instrukcja montażu h-line

Transkrypt

instrukcja montażu h-line
INSTRUKCJA MONTAŻU
H-LINE
SEH
ZMA016PL 2016-04-01
63/28-33
Informacje na temat dostawy
Sprawdzenie towaru
Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a
także czy opakowanie i towar są nieuszkodzone. Odnotować ewentualne
uszkodzenia oraz brakujące materiały na dokumencie przewozowym i
powiadomić o tym firmę przewozową oraz producenta. Po rozpakowaniu
towaru sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Materiałów będących w stanie
uszkodzonym nie wolno montować.
Gwarancja
Wszystkie modele maszyn wyprodukowane przez firmę Skandia Elevator
AB są objęte 2-letnią gwarancją producenta, której okres liczy się od daty
dostawy. Warunkiem ważności gwarancji i uwzględnienia ewentualnych
roszczeń odszkodowawczych jest skontaktowanie się z firmę Skandia
Elevator AB oraz uzgodnienie między klientem a firmą Skandia Elevator AB
sposobu usunięcia ewentualnych usterek. Gwarancja obejmuje elementy,
które uległy uszkodzeniu lub zepsuły się na skutek wad konstrukcyjnych
lub produkcyjnych. Usterki i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym
montażem lub użytkowaniem albo brakiem konserwacji nie są objęte
gwarancją.
Oznaczenie CE
Oznaczenie CE znajduje się po stronie przekładni głowicy podnośnika i
potwierdza fakt, że urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dyrektywą
maszynową UE i spełnia wymagania dotyczące bezpieczeństwa. Na
oznaczeniu CE podano rok produkcji, oznaczenie typu i numer zamówienia.
Przy składaniu reklamacji i zamawianiu części zamiennych należy zawsze
podać numer zamówienia.
Deklaracja zgodności WE
Skandia Elevator AB
Arentorp
S-53494 Vara
SWEDEN
oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt:
SEH
numer zamówienia:
................................................................................................................................................................................................
objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z Dyrektywą Rady nr 2006/42/WE
z dnia 29 grudnia 2009 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw
Członkowskich odnoszących się do maszyn.
O ile na oznaczeniu CE nie podano inaczej, produkt został wyprodukowany
zgodnie z dyrektywą maszynową UE i zakwalifikowany do kategorii II 2D/0D.
Produkt jest przeznaczony do transportu materiałów zgodnie z wymaganiami
dla strefy 21 wg dyrektywy ATEX oraz w miejscach, gdzie otoczenie
zewnętrzne nie zostało sklasyfikowane.
Vara, 29.12.2009
Joakim Larsson, Dyrektor Generalny
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
3
Spis treści
Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator!
Do właściwego działania urządzenia transportowego wymagany jest jego
prawidłowy montaż i staranna konserwacja. Przestrzeganie zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji montażu oraz w oddzielnej instrukcji konserwacji jest
wymagane dla zachowania ważności gwarancji.
Mamy nadzieję, że urządzenie transportowe firmy Skandia będzie służyć
Państwu niezawodnie przez długi czas.
Prezentacja maszyny....................................................................................................................6
Informacje na temat bezpieczeństwa................................................................7
Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa..............................................................................7
Bezpieczeństwo elektryczne............................................................................................................................8
Naklejki dotyczące bezpieczeństwa........................................................................................................9
Przed montażem................................................................................................................................11
Połączenie urządzenia........................................................................................................... 13
Umiejscowienie wlotu.......................................................................................................................................... 13
Połączenie innego urządzenia z podnośnikiem..................................................................... 13
Połączenie podnośnika z przenośnikiem...................................................................................... 13
Montaż urządzenia........................................................................................................................ 14
Koryta.................................................................................................................................................................................... 14
Głowica podnośnika.............................................................................................................................................. 15
Hamulec............................................................................................................................................................................. 16
Pas kubełkowy............................................................................................................................................................. 17
Kubełki................................................................................................................................................................................. 19
Środkowanie pasa kubełkowego.............................................................................................................20
Czujnik położenia pasa...................................................................................................................................... 21
Regulacja płyty przeciwrozpryskowej.................................................................................................22
Osłona podnośnika................................................................................................................................................22
Czujnik obrotów..........................................................................................................................................................23
Panele przeciwwybuchowe............................................................................................................................23
Wlot..........................................................................................................................................................................................23
Uszczelnienie przed wodą..............................................................................................................................23
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Prezentacja maszyny
9
8
10
DEK3080
7
DEK3090
11
DEK3060
6
5
DEK3010
DEK3060
1
4
3
2
DEK3060
6
Części
Poz.
