instrukcja montażu h-line
Transkrypt
INSTRUKCJA MONTAŻU H-LINE SEH ZMA016PL 2016-04-01 63/28-33 Informacje na temat dostawy Sprawdzenie towaru Sprawdzić, czy liczba paczek jest zgodna z dokumentem przewozowym, a także czy opakowanie i towar są nieuszkodzone. Odnotować ewentualne uszkodzenia oraz brakujące materiały na dokumencie przewozowym i powiadomić o tym firmę przewozową oraz producenta. Po rozpakowaniu towaru sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Materiałów będących w stanie uszkodzonym nie wolno montować. Gwarancja Wszystkie modele maszyn wyprodukowane przez firmę Skandia Elevator AB są objęte 2-letnią gwarancją producenta, której okres liczy się od daty dostawy. Warunkiem ważności gwarancji i uwzględnienia ewentualnych roszczeń odszkodowawczych jest skontaktowanie się z firmę Skandia Elevator AB oraz uzgodnienie między klientem a firmą Skandia Elevator AB sposobu usunięcia ewentualnych usterek. Gwarancja obejmuje elementy, które uległy uszkodzeniu lub zepsuły się na skutek wad konstrukcyjnych lub produkcyjnych. Usterki i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym montażem lub użytkowaniem albo brakiem konserwacji nie są objęte gwarancją. Oznaczenie CE Oznaczenie CE znajduje się po stronie przekładni głowicy podnośnika i potwierdza fakt, że urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dyrektywą maszynową UE i spełnia wymagania dotyczące bezpieczeństwa. Na oznaczeniu CE podano rok produkcji, oznaczenie typu i numer zamówienia. Przy składaniu reklamacji i zamawianiu części zamiennych należy zawsze podać numer zamówienia. Deklaracja zgodności WE Skandia Elevator AB Arentorp S-53494 Vara SWEDEN oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt: SEH numer zamówienia: ................................................................................................................................................................................................ objęty niniejszą deklaracją jest zgodny z Dyrektywą Rady nr 2006/42/WE z dnia 29 grudnia 2009 roku w sprawie zbliżenia ustawodawstw Państw Członkowskich odnoszących się do maszyn. O ile na oznaczeniu CE nie podano inaczej, produkt został wyprodukowany zgodnie z dyrektywą maszynową UE i zakwalifikowany do kategorii II 2D/0D. Produkt jest przeznaczony do transportu materiałów zgodnie z wymaganiami dla strefy 21 wg dyrektywy ATEX oraz w miejscach, gdzie otoczenie zewnętrzne nie zostało sklasyfikowane. Vara, 29.12.2009 Joakim Larsson, Dyrektor Generalny SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 3 Spis treści Dziękujemy, że wybrali Państwo firmę Skandia Elevator! Do właściwego działania urządzenia transportowego wymagany jest jego prawidłowy montaż i staranna konserwacja. Przestrzeganie zaleceń podanych w niniejszej instrukcji montażu oraz w oddzielnej instrukcji konserwacji jest wymagane dla zachowania ważności gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie transportowe firmy Skandia będzie służyć Państwu niezawodnie przez długi czas. Prezentacja maszyny....................................................................................................................6 Informacje na temat bezpieczeństwa................................................................7 Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa..............................................................................7 Bezpieczeństwo elektryczne............................................................................................................................8 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa........................................................................................................9 Przed montażem................................................................................................................................11 Połączenie urządzenia........................................................................................................... 