Obszar
niezagrożony eksplozją
Obszar
niezagrożony eksplozją
Światłowód
Granica obszaru zagrożonego
wybuchem
"?
Przedstawiona powyżej instalacja stanowi jedynie pomoc w wyborze i montażu elektrostatycznego
rozpylacza wysokoobrotowego.
Nie jest to rzeczywista konstrukcja systemu. Szczególne wykonanie i wielkość systemu należy
zaprojektować zgodnie z aplikacją klienta.
W sprawie pomocy w projektowaniu wstępnym systemu należy się zwracać do właściwego
przedstawicielstwa firmy WAGNER.
30
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
5.1
USTAWIENIE I PODŁĄCZENIE
5.1.1
TYPOWY ELEKTROSTATYCZNY SYSTEM NATRYSKOWY
OSTRZEŻENIE
Niefachowa instalacja/obsługa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Zgodnie z dyrektywą 1999/92/WE (ATEX 137) użytkownik powinien
ocenić całą instalację przed pierwszym uruchomieniem!
Przed uruchomieniem i wszelkimi pracami zapoznać się z instrukcją
obsługi oraz przepisami bezpieczeństwa dla dodatkowych
komponentów systemu i przestrzegać ich.
NOTYFIKACJA
Zanieczyszczenia w systemie natryskowym!
Brud i wilgoć w układzie węży mogą być przyczyną uszkodzenia rozpylacza, szczególnie turbiny
napędowej.
Długość przewodów między filtrem powietrza do łożysk a rozpylaczem ≤ 10 m; 11 yd.
Długość przewodów między filtrem powietrza (napędowego, hamującego, rozpylającego) a
rozpylaczem ≤ 30 m; 33 yd.
Wskazówka:
Rozpylacz wysokoobrotowy Evobell 3500 należy uzupełnić różnymi dodatkami do elektrostatycznego
systemu natryskowego.
Przedstawiony na ilustracji system stanowi tylko przykład elektrostatycznego systemu natryskowego.
Sprzedawca produktów firmy Wagner chętnie doradzi w kwestii kompletowania urządzeń dla
instalacji odpowiadającej dokładnie potrzebom klienta.
Rozruch instalacji natryskowej z rozpylaczem wysokoobrotowym może przeprowadzać tylko
przeszkolony personel specjalistyczny. Należy się upewnić, że personel obsługujący zapoznał się
z dodatkowymi instrukcjami eksploatacji i przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi wszystkich
komponentów.
Po zakończeniu instalacji należy zmierzyć i odpowiednio udokumentować pojemność całego układu.
Generator wysokiego napięcia (typ. model)
Zmierzona pojemność
31
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
"
$
#
%
&
"?
'
(
"?
A
B
C
D
E
F
G
Nazwa
Kabina natryskowa
Element powlekany
Przenośniki
Szafa sterownicza
Manipulator automatyczny
Elektrostatyczny rozpylacz wysokoobrotowy
Filtr powietrza (patrz osprzęt)
32
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.1.2
WENTYLACJA KABINY NATRYSKOWEJ
OSTRZEŻENIE
Trujące i/lub łatwopalne mieszaniny oparów!
Niebezpieczeństwo zatrucia i poparzenia.
Urządzenie eksploatować w kabinie natryskowej przeznaczonej do
materiałów roboczych.
–lub–
Urządzenie eksploatować przy ścianie natryskowej z włączoną
wentylacją (odsysaniem).
Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów w zakresie prędkości
powietrza odlotowego.
5.1.3
PRZEWODY PNEUMATYCZNE
OSTRZEŻENIE
Przewody pneumatyczne przewodzące prąd
Zagrożenie ze strony przewodów pneumatycznych przewodzących prąd.
Upewnić się, że przewody pneumatyczne nie przewodzą prądu.
Dzięki odpowiedniemu filtrowi powietrza (patrz rozdział 9.9) do rozpylacza dostaje się tylko suche i
czyste powietrze.
Zanieczyszczenia i wilgoć w powietrzu formującym pogarszają jakość natrysku i kształt
natryskiwanej mgły.
Zanieczyszczenia i wilgoć w powietrzu do łożysk, napędowym lub hamującym mogą być
przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej.
5.1.4
PRZEWODY MATERIAŁOWE
OSTRZEŻENIE
Pękający wąż!
Zagrożenie ze strony wydostającej się na zewnątrz mgły materiału.
Zanieczyszczenie urządzenia i jego części.
Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być odporny chemicznie
na rozpylane substancje.
Upewnić się, że rozpylacz wysokoobrotowy i wąż ciśnieniowy
między urządzeniem a rozpylaczem są przystosowane do ciśnienia
generowanego w urządzeniu.
33
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Przewody materiałowe przewodzące prąd elektryczny!
Zagrożenie ze strony przewodów materiałowych przewodzących prąd
elektryczny.
Upewnić się, że przewody materiałowe nie przewodzą prądu
elektrycznego.
NOTYFIKACJA
Zanieczyszczenia w systemie natryskowym!
Zator w rozpylaczu, stwardniały materiał w systemie natryskowym.
Przepłukać rozpylacz i system zasilania farbą odpowiednim środkiem czyszczącym.
5.1.5
UZIEMIENIE
OSTRZEŻENIE
Rozładowanie
elementów
naładowanych
elektrostatycznie
w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub
płomieni.
Uziemić wszystkie komponenty urządzenia.
Uziemić malowane przedmioty.
OSTRZEŻENIE
Silna mgła farby wskutek niewłaściwego uziemienia!
Niebezpieczeństwo zatrucia.
Niewłaściwa jakość powłoki farby.
Uziemić wszystkie komponenty urządzenia.
Uziemić malowane przedmioty.
Między oryginalnym opakowaniem i urządzeniem należy wytworzyć połączenie
przewodzące elektryczność (kabel wyrównania potencjału).
Słabe uziemienie malowanego przedmiotu powoduje:
bardzo złą przyczepność farby;
nierównomierne pokrycie;
rozpylanie wsteczne na rozpylacz, tj. jego zanieczyszczenie.
34
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Warunkiem dobrego uziemienia i powlekania jest:
czyste zawieszenie przedmiotu przeznaczonego do malowania;
uziemienie przez użytkownika kabiny roboczej, urządzeń transportowych i zawieszeń zgodnie
z odnośnymi instrukcjami obsługi lub zaleceniami producenta;
uziemienie wszystkich przewodzących elementów w strefie roboczej;
rezystancja uziemienia przedmiotu malowanego nie może być wyższa niż 1
(megaom);
sterownik podłączać tylko do uziemienia roboczego (np. przewodu wodociągowego).
Schemat uziemienia (przykład)
"?
2MAX-7
Objaśnienia:
1
3
5
7
9
11
=
=
=
=
=
=
Kabel uziemiający
Przenośniki
Element powlekany
Uziemienie robocze
Zbiornik farby
Uziemienie robocze
2
4
6
8
10
=
=
=
=
=
Sterownik
Evobell
Stan natryskiwania
Podłoga odprowadzająca ładunki elektryczne
Pompa
Minimalne przekroje kabli:
Sterownik
Pompa
Zbiornik farby
Przenośniki
Kabina
Stan natryskiwania
4 mm²; AWG11
4 mm²; AWG11
4 mm²; AWG11
16 mm²; AWG5
16 mm²; AWG5
16 mm²; AWG5
35
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.1.6
PRZYGOTOWANIE LAKIERU
Duże znaczenie ma lepkość lakieru.
Najlepsze wyniki natryskiwania uzyskuje się dla lepkości z zakresu od ok. 14 do 24 DIN (pomiar w
kubku wypływowym DIN 4 mm; 0,16 inch).
W przypadku problemów z aplikacją należy skontaktować się z producentem lakieru.
5.1.7
10
15
20
25
30
40
50
60
70
80
90
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
360
380
400
TABELA PRZELICZENIOWA LEPKOŚCI
10
15
20
25
30
40
50
60
70
80
90
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
360
380
400
0,1
0,15
0,2
0,25
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1
1,2
1,4
1,6
1,8
2
2,2
2,4
2,6
2,8
3
3,2
3,4
3,6
3,8
4
14
15
17
19
21
23
25
28
30
33
37
43
46
49
52
56
62
65
70
5
8
10
12
14
18
22
26
28
31
32
34
41
45
50
54
58
62
65
68
70
74
16
17
18
19
20
22
24
27
30
34
37
41
49
58
66
74
82
80
90
36
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać
część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka.
Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a
w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie turbiny napędowej!
Niewłaściwa obsługa może być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej.
Upewnić się co do obecności powietrza w łożyskach przed uruchomieniem, podczas/po
zakończeniu pracy rozpylacza aż do całkowitego zatrzymania się turbiny napędowej.
Przed obróceniem wału napędowego ręką albo powietrzem napędowym upewnić się co do
obecności powietrza w łożyskach.
Wykonując regularne cykle płukania zapewnić, żeby powstające niewyważenie spowodowane
przez osady lakieru na stożku było niewielkie.
Zbyt duże niewyważenie może być przyczyną uszkodzenia turbiny napędowej.
Upewnić się, że jakość powietrza spełnia wymagania techniczne.
Upewnić się, że zamontowano osobny filtr dokładnego oczyszczania w przewodzie
dolotowym powietrza do łożysk.
Upewnić się, że w przypadku złej jakości powietrza zamontowano w przewodzie dolotowym
filtr zgrubnego oczyszczania.
Upewnić się, że w żadnym razie nie nastąpi przekroczenie maksymalnej wydajności materiału
określonej w danych technicznych. W przeciwnym razie materiał/środek czyszczący może się
przedostać do turbiny napędowej.
Upewnić się, że w żadnym razie nie nastąpi przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej,
określonej w danych technicznych.
Wskazówka:
Odpowiedni wyłącznik ciśnieniowy do monitorowania powietrza do łożysk opisano w rozdziale
dotyczącym osprzętu.
Odpowiednie filtry do powietrza do łożysk, napędowego i hamującego opisano w rozdziale
dotyczącym osprzętu.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwą obsługę nie są objęte gwarancją!
O-ringi należy lekko natłuścić wazeliną.
Aby uniknąć natryskiwania wstecznego należy zapewnić, żeby przed otwarciem/po
zamknięciu wszystkich wlotów materiału przez 2–3 sekundy panowało ciśnienie powietrza
formującego o wartości ok. 0,04 MPa; 0,4 bar; 5,80 psi.
37
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kierownica powietrza formującego jest jednym z elementów decydujących o równomierności
rozpylenia chmury rozpylanego materiału. Pierścień rozdzielacza oraz pierścień zewnętrzny
(szczególnie wąską szczelinę pierścieniową) należy sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń
i uszkodzeń. W razie potrzeby części należy oczyścić (w tym celu ew. zdemontować) albo
wymienić.
Zależnie od nakładanego materiału można zmieniać udział środka płuczącego poprzez
przestawienie rury materiałowej w kierunku osiowym wewnątrz albo na zewnątrz rozdzielacza.
Dokonać ustawienia podstawowego za pomocą elementu regulacyjnego.
Wyregulować rurę materiałową w zakresie ± ½ obrotu.
5.3
URUCHAMIANIE
5.3.1
OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z ROZPYLACZAMI WYSOKOOBROTOWYMI
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Pole wysokiego napięcia!
Niebezpieczeństwo dla życia przez zaburzenia funkcjonowania rozrusznika
serca.
Upewnić się, że osoby z rozrusznikiem serca:
Nie pracują z elektrostatycznym rozpylaczem wysokoobrotowym.
Nie przebywają w obrębie elektrostatycznego rozpylacza
wysokoobrotowego ani malowanego przedmiotu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Działanie tnące szybko obracających się krawędzi!
Niebezpieczeństwo obrażeń w przypadku dotknięcia szybko obracającego
się stożka obrotowego.
Upewnić się, że stożek się nie obraca zanim będą z nim miały styczność
jakiekolwiek osoby.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
38
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.3.2
PRZYGOTOWANIE DO ROZRUCHU
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać
część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka.
Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a
w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka.
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie turbiny napędowej!
Uszkodzenie turbiny napędowej wskutek stosowania nieodpowiedniego układu filtrów.
Zapewnić właściwą jakość powietrza, stosując odpowiednie filtry.
Upewnić się, że do rozpylacza dostaje się tylko czyste i suche powietrze.
Zanieczyszczenia i wilgoć w przewodach powietrza mogą być przyczyną uszkodzenia turbiny
napędowej.
39
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż rozpylacza obrotowego w urządzeniu wzorcowym:
Wskazówki:
Rozpylacz wysokoobrotowy można montować na różne sposoby.
Zależnie od konstrukcji elektrostatycznego rozpylacza wysokoobrotowego możliwy jest montaż w
stropie, na ścianie, na urządzeniach podnośnikowych itp.
Niewykorzystane wyjścia Dump zamykać odpowiednimi zaślepkami.
$
DM1
DM2
#
M1
%
M2
SA
STA
FA
FM
B_01135
DA
FB
"
SA
BA
&
FB
'
SA
"?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
B_01324
Zamocować rozpylacz za pomocą rury nośnej „A“ do uchwytu narzędzia „B“ na urządzeniu
podnośnikowym „C“.
Podłączyć węże powietrza do łożysk (BA), powietrza napędowego (DA) oraz powietrza
hamującego (STA).
Podłączyć węże powietrza formującego (SA).
Zamontować blok zaworowy z rurą materiałową do rozpylacza.
Sprawdzić przy użyciu specjalnego narzędzia położenie montażowe rury materiałowej, w
razie potrzeby skorygować (patrz rozdział 5.4.7).
Podłączyć węże materiałowe do recyrkulacji Dump (DM1/DM2).
Podłączyć węże dopływowe materiału (M1/M2).
Podłączyć węże materiałowe doprowadzające środek płuczący (FA/FM).
Podłączyć wąż materiałowy doprowadzający środek płuczący (FB) do płyty adapterowej.
Podłączyć węże powietrza sterującego do wszystkich zaworów.
Zamontować światłowód do odczytu prędkości obrotowej.
Zamontować kierownicę powietrza odpowiednio do wybranej średnicy stożka obrotowego.
Podłączyć kabel WN do bloku oporowego.
Nasunąć osłonę i zamocować złączem bagnetowym.
Zamontować stożek obrotowy ze zmontowanym rozdzielaczem na wale napędowym.
Sprawdzić prawidłowe położenie montażowe rury materiałowej.
40
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4 PRACE
5.4.1 PRZYGOTOWANIE DO NATRYSKIWANIA
1.
2.
3.
4.
Włączyć powietrze do łożysk (BA) rozpylacza wysokoobrotowego.
Ustawić zasilanie materiałem na ciśnienie robocze na wartość 0,1 MPa; 1 bar; 14,5 psi.
Włączyć zasilanie materiałem natryskowym i środkiem płuczącym.
Nastawić ciśnienie powietrza formującego (SA) na wartość min. 0,05 MPa; 0,5 bar; 7,25 psi i
włączyć powietrze formujące (SA).
5. Nastawić sterownikiem zewnętrznym prędkość obrotową rozpylacza na wartość
20 000 obr./min (rpm) i powoli zwiększać prędkość obrotową.
6. Przepłukać przez kilka sekund blok zaworowy i rurę materiałową przez skrajny tylny zawór
płuczący (FM).
7. Podłączyć przez blok oporowy wysokie napięcie (60 - 80 kV).
8. Otworzyć zawór materiałowy i zoptymalizować chmurę natryskiwanego materiału,
zmieniając nastawy prędkości obrotowej, wysokiego napięcia, ciśnienia materiału i powietrza
formującego (SA).
Wskazówka:
W razie potrzeby przetestować optymalizację z inną rura materiałową lub z inna średnicą stożka
obrotowego.
5.4.2
FORMOWANIE MGŁY NATRYSKIWANEGO MATERIAŁU
Zmieniając powietrze formujące (SA) można indywidualnie dostosować średnicę strumienia
natryskiwanego materiału.
Stosując inną średnicę stożka można uzyskać większą bądź mniejszą średnicę strumienia mgły.
