SUP 12/17 (ENR 5)
Transkrypt
SUP 12/17 (ENR 5)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 POLSKA AGENCJA POLISH AIR NAVIGATION ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI AERONAUTICAL INFORMATION LOTNICZEJ SERVICE SUP 12/17 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul.Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: [email protected], www: http://www.ais.pansa.pl Obowiązuje od / Effective from 15 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 27 APR 2017 1. 2. 3. ĆWICZENIE OPL MARYNARKI WOJENNEJ Z WYKORZYSTANIEM WOJSKOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH SU-22 NAVAL AIR DEFENCE EXERCISE WITH THE USE OF SU-22 MILITARY AIRCRAFT TERMINY DATES 2017-02-15, 2017-02-23 2017-03-15, 2017-03-23 2017-04-12, 2017-04-27 2017-02-15, 2017-02-23 2017-03-15, 2017-03-23 2017-04-12, 2017-04-27 CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowany czas aktywności rejonu EA 32: Planned time of activity of EA 32: 2017-02-15: 1400 – 1500 2017-02-23: 1100 – 1200 (zapasowy) 2017-03-15: 1400 – 1500 2017-03-23: 1100 – 1200 (zapasowy) 2017-04-12: 1200 – 1300 2017-04-27: 0800 – 0900 (zapasowy) 2017-02-15: 1400 – 1500 2017-02-23: 1100 – 1200 (alternative) 2017-03-15: 1400 – 1500 2017-03-23: 1100 – 1200 (alternative) 2017-04-12: 1200 – 1300 2017-04-27: 0800 – 0900 (alternative) REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. Rejon niedostępny dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. The area is designated for flights by military aircraft. The area is not available for civil airspace users. EA 32 EA 32 Granice poziome: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 53°57'19"N 54°00'00"N 54°03'17"N 54°08'29"N 54°11'15"N 54°16'00"N 54°10'00"N 54°03'10"N 53°59'00"N 53°50'49"N 53°57'19"N Lateral limits: 014°16'14"E 014°15'00"E 014°52'18"E 014°50'18"E 015°13'41"E 015°39'00"E 015°40'00"E 015°16'32"E 014°54'00"E 014°57'46"E 014°16'14"E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. Granice pionowe: 4. 53°57'19"N 54°00'00"N 54°03'17"N 54°08'29"N 54°11'15"N 54°16'00"N 54°10'00"N 54°03'10"N 53°59'00"N 53°50'49"N 53°57'19"N 014°16'14"E 014°15'00"E 014°52'18"E 014°50'18"E 015°13'41"E 015°39'00"E 015°40'00"E 015°16'32"E 014°54'00"E 014°57'46"E 014°16'14"E Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL oraz TSA 12 B i C, TSA 13 A i B - zgodnie z AIP Polska. and TSA 12 B and C, TSA 13 A and B - according to the AIP Poland. Uwaga: z wyłączeniem EP R22. Note: excluding EP R22. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE Dowódca 8. Flotylli Obrony Wybrzeża Realizatorzy: Szef OPL 8. FOW Tel.: +48-261-243-453 Szef WRL 1. SLT Tel.: +48-519-038-104 Commander of the 8th Coastal Defence Flotilla Execution: Head of Air Defence of the 8th Coastal Defence Flotilla Phone: +48-261-243-453 Head of Air Traffic Division of the 1st Tactical Wing Phone: +48-519-038-104 SUP 12/17 15 FEB 2017 STRONA 1-2 PAGE 1-2 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach EA, TSA będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednim terytorialnie organem dowodzenia Polskich Sił Powietrznych. Crews conducting flights within the EA, TSA areas will maintain radio communication with the relevant command post of the Polish Air Force. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 6.1 Rejony ćwiczenia będą zamawiane w AMC Polska przez MIL ARO EPSN zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP Polska - ENR 2.2.3 pkt 4.1 oraz pkt 5.1. The exercise areas will be ordered by the EPSN MIL ARO in AMC Poland in accordance with the procedures for ordering airspace elements published in AIP Poland - ENR 2.2.3 points 4.1 and 5.1. 6.2 Przeloty samolotów z lotniska bazowania (EPSN) do rejonu ograniczeń lotów i z powrotem będą wykonywane zgodnie z planami lotu (FPL). Flights from base aerodrome (EPSN) to the flight restriction area and back will be conducted according to flight plans (FPLs). 6.3 Plany lotów załóg biorących udział w ćwiczeniu będą zawierały dopisek “OPL MW”. Flight plans of crews participating in the exercise will contain the remark “OPL MW”. 6.4 Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref ograniczonych (EP R). Crews participating in the exercise are to avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise, as well as restricted (EP R) areas. 6.5 Rejon ograniczeń lotów (EA 32) posiada priorytet w stosunku do TRA 32. The EA 32 has a priority over TRA 32. 6.6 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonie ograniczeń lotów będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy EA oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonu. Crews of aircraft conducting flights within the EA will maintain 500 ft vertical distance from the upper limit of the area and 3.5 NM lateral buffer within the area. 6.7 Wloty statków powietrznych służb porządku publicznego na hasło „GARDA” oraz o statusie HOSP, SAR, EMER w rejon EA należy koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną Centrum Operacji Powietrznych, tel.: +48-261-828-371. Entry of “GARDA” flights conducted for public order enforcement and HOSP, SAR, EMER flights to the EA is to be coordinated with the Senior Duty Officer of the Air Operations Centre, phone: +48-261-828-371. 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ćwiczenia będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5735. Detailed information on the activity of the exercise areas will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5735. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - 15 FEB 2017 - END - SUP 12/17