13 Umiejscowienie wlotu.......................................................................................................................................... 13 Połączenie innego urządzenia z podnośnikiem..................................................................... 13 Połączenie podnośnika z przenośnikiem...................................................................................... 13 Montaż urządzenia........................................................................................................................ 14 Koryta.................................................................................................................................................................................... 14 Głowica podnośnika.............................................................................................................................................. 15 Hamulec............................................................................................................................................................................. 16 Pas kubełkowy............................................................................................................................................................. 17 Kubełki................................................................................................................................................................................. 19 Środkowanie pasa kubełkowego.............................................................................................................20 Czujnik położenia pasa...................................................................................................................................... 21 Regulacja płyty przeciwrozpryskowej.................................................................................................22 Osłona podnośnika................................................................................................................................................22 Czujnik obrotów..........................................................................................................................................................23 Panele przeciwwybuchowe............................................................................................................................23 Wlot..........................................................................................................................................................................................23 Uszczelnienie przed wodą..............................................................................................................................23 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Prezentacja maszyny 9 8 10 DEK3080 7 DEK3090 11 DEK3060 6 5 DEK3010 DEK3060 1 4 3 2 DEK3060 6 Części Poz. Stopa podnośnika Wyczystka Otwór wlotowy Pas kubełkowy Koryto Drzwi serwisowe Hamulec z osłoną 1 2 3 4 5 6 7 Głowica podnośnika 8 Osłona podnośnika Motoreduktor Pokrywa kosza wlotowego Naklejki dotyczące bezpieczeństwa 9 10 11 DEKXXXX SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Informacje na temat bezpieczeństwa Właściciel urządzenia transportowego odpowiada za to, by niniejsza instrukcja montażu była zawsze dostępna dla odpowiedzialnych monterów, elektryków oraz techników serwisu i utrzymania. Nieprawidłowe wykonanie montażu i/lub obsługa mogą doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. Przeczytać uważnie instrukcję montażu przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, podłączeniem instalacji elektrycznej, konserwacją lub eksploatacją. Jeżeli którakolwiek z tych instrukcji jest niezrozumiała, prosimy skontaktować się ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy. Informacje na temat bezpieczeństwa zaprezentowano w następujący sposób i należy je interpretować następująco: ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tekście ostrzegawczym może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub zagrożenia życia osób. ! WAŻNE! Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych we fragmencie tekstu oznaczonym słowem „Ważne” może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. UWAGA! Fragmenty tekstu oznaczone słowem „Uwaga” zawierają informacje ułatwiające montaż. Informacje ogólne ! OSTRZEŻENIE! • Upewnić się, że osoby odpowiedzialne za montaż, podłączenie instalacji elektrycznej, konserwację i eksploatację urządzenia transportowego przeczytały i zrozumiały instrukcje i informacje związane z bezpieczeństwem. • Podczas montażu, podłączania instalacji elektrycznej, konserwacji i eksploatacji urządzenia transportowego używać rękawic ochronnych, kasku, butów ze stalowym noskiem, nauszników, okularów ochronnych i kamizelki odblaskowej w jaskrawym kolorze. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 7 ! OSTRZEŻENIE! • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, związanych z podłączeniem instalacji elektrycznej lub konserwacyjnych należy zatrzymać urządzenie i odłączyć zasilanie elektryczne. • Urządzenia nie wolno uruchamiać bez osłony podnośnika oraz wszystkich drzwiczek, koszy, pokryw i osłon, które muszą być zamontowane w taki sposób, by można je było otworzyć wyłącznie za pomocą narzędzi. • Połączenia na wlotach i wylotach urządzeń oraz między urządzeniami muszą być zamontowane na stałe i całkowicie szczelne. Jeżeli konstrukcja linii uniemożliwia takie wykonanie wylotu, należy go zakończyć rurą o długości 1 m. ! WAŻNE! • Jeżeli urządzenie jest zamontowane na zewnątrz budynku silniki i przekładnie należy zaopatrzyć w osłonę przeciwdeszczową. • W przypadku wystąpienia zwarcia, przed wznowieniem eksploatacji upewnić się, że wyposażenie elektryczne działa prawidłowo. • Zadbać o to, by wyposażenie elektryczne było wolne od brudu, pyłu, wilgoci i ładunków elektrostatycznych. Podłączenie instalacji elektrycznej Nieprawidłowe podłączenie instalacji elektrycznej może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. ! OSTRZEŻENIE! • Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. • Wyłączniki robocze powinny być zamontowane na stałe i umieszczone w taki sposób, by były łatwo dostępne podczas prac konserwacyjnych. • Czujnik obrotów musi być podłączony podczas eksploatacji. ! WAŻNE! • Zabezpieczenie silnika musi być nastawione na natężenie prądu odpowiednie dla danego silnika. • Przeczytać punkt „Hamulec” w instrukcji montażu podnośnika przed pierwszym próbnym uruchomieniem silnika. • Wyłącznik czujnika położenia pasa musi być podłączony podczas eksploatacji. • Wyłączniki paneli przeciwwybuchowych (opcjonalne wyposażenie dodatkowe) muszą być podłączone podczas eksploatacji. Konserwacja Niedostateczna konserwacja może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia transportowego i/lub innych urządzeń. Mogą również spowodować nieprawidłowe działanie lub obniżenie wydajności urządzenia. ! OSTRZEŻENIE! 8 Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji przeczytać oddzielną instrukcję konserwacji. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Naklejki dotyczące bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Urządzenie jest w momencie dostawy zaopatrzone w naklejki dotyczące bezpieczeństwa. Nie wolno ich usuwać ani zmieniać. Jeżeli któraś naklejka dotycząca bezpieczeństwa ulegnie uszkodzeniu, należy zamówić w firmie Skandia Elevator AB nową nieodpłatną naklejkę. Prosimy podać numer artykułu naklejki. Patrz poniższy punkt oraz poprzedni rozdział poświęcony prezentacji maszyny. Istnieją następujące rodzaje naklejek dotyczących bezpieczeństwa: - Znaki nakazu (biały symbol na niebieskim okrągłym tle). - Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE! Wszystkie nakazy, zakazy i ostrzeżenia umieszczone na naklejkach dotyczących bezpieczeństwa muszą być przestrzegane, gdyż w przeciwnym razie może dojść do poważnych ciała lub zagrożenia życia osób. W urządzeniach firmy Skandia Elevator mogą występować następujące