Przewodnik konfiguracji
Transkrypt
Przewodnik konfiguracji
BiPAP A40 Przewodnik konfiguracji 1 Rozpoczynanie pracy 5 Nawilżanie 2 Ekran główny 6 Połączenie z modułem oksymetrycznym 3 Elementy menu 7 Wskazówki dotyczące konfiguracji wentylacji 4 Moduł akumulatorowy Rozpoczynanie pracy 1 Nawigacja i elementy panelu urządzenia Rozpoczynanie terapii 1 0 5 S/T AVAPS: 0.5 A S/T AVAPS: 0.5 10 15 20 cm H2O 25 12/30/2010 12/30/2010 06:12 PM 5 1 Nawilżacz Menu A Konfiguracja 30 06:12 PM Menu Liniowe zwiększanie Terapia 6 2 3 4 1 Ekran wyświetlacza 2 Wykonanie czynności wskazanej na ekranie (ustawienia nawilżacza, anulowanie czynności lub wyjście z menu) 3 Nawigacja po menu lub zmiana ustawień 4 Wykonanie czynności wskazanej na ekranie (włączenie trybu liniowego zwiększania, wybór / zmiana / zatwierdzenie parametrów) 5 Przycisk wyciszenia głośnika 6 Włącznik urządzenia •Podłączyć urządzenie do źródła zasilania prądem przemiennym lub stałym albo skorzystać z zasilania z odłączanego modułu akumulatorowego. , aby •Nacisnąć przycisk Zakończ włączyć urządzenie.Wyjdź Terapia , •Wybrać opcję aby rozpocząć cykl leczenia. Kończenie terapii Odblokowanie urządzenia S/T AVAPS: 5.0 S/T cm H2O cm H2O 0 5 10 Ciśnienie 3.5 15 RR 20 25 Vte 20 ml cm H2O 0 ml 30 Przec. 0.0 l/min 0 5 10 Ciśnienie 12.6 15 20 Vte 0 ml cm H2O Went. Min. 0.0 l/min RR 11 BPM 25 30 Przec. 0.0 l/min Stos. I:E 1:1.0 Czuwanie Wyłącz Anuluj Nawigacja •Nacisnąć przycisk OK . •Aby zakończyć terapię bez wyłączania urządzenia, nacisnąć przycisk Czuwanie. •Następnie wybrać opcję . •AbyZakończ wyłączyć urządzenie, wybrać o pcję Wyłącz. Wyjdź •Następnie Terapiawybrać opcję . Zakończ Wyjdź Terapia Menu Odblokowanie urządzenia •Nacisnąć i przytrzymać przycisk oraz przez kilka sekund, aby przejść do menu Konfiguracja. •Przewinąć w dół i wybrać menu Opcje. •Dla opcji Dostęp do menu zmienić ustawienie Ograniczony na Pełny. , •Nacisnąć przycisk aby zatwierdzić wybór. Zakończ Zakończ Zakończ •Nacisnąć przycisk Wyjdź Wyjdź do i , aby powrócić Wyjdź ekranu głównego. Terapia Terapia Terapiana Wyświetlenie symbolu ekranie głównym oznacza, że urządzenie jest odblokowane. A Ekran główny 2 Tryb wentylacji A A S/T AVAPS: 0.5 Wskaźnik oddechu (możliwość ustawienia przez pacjenta lub urządzenie w menu Opcje) 0 5 10 15 Ciśnienie 20 25 Vte 12.1 cm HO Przec. 325 ml 2 Went. Min. 30.0 l/min Stos. I:E RR 3.9 l/min cm H2O 30 1:3.0 12 BPM AVAPS Urządzenie AVAPS: 1 odblokowane 1 Nawilżacz Podłączono nawilżacz, ustawienie FLEX 1 FLEX: 1 AVAPS SymboleA i ikony A AVAPS: 1 AVAPS: 1 AVAPS 1 bezdechu A Włączenie alarmu AVAPS A AVAPS: 1 A A AVAPS: 1 Wyciszenie głośnika FLEX Włączenie alarmu odłączeniaA FLEX obwodu FLEX: 1 FLEX Pojemność wymiennego 80% FLEX:akumulatora: 1 AVAPSFLEX FLEX:11 AVAPS AVAPS Pojemność wymiennego AVAPS: 1 AVAPS: 11 20% 1 AVAPS:FLEX: akumulatora: AVAPS AVAPS AVAPS AVAPS: 1 AVAPS: AVAPS:11 AVAPS AVAPS: 1 FLEX Funkcja FLEX włączona FLEX FLEX FLEX: 1 FLEX: 1 FLEX: FLEX 1 Funkcja FLEX włączona, AVAPS ustawienie funkcji FLEX (np. 1) AVAPS