Stożek
36 mm; 1,42 inch
Stożek
50 mm; 1,97 inch
Stożek
70 mm; 2,76 inch
Wariant T
Stożek 70 mm; 2,76 inch
B_03035
Wskazówka:
1. Zmiana ilości materiału realizowana przez:
zmianę ciśnienia materiału lub
zastosowanie innej rury materiałowej (patrz osprzęt).
2. Decydujące dla kształtu mgły są jakość rozdzielacza i stożka.
41
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.3
ZDEJMOWANIE/ZAKŁADANIE OSŁONY
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
Zdejmowanie osłony
"?
"?
Obrócić osłonę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją z korpusu głównego.
Zakładanie osłony
"?
"?
Nasunąć osłonę i zamocować na zaczep bagnetowy.
42
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.4
WYMIANA STOŻKA
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie stożka!
Uszkodzenie stożka wskutek niewłaściwego użycia narzędzia lub nieprawidłowo wykonywanego
montażu.
Aby uchronić stożki przed uszkodzeniem, demontować je tylko przy użyciu oryginalnych
narzędzi.
Stożki obrotowe montować tylko z nasadzonym rozdzielaczem, aby uniknąć przekręcenia się
stożka mocującego.
Wskazówka:
Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne.
Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza.
36 mm; 1,42 inch
50 mm; 1,97 inch
70 mm; 2,76 inch
W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać
część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka.
Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a
w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka.
43
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Demontaż:
"?
"?
"?
"?
Nasadzić narzędzie na stożek przy odblokowanym pierścieniu zaciskowym.
Ustalić położenie stożka pierścieniem zaciskowym.
Ściągać równomiernie narzędzie ze stożkiem w kierunku osiowym.
Montaż:
&
"?
"?
Nasadzić stożek ręcznie na część stożkową wału w kierunku osiowym.
Wskazówka:
Stożek mocowany jest na części stożkowej napędu siłą mocującą (F).
44
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.5
WYMIANA ROZDZIELACZA
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
NOTYFIKACJA
Zanieczyszczenia w rozdzielaczu!
Zator, stwardniały materiał w rozdzielaczu.
Przepłukać rozdzielacz odpowiednim środkiem czyszczącym.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie rozdzielacza!
Uszkodzenie rozdzielacza na skutek nieprawidłowego posługiwania się narzędziem.
Aby uchronić rozdzielacz przed uszkodzeniem, demontować go tylko ręcznie i tylko
oryginalnym narzędziem.
Aby uchronić rozdzielacz przed uszkodzeniem, montować go tylko ręcznie.
Wskazówka:
Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne.
Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza.
36 mm; 1,42 inch
50 mm; 1,97 inch
70 mm; 2,76 inch
W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza!
45
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Demontaż:
B_01150
B_01149
B_01151
Zdjąć stożek z urządzenia (patrz pkt 5.4.4).
Nałożyć narzędzie na stożek w kierunku osiowym.
Docisnąć narzędzie ręką.
Zdjąć rozdzielacz i stożek z narzędzia.
Montaż:
B_01152
Wcisnąć rozdzielacz ręką w kierunku osiowym na stożek.
46
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Demontaż wariantu T:
B_03043
Zdjąć stożek z urządzenia (patrz pkt 5.4.4).
Ułożyć stożek na odpowiednim, miękkim podłożu i wycisnąć rozdzielacz odpowiednim
trzpieniem ze stożka.
Montaż wariantu T:
P_03044
Posmarować o-ring (nr zam. 2312821) wazeliną i włożyć go do rowka w stożku (strzałka).
Ułożyć stożek na odpowiednim, miękkim podłożu i ostrożnie wcisnąć rozdzielacz.
47
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.6
WYMIANA KIEROWNICY POWIETRZA
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
NOTYFIKACJA
Zanieczyszczenia kierownicy powietrza!
Zaczopowanie szczeliny pierścieniowej i kanałów rozdzielacza, stwardnienie materiału w
kierownicy powietrza.
Przepłukać kanały rozdzielacza i szczelinę pierścieniową odpowiednim środkiem
czyszczącym.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie kierownicy powietrza!
Uszkodzenie kierownicy powietrza wskutek nieprawidłowego posługiwania się narzędziem lub
użycia niewłaściwego narzędzia.
Aby uchronić kierownicę powietrza przed uszkodzeniami, demontaż wykonywać tylko przy
użyciu oryginalnego narzędzia.
Aby uchronić kierownicę powietrza przed uszkodzeniami, montaż wykonywać tylko ręcznie.
Wskazówka:
Rozmiary stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza są od siebie zależne.
Oferowane są trzy średnice stożka, rozdzielacza i kierownicy powietrza.
36 mm; 1,42 inch
50 mm; 1,97 inch
70 mm; 2,76 inch
W przypadku zmiany średnicy stożka trzeba wymienić również rozdzielacz i kierownicę powietrza!
48
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Demontaż:
"?
Zdjąć osłonę.
Odłączyć specjalnym narzędziem pierścień zewnętrzny od pierścienia rozdzielacza.
Zdjąć pierścień zewnętrzny z pierścienia rozdzielacza i oczyścić go.
Odłączyć specjalnym narzędziem pierścień rozdzielacza i zdjąć z pierścienia nośnego.
Zdjąć o-ring i oczyścić pierścień rozdzielacza.
Montaż:
"?
Wymienić o-ring na nowy, nasadzić pierścień zewnętrzny na pierścień rozdzielacza w kierunku
osiowym, docisnąć ręką.
Nasadzić kierownicę powietrza w kierunku osiowym na pierścień nośny i docisnąć ręką.
Założyć osłonę.
49
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.7
WYMIANA RURY MATERIAŁOWEJ/BLOKU ZAWOROWEGO
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
NOTYFIKACJA
Zanieczyszczenia bloku zaworowego!
Zaczopowanie kanałów materiałowych, stwardnienie materiału w bloku zaworowym i rurze
materiałowej.
Oczyścić rozpylacz i blok zaworowy odpowiednim środkiem czyszczącym.
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie bloku zaworowego i rury materiałowej!
Uszkodzenie bloku zaworowego i rury materiałowej wskutek nieprawidłowego postępowania.
Aby uchronić rurę materiałową przed uszkodzeniami, montować/demontować tylko ręcznie
lub przy użyciu oryginalnego narzędzia.
50
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Demontaż:
B_01163
B_01162
Zwolnić i odchylić zapadkę.
Zdjąć blok zaworowy.
Wykręcić rurę materiałową z bloku zaworowego ręcznie albo przy użyciu oryginalnego
narzędzia.
Uwaga: gwint lewy.
Montaż:
Vaseline 9992698
B_01165
B_01164
B_01166
B_01167
Zamontować nową rurę materiałową z nową uszczelką.
Uwaga: gwint lewy.
Nasmarować lekko o-ringi wazeliną 9992698.
Wkręcić rurę materiałową ręcznie, aż noski zatrzaskowe bloku zaworowego zatrzasną się
odczuwalnie w rowkach rury materiałowej.
Wsunąć blok zaworowy i rurę materiałową w kierunku osiowym do oporu do płyty adaptera.
Zamocować blok zaworowy zapadką do płyty adaptera.
51
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kontrola położenia montażowego rury materiałowej
☺
B_03036
☺
B_03037
+- 0.5 mm;
+- 0.02 inch
B_03038
Założyć narzędzie kontrolne i sprawdzić optymalne położenie montażowe rury materiałowej.
W razie potrzeby ustawić specjalnym narzędziem odległość stożkowej końcówki rury
materiałowej.
Wskazówka:
Aby uzyskać optymalny wynik natryskiwania, odległość między stożkową końcówką rury
materiałowej a narzędziem kontrolnym musi być ≤ 0,5 mm; 0,02 inch.
52
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4.8
WYMIANA BLOKU OPOROWEGO/KABLA WYSOKIEGO NAPIĘCIA
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności przy urządzeniu i podczas przerw
w pracy:
Wyłączyć źródło wysokiego napięcia.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
Demontaż:
"?
"?
"?
"?
Zluzować przepust kablowy, wyjąć kabel wysokiego napięcia z bloku oporowego.