Stopa podnośnika
Wyczystka
Otwór wlotowy
Pas kubełkowy
Koryto
Drzwi serwisowe
Hamulec z osłoną
1
2
3
4
5
6
7
Głowica podnośnika
8
Osłona podnośnika
Motoreduktor
Pokrywa kosza wlotowego
Naklejki dotyczące
bezpieczeństwa
9
10
11
DEKXXXX
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Informacje na temat bezpieczeństwa
Właściciel urządzenia transportowego odpowiada za to, by niniejsza
instrukcja montażu była zawsze dostępna dla odpowiedzialnych monterów,
elektryków oraz techników serwisu i utrzymania.
Nieprawidłowe wykonanie montażu i/lub obsługa mogą doprowadzić do
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych
urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie
wydajności urządzenia.
Przeczytać uważnie instrukcję montażu przed rozpoczęciem czynności
związanych z montażem, podłączeniem instalacji elektrycznej, konserwacją
lub eksploatacją. Jeżeli którakolwiek z tych instrukcji jest niezrozumiała,
prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy.
Informacje na temat bezpieczeństwa zaprezentowano w następujący sposób i
należy je interpretować następująco:
! OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tekście ostrzegawczym może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia osób.
! WAŻNE!
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych we fragmencie tekstu
oznaczonym słowem „Ważne” może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również
spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności
urządzenia.
UWAGA! Fragmenty tekstu oznaczone słowem „Uwaga” zawierają informacje
ułatwiające montaż.
Informacje ogólne
! OSTRZEŻENIE!
• Upewnić się, że osoby odpowiedzialne za montaż, podłączenie
instalacji elektrycznej, konserwację i eksploatację urządzenia
transportowego przeczytały i zrozumiały instrukcje i informacje
związane z bezpieczeństwem.
• Podczas montażu, podłączania instalacji elektrycznej, konserwacji i
eksploatacji urządzenia transportowego używać rękawic ochronnych,
kasku, butów ze stalowym noskiem, nauszników, okularów ochronnych
i kamizelki odblaskowej w jaskrawym kolorze.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
7
! OSTRZEŻENIE!
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, związanych
z podłączeniem instalacji elektrycznej lub konserwacyjnych należy
zatrzymać urządzenie i odłączyć zasilanie elektryczne.
• Urządzenia nie wolno uruchamiać bez osłony podnośnika oraz
wszystkich drzwiczek, koszy, pokryw i osłon, które muszą być
zamontowane w taki sposób, by można je było otworzyć wyłącznie za
pomocą narzędzi.
• Połączenia na wlotach i wylotach urządzeń oraz między urządzeniami
muszą być zamontowane na stałe i całkowicie szczelne. Jeżeli
konstrukcja linii uniemożliwia takie wykonanie wylotu, należy go
zakończyć rurą o długości 1 m.
! WAŻNE!
• Jeżeli urządzenie jest zamontowane na zewnątrz budynku silniki i
przekładnie należy zaopatrzyć w osłonę przeciwdeszczową.
• W przypadku wystąpienia zwarcia, przed wznowieniem eksploatacji
upewnić się, że wyposażenie elektryczne działa prawidłowo.
• Zadbać o to, by wyposażenie elektryczne było wolne od brudu, pyłu,
wilgoci i ładunków elektrostatycznych.
Podłączenie instalacji elektrycznej
Nieprawidłowe podłączenie instalacji elektrycznej może doprowadzić do
obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych
urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie
wydajności urządzenia.
! OSTRZEŻENIE!
• Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez
wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji
podłączenia układów elektronicznych.
