pdf

Transkrypt

pdf
Iz 7,1-17 - EMMANUEL
WhY"÷ZI[u-!B, ~t'’Ay-!B, zx'a'û ymeäyBi yhi‡y>w:
~r"a]û-%l,m,( !yciär> hl'ä[' hd"ªWhy> %l,m,ä
‘laer"f.yI-%l,m,( Why"Ül.m;r>-!B, xq;p,’W
h'yl,_[' hm'Þx'l.Mil; ~ØIl;êv'Wråy>
`h'yl,([' ~xeîL'hil. lkoßy" al{ïw>
~r"ßa] hx'(n"ï rmoêale ‘dwID" tybeÛl. dG:©YUw:
AMê[; bb;äl.W ‘Abb'l. [n:Y"Üw: ~yIr"+p.a,-l[;
`x:Wr)-ynEP.mi r[;y:ß-yce[] [:AnðK.
‘an"-ace èWhy"[.v;y>-la,( éhw"hy> rm,aYOæw:
^n<+B. bWvåy" ra'Þv.W hT'§a; zx'êa' tar:åq.li
hn"ëAyl.[,h' hk'ärEB.h; ‘tl;['T. hceªq.-la,
`sbe(Ak hdEïf. tL;Þsim.-la,
jqeøv.h;w> rme’V'hi wyl'aeû T'är>m;a'w>
tAbôn>z: ynE’V.mi %r:êyE-la; ‘^b.b'l.W ar"ªyTi-la;
hL,ae_h' ~ynIßve[]h' ~ydI±Wah'
`Why")l.m;r>-!b,W ~r"ßa]w: !yciîr> @a;²-yrIx\B'
h['_r" ~r"ßa] ^yl,²[' #[;îy"-yKi( ![;y:©
`rmo)ale Why"ßl.m;r>-!b,W ~yIr:ïp.a,
hN"c,êyqin>W ‘hd"Whybi( hl,Û[]n:
Hk'êAtB. ‘%l,“m, %yliîm.n:w> Wnyle_ae hN"[<ßqib.n:w>
s `la;(b.j'(-!B, taeÞ
hwI+hy> yn"ådoa] rm;Þa' hKoï
`hy<)h.ti( al{ïw> ~Wqßt' al{ï
varoïw> qf,M,êD: ‘~r"a] varoÜ yKiä
hn"ëv' ‘vmex'w> ~yViÛvi dA[ªb.W !yci_r> qf,M,ÞD:
`~['(me ~yIr:ßp.a, tx;îyE
!Arêm.vo ‘~yI“r:p.a, varoÜw>
Why"+l.m;r>-!B, !Arßm.vo varoïw>
s `Wnme(a'te al{ï yKi Wnymiêa]t; al{å ~ai… Þ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
wayühî Bîmê ´äHäz Ben-yôtäm Ben-`uzziyyäºhû
1
yürûºšälaºim lammilHämâ `älʺhä
Za czasów Achaza, syna Jotama, syna
Ozjasza, króla Judy, wyruszył Resin, król
Aramu, z Pekachem, synem Remaliasza,
królem Izraela, przeciw Jerozolimie, aby z nią
toczyć wojnę, ale nie mógł jej zdobyć.
wülö´ yäköl lühilläHëm `älʺhä
2
meºlek yühûdâ `älâ rücîn me|lek-´áräm
ûpeºqaH Ben-rümalyäºhû me|lek-yiSrä´ël
2
wayyuGGad lübêt Däwìd lë´mör näºHâ| ´áräm
`al-´epräºyim wayyäºna` lübäbô ûlübab `ammô
Künôª` `ácê-yaº`ar miPPünê-rûªH
3
wayyöº´mer (´ädönäy) ´e|l-yüša`yähû cë´-nä´
liqra´t ´äHäz ´aTTâ ûšü´är yäšûb Büneºkä
´el-qücË Tü`älat haBBürëkâ hä`elyônâ
´el-müsillat SüdË kôbës
4
wü´ämarTä ´ëläyw hiššämër wühašqë†
´al-Tîrä´ ûlübäbkä ´al-yërak miššünê zanbôt
hä´ûdîm hä`ášënîm hä´ëºllè
BoHórî-´ap rücîn wa´áräm ûben-rümalyäºhû
5
yaº`an Kî|-yä`ac `älʺkä ´áräm rä`â
´epraºyim ûben-rümalyäºhû lë´mör
6
na`álè bî|hûdâ ûnüqîceºnnâ
wünabqì`eºnnâ ´ëlêºnû wünamlîk meºlek Bütôkäh
´ët Ben-†ä|b´al
7
Kò ´ämar ´ádönäy (´élöhîm)
lö´ täqûm wülö´ ti|hyè
8
Kî rö´š ´áräm DammeºSeq würö´š
DammeºSeq rücîn ûbü`ôd šiššîm wüHämëš šänâ
I przyniesiono tę wiadomość do domu
Dawida: «Aram stanął obozem w Efraimie!»
Wówczas zadrżało serce króla i serce ludu
jego, jak drżą od wichru drzewa w lesie.