naklejki dotyczące bezpieczeństwa: Numer artykułu/Naklejka dotycząca bezpieczeństwa Opis znaczenia Odnośnie umiejscowienia, patrz rozdział „Prezentacja urządzenia” Przeczytać punkt „Hamulec” w instrukcji montażu podnośnika przed pierwszym próbnym uruchomieniem silnika. AT O R – DE K3 09 0 DEK3090 A DI AN SK EV EL Zakaz ustawiania rozdzielacza stroną z silnikiem w dół. TO R – DE K3 10 0 DEK3100 A DI AN SK A EV EL Zakaz zmiany ustawień i/lub wyposażenia. TO R – DE K3 14 0 DEK3140 A DI AN SK A EV EL Uwaga na łańcuch przenośnika! DEK3030 SKANDIA ELEVATOR - DEK3030 Uwaga na pas kubełkowy! DEK3060 SKANDIA ELEVATOR – DEK3060 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 9 Uwaga na przekładnię łańcuchową! DEK3040 SKANDIA ELEVATOR – DEK3040 Uwaga na przekładnię pasową! DEK3050 SKANDIA ELEVATOR – DEK3050 Uwaga na obracający się wałek napędowy przenośnika! DEK3070 SKANDIA ELEVATOR – DEK3070 Uwaga na obracający się wałek napędowy podnośnika! DEK3080 SKANDIA ELEVATOR – DEK3080 Uwaga na ruchomą część maszyny! DEK3110 SKANDIA ELEVATOR – DEK3110 Uwaga na ruchomą część maszyny! DEK3120 SKANDIA ELEVATOR – DEK3120 Uwaga na niebezpieczeństwo wybuchu pyłu! DEK3010 SKANDIA ELEVATOR - DEK3010 DEK3130 MAX Uwaga – Na platformie i drabinach mogą jednocześnie przebywać maksymalnie 2 osoby = 200 kg/440 funtów! = 200 kg /440 lb SKANDIA ELEVATOR – DEK3130 10 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Przed montażem ! WAŻNE! • Podnośnika o standardowej grubości blachy koryt nie wolno budować wyższego niż to dozwolone. Patrz rozdział „Dane techniczne” w oddzielnej „Instrukcji konserwacji”. • Elementy można zmontować do maksymalnej długości 8 metrów, a następnie przenieść na miejsce. Ciężar trzeba rozłożyć na kilka punktów podnoszenia. • Podnośnik należy podeprzeć na połączeniach koryta co 4 metry. Najwyższe podarcie powinno być w ramie wsporczej. Wykonać podparcie w taki sposób, by wytrzymało przewidywane obciążenie. • Dopilnować, by nie było zagrożenia, że stopa podnośnika będzie stać w wodzie. Podwyższyć/podnieść ją w razie potrzeby. UWAGA! Umieścić stopę podnośnika w taki sposób, by wyczystka (A) była łatwo dostępna oraz by można było wykonać planowane połączenia. W przypadku zasypu z tylko jednej strony, zdjąć płytę rowkową (B) i zamontować pokrywę na niewykorzystanym otworze wlotowym. B C A SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 11 ! WAŻNE! Zamontować podnośnik pionowo w zakresie podanych wartości tolerancji (X i Y to pionowe osie odniesienia, a Z to równoległa oś odniesienia). X Y 180°±0,5° ±10 mm ±10 mm ±10 mm ±10 mm 90°±0,5° ±5 mm 90°±0,5° ±5 mm Z 12 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Połączenie urządzenia ! WAŻNE! •Lekkie materiały w postaci mączki oraz materiały płynące powoli należy zawsze zasypywać po stronie koryta biegnącej w dół. Używać wyłącznie zalecanych elementów wlotowych, wylotowych i połączeniowych. •Orurowanie musi mieć odpowiedni rozmiar, a jego kąt spadku musi wynosić co najmniej 45°. Umiejscowienie wlotu ! OSTRZEŻENIE! Nieużywane wloty należy szczelnie zamknąć. ! WAŻNE! •Zamontować wlot zgodnie z wymiarami wysokości podanymi na ilustracji. •Zawsze stosować pokrywę na koszu wlotowym (A). A. Kosz wlotowy A 520 A 520 Połączenie innego urządzenia z podnośnikiem Przenośnik lub podnośnik można połączyć z podnośnikiem za pośrednictwem kosza wlotowego (A, B). Połączenie podnośnika z przenośnikiem Podnośnik należy połączyć z przenośnikiem zgodnie z instrukcją montażu danego przenośnika. Montaż urządzenia Koryta ! WAŻNE! Podnośnik należy podeprzeć na połączeniach koryta co 4 metry. Najwyższe podarcie powinno być w ramie wsporczej. Wykonać podparcie w taki sposób, by wytrzymało przewidywane obciążenie. Zamontować koryta z elementem dystansowym koryta na każdym złączu. UWAGA! Koryta mają złącza żeńskie i męskie, które należy dopasować do siebie. UWAGA! Zamontować koryto z drzwiami serwisowymi po stronie koryta biegnącej w górę na poziomie podłoża. 