• Wyłączniki robocze powinny być zamontowane na stałe i umieszczone w
taki sposób, by były łatwo dostępne podczas prac konserwacyjnych.
• Czujnik obrotów musi być podłączony podczas eksploatacji.
! WAŻNE!
• Zabezpieczenie silnika musi być nastawione na natężenie prądu
odpowiednie dla danego silnika.
• Przeczytać punkt „Hamulec” w instrukcji montażu podnośnika przed
pierwszym próbnym uruchomieniem silnika.
• Wyłącznik czujnika położenia pasa musi być podłączony podczas
eksploatacji.
• Wyłączniki paneli przeciwwybuchowych (opcjonalne wyposażenie
dodatkowe) muszą być podłączone podczas eksploatacji.
Konserwacja
Niedostateczna konserwacja może doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również
spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia.
! OSTRZEŻENIE!
8
Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji przeczytać oddzielną
instrukcję konserwacji.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Naklejki dotyczące bezpieczeństwa
! OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest w momencie dostawy zaopatrzone w naklejki dotyczące bezpieczeństwa. Nie wolno ich
usuwać ani zmieniać. Jeżeli któraś naklejka dotycząca bezpieczeństwa ulegnie uszkodzeniu, należy
zamówić w firmie Skandia Elevator AB nową nieodpłatną naklejkę. Prosimy podać numer artykułu
naklejki. Patrz poniższy punkt oraz poprzedni rozdział poświęcony prezentacji maszyny.
Istnieją następujące rodzaje naklejek dotyczących bezpieczeństwa:
- Znaki nakazu (biały symbol na niebieskim okrągłym tle).
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem).
- Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem).
! OSTRZEŻENIE!
Wszystkie nakazy, zakazy i ostrzeżenia umieszczone na naklejkach dotyczących bezpieczeństwa
muszą być przestrzegane, gdyż w przeciwnym razie może dojść do poważnych ciała lub zagrożenia
życia osób.
W urządzeniach firmy Skandia Elevator mogą występować następujące naklejki dotyczące bezpieczeństwa:
Numer artykułu/Naklejka dotycząca
bezpieczeństwa
Opis znaczenia
Odnośnie umiejscowienia, patrz rozdział „Prezentacja urządzenia”
Przeczytać punkt „Hamulec” w instrukcji
montażu podnośnika przed pierwszym
próbnym uruchomieniem silnika.
AT
O
R
–
DE
K3
09
0
DEK3090
A
DI
AN
SK
EV
EL
Zakaz ustawiania rozdzielacza stroną z
silnikiem w dół.
TO
R
–
DE
K3
10
0
DEK3100
A
DI
AN
SK
A
EV
EL
Zakaz zmiany ustawień i/lub
wyposażenia.
TO
R
–
DE
K3
14
0
DEK3140
A
DI
AN
SK
A
EV
EL
Uwaga na łańcuch przenośnika!
DEK3030
SKANDIA ELEVATOR - DEK3030
Uwaga na pas kubełkowy!
DEK3060
SKANDIA ELEVATOR – DEK3060
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
9
Uwaga na przekładnię łańcuchową!
DEK3040
SKANDIA ELEVATOR – DEK3040
Uwaga na przekładnię pasową!
DEK3050
SKANDIA ELEVATOR – DEK3050
Uwaga na obracający się wałek
napędowy przenośnika!
DEK3070
SKANDIA ELEVATOR – DEK3070
Uwaga na obracający się wałek
napędowy podnośnika!
DEK3080
SKANDIA ELEVATOR – DEK3080
Uwaga na ruchomą część maszyny!
DEK3110
SKANDIA ELEVATOR – DEK3110
Uwaga na ruchomą część maszyny!
DEK3120
SKANDIA ELEVATOR – DEK3120
Uwaga na niebezpieczeństwo wybuchu
pyłu!
DEK3010
SKANDIA ELEVATOR - DEK3010
DEK3130
MAX
Uwaga – Na platformie i drabinach
mogą jednocześnie przebywać
maksymalnie 2 osoby = 200 kg/440
funtów!
= 200 kg /440 lb
SKANDIA ELEVATOR – DEK3130
10
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Przed montażem
! WAŻNE!