FLEX: A 111 AVAPS: AVAPS: 1 1 1 1 FLEX FLEX: 1 1 FLEX FLEX FLEX 1 Trwa ładowanie wymiennego FLEX: 1 akumulatora FLEX: FLEX: 11 Urządzenie jest zasilane z wymiennego akumulatora 1 1 1 Nawilżacz podłączony, ustawienie nawilżacza (np. 1) Nieprawidłowy stan nawilżacza FLEX (miganie symbolu) FLEX: 1 Włączenie funkcji RAMP 1Wymienny akumulator jest prawie wyczerpany Wartości monitorowane w czasie rzeczywistym, jeśli dla opcji Widok szczegółowy wybrano ustawienie WŁ (ustawienia w menu Opcje) Urządzenie zasilane z podłączonego wymiennego akumulatora Włożono kartę pamięci SD AVAPS AA A Liniowe zwiększanie Menu Włączenie trybu AVAPS przy szybkości zmian 0,5 cmH2O/min Wykres słupkowy ciśnienia 1 1 Błąd karty pamięci SD (włożono nieprawidłową kartę pamięci) 3 Elementy menu Menu: Ustawienia i alarmy Tryb CPAP, S, S/T, PC, T, AVAPS-AE Sposób wyzwalania Algorytm Auto-Trak / „Trigger” przepływowy / Algorytm Auto-Trak (Sensitive) Blokada funkcji Flex (tylko w trybie S) Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) Funkcja Flex (tylko w trybie S) Wł. / Wył. AVAPS Wł. / Wył. Szybkość z mian AVAPS 0,5–5 cmH2O/min, z przyrostem co 0,5 cmH2O/min Objętość oddechowa* 200–1500 ml, z przyrostem co 10 ml Maks. ciśnienie IPAP* IPAPmin–40 cmH2O, z przyrostem co 0,5 cmH2O Min. ciśnienie IPAP* 4–IPAPmaks., z przyrostem co 0,5 cmH2O Ciśnienie EPAP 4–25 cmH2O, z przyrostem co 0,5 cmH2O Częstość oddychania 0–40 oddechów na minutę (4–40 oddechów na minutę w trybie T) Czas wdechu 0,5–3 s, z przyrostem co 0,1 s Blokada czasu narastania Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) Czas narastania od 1 (najkrótszy) do 6 (najdłuższy) Funkcja RAMP 0–45 minut, z przyrostem co 5 minut Ciśnienie początkowe funkcji RAMP 4 cmH2O przy zaleconym ciśnieniu EPAP, z przyrostem co 0,5 cmH2O System One nawilżania powietrza Wł. (układ kontroli wilgotności System One) / Wył. (tryb standardowy) Nawilżacz od 1 (najniższa temperatura) do 5 (najwyższa temperatura) *Tylko po włączeniu trybu AVAPS. Menu: Ustawienia i alarmy (ciąg dalszy) Blokada typu przewodów Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) Typ przewodów 15 mm / 22 mm Blokada oporu układu System One Wł. (zablokowanie) / Wył. (odblokowanie) Opór układu System One (typ interfejsu) 0, X1, X2, X3, X4, X5 lub Inwazyjny Alarm odłączenia obwodu Wył., 15 lub 60 s Alarm bezdechu Wył., 10, 20 lub 30 s Alarm niskiej objętości oddechowej (tylko po włączeniu trybu AVAPS) Wł. / Wył. Alarm niskiej wentylacji minutowej Wył., 1–99 l/min Alarm wysokiej częstości oddechów Wył., 4–60 oddechów na minutę Menu: Ustawienia i alarmy: AVAPS-AE Ustawienia Zakres Szybkość z mian AVAPS 0,5–5 cmH2O/min, z przyrostem co 0,5 cmH2O/min Objętość oddechowa 200–1500 ml Maksymalne ciśnienie 6–40 cmH2O Maks. wspomaganie ciśnieniowe 2–36 cmH2O Min. wspomaganie ciśnieniowe 2–36 cmH2O Maks. ciśnienie EPAP 4–25 cmH2O Min. ciśnienie EPAP 4–25 cmH2O Częstość oddychania Auto / 0–40 oddechów na minutę Menu: Opcje Nawigacja po menu Opcje: S/T AVAPS: 0.6 A Konfiguracja Menu