14 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 ! WAŻNE! Jeśli koryta są łączone za pomocą połączeń śrubowych, śruby wzdłużne (B) przy korytach należy obrócić naprzeciw siebie. B Głowica podnośnika Zamontować głowicę podnośnika. ! WAŻNE! Ciężar głowicy podnośnika należy odciążyć za pomocą rozpórki doprowadzonej do poziomu podłoża i/lub sąsiedniej stabilnej konstrukcji. Podeprzeć w ramie wsporczej motoreduktora. Nigdy nie podpierać bezpośrednio motoreduktora. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 15 Hamulec Hamulec zapobiega cofaniu się pasa kubełkowego w przypadku zatrzymania się podnośnika podczas pracy. Jest on zamontowany na wałku napędowym i ma osłonę zabezpieczającą. ! OSTRZEŻENIE! Hamulec i jego osłona zabezpieczająca muszą być zawsze zamontowane z wyjątkiem próbnego rozruchu podnośnika. Element (A) na hamulcu powinien być zamontowany w taki sposób, aby strona oznaczona strzałką znajdowała się na zewnątrz, a strzałka wskazywała kierunek transportu. ! WAŻNE! • Zdemontować hamulec z wałka napędowego przed pierwszym próbnym uruchomieniem podnośnika. Przed ponownym zamontowaniem hamulca upewnić się, że pas kubełkowy porusza się we właściwym kierunku. Uszkodzenia hamulca/motoreduktora, które mogą powstać na skutek nieprawidłowego podłączenia motoreduktora, nie są objęte gwarancją. • W razie przerwy w pracy usunąć usterkę zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji konserwacji i przed ponownym uruchomieniem upewnić się, że stopa podnośnika jest wolna od materiału. Pas kubełkowy ! OSTRZEŻENIE! Pas kubełkowy trzeba zawsze wkładać/wyjmować/wciągać na miejsce z użyciem siły skierowanej pionowo, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko nierównomiernego obciążenia i załamania się koryt. X 16 ! WAŻNE! Pas kubełkowy należy zamontować w taki sposób, by grubsza warstwa gumowa (X) (3 mm) była zwrócona w stronę kół pasowych. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Sprawdzić, jak pas kubełkowy przebiega na kołach pasowych. Jeżeli przebiega krzywo, trzeba go wyregulować. ! WAŻNE! Dla uzyskania maksymalnej wydajności podnoszone i opuszczane koło pasowe w stopie podnośnika musi znajdować się w możliwie jak najniższym położeniu po zamontowaniu i napięciu pasa kubełkowego. 1. Zdjąć drzwi serwisowe po obu stronach koryta. 2. Napiąć dodatkowo pas kubełkowy zgodnie z rozdziałem „Pas kubełkowy”, punkt 3. Wciągnąć pas kubełkowy na miejsce na koła pasowe, tak aby złącza znalazły się w otworze serwisowym. 4. Zamontować skierowany w dół koniec pasa między profilem tulejowym (A) a profilem przytrzymującym (B) za pomocą śrub i nakrętek. UWAGA! Jeżeli układ otworów jest nieodpowiedni, wystarczy zamocować w skrajnych otworach. 5. Nasmarować pręty gwintowane (C) i włożyć je do profilu tulejowego (A). 6. Wkręcić pręty gwintowane przez profil nakrętkowy (D), tak aby ich kawałek wystawał u dołu. 7. Pociągnąć do góry skierowany w górę koniec pasa ręcznie, na ile się da i zamontować go do profilu nakrętkowego (D) za pomocą profilu przytrzymującego (E). B C A A A D E SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 17 8. Napiąć pas kubełkowy, wkręcając pręty gwintowane jeszcze bardziej w profil nakrętkowy. 9. Dopasować płyty łączące (F) do złącza, wykonać otwory w pasie kubełkowym i zmontować. 10. Odciąć końce pasa 10 mm poza płytami łączącymi i zdjąć profile napinacza pasa. 11. Zamontować kubełki zgodnie z następnym punktem „Kubełki”. 12. Po zamontowaniu kubełków napiąć pas kubełkowy dodatkowo za pomocą śrub napinających (G) w stopie podnośnika. Zalecaną wartość momentu stosowanego do napinania pasa podano w rozdziale „Dane techniczne” w oddzielnej instrukcji konserwacji. ! WAŻNE! Napięcie pasa kubełkowego należy sprawdzić i wyregulować krótko po oddaniu podnośnika do eksploatacji. Postępować zgodnie z zaleceniami zamieszczonymi w oddzielnej instrukcji konserwacji. F G 18 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Kubełki ! OSTRZEŻENIE! Kubełki mogą mieć ostre krawędzie. 