• Podnośnika o standardowej grubości blachy koryt nie wolno budować
wyższego niż to dozwolone. Patrz rozdział „Dane techniczne” w
oddzielnej „Instrukcji konserwacji”.
• Elementy można zmontować do maksymalnej długości 8 metrów,
a następnie przenieść na miejsce. Ciężar trzeba rozłożyć na kilka
punktów podnoszenia.
• Podnośnik należy podeprzeć na połączeniach koryta co 4 metry.
Najwyższe podarcie powinno być w ramie wsporczej. Wykonać
podparcie w taki sposób, by wytrzymało przewidywane obciążenie.
• Dopilnować, by nie było zagrożenia, że stopa podnośnika będzie stać
w wodzie. Podwyższyć/podnieść ją w razie potrzeby.
UWAGA! Umieścić stopę podnośnika w taki sposób, by wyczystka (A) była
łatwo dostępna oraz by można było wykonać planowane połączenia.
W przypadku zasypu z tylko jednej strony, zdjąć płytę rowkową (B) i
zamontować pokrywę na niewykorzystanym otworze wlotowym.
B
C
A
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
11
! WAŻNE!
Zamontować podnośnik pionowo w zakresie podanych wartości tolerancji (X i
Y to pionowe osie odniesienia, a Z to równoległa oś odniesienia).
X
Y
180°±0,5°
±10 mm
±10 mm
±10 mm
±10 mm
90°±0,5°
±5 mm
90°±0,5°
±5 mm
Z
12
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Połączenie urządzenia
! WAŻNE!
•Lekkie materiały w postaci mączki oraz materiały płynące powoli należy
zawsze zasypywać po stronie koryta biegnącej w dół. Używać wyłącznie
zalecanych elementów wlotowych, wylotowych i połączeniowych.
•Orurowanie musi mieć odpowiedni rozmiar, a jego kąt spadku musi
wynosić co najmniej 45°.
Umiejscowienie wlotu
! OSTRZEŻENIE!
Nieużywane wloty należy szczelnie zamknąć.
! WAŻNE!
•Zamontować wlot zgodnie z wymiarami wysokości podanymi na
ilustracji.
•Zawsze stosować pokrywę na koszu wlotowym (A).
A. Kosz wlotowy
A
520
A
520
Połączenie innego urządzenia z podnośnikiem
Przenośnik lub podnośnik można połączyć z podnośnikiem za pośrednictwem
kosza wlotowego (A, B).
Połączenie podnośnika z przenośnikiem
Podnośnik należy połączyć z przenośnikiem zgodnie z instrukcją montażu
danego przenośnika.
Montaż urządzenia
Koryta
! WAŻNE!
Podnośnik należy podeprzeć na połączeniach koryta co 4 metry.
Najwyższe podarcie powinno być w ramie wsporczej. Wykonać podparcie
w taki sposób, by wytrzymało przewidywane obciążenie.
Zamontować koryta z elementem dystansowym koryta na każdym złączu.
UWAGA! Koryta mają złącza żeńskie i męskie, które należy dopasować do
siebie.
UWAGA! Zamontować koryto z drzwiami serwisowymi po stronie koryta
biegnącej w górę na poziomie podłoża.
14
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
! WAŻNE!
Jeśli koryta są łączone za pomocą połączeń śrubowych, śruby wzdłużne
(B) przy korytach należy obrócić naprzeciw siebie.
B
Głowica podnośnika
Zamontować głowicę podnośnika.
! WAŻNE!
Ciężar głowicy podnośnika należy odciążyć za pomocą rozpórki
doprowadzonej do poziomu podłoża i/lub sąsiedniej stabilnej
konstrukcji. Podeprzeć w ramie wsporczej motoreduktora. Nigdy nie
podpierać bezpośrednio motoreduktora.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
15
Hamulec
Hamulec zapobiega cofaniu się pasa kubełkowego w przypadku zatrzymania
się podnośnika podczas pracy. Jest on zamontowany na wałku napędowym i
ma osłonę zabezpieczającą.
! OSTRZEŻENIE!