Opcje 1/18 Dostęp do menu Widok szczegółowy Język Jednostki ciśnienia Wskaźnik oddechu Zakończ Pełny WŁ Polski cmH20 Pacjent Nawigacja Zmień •Przewijaćmenuzapomocąprzycisku . •Abywykonaćczynnościprzypisane do określonego przycisku na ekranie, należy użyć prawego lub lewego . Przyciski te przycisku służą również do zmiany ustawień i parametrów. Menu Opcje zawiera ustawienia następujących parametrów: Dostęp do menu Pełny (urządzenie odblokowane) / Ograniczony (urządzenie zablokowane) Widok szczegółowy Wł. (parametry monitorowane na ekranie) / Wył. (wyłączenie monitorowania parametrów na ekranie, wyświetlanie wyłącznie godziny i daty) Język Dostępne są 22 wersje językowe Jednostki ciśnienia cmH2O / hPa Wskaźnik oddechu Pacjent (oddychanie samodzielne) / urządzenie (oddychanie kontrolowane) Blokada przycisków Wł. (przyciski nieaktywne) / Wył. (przyciski aktywne) Podświetlenie przycisków Wł. / Wył. Jasność wyświetlacza LCD od 1 (najniższa jasność) do 10 (najwyższa jasność) Wygaszacz ekranu Przyciemnienie (zmniejszenie podświetlenia) / Oddychanie (wygaszenie wyświetlacza, przy czym widoczne są wskazania manometru i wskaźnik oddechu) / Wył. (wyłączenie wygaszacza ekranu) Format daty i godziny Ustawienia daty i godziny Godziny pracy dmuchawy Liczba godzin pracy dmuchawy (wartość można zerować) Godziny terapii Liczba godzin terapii, której poddawany jest pacjent (wartość można zerować) Data ostatnio przeprowadzonej sesji SpO2 SpO2 (przynajmniej 4 godziny) za 4 Moduł akumulatorowy W celu podłączenia modułu 2 akumulatorowego do respiratora BiPAP A40 i podłączenia wymiennego akumulatora należy wykonać poniższe czynności: 1. Zdjąć boczną pokrywę urządzenia 3 terapeutycznego. 2. Ustawić odłączany moduł akumulatorowy obok urządzenia terapeutycznego. 3. Docisnąć oba urządzenia 4 w taki sposób, aby zapewnić ich prawidłowe połączenie. 4. Włożyć wymienny akumulator do modułu akumulatorowego With device turned off, remove and fill chamber with water. With device turned off, remove and fill chamber with water. i zamknąć pokrywę. Humidification Humidification Humidification Humidification 1. (a) Lift humidifier door until it locks in place. Do not force 1. (a) Lift humidifier door until it locks in place. Do not door higher thanforce the locked position. (b) Grasp front of door higher than the locked position.chamber (b) Graspand front of toward you. slide With device turned off, remove and fill chamber with water. chamber and slide toward you. With device turned off, remove and fill chamber with water. Nawilżanie 5Humidification 1. (a) Lift humidifier door until it locks in place. Do not force (a)place. GentlyDopush tab located inside round opening on top 1. (a) Lift humidifier door until it locks2. in not door higher thanforce the locked position. (b) Grasp front of 2. (a) Gently push tab located inside round opening(b) onSeparate top of(b) chamber. top and bottom of chamber. door higher than the locked position.chamber Graspand front of toward slide you. of chamber. (b) Separate