Zluzować śrubę mocującą płytę nośną, zdjąć płytę.
Ściągnąć blok oporowy z płyty adaptera w kierunku osiowym.
53
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż:
"?
"?
"?
"?
Włożyć blok oporowy.
Zamocować płytę nośną śrubą mocującą do bloku oporowego.
Podłączyć kabel wysokiego napięcia do bloku oporowego.
Włożyć kabel wysokiego napięcia do oporu do bloku oporowego i zamocować w przepuście
kablowym bloku oporowego.
54
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przestrzegać przepisów BHP zgodnie z rozdziałem 2.
Rozpylacz wysokoobrotowy oraz samo urządzenie należy codziennie czyścić i płukać. Stosowane do
czyszczenia środki czyszczące muszą odpowiadać materiałowi powłokowemu.
NOTYFIKACJA
Środek płuczący w kanale powietrznym!
Zakłócenia działania spowodowane pęcznieniem uszczelek.
Nie zanurzać rozpylacza w środku czyszczącym.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o
odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER.
Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów:
- Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza.
- Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie.
- Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem.
Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji
obsługi i konserwacji.
55
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.1
WYŁĄCZENIE Z RUCHU I CZYSZCZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wybuchowa mieszanina gazu i powietrza!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek obecności wyrzucanych części, a
także wskutek oparzeń.
Strumienia natrysku nigdy nie kierować do zamkniętego zbiornika.
Uziemić zbiornik.
OSTRZEŻENIE
Atmosfera wybuchowa!
Powstawanie gazów wybuchowych przy kontakcie aluminium z
węglowodorami halogenowanymi
Do czyszczenia aluminium nie używać środków zawierających
węglowodory halogenowane.
NOTYFIKACJA
Środek płuczący w kanale powietrznym!
Zakłócenia działania spowodowane pęcznieniem uszczelek.
Podczas czyszczenia zawsze kierować rozpylacz do dołu.
Upewnić się, że ani farba, ani środek czyszczący nie dostają się do kanału powietrznego.
Wskazówka:
Nie zaleca się używania chlorku metylenu do płukania ani czyszczenia rozpylacza lub innych
komponentów systemu.
Czyszczenie:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wyłączyć wysokie napięcie.
Odciążyć rozpylacz i urządzenie.
Podłączyć zasilanie środkiem czyszczącym.
Dokładnie przepłukać rozpylacz.
Odciążyć rozpylacz i urządzenie.
Oczyścić rozpylacz środkiem czyszczącym zalecanym przez producenta i wysuszyć szmatką
lub sprężonym powietrzem.
56
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.2
PRACE KONSERWACYJNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed każdym montażem stożka obrotowego należy sprawdzać
część stożkową wału i stożka pod kątem uszkodzeń i zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia i/lub uszkodzenia powodują niewyważenie stożka.
Zbyt duże niewyważenie powoduje uszkodzenie turbiny napędowej, a
w skrajnym przypadku - wyrzucenie stożka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozładowanie
elementów
naładowanych
elektrostatycznie
w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub
płomieni.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją bądź
naprawą:
Wyłączyć wysokie napięcie.
Uziemić rozpylacz i komponenty urządzenia.
Upewnić się, że w strefie wykonywania prac nie panuje atmosfera
wybuchowa (np. zapewniając dostateczną wentylację).
Zapewnić całkowite odprowadzenie ładunku elektrostatycznego, jaki
mógł się zgromadzić na elementach osłony (np. prętem uziemiającym).
OSTRZEŻENIE
Przypadkowe uruchomienie!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
W przypadku wykonywania konserwacji w urządzeniu:
Odłączyć sterownik od sieci.
Odprężyć rozpylacz i urządzenie.
Zabezpieczyć rozpylacz przed uruchomieniem.
6.2.1
KONTROLA WZROKOWA PRZYŁĄCZY I WĘŻY
Sprawdzić mocne osadzenie przyłączy w zespole napędowym, zaworze płuczącym stożek
obrotowy oraz w bloku zaworowym.
W przypadku wycieku wymienić połączenia elastyczne.
Wymienić porowate, uszkodzone węże.
57
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.2.2
KONTROLA WZROKOWA BLOKU ZAWOROWEGO
Sprawdzić blok zaworowy pod kątem wycieków.
W przypadku wycieku wymontować i rozmontować blok (patrz rozdział 8.2).
6.2.3
KONTROLA WZROKOWA ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK OBROTOWY
Sprawdzić zawór płuczący stożek pod kątem wycieków.
W przypadku wycieku wymontować i rozmontować zawór płuczący stożek (patrz rozdział 8.3).
6.2.4
KONTROLA WZROKOWA BLOKU OPOROWEGO
Sprawdzić blok oporowy pod kątem uszkodzeń.
Sprawdzić prawidłowe podłączenie kabla WN.
Uszkodzony blok oporowy, porowaty albo uszkodzony kabel WN wymienić.
6.2.5
KONTROLA WZROKOWA CZUJNIKA
Sprawdzić prawidłowe zamocowanie czujnika.
Sprawdzić, czy czujnik nie jest zanieczyszczony ani uszkodzony.
Zabrudzony czujnik oczyścić ostrożnie odpowiednim środkiem czyszczącym i miękką szmatką.
Uszkodzony czujnik, porowaty albo uszkodzony kabel czujnika wymienić.
6.2.6
KONTROLA WZROKOWA STOŻKA OBROTOWEGO
Sprawdzić, czy stożek obrotowy nie jest zanieczyszczony ani uszkodzony.
Zanieczyszczony stożek oczyścić środkiem czyszczącym.
Uszkodzony stożek wymienić.
6.2.7
KONTROLA WZROKOWA ROZDZIELACZA
Sprawdzić, czy rozdzielacz nie jest zanieczyszczony, zatkany ani uszkodzony.
Zanieczyszczony rozdzielacz oczyścić środkiem czyszczącym.
Uszkodzony rozdzielacz wymienić.
6.2.8
KONTROLA WZROKOWA KIEROWNICY POWIETRZA
Sprawdzić prawidłowe zamocowanie kierownicy powietrza.
Sprawdzić, czy otwory w rozdzielaczu i kanały powietrza formującego nie są zanieczyszczone.
Zanieczyszczone otwory w rozdzielaczu oczyścić środkiem czyszczącym.
Sprawdzić, czy kierownica powietrza nie przecieka i czy nie jest uszkodzona.
W przypadku stwierdzenia wycieku lub uszkodzeń wymienić kierownicę lub o-ring.
6.2.9
KONTROLA WZROKOWA RURY MATERIAŁOWEJ
Sprawdzić, czy rura materiałowa nie jest zanieczyszczona.
Zanieczyszczoną rurę materiałową oczyścić środkiem czyszczącym.
Sprawdzić, czy rura materiałowa nie przecieka ani nie jest uszkodzona.
W przypadku stwierdzenia przecieku lub uszkodzenia wymienić o-ring albo całą rurę
materiałową.
58
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.3
KONTROLE WEDŁUG NORMY DIN EN 50176
Jeżeli urządzenie do malowania elektrostatycznego służy do powlekania palnym, ciekłym materiałem
powłokowym (lakiery na bazie rozpuszczalnika), należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z normą
DIN EN 50176:2010-04, tabela 3.
6.3.1
PRZEGLĄD RODZAJÓW KONTROLI
Punkt
1
2
3
4
5
Rodzaj kontroli
Kontrola bezpieczeństwa pracy
Kontrola wentylacji przemysłowej
Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie
pracy sterowanym napięciem oraz przy stałym
napięciu
Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie pracy
ze stałym napięciem
Ochrona przed zbyt wysoką energią
rozładowania
6
Ochrona przed zapłonem środków
czyszczących
7
Ochrona przed bezpośrednim dotknięciem
8
9
Kontrola uziemienia
Zablokowanie/ochrona przed wstępem
10
11
Kontrola urządzeń gaśniczych
Kontrola części przewodzących prąd w
układzie materiału powłokowego
12
Minimalna szczelina powietrzna
Wymagania
Bezpieczeństwo całego urządzenia
Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia
Bezpieczne rozładowanie wszystkich części
pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu
wysokiego napięcia
Bezpieczne rozładowanie wszystkich części
pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu
wysokiego napięcia, przed użyciem palnych
rozpuszczalników
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w
przypadku dostępu do części urządzenia pracujących
pod napięciem
Uziemienie całego urządzenia
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w
przypadku dostępu do części urządzenia pracujących
pod napięciem
Kontrola lokalnie działających środków gaśniczych
Kontrola uziemienia i potencjału części
przewodzących prąd w układzie zasilania materiałem
powłokowym
Odległość minimalna między częściami uziemionymi
a pracującymi pod wysokim napięciem
Dalsze kontrole należy przeprowadzać zgodnie z normą EN 12215.