Hamulec i jego osłona zabezpieczająca muszą być zawsze
zamontowane z wyjątkiem próbnego rozruchu podnośnika. Element
(A) na hamulcu powinien być zamontowany w taki sposób, aby strona
oznaczona strzałką znajdowała się na zewnątrz, a strzałka wskazywała
kierunek transportu.
! WAŻNE!
• Zdemontować hamulec z wałka napędowego przed pierwszym
próbnym uruchomieniem podnośnika. Przed ponownym
zamontowaniem hamulca upewnić się, że pas kubełkowy porusza się
we właściwym kierunku. Uszkodzenia hamulca/motoreduktora, które
mogą powstać na skutek nieprawidłowego podłączenia motoreduktora,
nie są objęte gwarancją.
• W razie przerwy w pracy usunąć usterkę zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji konserwacji i przed ponownym uruchomieniem
upewnić się, że stopa podnośnika jest wolna od materiału.
Pas kubełkowy
! OSTRZEŻENIE!
Pas kubełkowy trzeba zawsze wkładać/wyjmować/wciągać na miejsce
z użyciem siły skierowanej pionowo, gdyż w przeciwnym razie istnieje
ryzyko nierównomiernego obciążenia i załamania się koryt.
X
16
! WAŻNE!
Pas kubełkowy należy zamontować w taki sposób, by grubsza warstwa
gumowa (X) (3 mm) była zwrócona w stronę kół pasowych.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Sprawdzić, jak pas kubełkowy przebiega na kołach pasowych. Jeżeli
przebiega krzywo, trzeba go wyregulować.
! WAŻNE!
Dla uzyskania maksymalnej wydajności podnoszone i opuszczane
koło pasowe w stopie podnośnika musi znajdować się w możliwie jak
najniższym położeniu po zamontowaniu i napięciu pasa kubełkowego.
1.
Zdjąć drzwi serwisowe po obu stronach koryta.
2.
Napiąć dodatkowo pas kubełkowy zgodnie z rozdziałem „Pas kubełkowy”, punkt
3.
Wciągnąć pas kubełkowy na miejsce na koła pasowe, tak aby złącza znalazły się w
otworze serwisowym.
4.
Zamontować skierowany w dół koniec pasa między profilem tulejowym (A) a
profilem przytrzymującym (B) za pomocą śrub i nakrętek. UWAGA! Jeżeli układ
otworów jest nieodpowiedni, wystarczy zamocować w skrajnych otworach.
5.
Nasmarować pręty gwintowane (C) i włożyć je do profilu tulejowego (A).
6.
Wkręcić pręty gwintowane przez profil nakrętkowy (D), tak aby ich kawałek wystawał
u dołu.
7.
Pociągnąć do góry skierowany w górę koniec pasa ręcznie, na ile się da i
zamontować go do profilu nakrętkowego (D) za pomocą profilu przytrzymującego (E).
B
C
A
A
A
D
E
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
17
8.
Napiąć pas kubełkowy, wkręcając pręty gwintowane jeszcze bardziej w profil
nakrętkowy.
9.
Dopasować płyty łączące (F) do złącza, wykonać otwory w pasie kubełkowym i
zmontować.
10.
Odciąć końce pasa 10 mm poza płytami łączącymi i zdjąć profile napinacza
pasa.
11.
Zamontować kubełki zgodnie z następnym punktem „Kubełki”.
12.
Po zamontowaniu kubełków napiąć pas kubełkowy dodatkowo za pomocą
śrub napinających (G) w stopie podnośnika. Zalecaną wartość momentu
stosowanego do napinania pasa podano w rozdziale „Dane techniczne” w
oddzielnej instrukcji konserwacji.
! WAŻNE!
Napięcie pasa kubełkowego należy sprawdzić i wyregulować krótko po
oddaniu podnośnika do eksploatacji. Postępować zgodnie z zaleceniami
zamieszczonymi w oddzielnej instrukcji konserwacji.
F
G
18
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Kubełki
! OSTRZEŻENIE!
Kubełki mogą mieć ostre krawędzie.
1.
! OSTRZEŻENIE!
Kubełki należy zamontować w taki sposób, by ich ciężar był podczas
montażu równomiernie rozłożony na pasie kubełkowym.
