Instrukcja montażu i uruchomienia SE 20-30
Transkrypt
Instrukcja montażu i uruchomienia SE 20-30
Original instructions Panther 20-30 kW SE ... 7 PL ... 9 NO ... 11 DE ... 15 FI ... 17 NL ... 19 FR ... 13 RU ... 22 Panther 20/30 Uchwyt 576 110 90 ø9 (11x) 545 478 Sufit min 300 D G A F C E B 7,5 Komora mieszania (wyposażenie dodatkowe) A B C D E F G [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 890 520 420 520 560 570 540 15 ściana 30º min 300 ściana min 1800 _________ min 1000 ________ Fig. 1a: Minimalna odl. od sufitu Fig. 2 2 Fig. 1b: Minimalna odl. od ściany Fig. 3 Akcesoria PBS02 KRT2800 Type E-nr RTI2 KRT2800 PP20 PP30 PTA01 PBS02 PSA01 PHR01 PSM01 PLR30 PFF30 85 85 87 87 87 87 87 87 87 87 87 811 810 112 112 112 112 112 112 112 112 112 EL-nr 44 44 29 30 31 34 35 37 38 40 45 54 54 49 49 49 49 49 49 49 49 910 90 910 59 315 82 315 83 315 75 315 71 315 76 315 77 315 74 315 73 PP20/30 PTA01 HxWxD [mm] 155x87x43 165x60x57 160x120x96 160x120x96 185x215x115 890x520x420 305x215x115 180x100x70 415x445x60 PSA01 Panther 20/30 Panther 20 SE20 °C M °C UWAGA! W urządzeniach podrzędnych należy usunąć dwa wewnętrzne bezpieczniki 6,3A 6,3A kW 6,3A L 1 L2L3N kW SE20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 12 3 4 5 6 7 8 9 101112 400V 3N~ 123456789 PP20 SE20 SE20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 SE20 SE20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 123456789 1 2 3 123456789 1 2 3 1234567LN Diff (1-4)K °C °C Hi PP20 4 KRT2800 Lo PP20 RTI2 Panther 20/30 Panther 30 SE30 °C M 230V 440V 500V °C UWAGA! W urządzeniach podrzędnych należy usunąć dwa wewnętrzne bezpieczniki 6,3A L1L2L3 6,3A 440V 3500V 3- kW 6,3A L 1 L2L3N 1 23456789 kW kW 101112 SE30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 400V 3N- 123456789 PP30 SE30 SE30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 SE30 SE30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 123456789 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1 2 3 Hi PP30 KRT2800 123456789 1 2 3 Diff (1-4)K 1234567LN °C °C Lo PP30 RTI2 5 Panther 20/30 Specyfikacja techniczna | Panther 20/30 Stopnie mocy Wydajność powietrza [kW] [m3/h] Ciśnienie ∆t*2 akustyczne [°C] *1 [dB(A)] Typ E-nr (SE) EL-nr (NO) SE20 SE30 SE305 87 112 54 87 112 55 87 112 56 49 306 30 0/10/20 1900/2600 49 306 32 0/10/20/30 1900/2600 0/7.5/15/23 1900/2600 0/10/20/30 52/60 52/60 52/60 49 306 31 0/10/20 1900/2600 49 306 33 0/10/20/30 1900/2600 52/60 52/60 SE2023 SE3023 Napięcie [V] 31/23 400V3N~ 47/34 400V3N~ 36/26 440V3N~*3 47/34 500V3N~ 31/23 230V3~ 47/34 230V3~ Prąd [A] DxWxS [mm] 29.5 43.9 30.8 35.1 576x478x545 27 576x478x545 31 576x478x545 32 29.5 43.9 576x478x545 27 576x478x545 31 Masa [kg] *1) Warunki: Odległość do urządzenia 3 metry. Współczynnik kierunkowy: 2. Powierzchnia absorpcji: 200 m2. *2) ∆ t = Wzrost temperatury strunienia powietrza przy maks. mocy grzewczej i min./maks prędkości przepływu. *3) Można podłączyć do zasilania 440V3~ i 500V3~. Stopień ochrony: IP44. Certyfikat CE. GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: RU: Technical specifications GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: RU: Airflow GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: Output stages GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: Sound level Effektsteg Effekttrinn Puissances Abgabestufen Tehoportaat Capaciteit RU: Yp. mou.fflocim RU: Tekniska data Tekniske data Caractéristiques techniques Technische daten Tekniset tiedot Technische specificaties Texammeckme xapakiepmcimkm GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: RU: Voltage GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: Amperage Ljudnivå Lydnivå Niveau sonore Geräuschpegel Melutaso Geluidsniveau Yp. wyma*1 RU: Cmna ioka Luftflóde Luftstrøm Débit d’air Luftmenge Ilmavirta Luchtstroom Pacx.13o3д. Spänning Spenning Tension Spannung Jännite Voltage Hanpa)keame Stróm Strøm Intensité Strom