59
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.3.2
CZĘSTOTLIWOŚĆ KONTROLI ZGODNIE Z TABELĄ 4 NORMY DIN EN 50176: 2010-04
Punkt
Hasło
Częstotliwość kontroli,
kategoria 2
Co 12 miesięcy
Częstotliwość kontroli,
kategoria 3
Co 12 miesięcy
1
Bezpieczeństwo całego
urządzenia
2
Kontrola skuteczności wentylacji
przemysłowej
Ciągła
Ciągła
3
4
5
6
Wyłączenie nadprądowe
Wyłączenie podnapięciowe
Energia rozładowania
Ochrona przed zapłonem w
przypadku palnych środków
czyszczących
Ochrona przeciwdotykowa
Uziemienie
Zablokowanie/ochrona przed
wstępem
Instalacja gaśnicza
Części przewodzące prąd w
układzie materiału powłokowego
Przy każdym włączeniu
Przy każdym włączeniu
Co tydzień
Przed każdym czyszczeniem
Przy każdym włączeniu
Przy każdym włączeniu
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co 6 miesięcy
Co tydzień
Co 6 miesięcy
Co tydzień
Minimalna szczelina powietrzna
Co tydzień
Co tydzień
7
8
9
10
11
12
60
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.4
KONTROLE WEDŁUG NORMY DIN EN 50348
Jeżeli urządzenie do malowania elektrostatycznego służy do powlekania niepalnym, ciekłym
materiałem powłokowym (lakiery wodorozcieńczalne), należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z
normą DIN EN 50348: 2010-05, tabela 3.
6.4.1
PRZEGLĄD RODZAJÓW KONTROLI
Punkt
1
2
3
4
5
Rodzaj kontroli
Kontrola bezpieczeństwa pracy
Kontrola wentylacji przemysłowej
Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie
pracy sterowanym napięciem oraz przy
stałym napięciu
Wyłączenie wysokiego napięcia w trybie
pracy ze stałym napięciem
Ochrona przed zbyt wysoką energią
rozładowania
6
Ochrona przed bezpośrednim dotknięciem
7
8
Kontrola uziemienia
Zablokowanie/ochrona przed wstępem
9
Kontrola części przewodzących prąd w
układzie materiału powłokowego
Minimalna szczelina powietrzna
10
Wymagania
Bezpieczeństwo całego urządzenia
Kontrola skuteczności wentylacji przemysłowej
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia
Bezpieczne rozładowanie wszystkich części
pracujących pod wysokim napięciem po wyłączeniu
wysokiego napięcia
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w
przypadku dostępu do części urządzenia pracujących
pod napięciem
Uziemienie całego urządzenia
Bezpieczne wyłączenie wysokiego napięcia w
przypadku dostępu do części urządzenia pracujących
pod napięciem
Kontrola uziemienia i potencjału części przewodzących
prąd w układzie zasilania materiałem powłokowym
Odległość minimalna między częściami uziemionymi a
pracującymi pod wysokim napięciem
Dalsze kontrole należy przeprowadzać zgodnie z normą EN 12215.
61
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.4.2
CZĘSTOTLIWOŚĆ KONTROLI ZGODNIE Z TABELĄ 4 NORMY DIN EN 50348: 2010-05
Punkt
1
2
3
4
5
7
8
9
11
12
Hasło
Bezpieczeństwo całego urządzenia
Kontrola skuteczności wentylacji
przemysłowej
Wyłączenie nadprądowe
Wyłączenie podnapięciowe
Energia rozładowania
Ochrona przeciwdotykowa
Uziemienie
Ochrona przed wejściem
Części przewodzące prąd w układzie
materiału powłokowego
Minimalna szczelina powietrzna
Częstotliwość kontroli
Co 12 miesięcy
Ciągła
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
Co tydzień
62
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
WYSZUKIWANIE I USUWANIE USTEREK
Usterka
Niewystarczająca siła
wyrzucenia materiału
Przyczyna
Zbyt mała
rury materiałowej
Ciśnienie materiału zbyt niskie
Zbyt wysoka lepkość materiału
Niewłaściwy kształt
natryskiwanej mgły
Zaczopowany filtr w układzie
zasilania farbą
Zaczopowana rura materiałowa
Nieprawidłowo ustawione ciśnienie
materiału lub powietrze formujące
Sposób usuwania
Wybrać większą rury materiałowej
(patrz osprzęt)
Zwiększyć ciśnienie materiału
Rozcieńczyć materiał zgodnie z zaleceniami
producenta
Oczyścić albo wymienić filtr
Oczyścić albo wymienić rurę
Wyregulować na nowo ciśnienie materiału lub
powietrze formujące
Nieprawidłowa rury
materiałowej
Zbyt wysoka lepkość materiału
natryskiwanego
Wybrać inną
Zbyt wysokie ciśnienie materiału
Stożek lub rozdzielacz uszkodzony
Zmniejszyć ciśnienie materiału
Użyć nowego stożka lub rozdzielacza
Nieszczelna rura materiałowa/
blok zaworowy
Uszkodzone uszczelki
Wymienić uszczelki
Złe przyleganie
Niedostateczne uziemienie obiektu
Sprawdzić omomierzem uziemienie obiektu
lub na zawieszeniu
Sprawdzić opór lakieru
(patrz rozdział 4.1.1)
Sprawdzić uziemienie
Zbliżyć rozpylacz do przedmiotu
Zbyt wysoki albo zbyt niski opór
elektryczny lakieru
Rozpylanie wsteczne
Brak przyczepności
Brak uziemienia obiektu
Zbyt duża odległość między
rozpylaczem a malowanym
przedmiotem
Brak powietrza formującego
Brak wysokiego napięcia
Wilgotne kanały powietrzne
Zbyt wysoka przewodność
elektryczna lakieru
Nietypowe wibracje (hałas)
Uszkodzony stożek obrotowy i
rozdzielacz
Uszkodzony chwyt stożkowy
wału napędowego albo turbina
napędowa
rury materiałowej
Rozcieńczyć materiał zgodnie z zaleceniami
producenta
Włączyć powietrze formujące
Usunąć usterkę zgodnie z instrukcją
eksploatacji sterownika
Oczyścić i osuszyć kanały
Sprawdzić opór lakieru
(patrz rozdział 4.1.1)
Użyć nowego rozdzielacza i stożka
Wymienić turbinę napędową
63
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
64
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
NAPRAWY
Przestrzegać przepisów BHP zgodnie z rozdziałem 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Rozładowanie elementów naładowanych elektrostatycznie
w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek iskier elektrostatycznych lub
płomieni.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z konserwacją bądź
naprawą:
Wyłączyć wysokie napięcie.
Uziemić rozpylacz i komponenty urządzenia.
Upewnić się, że w strefie wykonywania prac nie panuje atmosfera
wybuchowa (np. zapewniając dostateczną wentylację).
Zapewnić całkowite odprowadzenie ładunku elektrostatycznego, jaki
mógł się zgromadzić na elementach osłony (np. prętem uziemiającym).
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o
odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER.
Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów:
- Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza.
- Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie.
- Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem.
Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji
obsługi i konserwacji.
OSTRZEŻENIE
Uszkodzone części!
Przeciek spowodowany uszkodzeniem części.
Powstający w ten sposób strumień rozprysku może wstrzyknąć materiał do
części ciała (skóry, oczu itp.)
Uszkodzone części, o-ringi i komplety uszczelniające należy zawsze
wymieniać.