Zamontować 10 kolejnych kubełków, a następnie pozostawić przerwę
odpowiadającą 11 kubełkom. Powtórzyć na całym okrążeniu.
Zmniejszyć o połowę liczbę kubełków montowanych w następnym okrążeniu.
Powtarzać kolejne okrążenia aż do zamontowania wszystkich kubełków.
! WAŻNE!
Zamontować podkładki zgodnie z ilustracją i dokręcić nakrętki z taką
siłą, by górna powierzchnia łbów śrub znalazła się w jednej linii z
powierzchnią pasa kubełkowego.
UWAGA! Pas kubełkowy można ciągnąć tylko w górę, hamulec uniemożliwia
jego ruch w dół.
2.
Napiąć dodatkowo pas kubełkowy zgodnie z rozdziałem „Pas kubełkowy”,
punkt (12).
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
19
Środkowanie pasa kubełkowego
! WAŻNE!
Pas kubełkowy musi być wyśrodkowany na kołach pasowych.
Sprawdzić, jak pas kubełkowy przebiega na kołach pasowych. Jeżeli przebiega
krzywo, trzeba go wyregulować.
Przykład:
Jeżeli pas kubełkowy biegnie w prawo na kole pasowym w stopie podnośnika.
Podnieść koło pasowe (D) z lewej strony, zmniejszając napięcie śruby
napinającej (E), aż pas kubełkowy będzie przebiegać pośrodku.
B
A
20
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Czujnik położenia pasa
Czujnik położenia pasa jest wbudowany w stopę podnośnika i zatrzymuje
podnośnik, gdy pas kubełkowy zaczyna przebiegać krzywo na kołach
pasowych.
! OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez
wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji
podłączenia układów elektronicznych.
! WAŻNE!
Pas powinien mieć możliwość przesuwania się o 10-15 mm w bok w
obu kierunkach bez wyłączenia zasilania przez czujnik położenia pasa.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
21
Regulacja płyty przeciwrozpryskowej
Wyregulować odległość płyty osłonowej (A) zgodnie z ilustracją.
10 mm
A
Osłona podnośnika
Zamontować osłonę podnośnika.
! OSTRZEŻENIE!
Jeśli nie zastosowano osłony przeciwdeszczowej, obracający się wałek
napędowy jest częściowo odsłonięty na odcinku między motoreduktorem
a napędem.
22
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
Czujnik obrotów
Czujnik obrotów zatrzymuje podnośnik w przypadku ślizgania się pasa
kubełkowego.
! OSTRZEŻENIE!
• Czujnik obrotów musi być podłączony podczas eksploatacji.
• Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez
wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie
uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej
instrukcji podłączenia układów elektronicznych.
Panele przeciwwybuchowe
! OSTRZEŻENIE! & WAŻNE!
Jeśli podnośnik ma zostać wyposażony w panele przeciwwybuchowe,
należy je zamontować w pierwszej parze koryt, a następnie w
odstępach nie większych niż 6 metrów. Używać wyłącznie paneli
przeciwwybuchowych firmy Skandia Elevator.
! OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie stawać przed panelem przeciwwybuchowym podczas pracy
podnośnika.
• Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez
wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie
uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej
instrukcji podłączenia układów elektronicznych.
Wlot
Zamontować wlot zgodnie z wymiarami wysokości podanymi w rozdziale
„Połączenie urządzenia”.
Uszczelnienie przed wodą
! WAŻNE!
W przypadku montażu na zewnątrz budynku wszystkie złącza, kołnierze
i wpusty należy uszczelnić silikonem.
SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33
23
SKANDIA ELEVATOR AB
KEDUMSVÄGEN 14, ARENTORP
S-534 94 VARA, SWEDEN
PHONE +46 (0)512 79 70 00
FAX +46 (0)512 134 00
[email protected]
WWW.SKANDIA-ELEVATOR.SE

Podobne dokumenty

Podnośniki - Skandia Elevator

Podnośniki - Skandia Elevator - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu h-line

instrukcja montażu h-line - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu h-line

instrukcja montażu h-line - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu h-line

instrukcja montażu h-line - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE

INSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!

Bardziej szczegółowo