top and bottom of chamber. chamber and slide toward you. With device turned off, remove and fill chamber with water. Odłączanie modułu akumulatorowego lub nawilżacza (a)place. GentlyDopush located inside round opening on top 1. (a) Lift humidifier door until it locks2. in not tab force 2. (a) Gently push tab located inside 3. round opening onSeparate top bottom chamber distilled water. of chamber. of(b) chamber. (b) and bottom door higher than the locked position.Fill Grasp front of withtop 3. Fill bottom chamber withtop distilled water. of chamber. of chamber. (b) Separate and bottom chamber and slide toward you. 2. (a) Gently push tab located inside 3. round opening on top with distilled water. Fill bottom chamber 3. Fill bottom chamber withtop distilled water. of chamber. (b) Separate and bottom of chamber. 4. Observe maximum fill lines located on sides of chamber. 4. Observe maximum fill lines located on sides of chamber. Zwolnienie blokady 3. Fill bottom chamber with distilled 4. water. Observe maximum fill lines located on sides of chamber. 5. Do not overfill. 4. maximum fill lines located on sides of chamber. 5. Observe Do not overfill. (Widok Reassemble the chamber by lacing p the hinges on lid over the Reassemble the chamber by lacing p the onback lid over the spodu) twohinges tabs on of chamber. Closeod lid until it locks in place two tabs on back of chamber. Close lid until locks in place with an itaudible click. Insert filled chamber into humidifier. 5. Do not overfill. with an audible click. Insert filled chamber into humidifier. 4. Do Observe maximum fill lines located on sides of chamber. 5. not overfill. Reassemble the chamber by lacing p the hinges on lid over the Reassemble the chamber by lacing p the onback lid over the twohinges tabs on of chamber. Close lid until it locks in place two tabs on back of chamber. Close lid until it locks in place with an audible click. Insert filled chamber into humidifier. with an audible click. Insert filled chamber into humidifier. 5. Do not overfill. 6 Połączenie z modułem oksymetrycznym Tył urządzenia 1 Złącze systemu wzywania 2 1 pielęgniarki 3 2 Gniazdo akcesoriów (ilustracja przedstawia pokrywę) Gniazdo karty pamięci SD Gniazdo zasilania prądem stałym Gniazdo zasilania prądem przemiennym Obszar filtrów 3 4 4 5 6 A B C 5 6 Podłączanie modułu oksymetrycznego: A Zdjąć pokrywę gniazda akcesoriów, znajdującego się z tyłu respiratora BiPAP A40. B Zdjąć pokrywę akcesorium do oksymetrii. C Podłączyć akcesorium do oksymetrii do gniazda akcesoriów. D Podłączyć wybrany czujnik oksymetryczny do modułu oksymetrycznego. Po podłączeniu modułu oksymetrycznego i wybraniu ustawienia WŁ dla opcji Widok szczegółowy na ekranie głównym wyświetlane są monitorowane wartości SpO2 oraz pulsu (zob. poniżej). A S/T AVAPS: 0.5 0 5 10 Ciśnienie 20 Vte 12.1 cm HO 2 Went. Min. D 15 3.9 l/min SpO2 95 325 ml RR 12 BPM Tętno 79 2 Nawilżacz Menu 25 cm H2O 30 Przec. 