65
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Uszkodzone części!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez uszkodzone
części.
Uszkodzone części należy zawsze wymieniać.
66
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.1 WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDOWEGO
8.1.1 DEMONTAŻ ZESPOŁU NAPĘDOWEGO
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo wykonana naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Chronić chwyt stożkowy wału przed uszkodzeniem.
Odkleić stożek albo przykryć kapturkiem.
2
1
"?
"?
3
"?
4
B_01162
"?
5
"?
67
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zdjąć stożek obrotowy specjalnym narzędziem.
2. Obrócić osłonę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdjąć ją z korpusu głównego.
3. Zluzować i odchylić zapadkę, zdjąć blok zaworowy z płyty adaptera.
4. Zluzować ręką pierścień zewnętrzny, odkręcić od pierścienia rozdzielacza i wymienić o-ring
(w razie potrzeby użyć klucza zaczepowego, rozmiar 60-90).
5. Zluzować ręką pierścień rozdzielacza, odkręcić od pierścienia nośnego i wymienić o-ringi
(w razie potrzeby użyć klucza zaczepowego, rozmiar 60-90).
6
"?
7
"?
6.
7.
Odkręcić wkręty mocujące kluczem imbusowym M8.
Ściągnąć ostrożnie pierścień nośny z płyty adaptera.
Wskazówka:
Turbina jest osadzona luźno na płycie adaptera i zamocowana pierścieniem nośnym.
Chronić turbinę przed spadnięciem!
Zdjąć ręką turbinę z płyty adaptera.
Zdjąć z płyty adaptera kanały powietrzne (1) i wymienić o-ringi.
68
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Uszkodzone części!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia przez uszkodzone
części.
Zabrania się rozmontowywania i naprawy turbiny!
Uszkodzoną turbinę zawsze wymieniać.
69
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.1.2
MONTAŻ ZESPOŁU NAPĘDOWEGO
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowo wykonana naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Chronić chwyt stożkowy wału przed uszkodzeniem.
Odkleić stożek albo przykryć kapturkiem.
1
"?
2
"?
1.
2.
Włożyć kanały powietrzne (1), lekko nasmarować o-ringi wazeliną.
Zamocować ręką turbinę z nowymi o-ringami do płyty głównej, nałożyć na turbinę pierścień
nośny z nowymi o-ringami.
70
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
B_01188
3.
10-12 Nm; 7.37-8.85 lbft
Wkręcić ręką wkręty mocujące (zabezpieczone preparatem Loctite 222) i dokręcić
momentem 10–12 Nm; 7,37–8,85 lbft.
Wskazówka:
Kołki ustalające turbiny muszą się zaczepić w otworach płyty adaptera.
Kołek ustalający w pierścieniu nośnym musi się zaczepić w otworze płyty adaptera.
Przestrzegać momentów dokręcenia śrub/wkrętów mocujących.
Nasmarować lekko o-ringi wazeliną.
71
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.2
WYMIANA BLOKU ZAWOROWEGO
8.2.1
DEMONTAŻ BLOKU ZAWOROWEGO
1
B_01163
B_01162
2
12
13
3
2
17
14
10
4
16
11
5
18
7
6
15
Loctite 270
8
1
B_01190
72
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zdjąć blok zaworowy z rurą materiałową z płyty adaptera
Wymontować rurę materiałową z bloku zaworowego. Uwaga: lewy gwint
2. Rozmontować blok zaworowy
Odkręcić zawór materiałowy (2) od korpusu nośnego zaworów (1).
Wyjąć o-ringi (4) i (16).
Wykręcić złączkę kątową (3).
Wykręcić śrubunki wahliwe (5).
Odmontować kołnierz od korpusu nośnego zaworów.
Wykręcić kluczem imbusowym M4 wkręty (7) z korpusu nośnego zaworów (1).
Zdjąć kołnierz (6) i usunąć uszczelkę materiałową (8).
Wskazówka:
Wkręt (14) jest zabezpieczony preparatem Loctite 542.
Wkręt wykręcać tylko w razie potrzeby.
Zdemontować element pośredni z kołnierza.
Odkręcić wkręty (15) kluczem imbusowym M4, zdjąć element pośredni (10) z kołnierza (6).
Wyjąć o-ringi (11) (13) (18).
8.2.2
MONTAŻ BLOKU ZAWOROWEGO
Wskazówka:
Nasmarować lekko o-ringi wazeliną.
Wsunąć z boku sprężyny piórowe (12) i ustawić na środku.
Zamontować element pośredni do kołnierza.
Włożyć element pośredni (10) z nowymi o-ringami i uszczelkami do kołnierza (6).
Powlec lekko gwint wkręta (14) preparatem Loctite 542, włożyć wkręt i wkręcić go kluczem
imbusowym M4.
Zamontować do korpusu nośnego elementy domontowywane.
Przykręcić do bloku zaworowego kołnierz (6) z nowym o-ringiem.
Powlec lekko gwint śrubunku wahliwego (5) preparatem Loctite 270, włożyć śrubunek do bloku
zaworowego i wkręcić kluczem płaskim.
Włożyć zawory materiałowe (2) z nowymi o-ringami do bloku zaworowego.
73
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wskazówka:
Przestrzegać momentu dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft.
Wkręcić zawory materiałowe (2) i dokręcić momentem dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft.
8.3
WYMIANA ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK
8.3.1
DEMONTAŻ ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK OBROTOWY
1
SA
STA
B_01191
2
"?
74
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zdemontować zawór płuczący stożek z nypla przyłączeniowego (4)
2. Rozmontować zawór płuczący stożek
Odkręcić zawór materiałowy (1) od korpusu (6).
Wyjąć o-ringi (2) i (3).
Odkręcić śrubunki wahliwe (5) od korpusu (6).
8.3.2
MONTAŻ ZAWORU PŁUCZĄCEGO STOŻEK
Wskazówka:
Nasmarować lekko o-ringi wazeliną.
Zmontować zawór płuczący stożek
Wkręcić zawór materiałowy (1) z nowymi o-ringami do korpusu (6).
Wkręcić śrubunek wahliwy (5) do korpusu (6).
Wkręcić zawór płuczący stożek do nypla przyłączeniowego (4).
Wskazówka:
Przestrzegać momentu dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft.
Wkręcić zawory materiałowe (2) i dokręcić momentem dokręcenia 3–5 Nm; 2,21–3,69 lbft.
75
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.4
WYMIANA RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA
8.4.1
DEMONTAŻ RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA
"?
Zdjąć rurę nośną
Odkręcić nakrętkę (4) rury nośnej.
Odkręcić rurę nośną (1) od elementu zaciskowego (2).
Odkręcić śrubunki (5) i (6).
Odkręcić przyłącza powietrza (7).
Odkręcić zaślepki (8) przyłączy.
Wskazówka:
Śrubunki (5), (6), przyłącza powietrza (7) oraz zaślepki (8) są zabezpieczone preparatem
Loctite 542. Moment dokręcenia (7, 8) 8 ±1 Nm; 5,9 ±0,74 lbft.
Demontaż prętów wspornika
Odłączyć element zaciskowy (2) od prętów wspornika (9).
Wyjąć pręty wspornika (9) z płyty adaptera (10).
Wskazówka:
Pręty wspornika (9) są zabezpieczone preparatem Loctite 542.
76
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.4.2
MONTAŻ RURY NOŚNEJ/PRĘTÓW WSPORNIKA
NOTYFIKACJA
Uszkodzenie turbiny!
Zanieczyszczenie przewodów dopływowych, szczególnie powietrza do łożysk, może być
przyczyną uszkodzenia turbiny.
Pręty wspornika i nyple przyłączeniowe należy wkleić na preparat Loctite 542.
Koniecznie unikać zanieczyszczenia przewodów dopływowych przez nadmiar kleju!
W żadnym wypadku nie stosować taśmy PTFE ani innych podobnych środków do uszczelniania
gwintów.
Montaż prętów wspornika i rury nośnej
Powlec lekko końce prętów wspornika (9) preparatem Loctite 542 i włożyć je do płyty
adaptera (10).
Nałożyć na końce prętów wspornika (9) element zaciskowy (2).