Virta Stroomsterkte *1) Fórutsättningar: Avstånd till aggregat 3 meter. Riktningsfaktor: 2. Ekvivalent absorptionsarea 200 m2. *2) ∆ t = temperaturhójning på genomgående luft vid maximal värmeeffekt och lägst respektive hógst luftflóde. *3) Kan anslutas till både 440V3~och 500V3~. Kapslingsklass: IP44. CE-märkt. *1) Betingelser: Avstand til aggregat 3 meter. Retningsfaktor: 2. Ekvivalent absorpsjonsareal: 200 m2 *2) ∆ t = temperaturøkning på gjennomstrømmende luft ved maksimal varmeeffekt og lav/høy luftmengde. *3) Kan kobles til både 440V3~ og 500V3~. Kapslingsklasse: IP44. CE-merket. *1) Conditions : Distance de l’appareil : 3 mètres. Facteur directionnel : 2. Surface d’absorption : 200 m2. *2) ∆t = augmentation de température sous un débit d’air mini / maxi et une puissance maximale. *3) Peut être raccordé sur 440 V3~ et 500 V3~. Indice de protection: IP44. Marquage CE. *1) Bedingungen: Abstand zum Gerät: 3 Meter. Richtungsfaktor: 2. Entsprechende Absorptionsfläche: 200 m2. *2) ∆t = Temperaturanstieg bei maximaler Heizleistung und hohem/niedrigem Volumenstrom. *3) Kann an 440V3~ und 500V3~ angeschlossen werden. Schutzart: IP44. CE-konform. *1) Mittausjärjestelyt: Etäisyys laitteeseen 3 m. Suuntaavuuskerroin 2. Ekvivalentti absorptioala: 200 m2. *2) ∆ t = läpivirtaavan ilman lämpótilan nousu suurimmalla lämpóteholla ja pienellä/suurella ilmavirralla. *3) Voidaan kytkeä 440V3~ ja 500V3~ jännitteeseen. Kotelointiluokka: IP44. CE-merkitty. *1) Condities: Afstand tot de unit 3 meter. Richtingsfactor: 2. Equivalent absorptiegebied: 200 m2. *2) ∆t = Temperatuurstijging van de passerende lucht op maximale verwarming en laagste/hoogste luchtstroom. *3) Kan worden aangesloten op 440V3~ en 500V3~. Beschermingsklasse: IP44. Voldoet aan CE. *1) Условия: Расстояние до прибора 3 метров. Фактор направленности 2. Эквивалентная площадь звукопоглощения 200 м2. *2) ∆t = Увеличение температуры проходящего воздуха при полной выходной мощности и min/max расходе воздуха. *3) может подключаться на напряжение 440В3~ и 500В3~. Класс защиты: IP44. Cертифицированы ГОСТ, стандарт CE. 6 GB: SE: NO: FR: DE: FI: NL: RU: Weight Vikt Vekt Poids Gewicht Paino Gewicht Bec Panther 20/30 PL Instrukcja montażu i obsługi Zalecenia ogólne Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zatrzymać do przyszłych konsultacji. Produkt może być używany tylko zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji montażu i obsługi. Produkt podlega gwarancji wtedy i tylko wtedy, gdy jest eksploatowany zgodnie z jego przeznaczeniem i instrukcją. Zastosowanie Nagrzewnice serii Panther 20-30 to bardzo ciche i wydajne urządzenia stacjonarne, przeznaczone do ogrzewania, osuszania i wentylacji warsztatów, hal sportowych, sklepów, hal montażowych i suszarni. Komora mieszania (wyposażenie dodatkowe) umożliwia połączenie ogrzewania i wentylacji, mieszając wywiewane i świeże powietrze. Stopień ochrony: IP44. Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez osobę z uprawnieniami elektrycznymi i zgodnie z obowiązującymi normami. Instalacja powinna być wyposażona w główny wyłącznik zasilania elektrycznego. Nagrzewnicę Panther należy wyposażyć w panel sterowania PP20/30 oraz w zewnętrzny termostat np. RTI2. Z tyłu urządzenia znajdują się zaślepki do wybicia w celu przeprowadzenia przewodów elektrycznych. Dławica kablowa powinna w odpowiedni sposób zabezpieczyć przewód elektryczny. SE305 można podłączyć do zasilania 440V3 i 500V3~. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Schemat elektryczny można znaleźć wewnątrz górnej części obudowy oraz w niniejszej instrukcji. UWAGA!! Wszelkie prace związane z instalacją i serwisem powinny odbywać się przy wyłączonym napięciu zasilania. Montaż Nagrzewnicę PANTHER montuje się na ścianie na uchwycie ściennym, który umozliwia skierowanie strumienia powietrza w dół i na boki. • należy odkręcić wspornik od urządzenia • zaznaczyć miejsca na otwory, używając jako przymiaru wspornika • wywiercić otwory i przykręcić wsporniki do ściany • zamocować nagrzewnicę do wspornika,ustawiając ją w wybranej przez siebie pozycji (zgodnie z zaleceniami) • dokręcić wszystkie śruby i sprawdzić jakość połączenia Montaż z komorą mieszania Komora mieszania PBS jest dostępna jako wyposażenie dodatkowe i składa się z zewnętrznej kratki ściennej i ramy montażowej. Ramę montażową i zewnętrzną kratkę ścienną należy przymocować lub przykręcić do ściany. Następnie montuje się komorę mieszania i urządzenie. Patrz schemat 2. Sterownik ręczny (PHR01, wyposażenie dodatkowe) składa się z dźwigni, uchwytu ściennego, przegubu i dwóch przyległych połączeń. Między połączeniami stosuje się cięgno (brak w zestawie). Działanie Włączenie i wyłączenie, wybór połowy lub pełnej mocy grzewczej i regulacji prędkości obrotowej możliwe dzięki oddzielnemu panelu sterowania (wyposażenie dodatkowe) , montowanemu w łatwo dostępnym miejscu. Urządzenie jest chronione przed przegrzaniem za pomocą wbudowanego termostatu bezpieczeństwa (tzw.termika). Jeżeli przy pierwszym uruchomieniu urządzenie nie działa może to oznaczać że podczas transportu przełączył sie termik i należy go zresetować. Aby zresetować zadziałanie termika patrz punkt ”Przegrzanie”. Uruchamianie (E) Przy pierwszym użyciu lub po długim okresie przerwy w eksploatacji urządzenia może pojawić się dym lub nieokreślony zapach z powodu nagromadzenia się kurzu lub zanieczyszczeń na elemencie grzejnym. To całkowicie normalne zjawisko, które ustąpi po krótkim czasie. 9 PL Panther 20/30 Przegrzanie Jeśli urządzenie się przegrzeje automatycznie zadziała wbudowany wyłącznik. Należy znaleźć przyczynę przegrzania i usunąć ją. Po ostygnięciu urządzenie należy zresetować urzywając przycisku „reset” (Fig.2) UWAGA!! Wszelkie prace związane z instalacją i serwisem powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel przy wyłączonym napięciu zasilania. Konserwacja Zwykle urządzenie nie wymaga konserwacji. Jednak brud i kurz mogą spowodować przegrzanie i stanowią zagrożenie pożarowe. W związku z tym urządzenie powinno być okresowo czyszczone. Wyłącznik przeciwporażeniowy różnicowoprądowy (E) Jeśli instalacja jest zabezpieczona wyłącznikiem przeciwporażeniowym różnicowo-prądowym, który załącza się po podłączeniu urządzenia, przyczyną może być wilgotny element grzejny. Jeśli urządzenie zawierające element grzejny nie było używane przez dłuższy okres czasu i jest przechowywane w miejscu o wysokiej wilgotności powietrza, może dojść do zawilgocenia elementu grzejnego. Nie należy tego traktować jako usterki, ponieważ wystarczy podłączyć urządzenie do zasilania przez gniazdko bez wyłącznika bezpieczeństwa, aby usunąć wilgoć. Czas schnięcia może wynosić od kilku godzin do kilku dni. Aby zapobiec takiej sytuacji, jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy je regularnie uruchamiać. 10 Bezpieczeństwo • Wszystkie produkty z grzałkami elektrycznymi należy wyposażyć w wyłącznik przeciwporażeniowy różnicowo-prądowy o mocy 300 mA jako zabezpieczenie przeciwpożarowe. • Podczas pracy urządzenia jego powierzchnie ulegają silnemu nagrzaniu. • Nagrzewnica nie może być przykrywana jakimikolwiek materiałami ze względu na zagrożenie pożarowe. • Należy upewnić się, że przestrzeń w pobliżu zasysania i tłoczenia powietrza jest wolna od jakichkolwiek materiałów, które mogą zatamować przepływ. • Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, nie mające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie jego obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych, aby nie używały urządzenia do zabawy. • Urządzenie nie może pracować w bliskim sąsiedztwie gniazdka elektrycznego. Frico AB Box 102 SE-433 22 Partille Sweden Tel: +46 31 336 86 00 Fax: +46 31 26 28 25 [email protected] www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se Art.no 201228, 2013-06-05 HH/ SÄ Main office