0.0 l/min Stos. I:E 1:1.0 7 Wskazówki dotyczące konfi Ustawienia początkowe Ciśnienie IPAP = 8–10 cmH2O, ciśnienie EPAP = 4 cmH2O i częstość oddechów = 10–12 oddechów na minutę Ciśnienie IPAP Zwiększyć ciśnienie IPAP, jeśli pacjent potrzebuje większej ilości powietrza; docelowa objętość oddechowa pacjenta: 8 ml/kg idealnej wagi ciała Ciśnienie EPAP • jeśli nie występuje zespół obturacyjnego bezdechu sennego (OSAS): 4–5 cmH2O • w przypadku występowania zespołu obturacyjnego bezdechu sennego: zwiększyć ciśnienie EPAP, aby zapobiec epizodom obturacyjnego bezdechu sennego • w przypadku występowania w przypadku występowania „auto-PEEP” (stabilna przewlekła POCHP): 5–6 cmH2O Liczba oddechów na minutę (BPM) Ustawić wartość niższą o 2 do 3 oddechów na minutę od częstości samodzielnego oddychania pacjenta Czas narastania Pacjenci, u których występuje choroba obturacyjna, preferują ustawienie krótkiego czasu narastania: od 1 do 4 (100–400 ms) Pacjenci, u których występuje choroba restrykcyjna, preferują ustawienie długiego czasu narastania: od 3 do 6 (300–600 ms) T o AVAPS (Average Volume Assured Pressure Support) Czas wdechu Ustawić czas wdechu w zakresie od 25% do 33% w przypadku pacjentów, u których (Ti) występuje choroba obturacyjna Ustawić czas wdechu w zakresie od 33% do 50% w przypadku pacjentów, u których występuje restrykcyjna choroba płuc (zob. tabela obok) Zespół hipowentylacji otyłych POCHP Inne choroby restrykcyjne (choroby nerwowomięśniowe itp.) Docelowa objętość oddechowa 8–10 ml/kg idealnej wagi ciała (patrz tabela obok) Zakres ciśnienia IPAP (IPAPmin i IPAPmaks) Przyjąć szeroki zakres zmienności ciśnienia w celu zapewnienia odpowiedniego ciśnienia we właściwym momencie. • Wartość IPAPmin = ciśnienie EPAP • Wartość IPAPmaks = 25–30 cmH2O Szybkość zmian AVAPS Ustawienie szybkości zmian ciśnienia w trybie AVAPS jest uzależnione od potrzeb oraz stanu klinicznego pacjenta: 0,5–3 cmH2O/min — płynne osiągnięcie objętości oddechowej 3–5 cmH2O/min — szybkie osiągnięcie objętości oddechowej Przyjąć bardziej ograniczony zakres ciśnienia w celu zapewnienia komfortu oraz skuteczności terapii. • Wartość IPAPmin = komfortowe ciśnienie IPAP • Wartość IPAPmaks = wartość IPAPmin + 5 cmH2O U Przyjąć bardziej ograniczony zakres ciśnienia w celu zapewnienia komfortu oraz bezpieczeństwa terapii. • Wartość IPAPmin = komfortu ciśnienie IPAP • Wartość IPAPmaks = wartość IPAPmin + 5 cmH2O T w Skontrolować stężenie gazów we krwi tętniczej pacjenta (PaCO2 oraz PaO2), a także SpO2. Ważne: Niniejsze wytyczne mają wyłącznie charakter poglądowy. Zalecenia zawarte w tym dokumencie stanowią wyłącznie uzupełnienie instrukcji i/lub procedur określonych przez lekarza, a także przez placówkę, w której stosowane jest niniejsze urządzenie wspomagające oddychanie. Niniejsze wytyczne nie zastępują obowiązujących procedur medycznych. O ( nfiguracji wentylacji a ne y Tabela przeliczeniowa przeznaczona do określania ustawień czasu wdechu w przypadku oddechów kontrolowanych Ustawienia częstości oddechów zastępczych (wyrażona w liczbie oddechów na minutę) Stosunek