3
Pan zaś rzekł do Izajasza: «Wyjdźże
naprzeciw Achaza, ty i twój synek, SzearJaszub, na koniec kanału Wyższej Sadzawki,
na drogę Pola Folusznika,
4
i powiesz do niego: "Uważaj, bądź spokojny,
nie bój się!... Niech twoje serce nie słabnie z
powodu tych dwóch oto niedopałków
dymiących głowni, z powodu zaciekłości
Resina, Aramejczyków i syna Remaliasza:
5
dlatego że Aramejczycy, Efraim i syn
Remaliasza postanowili twą zgubę, mówiąc:
6
Wtargnijmy do Judei, przeraźmy ją i
podbijmy dla siebie, a królem nad nią
ustanowimy syna Tabeela!
7
Tak mówi Pan Bóg: Nic z tego - nie stanie
się tak!
8
1 Bo stolicą Aramu jest Damaszek, a głową
Damaszku Resin;
yëHat ´epraºyim më`äm
9
würö´š ´epraºyim šömrôn
9
2 Jeżeli nie uwierzycie, nie ostoicie się"».
würö´š šömrôn Ben-rümalyäºhû
´im lö´ ta´ámîºnû Kî lö´ të´ämëºnû
1
`rmo)ale zx'Þa'-la, rBeîD: hw"ëhy> @s,AYæw:
^yh,_l{a/ hw"åhy> ~[iÞme tAaê ^ål.-la;v.
`hl'[.m'(l. H;Beîg>h; Aaß hl'a'êv. qmeä[.h;
zx'_a' rm,aYOàw:
`hw")hy>-ta, hS,Þn:a]-al{)w> la;îv.a,-al{
dwI+D" tyBeä an"ß-W[m.vi rm,aYöw:
~yviên"a] tAaål.h; ‘~K,mi j[;Ûm.h;
`yh'(l{a/-ta, ~G:ï Waßl.t; yKiî
tAa+ ~k,Þl' aWh± yn"ïdoa] !Te’yI !kel'û
!Beê td<l<åyOw> ‘hr"h' hm'ªl.[;h' hNEåhi
`lae( WnM'î[i Amßv. tar"ïq'w>
lke_ayO vb;Þd>W ha'îm.x,
`bAJ)B; rAxïb'W [r"ßB' sAaïm' AT±[.d:l.
[r"ßB' saoïm' r[;N:±h; [d:ïyE ~r<j,’B. yKiû
‘hm'd"a]h' bzEÜ['Te bAJ+B; rxoåb'W
`h'yk,(l'm. ynEïv. ynEßP.mi #q'ê hT'äa; rv,äa]
é^M.[;-l[;(w> ^yl,ª[' hw"÷hy> aybi’y"
Wab'ê-al{ rv,äa] ‘~ymiy" è^ybia' tyBeä-l[;w>
hd"+Why> l[;äme ~yIr:ßp.a,-rWs ~AYðmil.
p `rWV)a; %l,m,î taeÞ
10
11
12
13
14
15
16
17
10
wayyôºsep (´ädönäy) DaBBër ´el-´äHäz lë´mör
11
šü´al-lükä ´ôt më`ìm (´ädönäy) ´élöhʺkä
ha`mëq šü´äºlâ ´ô hagBëªh lümäº`lâ
12
wayyöº´mer ´äHäz
lö´-´eš´al wülö|´-´ánassè ´et-(´ädönäy)
13
wayyöº´mer šim`û-nä´ Bêt Däwìd
hamü`a† miKKem hal´ôt ´ánäšîm
Kî tal´û Gam ´et-´élöhäy
14
läkën yiTTën ´ádönäy hû´ läkem ´ôt
hinnË hä`almâ härâ wüyöleºdet Bën
wüqärä´t šümô `immäºnû ´ël
15
Hem´â ûdübaš yö´kël
lüda`Tô mä´ôs Bärä` ûbäHôr Ba††ôb
16
Kî Bü†eºrem yëda` hannaº`ar mä´ös Bärä`
ûbäHör Ba††ôb Të`äzëb hä´ádämâ
´ášer ´aTTâ qäc miPPünê šünê müläkʺhä
17
yäbî´ (´ädönäy) `älʺkä wü`a|l-`ammükä
wü`al-Bêt ´äbîkä yämîm ´ášer lö´-b亴û
10
I znowu Pan przemówił do Achaza tymi
słowami:
11
«Proś dla siebie o znak od Pana, Boga
twego, czy to głęboko w Szeolu, czy to
wysoko w górze!»
12
Lecz Achaz odpowiedział: «Nie będę prosił,
i nie będę wystawiał Pana na próbę».
13
Wtedy rzekł Izajasz: «Słuchajcie więc,
domu Dawidowy: Czyż mało wam
naprzykrzać się ludziom, iż naprzykrzacie się
także mojemu Bogu?
14
Dlatego Pan sam da wam znak: Oto Panna
pocznie i porodzi Syna, i nazwie Go imieniem
Emmanuel.
15
Śmietanę i miód spożywać będzie, aż się
nauczy odrzucać zło, a wybierać dobro.
16
Bo zanim Chłopiec będzie umiał odrzucać
zło, a wybierać dobro, zostanie opuszczona
kraina, której dwóch królów ty się uląkłeś.
17
Pan sprowadzi na ciebie i na twój lud, i na
dom twego ojca czasy, jakich nie było od
chwili odpadnięcia Efraima od Judy.
lümiyyôm sûr-´epraºyim më`al yühûdâ
´ët meºlek ´aššûr
2