Powlec lekko końce śrubunków (5) i (6), przyłączy powietrza (7) oraz koniec zaślepki (8)
preparatem Loctite 542 i włożyć do elementu zaciskowego (2).
Wkręcić rurę nośną (1) do elementu zaciskowego (2).
Dokręcić mocno nakrętkę (4) rury nośnej.
77
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
AKCESORIA
3
4
9
1
2
5
8
11
6
7
10
B_01161
1
2
3
4
5
6
=
=
=
=
=
=
9.1
Rura materiałowa
Stożek obrotowy
Rozdzielacz
Kierownica powietrza
Blok zaworowy
Blok oporowy
7
8
9
10
11
=
=
=
=
=
Kabel wysokiego napięcia
Węże
Filtr powietrza
Układ kontroli prędkości obrotowej/powietrza do łożysk
Narzędzie
RURY MATERIAŁOWE (UWAGA: GWINT LEWY)
387151
387152
387153
387154
2303890
2303891
Nazwa
Rura materiałowa d 0,8
Rura materiałowa d 1,1
Rura materiałowa d 1,6
Rura materiałowa d 2,2
Rura materiałowa T d 1,6
Rura materiałowa T d 2,0
otworu
d mm; inch
Nr kat.
Przepływ
objętościowy
ml/min; cc/min
d
270; (270)
470; (470)
700; (700)
1040; (1040)
700; (700)
900; (900)
0,8; 0,031
1,1; 0,043
1,6; 0,063
2,2; 0,087
1,6; 0,063
2,0; 0,079
B_03039
Objętościowy strumień przepływu wody przy ciśnieniu materiału 0,01 MPa; 1 bar; 14,5 psi
78
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STOŻKI
Nr kat.
Nazwa
stożka
obrotowego
d mm; inch
9.2
387108
Stożek 36, aluminium
36; 1,42
387109
Stożek 50, aluminium
50; 1,97
387110
Stożek 70, aluminium
70; 2,76
2303928
Stożek T 70, aluminium
70; 2,76
d
T70
B_03040
ROZDZIELACZ
Nr kat.
387138
2357614
387135
2357610
387139
2348399
387136
2351468
387140
2351452
387137
2351321
2303925
Wymiary
otworów w mm;
inch
9.3
Nazwa
Nasadka rozdzielacza 36 (32 x d 1,5)
Rozdzielacz 36 Al (32 x d 1,5)
Nasadka rozdzielacza 36 (20 x d 2,3)
Rozdzielacz 36 Al (20 x d 2,3)
Nasadka rozdzielacza 50 (32 x d 1,5)
Rozdzielacz 50 Al (32 x d 1,5)
Nasadka rozdzielacza 50 (20 x d 2,3)
Rozdzielacz 50 Al (20 x d 2,3)
Nasadka rozdzielacza 70 (32 x d 1,5)
Rozdzielacz 70 Al (32 x d 1,5)
Nasadka rozdzielacza 70 (20 x d 2,3)
Rozdzielacz 70 Al (20 x d 2,3)
Nasadka rozdzielacza T 70 (1 x d 2,0)
36
50
70
T70
B_03041
36
9.4
KIEROWNICA POWIETRZA
Nr kat.
387103
387104
387105
2303933
50
Nazwa
Kierownica powietrza 36 kompletna
Kierownica powietrza 50 kompletna
Kierownica powietrza 70 kompletna
Kierownica powietrza T 70 kompletna
70
T70
B_03042
79
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9.5
BLOK ZAWOROWY
1M/1D/1F
Nr kat.
387116
387117
Nazwa
Blok zaworowy kompletny 2M/2D/2F EB3500
Blok zaworowy kompletny 1M/1D/1F EB3500
2M/2D/2F
B_01180
9.6
BLOK OPOROWY
Nr kat.
387102
387335
9900758
Nazwa
Blok oporowy
Płyta nośna
Wkręt z łbem walcowym
"?
9.7
KABEL WN Z WTYCZKĄ/UCHEM
Nr kat.
9956066
9956067
9956071
9956072
9956073
Nazwa
Kabel WN
(z metra, niekonfekcjonowany)
Wtyczka przyłączeniowa WN
Ucho przyłączeniowe WN M5
Ucho przyłączeniowe WN M6
Ucho przyłączeniowe WN M8
"?
80
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9982072
9981914
9987116
9987004
9.9
Przewód powietrza PUR, czarny
(z metra)
Przewód powietrza PUR
niebieski
(z metra)
Przewód powietrza PUR
niebieski
(z metra)
Przewód materiałowy PTFE
przezroczysty
(z metra)
w mm; inch
Nazwa
zewnętrzna
Nr kat.
wewnętrzna x
WĘŻE
Średnica
9.8
2,5 x 4
0,10 x 0,16
6x8
"?
0,24 x 0,31
8 x 10
0,31 x 0,40
4 x 6;
0,16 x 0,24
FILTRY POWIETRZA
Nr kat.
9999330
9999331
9999332
9999334
9999335
9999336
Nazwa
Filtr powietrza 40 μm
Filtr powietrza 5 μm
Filtr powietrza 0,01 μm
Wkład filtra 40 μm
Wkład filtra 5 μm
Wkład filtra 0,01 μm
"?
81
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9.10
UKŁAD KONTROLI PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ/POWIETRZA DO ŁOŻYSK
Nr kat.
387100
387101
9956125
9956126
Nazwa
Czujnik prędkości obrotowej
Światłowód
Wyłącznik ciśnieniowy
Kabel do wyłącznika ciśnieniowego
"?
"?
9.11
ŚRUBUNKI KĄTOWE
Nr kat.
387267
Nazwa
Śrubunek kątowy kompletny d6/4
B_05518
Nr kat.
2357826
Nazwa
Śrubunek kątowy kompletny d8/5
B_05517
9.12
RÓŻNE
Nr kat.
387903
387190
387191
387192
387980
Nazwa
Zestaw zaślepek zaworu
Narzędzie do regulacji i montażu d 36
Narzędzie do regulacji i montażu d 50
Narzędzie do regulacji i montażu d 70
Przegubowy klucz zaczepowy 90/5
"?
B_01300
82
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10 CZĘŚCI ZAMIENNE
10.1
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Aby zapewnić sprawną dostawę części zamiennych, należy podać następujące dane:
Numer katalogowy, nazwa i liczba sztuk
Ilość sztuk nie musi się zgadzać z numerami podanymi w kolumnach „
informacja o częstotliwości występowania danej części w podzespole.
“ na listach. Jest to jedynie
Poza tym do sprawnej realizacji zamówienia wymagane są następujące dane:
adres do rachunku
adres wysyłki
nazwisko osoby do kontaktu
rodzaj dostawy (zwykła przesyłka, tryb przyspieszony, przesyłka lotnicza, kurier itd.)
Oznaczenia na wykazach części zamiennych.
Objaśnienia do kolumny „K“ (oznaczenie) w kolejnych wykazach części zamiennych:
Część zużywalna
Wskazówka: części te nie są objęte gwarancją.
Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny na życzenie.
OSTRZEŻENIE
N
. iewłaściwa konserwacja/naprawa!
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Naprawę i wymianę części należy powierzać jedynie personelowi o
odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER.
Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu i podczas przestojów:
- Odciąć dopływ energii/sprężonego powietrza.
- Odprężyć rozpylacz wysokoobrotowy i urządzenie.
- Zabezpieczyć rozpylacz wysokoobrotowy przed uruchomieniem.
Podczas wykonywania wszelkich prac należy przestrzegać instrukcji
obsługi i konserwacji.
83
Evobell 3500
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10.2
WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH EVOBELL 3500
1
58 2
3
4
5
6
7
10
16
15
14
29
30
28
18
27
16
11
38
12
33
31
17
8
9
34
39
31
22
12 12
20
19
35
26
25
24
21
23
36 37
45
43
42
40
41
48
49
44
32
46
23
47
25
Loctite 270
53
52
54
21
55
50
46
51
56
57
B_01194
84
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wykaz części zamiennych Evobell 3500
1
2
3
3
3
3
4
4
5
5
5
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
K
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
3
1
2
1
3 (6)
1
4 (7)
1
4 (7)
1
1
1
1
1
5
1
1
Nr kat.