wdechu do wydechu (I/E): 1/3 Ti/Ttot 25% Stosunek wdechu do wydechu (I/E): 1/2 Ti/Ttot 33% Stosunek wdechu do wydechu (I/E): 1/1 Ti/Ttot 50% 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1,5 s 1,4 s 1,3 s 1,2 s 1,1 s 1,0 s 0,9 s 0,9 s 0,8 s 0,8 s 0,8 s 0,7 s 0,7 s 0,7 s 0,6 s 0,6 s 2,0 s 1,8 s 1,7 s 1,5 s 1,4 s 1,3 s 1,3 s 1,2 s 1,1 s 1,1 s 1,0 s 1,0 s 0,9 s 0,9 s 0,8 s 0,8 s 3,0 s 2,7 s 2,5 s 2,3 s 2,1 s 2,0 s 1,8 s 1,7 s 1,6 s 1,5 s 1,5 s 1,4 s 1,3 s 1,3 s 1,2 s 1,2 s Ustawienia czasu wdechu w sekundach: Czas wdechu Ti (w sekundach) = 60 / częstość oddechów x %Ti Tabela przeliczeniowa przeznaczona do określania docelowej objętości oddechowej w odniesieniu do idealnej wagi ciała Wzrost Obliczona idealna waga ciała Docelowa objętość Docelowa objętość (w przypadku wskaźnika oddechowa (Vte) przy oddechowa (Vte) przy BMI = 23) ustawieniu 8 ml/kg ustawieniu 10 ml/kg 1,50 m 52,0 kg 410 ml 520 ml 1,55 m 55,0 kg 440 ml 550 ml 1,60 m 59,0 kg 470 ml 590 ml 1,65 m 62,5 kg 500 ml 620 ml 1,70 m 66,5 kg 530 ml 660 ml 1,75 m 70,5 kg 560 ml 700 ml 1,80 m 74,5 kg 600 ml 740 ml 1,85 m 78,5 kg 630 ml 780 ml 1,90 m 83,0 kg 660 ml 830 ml Obliczenia na podstawie idealnej wartości wskaźnika masy ciała wynoszącego 23 kg/m2 (wskaźnik BMI = waga/wzrost2) Firma Philips Healthcare jest częścią firmy Royal Philips Electronics Dane kontaktowe www.philips.com/healthcare [email protected] Azja +49 7031 463 2254 Europa, Bliski Wschód, Afryka +49 7031 463 2254 Ameryka Łacińska +55 11 2125 0744 Ameryka Północna +1 425 487 7000 800 285 5585 (toll free, US only) Philips Respironics 1010 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 Dział obsługi klienta +1 724 387 4000 800 345 6443 (toll free, US only) Philips Respironics siedziba ogólnoświatowa +33 1 47 28 30 82 Philips Respironics Azja i Pacyfik +65 6882 5282 Philips Respironics Australia +61 (2) 9947 0440 1300 766 488 (toll free, Australia only) Philips Respironics Chiny +86 400 828 6665 +86 800 828 6665 Philips Respironics Francja +33 2 51 89 36 00 Philips R espironics Włochy +39 039 203 1 Philips Respironics Polska +48 603 410 089 +48 664 006 480 Philips Respironics Szwecja +46 8 120 45 900 Philips Respironics Szwajcaria +41 6 27 45 17 50 Philips Respironics Wielka Brytania +44 800 1300 845 www.philips.com/respironics Philips Respironics Deutschland +49 8152 93 06 0 Niniejszy przewodnik zawiera wyciąg informacji dostępnych w podręczniku użytkownika urządzenia, którego aktualna wersja zawiera kompletne informacje na temat respiratora BiPAP A40. BiPAP A40 jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Philips. © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Philips Healthcare zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w parametrach technicznych produktów i/lub do zaprzestania produkcji dowolnego produktu w dowolnym momencie bez uprzedzenia ani żadnych zobowiązań i nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za skutki korzystania z niniejszej publikacji. Broudy AE 11/26/12 MCI 4105138 PN 1103048