1. ! OSTRZEŻENIE! Kubełki należy zamontować w taki sposób, by ich ciężar był podczas montażu równomiernie rozłożony na pasie kubełkowym. Zamontować 10 kolejnych kubełków, a następnie pozostawić przerwę odpowiadającą 11 kubełkom. Powtórzyć na całym okrążeniu. Zmniejszyć o połowę liczbę kubełków montowanych w następnym okrążeniu. Powtarzać kolejne okrążenia aż do zamontowania wszystkich kubełków. ! WAŻNE! Zamontować podkładki zgodnie z ilustracją i dokręcić nakrętki z taką siłą, by górna powierzchnia łbów śrub znalazła się w jednej linii z powierzchnią pasa kubełkowego. UWAGA! Pas kubełkowy można ciągnąć tylko w górę, hamulec uniemożliwia jego ruch w dół. 2. Napiąć dodatkowo pas kubełkowy zgodnie z rozdziałem „Pas kubełkowy”, punkt (12). SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 19 Środkowanie pasa kubełkowego ! WAŻNE! Pas kubełkowy musi być wyśrodkowany na kołach pasowych. Sprawdzić, jak pas kubełkowy przebiega na kołach pasowych. Jeżeli przebiega krzywo, trzeba go wyregulować. Przykład: Jeżeli pas kubełkowy biegnie w prawo na kole pasowym w stopie podnośnika. Podnieść koło pasowe (D) z lewej strony, zmniejszając napięcie śruby napinającej (E), aż pas kubełkowy będzie przebiegać pośrodku. B A 20 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Czujnik położenia pasa Czujnik położenia pasa jest wbudowany w stopę podnośnika i zatrzymuje podnośnik, gdy pas kubełkowy zaczyna przebiegać krzywo na kołach pasowych. ! OSTRZEŻENIE! Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. ! WAŻNE! Pas powinien mieć możliwość przesuwania się o 10-15 mm w bok w obu kierunkach bez wyłączenia zasilania przez czujnik położenia pasa. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 21 Regulacja płyty przeciwrozpryskowej Wyregulować odległość płyty osłonowej (A) zgodnie z ilustracją. 10 mm A Osłona podnośnika Zamontować osłonę podnośnika. ! OSTRZEŻENIE! Jeśli nie zastosowano osłony przeciwdeszczowej, obracający się wałek napędowy jest częściowo odsłonięty na odcinku między motoreduktorem a napędem. 22 SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 Czujnik obrotów Czujnik obrotów zatrzymuje podnośnik w przypadku ślizgania się pasa kubełkowego. ! OSTRZEŻENIE! • Czujnik obrotów musi być podłączony podczas eksploatacji. • Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. Panele przeciwwybuchowe ! OSTRZEŻENIE! & WAŻNE! Jeśli podnośnik ma zostać wyposażony w panele przeciwwybuchowe, należy je zamontować w pierwszej parze koryt, a następnie w odstępach nie większych niż 6 metrów. Używać wyłącznie paneli przeciwwybuchowych firmy Skandia Elevator. ! OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie stawać przed panelem przeciwwybuchowym podczas pracy podnośnika. • Urządzenia elektryczne muszą zostać podłączone przez wykwalifikowanego elektryka posiadającego odpowiednie uprawnienia. Odpowiednie instrukcje zamieszczono w oddzielnej instrukcji podłączenia układów elektronicznych. Wlot Zamontować wlot zgodnie z wymiarami wysokości podanymi w rozdziale „Połączenie urządzenia”. Uszczelnienie przed wodą ! WAŻNE! W przypadku montażu na zewnątrz budynku wszystkie złącza, kołnierze i wpusty należy uszczelnić silikonem. SKANDIA ELEVATOR – SEH 63/28-33 23 SKANDIA ELEVATOR AB KEDUMSVÄGEN 14, ARENTORP S-534 94 VARA, SWEDEN PHONE +46 (0)512 79 70 00 FAX +46 (0)512 134 00 [email protected] WWW.SKANDIA-ELEVATOR.SE
Podobne dokumenty
Podnośniki - Skandia Elevator
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!
Bardziej szczegółowoinstrukcja montażu h-line
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!
Bardziej szczegółowoinstrukcja montażu h-line
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!
Bardziej szczegółowoinstrukcja montażu h-line
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I-LINE
- Znaki zakazu (czarny przekreślony symbol na białym okrągłym tle z czerwonym obramowaniem). - Znaki ostrzegawcze (czarny symbol na żółtym trójkątnym tle z czarnym obramowaniem). ! OSTRZEŻENIE!
Bardziej szczegółowo