3871..
3871..
387941
387943
387945
2303930
9974198
9974204
387940
387942
387944
2303929
9974200
9974199
9974197
9971336
387919
387320
387915
387922
3871..
9974226
387402
387348
387321
9998752
387904
387903
9999278
387322
387901
380321
9974227
9974202
2320933
9974205
9900353
387323
9900392
Nazwa
Rozdzielacz --> patrz osprzęt
Stożek --> patrz osprzęt
Pierścień zewnętrzny 36 mm; 1,42 inch
Pierścień zewnętrzny 50 mm; 1,97 inch
Pierścień zewnętrzny 70 mm; 2,76 inch
Pierścień zewnętrzny T 70 mm; 2,76 inch
O-ring 36 mm; 1,42 inch, 50 mm; 1,97 inch
O-ring 70 mm; 2,76 inch
Pierścień rozdzielacza 36 mm; 1,42 inch
Pierścień rozdzielacza 50 mm; 1,97 inch
Pierścień rozdzielacza 70 mm; 2,76 inch
Pierścień rozdzielacza T 70 mm; 2,76 inch
O-ring
O-ring
O-ring
O-ring
Pierścień nośny EB3500 kompletny
Kołek oporowy
Zestaw serwisowy turbiny EB3500
Turbina EB3500 kompletna
Rura materiałowa --> patrz osprzęt
O-ring
Element pośredni kompletny
Trzpień dociskowy
Kołnierz
Kątowe złącze wkręcane kompletne
Zestaw serwisowy zaworu materiałowego Evobell
Zestaw zaślepek do zaworu --> patrz osprzęt
Śrubunek wahliwy
Wspornik zaworu 1M/1D/1F
Zawór materiałowy M17x1
Uszczelka materiału natryskiwanego
O-ring
O-ring
Zestaw części zamiennych — sprężyna piórowa
O-ring
Wkręt z łbem walcowym
Wspornik zaworu 2M/2D/2F
Wkręt z łbem walcowym
34
2
387349
Kanał powietrzny
35
36
1
1
387102
387335
Blok oporowy kompletny
Płyta nośna
= Części zużywalne
= Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny jako akcesoria specjalne
= Zawarty w zestawie serwisowym
= Liczba zależy od wykonania bloku zaworowego
85
NUMER ZAM. DOC2338681
WYDANIE 03/2015
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wykaz części zamiennych Evobell 3500
K
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
58
1
1
1
2
2
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nr kat.
9900758
2343229
9998254
9998987
9900309
9900343
387912
387101
387328
387332
9999309
387331
387329
387333
9907096
387330
387911
387327
9992722
387920
387411
9974225
2312821
Nazwa
Śruba cylindryczna ze szczeliną
Złączka
Złącze wkręcane, proste
Złącze wkręcane, proste
Wkręt z łbem walcowym
Wkręt z łbem walcowym
Zapadka kompletna
Światłowód --> patrz osprzęt
Pręt
Przyłącze powietrzne
Śrubunek
Nakrętka rury nośnej
Element zaciskowy
Zaślepka przyłącza
Śrubunek
Rura nośna d 50 mm; 1,97 inch
Nypel przyłączeniowy kompletny
Obudowa
Złącze wtykowe, proste
Osłona EB3500 kompletna
Naklejka Evobell 3500
O-ring
O-ring (wersja T)
= Części zużywalne
= Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny jako akcesoria specjalne
= Zawarty w zestawie serwisowym
= Liczba zależy od wykonania bloku zaworowego
86
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zestawy serwisowe i zespoły części zamiennych
Nr kat.
387901
387903
387904
387911
387912
387915
387916
387917
387919
387920
387922
Nazwa
Zawór materiałowy M17x1 FFKM
Zestaw zaślepek zaworu
Zestaw serwisowy zaworu materiałowego
Evobell FFKM
Nypel przyłączeniowy kompletny
Zapadka kompletna
Zestaw serwisowy turbiny EB3500
Zestaw serwisowy zespołu napędowego EB3500
Zestaw serwisowy bloku zaworowego EB3500
Pierścień nośny EB3500 kompletny
Osłona EB3500 kompletna
Turbina EB3500 kompletna
Składa się z poz. części zamien.
25
22
21
53
43
12
6, 7, 8, 9
26, 27, 28, 29, 30
10
56
14
87
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
88
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
89
WYDANIE 03/2015
NUMER ZAM. DOC2338681
Evobell 3500
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niemcy
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
Postfach 1120
D- 88677 Markdorf
Telephone: +49 7544 5050
Telefax: +49 7544 505200
E-Mail: [email protected]
Szwajcaria
J. WAGNER AG
Industriestrasse 22
Postfach 663
CH- 9450 Altstätten
Telephone: +41 (0)71 757 2211
Telefax: +41 (0)71 757 2222
E-Mail: [email protected]
Belgia
WAGNER Spraytech Benelux BV
Veilinglaan 58
B- 1861 Wolvertem
Telephone: +32 (0)2 269 4675
Telefax: +32 (0)2 269 7845
E-Mail: [email protected]
Dania
WAGNER Industrial Solution Scandinavia
Viborgvej 100, Skærgær
DK- 8600 Silkeborg
Telephone: +45 70 200 245
Telefax: +45 86 856 027
E-Mail [email protected]
Wielka Brytania
WAGNER Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way
Tramway Industrial Estate
GB- Banbury, OXON OX16 8TY
Telephone: +44 (0)1295 265 353
Telefax: +44 (0)1295 269861
E-Mail: [email protected]
Francja
J. WAGNER France S.A.R.L.
Parc de Gutenberg - Bâtiment F8
8 Voie la Cardon
F- 91127 Palaiseau-Cedex
Telephone: +33 1 825 011 111
Telefax: +33 1691 946 55
E-Mail: [email protected]
Holandia
WAGNER SPRAYTECH Benelux BV
Zonnebaan 10
NL- 3542 EC Utrecht
:áRFK\
WAGNER COLORA S.r.l
Via Italia, 34
I- 20060 Gessate (MI)
Telephone: +31 (0) 30 241 4155
Telefax: +31 (0) 30 241 1787
E-Mail: [email protected]
Telephone: +39 02 959292 1
Telefax: +39 02 95780187
E-Mail: [email protected]
Japonia
WAGNER Spraytech Ltd.
2-35, Shinden Nishimachi
J- Daito Shi, Osaka, 574-0057
Telephone: +81 (0) 720 874 3561
Telefax: +81/ (0) 720 874 3426
E-Mail: [email protected]
Austria
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
Postfach 1120
D- 88677 Markdorf
Telephone: +49 (0) 7544 5050
Telefax: +49 (0) 7544 505200
E-Mail: [email protected]
Szwecja
WAGNER Industrial Solutions Scandinavia
Skolgatan 61
SE- 568 31 Skillingaryd
Telephone: +46 (0) 370 798 30
Telefax: +46 (0) 370 798 48
E-Mail: [email protected]
Hiszpania
WAGNER Spraytech Iberica S.A.
Ctra. N- 340, Km. 1245,4
E- 08750 Molins de Rei (Barcelona)
Telephone: +34 (0) 93 680 0028
Telefax: +34 (0) 93 668 0156
E-Mail: [email protected]
&]HFK\
WAGNER s.r.o.
Nedasovská Str. 345
15521 Praha 5 - Zlicin
Telephone: +42 (0) 2 579 50 412
Telefax: +42 (0)2 579 51 052
E-Mail: [email protected]
USA
WAGNER Systems Inc.
300 Airport Road, unit 1
Elgin, IL 60123 USA
Telephone: +1 630 503 2400
Telefax: +1 630 503 2377
E-Mail: [email protected]
90
ANY
OW
F
CERTY
IK
Nr katalogowy 2338681
Niemcy
J. WAGNER GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
Postfach 1120
D- 88677 Markdorf
Telefon
Faks
E-mail:
Szwajcaria
J. WAGNER AG
Industriestrasse 22
Postfach 663
CH- 9450 Altstätten
Telefon
Faks
E-mail:

Podobne dokumenty